1
00:04:48.037 --> 00:04:49.037
Malam junior.
2
00:04:49.080 --> 00:04:50.290
Oh, apa malam junior?
3
00:04:51.040 --> 00:04:51.916
Setiap malam kita keluar.
4
00:04:52.000 --> 00:04:54.002
Oh, ya, hari pertama sekolah terbaik.
5
00:04:54.085 --> 00:04:55.085
Ya.
6
00:04:57.505 --> 00:04:59.882
Kami masih sangat muda dan naif saat itu.
7
00:05:49.140 --> 00:05:51.684
Tapi itu seperti,
kemana perginya kelas sepuluh?
8
00:05:51.768 --> 00:05:54.979
Aku tahu, itu adalah hari ulang tahun aku dan kemudian,
boom, di sini kita berada di kelas 11.
9
00:05:55.063 --> 00:05:55.938
Katie pergi ke London.
10
00:05:56.022 --> 00:05:58.399
- Alexa menjalani pemeriksaan yang lebih baik.
- Lucas dan Gwenny putus.
11
00:05:59.817 --> 00:06:01.027
Alexa dan Dylan adalah teman.
12
00:06:01.444 --> 00:06:03.404
Aku merasa tidak melihat hal itu.
13
00:06:03.488 --> 00:06:07.075
Aku tahu semua itu terjadi,
tapi rasanya seperti tidak pernah terjadi.
14
00:06:09.452 --> 00:06:10.452
Ah, siapa peduli?
15
00:06:13.581 --> 00:06:14.916
Oh, temukan loker kita.
16
00:06:17.335 --> 00:06:20.171
Mm-hmm.
17
00:06:25.259 --> 00:06:27.387
Wow, lihat semua yang dilakukan junior.
18
00:06:27.595 --> 00:06:30.681
Pep Rally Kamis, Pertandingan sepak bola Jumat.
19
00:06:30.765 --> 00:06:33.142
Oktober PSAT.
20
00:06:33.226 --> 00:06:34.769
Daftar sebelum terlambat.
21
00:06:35.395 --> 00:06:37.939
Bertemu dengan penasihat bimbingan Anda.
22
00:06:38.022 --> 00:06:39.440
"Nilai penting."
23
00:06:39.524 --> 00:06:42.402
Wow, aula junior sangat intens.
24
00:06:44.195 --> 00:06:45.446
Apakah kita tahu semua ini?
25
00:06:45.530 --> 00:06:46.530
Tidak ada yang melakukannya.
26
00:06:47.031 --> 00:06:48.282
- Aku melakukannya.
- Aku melakukannya.
27
00:06:49.283 --> 00:06:51.202
Itu sebabnya aku bergabung dengan kelompok belajar Peggy.
28
00:06:51.285 --> 00:06:54.414
Kamu tahu bahwa senior itu selalu berbicara
tentang bagaimana dia mendapat skor SAT yang sempurna.
29
00:07:04.757 --> 00:07:05.757
Dia tidak bisa berarti kita.
30
00:07:05.800 --> 00:07:08.136
Dia bisa dan dia bisa!
31
00:07:09.137 --> 00:07:11.848
Hanya karena kamu mantan teman terbaik aku
bukan berarti kita tidak bisa berteman.
32
00:07:11.931 --> 00:07:13.015
Itu bisa.
33
00:07:14.100 --> 00:07:17.019
Kamu lucu. Serius, kita bukan
anak-anak kecil lagi yang menyimpan dendam.
34
00:07:17.103 --> 00:07:19.105
Ah, kita bisa saja.
35
00:07:20.314 --> 00:07:21.816
Kita junior yang dewasa sekarang.
36
00:07:26.237 --> 00:07:27.822
Aku suka menjadi dewasa.
37
00:00:06,000 --> 00:00:09,511
Subtitle by Isa Ahmad Mujahid
38
00:00:11,511 --> 00:00:15,432
Setelah semua yang terjadi
tahun lalu, Aku memutuskan untuk mengunjungi terapis.
39
00:00:15,515 --> 00:00:16,725
Dan itu sangat membantu,
40
00:00:16,933 --> 00:00:18,226
seperti hari hari yang aku bawa Katie.
41
00:00:19,144 --> 00:00:20,145
Kamu ingat Katie.
42
00:00:23,898 --> 00:00:26,401
Aku sangat menjengkelkan,
ketahui-itu-semua sahabat.
43
00:00:27,819 --> 00:00:31,448
Jadi, kapan kamu diminta untuk membawa Katie
bersamamu hari ini,
44
00:00:31,531 --> 00:00:32,907
kamu bilang kamu bertengkar.
45
00:00:32,991 --> 00:00:33,992
Perkelahian besar.
46
00:00:34,784 --> 00:00:36,745
- Sangat besar.
- Itu cukup besar.
47
00:00:40,123 --> 00:00:41,123
Oke.
48
00:00:41,207 --> 00:00:44,461
Jadi, apa yang akan Kamu katakan
adalah penyebab sebesar ini,
49
00:00:45,545 --> 00:00:46,755
besar,
50
00:00:46,838 --> 00:00:49,090
perkelahian lebih besar dari biasanya?
51
00:00:50,550 --> 00:00:53,219
- Saya pikir itu...
- Mungkin kapan...
52
00:00:53,762 --> 00:00:56,181
- Um...
- Atau itu tadi...
53
00:00:56,264 --> 00:00:57,432
Saya punya ide yang lebih baik.
54
00:00:57,807 --> 00:00:59,726
Kamu bilang perkelahian dimulai tadi malam.
55
00:00:59,893 --> 00:01:01,227
Mari kita lalui kemarin, hmm?
56
00:01:01,686 --> 00:01:03,563
Itu adalah hari pertama kelas 11.
57
00:01:03,646 --> 00:01:06,107
Soalnya, hari-hari pertama sekolah
sangat besar bagi kami.
58
00:01:06,191 --> 00:01:07,317
Sangat besar.
59
00:01:07,609 --> 00:01:09,652
Oh, Jadi itu bisa sangat besar?
60
00:01:11,988 --> 00:01:15,909
Bagaimanapun, itu adalah hari pertama
dari kelas 11.
61
00:01:15,992 --> 00:01:16,992
Hey...
62
00:01:17,285 --> 00:01:18,536
hari pertama sekolah.
