1 00:00:06,006 --> 00:00:08,425 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,638 ‫مر الصيف بسرعة،‬ 3 00:00:13,722 --> 00:00:16,224 ‫وهكذا أصبحت أنا و"كايتي" في عام التخرج.‬ 4 00:00:16,599 --> 00:00:19,269 ‫كنت أعلم أن "كايتي" متحمسة لعام التخرج،‬ 5 00:00:19,519 --> 00:00:21,312 ‫ولكن لم تكن لديّ فكرة عن مدى حماسها.‬ 6 00:01:54,823 --> 00:01:55,698 ‫أجل.‬ 7 00:01:58,827 --> 00:01:59,661 ‫"أليكسا"!‬ 8 00:02:01,121 --> 00:02:02,163 ‫إنه عام التخرج!‬ 9 00:02:02,247 --> 00:02:04,124 ‫لماذا لست مستيقظة؟ لماذا لست متحمسة؟‬ 10 00:02:05,416 --> 00:02:06,543 ‫أنا متحمسة.‬ 11 00:02:06,626 --> 00:02:08,336 ‫متحمسة لأنني في عام التخرج الآن‬ 12 00:02:08,419 --> 00:02:10,755 ‫وأعرف تمامًا كم مرة‬ ‫يمكنني أن أضغط على زر الغفوة‬ 13 00:02:10,839 --> 00:02:12,006 ‫قبل أن أستعد.‬ 14 00:02:14,592 --> 00:02:16,803 ‫عملت بجد لأستريح هكذا.‬ 15 00:02:18,221 --> 00:02:21,558 ‫سألتقط رغم ذلك صورة ذاتية‬ ‫لليوم الأول من عام التخرج،‬ 16 00:02:21,641 --> 00:02:23,977 ‫- لذا...‬ ‫- لا تنشري هذه الصورة.‬ 17 00:02:24,978 --> 00:02:26,563 ‫يبدو شعرك جميلًا.‬ 18 00:02:26,980 --> 00:02:27,856 ‫ضعي إشارة لي.‬ 19 00:03:04,976 --> 00:03:06,436 ‫يبدو هذا رائعًا!‬ 20 00:03:06,519 --> 00:03:09,606 ‫اليوم الأول الأخير لطفلتنا الأخيرة‬ ‫في المدرسة.‬ 21 00:03:09,689 --> 00:03:10,607 ‫أجل.‬ 22 00:03:11,191 --> 00:03:13,818 ‫- هل أي من هذا الطعام لي؟‬ ‫- ليس بعد، لا.‬ 23 00:03:13,902 --> 00:03:15,278 ‫ستجلس "أليكسا" هنا.‬ 24 00:03:15,904 --> 00:03:16,821 ‫لم أنته.‬ 25 00:03:17,113 --> 00:03:19,449 ‫سنتناول وافل بالقرفة والفراولة.‬ 26 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 ‫الطعام المفضل لديها.‬ 27 00:03:21,117 --> 00:03:21,951 ‫والمفضل لديّ.‬ 28 00:03:22,744 --> 00:03:25,371 ‫سنتحدث عن آمالها وأحلامها للعام الجديد.‬ 29 00:03:25,788 --> 00:03:27,290 ‫- يبدو هذا...‬ ‫- ما زلت لم أنته.‬ 30 00:03:28,124 --> 00:03:29,459 ‫بعد انتهاء الإفطار،‬ 31 00:03:29,542 --> 00:03:31,920 ‫سندرك أهمية هذه اللحظة.‬ 32 00:03:33,922 --> 00:03:35,924 ‫الأمر فحسب أن هناك الكثير من الوافل هنا.‬ 33 00:03:37,842 --> 00:03:39,677 ‫- صباح الخير، كيف...‬ ‫- صباح الخير.‬ 34 00:03:41,679 --> 00:03:42,597 ‫حسنًا.‬ 35 00:03:45,266 --> 00:03:47,560 ‫اليوم الأول الأخير في المدرسة.‬ 36 00:03:47,977 --> 00:03:50,230 ‫هل من آمال أو أحلام للعام الجديد؟‬ 37 00:03:51,147 --> 00:03:53,233 ‫آمل الآن أنني تذكرت وضع مزيل رائحة العرق.‬ 38 00:03:54,025 --> 00:03:54,859 ‫لا.‬ 39 00:03:59,447 --> 00:04:01,574 ‫ما رأيك في إنجاب طفل آخر؟‬ 40 00:04:06,579 --> 00:04:07,997 ‫إيجابيات وسلبيات...‬ 41 00:04:12,126 --> 00:04:15,129 ‫مرحبًا، أنا متحمسة جدًا لليوم الأول‬ ‫في المدرسة.‬ 42 00:04:16,005 --> 00:04:17,257 ‫ليت أمي كانت متحمسة.‬ 43 00:04:17,339 --> 00:04:19,216 ‫إنها متوترة جدًا لكونها مستشارة مدرسة،‬ 44 00:04:19,300 --> 00:04:21,177 ‫لدرجة أنها غيرت ملابسها 6 مرات‬ 45 00:04:21,261 --> 00:04:23,221 ‫وقررت فجأة قص شعر "جاك"،‬ 46 00:04:23,721 --> 00:04:26,057 ‫وظلت تسأل "بوتاتو":‬ 47 00:04:26,140 --> 00:04:27,433 ‫"إلام تنظر؟"