1 00:01:23,686 --> 00:01:25,322 Hayır, Teşekkürler. 2 00:01:25,454 --> 00:01:27,423 Resimlere bakmak istersem Fotomat'a giderim. 3 00:01:27,556 --> 00:01:29,159 Ayrıca, Rose getirdi. 4 00:01:29,293 --> 00:01:31,128 Dışarıda köpekle bekliyor. 5 00:01:31,261 --> 00:01:34,264 Hey, hiç 50 dolar yaparak kafanı arabanın camından dışarı çıkardın mı? 6 00:01:34,398 --> 00:01:35,798 Ne acele ama. 7 00:02:45,335 --> 00:02:46,736 Arkadaş? 8 00:02:49,406 --> 00:02:51,108 Merhaba? 9 00:02:54,011 --> 00:02:55,879 Ne istiyorsun? 10 00:03:10,659 --> 00:03:12,528 Yine geldi. 11 00:03:13,729 --> 00:03:15,598 Beni izliyordu. 12 00:03:17,100 --> 00:03:18,667 Uyumaya çalış. 13 00:03:18,801 --> 00:03:20,504 Dr. Birkin seni yatağımda bulmadan önce. 14 00:03:20,636 --> 00:03:22,105 Onu gördüm. 15 00:03:22,239 --> 00:03:23,106 Sen yapmadın... 16 00:03:24,241 --> 00:03:25,876 Hiçbir şey görmedin. 17 00:03:29,880 --> 00:03:31,415 Hiçbir şey görmedin. 18 00:03:33,749 --> 00:03:35,551 Gözlerini kapat. 19 00:03:45,429 --> 00:03:47,998 Nesin sen, mı? 20 00:03:48,131 --> 00:03:50,333 45 yıl evli kaldım. 21 00:03:50,467 --> 00:03:52,536 Kocamın Gauguin'lerini bile görmedim. 22 00:05:07,710 --> 00:05:09,745 Merhaba? 23 00:05:30,233 --> 00:05:32,035 Adınız ne? 24 00:05:45,615 --> 00:05:47,284 Lisa Trevor mı? 25 00:05:49,419 --> 00:05:50,954 Burada mı yaşıyorsun? 26 00:05:54,090 --> 00:05:55,959 Nerede oturuyorsun? 27 00:06:15,579 --> 00:06:16,947 Aşağıda? 28 00:06:19,950 --> 00:06:21,117 Hey. 29 00:06:45,642 --> 00:06:48,144 Yatağın dışında ne yapıyorsun, küçük kız? 30 00:06:49,546 --> 00:06:51,214 Peki, iyi mi? 31 00:06:53,116 --> 00:06:56,486 Ailemiz öldüğünden beri bazen uyurgezer. 32 00:07:04,027 --> 00:07:05,462 Oh. 33 00:07:06,663 --> 00:07:08,665 Peki, o zaman. 34 00:07:08,797 --> 00:07:11,067 İkiniz de yatağınıza. 35 00:07:12,302 --> 00:07:14,037 Bekle. 36 00:07:14,170 --> 00:07:15,872 Redfield, değil mi? 37 00:07:16,006 --> 00:07:17,874 Chris ve Claire Redfield mı? 38 00:07:19,876 --> 00:07:23,013 Kız kardeşine bu kadar baktığın için iyi bir çocuksun. 39 00:07:25,015 --> 00:07:26,549 İyi geceler. 40 00:07:58,814 --> 00:08:00,350 İyi geceler. 41 00:08:48,531 --> 00:08:50,233 Çok güzel bir rüya olmalı. 42 00:08:55,238 --> 00:08:58,575 Neredeyse altıma sıçıyordum. 43 00:08:58,708 --> 00:09:00,543 Uykunda çığlık atacağını bilseydim. 44 00:09:00,677 --> 00:09:02,278 Seni yolun kenarında bırakırdım. 45 00:09:07,784 --> 00:09:09,652 Otostop çekerek ne yapıyorsun? 46 00:09:09,786 --> 00:09:11,856 Yine de böyle bir gecede mi? 47 00:09:11,988 --> 00:09:13,356 Ah evet. 48 00:09:13,490 --> 00:09:15,158 Kardeşini görmeye gideceğini söylemiştin. 49 00:09:15,291 --> 00:09:16,459 Sağ. 50 00:09:16,593 --> 00:09:18,461 Eskiden burada yaşardı demiştin. 51 00:09:19,729 --> 00:09:22,599 Rakun Şehri. 52 00:09:22,732 --> 00:09:24,768 Benden daha iyisin. 53 00:09:24,901 --> 00:09:26,269 Bilirsin, kabuslar görebilirsin. 54 00:09:26,403 --> 00:09:27,771 O bok çukuru kasabasına geri dönüyorum. 55 00:09:27,904 --> 00:09:29,472 Hiçbir şey rakunları cept 56 00:09:29,606 --> 00:09:30,840 Umbrella gitmeye başladığından beri. 57 00:09:30,974 --> 00:09:32,475 Sakıncası var mı? 58 00:09:32,609 --> 00:09:34,110 Kardeşine şunu söylemeliler: 59 00:09:34,244 --> 00:09:35,645 "Sadece oradan çık." 60 00:09:37,147 --> 00:09:38,915 "Toparlan ve git." 61 00:09:39,048 --> 00:09:40,483 Yine de evini kime satacaksın? 62 00:09:40,617 --> 00:09:41,584 Hiç kimse. İşte o. 63 00:09:43,186 --> 00:09:44,988 Raccoon'da mı yaşıyorsun? 64 00:09:45,121 --> 00:09:48,425 Hayır, Teşekkürler. Olmaz. 65 00:09:48,558 --> 00:09:51,194 Belki Gatlin'e kadar kalmak istersin. 66 00:09:51,327 --> 00:09:53,530 Fikrini değiştirdiğini söyle. 67 00:09:53,663 --> 00:09:56,266 İnsanlar zaten aileye çok fazla önem verdi. 68 00:09:56,399 --> 00:09:57,700 Bazen peşi bırakman gerekir. 69 00:09:57,834 --> 00:09:58,968 Dikkat et! 70 00:10:00,770 --> 00:10:03,039 Bok! 71 00:10:36,539 --> 00:10:37,841 O... 72 00:10:39,542 --> 00:10:42,145 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! 73 00:10:42,278 --> 00:10:43,713 Kahretsin! 74 00:10:43,847 --> 00:10:46,115 Ben di... Onu görmedim. Bir anda ortaya çıktı. 75 00:10:46,249 --> 00:10:48,084 Gecenin bir yarısı burada ne işi var? 76 00:10:48,218 --> 00:10:49,986 Cesedi saracak bir şeye ihtiyacımız var. 77 00:10:50,119 --> 00:10:52,222 Gördün, değil mi? Benim hatam değildi. 78 00:10:52,355 --> 00:10:54,357 Isa. Lanet olsun! 79 00:10:54,491 --> 00:10:55,758 - Kahretsin! - Dinle beni. 80 00:10:55,893 --> 00:10:57,260 Cesedi saracak bir şeye ihtiyacımız var. 81 00:10:57,393 --> 00:10:58,761 Sonra da onu kasabaya götüreceğiz. 82 00:10:58,896 --> 00:11:00,263 Benim hatam değildi! 83 00:11:00,396 --> 00:11:02,298 Aman Tanrım! Kahretsin! 84 00:11:07,872 --> 00:11:09,072 Kardeşim bir polis. Bize yardım edebilir. 85 00:11:09,205 --> 00:11:10,473 Polis? 86 00:11:10,607 --> 00:11:12,709 Ama bu benim hatam değil. Bu benim hatam değil! 87 00:11:12,842 --> 00:11:14,177 Biliyorum. Biliyorum. 88 00:11:14,310 --> 00:11:16,246 Kahretsin! Kahretsin! 89 00:11:19,115 --> 00:11:20,885 Onu burada bırakamayız, tamam mı? 90 00:11:21,017 --> 00:11:22,285 Kahretsin. 91 00:11:22,418 --> 00:11:24,754 Siktir et, siktir et, siktir et! 92 00:11:33,129 --> 00:11:35,431 Nereye gitti bu? 93 00:11:39,102 --> 00:11:41,170 Merhaba? 94 00:11:41,304 --> 00:11:42,672 Hey! 95 00:11:43,840 --> 00:11:45,074 Bir kaza geçirdin. 96 00:11:45,208 --> 00:11:46,609 Ve yardıma ihtiyacın var. 97 00:11:51,214 --> 00:11:52,582 Peşinden gitmeliyiz. 98 00:11:52,715 --> 00:11:54,450 İstediğini yapabilirsin. 99 00:11:54,584 --> 00:11:56,653 Buradan gidiyorum. 100 00:13:10,159 --> 00:13:12,195 Kahretsin. 101 00:13:16,967 --> 00:13:18,902 Kahretsin. 102 00:13:32,615 --> 00:13:34,384 Oh, kahretsin. 103 00:13:44,895 --> 00:13:46,262 Neden oturmuyorsun? 104 00:13:46,396 --> 00:13:48,164 Zavallı çocuğu rahat bırak, olur mu Wesker? 105 00:13:59,175 --> 00:14:00,044 Tamam. 106 00:14:02,679 --> 00:14:04,014 10 dolar. 107 00:14:04,148 --> 00:14:06,549 10 dolarına bahse göre onu buradan vuramazsın. 108 00:14:11,055 --> 00:14:12,755 Bu çok kolay. 109 00:14:12,890 --> 00:14:14,691 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Hey, hayır, hayır. 110 00:14:14,824 --> 00:14:16,392 İsa Mesih'i lanetliyordu. 111 00:14:18,929 --> 00:14:20,864 Bununla, Valentine. 112 00:14:22,732 --> 00:14:24,600 Yani, ne olacak ki? 113 00:14:27,104 --> 00:14:30,606 20'si bakmadan şişeyi devirebileceğimi söylüyor. 114 00:14:33,077 --> 00:14:35,311 Yani, evet, tabii, paranı alacağım. 115 00:14:41,718 --> 00:14:44,253 Bu da ne demek? 116 00:14:46,656 --> 00:14:48,859 Kahretsin. 117 00:14:54,731 --> 00:14:56,033 - Hey! - Uyuklarsan kaybedersin. 118 00:14:56,166 --> 00:14:57,167 Bekle... 119 00:14:57,300 --> 00:14:58,434 Artık Jill'in sandviçi. 120 00:14:58,568 --> 00:15:01,337 - Selam. Tanrım, ne kadar da güzel. - Mmm. Mm-mm-mm-mm-mm. 121 00:15:01,471 --> 00:15:03,339 Hadi. 122 00:15:03,473 --> 00:15:05,209 Öde. 123 00:15:06,043 --> 00:15:07,777 Hadi. Öde. 124 00:15:19,655 --> 00:15:20,891 Bok. 125 00:15:22,558 --> 00:15:23,760 Bey -ler. 126 00:15:25,762 --> 00:15:27,463 Orada mısın Louise? 