63
00:01:18,912 --> 00:01:19,912
Menyenangkan!
64
00:01:20,163 --> 00:01:22,207
Ayah, aku seorang junior sekarang.
65
00:01:22,332 --> 00:01:24,709
Bukan, "Oh, saya sangat bersemangat!" lagi.
66
00:01:25,085 --> 00:01:26,628
Kita junior!
67
00:01:26,711 --> 00:01:28,588
Ah! Aku sangat senang!
68
00:01:29,172 --> 00:01:30,298
Sungguh?
69
00:01:32,342 --> 00:01:33,384
- Pertukaran.
- Pertukaran.
70
00:01:35,845 --> 00:01:36,888
Mmm, yaa.
71
00:01:38,848 --> 00:01:39,848
Ha!
72
00:01:40,391 --> 00:01:41,559
Aku tidak percaya ini.
73
00:01:41,643 --> 00:01:42,936
Kita kakak kelas,
74
00:01:43,019 --> 00:01:44,312
Kita terlihat luar biasa,
75
00:01:44,395 --> 00:01:47,816
dan aku mengemudi ke sekolah
dengan orang dewasa berlisensi di dalam mobil.
76
00:01:48,233 --> 00:01:50,819
Maaf sayang,
Ayah punya banyak hal yang direncanakan
77
00:01:50,902 --> 00:01:52,570
untuk ibumu dan ulang tahun pernikahan kami dan...
78
00:01:53,113 --> 00:01:54,697
Ayah benar-benar ingin untuk menikmatinya.
79
00:01:55,824 --> 00:01:58,201
Ayah, jika kita ingin mendapatkan lisensi kita
80
00:01:58,284 --> 00:02:01,704
kita harus melakukan lebih dari sekadar latihan mengemudi di sofa Katie,
81
00:02:01,955 --> 00:02:05,792
dan guru aku bilang aku perlu
sebanyak mungkin waktu di belakang kemudi.
82
00:02:05,875 --> 00:02:08,503
Dia juga bilang jangan mengemudi
dalam jarak 30 mil dari rumahnya.
83
00:02:08,962 --> 00:02:09,962
Oh, dia bercanda.
84
00:02:10,004 --> 00:02:11,047
Dia gemetaran.
85
00:02:12,090 --> 00:02:14,676
Tapi dia selalu gemetaran.
86
00:02:14,759 --> 00:02:18,012
Maksudku, seperti, mendapatkan sweater, kawan.
87
00:02:22,559 --> 00:02:23,810
- Selamat Pagi.
- Hey.
88
00:02:23,893 --> 00:02:26,062
Kami ingin berada di sini
ketika Lucas pergi ke perguruan tinggi.
89
00:02:26,479 --> 00:02:29,816
Dan untuk sarapan mewah "hari pertama sekolah".
90
00:02:30,358 --> 00:02:31,568
Saya hanya melihat roti panggang.
91
00:02:32,068 --> 00:02:35,363
Lori dan aku akan makan siang.
Kami sudah menikah 20 tahun hari ini.
92
00:02:35,905 --> 00:02:37,448
Oh, itu indah sekali.
93
00:02:37,532 --> 00:02:39,033
Jadi hanya roti bakar dan sereal dingin?
94
00:02:42,328 --> 00:02:45,123
Sayang, Aku menaruh beberapa celana dalam ekstra
di koper kamu
95
00:02:45,290 --> 00:02:47,542
di sebelah lampu malam kamu dan selimut lembut.
96
00:02:47,750 --> 00:02:49,335
Oh, kamu terlihat sangat tampan.
97
00:02:50,003 --> 00:02:52,481
Ibu juga meninggalkan kamu catatan yang ibu tulis untuk kamu
ketika kamu tujuh tahun
98
00:02:52,505 --> 00:02:55,065
tentang betapa ibu akan merindukanmu
ketika kamu pergi ke perguruan tinggi.
99
00:02:55,592 --> 00:02:58,386
Ibu menggunakan kutipan dari "Hollaback Girl."
Abaikan saja itu.
100
00:02:59,804 --> 00:03:01,306
Aku hanya punya waktu satu jam lagi.
101
00:03:01,389 --> 00:03:03,141
Semua ini adalah pisang.
102
00:03:03,641 --> 00:03:06,519
P-I-S-A-N-G.
103
00:03:06,978 --> 00:03:09,063
Sayang, apakah kamu yakin
kamu tidak ingin kami yang mengemudi?
104
00:03:09,147 --> 00:03:11,467
Maksud ibu, kita bisa mengatur asramamu,
membantu kamu bertemu teman baru.
105
00:03:11,941 --> 00:03:13,568
Memastikan mereka tahu Heimlich.
106
00:03:13,651 --> 00:03:15,278
Kamu belum pernah menjadi pengunyah yang kuat.
107
00:03:16,779 --> 00:03:18,656
Aku di perguruan tinggi sekarang. Aku tidak butuh ibuku.
108
00:03:19,240 --> 00:03:20,742
Ini tas camilan kamu untuk pergi.
109
00:03:20,825 --> 00:03:22,160
Ooh, Go-Gurts!
110
00:03:23,536 --> 00:03:24,536
Baiklah...
111
00:03:25,121 --> 00:03:26,121
Aku pergi.
112
00:03:29,500 --> 00:03:33,087
- Jangan mengacau.
- Yah, Aku akan berusaha untuk tidak melakukannya.
113
00:03:33,421 --> 00:03:34,964
- Bye.
- Bye, teman.
114
00:03:35,798 --> 00:03:38,509
Ini akan menjadi aneh
menjadi satu-satunya pria disini.
115
00:03:38,801 --> 00:03:39,801
Sungguh?
116
00:03:41,763 --> 00:03:45,475
Kamu dapat ini, Jack,
tapi mungkin jangan pakai kimono ke sekolah.
117
00:03:45,558 --> 00:03:48,061
Ini adalah gi.
Cal berhenti dari Taekwondo dan memberikannya padaku.
118
00:03:48,228 --> 00:03:50,355
Aku memakainya ke sekolah
jadi orang tahu aku keren.
119
00:03:51,856 --> 00:03:54,859
Jika itu tidak berhasil,
setidaknya kamu akan tahu pertahanan diri.
120
00:03:56,486 --> 00:03:58,488
- Bye, guys.
- Bye.
