1 00:01:10,655 --> 00:01:13,782 Če bi hotel gledati slike, bi šel v Fotomat. 2 00:01:14,408 --> 00:01:17,619 Rose me je pripeljala. Zunaj čaka s psom. 3 00:01:17,703 --> 00:01:20,956 Si kdaj pri 80 km na uro potisnil glavo skozi okno? 4 00:01:21,040 --> 00:01:22,207 Kakšen adrenalin! 5 00:02:36,032 --> 00:02:37,282 Živjo. 6 00:02:40,494 --> 00:02:42,078 Kaj hočeš? 7 00:02:57,303 --> 00:02:58,678 Spet je tu. 8 00:03:00,514 --> 00:03:01,890 Gledala me je. 9 00:03:03,934 --> 00:03:07,187 Pojdi spat, preden te dr. Birkin najde v moji postelji. 10 00:03:07,271 --> 00:03:08,521 Videla sem jo. 11 00:03:08,606 --> 00:03:11,982 Nisi … Nič nisi videla. 12 00:03:16,078 --> 00:03:18,334 Nič nisi videla. 13 00:03:20,326 --> 00:03:21,534 Zapri oči. 14 00:03:31,796 --> 00:03:33,630 Si mar perverznež? 15 00:03:34,924 --> 00:03:38,885 45 let sem bila poročena, pa nisem videla moževe opreme. 16 00:04:55,296 --> 00:04:56,588 Hej. 17 00:05:00,801 --> 00:05:03,803 UMBRELLA JE TVOJA NOVA DRUŽINA 18 00:05:16,734 --> 00:05:18,318 Kako ti je ime? 19 00:05:31,790 --> 00:05:33,708 "Lisa Trevor"? 20 00:05:35,878 --> 00:05:37,212 Tu živiš? 21 00:05:40,841 --> 00:05:42,383 Kje pa živiš? 22 00:05:58,400 --> 00:06:00,401 SPODAJ 23 00:06:01,946 --> 00:06:03,071 "Spodaj"? 24 00:06:06,283 --> 00:06:07,583 Hej. 25 00:06:32,059 --> 00:06:33,977 Zakaj nisi v postelji, deklica? 26 00:06:36,230 --> 00:06:37,313 No? 27 00:06:39,567 --> 00:06:42,443 Odkar so nama umrli starši, jo včasih nosi luna. 28 00:06:53,080 --> 00:06:54,338 Potem pa … 29 00:06:55,332 --> 00:06:56,791 V posteljo, oba. 30 00:06:58,752 --> 00:07:00,052 Čakajta. 31 00:07:00,546 --> 00:07:04,382 Chris in Claire Redfield sta, ne? 32 00:07:06,260 --> 00:07:09,178 Priden si, da tako skrbiš za sestro. 33 00:07:11,390 --> 00:07:13,466 Lahko noč. 34 00:07:45,180 --> 00:07:46,880 Lahko noč. 35 00:07:52,264 --> 00:07:55,266 UMBRELLA JE ZAVETJE PRED NEVIHTO 36 00:08:21,794 --> 00:08:24,796 RACCOON CITY SIROTIŠNICA 37 00:08:35,015 --> 00:08:36,641 To pa so bile sanje! 38 00:08:41,730 --> 00:08:44,273 Skoraj bi se usral, presneto. 39 00:08:45,025 --> 00:08:46,818 Če bi vedel, da boš vpila v snu, 40 00:08:46,902 --> 00:08:48,736 bi te pustil ob cesti. 41 00:08:53,367 --> 00:08:55,076 30. SEPTEMBRA 1998 42 00:08:55,160 --> 00:08:57,787 Zakaj sploh avtoštopaš na tak večer? 43 00:08:58,706 --> 00:08:59,872 Saj res. 44 00:08:59,957 --> 00:09:02,667 Rekla si, da greš k bratu. 45 00:09:02,751 --> 00:09:04,752 Nekoč si živela tu. 46 00:09:06,588 --> 00:09:07,922 Raccoon City. 47 00:09:09,466 --> 00:09:11,175 Bolje ti kot jaz. 48 00:09:11,260 --> 00:09:14,303 Morda te je tlačila mora, ker se vračaš v to mesto. 49 00:09:14,388 --> 00:09:17,265 Odkar se Umbrella seli, so ostali samo še rakuni. 50 00:09:17,349 --> 00:09:18,891 Smem? 51 00:09:18,976 --> 00:09:20,518 Reci bratu, 52 00:09:20,602 --> 00:09:24,021 naj spakira in gre. 53 00:09:24,106 --> 00:09:26,607 Ampak komu bosta prodala hišo? 54 00:09:26,692 --> 00:09:28,192 Nikomur. 55 00:09:29,570 --> 00:09:31,612 Da bi živel v Raccoonu? 56 00:09:31,697 --> 00:09:34,198 Ne, hvala. Ni šans. 57 00:09:35,075 --> 00:09:37,201 Mogoče bi se peljala do Gatlina. 58 00:09:37,703 --> 00:09:39,495 Reci mu, da si si premislila. 59 00:09:40,038 --> 00:09:42,790 Ljudje preveč dajo na družino. 60 00:09:42,875 --> 00:09:44,792 Včasih jo moraš izpustiti. –Pazi! 61 00:09:47,129 --> 00:09:48,296 Sranje! 62 00:10:23,123 --> 00:10:24,290 Ali je … 63 00:10:26,126 --> 00:10:28,419 Ne, ne, ne. 64 00:10:28,504 --> 00:10:29,587 Sranje! 65 00:10:30,631 --> 00:10:32,548 Nisem je videl. Pojavila se je. 66 00:10:32,633 --> 00:10:34,258 Kaj počne tu sredi noči? 67 00:10:34,343 --> 00:10:36,260 V nekaj moram zaviti truplo. 68 00:10:36,345 --> 00:10:38,471 Si videla, ne? Nisem bil jaz kriv. 69 00:10:38,972 --> 00:10:42,433 Jezus. Sranje! Poslušaj me. 70 00:10:42,518 --> 00:10:45,186 Truplo bova zavila in ga peljala v mesto. 71 00:10:45,270 --> 00:10:48,940 Nisem jaz kriv. –Jezus. Sranje! 72 00:10:54,238 --> 00:10:56,906 Brat je policaj. Lahko nama pomaga. –Policaj? 73 00:10:56,990 --> 00:10:59,367 Ampak nisem jaz kriv! 74 00:10:59,451 --> 00:11:01,160 Vem. 75 00:11:01,245 --> 00:11:02,912 Sranje! 76 00:11:05,499 --> 00:11:07,625 Ne moreva je kar pustiti tu. 77 00:11:07,709 --> 00:11:11,212 Sranje. 78 00:11:19,680 --> 00:11:21,889 Kam vraga je šla? 79 00:11:25,310 --> 00:11:29,146 Hej! 80 00:11:30,232 --> 00:11:32,400 Nesreča je bila. Pomoč potrebuješ. 81 00:11:37,865 --> 00:11:39,115 Za njo morava. 82 00:11:39,199 --> 00:11:42,660 Naredi, kar hočeš. Jaz grem stran. 83 00:12:05,511 --> 00:12:09,011 DrSi predstavlja NEVIDNO ZLO ZAČETEK 84 00:12:10,272 --> 00:12:13,274 DOBRODOŠLI V RACCOON CITYJU 85 00:12:13,358 --> 00:12:16,277 JEBEŠ UMBRELLO 86 00:12:16,945 --> 00:12:19,447 Raccoon, nekdanji dom Umbrella Corporation, 87 00:12:19,531 --> 00:12:22,241 največje farmacevtske družbe, je mesto duhov. 88 00:12:22,326 --> 00:12:24,577 Umbrella se seli na nov kraj. 89 00:12:24,661 --> 00:12:28,080 Ostala je le peščica zaposlenih 90 00:12:28,165 --> 00:12:31,792 in tisti, ki so prerevni, da bi odšli. 91 00:12:34,338 --> 00:12:36,339 PROSTO 92 00:12:37,674 --> 00:12:39,675 PONUJAMO DELO 93 00:13:04,076 --> 00:13:06,258 Sranje. 94 00:13:31,269 --> 00:13:34,855 Sedi in pusti ubogega mulca pri miru, Wesker. 95 00:13:45,617 --> 00:13:47,017 Dobro. 96 00:13:49,413 --> 00:13:50,813 Deset dolarjev. 97 00:13:50,956 --> 00:13:53,249 Da tega ne moreš odstreliti od tod. 98 00:13:57,713 --> 00:13:59,171 Mačji kašelj. 99 00:14:00,674 --> 00:14:02,633 Jezus Kristus, jebenti. 100 00:14:05,262 --> 00:14:07,304 S tem, Valentine. 101 00:14:09,099 --> 00:14:10,975 Mislim, kaj vraga … 102 00:14:13,520 --> 00:14:17,064 Dvajset, da bom prevrnila plastenko, ne da bi gledala. 103 00:14:19,568 --> 00:14:21,986 Prav, vzel bom tvoj denar. 