‬ 48 00:04:28,643 --> 00:04:29,727 ‫مرحبًا، أمستعدة؟‬ 49 00:04:30,144 --> 00:04:32,480 ‫لا أريد أن أفوّت دقيقة واحدة من عام التخرج.‬ 50 00:04:32,855 --> 00:04:35,608 ‫فهمت ذلك عندما استيقظت وأنت تحدقين بي.‬ 51 00:04:35,692 --> 00:04:37,944 ‫- ماذا؟ أجل، كان ذلك مضحكًا، أجل.‬ ‫- أجل.‬ 52 00:04:38,861 --> 00:04:39,737 ‫أحبكما يا والديّ.‬ 53 00:04:42,782 --> 00:04:43,950 ‫إنها تحبني...‬ 54 00:04:44,575 --> 00:04:45,785 ‫وتضع مزيل رائحة العرق.‬ 55 00:04:46,452 --> 00:04:47,620 ‫أظن أن هذا كاف.‬ 56 00:04:57,005 --> 00:04:59,173 ‫وقع حادث مقص مؤسف.‬ 57 00:04:59,507 --> 00:05:01,926 ‫شعره ليس بهذا السوء، صحيح يا رفيقيّ؟‬ 58 00:05:05,513 --> 00:05:09,058 ‫على الأقل يومي الأول نصف يوم،‬ ‫فلا بد أن الإحراج سيكون النصف.‬ 59 00:05:11,519 --> 00:05:12,520 ‫هذا خطأ.‬ 60 00:05:15,648 --> 00:05:18,609 ‫أليس هذا جنونيًا؟‬ ‫إنه اليوم الأول لي في الثانوية.‬ 61 00:05:19,068 --> 00:05:20,695 ‫أجل، صحيح؟‬ 62 00:05:21,112 --> 00:05:22,739 ‫اجلسي.‬ 63 00:05:24,741 --> 00:05:26,200 ‫حسنًا،‬ 64 00:05:26,284 --> 00:05:30,830 ‫أخبريني عن آمالك أو أحلامك للعام الدراسي.‬ 65 00:05:30,913 --> 00:05:33,583 ‫أريد أن أترك انطباعًا جيدًا، أعني...‬ 66 00:05:34,500 --> 00:05:36,127 ‫هل توجد طاولة للمعلمين الرائعين؟‬ 67 00:05:36,294 --> 00:05:39,255 ‫وإذا كانت هناك،‬ ‫هل أنا رائعة بما يكفي لأجلس عليها؟‬ 68 00:05:40,715 --> 00:05:42,592 ‫إذا أردت أن تكوّني صداقات،‬ 69 00:05:43,343 --> 00:05:45,553 ‫فابدئي بإطراء فحسب أو مزحة.‬ 70 00:05:45,636 --> 00:05:47,347 ‫تتمتعين بحس فكاهة رائع.‬ 71 00:05:47,430 --> 00:05:48,348 ‫أجل.‬ 72 00:05:51,976 --> 00:05:53,644 ‫أشكرك، كنت بحاجة ماسة إلى هذا.‬ 73 00:05:54,354 --> 00:05:55,229 ‫وأنا أيضًا.‬ 74 00:05:59,650 --> 00:06:00,610 ‫ألديك قبعة؟‬ 75 00:06:02,195 --> 00:06:03,988 ‫لا يمكننا اعتمار قبعة في الصف.‬ 76 00:06:08,201 --> 00:06:09,494 ‫لا أظن أن الأمر واضح.‬ 77 00:06:15,708 --> 00:06:16,584 ‫علينا الذهاب.‬ 78 00:06:17,543 --> 00:06:18,711 ‫لا تنسي غداءك.‬ 79 00:06:18,795 --> 00:06:19,796 ‫شكرًا يا أمي.‬ 80 00:06:20,671 --> 00:06:21,506 ‫أقصد يا "لوري".‬ 81 00:06:23,007 --> 00:06:24,300 ‫لم أمانع ذلك.‬ 82 00:06:27,261 --> 00:06:29,639 ‫- جميل.‬ ‫- هل تريدين المقايضة؟‬ 83 00:06:30,765 --> 00:06:32,100 ‫ما رأيك أن تأخذ كل شيء؟‬ 84 00:06:33,142 --> 00:06:34,394 ‫كتعويض عن...‬ 85 00:06:36,354 --> 00:06:37,397 ‫كما تعلم.‬ 86 00:06:42,151 --> 00:06:42,985 ‫مرحبًا.‬ 87 00:06:43,069 --> 00:06:46,197 ‫لا أريد أن يفسد أي شيء‬ ‫اليوم الأول المثالي من عام التخرج.‬ 88 00:06:46,656 --> 00:06:47,532 ‫أيها الخريجون!‬ 89 00:06:48,157 --> 00:06:48,991 ‫أجل!‬ 90 00:06:49,075 --> 00:06:50,993 ‫ولكن خزانتينا ليستا قريبتين من بعضهما.‬ 91 00:06:51,786 --> 00:06:52,620 ‫ماذا؟‬ 92 00:06:52,703 --> 00:06:54,997 ‫أجل، لطالما كانت خزانتانا بجانب بعضهما.‬ 93 00:06:55,081 --> 00:06:56,916 ‫هل نحن خريجتان معًا حتى؟‬ 94 00:06:56,999 --> 00:06:58,376 ‫حسنًا، علينا إصلاح هذا.‬ 95 00:07:05,299 --> 00:07:06,884 ‫يمكنني تبديل خزانتي.