121
00:04:01,532 --> 00:04:03,284
Hargai kali ini, Jennifer.
122
00:04:04,827 --> 00:04:05,827
Setiap menit.
123
00:04:06,913 --> 00:04:09,290
Um ... Taekwon membual.
124
00:04:10,041 --> 00:04:11,041
Itu terjadi.
125
00:04:11,834 --> 00:04:12,834
Banyak.
126
00:04:17,257 --> 00:04:18,257
Wow.
127
00:04:18,341 --> 00:04:19,884
Anak pertama di perguruan tinggi.
128
00:04:21,261 --> 00:04:23,596
Jadi siapa yang siap
untuk beberapa makan siang ulang tahun pernikahan?
129
00:04:24,180 --> 00:04:25,431
Aku sangat gembira.
130
00:04:26,224 --> 00:04:28,726
Oh, sayang, aku tahu. Aku juga sedih.
131
00:04:28,810 --> 00:04:30,520
Tapi kamu tahu apa yang bisa membantu...
132
00:04:31,104 --> 00:04:32,772
Roti panggang Perancis.
133
00:04:34,274 --> 00:04:36,567
Percepat itu, Katie.
Terapi hanya 50 menit.
134
00:04:37,777 --> 00:04:41,072
Saya melukis gambar.
Berhentilah menyibukkan aku.
135
00:04:43,074 --> 00:04:44,117
Kita adalah junior resmi!
136
00:04:44,200 --> 00:04:45,535
Kita bisa makan siang di luar kampus.
137
00:04:45,618 --> 00:04:47,954
- Bagian junior di pertandingan sepak bola.
- Lorong junior.
138
00:05:00,758 --> 00:05:02,635
Maksudmu kemarin?
139
00:05:12,603 --> 00:05:14,480
♪ I've got you ♪
140
00:05:15,523 --> 00:05:18,609
♪ When I can't take it any longer ♪
141
00:05:18,693 --> 00:05:20,778
♪ You make me feel stronger ♪
142
00:05:20,862 --> 00:05:22,697
♪ I've got you ♪
143
00:05:23,573 --> 00:05:24,949
♪ When I can't take it ♪
144
00:05:25,033 --> 00:05:26,951
♪ You make me so much better ♪
145
00:05:27,285 --> 00:05:29,370
♪ We'll do this together ♪
146
00:05:31,122 --> 00:05:32,457
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
147
00:05:32,540 --> 00:05:34,959
♪ We'll do this together ♪
148
00:05:36,044 --> 00:05:37,795
♪ I've got you ♪
149
00:05:37,879 --> 00:05:40,006
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
150
00:05:40,089 --> 00:05:42,633
♪ We'll do this together ♪
151
00:05:45,595 --> 00:05:46,929
Kita berada di lorong junior.
152
00:05:47,055 --> 00:05:49,057
Kita sangat berada di lorong junior.
153
00:05:58,483 --> 00:05:59,734
Ryan dan Katie tetap bersama.
154
00:06:20,797 --> 00:06:21,797
- Beralih
- Beralih.
155
00:06:54,539 --> 00:06:56,624
Yah, dia membayarnya ke depan
dengan mengajar junior.
156
00:06:57,417 --> 00:06:59,585
Dan agar lebih banyak orang tahu
dia mendapat skor sempurna.
157
00:07:00,545 --> 00:07:02,046
Itu kru aku!
158
00:07:22,316 --> 00:07:23,943
Keluar dari sini, mahasiswa baru!
159
00:07:27,905 --> 00:07:28,948
Tunggu.
160
00:07:29,031 --> 00:07:30,491
Apakah kamu berteman dengan Gwenny sekarang?
161
00:07:30,950 --> 00:07:32,368
Itu adalah sesi lain.
162
00:07:34,078 --> 00:07:35,078
Bye, teman.
163
00:07:36,956 --> 00:07:39,834
Aku tidak tahu masuk perguruan tinggi
akan mulai begitu awal...
164
00:07:40,543 --> 00:07:41,794
atau terlalu banyak.
165
00:07:41,878 --> 00:07:43,838
Kamu tahu, banyak yang terjadi.
166
00:07:43,921 --> 00:07:45,715
Mungkin kita seharusnya tidak pergi
di luar kampus untuk makan siang.
167
00:07:45,798 --> 00:07:48,468
Kita sudah menunggu dua tahun
untuk makan di luar kampus.
168
00:07:48,551 --> 00:07:50,636
Ini adalah tonggak makan utama.
169
00:07:50,720 --> 00:07:52,472
Ya, kemana kita harus pergi?
170
00:07:52,597 --> 00:07:54,640
- Hmm, burgers.
- Tacos.
171
00:07:54,974 --> 00:07:56,309
- Tacos.
- Burgers.
172
00:07:57,310 --> 00:07:59,395
Oke, jadi itu terdengar
173
00:07:59,479 --> 00:08:01,898
seperti kamu mulai jatuh
tidak sinkron sebelum makan siang.
174
00:08:01,981 --> 00:08:02,981
Ya.
175
00:08:04,150 --> 00:08:05,150
Tidak.
176
00:08:06,068 --> 00:08:07,068
Mungkin.
177
00:08:07,904 --> 00:08:08,904
Hmm.
178
00:08:09,238 --> 00:08:11,699
Dia sedang menulis.
Apa yang dia tulis?
179
00:08:12,074 --> 00:08:13,074
Apakah itu tentang aku?
180
00:08:14,660 --> 00:08:17,205
Mungkin, karena dia tidak pernah menulis
padahal itu hanya aku.
181
00:08:21,209 --> 00:08:23,669
Dia bercanda.
Aku punya halaman halaman di Alexa.
182
00:08:25,338 --> 00:08:26,797
Aku pikir kita semakin dekat.
183
00:08:26,881 --> 00:08:28,090
Jadi apa yang terjadi selanjutnya?
184
00:08:28,174 --> 00:08:31,344
Kami masih berusaha menikmati
bagian yang terbaik tentang menjadi junior.
185
00:08:31,802 --> 00:08:32,802
Itu benar.
186
00:08:32,845 --> 00:08:35,848
Kita benar-benar pergi ke luar kampus
187
00:08:35,932 --> 00:08:37,099
untuk makan siang hari ini.
188
00:08:37,600 --> 00:08:41,229
Karena itulah yang kamu lakukan
ketika kamu seorang...