104 00:14:28,952 --> 00:14:30,661 Kaj vraga … 105 00:14:33,206 --> 00:14:34,373 Sranje. 106 00:14:41,089 --> 00:14:42,631 Kdor zaspi, priložnost izpusti. 107 00:14:42,716 --> 00:14:44,592 Kaj … –Zdaj je sendvič Jillin. 108 00:14:44,676 --> 00:14:46,469 Hej. O bog. 109 00:14:47,929 --> 00:14:49,055 Dajmo. 110 00:14:50,474 --> 00:14:51,682 Plačaj. 111 00:14:52,434 --> 00:14:54,226 Dajmo, plačaj. 112 00:14:54,311 --> 00:14:56,312 OKREPČEVALNICA PRI EMMY 113 00:15:00,108 --> 00:15:02,902 23.17 114 00:15:06,406 --> 00:15:07,490 Sranje. 115 00:15:09,159 --> 00:15:10,359 Družba … 116 00:15:11,995 --> 00:15:13,370 Si zadaj, Louise? 117 00:15:15,248 --> 00:15:18,042 Živjo, fanta. Kaj bosta? 118 00:15:18,126 --> 00:15:20,127 Kavi za s sabo. 119 00:15:20,212 --> 00:15:22,338 Dolg dan? –Aha. 120 00:15:23,507 --> 00:15:26,675 Bi lahko … –Ti si gotovo zelenec. 121 00:15:30,222 --> 00:15:31,889 Kako si, zelenec? 122 00:15:33,642 --> 00:15:35,893 Slišal sem, 123 00:15:36,561 --> 00:15:39,647 da si pri urjenju partnerja ustrelil v rit. To drži? 124 00:15:40,482 --> 00:15:41,941 Menda je tvoj očka 125 00:15:42,651 --> 00:15:47,613 velika živina pri policiji, pa te je moral zvleči iz tega. 126 00:15:48,323 --> 00:15:52,618 So te zato premestili v to zakotno mesto? 127 00:15:55,539 --> 00:15:57,456 Ja. –Leon S. Kennedy. 128 00:15:57,541 --> 00:15:59,750 Kaj pomeni S.? Serast? 129 00:16:01,169 --> 00:16:03,754 Daj, no. Samo hecam se, mulo. 130 00:16:04,339 --> 00:16:05,631 Ja, dobro. 131 00:16:06,508 --> 00:16:07,925 Imate nočno? 132 00:16:08,009 --> 00:16:09,927 Ja. Kam gresta vidva? 133 00:16:10,512 --> 00:16:14,098 Nekdo je pri stari Spencerjevi vili našel truplo. 134 00:16:14,182 --> 00:16:15,266 Povsem razgrizeno. 135 00:16:15,350 --> 00:16:16,934 Je tam sploh še kaj? 136 00:16:17,018 --> 00:16:20,479 Prej, ko zaprejo to mesto, bolje bo. 137 00:16:20,564 --> 00:16:23,232 O mojem rodnem mestu govoriš. 138 00:16:23,316 --> 00:16:24,942 Dobrodošla v njem. 139 00:16:25,777 --> 00:16:27,903 Pridi, pretegniva noge. 140 00:16:32,784 --> 00:16:35,578 Ne streljaj. Nisem oborožen. 141 00:16:38,707 --> 00:16:40,541 Jebi se. 142 00:16:41,126 --> 00:16:44,587 V redu. Jaz plačam, ne? 143 00:16:46,214 --> 00:16:47,923 Pridita, na postajo moramo. 144 00:16:53,555 --> 00:16:56,515 Hej, ne meni se za nas. Prijazni ljudje smo, 145 00:16:57,475 --> 00:16:59,810 ko nas bolje spoznaš. 146 00:17:01,479 --> 00:17:03,105 Jill Valentine sem. 147 00:17:03,190 --> 00:17:05,441 Leon Kennedy. 148 00:17:05,525 --> 00:17:06,817 Me veseli, 149 00:17:07,402 --> 00:17:08,694 Leon Kennedy. 150 00:17:12,574 --> 00:17:15,784 Raje ne. Samo silaka vidi. 151 00:17:15,869 --> 00:17:18,162 Po mojem poleg njega nimaš šans. 152 00:17:21,041 --> 00:17:23,292 Si res ustrelil lastnega partnerja? 153 00:17:23,376 --> 00:17:27,296 Ja. Dolga zgodba. 154 00:17:29,841 --> 00:17:31,133 Kaj je z očesom? 155 00:17:37,557 --> 00:17:40,226 Ne vem, zadnjih 14 dni se to dogaja. 156 00:17:40,310 --> 00:17:42,311 Ne bi šla na pregled? 157 00:17:42,395 --> 00:17:43,479 Ja. 158 00:17:44,231 --> 00:17:45,564 Najbrž ni nič. 159 00:17:51,446 --> 00:17:53,447 ODPRTO 160 00:18:01,748 --> 00:18:03,123 Glej to. 161 00:18:14,177 --> 00:18:17,179 RACCOON CITY DOM FARMACEVTSKE DRUŽBE UMBRELLA 162 00:18:39,869 --> 00:18:41,328 Tista … 163 00:18:42,580 --> 00:18:43,789 Tista ženska … 164 00:18:45,041 --> 00:18:48,002 Najbrž ni bilo tako slabo, kot je izgledalo, ne? 165 00:18:48,086 --> 00:18:51,171 Seveda. Hvala za prevoz. 166 00:19:05,353 --> 00:19:06,562 Dobrodošla doma. 167 00:19:14,654 --> 00:19:16,155 Kaj je s tabo? 168 00:19:18,616 --> 00:19:20,659 Da mi ne bi zbolel, pesjan. 169 00:19:20,744 --> 00:19:22,369 Nimam zavarovanja zate. 170 00:19:24,497 --> 00:19:25,622 Sranje! 171 00:19:25,707 --> 00:19:28,542 Ugriznil si me, jebenti. 172 00:21:47,307 --> 00:21:49,641 Vidim, da še vedno hrepeniš po Jill. 173 00:21:50,226 --> 00:21:52,060 Nič ne bo iz tega, bratec. 174 00:22:29,891 --> 00:22:31,683 Kot oče mi je. 175 00:22:32,352 --> 00:22:34,478 Vidim, da si zdaj depiliraš prsi. 176 00:22:35,647 --> 00:22:36,947 Hecno. 177 00:22:38,691 --> 00:22:40,108 Ko si pobegnila, 178 00:22:40,193 --> 00:22:42,444 je bil William še najbliže kot družina. 179 00:22:44,531 --> 00:22:45,948 POLICIJA 180 00:22:48,034 --> 00:22:49,267 Kako si vstopila? 181 00:22:50,411 --> 00:22:53,205 Vdrla sem. –Saj veš, da sem policaj? –Ja. 182 00:22:53,790 --> 00:22:54,957 Bolje se zavaruj. 183 00:22:55,542 --> 00:22:58,544 Cilindrična ključavnica je. Večina ljudi potrka. 184 00:22:58,628 --> 00:23:00,796 Saj sem. Nihče se ni oglasil. 185 00:23:00,880 --> 00:23:02,172 Pa si vlomila. 186 00:23:02,757 --> 00:23:04,383 Zakaj si se vrnila? 187 00:23:04,467 --> 00:23:07,010 Si tako pogrešala Raccoon City? 188 00:23:07,595 --> 00:23:10,722 Ja, obožujem ga. 189 00:23:10,807 --> 00:23:12,182 "Dajmo, Banditi!" 190 00:23:13,726 --> 00:23:15,310 Trapa si. 191 00:23:15,395 --> 00:23:16,770 Veš, kaj? 192 00:23:17,689 --> 00:23:20,524 Temu mestu, Birkinu in Umbrelli dolgujem vse. 193 00:23:21,109 --> 00:23:23,944 Vzgajali so me, šolali, spravili na akademijo … 194 00:23:24,028 --> 00:23:25,362 Ob strani so mi stali. 195 00:23:25,446 --> 00:23:26,488 Kje si bila ti? 196 00:23:26,573 --> 00:23:28,699 Pet let se sploh nisi oglasila. 197 00:23:28,783 --> 00:23:29,908 Lepo te je videti. 198 00:23:31,244 --> 00:23:35,414 Chris, čakaj. Žal mi je. Zdaj sem se vrnila. 199 00:23:38,793 --> 00:23:40,093 Glej … 200 00:23:40,420 --> 00:23:43,297 Mislim, da je s tem krajem nekaj hudo narobe. 201 00:23:44,299 --> 00:23:48,468 Kako to misliš? –Poštopala sem tovornjak in … 202 00:23:48,553 --> 00:23:50,429 Tudi to je nezakonito. 203 00:23:50,513 --> 00:23:51,805 Pa me aretiraj. 204 00:23:51,889 --> 00:23:55,976 Neko žensko sva zbila, pa je kar vstala in odkorakala. 