127 00:15:28,932 --> 00:15:30,333 Merhaba çocuklar. 128 00:15:30,466 --> 00:15:31,834 Sana ne alabilirim? 129 00:15:31,969 --> 00:15:33,836 İki kahve kaldı. 130 00:15:33,971 --> 00:15:35,838 - Uzun bir gün mü? - Evet. 131 00:15:37,241 --> 00:15:39,042 - Hey, yapabilir miyim... - Oh, olmalısın... 132 00:15:39,176 --> 00:15:40,810 Çaylak. 133 00:15:43,947 --> 00:15:45,448 Nasılsın çaylak? 134 00:15:47,350 --> 00:15:49,552 Duydum ki. 135 00:15:49,685 --> 00:15:52,222 Eğitim sırasında ortağını kıçından vurduğunu. 136 00:15:52,355 --> 00:15:53,223 Bu doğru mu? 137 00:15:53,356 --> 00:15:55,525 Ve bu da. 138 00:15:55,658 --> 00:15:58,896 Baba, teşkilatta önemli biri. 139 00:15:59,029 --> 00:16:01,198 Kefaletini ödemek zorunda kaldığını. 140 00:16:01,330 --> 00:16:04,234 Şimdi, bu yüzden mi sizi buna transfer ettiler... 141 00:16:04,367 --> 00:16:06,904 Bok çukuru kasabası mı? 142 00:16:09,173 --> 00:16:11,008 - Evet. - Leon S. Kennedy. 143 00:16:11,141 --> 00:16:13,110 "S" ne anlama geldi? "Aptal" mı? 144 00:16:13,243 --> 00:16:14,945 Oh. 145 00:16:15,078 --> 00:16:17,313 Hadi, sadece seninle oynuyoruz evlat. 146 00:16:17,446 --> 00:16:19,049 Evet, güzel. 147 00:16:19,183 --> 00:16:21,517 Mezarlıkta mı çalışıyorsunuz? 148 00:16:21,651 --> 00:16:23,519 Evet. Nereye gidiyorsunuz? 149 00:16:23,653 --> 00:16:25,889 Biri bir ceset bulmuş. 150 00:16:26,023 --> 00:16:28,391 eski Spencer Mansion'da... Hepsi çiğnenmiş. 151 00:16:28,524 --> 00:16:30,560 Artık yukarıda bir şey olduğunu düşünmüyordum. 152 00:16:30,693 --> 00:16:33,163 Tüm kasabayı ne kadar çabuk kapatırlarsa o kadar iyi. 153 00:16:33,297 --> 00:16:35,032 - Bana kalırsa. - Hey, hey. 154 00:16:35,165 --> 00:16:36,900 Bahsettiğin benim memleketim. 155 00:16:37,034 --> 00:16:38,101 Bir şey değil. 156 00:16:39,569 --> 00:16:41,370 Hadi ama, bu kadarı da fazla. Bir bacak sallamalıyız. 157 00:16:46,509 --> 00:16:47,945 Ve ateş etmeyin. 158 00:16:48,078 --> 00:16:49,079 Silahsızım. 159 00:16:52,282 --> 00:16:54,117 Lanet olsun o adamın. 160 00:16:54,251 --> 00:16:56,686 Doğru, yani, ah... 161 00:16:56,819 --> 00:16:58,521 - Sanırım ben ödüyorum. - Mm-hmm. 162 00:16:59,923 --> 00:17:02,059 Hadi, karakola gitmeliyiz. 163 00:17:07,231 --> 00:17:09,132 Selam. Bize aldırmayın. 164 00:17:09,266 --> 00:17:13,203 Bizi tanıdık sonra iyi insanlarız. 165 00:17:14,972 --> 00:17:16,672 Benim adım Jill Valentine. 166 00:17:16,806 --> 00:17:19,109 Leon... Kaya. 167 00:17:19,243 --> 00:17:22,246 Tanıştığımıza memnun oldum Leon Kennedy. 168 00:17:26,216 --> 00:17:27,750 Ben olsam oraya gitmezdim. 169 00:17:27,885 --> 00:17:29,585 Sadece büyük adam için gözleri var. 170 00:17:29,719 --> 00:17:31,989 Ve ona karşı şansının olmasını istemiyorum. 171 00:17:34,690 --> 00:17:36,894 Gerçekten kendi ortağını mı vurdun? 172 00:17:37,027 --> 00:17:38,161 Evet, ben de öyle. 173 00:17:38,295 --> 00:17:40,364 Uzun hikaye. 174 00:17:40,496 --> 00:17:41,664 Siz... 175 00:17:43,166 --> 00:17:44,667 Gözüne ne oldu? 176 00:17:49,438 --> 00:17:51,141 Oh. 177 00:17:51,275 --> 00:17:53,809 Bilmiyorum, son birkaç haftadır bunu yapıyor. 178 00:17:53,944 --> 00:17:55,879 Bu konuda biriyle görmen gerektiğini düşünmüyor musun? 179 00:17:56,013 --> 00:17:57,546 Evet. 180 00:17:57,680 --> 00:17:59,316 Muhtemelen önemli bir şey değil. 181 00:18:13,163 --> 00:18:14,530 Oh. 182 00:18:14,664 --> 00:18:17,167 Şuna bak. 183 00:18:53,636 --> 00:18:58,075 Hey, bu... o kadın... 184 00:18:58,208 --> 00:19:01,577 Muhtemelen göründüğü kadar kötü değildi, değil mi? 185 00:19:01,711 --> 00:19:03,413 Evet. Emin. 186 00:19:03,546 --> 00:19:04,714 Yolculuk için teşekkürler. 187 00:19:18,661 --> 00:19:20,197 Eve hoş geldin. 188 00:19:28,338 --> 00:19:30,307 Sana ne oluyor? 189 00:19:32,109 --> 00:19:34,277 Bana hastalanma, seni o.çocuğu. 190 00:19:34,411 --> 00:19:35,912 Senin için sigortam yok. 191 00:19:37,014 --> 00:19:39,216 Aah! Lanet olsun! 192 00:19:39,349 --> 00:19:42,386 Beni ısırdın, seni şerefsiz! 193 00:19:42,518 --> 00:19:44,154 Kahretsin! 194 00:22:01,158 --> 00:22:03,726 Görüyorum ki jill'in peşindeyim. 195 00:22:03,860 --> 00:22:05,595 Asla olmayacak, kardeşim. 196 00:22:43,366 --> 00:22:45,869 Benim için bir baba gibiydi. 197 00:22:46,002 --> 00:22:48,071 Şimdi göğsünü cilala seni görüyorum. 198 00:22:49,206 --> 00:22:50,640 Komik. 199 00:22:52,108 --> 00:22:53,776 Sen kaçtıktan sonra, 200 00:22:53,910 --> 00:22:56,079 William aileme en yakın şeydi. 201 00:23:01,184 --> 00:23:02,419 Nasıl geldin? 202 00:23:03,687 --> 00:23:04,955 Kilidini açtım. 203 00:23:05,088 --> 00:23:06,789 - Polis olduğumun farkındasın, değil mi? - Evet. 204 00:23:06,923 --> 00:23:08,525 Daha iyi bir güvenliğe ihtiyacın var. 205 00:23:08,658 --> 00:23:10,793 Bu tek silindirli bir sürgü, Claire. 206 00:23:10,927 --> 00:23:12,128 Çoğu insan kapıyı çalar. 207 00:23:12,262 --> 00:23:13,263 Evet, denedim. 208 00:23:13,396 --> 00:23:14,464 Kimse cevap vermedi. 209 00:23:14,598 --> 00:23:15,764 Demek zorla girdin. 210 00:23:15,899 --> 00:23:17,667 Neden geri döndün? 211 00:23:17,800 --> 00:23:20,537 Raccoon City'yi o kadar çok özledin ki beni ziyarete mi geldin? 212 00:23:20,670 --> 00:23:22,339 Evet. 213 00:23:22,472 --> 00:23:24,307 Raccoon City'yi seviyorum. 214 00:23:24,441 --> 00:23:26,676 "Gidin, sizi Haydutlar." 215 00:23:26,809 --> 00:23:28,979 Sen bir pisliksin. 216 00:23:29,112 --> 00:23:30,779 Hayır, ne var biliyor musun? 217 00:23:30,914 --> 00:23:34,117 Bu kasabaya borçluyum... Birkin ve Umbrella'ya her şeyi borçluyum. 218 00:23:34,251 --> 00:23:37,354 Beni büyüttüler, okula, akademiye soktular. 219 00:23:37,487 --> 00:23:38,955 Benim için oradaydılar. 220 00:23:39,089 --> 00:23:40,290 Neredeydin? 221 00:23:40,423 --> 00:23:42,292 Beş yıldır senden haber bile almadım. 222 00:23:42,425 --> 00:23:44,261 Seni görmek güzeldi. 223 00:23:44,394 --> 00:23:45,828 Chris, bekle. 224 00:23:45,962 --> 00:23:47,830 Üzgünüm. 225 00:23:47,964 --> 00:23:49,466 Şimdi geri döndüm. 226 00:23:52,335 --> 00:23:54,671 Bakmak... Sanırım bir şey var. 227 00:23:54,837 --> 00:23:56,839 Burası ciddi anlamda yanlış. 228 00:23:58,041 --> 00:24:00,043 - Ne demek istiyorsun? - Tamam, ben. 229 00:24:00,176 --> 00:24:01,444 bir kamyonda otostop çekiyor ve... 230 00:24:01,578 --> 00:24:04,014 Bir yolculuk istemek... ayrıca yasadışı. 231 00:24:04,147 --> 00:24:05,448 Beni tutuklayın. 232 00:24:05,582 --> 00:24:07,417 Bak, bu kişiye vurduk. 233 00:24:07,550 --> 00:24:10,053 Ama ayağa kalktılar ve uzaklaştılar. 234 00:24:10,186 --> 00:24:11,154 Birine mi vurdun? Lanet olsun, Claire. 235 00:24:11,288 --> 00:24:12,155 Rapor ettiniz mi? 236 00:24:12,289 --> 00:24:13,356 Şimdi bildiriyorum. 237 00:24:13,490 --> 00:24:14,758 Beni dinlemiyor musun? 238 00:24:14,891 --> 00:24:16,825 Kalktılar ve çekip gitti. 239 00:24:16,960 --> 00:24:18,528 Vur-kaça ortak olabilirsiniz. 240 00:24:18,662 --> 00:24:19,896 Sus. Sadece... 241 00:24:20,030 --> 00:24:22,666 Hayır Claire, bunun için vaktim yok. 242 00:24:22,798 --> 00:24:24,000 Hayır. Bak, tamam, konuşuyordum. 