189
00:08:41,687 --> 00:08:42,687
Junior.
190
00:08:50,780 --> 00:08:52,240
Apakah ini masih terjadi?
191
00:08:53,199 --> 00:08:54,825
Kita wanita harus tetap bersatu,
192
00:08:54,909 --> 00:08:56,994
saling membangun,
tidak saling menjatuhkan.
193
00:08:57,245 --> 00:08:58,621
Itulah sebabnya saya katakan, Hannah,
194
00:08:58,704 --> 00:09:01,224
jangan pernah memakai sweater itu lagi.
Membuatmu terlihat seperti hantu yang malang.
195
00:09:02,083 --> 00:09:03,543
Itulah tujuan saya.
196
00:09:05,586 --> 00:09:06,671
Dia tidak salah.
197
00:09:06,754 --> 00:09:08,839
Hei, apa yang terjadi pada kalian?
198
00:09:08,923 --> 00:09:10,841
Kami baru saja bertemu dengan konselor bimbingan.
199
00:09:11,133 --> 00:09:12,635
Kami sangat tidak siap.
200
00:09:12,718 --> 00:09:15,680
Dia menyuruh kami mengumpulkan materi
untuk portofolio kami
201
00:09:15,763 --> 00:09:17,807
sehingga kami dapat melacak pencapaian kami.
202
00:09:17,890 --> 00:09:19,267
Aku tidak punya bahan.
203
00:09:19,350 --> 00:09:20,810
Aku tidak punya prestasi.
204
00:09:20,893 --> 00:09:22,645
Dan kuliah sangat mahal.
205
00:09:22,728 --> 00:09:24,313
Aku harap aku bisa mendapatkan beasiswa.
206
00:09:24,522 --> 00:09:25,522
Oh...
207
00:09:26,232 --> 00:09:28,192
Aku lupa dompetku di kantornya.
208
00:09:30,903 --> 00:09:33,184
- Tinggalkan saja.
- Kamu benar, aku tidak perlu makan siang hari ini.
209
00:09:34,365 --> 00:09:37,326
Aku tahu kita seharusnya tidak melakukannya
pergi ke luar kampus untuk makan siang.
210
00:09:38,494 --> 00:09:40,121
Aku bisa bertemu pembimbing saya.
211
00:09:41,080 --> 00:09:43,040
Aku butuh beasiswa.
212
00:09:43,624 --> 00:09:46,419
Aku perlu mencapai prestasi.
213
00:09:46,502 --> 00:09:48,838
- Benarkan, Alexa?
- Apa? Oh.
214
00:09:48,921 --> 00:09:51,299
Dia salah semuanya.
215
00:09:51,382 --> 00:09:53,134
Inilah yang sebenarnya terjadi.
216
00:09:58,514 --> 00:10:00,057
Aku sangat tidak siap.
217
00:10:00,141 --> 00:10:03,185
Kamu dapat menulis esai pribadi kamu
tentang memiliki kanker di SMA.
218
00:10:03,269 --> 00:10:04,604
Aku tidak akan menulis tentang itu.
219
00:10:04,937 --> 00:10:06,814
- Kenapa tidak?
- Itu adalah slam dunk.
220
00:10:07,356 --> 00:10:09,066
Aku pikir aku adalah slam dunk.
221
00:10:09,150 --> 00:10:11,652
Memiliki dua ibu bukan masalah besar lagi.
222
00:10:11,777 --> 00:10:13,279
Terima kasih banyak, kemajuan.
223
00:10:14,447 --> 00:10:18,576
Menulis esai tentang kanker aku adalah
hal terakhir yang akan aku lakukan. Benar, Katie?
224
00:10:19,035 --> 00:10:20,786
Apa?
225
00:10:20,870 --> 00:10:22,580
Aku tidak menumpahkan smoothie itu.
226
00:10:22,788 --> 00:10:23,998
Sangat menarik.
227
00:10:24,081 --> 00:10:27,209
Oh, ya, itulah yang memulai perkelahian.
228
00:10:27,293 --> 00:10:28,419
Itu adalah smoothie.
229
00:10:28,502 --> 00:10:29,962
Bukan itu yang memulai perkelahian.
230
00:10:30,921 --> 00:10:31,921
Apa yang terjadi selanjutnya.
231
00:10:33,007 --> 00:10:36,177
Alexa berbicara dengan ayahnya
untuk membawa kami mengemudi, jadi...
232
00:10:36,761 --> 00:10:41,265
Apa yang menyebabkan perkelahian
adalah dia mengemudi seperti orang gila.
233
00:10:42,350 --> 00:10:45,519
Aku tidak mengemudi seperti orang gila.
234
00:10:46,771 --> 00:10:48,689
Kamu mengemudi seperti orang gila!
235
00:10:49,857 --> 00:10:52,652
Fitbit ayah memberi tahu ayah
bahwa ayah mengalami serangan jantung.
236
00:10:54,487 --> 00:10:55,613
Katie baik-baik saja.
237
00:10:55,863 --> 00:10:56,863
Katakan padanya, Katie.
238
00:10:57,573 --> 00:10:59,700
Yah, saya baik-baik saja ketika kami berada di "taman."
239
00:11:00,451 --> 00:11:02,953
Aku... aku akan pulang
dan khawatir tentang kuliah.
240
00:11:03,037 --> 00:11:04,037
Bye.
241
00:11:06,207 --> 00:11:07,458
Ayah seorang pilot.
242
00:11:08,125 --> 00:11:09,669
Navigasi ada dalam darah kamu.
243
00:11:11,295 --> 00:11:13,214
Kamu hanya perlu tetap fokus.
244
00:11:13,756 --> 00:11:15,836
Menurut ayah apa yang harus aku tulis
pada esai kuliah ku?
245
00:11:19,845 --> 00:11:22,556
Oke, hal lain yang tidak terduga
tanpa tanda bahayanya.
246
00:11:22,682 --> 00:11:26,060
Aku berpikir aku bisa menulis tentang aku
berada di tim basket.
247
00:11:26,435 --> 00:11:27,435
Tentu.
248
00:11:27,812 --> 00:11:30,940
Dan bagaimana kamu, uh, kembali ke sana
setelah setahun kamu sakit.
249
00:11:31,023 --> 00:11:33,025
Tidak, hanya bagian bola basket.