205 00:23:56,060 --> 00:23:58,562 Nekoga sta zbila? Si to prijavila? 206 00:23:58,646 --> 00:23:59,813 Zdaj prijavljam. 207 00:23:59,897 --> 00:24:03,233 Si me poslušal? Kar vstala je in šla. 208 00:24:03,318 --> 00:24:04,943 To je beg s kraja nesreče. 209 00:24:05,028 --> 00:24:06,320 Tiho. Samo … 210 00:24:06,404 --> 00:24:09,072 Claire, nimam časa za to. 211 00:24:09,157 --> 00:24:11,742 Z nekom sem govorila v klepetalnici. 212 00:24:11,826 --> 00:24:13,493 Kaj vraga je klepetalnica? 213 00:24:14,078 --> 00:24:16,705 Kraj na spletu, kjer ljudje klepetajo. 214 00:24:16,789 --> 00:24:18,582 Samo glej. 215 00:24:19,417 --> 00:24:21,335 Ben Bertolucci mu je ime. 216 00:24:22,170 --> 00:24:23,879 V vodi je, Claire. 217 00:24:24,714 --> 00:24:26,256 V jebeni vodi je. 218 00:24:28,676 --> 00:24:30,552 Vse mesto so zastrupljali. 219 00:24:31,304 --> 00:24:34,556 Počasi, skozi leta. 220 00:24:35,141 --> 00:24:36,558 Ljudje zbolevajo. 221 00:24:37,435 --> 00:24:39,895 Daj no. Nikar spet. 222 00:24:39,979 --> 00:24:41,229 Tiho. –Ti utihni. 223 00:24:41,314 --> 00:24:47,219 Umbrella je mislila, da lahko vse spakira 224 00:24:47,403 --> 00:24:53,200 in pusti to mesto gniti, ona pa bo začela znova 225 00:24:53,284 --> 00:24:55,744 in zablestela nekje drugje. 226 00:24:55,828 --> 00:24:57,037 Kmalu bi ji uspelo. 227 00:24:57,121 --> 00:24:59,539 Ampak predvčerajšnjim je imela nezgodico. 228 00:24:59,624 --> 00:25:03,085 Ne govorim le o odplakah, ki so zastrupile vodo. 229 00:25:03,169 --> 00:25:05,420 Temveč o hudem uhajanju. 230 00:25:06,297 --> 00:25:08,507 Kot v Černobilu, če veš, kaj mislim. 231 00:25:08,591 --> 00:25:10,926 Zadevo so poskušali zajeziti, 232 00:25:11,010 --> 00:25:15,389 ampak duh je prišel iz svetilke in mislim, da se ne bo vrnil noter. 233 00:25:18,851 --> 00:25:20,435 Bojim se, Claire. 234 00:25:21,062 --> 00:25:23,563 Bojim se, kaj bodo naredili s tem mestom 235 00:25:24,816 --> 00:25:26,274 in njegovimi prebivalci. 236 00:25:30,738 --> 00:25:32,948 Od takrat nisem mogla priti do njega. 237 00:25:33,032 --> 00:25:34,157 Krasno. 238 00:25:34,242 --> 00:25:36,910 Nor je in verjetno nevaren. 239 00:25:36,994 --> 00:25:40,330 Tvoje teorije zarote niso držale, ko sva bila otroka, 240 00:25:40,415 --> 00:25:41,790 pa tudi zdaj ne. 241 00:25:41,874 --> 00:25:43,375 Zakaj si v resnici tu? 242 00:25:43,459 --> 00:25:45,377 Nimaš službe? Potrebuješ denar? 243 00:25:45,461 --> 00:25:47,129 Prideš, mi vlomiš v hišo … 244 00:25:47,213 --> 00:25:50,298 Kakšen človek lahko vdre tako ključavnico? 245 00:25:51,008 --> 00:25:53,635 Občudovanja vredno, ampak kaj vraga … 246 00:25:53,720 --> 00:25:56,304 Oprosti, moram se pripraviti za službo. 247 00:25:56,389 --> 00:25:57,597 Chris. 248 00:26:01,811 --> 00:26:03,562 Sranje. 249 00:26:11,279 --> 00:26:13,280 Ljubica, mama in očka sta tu. 250 00:26:15,408 --> 00:26:16,867 Pošast sem videla. 251 00:26:18,286 --> 00:26:20,537 Ljubica, samo mora te je tlačila. 252 00:26:21,706 --> 00:26:22,873 Res sem jo videla. 253 00:26:22,957 --> 00:26:25,250 Zelena in sluzasta je bila. 254 00:26:25,334 --> 00:26:28,545 Imela je velike rumene oči in take zobe. 255 00:26:28,629 --> 00:26:30,505 Tudi jaz bi se ustrašil. Ne? 256 00:26:30,590 --> 00:26:33,675 Otrpnila bi. –Grozno bi se bal. 257 00:26:34,719 --> 00:26:38,013 V redu je. Nikoli ne bi dovolil, da te kaj prizadene. 258 00:26:45,605 --> 00:26:47,063 Takoj se vrnem. –Prav. 259 00:26:53,571 --> 00:26:55,197 Spraviva te nazaj spat. 260 00:26:55,281 --> 00:26:56,990 Čakaj. Kaj, če se pošast vrne? 261 00:26:57,074 --> 00:27:00,285 Halo? –Ljubica, pošasti ni. 262 00:27:00,369 --> 00:27:02,120 Obljubiš? –Obljubim. 263 00:27:07,210 --> 00:27:10,962 … z zelo dobrimi mislimi. Narediva to. 264 00:27:11,047 --> 00:27:12,923 Veš, ko sva šli nazadnje plavat? 265 00:27:13,007 --> 00:27:15,759 Prav? Na to misliva. 266 00:27:15,843 --> 00:27:18,637 Iti moramo. –O čem govoriš? 267 00:27:18,721 --> 00:27:20,806 Kdo je klical? –Takoj! 268 00:27:23,434 --> 00:27:25,477 Kaj se dogaja, William? 269 00:27:26,729 --> 00:27:31,274 Obleci Sherry. Pri avtu se dobimo. 270 00:27:32,109 --> 00:27:34,820 Prav. Poglej me. 271 00:27:38,783 --> 00:27:40,116 To je Umbrella. 272 00:27:40,201 --> 00:27:44,412 Zaradi lastne varnosti ostanite doma in čakajte na navodila. 273 00:27:46,582 --> 00:27:48,458 To je Umbrella Corporation. 274 00:27:48,543 --> 00:27:52,420 Zaradi lastne varnosti ostanite doma in čakajte na navodila. 275 00:27:55,049 --> 00:27:56,132 To je Umbrella … 276 00:27:56,217 --> 00:27:57,300 Kaj je to? 277 00:28:00,221 --> 00:28:02,430 Nič. Na policijo moram. 278 00:28:02,515 --> 00:28:03,849 Izvoli. Ni veliko. 279 00:28:03,933 --> 00:28:05,600 Kaj? –Samo vzemi. Prav? 280 00:28:06,352 --> 00:28:08,186 Zakleni vrata, ko boš šla. 281 00:28:08,271 --> 00:28:10,564 Chris. 282 00:28:10,648 --> 00:28:13,066 Samo pojdi stran. Prav? 283 00:28:15,111 --> 00:28:16,611 Pa motor pusti pri miru. 284 00:28:21,284 --> 00:28:23,034 To je Umbrella Corporation. 285 00:28:23,119 --> 00:28:27,122 Zaradi lastne varnosti ostanite doma in čakajte na navodila. 286 00:28:38,050 --> 00:28:40,010 Zakaj nisi bolan, brat? 287 00:29:17,798 --> 00:29:19,799 SRBI OKUSNO 288 00:29:22,303 --> 00:29:23,603 Izvolite? 289 00:29:39,612 --> 00:29:40,928 Živjo. 290 00:30:02,593 --> 00:30:04,719 Potrebuješ pomoč? 291 00:30:07,223 --> 00:30:08,640 Ti potrebuješ pomoč. 292 00:30:16,774 --> 00:30:19,025 Srbeče okusno! 293 00:30:52,184 --> 00:30:53,560 To je Umbrella … 294 00:30:53,644 --> 00:30:57,439 Zaradi lastne varnosti ostanite doma in čakajte na navodila. 295 00:30:57,523 --> 00:31:00,525 RACCOONSKA POLICIJA 296 00:31:05,948 --> 00:31:07,699 To je Umbrella Corporation. 297 00:31:07,783 --> 00:31:12,162 Zaradi lastne varnosti ostanite doma in čakajte na navodila. 