243 00:24:24,134 --> 00:24:25,335 bir sohbet odasında bu adama... 244 00:24:25,468 --> 00:24:27,070 Sohbet odası da ne? 245 00:24:27,203 --> 00:24:30,006 İnternette insanların sohbet ettiği bir yer. 246 00:24:30,140 --> 00:24:32,175 Sadece... Sadece izle. 247 00:24:32,309 --> 00:24:34,878 Adı Ben Bertolucci. 248 00:24:35,011 --> 00:24:37,414 Suyun içinde, Claire. 249 00:24:38,581 --> 00:24:40,350 Lanet olası suyun içinde. 250 00:24:40,483 --> 00:24:43,787 Bütün kasaba zehirlendi. 251 00:24:45,088 --> 00:24:47,057 Yavaşça, yıllar ve yıllar boyunca, 252 00:24:47,190 --> 00:24:50,160 Ve insanlar hastalanıyor. 253 00:24:50,293 --> 00:24:52,362 Hadi ama Claire. 254 00:24:52,495 --> 00:24:54,197 - Bir daha olmaz. - Şşşşşşşşşşş 255 00:24:54,331 --> 00:24:55,899 - Sen "shh." - Bakın, ah, 256 00:24:56,032 --> 00:24:59,769 Umbrella düşündü ki. 257 00:24:59,903 --> 00:25:04,040 dükkanı topla ve bu kasabanın çürümesine izin ver 258 00:25:04,174 --> 00:25:06,776 onlar gidip-ve yeniden başlarken 259 00:25:06,910 --> 00:25:09,346 başka bir yerde tüm parlak ve yeni, ve... 260 00:25:09,479 --> 00:25:10,880 Neredeyse başarıyorlardı ama. 261 00:25:11,014 --> 00:25:13,116 Birkaç gün önce küçük bir olay yaşadılar. 262 00:25:13,249 --> 00:25:16,653 Ve sadece suyu zehirleyen atıklardan bahsetmiyorum. 263 00:25:16,786 --> 00:25:19,622 Hayır, gerçekten kötü bir sızıntıdan bahsediyorum. 264 00:25:19,756 --> 00:25:21,858 Çernobil gibi, ne demek istediğimi anlıyorsan. 265 00:25:21,991 --> 00:25:24,394 Ve bu boku kontrol altına almaya çalışıyorlardı. 266 00:25:24,527 --> 00:25:26,396 Ama cin artık şişeden çıktı. 267 00:25:26,529 --> 00:25:28,965 ve ben... Geri döneceğini sanmıyorum. 268 00:25:32,469 --> 00:25:34,571 Korkuyorum Claire. Ben bir... 269 00:25:34,704 --> 00:25:38,041 Bu kasabaya yapacaklarından korkuyorum... 270 00:25:38,174 --> 00:25:40,043 ve içinde bulunan insanlar. 271 00:25:44,214 --> 00:25:46,516 O zamandan beri onunla bağlantı kuramadım. 272 00:25:46,649 --> 00:25:47,751 Büyük. 273 00:25:47,884 --> 00:25:50,987 O deli ve muhtemelen tehlikeli. 274 00:25:51,121 --> 00:25:53,890 Bak, biz çocukken komplo teorilerin doğru değildi. 275 00:25:54,023 --> 00:25:55,392 Şu anda doğru değiller. 276 00:25:55,525 --> 00:25:56,926 Anlaşıldı? Gerçekten neden buradasın? 277 00:25:57,060 --> 00:25:58,863 İşini mi kaybettin? Paraya ihtiyacın var mı? 278 00:25:58,995 --> 00:26:00,830 Buraya geldin ve evime girdin. 279 00:26:00,964 --> 00:26:04,100 Nasıl bir insan böyle bir kilidi açabilir ki? 280 00:26:04,234 --> 00:26:07,237 Biraz etkileyici ama aynı zamanda ne olacak ki? 281 00:26:07,370 --> 00:26:09,906 Üzgünüm, işe gitmek için hazırlanmalıyım. 282 00:26:10,039 --> 00:26:11,574 Chris, ne oldu? 283 00:26:15,311 --> 00:26:17,147 Kahretsin. 284 00:26:24,889 --> 00:26:27,090 Hayatım, merhaba. Annem ve babam burada. 285 00:26:29,025 --> 00:26:31,027 Bir canavar gördüm. 286 00:26:31,161 --> 00:26:33,864 Tatlım, az önce kötü bir rüya gördün. 287 00:26:33,997 --> 00:26:35,866 - Şşşşşşşşşşş - Ama-ama... Ama onu gördüm. 288 00:26:35,999 --> 00:26:38,468 Yeşil ve sümüklüydü. 289 00:26:38,601 --> 00:26:42,138 Ve bunun gibi büyük sarı gözleri ve dişleri vardı. 290 00:26:42,272 --> 00:26:43,973 Sanırım ben de korkardım. Değil mi hayatım? 291 00:26:44,107 --> 00:26:45,910 Tanrım, dehşete kapılırdım. 292 00:26:46,042 --> 00:26:47,710 Dehşete. 293 00:26:47,844 --> 00:26:49,646 Hadi. Sorun değil. 294 00:26:49,779 --> 00:26:51,614 Hiçbir şeyin seni incitmesine izin vermem. 295 00:26:58,621 --> 00:27:00,590 - Hemen döneceğim, tamam mı? - Tamam. 296 00:27:06,796 --> 00:27:07,898 Tamam, seni yakalayalım. 297 00:27:08,031 --> 00:27:09,299 - Uyumaya devam et, tamam mı? - Ama bekle. 298 00:27:09,432 --> 00:27:11,902 - Ya canavar geri gelirse? - Merhaba? 299 00:27:12,035 --> 00:27:14,003 Tatlım, canavar diye bir şey yoktur, tamam mı? 300 00:27:14,137 --> 00:27:15,940 - Söz verir misin? - Söz veriyorum. 301 00:27:20,844 --> 00:27:22,579 ... Gerçekten iyi düşünceler. 302 00:27:22,712 --> 00:27:24,514 O zaman yapalım şunu, tamam mı? 303 00:27:24,647 --> 00:27:26,416 En son yüzmeye gittiğimizi hatırlıyor musun? 304 00:27:26,549 --> 00:27:27,817 Tamam? 305 00:27:27,952 --> 00:27:29,319 Anlaşıldı? Bunu bir düşün. 306 00:27:29,452 --> 00:27:30,620 Gitmeliyiz. 307 00:27:30,753 --> 00:27:32,222 Sen neden söz ediyorsun? 308 00:27:32,355 --> 00:27:34,390 - Telefonda kim vardı? - Nwo! 309 00:27:36,759 --> 00:27:39,028 Neler oluyor William? 310 00:27:40,530 --> 00:27:44,869 Sherry'yi giydir ve benimle arabada buluş. 311 00:27:45,001 --> 00:27:46,402 Tamam, tamam. 312 00:27:46,536 --> 00:27:48,438 Bana bakın. Bana bakın. 313 00:27:51,374 --> 00:27:53,710 Burası Umbrella Şirketi. 314 00:27:53,843 --> 00:27:56,179 Güvenliğiniz için lütfen evlerinizde kalın. 315 00:27:56,312 --> 00:27:58,214 ve daha fazla talimat bekleyin. 316 00:28:00,316 --> 00:28:01,818 Burası Umbrella Şirketi. 317 00:28:01,952 --> 00:28:04,153 Güvenliğiniz için lütfen evlerinizde kalın. 318 00:28:04,287 --> 00:28:06,055 ve daha fazla talimat bekleyin. 319 00:28:08,358 --> 00:28:09,425 Burası Umbrella Şirketi. 320 00:28:09,559 --> 00:28:10,793 Bu nedir? 321 00:28:10,928 --> 00:28:12,262 Güvenliğiniz için lütfen evlerinizde kalın. 322 00:28:12,395 --> 00:28:13,563 ve daha fazla talimat bekleyin. 323 00:28:13,696 --> 00:28:14,965 Hiç. Önemli bir şey değil. 324 00:28:15,098 --> 00:28:17,166 İstasyona gitmeliyim. Burada. Fazla bir şey değil. 325 00:28:17,300 --> 00:28:19,402 - Ne...? - Sadece al, tamam mı? 326 00:28:19,536 --> 00:28:21,404 Çıkarken arkandaki kapıyı kilitle. 327 00:28:21,538 --> 00:28:23,908 Evet, chris. Ne yapıyorsun? 328 00:28:24,040 --> 00:28:26,109 Sadece buradan çık, tamam mı? 329 00:28:26,242 --> 00:28:28,111 Burası Umbrella Şirketi. 330 00:28:28,244 --> 00:28:30,380 - Güvenliğiniz için... - Ve bisiklete dokunma! 331 00:28:30,513 --> 00:28:32,682 ... ve daha fazla talimat bekleyin. 332 00:28:34,784 --> 00:28:36,419 Burası Umbrella Şirketi. 333 00:28:36,553 --> 00:28:38,488 Güvenliğiniz için lütfen evlerinizde kalın. 334 00:28:38,621 --> 00:28:40,256 ve daha fazla talimat bekleyin. 335 00:28:43,092 --> 00:28:44,962 Burası Umbrella Şirketi. 336 00:28:51,434 --> 00:28:53,303 Neden hasta değilsin, ağabey? 337 00:29:35,545 --> 00:29:36,846 Yardımcı olabilir miyim? 338 00:29:53,129 --> 00:29:54,530 Merhaba? 339 00:30:16,053 --> 00:30:18,388 Selam. Yardıma ihtiyacın var mı? 340 00:30:20,657 --> 00:30:22,358 Yardıma ihtiyacın var. 341 00:30:24,227 --> 00:30:26,096 Ne? 342 00:30:26,229 --> 00:30:29,198 Kahretsin! 343 00:30:30,366 --> 00:30:32,870 Kaşındırıyor, lezzetli! 344 00:31:05,835 --> 00:31:07,303 Burası Umbrella Şirketi. 345 00:31:07,437 --> 00:31:09,405 Güvenliğiniz için lütfen evlerinizde kalın. 346 00:31:09,539 --> 00:31:11,008 ve daha fazla talimat bekleyin. 347 00:31:19,415 --> 00:31:21,317 Burası Umbrella Şirketi. 348 00:31:21,451 --> 00:31:23,619 Güvenliğiniz için lütfen evlerinizde kalın. 349 00:31:23,753 --> 00:31:25,621 ve daha fazla talimat bekleyin. 350 00:31:30,660 --> 00:31:33,097 Ölmenin en kötü yolu ne olurdu? 