‬ 96 00:07:06,968 --> 00:07:08,970 ‫- ماذا؟ "كودي"، لا.‬ ‫- لن أدعك تفعل ذلك.‬ 97 00:07:09,053 --> 00:07:10,763 ‫- هل أنت متأكد؟ لا.‬ ‫- هل أنت متأكد؟‬ 98 00:07:15,476 --> 00:07:17,395 ‫عظيم، بجانب غرفة تبديل ملابس الفتيان.‬ 99 00:07:17,895 --> 00:07:18,896 ‫ستكون الرائحة جميلة.‬ 100 00:07:24,527 --> 00:07:25,945 ‫صورة لرائعة لـ"سبنسر".‬ 101 00:07:26,028 --> 00:07:27,822 ‫لا تخبري الجميع يا "كايتي"‬ 102 00:07:27,905 --> 00:07:30,658 ‫أنني أواعد شابًا في الجامعة!‬ 103 00:07:32,743 --> 00:07:33,744 ‫حسنًا.‬ 104 00:07:36,581 --> 00:07:37,415 ‫مرحبًا يا رفيقات.‬ 105 00:07:37,498 --> 00:07:38,374 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 106 00:07:38,458 --> 00:07:40,668 ‫ثمة خريجات في المكان!‬ 107 00:07:40,751 --> 00:07:41,836 ‫مرحى!‬ 108 00:07:44,505 --> 00:07:46,507 ‫ما خطبها؟‬ 109 00:07:48,176 --> 00:07:50,094 ‫إنها متحمسة منذ الصباح.‬ 110 00:07:50,178 --> 00:07:51,929 ‫إنها متحمسة أكثر من اللازم.‬ 111 00:07:53,264 --> 00:07:56,100 ‫سنبلي حسنًا هذا العام،‬ 112 00:07:56,184 --> 00:07:58,436 ‫بدءًا بمزحة الخريجين التقليدية‬ 113 00:07:58,519 --> 00:08:00,396 ‫بتزيين تمثال "دوغلاس ويلارد".‬ 114 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 ‫أجل، انظرن.‬ 115 00:08:01,564 --> 00:08:03,608 ‫لدينا كريم حلاقة‬ 116 00:08:03,691 --> 00:08:06,319 ‫ووشاح الريش وأنف المهرج...‬ 117 00:08:06,402 --> 00:08:07,278 ‫من ستشارك؟‬ 118 00:08:07,361 --> 00:08:10,281 ‫يجعلني هذا أفتقد الأيام‬ ‫حين لم أكن ضمن مجموعة صديقاتك.‬ 119 00:08:12,074 --> 00:08:13,326 ‫لن أشارك بالتأكيد.‬ 120 00:08:13,409 --> 00:08:15,786 ‫تعرفين كيف تكون المديرة "تراغلي"‬ ‫في اليوم الأول.‬ 121 00:08:15,870 --> 00:08:17,997 ‫بعد عطلة الصيف، تتجول في الأروقة‬ 122 00:08:18,080 --> 00:08:19,290 ‫وتتوق إلى الإيقاع بأحد.‬ 123 00:08:20,541 --> 00:08:22,710 ‫محال، أسعى إلى أن أكون‬ ‫طالبة العام المثالية.‬ 124 00:08:23,753 --> 00:08:25,505 ‫ماذا؟ سأحصل على بطاقة هدية إذا فزت.‬ 125 00:08:27,798 --> 00:08:28,633 ‫حسنًا،‬ 126 00:08:28,716 --> 00:08:31,135 ‫ثمة طرق أخرى كثيرة للنجاح في عام التخرج.‬ 127 00:08:31,219 --> 00:08:32,553 ‫لا، سنفعل المزحة.‬ 128 00:08:33,261 --> 00:08:34,222 ‫هل أنت متأكدة؟‬ 129 00:08:35,014 --> 00:08:37,975 ‫لأنها تبدو مرهقة نوعًا ما‬ 130 00:08:38,558 --> 00:08:41,729 ‫وأنا قلقة بشأن قلقك.‬ 131 00:08:41,812 --> 00:08:43,438 ‫لا، لا يتعلق الأمر بذلك.‬ 132 00:08:43,523 --> 00:08:45,983 ‫هيا الآن يا "أليكسا"، سنزين ذلك التمثال.‬ 133 00:08:46,275 --> 00:08:47,193 ‫حسنًا.‬ 134 00:08:47,276 --> 00:08:48,653 ‫عجبًا، قبضتك قوية.‬ 135 00:08:51,989 --> 00:08:54,492 ‫شكرًا لك على هذه الجولة‬ ‫أيتها المديرة "تراغلي".‬ 136 00:08:54,575 --> 00:08:56,577 ‫- إذا كانت تراودك أسئلة...‬ ‫- أسئلة قليلة.‬ 137 00:08:56,661 --> 00:08:58,371 ‫فاسألي أحد معلمينا.‬ 138 00:08:59,580 --> 00:09:01,624 ‫"سالي" و"ليندا" و"هيرب"،‬ 139 00:09:01,707 --> 00:09:03,417 ‫هذه مستشارة المدرسة الجديدة،‬ 140 00:09:04,293 --> 00:09:05,336 ‫"جنيفر كوبر".‬ 141 00:09:06,504 --> 00:09:07,421 ‫مرحبًا!