298 00:31:16,042 --> 00:31:17,125 OPOLNOČI 299 00:31:17,209 --> 00:31:19,794 Kaj bi bila najhujša smrt? 300 00:31:19,879 --> 00:31:23,423 Kaj? –Če bi te celega pogoltnila kača 301 00:31:24,425 --> 00:31:26,801 ali živega požrl beli morski volk? 302 00:31:28,054 --> 00:31:30,472 Čudakinja si. Mirno nameravam umreti. 303 00:31:31,015 --> 00:31:35,143 V postelji v objemu močnih Weskerjevih rok. 304 00:31:35,686 --> 00:31:37,353 Ja. –Jaz tudi, brat. 305 00:31:39,190 --> 00:31:40,440 Kaj Vickers počne tu? 306 00:31:40,524 --> 00:31:43,234 Nismo z nižjim proračunom izgubili helikopterja? 307 00:31:43,319 --> 00:31:44,736 Mogoče nas je pogrešal. 308 00:31:45,362 --> 00:31:46,905 Jebi se. 309 00:31:46,989 --> 00:31:49,115 Kajne? –Očitno ne. 310 00:31:50,534 --> 00:31:52,619 Hej! –Za kaj gre, šef? 311 00:31:52,703 --> 00:31:54,037 Ja, čemu alarm? 312 00:31:54,121 --> 00:31:57,290 Če bi za hip utihnili in poslušali, 313 00:31:57,374 --> 00:31:58,833 bi mogoče izvedeli. 314 00:32:01,545 --> 00:32:03,546 Iskreno, ne vem. 315 00:32:03,631 --> 00:32:05,924 Ne veš? –Tako je, Redfield. Ne vem. 316 00:32:06,008 --> 00:32:10,011 Vem le, da se Marini in Dooley ne oglasita na radio. 317 00:32:10,096 --> 00:32:14,015 Preiskujeta poročilo o truplu pri Spencerjevi vili. 318 00:32:14,100 --> 00:32:15,391 Je to povezano? 319 00:32:16,560 --> 00:32:18,978 Kaj je Spencerjeva vila? 320 00:32:19,063 --> 00:32:21,314 Kot verjetno večina ve, 321 00:32:21,398 --> 00:32:24,567 je Oswald Spencer ustanovil Umbrella Corporation 322 00:32:24,652 --> 00:32:28,154 in živel v vili do smrti leta … 323 00:32:28,239 --> 00:32:30,532 Kaj vraga počneš tu, Leon? 324 00:32:30,616 --> 00:32:32,617 Rekli ste, naj vsi pridejo sem. 325 00:32:32,701 --> 00:32:35,245 Nisem mislil tebe! 326 00:32:35,329 --> 00:32:37,539 Ne ti, Leon! Vsi drugi! 327 00:32:37,623 --> 00:32:40,375 Kaj, če kdo pride, pa na recepciji ni nikogar? 328 00:32:40,459 --> 00:32:42,043 Starka, ki išče mačka … 329 00:32:42,128 --> 00:32:44,337 Prav imate. –Vrni se. –Prav imate. 330 00:32:44,421 --> 00:32:46,965 Pa ostriži se, presneti hipi. 331 00:32:47,925 --> 00:32:49,134 To ni Woodstock. 332 00:32:49,218 --> 00:32:51,177 ZDAJ JE ČAS POGLEJ V OMARICO 333 00:32:51,262 --> 00:32:53,263 Potrpljenje z zelencem, šef. 334 00:32:57,810 --> 00:33:00,186 Oprosti, Wesker. Je to pomembno? 335 00:33:00,271 --> 00:33:02,438 Ne, v redu je. –Nova punca? 336 00:33:05,276 --> 00:33:07,152 V Planet Hollywood jo pelji. 337 00:33:07,236 --> 00:33:08,486 V Gatlinu je nov. 338 00:33:10,197 --> 00:33:12,157 Odlično solato imajo. 339 00:33:12,241 --> 00:33:15,493 Malce vina. Ali pa jo pelji v svoje stanovanje. 340 00:33:15,578 --> 00:33:18,538 Sposodi si film in se udobno namesti na kavču. 341 00:33:18,622 --> 00:33:19,914 Zavrti bend Journey. 342 00:33:20,708 --> 00:33:24,377 Glas Steva Perryja zmehča žensko srce, ne? 343 00:33:25,754 --> 00:33:26,838 Kako to zveni? 344 00:33:28,382 --> 00:33:30,258 Da bom mogoče seksal. 345 00:33:31,302 --> 00:33:35,555 Ampak ne nocoj. Hočem, da ste čez pet minut oblečeni 346 00:33:35,639 --> 00:33:38,766 in pripravljeni, ker hočem vedeti, kje je enota Bravo 347 00:33:38,851 --> 00:33:41,811 in kaj pomenijo ti alarmi. Jasno? 348 00:33:41,896 --> 00:33:44,355 Dajmo, zmigajte se. 349 00:33:44,940 --> 00:33:46,065 Gremo. 350 00:33:46,150 --> 00:33:48,693 Zmigajte se. –Ja. 351 00:33:48,777 --> 00:33:50,987 Se vidimo na helikopterju. 352 00:33:58,329 --> 00:34:00,038 Kaj vraga je to? 353 00:34:06,212 --> 00:34:10,173 VSE, KAR MORAŠ VEDETI JE NA TEJ NAPRAVI. 354 00:34:13,427 --> 00:34:17,430 RACCOON CITY BO UNIČEN OB 6.00 355 00:34:22,353 --> 00:34:24,354 Wesker, gremo. 356 00:34:39,286 --> 00:34:41,955 Upočasni, William. Zaleteli se bomo. 357 00:34:43,040 --> 00:34:44,290 William, upočasni! 358 00:34:45,459 --> 00:34:46,751 Kam gremo? 359 00:34:49,713 --> 00:34:51,381 Zakaj moramo oditi? 360 00:34:51,465 --> 00:34:56,219 To hočejo. Da bodo lahko uničili moje življenjsko delo. 361 00:34:56,303 --> 00:34:57,637 Očka, pazi! 362 00:35:02,977 --> 00:35:04,352 Kmalu bi zbil punco. 363 00:35:08,732 --> 00:35:09,983 Sta dobro? 364 00:35:21,537 --> 00:35:23,955 Zbudi se. 365 00:35:25,082 --> 00:35:28,001 Vstati moraš in iti z nami. 366 00:35:35,843 --> 00:35:37,176 Kam gremo? 367 00:35:37,720 --> 00:35:39,262 V redu je, deklica. 368 00:35:39,847 --> 00:35:43,141 Novo družino smo ti našli. 369 00:35:43,851 --> 00:35:45,435 Zunaj te čaka. 370 00:35:45,519 --> 00:35:47,603 Zelo vznemirljiva reč. 371 00:35:50,316 --> 00:35:51,441 Ne skrbi za brata. 372 00:35:51,525 --> 00:35:54,110 Tudi on bo sčasoma z vami … 373 00:35:54,194 --> 00:35:56,321 Nikoli vaju ne bi ločili. 374 00:35:56,405 --> 00:35:57,905 Samo z nami moraš, 375 00:35:57,990 --> 00:36:00,450 nekdo pa bo vzel tvoje stvari. 376 00:36:08,834 --> 00:36:09,959 William! 377 00:36:52,836 --> 00:36:54,879 1.00 378 00:38:42,488 --> 00:38:43,788 Kaj vraga … 379 00:38:45,199 --> 00:38:47,617 Po gasilni aparat pojdi. 380 00:38:47,701 --> 00:38:50,244 Pa zapri vrata. Mogoče so še drugi. 381 00:38:52,831 --> 00:38:53,873 Drugi, kaj? 382 00:39:30,160 --> 00:39:31,327 K vragu s tem. 383 00:39:40,295 --> 00:39:44,340 Gospod, kaj se dogaja? Kajti … 384 00:39:45,050 --> 00:39:46,759 Bi koga poklicali? 385 00:39:47,344 --> 00:39:49,011 Koga pa? Ti si policija. 386 00:39:49,888 --> 00:39:51,180 Rešilca? 387 00:39:51,265 --> 00:39:52,557 Nisem zdravnik, 388 00:39:52,641 --> 00:39:55,268 ampak po mojem tipa ni več mogoče rešiti. 389 00:39:56,061 --> 00:40:00,898 Pa ugotovil boš, da so vse linije v mestu mrtve. 390 00:40:00,983 --> 00:40:02,233 Pazi nase, Leon. 391 00:40:09,866 --> 00:40:11,659 Sranje. 392 00:40:12,286 --> 00:40:14,245 Gospod! 393 00:40:15,497 --> 00:40:17,290 Kam greste? 394 00:40:19,585 --> 00:40:21,043 Sranje. 