351 00:31:33,229 --> 00:31:34,397 Ne? 352 00:31:34,530 --> 00:31:36,967 Bir yılan tarafından yutulmak 353 00:31:37,101 --> 00:31:40,336 ya da büyük bir beyaz köpekbalığı tarafından canlı canlı mı yenir? 354 00:31:41,504 --> 00:31:43,040 Sen bir ucubesin, Valentine. 355 00:31:43,173 --> 00:31:45,641 Yatakta huzur içinde ölmeyi planlıyorum. 356 00:31:45,775 --> 00:31:48,578 Wesker'ın büyük burly kollarına sokuldu. 357 00:31:48,711 --> 00:31:49,679 Evet. 358 00:31:49,812 --> 00:31:50,948 Ben de kardeşim. 359 00:31:51,081 --> 00:31:52,116 Komik. 360 00:31:52,248 --> 00:31:54,184 Vickers'ın burada ne işi var? 361 00:31:54,317 --> 00:31:55,485 Helikopteri kaybettiğimizi sanıyordum. 362 00:31:55,618 --> 00:31:57,020 bütçe kesintilerinin geri kalanıyla birlikte. 363 00:31:57,154 --> 00:31:58,788 - Belki de bizi özlemiş. - Oh. 364 00:31:58,922 --> 00:31:59,890 - Siktir git. - Ooh. 365 00:32:00,023 --> 00:32:01,624 Bu doğru mu? 366 00:32:01,758 --> 00:32:03,459 Tahmin et. 367 00:32:03,593 --> 00:32:04,995 Hey! 368 00:32:05,129 --> 00:32:06,295 Tamam, Şef, bütün bunlar neyle ilgili? 369 00:32:06,429 --> 00:32:07,597 Evet, bu alarm da neyin nesi? 370 00:32:07,730 --> 00:32:09,032 - Elektrikler bitti. - Peki, eğer hepiniz. 371 00:32:09,166 --> 00:32:10,833 Bir saniye çeneni kapat ve dinle. 372 00:32:10,968 --> 00:32:12,368 Belki öğrenirsin. 373 00:32:15,038 --> 00:32:17,640 - Dürüst olmak gerekirse, bilmiyorum. - Bilmiyor musun? 374 00:32:17,774 --> 00:32:19,509 Doğru, Redfield. Bilmiyorum. 375 00:32:19,642 --> 00:32:21,979 Bildiğim tek şey Marini ve Dooley'nin. 376 00:32:22,112 --> 00:32:24,114 şu anda telsizlerine cevap vermiyorlar. 377 00:32:24,248 --> 00:32:25,848 Bir ceset ihbarını araştırıyorlar. 378 00:32:25,983 --> 00:32:27,583 Spencer Malikanesi'nin yukarısına. 379 00:32:27,717 --> 00:32:29,519 Bağlantılı olduğunu mu düşünüyorsun? 380 00:32:29,652 --> 00:32:32,655 Spencer Malikanesi nedir? 381 00:32:32,789 --> 00:32:34,992 Sanırım çoğunuz biliyorsunuz. 382 00:32:35,125 --> 00:32:38,061 Oswald Spencer Umbrella Şirketi'nin yaratıcısıydı. 383 00:32:38,195 --> 00:32:39,897 ve köşk onun eviydi 384 00:32:40,030 --> 00:32:41,731 ölüm yılına kadar... 385 00:32:41,865 --> 00:32:42,933 Burada ne işin var Leon?! 386 00:32:43,066 --> 00:32:44,268 Kahretsin. 387 00:32:44,400 --> 00:32:45,701 "Herkes brifing odasına girsin" dedin. 388 00:32:45,835 --> 00:32:46,702 bu yüzden ben... Buradayım işte. 389 00:32:46,836 --> 00:32:48,872 Seni kastetmedim, geri zekalı. 390 00:32:49,006 --> 00:32:50,840 Sen değil Leon. Herkes. 391 00:32:50,974 --> 00:32:52,209 Ya biri içeri girerse ve. 392 00:32:52,341 --> 00:32:54,011 - Resepsiyonun arkasında kimse yok mu? - Emin. Tamam. 393 00:32:54,144 --> 00:32:55,578 - Yaşlı bir kadın kedisini falan arıyor. - Tamam. 394 00:32:55,711 --> 00:32:56,846 - Evet, haklısın. - Tanrım. 395 00:32:56,980 --> 00:32:58,414 - Oraya geri dön, dostum. - Haklısın. Tamam. 396 00:32:58,548 --> 00:33:00,050 Ve saçını kestir, seni lanet hippi. 397 00:33:00,184 --> 00:33:01,417 Tanrım. 398 00:33:01,551 --> 00:33:02,920 Woodstock değil. 399 00:33:04,587 --> 00:33:06,756 Kaleye iyi bak, Şef. 400 00:33:11,360 --> 00:33:13,763 Üzgünüm, Wesker. Bu önemli mi? 401 00:33:13,897 --> 00:33:16,033 - Hayır, bu... Ben iyiyim. - Yeni bir kız arkadaş mı? 402 00:33:16,166 --> 00:33:17,034 Ha? 403 00:33:18,734 --> 00:33:20,570 Belki onu Planet Hollywood'a yemeğe götürebilirsin. 404 00:33:20,703 --> 00:33:22,072 Gatlin'de yeni bir tane var. 405 00:33:22,206 --> 00:33:24,740 Harika bir salataları var. 406 00:33:24,875 --> 00:33:26,742 Biraz şarap. 407 00:33:26,877 --> 00:33:29,079 Ya da belki onu dairene geri götürür. 408 00:33:29,213 --> 00:33:31,614 Blockbuster'da bir film kirala, kanepede rahatla, 409 00:33:31,747 --> 00:33:34,251 ya da biraz Yolculuk'a bindir. 410 00:33:34,383 --> 00:33:37,054 Steve Perry'nin sesi, bir kadının kalbine ne yapar? 411 00:33:37,187 --> 00:33:38,055 Haklı mıyım? 412 00:33:38,188 --> 00:33:40,389 Kulağa nasıl geliyor? 413 00:33:41,757 --> 00:33:43,193 Biriyle yatıyor gibiyim. 414 00:33:44,594 --> 00:33:46,462 Ama bu gece olmayacak. 415 00:33:46,596 --> 00:33:49,132 Çünkü beş kişilik giyinmenizi istiyorum, hepiniz, 416 00:33:49,266 --> 00:33:50,934 ve uçmaya hazır, çünkü bilmek istiyorum 417 00:33:51,068 --> 00:33:52,401 Bravo takımı nerede 418 00:33:52,535 --> 00:33:54,470 Ve tüm bu alarmlar ne hakkında! 419 00:33:54,604 --> 00:33:57,941 Beni yakaladın mı? Hadi, harekete geçin. Gitmek. 420 00:33:58,075 --> 00:33:59,575 Gidelim. 421 00:33:59,709 --> 00:34:00,944 Harekete geçin! 422 00:34:01,078 --> 00:34:02,445 Evet. 423 00:34:02,578 --> 00:34:04,513 Sizinle helikopterde buluşuruz. 424 00:34:11,587 --> 00:34:13,456 Bu da ne böyle? 425 00:34:35,611 --> 00:34:37,881 Wesker, gidelim. 426 00:34:52,628 --> 00:34:54,164 Yavaşla William. 427 00:34:54,298 --> 00:34:56,300 Kaza yapacaksın. 428 00:34:56,432 --> 00:34:57,833 William, yavaşla! 429 00:34:59,069 --> 00:35:00,304 Nereye gidiyoruz? 430 00:35:02,805 --> 00:35:04,975 Neden gitmek için bu kadar acele ettiğimizi söylemiyorsun? 431 00:35:05,108 --> 00:35:07,377 Bırak -arak... İstedikleri bu. 432 00:35:07,510 --> 00:35:09,812 Böylece hayatımın işini mahvedebilirler. 433 00:35:09,947 --> 00:35:11,747 Baba, dikkat et! 434 00:35:16,119 --> 00:35:18,521 Neredeyse o kıza vuruyorsun. 435 00:35:22,359 --> 00:35:24,161 İyi misin? 436 00:35:34,470 --> 00:35:36,073 Uyandır. 437 00:35:36,206 --> 00:35:38,574 Uyandır. 438 00:35:38,708 --> 00:35:41,544 Ayağa kalkıp bizimle gelmeni istiyoruz. 439 00:35:49,453 --> 00:35:51,221 - Nereye gidiyoruz? - Şşşşşşşşşşş 440 00:35:51,355 --> 00:35:52,856 Her şey yolunda, küçük kız. 441 00:35:52,990 --> 00:35:57,094 Çünkü sana yeni bir aile bulduk. 442 00:35:57,227 --> 00:35:59,029 Dışarıda seni bekliyorlar. 443 00:35:59,162 --> 00:36:01,264 Her şey çok heyecan verici. 444 00:36:03,900 --> 00:36:05,469 Kardeşin için endişelenme. 445 00:36:05,601 --> 00:36:07,737 O da gelecek, tabii ki. 446 00:36:07,871 --> 00:36:09,906 İkinizi asla ayırmayız. 447 00:36:10,040 --> 00:36:11,607 Sadece bizimle gelmeni istiyoruz. 448 00:36:11,741 --> 00:36:14,277 ve birisi tüm eşyalarınızı toplayacak. 449 00:36:22,986 --> 00:36:24,354 William! 450 00:38:55,939 --> 00:38:57,407 Bu da ne demek? 451 00:38:58,909 --> 00:39:01,244 Yangın söndürücü almak isteyebilirsin. 452 00:39:01,378 --> 00:39:03,712 Ve kapıları kilitleyin. Başkaları da olabilir. 453 00:39:05,215 --> 00:39:07,617 Ha? Oth... Diğer ne? 454 00:39:43,587 --> 00:39:44,854 Siktir et bunu. 455 00:39:53,396 --> 00:39:55,699 Merhaba. Efendim, um... 456 00:39:55,831 --> 00:39:57,934 Neler oluyor? Çünkü, um... 457 00:39:58,068 --> 00:40:00,604 Yapmalı mıyız... Birini arasak mı? 458 00:40:00,736 --> 00:40:02,572 Kimi arayacaksın? Siz polissiniz. 459 00:40:03,739 --> 00:40:04,773 Ambulans? 460 00:40:04,908 --> 00:40:06,409 Bak, ben tıp uzmanı değilim. 461 00:40:06,543 --> 00:40:09,512 Ama bence bu adam kurtarılamayacak kadar da iyi, değil mi? 462 00:40:09,646 --> 00:40:11,780 Ayrıca, bence sen. 463 00:40:11,915 --> 00:40:14,551 Şehirdeki tüm telefon hatlarının kesik olduğunu. 464 00:40:14,684 --> 00:40:16,819 Kendine iyi bak Leon. 465 00:40:23,593 --> 00:40:25,395 Kahretsin. Kahretsin. 