‬ 142 00:09:07,505 --> 00:09:08,381 ‫مرحبًا.‬ 143 00:09:10,716 --> 00:09:12,510 ‫إذًا يا "سالي"،‬ 144 00:09:13,970 --> 00:09:15,346 ‫لديك حس فكاهة رائع.‬ 145 00:09:15,888 --> 00:09:16,847 ‫لا، ليس لديّ.‬ 146 00:09:20,434 --> 00:09:21,310 ‫ها هو حس الفكاهة!‬ 147 00:09:22,770 --> 00:09:23,980 ‫أنت مضحكة جدًا يا "سالي".‬ 148 00:09:27,900 --> 00:09:29,360 ‫أراكم على الغداء يا رفاق.‬ 149 00:09:29,443 --> 00:09:30,528 ‫طاولة الرائعين، صحيح؟‬ 150 00:09:50,840 --> 00:09:52,883 ‫سيكون هذا ممتعًا.‬ 151 00:09:53,342 --> 00:09:56,387 ‫التغيّب عن الصف وتزيين تمثال المدرسة.‬ 152 00:09:56,846 --> 00:09:57,722 ‫من أنت؟‬ 153 00:09:59,890 --> 00:10:02,768 ‫أنا "كايتي" في اليوم الأول من عام التخرج.‬ 154 00:10:10,192 --> 00:10:11,485 ‫وجدت قدحي المفضل.‬ 155 00:10:12,320 --> 00:10:14,655 ‫كان في سيارة "لوكاس"،‬ ‫مع آخر قطعة من اللازانيا.‬ 156 00:10:15,865 --> 00:10:17,325 ‫آسف، ظننت فعلًا أنك تناولتها.‬ 157 00:10:21,537 --> 00:10:23,456 ‫إن عاد ثانيةً إلى مساكن الطلاب،‬ 158 00:10:23,539 --> 00:10:24,999 ‫فسيُطرد مجددًا.‬ 159 00:10:25,541 --> 00:10:28,127 ‫كان علينا أن نجعله ينظف بنفسه‬ ‫قبل فترة طويلة.‬ 160 00:10:28,210 --> 00:10:30,630 ‫أعلم، كان من الأسهل أن أفعل كل شيء فحسب.‬ 161 00:10:31,213 --> 00:10:33,424 ‫ويجب أن أعترف، لا أحد ينظف مثلي.‬ 162 00:10:34,508 --> 00:10:35,926 ‫حان الوقت ليتعلم.‬ 163 00:10:36,636 --> 00:10:38,554 ‫"لوكاس"! انزل إلى هنا!‬ 164 00:10:39,764 --> 00:10:41,015 ‫عزيزي، صارم جدًا.‬ 165 00:10:42,642 --> 00:10:44,018 ‫الوجه الجاد يا "لوري".‬ 166 00:10:44,852 --> 00:10:46,854 ‫مرحبًا يا أمي، أيمكنك غسل هذه من أجلي؟‬ 167 00:10:50,107 --> 00:10:52,693 ‫آسف، لم أدرك أنك أردت غسلها.‬ 168 00:10:52,777 --> 00:10:55,821 ‫"لوكاس"، لن نؤدي أنا وأمك أعمالك المنزلية.‬ 169 00:10:56,280 --> 00:10:57,281 ‫هل لديّ أعمال منزلية؟‬ 170 00:10:57,990 --> 00:11:00,159 ‫أجل، ستغسل ملابسك بنفسك.‬ 171 00:11:00,242 --> 00:11:02,662 ‫- أنت بالغ الآن.‬ ‫- سيكون هذا مفيدًا لك.‬ 172 00:11:03,579 --> 00:11:04,413 ‫حسنًا.‬ 173 00:11:05,498 --> 00:11:07,750 ‫مهلًا، كنت أبحث عن هذا القميص.‬ 174 00:11:14,382 --> 00:11:15,508 ‫تصرف بالغ، صحيح؟‬ 175 00:11:28,813 --> 00:11:30,147 ‫لم أظن قط أنني سأقول هذا،‬ 176 00:11:30,231 --> 00:11:32,733 ‫ولكن العجوز "ويلارد" مثير نوعًا ما.‬ 177 00:11:35,111 --> 00:11:37,446 ‫"ستيوارت باترسون"، رأيت ذلك!‬ 178 00:11:37,530 --> 00:11:38,739 ‫- إنها "تراغلي".‬ ‫- أسرعي.‬ 179 00:11:38,823 --> 00:11:39,657 ‫حسنًا.‬ 180 00:11:41,033 --> 00:11:42,451 ‫- ولكن من هنا!‬ ‫- ولكن من هنا!‬ 181 00:11:42,993 --> 00:11:43,828 ‫حسنًا.‬ 182 00:11:44,745 --> 00:11:46,664 ‫أنت في ورطة كبيرة يا سيدي!‬ 183 00:12:12,773 --> 00:12:13,733 ‫كان ذلك وشيكًا.‬ 184 00:12:13,816 --> 00:12:15,651 ‫أجل، يا للحماس!‬ 185 00:12:15,735 --> 00:12:16,569 ‫ماذا؟‬ 186 00:12:17,153 --> 00:12:20,072 ‫- علينا وضع الأنف على التمثال الآن.‬ ‫- مهلًا، هل أنت مجنونة؟‬ 187 00:12:20,156 --> 00:12:21,782 ‫قد تعود "تراغلي" في أي لحظة.‬ 188 00:12:22,283 --> 00:12:23,534 ‫أجل، يجب أن نسرع.