395 00:40:21,128 --> 00:40:22,378 Hej … 396 00:40:24,089 --> 00:40:26,882 Vem, da sem nov tu 397 00:40:26,967 --> 00:40:29,385 in ne vem, kaj se dogaja, ampak … 398 00:40:29,469 --> 00:40:32,096 Kam greste? Kdo je zdaj glavni? 399 00:40:32,180 --> 00:40:33,480 Ti. 400 00:40:34,099 --> 00:40:36,434 Ne, ne. Novinec sem, ne? 401 00:40:36,518 --> 00:40:38,936 Čestitam za napredovanje, novinec. 402 00:40:39,021 --> 00:40:41,063 Tvoj oče bi bil neskončno ponosen, 403 00:40:41,148 --> 00:40:45,318 da je njegov bedni sin tako hitro splezal na vrh. 404 00:40:45,402 --> 00:40:48,904 Mislim, da ne bi smeli iti. Nisem pripravljen … 405 00:40:48,989 --> 00:40:53,492 Grem. Pazi nase. Srečno. Vem, da se boš izkazal. 406 00:40:57,623 --> 00:41:01,375 Gospod. 407 00:41:08,634 --> 00:41:09,759 Sranje. 408 00:41:59,017 --> 00:42:00,184 Tu je. 409 00:42:35,804 --> 00:42:38,723 Sporoči Ironsu, da smo našli džip ekipe Bravo. 410 00:42:39,891 --> 00:42:41,108 Bom. 411 00:43:01,788 --> 00:43:02,830 Sranje. 412 00:43:09,087 --> 00:43:11,589 Jezus. Kaj vraga se je tu zgodilo? 413 00:43:12,799 --> 00:43:14,258 Kje sta? 414 00:43:21,433 --> 00:43:23,350 Kaj vraga … 415 00:43:25,854 --> 00:43:28,230 Kaj je narobe z njim? 416 00:43:34,488 --> 00:43:35,746 Resno? 417 00:43:36,615 --> 00:43:37,698 Kaj je? 418 00:43:37,783 --> 00:43:39,700 Nekdo bi moral to zaseči. 419 00:43:41,369 --> 00:43:43,370 Samo … –Družba … 420 00:43:47,542 --> 00:43:48,959 V to smer sta šla. 421 00:45:36,776 --> 00:45:39,194 Marini in Dooley sta tu nekje. 422 00:45:39,279 --> 00:45:42,114 Razkropimo se. –Kaj? 423 00:45:42,991 --> 00:45:46,744 Prej, ko ju najdemo, prej se lahko speljemo od tod. 424 00:45:48,038 --> 00:45:49,413 Prav, v parih pojdimo. 425 00:45:50,081 --> 00:45:51,874 S tabo grem, Wesker. 426 00:45:54,502 --> 00:45:56,795 Ves čas bodita dostopna. 427 00:46:11,686 --> 00:46:15,230 Vso noč, vso noč … 428 00:46:15,315 --> 00:46:17,441 Vsako noč. 429 00:46:18,735 --> 00:46:20,361 Čvrsto se drži … 430 00:46:22,739 --> 00:46:24,198 To ni dobro. 431 00:46:25,033 --> 00:46:27,284 To je Umbrella Corporation. 432 00:46:27,369 --> 00:46:30,746 Sedite v avto in se vrnite domov ali v službo. 433 00:46:31,915 --> 00:46:33,165 Hej! 434 00:46:34,834 --> 00:46:36,752 Dajmo! Vzvratno zapelji! 435 00:46:38,338 --> 00:46:41,006 Zapelji nazaj s tovornjakom. Obtičali smo. 436 00:46:41,883 --> 00:46:44,093 Kako dolgo bo to še trajalo? 437 00:46:44,177 --> 00:46:46,220 Fantje, v službo moram. 438 00:46:46,304 --> 00:46:47,513 Ne gani se. 439 00:46:51,351 --> 00:46:56,188 Prekleto! 440 00:46:56,272 --> 00:46:57,856 Odpri! Prosim! 441 00:46:57,941 --> 00:47:00,985 Stran od mojega avta! 442 00:47:01,069 --> 00:47:03,278 Stran, Jack! 443 00:47:05,907 --> 00:47:08,951 Sranje! Jebenti! 444 00:47:09,035 --> 00:47:10,619 Pišuka! 445 00:47:10,704 --> 00:47:12,746 Za las! 446 00:47:13,456 --> 00:47:14,999 Sranje! 447 00:47:33,059 --> 00:47:35,477 Raccoon City je zaprt in zavarovan. 448 00:47:41,568 --> 00:47:43,235 Prosim, spusti me noter. 449 00:47:45,697 --> 00:47:50,826 Spusti me noter. 450 00:47:52,704 --> 00:47:53,996 Prosim, pomagaj. 451 00:48:02,005 --> 00:48:04,465 1.50 452 00:49:18,706 --> 00:49:19,915 Dajmo, dajmo. 453 00:49:23,461 --> 00:49:26,922 Preklete krogle. Dajmo. 454 00:49:31,970 --> 00:49:33,011 Sranje! 455 00:50:54,260 --> 00:50:56,011 Odvrzi pištolo! Pokaži roke! 456 00:51:03,394 --> 00:51:04,645 Nimam pištole. 457 00:51:07,941 --> 00:51:09,524 Kdo vraga si ti? 458 00:51:13,071 --> 00:51:14,112 Pridita. 459 00:51:16,741 --> 00:51:18,367 Leon, spusti pištolo. 460 00:51:19,285 --> 00:51:21,161 Gospod, ste spet vi glavni? 461 00:51:30,964 --> 00:51:34,091 Prosim, spustite me noter. 462 00:51:42,558 --> 00:51:44,726 Kje je moj brat, Chris Redfield? 463 00:51:44,811 --> 00:51:47,938 Ti si torej Chrisova sestra. Nisem vedel, da govorita. 464 00:51:51,818 --> 00:51:53,986 V gorah Arklay je, z enoto Alpha. 465 00:51:54,070 --> 00:51:57,781 Bi mi kdo povedal, kaj vraga se tu dogaja? 466 00:51:59,325 --> 00:52:00,617 Kaj se jim dogaja? 467 00:52:01,786 --> 00:52:03,245 Spustite me noter. 468 00:52:09,669 --> 00:52:11,461 Očitno neko hudo sranje. 469 00:52:12,171 --> 00:52:15,090 Umbrella je blokirala vse izhode iz Raccoona. 470 00:52:15,174 --> 00:52:17,009 Več streliva in pušk bo treba. 471 00:52:18,803 --> 00:52:20,178 Orožarna je spodaj. 472 00:52:20,263 --> 00:52:21,638 Kam greste? 473 00:52:21,723 --> 00:52:23,682 Skušal bom dobiti tvojega brata. 474 00:52:23,766 --> 00:52:25,392 Iz mesta ne moremo po cesti, 475 00:52:25,476 --> 00:52:27,686 mogoče pa lahko vzamemo helikopter. 476 00:52:33,776 --> 00:52:36,028 2.00 477 00:53:13,232 --> 00:53:14,566 Kaj je to? 478 00:53:16,277 --> 00:53:18,320 Čez minutko ti pojasnim. 479 00:53:54,399 --> 00:53:56,066 Hej. Policija. 480 00:53:58,319 --> 00:53:59,569 Na pomoč. 481 00:54:00,446 --> 00:54:02,531 Pokaži mi roke. 482 00:54:15,336 --> 00:54:17,212 Kaj vraga … 483 00:54:19,132 --> 00:54:21,174 Ostani, kjer si. 484 00:54:32,437 --> 00:54:33,645 Sranje. 485 00:54:38,734 --> 00:54:41,945 Marini, fak. 486 00:54:42,029 --> 00:54:43,697 Dobro. Tu imaš. 487 00:54:43,781 --> 00:54:45,740 Pritisni na tole. 488 00:54:45,825 --> 00:54:48,326 Čim močneje pritisni. Dooleyja poišči. 489 00:54:50,413 --> 00:54:53,290 Izmazal se boš. Vse bo v redu. 490 00:54:53,374 --> 00:54:54,791 To ni nič. 491 00:54:56,085 --> 00:54:59,004 Sranje. O bog. 492 00:54:59,088 --> 00:55:00,881 Sranje. 493 00:55:20,568 --> 00:55:22,194 Samo zdrži, prav? 494 00:55:25,406 --> 00:55:28,950 Fak. Sranje. Ne, ne. 495 00:55:59,649 --> 00:56:00,907 Dooley. 496 00:56:14,997 --> 00:56:16,248 Richard! 497 00:56:28,553 --> 00:56:29,928 Redfield! 498 00:56:36,519 --> 00:56:37,769 Aiken! 499 00:56:37,853 --> 00:56:39,479 Stran od tod! 500 00:58:21,415 --> 00:58:23,667 Kaj vraga delaš, Wesker? –Čakaj. 