466 00:40:25,528 --> 00:40:27,063 Efendim, ne oldu? Merhaba, merhaba. 467 00:40:27,197 --> 00:40:28,498 Efendim! 468 00:40:28,632 --> 00:40:31,201 Nereye gidiyorsunuz efendim? 469 00:40:31,334 --> 00:40:33,103 Ah... 470 00:40:33,236 --> 00:40:34,638 Bok. 471 00:40:34,770 --> 00:40:36,606 Hey, hey, ah... 472 00:40:37,941 --> 00:40:40,343 Hey, efendim, burada yeni olduğumu biliyorum. 473 00:40:40,477 --> 00:40:42,545 Ve gerçekten neler olduğunu bilmiyorum, ama, um... 474 00:40:42,679 --> 00:40:44,014 Peki, nereye gidiyorsun? 475 00:40:44,147 --> 00:40:45,848 Şimdi yetkili kim? 476 00:40:45,982 --> 00:40:48,251 - Sen de varsın. - Hayır, hayır, hayır. 477 00:40:48,385 --> 00:40:50,220 Hayır, ben bir çaylağım, değil mi? 478 00:40:50,353 --> 00:40:52,522 Evet çaylak, terfi için tebrikler. 479 00:40:52,656 --> 00:40:54,758 Eminim baban seninle gurur duyardı. 480 00:40:54,891 --> 00:40:56,726 onun acınası bir oğul örneği 481 00:40:56,860 --> 00:40:58,928 saflarda çok hızlı yükseliyor. 482 00:40:59,062 --> 00:41:01,164 Efendim, bence gerçekten gitmemelisiniz. 483 00:41:01,298 --> 00:41:02,831 Başa çıkmak için hazır olduğumu sanmıyorum... 484 00:41:02,966 --> 00:41:05,368 Gidiyorum. Rahat olsun. Kendine iyi bak. İyi şanslar. 485 00:41:05,502 --> 00:41:07,570 Harika bir iş yapacağını biliyorum. 486 00:41:11,041 --> 00:41:12,542 Efendim. 487 00:41:13,943 --> 00:41:15,412 Efendim! 488 00:41:22,052 --> 00:41:23,453 Kahretsin. 489 00:42:12,435 --> 00:42:14,037 Tam burada. 490 00:42:49,572 --> 00:42:53,343 Radyo Demirleri. Bravo takımının cipi bulduğumuzi söyle. 491 00:42:53,476 --> 00:42:55,044 Olur. 492 00:43:14,964 --> 00:43:16,466 Kahretsin. 493 00:43:22,772 --> 00:43:25,308 Tanrım. Burada ne oldu böyle? 494 00:43:26,476 --> 00:43:28,044 Neredeler? 495 00:43:35,051 --> 00:43:36,686 Bu da ne demek? 496 00:43:39,823 --> 00:43:41,892 Bunun nesi var? 497 00:43:47,697 --> 00:43:48,998 Gerçek -ten? 498 00:43:50,166 --> 00:43:51,301 Ne? 499 00:43:51,434 --> 00:43:53,236 Biri buna el koymalı. 500 00:43:54,838 --> 00:43:57,507 - Sadece... - Merhaba çocuklar? 501 00:44:01,244 --> 00:44:02,745 Bu taraftan gittiler. 502 00:45:50,486 --> 00:45:52,488 Marini ve Dooley buralarda bir yerdeler. 503 00:45:52,622 --> 00:45:54,657 Ayrılmalıyız. 504 00:45:54,791 --> 00:45:56,359 Ne? 505 00:45:56,492 --> 00:45:58,028 Onları ne kadar çabuk bulursak, 506 00:45:58,161 --> 00:46:00,229 Buradan ne kadar çabuk çıkabilirsek. 507 00:46:01,631 --> 00:46:03,499 Tamam, çiftler halinde gidiyoruz. 508 00:46:03,633 --> 00:46:05,401 Ben de seninle geleceksin Wesker. 509 00:46:08,471 --> 00:46:10,406 Her zaman bağlı kal. 510 00:46:24,787 --> 00:46:27,057 ♪ Bütün gece. ♪ 511 00:46:27,190 --> 00:46:28,859 ♪ Bütün gece ♪ 512 00:46:28,993 --> 00:46:30,426 ♪ Her gece. ♪ 513 00:46:32,328 --> 00:46:34,364 ♪ Bu yüzden sıkı durun... ♪ 514 00:46:34,497 --> 00:46:36,366 Whoa, whoa, whoa, whoa. 515 00:46:36,499 --> 00:46:38,368 Bu hiç iyi değil. 516 00:46:38,501 --> 00:46:40,503 Burası Umbrella Şirketi. 517 00:46:40,637 --> 00:46:42,106 Araçlarınıza dönün, 518 00:46:42,238 --> 00:46:44,273 Evlerinize ve iş yerlerine dönün. 519 00:46:45,675 --> 00:46:48,244 Hey! 520 00:46:48,378 --> 00:46:51,314 Hadi! Geri Git! 521 00:46:51,447 --> 00:46:53,182 Geri Git! Kamyonunuzu geri çekin! 522 00:46:53,316 --> 00:46:55,052 Engellendik! 523 00:46:55,184 --> 00:46:57,353 Bu daha ne kadar sürecek? 524 00:47:00,657 --> 00:47:02,225 Whoa, whoa, whoa, whoa. 525 00:47:02,358 --> 00:47:03,626 Oh! 526 00:47:03,760 --> 00:47:05,062 Oh! Oh! 527 00:47:05,194 --> 00:47:07,697 Lanet olsun. Aman! 528 00:47:07,830 --> 00:47:09,799 Lanet olsun, lanet olsun, lanet olsun, lanet olsun. 529 00:47:09,933 --> 00:47:11,567 Kapıyı açın! Hadi, lütfen! 530 00:47:11,701 --> 00:47:14,237 İnin! Arabamdan uzak dur! 531 00:47:14,370 --> 00:47:16,940 In, Jack! İnin! 532 00:47:18,708 --> 00:47:19,943 Lütfen ateş etmeyin. Silahsızım. 533 00:47:20,077 --> 00:47:22,445 Sikişmek! Lanet olsun! 534 00:47:22,578 --> 00:47:24,180 Oh, adamım! 535 00:47:24,313 --> 00:47:26,582 Çok yaklaştın. 536 00:47:26,716 --> 00:47:28,217 Kahretsin. 537 00:47:46,502 --> 00:47:49,572 Rakun Şehri, kilitlendi ve emniyete alındı. 538 00:47:54,945 --> 00:47:56,779 Lütfen beni içeri alalım. 539 00:47:59,348 --> 00:48:00,984 Beni içeri alalım. 540 00:48:02,953 --> 00:48:04,454 Beni içeri alalım. 541 00:48:06,589 --> 00:48:08,025 Yardım edin, lütfen! 542 00:49:32,142 --> 00:49:33,509 Hadi, hadi. 543 00:49:37,080 --> 00:49:38,882 Lanet olası mermiler. 544 00:51:06,870 --> 00:51:09,006 Merhaba, merhaba! Silahını bırak! Bana ellerinizi gösterin! 545 00:51:16,812 --> 00:51:18,681 Silahım yok. 546 00:51:21,450 --> 00:51:23,220 Sen de kimsin? 547 00:51:26,390 --> 00:51:27,657 Hadi. 548 00:51:30,260 --> 00:51:32,662 Leon, silahını indir. 549 00:51:32,795 --> 00:51:34,298 Yine yetkili sen misin? 550 00:51:44,707 --> 00:51:46,243 Lütfen beni içeri alalım. 551 00:51:46,376 --> 00:51:47,843 Beni içeri verin! 552 00:51:49,012 --> 00:51:52,983 Izin... Ben de varım. 553 00:51:56,019 --> 00:51:58,322 Kardeşim Chris Redfield nerede? 554 00:51:58,454 --> 00:51:59,822 Demek Chris'in küçük kardeşisin, öyle mi? 555 00:51:59,957 --> 00:52:01,490 İkiniz konuşmadığınızı sanmıyordum. 556 00:52:05,295 --> 00:52:06,997 Arklay Dağları'nda. 557 00:52:07,130 --> 00:52:08,831 - Alfa takımının geri kalanıyla birlikte. - Kusura bakma. 558 00:52:08,966 --> 00:52:11,435 Biri bana burada neler olduğunu anlatmak ister mi? 559 00:52:11,567 --> 00:52:14,171 Yani, onlara ne oluyor? 560 00:52:15,339 --> 00:52:18,442 Beni içeri verin! Bırakın içeri alayım. 561 00:52:23,313 --> 00:52:25,581 Belli ki kötü bir şey. 562 00:52:25,715 --> 00:52:28,851 Rakun'dan çıkan tüm çıkışlar Umbrella tarafından kapatıldı. 563 00:52:28,986 --> 00:52:30,854 Daha fazla cephaneye ve silaha ihtiyacımız var. 564 00:52:32,488 --> 00:52:34,657 - Cephanelik aşağıda. - Nereye gidiyorsunuz? 565 00:52:34,790 --> 00:52:37,160 Kardeşine ulaşmaya çalışacağım. 566 00:52:37,294 --> 00:52:39,029 Rakun'dan karayoluyla çıkış yok. 567 00:52:39,162 --> 00:52:41,231 Ama bir helikoptere binebiliriz. 568 00:52:44,001 --> 00:52:47,237 Beni içeri verin! 569 00:53:26,877 --> 00:53:28,412 Bu nedir? 570 00:53:29,913 --> 00:53:31,781 Bir dakika içinde açıklayacağım. 571 00:54:07,918 --> 00:54:10,020 Selam. RPD. 572 00:54:11,654 --> 00:54:14,091 Yardım et. 573 00:54:14,224 --> 00:54:16,560 Eller. Bana ellerini göster. 574 00:54:29,005 --> 00:54:31,374 Bu da ne demek? 575 00:54:33,276 --> 00:54:35,112 Orada kalmanı istiyorum. 576 00:54:45,688 --> 00:54:46,556 Oh, kahretsin. 577 00:54:52,362 --> 00:54:54,264 Marini. Sikişmek. 578 00:54:54,397 --> 00:54:55,565 Hey. 579 00:54:55,698 --> 00:54:57,267 Tamam, burada, burada, burada, burada, burada. 580 00:54:57,400 --> 00:54:59,336 Bu... Şuraya bastır, tamam mı? 581 00:54:59,469 --> 00:55:00,836 Olabildiğinnce baskı altındasın. 582 00:55:00,971 --> 00:55:02,738 Dooley'i bul. 583 00:55:04,141 --> 00:55:05,575 İyi olacaksın, tamam mı? 584 00:55:05,708 --> 00:55:08,145 Bir şey olmaz. Önemli bir şey değil. 