250
00:11:33,526 --> 00:11:36,779
Oh! Ini mengisi hatiku.
251
00:11:36,904 --> 00:11:41,575
Ahh, kamu punya, eh, puisi ulang tahun pernikahan
Aku mengirim sms.
252
00:11:41,659 --> 00:11:43,369
Oh, yaa.
253
00:11:44,995 --> 00:11:46,914
Dan Lucas memposting foto asramanya.
254
00:11:46,997 --> 00:11:48,999
Ah, Anak kita, aku sangat bangga padanya.
255
00:11:49,083 --> 00:11:50,626
Ya, Aku juga bangga padanya.
256
00:11:51,377 --> 00:11:53,337
Dan aku bangga pada diri saya sendiri
257
00:11:53,421 --> 00:11:56,882
karena aku membuat pengantinku
salah satu hal favoritnya malam ini.
258
00:11:56,966 --> 00:11:58,175
Ooh, soufflé?
259
00:11:58,259 --> 00:11:59,259
Itu benar.
260
00:12:01,512 --> 00:12:06,100
Kamu tahu, mereka harus benar-benar menciptakan
karton tahan banting.
261
00:12:08,185 --> 00:12:09,895
Okay, Ayah akan kembali ke toko.
262
00:12:09,979 --> 00:12:10,813
Ooh, aku akan menyetir.
263
00:12:10,896 --> 00:12:12,857
Tentu, hanya, uh, ambil dompet ayah
di meja.
264
00:12:14,525 --> 00:12:15,609
Tidak ada dompet.
265
00:12:15,693 --> 00:12:16,736
Cinta kamu!
266
00:12:23,033 --> 00:12:24,618
Oh, ini email dari gadis itu
267
00:12:24,702 --> 00:12:26,871
yang menjalankan kelompok studi SAT.
268
00:12:26,954 --> 00:12:28,622
Peggy luar biasa
269
00:12:28,998 --> 00:12:31,584
Dan dia bilang kelasnya penuh
dan aku seharusnya mendaftar lebih cepat.
270
00:12:31,959 --> 00:12:33,210
Peggy adalah troll.
271
00:12:35,004 --> 00:12:36,672
Bagaimana aku mendapatkan beasiswa?
272
00:12:36,756 --> 00:12:38,924
Oh, sayang, kamu akan memikirkannya.
273
00:12:39,008 --> 00:12:41,343
Bahkan jika ibu membayar pinjaman mahasiswa
sampai memasuki usia delapan puluhan.
274
00:12:41,427 --> 00:12:42,678
Apakah aku akan kuliah?
275
00:12:42,762 --> 00:12:43,971
Sembilan puluhan.
276
00:12:46,390 --> 00:12:47,600
Oh, wow.
277
00:12:47,683 --> 00:12:50,102
Ibu tidak ingat membeli
botol anggur yang bagus.
278
00:12:50,728 --> 00:12:53,189
Meskipun terlambat memulai,
279
00:12:53,272 --> 00:12:55,149
makan malam telah berubah dengan sempurna.
280
00:12:55,232 --> 00:12:58,819
- Aww.
- Sekarang saya hanya perlu mengambil anggur.
281
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
Anggur?
282
00:13:01,739 --> 00:13:03,574
Anggur mewah yang kutinggalkan di sini kemarin
283
00:13:03,657 --> 00:13:05,075
jadi Lori tidak akan melihatnya.
284
00:13:05,159 --> 00:13:08,412
Saya menempelkan catatan di atasnya
yang mengatakan "Meninggalkan ini di sini
285
00:13:08,496 --> 00:13:10,247
jadi Lori tidak melihatnya. "
286
00:13:14,043 --> 00:13:15,211
Oh, itu artinya.
287
00:13:17,296 --> 00:13:18,297
Dia akan menyukainya.
288
00:13:19,048 --> 00:13:20,424
- Apa...?
- Mm.
289
00:13:21,091 --> 00:13:23,302
Oh, maaf, oke. Ya, ya.
290
00:13:23,427 --> 00:13:25,805
Tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak apa-apa,
tidak apa-apa.
291
00:13:25,888 --> 00:13:26,888
Ayolah.
292
00:13:30,309 --> 00:13:32,228
Apa?! Ayolah! Jen!
293
00:13:50,329 --> 00:13:52,206
- Hey, Bu.
- Oh, terima kasih!
294
00:13:52,289 --> 00:13:54,609
Ini tidak baru, ibu hanya belum memakainya
dalam beberapa saat.
295
00:13:55,543 --> 00:13:57,378
Apa yang paling ibu sukai
untuk esai kuliah aku?
296
00:13:57,461 --> 00:14:00,673
Musim panas kita di Orlando, uh,
kayak keempat kalinya aku,
297
00:14:00,756 --> 00:14:04,134
atau saat kita pergi ke kebun binatang
dan jerapah tersenyum padaku?
298
00:14:04,969 --> 00:14:08,055
Sayang, kamu punya
pengalaman yang cukup mendalam
299
00:14:08,138 --> 00:14:09,908
- ketika kamu didiagnosis...
- Cinta jerapah.
300
00:14:09,932 --> 00:14:11,350
Itu yang aku pikirkan juga.
301
00:14:12,434 --> 00:14:14,645
Ibu ingin mengatakan
"Pengalamanmu dengan kanker."
302
00:14:16,605 --> 00:14:17,605
Aku akan pergi ke Katie.
303
00:14:25,698 --> 00:14:26,782
Aku tahu ini tidak baru,
304
00:14:27,533 --> 00:14:28,617
Tapi ini terlihat baru.
305
00:14:29,785 --> 00:14:32,830
Ah, Aku tahu ini sudah disewa,
tetapi sepertinya kamu memilikinya.
306
00:14:32,913 --> 00:14:34,039
Ya.
307
00:14:35,708 --> 00:14:39,712
Aww.
308
00:14:44,258 --> 00:14:47,678
Oh, sayang, semuanya terlihat
dan baunya menyenangkan.
309
00:14:47,761 --> 00:14:48,888
- Terima kasih.
- Aww.
310
00:14:52,766 --> 00:14:53,767
Dua puluh tahun.
311
00:14:54,101 --> 00:14:55,352
Dua anak yang sempurna.
312
00:14:55,769 --> 00:14:57,062
Kamu mengatakan itu tanpa menangis.