501 00:58:30,049 --> 00:58:31,800 Poslušaj. Slišiš to? 502 00:58:45,981 --> 00:58:48,233 Kaj vraga delaš Vickers? 503 00:58:50,486 --> 00:58:52,028 Beži! 504 00:59:16,178 --> 00:59:18,930 2.29 505 00:59:19,014 --> 00:59:20,306 Dobro. 506 00:59:20,391 --> 00:59:23,435 Nisem še bil v tem prostoru, zato … 507 00:59:31,360 --> 00:59:32,527 Ta je dobra, ne? 508 00:59:32,611 --> 00:59:36,281 Mislim, da se je zaskočila. 509 00:59:36,365 --> 00:59:37,665 Daj mi jo. 510 00:59:40,745 --> 00:59:41,828 To si obleci. 511 00:59:43,581 --> 00:59:45,999 Kako, da se spoznaš na puške? 512 00:59:48,878 --> 00:59:51,129 Pri 8 letih sem v nesreči izgubila starše. 513 00:59:51,756 --> 00:59:54,299 Z bratom sva odraščala tu v sirotišnici. 514 00:59:54,383 --> 00:59:56,050 Davno sem pobegnila. 515 00:59:57,261 --> 00:59:59,137 Naučila sem se znajti sama. 516 00:59:59,805 --> 01:00:01,181 Dobro, ja. 517 01:00:03,309 --> 01:00:04,893 Najbrž se sprašuješ, 518 01:00:04,977 --> 01:00:06,644 zakaj sem policaj, ne? 519 01:00:07,605 --> 01:00:08,772 Malce. 520 01:00:09,857 --> 01:00:11,024 Jaz tudi. 521 01:00:13,068 --> 01:00:16,362 Hej! Spravite me ven! 522 01:00:17,782 --> 01:00:21,618 Hej! –Ti si policaj. Poskusila bom najti še kaj. 523 01:00:23,412 --> 01:00:24,829 Ja. 524 01:00:24,830 --> 01:00:28,458 V jebeno klet so me stlačili. 525 01:00:28,542 --> 01:00:29,667 Spravite me ven. 526 01:00:30,211 --> 01:00:32,545 Vem, da ste zgoraj. Hvala bogu. 527 01:00:34,215 --> 01:00:38,009 Hvala bogu, jebenti. Moraš me spraviti ven, stari. 528 01:00:38,594 --> 01:00:39,969 Kdo vraga si ti? 529 01:00:41,013 --> 01:00:43,473 Kaj, če bi ti povedal, ko me spraviš ven? 530 01:00:53,150 --> 01:00:54,234 Jezus. 531 01:00:59,031 --> 01:01:00,281 Je dobro? 532 01:01:03,494 --> 01:01:04,794 On? 533 01:01:05,371 --> 01:01:07,622 Ja. Nič mu ni. 534 01:01:07,706 --> 01:01:11,626 Kdo ne izkašlja malce krvi na tla, ko je bolan? 535 01:01:11,710 --> 01:01:13,378 Samo blag prehlad je. 536 01:01:13,462 --> 01:01:15,171 Seveda ni dobro. Poglej ga. 537 01:01:15,256 --> 01:01:16,589 Odpri presneta vrata. 538 01:01:18,092 --> 01:01:19,634 Zakaj si zaprt? 539 01:01:20,344 --> 01:01:23,847 Ker sem izvedel resnico. 540 01:01:25,516 --> 01:01:27,350 Kakšno resnico? 541 01:01:27,434 --> 01:01:30,353 Poslušaj, nesojeni član deškega benda. 542 01:01:30,437 --> 01:01:35,525 Misliš, da Umbrella ves čas dela aspirine in vitamine? 543 01:01:36,819 --> 01:01:38,152 Ni šans. 544 01:01:38,237 --> 01:01:39,988 Jezus. Hej! 545 01:01:40,072 --> 01:01:42,365 To je moja pištola. –Odpri vrata. 546 01:01:42,449 --> 01:01:43,533 Daj. –To je odveč. 547 01:01:43,617 --> 01:01:45,076 Seveda. 548 01:01:45,744 --> 01:01:49,497 Ti in drugi policaji niste bolni kot drugi krajani, 549 01:01:49,582 --> 01:01:51,624 ker imate dober imunski sistem, ne? 550 01:01:51,709 --> 01:01:54,919 Najbrž so vam dali majhno injekcijo 551 01:01:55,004 --> 01:01:57,505 ali vitaminsko tableto, pa sploh ne veste. 552 01:01:58,215 --> 01:02:00,300 Vsaj za nekaj časa ste varni. 553 01:02:00,926 --> 01:02:04,095 Ampak drugi, navadni ljudje, 554 01:02:05,139 --> 01:02:06,472 pogrešljivi … 555 01:02:07,349 --> 01:02:09,350 Vso srečo, ne? 556 01:02:09,435 --> 01:02:10,685 Odpri prekleta vrata. 557 01:02:11,520 --> 01:02:13,563 Ključi so na mizi. Dajmo. 558 01:02:13,647 --> 01:02:16,566 Prav. Že grem. 559 01:02:16,650 --> 01:02:19,444 Jezus. 560 01:02:21,822 --> 01:02:24,574 Dajmo, Kristus. Pohiti. 561 01:02:26,619 --> 01:02:28,036 Jebenti. 562 01:02:28,662 --> 01:02:32,081 Si kdaj slišal za T-virus in G-virus? 563 01:02:33,083 --> 01:02:34,292 Seveda nisi. 564 01:02:34,376 --> 01:02:36,878 Ta virus genetsko spremeni 565 01:02:36,962 --> 01:02:38,588 DNK žive celice 566 01:02:38,672 --> 01:02:41,299 in okužene ljudi spremeni v jebeno orožje. 567 01:02:42,468 --> 01:02:44,218 Zato me moraš spraviti ven. 568 01:02:46,472 --> 01:02:47,722 Ne bodi tepec. 569 01:02:47,806 --> 01:02:49,599 Nočem več tvegati. 570 01:02:53,479 --> 01:02:54,812 Fak. 571 01:02:54,897 --> 01:02:57,231 Dajmo, stari. Jezus. 572 01:02:57,316 --> 01:02:59,484 V redu. Samo sekundo, prosim. 573 01:03:01,654 --> 01:03:03,821 Nisi ravno Einstein, ne? 574 01:03:05,074 --> 01:03:07,742 Hvala bogu. Jezus. 575 01:03:09,453 --> 01:03:10,753 Fak! 576 01:03:11,997 --> 01:03:13,039 Sranje! 577 01:03:15,334 --> 01:03:17,502 Čakaj, čakaj. V redu. 578 01:03:17,586 --> 01:03:19,003 Počasi. 579 01:03:27,137 --> 01:03:30,056 Čakaj. 580 01:03:39,525 --> 01:03:40,783 Živjo. 581 01:03:57,710 --> 01:03:59,068 Ben. 582 01:04:11,557 --> 01:04:14,851 Zberi se, sicer ne boš preživel noči. 583 01:04:21,608 --> 01:04:22,775 Fak. 584 01:04:37,291 --> 01:04:38,374 Si končal? 585 01:04:41,712 --> 01:04:43,504 Res bi rad šel iz tega mesta. 586 01:04:45,632 --> 01:04:47,383 Vickers, me slišiš? Konec. 587 01:04:49,261 --> 01:04:52,472 Vickers, Irons tu. Oglasi se, jebenti! 588 01:04:55,142 --> 01:04:57,518 Vickers, me slišiš? Konec. 589 01:04:57,603 --> 01:05:00,396 Vickers, Irons tu. Oglasi se, jebenti! 590 01:05:05,611 --> 01:05:06,652 Hej. 591 01:05:15,287 --> 01:05:16,746 Jebenti vraga. 592 01:05:26,131 --> 01:05:27,548 Življenje si mi rešila. 593 01:05:35,724 --> 01:05:37,225 Sranje. 594 01:05:42,147 --> 01:05:45,066 Dajmo, dajmo. 595 01:05:58,831 --> 01:06:01,249 Jebenti, resnico je govorila. 596 01:06:03,418 --> 01:06:04,752 O čem? 597 01:06:09,174 --> 01:06:10,800 Wesker, kaj se dogaja? 598 01:06:14,304 --> 01:06:16,764 Pred nekaj meseci so me poiskali. 599 01:06:18,725 --> 01:06:22,061 Ko je Umbrella začela seliti operacije iz Raccoona. 600 01:06:22,938 --> 01:06:24,230 Ne vem, kdo so. 601 01:06:24,940 --> 01:06:26,941 Ne vem in me ne zanima. 602 01:06:29,403 --> 01:06:32,280 So le ljudje, ki hočejo ugotoviti, 603 01:06:32,364 --> 01:06:35,575 kakšne umazane skrivnosti skriva Umbrella tu spodaj, 604 01:06:35,659 --> 01:06:36,826 in jih obelodaniti. 