585 00:55:09,812 --> 00:55:11,414 Bok. 586 00:55:11,548 --> 00:55:14,351 Tanrım, ne kadar da güzel. Sıçmak. Sıçmak. 587 00:55:15,952 --> 00:55:17,387 Oh, adamım. 588 00:55:17,521 --> 00:55:19,688 Dostum, Marini. 589 00:55:33,537 --> 00:55:35,771 Sadece bekle dostum, tamam mı? Bu... 590 00:55:38,508 --> 00:55:40,510 Kahretsin. 591 00:55:40,644 --> 00:55:42,546 Sıçmak. Hayır, hayır, hayır, hayır. 592 00:56:12,909 --> 00:56:14,777 Dooley. 593 00:56:27,723 --> 00:56:29,593 Richard! 594 00:56:42,038 --> 00:56:43,406 Redfield! 595 00:56:49,745 --> 00:56:51,348 Aiken! 596 00:56:51,481 --> 00:56:53,049 Hadi buradan gidelim! 597 00:58:35,085 --> 00:58:37,253 - Ne yapıyorsun Wesker? - Bekleyin. 598 00:58:43,226 --> 00:58:45,395 Dinlemek. Bunu duyuyor musun? 599 00:58:59,642 --> 00:59:01,778 Vickers ne yapıyor? 600 00:59:03,613 --> 00:59:05,482 Çalıştırmak! 601 00:59:32,642 --> 00:59:34,144 Tamam. 602 00:59:34,277 --> 00:59:37,313 Evet, aslında bu odaya hiç gitmedim, bu yüzden... 603 00:59:39,783 --> 00:59:41,017 Oh. 604 00:59:44,921 --> 00:59:46,322 Bu iyi, değil mi? 605 00:59:46,456 --> 00:59:48,925 Sanırım sadece, uh... 606 00:59:49,058 --> 00:59:51,761 - Sanırım sıkışmış. - Burada. Ah... 607 00:59:54,264 --> 00:59:55,598 Bunu giy. 608 00:59:57,233 --> 00:59:59,502 Silahlar hakkında nasıl bu kadar çok şey biliyorsun? 609 01:00:02,305 --> 01:00:04,707 Ailem ben sekiz yaşındayken bir araba kazasında öldü. 610 01:00:04,841 --> 01:00:07,977 Kardeşim ve ben burada yetimhanede büyüdük. 611 01:00:08,111 --> 01:00:10,647 Uzun zaman önce kaçtım. 612 01:00:10,780 --> 01:00:12,715 Kendimi çabucak idare etmeyi öğrenmem gerekiyordu. 613 01:00:12,849 --> 01:00:14,851 Sağ. Evet. 614 01:00:16,619 --> 01:00:18,388 Muhtemelen benim gibi bir adamın nasıl biri olduğunu merak ediyorsun. 615 01:00:18,521 --> 01:00:19,622 Polislik yapıyor, değil mi? 616 01:00:21,157 --> 01:00:22,860 Biraz. 617 01:00:22,992 --> 01:00:25,195 Evet. Ben de. 618 01:00:27,163 --> 01:00:29,900 Selam! Biri beni buradan çıkarsın! 619 01:00:31,401 --> 01:00:33,102 - Merhaba? - Polis karakolunuz. 620 01:00:33,236 --> 01:00:35,104 Başka ne bulabilirim bir bakayım. 621 01:00:36,973 --> 01:00:38,174 Evet. 622 01:00:38,308 --> 01:00:39,776 Bodrumdeyim. 623 01:00:39,910 --> 01:00:41,778 Beni bodruma koydular. 624 01:00:41,912 --> 01:00:43,246 Beni buradan çıkar. 625 01:00:43,379 --> 01:00:44,714 Orada olduğunu biliyorum. 626 01:00:44,848 --> 01:00:46,349 Tanrıya şükür. 627 01:00:47,851 --> 01:00:49,686 Tanrı'ya şükür. 628 01:00:49,819 --> 01:00:51,554 Beni buradan çıkarmalısın, dostum. 629 01:00:51,688 --> 01:00:54,157 Sen de kimsin? 630 01:00:54,290 --> 01:00:58,027 Beni buradan çıkardıktan sonra sana söylememe ne dersin? 631 01:01:06,603 --> 01:01:08,204 Isa. 632 01:01:12,675 --> 01:01:14,143 İyi mi? 633 01:01:17,046 --> 01:01:18,883 Onu? 634 01:01:19,015 --> 01:01:21,050 Evet, hayır, o iyi. evet. 635 01:01:21,184 --> 01:01:23,720 Evet, kim yerde biraz kan öksürmez ki? 636 01:01:23,853 --> 01:01:25,288 Hasta olduklarında mı? 637 01:01:25,421 --> 01:01:27,023 Sadece biraz üşüdüm. 638 01:01:27,156 --> 01:01:28,424 Tabii ki iyi değil, dostum. 639 01:01:28,558 --> 01:01:30,126 Ona bir bakın. Lanet kapıyı aç. 640 01:01:31,628 --> 01:01:34,063 Neden hapsediliyorsunuz? 641 01:01:34,197 --> 01:01:35,765 Neden? 642 01:01:35,900 --> 01:01:37,567 Çünkü gerçeği öğrendim. 643 01:01:39,235 --> 01:01:41,271 Gerçeği mi? Ne gerçeği? Selam. 644 01:01:41,404 --> 01:01:43,941 Beni dinle, seni erkek grup özentisi. 645 01:01:44,073 --> 01:01:45,842 Umbrella'nın tüm zamanlarını harcadığını mı sanıyorsun? 646 01:01:45,976 --> 01:01:48,645 aspirin ve az vitamin tableti mi yapıyorsun? 647 01:01:50,780 --> 01:01:52,649 - Olamaz. - Tanrım. 648 01:01:52,782 --> 01:01:54,250 Hey, whoa, whoa! Yani... 649 01:01:54,384 --> 01:01:55,953 - Lanet kapıyı aç. - O benim silahım. 650 01:01:56,085 --> 01:01:57,120 - Yap. - Bunu yapmak zorunda değilsin. 651 01:01:57,253 --> 01:01:58,621 Tabii ki yok. 652 01:01:58,755 --> 01:02:00,925 Ve sen ve tüm polis arkadaşların, 653 01:02:01,057 --> 01:02:03,027 Sen de kasabanın geri kalanı gibi hasta değilsin 654 01:02:03,159 --> 01:02:05,194 İyi bir bağışıklık sisteminiz var diye, değil mi? 655 01:02:05,328 --> 01:02:08,531 Lanet olsun, muhtemelen küçük bir iğne geçirmişsindir. 656 01:02:08,665 --> 01:02:11,634 Farkında bile olmadığın küçük bir vitamin hapı. 657 01:02:11,768 --> 01:02:14,504 En azından bir süre güvende kalmanı sağlar. 658 01:02:14,637 --> 01:02:18,675 Ama diğerleri, sıradan insanlar, 659 01:02:18,808 --> 01:02:21,077 harcanabilir olanlar... 660 01:02:21,210 --> 01:02:23,146 Evet, iyi şanslar, değil mi? 661 01:02:23,279 --> 01:02:24,814 Lanet kapıyı aç. 662 01:02:24,949 --> 01:02:26,616 Anahtarlar masanın orada. 663 01:02:26,749 --> 01:02:28,818 - Yap! Gitmek! - Tamam. Tamam. Tamam. 664 01:02:28,953 --> 01:02:30,153 Ben gidiyorum. Tamam. 665 01:02:30,286 --> 01:02:31,621 Isa... 666 01:02:31,754 --> 01:02:33,690 Lanet İsa. 667 01:02:35,458 --> 01:02:37,160 Hadi ama dostum. Lanet İsa. 668 01:02:37,293 --> 01:02:38,996 Çabuk. 669 01:02:39,128 --> 01:02:41,899 Siktir et beni. 670 01:02:42,032 --> 01:02:45,668 T-Virus ve G-Virus'u duydun mu hiç? 671 01:02:45,802 --> 01:02:48,072 Tabii ki görmedin. 672 01:02:48,204 --> 01:02:50,506 Genetik olarak modifiye eden bir virüs. 673 01:02:50,640 --> 01:02:52,408 yaşayan bir hücrenin DNA'sı, 674 01:02:52,542 --> 01:02:55,545 Ve bu insanları lanet olası silahlara dönüştürüyor, adamım. 675 01:02:55,678 --> 01:02:57,814 Beni buradan çıkarmalısın, tamam mı? 676 01:03:00,116 --> 01:03:01,517 Bu konuda pislik gibi ol. 677 01:03:01,651 --> 01:03:03,152 Evet, işi şansa ben bitirdim. 678 01:03:06,322 --> 01:03:08,892 Oh, kahretsin. 679 01:03:09,026 --> 01:03:10,827 Hadi ama dostum. Lanet İsa. 680 01:03:10,961 --> 01:03:13,030 Anlaşıldı. Ne var biliyor musun? Bir saniye lütfen. 681 01:03:15,131 --> 01:03:17,400 Sen Einstein değilsin, değil mi dostum? 682 01:03:18,801 --> 01:03:20,037 Tanrı'ya şükür. 683 01:03:23,107 --> 01:03:24,041 Kahretsin! 684 01:03:25,141 --> 01:03:26,910 Bok. 685 01:03:27,044 --> 01:03:28,845 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 686 01:03:28,979 --> 01:03:29,980 Bekle, bekle, bekle. 687 01:03:30,114 --> 01:03:31,048 Tamam. 688 01:03:31,180 --> 01:03:32,815 Bekle, sadece yavaşla. 689 01:03:32,950 --> 01:03:34,350 Ah, hadi... 690 01:03:35,518 --> 01:03:38,554 Ah, ah, ah... 691 01:03:40,390 --> 01:03:41,892 Bekle, bekle, bekle. 692 01:03:52,735 --> 01:03:54,038 Hey. 693 01:04:10,921 --> 01:04:12,622 Ben, ne zaman? 694 01:04:24,902 --> 01:04:26,469 Eşyalarını topla. 695 01:04:26,602 --> 01:04:28,738 Yoksa geceyi atlatamayacaksın. 696 01:04:34,844 --> 01:04:36,980 Oh, kahretsin. 697 01:04:50,426 --> 01:04:51,962 Bitirdin mi? 698 01:04:55,431 --> 01:04:57,767 Sadece bu kasabadan gitmek istiyorum. 699 01:04:59,368 --> 01:05:01,105 Vickers, beni okuyabiliyor musun? Üzerinde. 700 01:05:02,973 --> 01:05:04,440 Vickers, bu Şef Irons. 701 01:05:04,574 --> 01:05:06,476 Lanet radyonu al! 702 01:05:08,145 --> 01:05:09,980 Vickers, beni okuyabiliyor musun? 703 01:05:10,114 --> 01:05:11,481 Üzerinde. 