313
00:14:57,146 --> 00:14:58,397
Aku mengalami dehidrasi.
314
00:14:59,815 --> 00:15:01,942
Dan aku berusaha fokus
di hari jadi kita
315
00:15:02,026 --> 00:15:03,360
- Cheers.
- Cheers.
316
00:15:06,697 --> 00:15:08,365
Oh, itu bagus sekali.
317
00:15:08,657 --> 00:15:09,657
Ya.
318
00:15:12,369 --> 00:15:13,579
Oke.
319
00:15:14,330 --> 00:15:15,330
Mm.
320
00:15:16,081 --> 00:15:17,081
Mm.
321
00:15:19,585 --> 00:15:21,337
Ini adalah ... gambar gazebo.
322
00:15:21,420 --> 00:15:24,256
Ini gambar gazebo
Aku akan membangunmu di halaman belakang.
323
00:15:24,673 --> 00:15:28,135
Tapi, ini sepertinya
di mana kamu melamar aku.
324
00:15:29,136 --> 00:15:30,888
Nah, secara teknis, tempat kamu melamar.
325
00:15:31,639 --> 00:15:33,307
Nah, Kamu sangat gugup,
326
00:15:33,390 --> 00:15:36,202
dan ada keluarga yang berpiknik
itu menunggu kita pergi.
327
00:15:36,226 --> 00:15:37,311
Aku harus turun tangan.
328
00:15:40,356 --> 00:15:43,734
Makan siang, maksudku, tuxedo itu,
anggur, semua ini, itu...
329
00:15:44,234 --> 00:15:47,404
itu seperti kamu saat menciptakan semuanya
sejak hari itu.
330
00:15:48,405 --> 00:15:49,615
Ini sangat sempurna.
331
00:15:50,532 --> 00:15:52,201
Aku diusir dari asramaku!
332
00:15:55,204 --> 00:15:56,455
- Apa?
- Bagaimana?
333
00:15:56,914 --> 00:15:59,041
Aku membakar asramaku dengan besi datarku,
334
00:15:59,124 --> 00:16:00,376
yang bukan masalah besar
335
00:16:00,459 --> 00:16:03,295
karena kalian tahu,
Aku mengubah kasur udaraku menjadi kasur air.
336
00:16:03,379 --> 00:16:06,048
Jadi aku mengepelnya untuk memadamkan api,
itu bagus,
337
00:16:06,131 --> 00:16:09,635
sampai air kemana-mana dan direndam
amp baru ku dan memicu api baru.
338
00:16:09,718 --> 00:16:11,011
Singkat cerita,
339
00:16:11,095 --> 00:16:14,348
Aku tinggal di sini sekarang, dan Bu,
Aku perlu meminjam besi datar ibu.
340
00:16:16,684 --> 00:16:18,143
Bisakah kalian membantuku dengan tas ku?
341
00:16:20,187 --> 00:16:21,271
Baiklah, itu cepat.
342
00:16:22,648 --> 00:16:24,358
Setidaknya kamu tidak akan merindukannya lagi.
343
00:16:24,733 --> 00:16:26,151
Aku rindu merindukannya.
344
00:16:33,951 --> 00:16:34,951
Aku menyebutnya...
345
00:16:35,661 --> 00:16:37,371
dish-kwando.
346
00:16:39,123 --> 00:16:41,363
Ibu tidak pernah berpikir ibu akan mengatakan ini
tapi ibu rindu ketukanmu menari.
347
00:16:47,172 --> 00:16:50,092
Dia seharusnya tahu aku tidak akan pernah
tulis esai kuliahku tentang itu.
348
00:16:50,342 --> 00:16:52,845
Kursus persiapan kuliah ini
sangat mahal.
349
00:16:52,928 --> 00:16:54,179
Katie, apakah kamu mendengarku?
350
00:16:54,513 --> 00:16:55,723
Apakah kamu mendengarkan aku?
351
00:16:57,891 --> 00:17:00,644
Kamu tahu apa?
Kita butuh selingan.
352
00:17:01,061 --> 00:17:02,061
Kita lakukan.
353
00:17:02,771 --> 00:17:04,398
Ingin berlatih mengemudi?
354
00:17:04,815 --> 00:17:05,816
Ya, Kenapa tidak?
355
00:17:05,941 --> 00:17:06,941
Kita membutuhkan roda.
356
00:17:11,155 --> 00:17:12,156
Ini bulat.
357
00:17:16,368 --> 00:17:17,536
Jadi kemana?
358
00:17:17,786 --> 00:17:18,787
Mm, ke Mall?
359
00:17:18,871 --> 00:17:20,372
Bagus. Aku butuh kaus kaki baru.
360
00:17:20,456 --> 00:17:22,708
Hm. Tha... Tunggu!
361
00:17:23,584 --> 00:17:26,086
Harus mengenakan sabuk pengamanmu, ya ampun.
362
00:17:26,462 --> 00:17:28,505
Oke.
363
00:17:30,924 --> 00:17:31,924
Oke.
364
00:17:33,302 --> 00:17:34,386
Oke.
365
00:17:34,470 --> 00:17:35,804
Bagaimana kita bisa sampai ke mal?
366
00:17:37,431 --> 00:17:40,184
Apakah kamu ingin meletakkan sofa di taman
sebelum kamu bertanya kepada ku pertanyaan itu?
367
00:17:44,730 --> 00:17:46,065
Bagaimana kita bisa sampai ke mal?
368
00:17:47,649 --> 00:17:48,859
Pernah ke sana sejuta kali.
369
00:17:48,942 --> 00:17:51,320
Oke, omongan itu
benar-benar tidak membantu kepercayaan diri ku.
370
00:17:51,445 --> 00:17:55,240
Baik. Wired hanya tiga blok jauhnya.
Cukup berkendara ke Wired.
371
00:17:55,949 --> 00:17:56,949
Baik.
372
00:17:56,992 --> 00:17:58,786
Nggak. Kemana kamu pergi?
373
00:17:59,495 --> 00:18:01,497
Kita selalu memotong melalui halaman Bink.
374
00:18:01,622 --> 00:18:02,831
Tidak saat kamu sedang mengemudi.
375
00:18:03,040 --> 00:18:04,040
Oke.
376
00:18:04,833 --> 00:18:05,918
Apa yang sedang kamu lakukan?