‬ 189 00:12:25,161 --> 00:12:27,788 ‫ماذا يجري يا "كايتي"؟‬ 190 00:12:28,289 --> 00:12:30,166 ‫أنت متحمسة أكثر من اللازم.‬ 191 00:12:30,833 --> 00:12:33,252 ‫أمتأكدة أن هذا ليس له علاقة بقلقك؟‬ 192 00:12:33,669 --> 00:12:36,464 ‫لا، أخبرتك بالفعل، أسيطر على الوضع.‬ 193 00:12:36,547 --> 00:12:37,882 ‫يمكنك التحدث معي لعلمك.‬ 194 00:12:45,055 --> 00:12:45,890 ‫"كايتي".‬ 195 00:12:48,768 --> 00:12:50,102 ‫حسنًا.‬ 196 00:12:54,940 --> 00:12:58,611 ‫عندما علمت أنك مصابة بالسرطان،‬ ‫كان ذلك قبل أن نبدأ الثانوية مباشرة،‬ 197 00:12:59,403 --> 00:13:02,239 ‫وكنت تمرين بالكثير ولم أرد أن أخبرك قط،‬ 198 00:13:03,574 --> 00:13:05,785 ‫ولكنني كنت خائفة فعلًا.‬ 199 00:13:08,162 --> 00:13:09,121 ‫"كايتي".‬ 200 00:13:13,584 --> 00:13:15,419 ‫ولكننا تخطينا كل ذلك الآن.‬ 201 00:13:17,296 --> 00:13:18,339 ‫أجل، أعلم...‬ 202 00:13:22,885 --> 00:13:26,263 ‫ولكن عندما بدأنا العام الأول معًا...‬ 203 00:13:29,767 --> 00:13:33,687 ‫أتذكر أنني تساءلت‬ ‫ما إن كنا سنقضي عام التخرج معًا.‬ 204 00:13:37,066 --> 00:13:37,900 ‫أنا آسفة.‬ 205 00:13:45,908 --> 00:13:47,743 ‫آسفة لأنك كنت خائفة جدًا.‬ 206 00:13:51,413 --> 00:13:52,248 ‫ولكن انظري...‬ 207 00:13:53,457 --> 00:13:54,333 ‫نحن هنا.‬ 208 00:13:55,292 --> 00:13:57,336 ‫اليوم الأول من عام التخرج،‬ 209 00:13:58,462 --> 00:13:59,296 ‫وأنا...‬ 210 00:14:00,381 --> 00:14:03,050 ‫لا أستطيع التوقف عن التفكير‬ ‫في مدى امتناني لذلك فحسب.‬ 211 00:14:04,134 --> 00:14:06,512 ‫وأريد أن يكون اليوم مثاليًا.‬ 212 00:14:09,431 --> 00:14:11,892 ‫لم عليك أن تكوني صديقة مقربة مثالية مزعجة؟‬ 213 00:14:13,060 --> 00:14:14,228 ‫لا، أنت مثالية.‬ 214 00:14:14,895 --> 00:14:16,146 ‫فعلتها ثانيةً.‬ 215 00:14:19,441 --> 00:14:20,276 ‫حسنًا.‬ 216 00:14:21,068 --> 00:14:24,280 ‫لن نقضي يومًا أول رائعًا من عام التخرج فحسب،‬ 217 00:14:24,488 --> 00:14:27,533 ‫بل أيضًا سنكرّر كل أيامنا الأولى‬ ‫ونقضيها بشكل صحيح.‬ 218 00:14:28,993 --> 00:14:30,619 ‫أخبرتك أنك مثالية.‬ 219 00:14:30,703 --> 00:14:31,537 ‫توقفي.‬ 220 00:14:33,163 --> 00:14:34,081 ‫"ميليندا"!‬ 221 00:14:34,290 --> 00:14:35,708 ‫لم لست في الصف؟‬ 222 00:14:35,791 --> 00:14:36,667 ‫يا إلهي!‬ 223 00:14:39,336 --> 00:14:40,796 ‫- فقط...‬ ‫- صورة ذاتية؟ أجل.‬ 224 00:14:42,381 --> 00:14:43,215 ‫حسنًا.‬ 225 00:14:47,553 --> 00:14:49,305 ‫كل أيامنا الأولى إذًا.‬ 226 00:14:49,388 --> 00:14:51,015 ‫العام الثالث، تشاجرنا، فلا شجار.‬ 227 00:14:51,098 --> 00:14:51,932 ‫اتفقنا.‬ 228 00:14:52,016 --> 00:14:54,184 ‫العام الثاني، فوّتنا فوانيس الأمنيات.‬ 229 00:14:54,268 --> 00:14:55,644 ‫لأنك كنت تتظاهرين بالإصابة.‬ 230 00:14:55,728 --> 00:14:57,813 ‫لأنك... لا شجار.‬ 231 00:14:57,897 --> 00:14:59,189 ‫- من يتشاجر؟‬ ‫- ليس نحن.‬ 232 00:15:01,358 --> 00:15:02,860 ‫مهلًا، يجب أن أعمل الليلة.‬ 233 00:15:02,943 --> 00:15:04,361 ‫سنصنع الفوانيس اليوم إذًا.‬ 234 00:15:04,445 --> 00:15:05,487 ‫عظيم.‬ 235 00:15:05,696 --> 00:15:07,448 ‫والعام الأول، فوّتنا...‬ 236 00:15:08,115 --> 00:15:11,452 ‫كل شيء لأننا كنا مفصولتين لأنك...