704 01:05:11,614 --> 01:05:13,816 Vickers, burası Irons. Lanet radyonu al. 705 01:05:18,956 --> 01:05:20,823 Hey. 706 01:05:23,160 --> 01:05:25,229 Hadi. Selam. 707 01:05:28,899 --> 01:05:30,767 Kahretsin. 708 01:05:39,675 --> 01:05:41,410 Hayatımı kurtardın. 709 01:05:49,285 --> 01:05:50,820 Kahretsin. 710 01:05:55,558 --> 01:05:57,293 Hadi. 711 01:05:57,426 --> 01:05:58,862 Hadi, hadi. 712 01:06:11,975 --> 01:06:14,777 Lanet olsun, doğruyu söylüyordu. 713 01:06:16,914 --> 01:06:18,447 Ne gerçeği? 714 01:06:22,518 --> 01:06:24,387 Wesker, neler oluyor? 715 01:06:28,158 --> 01:06:30,359 Birkaç ay önce benimle irtibata geçtiler. 716 01:06:32,495 --> 01:06:34,097 Bir zamanlar Umbrella taşınmaya başlamıştı. 717 01:06:34,231 --> 01:06:36,099 Raccoon'daki operasyonları. 718 01:06:36,233 --> 01:06:37,834 Kim olduklarını bilmiyorum. 719 01:06:37,968 --> 01:06:40,603 Bilmiyorum ve umurumda da değil. 720 01:06:42,738 --> 01:06:44,942 Onlar sadece ilgileri olan insanlar. 721 01:06:45,075 --> 01:06:47,710 kirli sırları ele geçirdi 722 01:06:47,844 --> 01:06:51,414 Şemsiye orada kalıyor ve onları ifşa ediyor. 723 01:06:51,547 --> 01:06:54,051 Sen neden söz ediyorsun? 724 01:06:54,184 --> 01:06:56,220 Hadi Jill. Bana öyle bakma. 725 01:06:56,352 --> 01:06:57,420 Sadece para. 726 01:06:57,553 --> 01:07:00,123 Anlaşıldı? Ve onda bir sürü var. 727 01:07:00,257 --> 01:07:03,426 Bu sadece bundan kurtulmanın bir yoluydu... 728 01:07:03,559 --> 01:07:06,729 Bu küçük kasaba, çıkmaz sokak hayatı. 729 01:07:08,899 --> 01:07:10,200 Yani, uh ... 730 01:07:11,935 --> 01:07:13,904 ... Bizi öylece bırakacaktın mı? 731 01:07:18,208 --> 01:07:20,643 Hadi. 732 01:07:20,776 --> 01:07:23,746 Chris ve Richard'ı bulmalıyız. 733 01:07:23,881 --> 01:07:25,581 Vickers'ın öldüğünü söyle. 734 01:07:29,619 --> 01:07:31,121 Hadi. 735 01:07:32,956 --> 01:07:36,059 Hadi, bunlar senin arkadaşların! 736 01:07:42,032 --> 01:07:43,733 Yapamam. 737 01:07:43,867 --> 01:07:44,902 Nesin sen... 738 01:08:05,322 --> 01:08:06,822 Aman tanrım. 739 01:08:12,329 --> 01:08:14,797 Ona ne oldu? 740 01:08:16,934 --> 01:08:18,368 Bilmiyorum. 741 01:08:30,579 --> 01:08:31,847 Wesker. 742 01:08:33,116 --> 01:08:34,483 Wesker! 743 01:08:43,994 --> 01:08:46,562 Beni içeri verin! 744 01:08:52,069 --> 01:08:54,271 Kardeşime ulaşamadın mı? 745 01:08:54,404 --> 01:08:55,738 №. 746 01:08:59,775 --> 01:09:02,346 Buradan çıkmak için helikoptere ihtiyacımız var. 747 01:09:02,478 --> 01:09:04,381 Arklay Dağları'na gitmeliyiz. 748 01:09:04,513 --> 01:09:05,681 Nasıl? 749 01:09:07,483 --> 01:09:09,785 Sanırım bir yolunu biliyorum. Hadi. 750 01:09:15,725 --> 01:09:17,194 Kahretsin. 751 01:09:19,795 --> 01:09:21,164 Hadi! 752 01:09:25,634 --> 01:09:27,536 Yükleme iskelesi bu tarafta. 753 01:09:31,507 --> 01:09:33,343 Bok. 754 01:10:01,104 --> 01:10:02,571 Hadi gidelim, gidelim! 755 01:10:02,705 --> 01:10:04,007 Git, git! 756 01:10:04,141 --> 01:10:06,009 Hadi, hadi, hadi! 757 01:10:42,778 --> 01:10:44,414 Burada ne işimiz var? 758 01:11:35,465 --> 01:11:38,834 Ayağa kalkıp bizimle gelmeni istiyoruz. 759 01:11:38,969 --> 01:11:42,172 Nereye gidiyoruz? 760 01:11:54,050 --> 01:11:55,851 Hey. 761 01:11:55,986 --> 01:11:57,521 Neden buradayız? 762 01:11:57,653 --> 01:11:59,256 Buranın gizli bir geçidi var. 763 01:11:59,389 --> 01:12:01,358 Spencer Malikânesi'ne giden yol. 764 01:12:01,491 --> 01:12:04,194 Burayı nereden biliyorsun? 765 01:12:04,327 --> 01:12:06,630 Seni satın aldılar, değil mi? 766 01:12:06,762 --> 01:12:08,697 Sana bu saçmalıklara sessiz kalman için para verdiler. 767 01:12:08,831 --> 01:12:10,467 Burada yapıyorlardı. 768 01:12:10,600 --> 01:12:13,236 Şimdi de seni de bizim gibi burada çürümeye bıraktılar. 769 01:12:25,781 --> 01:12:27,217 Kahretsin. 770 01:12:37,594 --> 01:12:40,063 Ah, çocuklar? 771 01:12:42,933 --> 01:12:45,035 Şşşşşşşşşşş 772 01:12:46,369 --> 01:12:47,470 Bak. 773 01:12:47,604 --> 01:12:48,771 Ve şimdi seni çürümeye terk ettiler. 774 01:12:48,905 --> 01:12:50,874 Hepimiz gibi bataklığa sapla. 775 01:12:51,007 --> 01:12:52,741 - Bu kadar saf olma. - Çocuklar! 776 01:12:59,616 --> 01:13:01,418 Ne ... 777 01:13:01,551 --> 01:13:03,752 Hayır, vardı... birisi vardı... 778 01:13:03,887 --> 01:13:05,655 Orada biri vardı. 779 01:13:37,320 --> 01:13:39,155 - Çalıştırmak! - Hadi! 780 01:13:41,458 --> 01:13:42,859 Git! 781 01:13:45,662 --> 01:13:46,795 Bok. 782 01:13:48,898 --> 01:13:50,333 Ah, ah... 783 01:14:39,716 --> 01:14:41,751 Lisa Trevor'ı. 784 01:14:45,622 --> 01:14:47,524 Spencer Malikanesi'ne gitmeliyiz. 785 01:14:48,824 --> 01:14:51,027 Nasıl olduğunu biliyorsun, değil mi? 786 01:14:53,663 --> 01:14:55,532 Claire... Claire... 787 01:14:58,234 --> 01:14:59,936 Arkadaş? 788 01:15:08,511 --> 01:15:09,779 Hadi. 789 01:15:15,952 --> 01:15:18,421 Neden buraya giriyoruz? 790 01:15:21,291 --> 01:15:22,992 Kardeşimi istiyorum. 791 01:15:24,527 --> 01:15:26,730 Elimi ısırdı. 792 01:15:28,198 --> 01:15:29,232 Onu getir. 793 01:15:41,077 --> 01:15:44,881 K-K-Key, anahtar, k-key. 794 01:15:51,254 --> 01:15:54,290 İkinci k-k-key. 795 01:15:59,028 --> 01:16:00,997 Git... 796 01:16:01,131 --> 01:16:03,433 K-K-Key. 797 01:16:04,601 --> 01:16:06,636 Anahtar. Anahtar. 798 01:16:41,237 --> 01:16:42,772 Teşekkürler. 799 01:16:43,973 --> 01:16:46,843 Claire. 800 01:16:50,780 --> 01:16:52,515 Garip arkadaşların var. 801 01:18:37,320 --> 01:18:39,355 Kahretsin. 802 01:19:05,782 --> 01:19:08,451 Dooley? 803 01:19:13,456 --> 01:19:14,959 Kahretsin. 804 01:19:59,502 --> 01:20:01,204 Helikoptere ulaşmalıyız. 805 01:20:01,337 --> 01:20:03,640 Wesker nerede? 806 01:20:03,773 --> 01:20:06,309 Helikopter düştü. Vickers öldü. 807 01:20:08,946 --> 01:20:10,647 Wesker bize ihanet etti Chris. 808 01:20:10,780 --> 01:20:12,049 Ne? 809 01:20:12,181 --> 01:20:13,783 Bizi burada ölüme terk edecekti. 810 01:20:15,251 --> 01:20:16,954 Onu takip etmeliyiz, çünkü sanırım. 811 01:20:17,087 --> 01:20:18,856 Buradan çıkmanın tek yolu bu. 812 01:22:06,562 --> 01:22:08,331 Burası ne? 813 01:22:09,900 --> 01:22:12,535 Ne... Umbrella'nın burada ne işi vardı? 814 01:22:14,570 --> 01:22:16,439 Buraya getiriyorlardı. 815 01:22:16,572 --> 01:22:18,407 Yetimhanedeki çocuklar. 816 01:22:30,620 --> 01:22:32,488 Üzerinde deney yapıyorlardı. 817 01:22:37,127 --> 01:22:39,196 Beni buraya getirmeye çalıştılar. 818 01:22:57,780 --> 01:22:58,982 Claire. 819 01:22:59,116 --> 01:23:00,683 - Sorun değil. - №! 820 01:23:05,222 --> 01:23:06,924 Sorun değil. Sorun değil. 821 01:23:25,608 --> 01:23:27,410 Gidip kardeşimi bulalım. 822 01:23:39,689 --> 01:23:41,291 Her şey yolunda. 823 01:23:53,402 --> 01:23:55,906 William, burada ne yapıyordun? 824 01:23:57,607 --> 01:23:58,708 Tanrı'nın işi. 825 01:24:14,390 --> 01:24:16,293 William. 826 01:24:16,425 --> 01:24:17,560 Hey. 827 01:24:18,728 --> 01:24:20,264 Nasıl d... 828 01:24:23,934 --> 01:24:25,869 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 829 01:24:30,473 --> 01:24:33,110 Dinle, bunun için geldim. 830 01:24:35,279 --> 01:24:38,481 Bu benim hayatımın işi. Kimseye vermeyeceğim. 