377
00:18:06,001 --> 00:18:07,044
Belok kanan.
378
00:18:07,127 --> 00:18:08,587
Sampai ke kotak surat?
379
00:18:08,670 --> 00:18:10,089
Aku hanya menyerempetnya.
380
00:18:10,172 --> 00:18:12,508
Ch... Oke. Kamu tahu apa?
Hanya ... Bawa saja aku pulang.
381
00:18:12,591 --> 00:18:13,842
Oke, Baik.
382
00:18:13,926 --> 00:18:14,968
Tidak... Oh!
383
00:18:15,052 --> 00:18:16,386
Itu kamu melakukannya lagi
384
00:18:16,470 --> 00:18:18,190
Oke, kamu selalu lupa
untuk menggunakan spion.
385
00:18:18,263 --> 00:18:21,141
Dan sekarang kamu baru saja membunuh kita.
Wow.
386
00:18:22,726 --> 00:18:25,646
- Lupakan saja!
- Oke! Ow!
387
00:18:28,398 --> 00:18:30,067
Dengan senang hati!
388
00:18:31,485 --> 00:18:33,278
Ohhh!
389
00:18:37,783 --> 00:18:38,700
Apa masalahmu?
390
00:18:38,784 --> 00:18:41,411
Apa masalahku? Apa masalah...
391
00:18:45,791 --> 00:18:46,791
kamu?
392
00:18:51,255 --> 00:18:53,006
Kamu tahu, aku senang kamu bertanya,
393
00:18:53,090 --> 00:18:55,300
karena aku tidak punya masalah.
394
00:19:05,644 --> 00:19:07,187
Maksudnya apa?
395
00:19:09,314 --> 00:19:10,357
Itu berarti...
396
00:19:11,525 --> 00:19:13,485
Aku tidak punya masalah.
397
00:19:13,944 --> 00:19:16,155
Aku tahu kapan harus menggunakan spion.
398
00:19:16,238 --> 00:19:19,283
Aku tahu cara menuju ke tempat
tanpa mengemudi melalui halaman Bink,
399
00:19:19,366 --> 00:19:21,285
jadi jangan hampir menyetir
400
00:19:21,368 --> 00:19:24,371
sofa aku ke lalu lintas yang akan datang
401
00:19:24,872 --> 00:19:28,500
dan berpikir bahwa akulah satu-satunya
dengan masalah.
402
00:19:31,044 --> 00:19:32,044
Oh, ya?
403
00:19:32,546 --> 00:19:33,546
Ya.
404
00:19:35,841 --> 00:19:36,841
Baik...
405
00:19:39,553 --> 00:19:40,553
Baik...
406
00:19:41,930 --> 00:19:44,474
Aku menderita kanker. Ha!
407
00:19:45,851 --> 00:19:48,020
Kamu...
408
00:19:51,481 --> 00:19:52,941
Hei, tidak adil.
409
00:19:53,025 --> 00:19:55,277
Karena aku tidak bisa mengatakan apa-apa
setelah kamu mengatakan itu.
410
00:19:55,360 --> 00:19:56,445
Aku tahu.
411
00:20:04,745 --> 00:20:06,538
Senang punya cowok lagi.
412
00:20:06,622 --> 00:20:08,290
- Mari kita makan steak.
- Oh ya.
413
00:20:11,001 --> 00:20:12,461
Aku tidak peduli apa yang kamu katakan, Lori.
414
00:20:13,045 --> 00:20:15,631
Ulang tahun ini berjalan sesuai rencana.
415
00:20:17,674 --> 00:20:19,676
- Kamu punya lebih dari itu?
- Oh man.
416
00:20:22,846 --> 00:20:23,846
Itu luar biasa.
417
00:20:27,351 --> 00:20:29,561
Aku pikir kita sekarang tahu apa yang menyebabkan perkelahian.
418
00:20:29,645 --> 00:20:32,457
- Ya. Dia membanting pintu mobilnya...
- Ya. Dia membalik mangkuk buah...
419
00:20:32,481 --> 00:20:35,126
- ...dan membanting pintu saya...
- ...sebelum dia tahu dia memiliki jalur yang jelas.
420
00:20:35,150 --> 00:20:38,150
- ...dan bertanya apa masalah ku.
- Kesalahan ku karena memberi tahu dia cara mengemudi.
421
00:20:38,570 --> 00:20:40,930
Kami hanya memiliki tiga menit lagi,
jadi aku hanya akan memberitahumu.
422
00:20:41,615 --> 00:20:43,283
Pekelahian itu tidak ada apa-apa.
423
00:20:43,909 --> 00:20:44,910
- Tidak ada?
- Apa?
424
00:20:45,285 --> 00:20:47,537
Nah, tidak ada yang kalian berdua lakukan.
425
00:20:47,913 --> 00:20:51,416
Kedengarannya seperti hari pertama sekolah
lebih stres dari yang kamu harapkan.
426
00:20:52,417 --> 00:20:54,337
- Ya, sedikit.
- Ya, sedikit.
427
00:20:55,879 --> 00:20:57,798
Kalian berdua telah melalui begitu banyak,
428
00:20:57,881 --> 00:21:00,842
dan sekarang tahun ini tiba
dengan banyak tekanan tambahan.
429
00:21:01,551 --> 00:21:03,971
Kedengarannya seperti yang kamu alami
beberapa kecemasan.
430
00:21:04,888 --> 00:21:06,556
Ya, aku kira begitu.
431
00:21:08,058 --> 00:21:11,228
Agak stres,
tapi aku ... aku tidak akan menyebutnya kecemasan.
432
00:21:11,603 --> 00:21:13,605
Mainan yang belum kamu letakkan
sejak kamu sampai di sini,
433
00:21:14,064 --> 00:21:15,315
itu untuk kecemasan.
434
00:21:18,860 --> 00:21:22,739
Alexa, mengapa itu mengganggumu saat
seseorang mengatakan bahwa kamu dapat menulis esai mu
435
00:21:22,823 --> 00:21:23,907
tentang menderita kanker?
436
00:21:25,367 --> 00:21:26,201
Tidak.
437
00:21:26,285 --> 00:21:28,578
Lalu mengapa tidak menulis esai mu saja
tentang menderita kanker?
438
00:21:31,373 --> 00:21:35,210
Karena ada banyak hal lagi
bagiku hanya kanker.