605 01:06:37,619 --> 01:06:39,412 O čem govoriš? 606 01:06:41,081 --> 01:06:44,542 Ne glej me tako, Jill. Samo denar je. Prav? 607 01:06:44,626 --> 01:06:46,544 Na kupe ga imajo. 608 01:06:46,628 --> 01:06:48,713 To je bila le pot 609 01:06:49,798 --> 01:06:53,176 iz životarjenja v tem zakotju. 610 01:06:55,179 --> 01:06:56,304 Torej … 611 01:06:58,640 --> 01:07:00,600 … si nas hotel kar zapustiti. 612 01:07:04,897 --> 01:07:06,189 Pridi. 613 01:07:07,107 --> 01:07:12,028 Najti morava Chrisa in Richarda in jima povedati, da je Vickers mrtev. 614 01:07:15,657 --> 01:07:17,116 Pridi. 615 01:07:19,286 --> 01:07:21,787 Dajmo, tvoji prijatelji so. 616 01:07:28,378 --> 01:07:30,129 Ne morem. 617 01:07:30,214 --> 01:07:31,964 Kaj boš … 618 01:07:51,777 --> 01:07:53,027 O bog. 619 01:07:58,909 --> 01:08:01,160 Kaj vraga se mu je zgodilo? 620 01:08:03,247 --> 01:08:04,372 Ne vem. 621 01:08:17,135 --> 01:08:20,388 Wesker. Wesker! 622 01:08:38,407 --> 01:08:39,824 Ste dobili mojega brata? 623 01:08:40,784 --> 01:08:42,042 Ne. 624 01:08:46,581 --> 01:08:48,749 Samo s helikopterjem pridemo od tod. 625 01:08:48,834 --> 01:08:50,751 Do gora Arklay moramo priti. 626 01:08:50,836 --> 01:08:51,877 Kako? 627 01:08:53,797 --> 01:08:55,589 Mislim, da poznam pot. Pridita. 628 01:09:02,097 --> 01:09:03,514 Sranje! 629 01:09:06,018 --> 01:09:07,318 Pridi! 630 01:09:12,482 --> 01:09:14,150 Nakladališče je tu. 631 01:09:18,780 --> 01:09:20,039 Sranje. 632 01:09:47,559 --> 01:09:48,684 Gremo. 633 01:09:49,186 --> 01:09:50,227 Hitro. 634 01:09:50,729 --> 01:09:52,104 Dajmo, hitro! 635 01:10:11,875 --> 01:10:14,794 4.00 636 01:10:29,142 --> 01:10:30,518 Kaj počnemo tu? 637 01:10:42,364 --> 01:10:45,324 RACCOON CITY SIROTIŠNICA 638 01:11:22,028 --> 01:11:25,239 Vstani in pojdi z nami. 639 01:11:26,241 --> 01:11:27,616 Kam gremo? 640 01:11:40,714 --> 01:11:43,966 Zakaj smo tu? 641 01:11:44,050 --> 01:11:47,761 To je skrivni prehod, ki vodi do Spencerjeve vile. 642 01:11:47,846 --> 01:11:49,847 Kako veste za ta kraj? 643 01:11:50,974 --> 01:11:52,975 So vas podkupili, ne? 644 01:11:53,059 --> 01:11:56,353 Da bi molčali o sranju, ki so ga počeli tu. 645 01:11:56,438 --> 01:11:59,106 Zdaj pa so vas pustili gniti tu kot nas. 646 01:12:12,162 --> 01:12:13,462 Fak. 647 01:12:25,175 --> 01:12:26,509 Družba. 648 01:12:34,142 --> 01:12:35,267 Glej. 649 01:12:38,021 --> 01:12:39,188 Družba! 650 01:12:46,029 --> 01:12:47,238 Kaj vraga … 651 01:12:48,114 --> 01:12:51,200 Nekdo je bil tu. 652 01:13:23,733 --> 01:13:25,609 Beži! –Pridi. 653 01:13:28,321 --> 01:13:29,680 Pojdi! 654 01:13:32,033 --> 01:13:33,333 Sranje. 655 01:14:26,588 --> 01:14:27,796 Lisa Trevor. 656 01:14:31,801 --> 01:14:34,053 Do Spencerjeve vile morava priti. 657 01:14:35,013 --> 01:14:36,972 Veš, kako, ne? 658 01:14:44,564 --> 01:14:46,106 Prijateljica? 659 01:14:55,241 --> 01:14:56,541 Pridita. 660 01:15:02,540 --> 01:15:04,792 Zakaj gremo sem? 661 01:15:08,046 --> 01:15:09,463 Svojega brata hočem. 662 01:15:11,716 --> 01:15:13,133 V roko me je ugriznila. 663 01:15:14,803 --> 01:15:16,036 Ujemite jo. 664 01:15:30,443 --> 01:15:31,610 Ključ. 665 01:15:37,826 --> 01:15:40,577 Drugi ključ. 666 01:15:45,208 --> 01:15:46,417 Pojdi v … 667 01:15:50,630 --> 01:15:54,216 Ključ, ključ. 668 01:16:27,834 --> 01:16:29,392 Hvala. 669 01:16:29,794 --> 01:16:31,628 Claire. 670 01:16:37,302 --> 01:16:38,969 Čudne prijateljice imaš. 671 01:16:54,402 --> 01:16:56,278 4.23 672 01:18:24,659 --> 01:18:26,017 Sranje. 673 01:18:52,145 --> 01:18:53,503 Dooley? 674 01:18:57,567 --> 01:18:58,967 Sranje. 675 01:19:45,990 --> 01:19:48,742 Do helikopterja moramo. Kje je Wesker? 676 01:19:50,119 --> 01:19:52,621 Helikopter se je zrušil. Vickers je mrtev. 677 01:19:55,166 --> 01:19:58,418 Wesker nas je izdal, Chris. –Kaj? 678 01:19:58,503 --> 01:20:00,587 Tu bi nas pustil umreti. 679 01:20:01,881 --> 01:20:04,675 Slediti mu morava. Po mojem je to edina pot ven. 680 01:21:51,282 --> 01:21:52,407 DVOJČKA ASHFORD 681 01:21:53,242 --> 01:21:54,409 Kaj je ta kraj? 682 01:21:55,745 --> 01:21:57,329 SIROTIŠNICA ZBIRANJE PRIMERKOV 683 01:21:57,413 --> 01:21:59,539 Kaj je Umbrella počela tu? 684 01:22:00,208 --> 01:22:01,291 LISA TREVOR NEVARNA 685 01:22:01,375 --> 01:22:03,794 Sem so peljali otroke iz sirotišnice. 686 01:22:16,974 --> 01:22:18,892 Poskuse so delali na njih. 687 01:22:23,648 --> 01:22:25,315 Skušali so me spraviti sem. 688 01:22:44,377 --> 01:22:46,211 Claire, v redu je. 689 01:22:46,295 --> 01:22:47,595 Ne! 690 01:22:51,676 --> 01:22:52,801 V redu je. 691 01:23:12,321 --> 01:23:13,905 Poiščiva mojega brata. 692 01:23:26,169 --> 01:23:27,294 Vse je v redu. 693 01:23:40,308 --> 01:23:42,350 William, kaj si počel tu spodaj? 694 01:23:44,145 --> 01:23:45,503 Božje delo. 695 01:24:00,620 --> 01:24:01,703 William. 696 01:24:03,247 --> 01:24:06,124 Kako si prišel sem dol? 697 01:24:10,296 --> 01:24:12,255 Ne, ne. 698 01:24:16,844 --> 01:24:19,512 Poslušaj, samo po to sem prišel. 699 01:24:21,766 --> 01:24:24,100 Moje življenjsko delo je. Ne dam ga. 700 01:24:25,228 --> 01:24:27,437 Ne ponujam ti izbire, stari. 701 01:24:28,147 --> 01:24:30,148 Čakaj. Spusti pištolo. 702 01:24:31,234 --> 01:24:32,442 Spusti pištolo. 703 01:24:35,905 --> 01:24:37,322 Za koga delaš? 704 01:24:39,200 --> 01:24:40,533 Ni pomembno. 705 01:24:45,539 --> 01:24:47,666 Najbrž res ni. 706 01:25:00,179 --> 01:25:01,304 Očka! 707 01:25:04,141 --> 01:25:06,184 Ne, ne! –Očka! 708 01:25:09,105 --> 01:25:11,398 O bog. V redu. 709 01:25:11,482 --> 01:25:15,860 Stekleničke. 710 01:25:17,738 --> 01:25:21,032 Hej! To potrebujem. 711 01:25:28,249 --> 01:25:29,541 Stekleničke mi daj. 712 01:25:31,252 --> 01:25:33,169 Ne naredite česa neumnega. 713 01:25:38,884 --> 01:25:40,184 Fak. 714 01:25:41,387 --> 01:25:42,887 Kam je šla punčka? 