831 01:24:38,614 --> 01:24:41,018 Sana seçme şansı sunmuyorum dostum. 832 01:24:41,151 --> 01:24:43,719 Tamam, bekleyin, bekleyin. J-Sadece... Sadece silahını indir. 833 01:24:43,853 --> 01:24:46,223 Sadece yere bırak. 834 01:24:49,792 --> 01:24:51,361 Kimin için çalışıyorsun? 835 01:24:52,528 --> 01:24:54,430 Önemli değil. 836 01:24:59,169 --> 01:25:01,171 Hayır, öyle olduğunu sanmıyorum. 837 01:25:17,787 --> 01:25:19,722 - Hayır, hayır, hayır, hayır. - Baba! 838 01:25:22,658 --> 01:25:24,995 Tanrı. Aman tanrım. Peki, tamam. 839 01:25:25,128 --> 01:25:28,165 Şişe. Şişe. 840 01:25:28,298 --> 01:25:29,399 Şişe. 841 01:25:31,301 --> 01:25:33,103 Hey! 842 01:25:33,236 --> 01:25:34,570 Buna ihtiyacım var. 843 01:25:41,078 --> 01:25:43,413 Sadece şişeleri bana ver. 844 01:25:44,881 --> 01:25:46,749 Tamam, aptalca bir şey yapmayın bayan, tamam mı? 845 01:25:46,883 --> 01:25:48,851 №! 846 01:25:52,755 --> 01:25:54,391 Kahretsin. 847 01:25:54,523 --> 01:25:56,927 Çocuk nereye gitti? Çocuk? 848 01:25:58,362 --> 01:26:00,097 Çocuk? 849 01:26:00,230 --> 01:26:01,898 Bu da ne demek? 850 01:26:03,400 --> 01:26:04,567 Sen, sen. 851 01:26:10,307 --> 01:26:13,377 Böyle yapmana gerek yoktu. 852 01:26:13,509 --> 01:26:15,879 Senin sorunun ne? 853 01:26:21,151 --> 01:26:23,420 Bu çok boktan. 854 01:26:55,152 --> 01:26:56,953 Hey. Sorun değil. 855 01:26:57,087 --> 01:26:58,754 Onları öldürdü. 856 01:26:58,889 --> 01:27:00,323 Hey. 857 01:27:00,457 --> 01:27:02,325 Hey, hey, hey. 858 01:27:02,459 --> 01:27:04,660 Tanrım, Valentine, sen ve o lanet silah. 859 01:27:06,562 --> 01:27:08,631 Hayır, hayır, hayır. Seni buradan çıkaracağız. 860 01:27:08,764 --> 01:27:10,766 Hayır, hayır Jill. Her şeyi berbat ettim. 861 01:27:12,269 --> 01:27:15,105 Umbrella burayı yok edecek. 862 01:27:15,238 --> 01:27:17,307 Tüm Rakun, tamam mı? 863 01:27:17,441 --> 01:27:20,510 Bu tesisin altında bir tren tüneli var. 864 01:27:20,643 --> 01:27:24,114 Dağların diğer tarafına ve Gatlin'e çıkıyor. 865 01:27:24,247 --> 01:27:26,183 O trene binmelisin. 866 01:27:27,417 --> 01:27:29,152 Hemen gitmelisin. 867 01:27:34,191 --> 01:27:36,059 Üzgünüm, dostum. 868 01:27:36,193 --> 01:27:37,827 Üzgünüm. 869 01:27:39,930 --> 01:27:41,865 Tetiği çekmezdim evlat. 870 01:27:44,167 --> 01:27:46,336 Hayır, hayır, hayır. 871 01:27:47,504 --> 01:27:49,072 Wesker! 872 01:28:51,834 --> 01:28:53,136 Hadi, buraya. 873 01:28:56,206 --> 01:28:57,140 Tamam, hadi, hadi. 874 01:29:00,043 --> 01:29:01,044 Kahretsin. 875 01:29:19,596 --> 01:29:20,964 Isa. 876 01:29:22,232 --> 01:29:23,300 Gizle. 877 01:29:26,169 --> 01:29:28,038 Hadi. Gitmek. Gitmek. 878 01:29:59,135 --> 01:30:02,005 Chris, dışarı çık ve oyna. 879 01:30:08,378 --> 01:30:12,781 Ailemin bir parçası olabileceğine gerçekten inadın mı? 880 01:30:12,916 --> 01:30:17,254 Ne tatlı bir asker. 881 01:30:17,387 --> 01:30:19,623 Ne kadar sadık bir dron. 882 01:30:27,763 --> 01:30:29,432 Neredesin Chris? 883 01:30:36,273 --> 01:30:41,044 Kız kardeşin bu kadar zekiyken nasıl bu kadar aptal olabildin? 884 01:31:09,939 --> 01:31:11,641 Yani... 885 01:31:13,543 --> 01:31:16,746 Seni öldürmek zorunda kaldığım için neredeyse üzülüyorum. 886 01:31:21,885 --> 01:31:23,386 Nerede -yse. 887 01:31:24,721 --> 01:31:26,022 Biliyor musun, ben. 888 01:31:26,156 --> 01:31:28,258 Sen ve kız kardeşin laboratuara gidin. 889 01:31:28,391 --> 01:31:31,695 Mükemmel örnekler yapardın. 890 01:31:34,798 --> 01:31:36,666 Al... 891 01:31:36,800 --> 01:31:38,368 lanet olsun... 892 01:31:38,501 --> 01:31:39,903 uzakta... 893 01:31:43,106 --> 01:31:44,741 ... Kardeşimden. 894 01:31:47,444 --> 01:31:48,945 Yap. 895 01:31:59,356 --> 01:32:02,158 Chris, oğlum. 896 01:32:03,293 --> 01:32:04,794 Kapa çeneni. 897 01:32:22,112 --> 01:32:23,980 İyi olduğuna çok sevindim. 898 01:32:25,582 --> 01:32:27,617 Bu gerçekten güzel, ama sanırım kaburgalarım kırıldı. 899 01:32:27,751 --> 01:32:28,985 Aman tanrım. 900 01:32:29,119 --> 01:32:30,720 - Pardon. Yaralandın mı? - Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 901 01:32:30,854 --> 01:32:31,988 İyiyim, iyiyim. 902 01:32:32,122 --> 01:32:33,390 Buradan defolup gitmeliyiz. 903 01:32:33,523 --> 01:32:34,657 Umbrella burayı yerle bir edecek. 904 01:32:34,791 --> 01:32:36,159 Tamam. 905 01:32:36,292 --> 01:32:38,495 - Hey, whoa. - Çaylak? 906 01:32:38,628 --> 01:32:41,998 evet. İnan bana, ben de senin kadar şaşırdım dostum. 907 01:32:42,132 --> 01:32:44,000 Gidelim mi? 908 01:32:44,134 --> 01:32:45,135 Gidelim. 909 01:32:46,736 --> 01:32:48,004 Tamam. 910 01:32:49,839 --> 01:32:51,274 Hadi! 911 01:33:07,290 --> 01:33:09,325 Otur. 912 01:33:09,459 --> 01:33:11,361 - Başlatacağız. - Tamam. 913 01:33:11,494 --> 01:33:13,363 Sadece beş dakikamız kaldı. 914 01:33:13,496 --> 01:33:15,198 ta ki yer kendini yok edene kadar. 915 01:33:17,834 --> 01:33:20,103 Her şey nasıl işli? 916 01:33:20,236 --> 01:33:22,005 Um... 917 01:33:32,081 --> 01:33:34,451 Whoo, whoo. Anlaşıldı. 918 01:33:51,701 --> 01:33:53,403 Buradan çıkacağız. 919 01:33:54,571 --> 01:33:55,772 Whoo! 920 01:34:11,588 --> 01:34:13,858 Seni uzun zaman önce dinlemeliydim. 921 01:34:15,358 --> 01:34:16,659 Üzgünüm. 922 01:34:19,529 --> 01:34:21,030 Sorun değil. 923 01:34:23,868 --> 01:34:26,336 Motorinin boyasını çizmiş olabilirim. 924 01:34:27,504 --> 01:34:28,873 Oh, benim ... 925 01:34:29,005 --> 01:34:30,340 Beni güldürme. 926 01:34:30,473 --> 01:34:31,541 Üzgünüm. 927 01:34:34,912 --> 01:34:35,880 Oh, f... 928 01:35:28,731 --> 01:35:30,733 Gidip diğerlerini getir. Bir çıkış yolu bulacağım. 929 01:35:30,868 --> 01:35:32,735 - İyi misin? - Evet. 930 01:35:49,152 --> 01:35:50,520 Aman tanrım. 931 01:35:50,653 --> 01:35:52,855 Sherry, arkamdan gel. 932 01:35:56,292 --> 01:35:57,627 Sherry, kaç! 933 01:35:59,696 --> 01:36:01,065 Claire! 934 01:36:16,145 --> 01:36:17,747 №! 935 01:36:35,665 --> 01:36:37,667 Hey! 936 01:36:38,835 --> 01:36:40,703 Seni çirkin pislik! 937 01:36:43,606 --> 01:36:45,174 Kahretsin! 938 01:37:08,197 --> 01:37:10,100 Roketatar mı? 939 01:37:11,434 --> 01:37:13,037 Birinci sınıfta buldum. 940 01:37:17,074 --> 01:37:20,044 Kahretsin. 941 01:37:20,176 --> 01:37:22,779 Bu trene ne yapıyorsunuz? 942 01:37:29,686 --> 01:37:31,287 Bok. 943 01:40:08,678 --> 01:40:10,680 Sonunda uyandın. 944 01:40:12,682 --> 01:40:14,952 - Neredeyim ben? - Bunun bir önemi yok. 945 01:40:16,119 --> 01:40:18,721 Bekle, ben... Anlamıyorum. 946 01:40:18,855 --> 01:40:20,257 Öldüğüm sandım. 947 01:40:20,389 --> 01:40:22,125 Sen. 948 01:40:22,259 --> 01:40:24,261 Gözlerim. 949 01:40:24,393 --> 01:40:27,097 Gözlerime ne oldu? Göremiyorum. 950 01:40:27,231 --> 01:40:28,966 Bu bir yan etki. 951 01:40:29,099 --> 01:40:32,368 Seni geri getirmek için yapmamız gereken şeylerden biri. 952 01:40:32,501 --> 01:40:34,403 Başkaları da olacak. 953 01:40:49,619 --> 01:40:52,488 Bana adını hiç söylemedin. 954 01:40:54,358 --> 01:40:56,392 Akın. 955 01:40:56,525 --> 01:40:58,295 Benim adım Ada Wong. 956 01:41:00,230 --> 01:41:01,999 Benden ne istiyorsun? 957 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Otomatik Çeviri: www.elsubtitle.com Ücretsiz Çeviri Için Web Sitemizi Ziyaret Edin