‬ 237 00:15:12,369 --> 00:15:15,372 ‫كنت مندفعة وغريبة الأطوار‬ ‫بطريقة ممتعة جدًا.‬ 238 00:15:17,750 --> 00:15:19,168 ‫- أجل، كنت كذلك.‬ ‫- أجل.‬ 239 00:15:20,169 --> 00:15:22,796 ‫هناك لافتة في الردهة‬ ‫عن حفل بيتزا طلاب العام الأول.‬ 240 00:15:22,880 --> 00:15:24,506 ‫حفل بيتزا المستجدين.‬ 241 00:15:25,257 --> 00:15:28,260 ‫أجل، لم نتناول الطعام مع المستجدين‬ ‫عندما كنا في العام الأول.‬ 242 00:15:28,344 --> 00:15:31,597 ‫سنحصل على غداء مجاني‬ ‫ونشارك أخيرًا في تقليد طلاب مستجدين.‬ 243 00:15:31,680 --> 00:15:32,890 ‫أجل، حسنًا.‬ 244 00:15:34,058 --> 00:15:36,060 ‫ولكن كيف سيصدقون أننا طالبتان مستجدتان؟‬ 245 00:15:36,143 --> 00:15:37,770 ‫لنبد مذهولتين وتائهتين فحسب.‬ 246 00:15:44,944 --> 00:15:45,861 ‫هذا جيد.‬ 247 00:15:49,823 --> 00:15:50,991 ‫ماذا يفعل؟‬ 248 00:15:52,034 --> 00:15:52,952 ‫يغسل الملابس.‬ 249 00:15:55,496 --> 00:15:59,333 ‫ماذا إذا وقفت في الخلف‬ ‫وأعطيته بعض الاقتراحات اللطيفة فحسب؟‬ 250 00:15:59,416 --> 00:16:00,960 ‫أحبك يا عزيزتي،‬ 251 00:16:01,335 --> 00:16:04,630 ‫لكنك غير قادرة على الوقوف في الخلف،‬ ‫واقتراحاتك لا تكون لطيفة أبدًا.‬ 252 00:16:07,049 --> 00:16:08,717 ‫عندما يقول الصنبور: "ماء ساخن"،‬ 253 00:16:09,051 --> 00:16:10,427 ‫فهو لا يمزح.‬ 254 00:16:14,640 --> 00:16:16,016 ‫هذه ملاءة مطاطية يا "ديف".‬ 255 00:16:16,475 --> 00:16:17,851 ‫طي متقدم.‬ 256 00:16:19,103 --> 00:16:20,354 ‫- زوايا معكوسة.‬ ‫- لا.‬ 257 00:16:20,980 --> 00:16:22,356 ‫زوايا معاكسة.‬ 258 00:16:27,778 --> 00:16:29,113 ‫مرحبًا يا "جين"، كيف الحال؟‬ 259 00:16:29,196 --> 00:16:30,823 ‫يظن المعلمون أنني غريبة الأطوار.‬ 260 00:16:32,199 --> 00:16:33,742 ‫لا تستسلمي يا عزيزتي.‬ 261 00:16:33,826 --> 00:16:37,663 ‫استمري في أن تكوني‬ ‫شخصيتك الرائعة والمذهلة و...‬ 262 00:16:41,667 --> 00:16:42,584 ‫أين أنت؟‬ 263 00:16:43,293 --> 00:16:44,378 ‫حمام الفتيات.‬ 264 00:16:45,212 --> 00:16:46,922 ‫لم أجد مكتبي بعد.‬ 265 00:16:49,758 --> 00:16:53,554 ‫حسنًا، حان وقت غرس الثقة في الأطفال الصغار.‬ 266 00:16:59,309 --> 00:17:02,730 ‫لم أدرك قط أن قيام "لوكاس"‬ ‫بالأعمال المنزلية سيُتعبني.‬ 267 00:17:09,194 --> 00:17:12,321 ‫لا أصدق أننا طالبتان في العام الأول‬ ‫في الثانوية.‬ 268 00:17:12,448 --> 00:17:15,534 ‫أعرف، يبدو كل شيء كبيرًا.‬ 269 00:17:27,671 --> 00:17:29,548 ‫حفل بيتزا للمستجدين سعيدًا.‬ 270 00:17:29,840 --> 00:17:30,716 ‫مرحبًا.‬ 271 00:17:30,966 --> 00:17:33,135 ‫نجحنا، تظن أننا في العام الأول.‬ 272 00:17:33,218 --> 00:17:34,428 ‫هذا رائع...‬ 273 00:17:35,304 --> 00:17:36,472 ‫ومهين نوعًا ما.‬ 274 00:17:38,265 --> 00:17:40,309 ‫مرحبًا أيها المستجدون.‬ 275 00:17:40,809 --> 00:17:42,561 ‫أنا المديرة "تراغلي".‬ 276 00:17:43,103 --> 00:17:46,607 ‫وأتطلع إلى معرفتكم جميعًا‬ 277 00:17:47,149 --> 00:17:50,944 ‫وتأديب الكثير منكم في النهاية.‬ 278 00:17:52,279 --> 00:17:53,113 ‫أنت على الأرجح.‬ 279 00:17:56,325 --> 00:17:58,118 ‫- إلى العام الثاني؟‬ ‫- أتفق معك.‬ 280 00:18:02,164 --> 00:18:02,998 ‫حسنًا.