715 01:25:42,972 --> 01:25:45,974 Punčka? 716 01:25:46,600 --> 01:25:48,059 Kaj vraga … 717 01:25:50,146 --> 01:25:51,321 Ti. 718 01:25:56,569 --> 01:25:58,570 Ni bilo treba tako. 719 01:25:59,864 --> 01:26:01,656 Kaj vraga je narobe s tabo? 720 01:26:07,538 --> 01:26:09,456 To je tako zavoženo. 721 01:26:41,530 --> 01:26:43,740 Hej, v redu je. 722 01:26:43,824 --> 01:26:45,158 Ubil ju je. 723 01:26:45,242 --> 01:26:46,701 Hej. 724 01:26:46,786 --> 01:26:48,745 Hej, hej. 725 01:26:48,829 --> 01:26:51,081 Jezus, ti in tvoja jebena pištola. 726 01:26:53,417 --> 01:26:54,667 Spravili te bomo stran. 727 01:26:54,752 --> 01:26:56,920 Ne, Jill. Zafural sem. 728 01:26:58,798 --> 01:27:01,132 Umbrella bo uničila ta kraj. 729 01:27:01,801 --> 01:27:03,718 Ves Raccoon. 730 01:27:03,803 --> 01:27:06,304 Pod tem obratom je predor za vlak. 731 01:27:07,056 --> 01:27:09,724 Vodi na drugo stran gora in v Gatlin. 732 01:27:11,310 --> 01:27:12,811 Na ta vlak morate priti. 733 01:27:13,896 --> 01:27:15,605 Takoj morate iti. 734 01:27:20,736 --> 01:27:23,530 Oprosti, stari. 735 01:27:26,534 --> 01:27:28,493 Ne bi pritisnil sprožilca, mala. 736 01:27:31,539 --> 01:27:32,789 Ne, ne. 737 01:27:33,749 --> 01:27:34,833 Wesker! 738 01:28:38,105 --> 01:28:39,689 Pridite, tu skozi je. 739 01:28:42,568 --> 01:28:43,868 Dobro. 740 01:28:46,405 --> 01:28:47,447 Sranje. 741 01:29:05,966 --> 01:29:07,183 Jezus. 742 01:29:08,802 --> 01:29:10,161 Skrijta se. 743 01:29:12,932 --> 01:29:14,182 Pridi, greva. 744 01:29:45,506 --> 01:29:48,591 Chris, pridi se igrat. 745 01:29:54,723 --> 01:29:58,726 Si res verjel, da boš član moje družine? 746 01:29:59,937 --> 01:30:02,855 Tako srčkan vojaček. 747 01:30:03,649 --> 01:30:05,984 Tako zvest mali trot. 748 01:30:14,368 --> 01:30:15,702 Kje si, Chris? 749 01:30:22,626 --> 01:30:27,463 Kako si lahko tako zabit, tvoja sestra pa tako bistra? 750 01:30:56,410 --> 01:30:57,452 Veš … 751 01:30:59,913 --> 01:31:03,374 Skoraj mi je žal, da te moram ubiti. 752 01:31:08,464 --> 01:31:09,631 Skoraj. 753 01:31:11,300 --> 01:31:14,594 Vaju s sestro bi moral peljati dol v laboratorij. 754 01:31:14,678 --> 01:31:18,306 Krasna primerka bi bila. 755 01:31:20,809 --> 01:31:22,026 Spravi se … 756 01:31:23,145 --> 01:31:24,278 Stran … 757 01:31:24,855 --> 01:31:26,022 Od … 758 01:31:29,610 --> 01:31:30,777 Mojega brata. 759 01:31:34,281 --> 01:31:35,406 Naredi to. 760 01:31:45,709 --> 01:31:49,587 Chris, moj fant. 761 01:31:49,672 --> 01:31:51,422 Zapri gobec. 762 01:32:08,482 --> 01:32:10,191 Tako sem vesela, da si dobro. 763 01:32:11,860 --> 01:32:14,237 Lepo je, toda nekaj reber sem si zlomila. 764 01:32:14,321 --> 01:32:16,155 O bog. Oprosti. Si ranjen? 765 01:32:16,240 --> 01:32:18,157 Ne, ne. dobro sem. 766 01:32:18,242 --> 01:32:21,035 Ven morava. Umbrella bo uničila ta kraj. 767 01:32:21,120 --> 01:32:22,294 Dobro. 768 01:32:22,579 --> 01:32:23,813 Hej. 769 01:32:24,081 --> 01:32:25,665 Zelenec? –Ja. 770 01:32:25,749 --> 01:32:27,667 Verjemi, tudi jaz sem presenečen. 771 01:32:28,544 --> 01:32:29,819 Gremo? 772 01:32:30,045 --> 01:32:31,362 Pojdimo. 773 01:32:36,427 --> 01:32:37,685 Pridi! 774 01:32:51,984 --> 01:32:53,568 5.55 775 01:32:54,153 --> 01:32:55,511 Sedi. 776 01:32:55,821 --> 01:32:57,280 Vžgala ga bova. –Prav. 777 01:32:58,866 --> 01:33:01,284 Še pet minut imamo, preden bo kraj uničen. 778 01:33:04,329 --> 01:33:05,580 Kako to deluje? 779 01:33:20,012 --> 01:33:21,137 V redu. 780 01:33:38,113 --> 01:33:39,864 Prišli bomo ven. 781 01:33:58,133 --> 01:34:00,301 Že davno bi te moral poslušati. 782 01:34:01,929 --> 01:34:03,012 Oprosti. 783 01:34:06,058 --> 01:34:07,099 Je že v redu. 784 01:34:10,437 --> 01:34:12,855 Mogoče sem odrgnila barvo na motorju. 785 01:34:16,109 --> 01:34:17,944 Ne spravljaj me v smeh. –Oprosti. 786 01:34:21,448 --> 01:34:23,282 O, f … –5.59 787 01:34:23,367 --> 01:34:24,784 6.00 788 01:35:15,085 --> 01:35:17,128 Pojdi po druge. Našla bom pot ven. 789 01:35:17,212 --> 01:35:19,088 Si dobro? –Ja. 790 01:35:35,522 --> 01:35:38,441 O bog. Sherry, stopi za mano. 791 01:35:42,654 --> 01:35:44,030 Sherry, beži! 792 01:35:46,074 --> 01:35:47,433 Claire! 793 01:36:03,342 --> 01:36:04,616 Ne! 794 01:36:23,153 --> 01:36:24,411 Hej! 795 01:36:25,405 --> 01:36:27,114 Pizdun grdi! 796 01:36:30,535 --> 01:36:31,619 Sranje. 797 01:36:54,768 --> 01:36:56,519 Raketometalec? 798 01:36:57,688 --> 01:36:59,105 V prvem razredu je bil. 799 01:37:04,403 --> 01:37:05,903 Jebenti vraga. 800 01:37:06,530 --> 01:37:08,906 Kaj vraga ste naredili z vlakom? 801 01:37:16,540 --> 01:37:17,707 Sranje. 802 01:37:49,740 --> 01:37:51,532 UMBRELLA POROČILO O INCIDENTU 803 01:37:51,616 --> 01:37:55,828 LOKACIJA: RACCOON CITY SPENCERJEVA VILA: UNIČENA 804 01:37:55,912 --> 01:37:58,497 LABORATORIJ GNEZDO: UNIČEN 805 01:37:58,582 --> 01:38:01,917 STATUS: IZBRUH OMEJEN 806 01:38:02,002 --> 01:38:07,339 PREŽIVELI CIVILISTI: 0 807 01:39:55,615 --> 01:39:57,283 Končno si se zbudil. 808 01:39:58,827 --> 01:40:01,412 Kje sem? –To ni pomembno. 809 01:40:02,539 --> 01:40:06,667 Ne razumem. Mislil sem, da sem mrtev. 810 01:40:07,252 --> 01:40:09,545 Saj si bil. –Moje oči. 811 01:40:10,630 --> 01:40:12,715 Kaj je z mojimi očmi? Ne vidim. 812 01:40:13,508 --> 01:40:15,301 To je stranski učinek. 813 01:40:15,385 --> 01:40:18,762 Ena stvari, ki jih moramo narediti, da te spravimo nazaj. 814 01:40:18,847 --> 01:40:20,139 Tudi druge bodo. 815 01:40:36,531 --> 01:40:38,240 Nisi se predstavila. 816 01:40:40,660 --> 01:40:41,744 Ada. 817 01:40:42,913 --> 01:40:44,121 Ime mi je Ada Wong. 818 01:40:46,583 --> 01:40:48,083 Kaj hočeš od mene? 819 01:40:58,070 --> 01:41:02,070 Prevod podnapisov Karmen Dobrila 820 01:41:02,671 --> 01:41:06,471 Uredil metalcamp 821 01:41:07,172 --> 01:41:11,172 Tehnična obdelava DrSi Partis