439
00:21:37,462 --> 00:21:38,880
Apakah itu sebabnya yang mengganggumu?
440
00:21:40,549 --> 00:21:42,134
Aku benci ketika dia melakukan ini.
441
00:21:43,176 --> 00:21:44,176
Hey...
442
00:21:45,137 --> 00:21:46,513
apakah itu sebabnya yang mengganggumu?
443
00:21:49,975 --> 00:21:53,228
Setiap hari kanker lebih banyak
dan banyak lagi di belakangku.
444
00:21:55,439 --> 00:21:57,816
Tapi tetap saja
apa yang semua orang pikirkan.
445
00:21:59,276 --> 00:22:00,485
Apakah itu semuanya aku?
446
00:22:01,903 --> 00:22:02,903
Tidak.
447
00:22:03,864 --> 00:22:05,157
Tidak, bagaimana mungkin?
448
00:22:06,908 --> 00:22:08,744
Kamu jauh lebih dari itu.
449
00:22:10,662 --> 00:22:12,748
Dan siapa yang mengenal kamu lebih baik
selain sahabatmu?
450
00:22:15,167 --> 00:22:16,167
Tidak ada.
451
00:22:18,920 --> 00:22:19,920
Dan Katie...
452
00:22:20,672 --> 00:22:23,884
Aku tahu hal-hal kuliah ini membuat stres,
tetapi apa yang membuatnya stres bagi kamu?
453
00:22:26,136 --> 00:22:27,846
Saya kira semua yang harus dilakukan.
454
00:22:28,388 --> 00:22:30,432
Dan apa yang akan terjadi
jika kamu tidak menyelesaikan semuanya?
455
00:22:31,933 --> 00:22:33,810
Aku tidak akan masuk perguruan tinggi.
456
00:22:34,728 --> 00:22:35,771
Dan apa artinya itu?
457
00:22:37,481 --> 00:22:38,857
Tidak bersama Alexa.
458
00:22:40,817 --> 00:22:41,817
Apa?
459
00:22:42,402 --> 00:22:44,112
Tentu saja, kamu ikut denganku.
460
00:22:44,821 --> 00:22:46,365
Kita berbagi asrama.
461
00:22:47,741 --> 00:22:48,784
Ya, tapi maksudku...
462
00:22:50,285 --> 00:22:53,038
bahkan jika aku masuk,
Aku tidak tahu apakah aku mampu membayarnya.
463
00:22:54,623 --> 00:22:55,665
Kita akan mencari tahu.
464
00:22:56,625 --> 00:22:58,085
Kita akan mencari beasiswa.
465
00:22:59,753 --> 00:23:01,713
Karena aku tidak akan kuliah
tanpamu.
466
00:23:10,430 --> 00:23:12,182
Kalian berdua beruntung.
467
00:23:12,265 --> 00:23:15,018
Kamu memiliki satu sama lain
untuk melewati masa-masa stres.
468
00:23:15,644 --> 00:23:17,813
Kuncinya adalah untuk tidak menghilangkan stres
469
00:23:18,355 --> 00:23:19,439
satu sama lain.
470
00:23:20,982 --> 00:23:22,359
- Siapa? Kami?
- Tidak pernah.
471
00:23:22,442 --> 00:23:24,194
- Kami tidak melakukan itu.
- Tidak pernah.
472
00:23:26,488 --> 00:23:28,031
Terima kasih, Dr. Corts.
473
00:23:28,448 --> 00:23:30,951
Oke. Dan awasi kecemasan itu.
474
00:23:31,034 --> 00:23:32,452
Ada cara untuk mengelolanya.
475
00:23:32,953 --> 00:23:33,954
Saya baik.
476
00:23:36,248 --> 00:23:39,084
Katie, kamu bisa menyimpannya jika mau.
477
00:23:39,626 --> 00:23:40,626
Tidak.
478
00:23:49,136 --> 00:23:52,097
Berikut daftar beasiswa
kamu mungkin memenuhi syarat.
479
00:23:53,765 --> 00:23:55,350
Wow. Terima kasih.
480
00:23:55,892 --> 00:24:00,105
Dan aku membuat daftar ide untuk tentang apa esai kuliah mu.
481
00:24:00,188 --> 00:24:01,188
Keren.
482
00:24:03,692 --> 00:24:04,734
Aku hanya akan mengatakannya:
483
00:24:04,818 --> 00:24:05,986
kita menggemaskan!
484
00:24:07,863 --> 00:24:09,364
Maaf sekali lagi tentang kemarin.
485
00:24:09,448 --> 00:24:10,907
Aku juga
486
00:24:11,533 --> 00:24:14,953
Kita sepertinya tidak bisa mendapatkan keseluruhan ini
"hari pertama sekolah" itu benar.
487
00:24:15,620 --> 00:24:17,956
Kita akan memperbaikinya tahun senior.
488
00:24:18,039 --> 00:24:19,958
Oh, tahun senior akan luar biasa.
489
00:24:20,500 --> 00:24:21,710
Tahun ini akan sulit.
490
00:24:22,210 --> 00:24:23,410
Kita akan melewatinya bersama.
491
00:24:24,504 --> 00:24:26,064
Apalagi sekarang kita sudah kembali bersama.
492
00:24:26,131 --> 00:24:27,215
Ya, Kita.
493
00:24:27,966 --> 00:24:29,009
Tahu apa yang kupikirkan?
494
00:24:29,092 --> 00:24:31,303
- Perjalanan!
- Perjalanan!
495
00:24:32,179 --> 00:24:36,349
Da... Kenapa... Kenapa aku tidak mengemudi kali ini?
496
00:24:38,810 --> 00:24:39,811
Ya.
497
00:24:41,021 --> 00:24:42,021
Kemana?
498
00:24:42,731 --> 00:24:43,732
Paris?
499
00:24:43,815 --> 00:24:44,815
Oh.
500
00:24:44,858 --> 00:24:45,901
Bisakah kita menyetir ke sana?
501
00:24:46,193 --> 00:24:47,319
Ya, Kenapa tidak?
502
00:24:49,362 --> 00:24:51,323
Menginjak gas, Nenek.
503
00:24:52,032 --> 00:24:54,951
Ya Tuhan, benda ini benar-benar menangani.
504
00:24:57,204 --> 00:25:01,791
- Ahh!
- Ahh!