‬ 281 00:18:03,707 --> 00:18:06,251 ‫امسح الأرضية هكذا، أجل.‬ 282 00:18:18,972 --> 00:18:20,099 ‫شعرك.‬ 283 00:18:21,266 --> 00:18:22,101 ‫أجل.‬ 284 00:18:22,184 --> 00:18:25,229 ‫ولكن طفلًا ارتدى سرواله بالمقلوب،‬ ‫فكان هناك من أجلس معه.‬ 285 00:18:27,356 --> 00:18:29,274 ‫هل مسحت كل ما حولك وعلقت في زاوية؟‬ 286 00:18:31,318 --> 00:18:32,152 ‫ربما.‬ 287 00:18:33,237 --> 00:18:36,323 ‫يمكنك وضع المناديل تحت قدميك‬ ‫والتزلج لتخرج من الزاوية.‬ 288 00:18:37,282 --> 00:18:40,160 ‫كنت سألعب "كاندي كراش"‬ ‫حتى تنفد بطارية هاتفي،‬ 289 00:18:40,244 --> 00:18:41,620 ‫ولكن هذه فكرة أفضل بكثير.‬ 290 00:18:43,580 --> 00:18:45,707 ‫الأعمال المنزلية...‬ 291 00:18:46,583 --> 00:18:47,584 ‫صعبة فعلًا.‬ 292 00:18:50,254 --> 00:18:51,088 ‫أجل.‬ 293 00:18:51,630 --> 00:18:54,633 ‫لم عليك أن تنظف الدش؟ الدش ما ينظفك.‬ 294 00:18:56,426 --> 00:18:58,846 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- أطوي القمصان كالسندويشات.‬ 295 00:18:59,221 --> 00:19:01,348 ‫لا أعرف كيف أعدّ سندويشًا للأكل حتى.‬ 296 00:19:02,307 --> 00:19:03,767 ‫يا إلهي، تتمتع ببعض المهارات.‬ 297 00:19:04,184 --> 00:19:06,895 ‫ولديّ حيل لغسل الصحون وترتيب فراشي‬ 298 00:19:07,104 --> 00:19:09,940 ‫ولم أمسح وأعلق في زاوية‬ ‫منذ كان عمري 6 أعوام.‬ 299 00:19:11,942 --> 00:19:12,901 ‫سأخبرك أمرًا،‬ 300 00:19:12,985 --> 00:19:15,654 ‫إذا علّمتني بعض الحيل، فسأصلح لك شعرك.‬ 301 00:19:16,613 --> 00:19:18,240 ‫أيمكنك إصلاح هذا؟‬ 302 00:19:19,741 --> 00:19:21,243 ‫ربما لا أجيد الأعمال المنزلية،‬ 303 00:19:21,535 --> 00:19:22,619 ‫ولكنني أجيد قص الشعر.‬ 304 00:19:23,453 --> 00:19:24,288 ‫هيا.‬ 305 00:19:25,414 --> 00:19:26,248 ‫انتظر.‬ 306 00:19:28,750 --> 00:19:30,335 ‫كيف تطوي ملاءة مطاطية؟‬ 307 00:19:30,419 --> 00:19:31,503 ‫لا أحد يعرف.‬ 308 00:19:35,966 --> 00:19:37,050 ‫هل لديك أعواد الثقاب؟‬ 309 00:19:37,134 --> 00:19:38,802 ‫أجل، لكن لننتظر حتى نخرج.‬ 310 00:19:38,886 --> 00:19:40,721 ‫ليس في مصلحتنا تشغيل الرشاشات.‬ 311 00:19:40,804 --> 00:19:43,390 ‫لكن ألم تفقد المدرسة الرشاشات‬ ‫خلال تخفيض الميزانية؟‬ 312 00:19:43,473 --> 00:19:46,602 ‫لا، كان ذلك السيد "شبينكلر"،‬ ‫معلّم الألمانية.‬ 313 00:19:48,395 --> 00:19:49,229 ‫حسنًا.‬ 314 00:19:53,066 --> 00:19:55,569 ‫- مهلًا، لا تحرقي أصابعك.‬ ‫- فهمت.‬ 315 00:19:56,570 --> 00:19:57,946 ‫أحرقت إصبعي.‬ 316 00:19:58,572 --> 00:19:59,448 ‫يا إلهي!‬ 317 00:19:59,698 --> 00:20:00,574 ‫لا بأس.‬ 318 00:20:00,657 --> 00:20:01,867 ‫لا، ليس ذلك.‬ 319 00:20:01,950 --> 00:20:02,951 ‫لا، إنها "تراغلي".‬ 320 00:20:04,286 --> 00:20:05,245 ‫فانوس ساخن.‬ 321 00:20:06,914 --> 00:20:08,165 ‫تلك المرأة في كل مكان.‬ 322 00:20:08,916 --> 00:20:09,750 ‫فكّري.‬ 323 00:20:18,717 --> 00:20:20,177 ‫والمكان آمن.‬ 324 00:20:20,594 --> 00:20:21,470 ‫نجحنا.‬ 325 00:20:22,971 --> 00:20:23,972 ‫هل تشمين رائحة دخان؟‬ 326 00:20:25,349 --> 00:20:26,391 ‫الفانوسان.‬ 327 00:20:33,190 --> 00:20:34,358 ‫أمي؟‬ 328 00:20:35,067 --> 00:20:36,777 ‫لماذا لست في حمام المعلمين؟‬ 329 00:20:36,860 --> 00:20:38,612 ‫هل هناك حمام للمعلمين؟‬ 330 00:20:49,831 --> 00:20:51,625 ‫هذا أسوأ أول يوم على الإطلاق.‬ 331 00:20:55,045 --> 00:20:56,380 ‫لا تقسي على نفسك.‬ 332 00:20:57,214 --> 00:20:59,633 ‫مررت بيوم أول سيئ ذات مرة أيضًا.‬ 333 00:21:00,634 --> 00:21:02,386 ‫ومع مرور الوقت، تحسنت الأمور‬ 334 00:21:02,469 --> 00:21:05,305 ‫وبدأ الطلاب يخافون مني جدًا.‬ 335 00:21:07,641 --> 00:21:09,559 ‫هذه قصة لطيفة.‬ 336 00:21:10,560 --> 00:21:13,272 ‫أتعلمين ما أفعله عندما أمر بيوم سيئ؟‬ 337 00:21:15,315 --> 00:21:16,900 ‫أعاقب طالبًا.‬ 338 00:21:20,487 --> 00:21:22,239 ‫أتودين التجربة؟‬ 339 00:21:24,449 --> 00:21:26,785 ‫ولكن هذه ابنتي.‬ 340 00:21:27,369 --> 00:21:30,289 ‫التي قاد سلوكها السيئ...‬ 341 00:21:31,748 --> 00:21:32,582 ‫إلى هذا.‬ 342 00:21:39,214 --> 00:21:40,966 ‫عقاب لمدة أسبوع لكليكما.‬ 343 00:21:41,049 --> 00:21:42,217 ‫- يا إلهي.‬ ‫- ماذا؟‬ 344 00:21:42,301 --> 00:21:43,802 ‫منحني هذا شعورًا جيدًا.‬ 345 00:21:43,885 --> 00:21:44,720 ‫أعرف.‬ 346 00:21:45,721 --> 00:21:48,265 ‫انتظري فحسب حتى تجعلي والدًا يبكي.‬ 347 00:21:52,644 --> 00:21:55,564 ‫أتوق ليلاحظ الناس شعري غدًا.‬ 348 00:21:55,897 --> 00:21:56,732 ‫أعرف.‬ 349 00:21:57,107 --> 00:21:58,942 ‫وسيكون والداي فخورين جدًا بي‬ 350 00:21:59,026 --> 00:22:01,987 ‫عندما يرياني أرتدي قميصًا غسلته بنفسي.‬ 351 00:22:05,657 --> 00:22:06,992 ‫انظر إلى الأرضية يا "ديف".‬ 352 00:22:07,075 --> 00:22:08,285 ‫إنها نظيفة جدًا.‬ 353 00:22:08,910 --> 00:22:10,245 ‫نظف النبتة حتى.‬ 354 00:22:11,163 --> 00:22:12,372 ‫هذا تنظيف أتربة متقدم.‬ 355 00:22:14,333 --> 00:22:15,542 ‫رائع يا "جاك".‬ 356 00:22:15,917 --> 00:22:18,295 ‫انظر إلى نفسك، تبدو وسيمًا جدًا.‬ 357 00:22:18,378 --> 00:22:19,421 ‫فعلت ذلك أيضًا.‬ 358 00:22:20,339 --> 00:22:21,715 ‫أنا المسؤول عن جزء الوسامة.‬ 359 00:22:23,592 --> 00:22:27,054 ‫ولأشكركما على تحفيزكما لي،‬ ‫أنا أغسل البعض من غسيلكما.‬ 360 00:22:27,721 --> 00:22:29,765 ‫هذا أكثر مما توقعنا يا "لوكاس".‬ 361 00:22:29,848 --> 00:22:31,016 ‫شكرًا يا "لوكاس".‬ 362 00:22:31,099 --> 00:22:32,434 ‫أؤدي حصتي من الأعمال فحسب.‬ 363 00:22:38,231 --> 00:22:39,649 ‫- ملابسي!‬ ‫- ملابسي!‬ 364 00:22:43,737 --> 00:22:47,157 ‫لم أتوقع أن ينتهي اليوم‬ ‫ونحن في ورطة كبيرة.‬ 365 00:22:47,783 --> 00:22:49,493 ‫أجل، نحن في ورطة معًا على الأقل.‬ 366 00:22:53,163 --> 00:22:53,997 ‫أتعلمين؟‬ 367 00:22:54,539 --> 00:22:58,877 ‫ثمة شيء أخير أردت أن أفعله في اليوم الأول.‬ 368 00:23:00,212 --> 00:23:02,923 ‫راودني حلم مجنون هذا الصباح‬ 369 00:23:03,006 --> 00:23:04,883 ‫حيث رقصنا عبر الأروقة في المدرسة‬‫.‬ 370 00:23:04,966 --> 00:23:06,385 ‫- رقصنا؟‬ ‫- أجل.‬ 371 00:23:06,468 --> 00:23:08,470 ‫أجل، كان الأمر رائعًا جدًا.‬ 372 00:23:09,554 --> 00:23:13,850 ‫أدينا هذه الحركات.‬ 373 00:23:13,934 --> 00:23:16,186 ‫ثم أدينا هذه الحركة‬ 374 00:23:16,269 --> 00:23:17,979 ‫وهذه.‬ 375 00:23:18,397 --> 00:23:20,107 ‫أجل، وهذه.‬ 376 00:23:24,403 --> 00:23:27,239 ‫حفل راقص في اليوم الأول‬ ‫من عام التخرج، مرحى!‬