1
00:00:06,006 --> 00:00:08,467
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,514 --> 00:00:16,266
Mes parents partaient visiter une école
avec Lucas.
3
00:00:16,350 --> 00:00:19,311
J'allais donc avoir la maison
pour moi toute seule.
4
00:00:19,394 --> 00:00:21,730
Pas de règles, pas de parents,
5
00:00:21,813 --> 00:00:23,690
... pas de couvre-feu, pas de sieste.
6
00:00:23,774 --> 00:00:26,193
Pas de bêtises !
7
00:00:27,277 --> 00:00:29,696
J'avais envie de caser cette phrase.
8
00:00:31,156 --> 00:00:35,827
Ce week-end,
tout est permis à la Casa Fundoza !
9
00:00:36,495 --> 00:00:37,871
Pas du tout !
10
00:00:38,372 --> 00:00:40,541
La Casa Fundoza sera fermée.
11
00:00:41,208 --> 00:00:42,501
Tu vas chez les voisins.
12
00:00:43,669 --> 00:00:45,545
Tu peux nous faire confiance.
13
00:00:45,629 --> 00:00:47,381
Rassure-toi, ma chérie,
14
00:00:47,464 --> 00:00:50,717
tu as 24 heures pour raconter
tes mensonges à Jennifer.
15
00:00:55,556 --> 00:00:59,935
Lucas, on doit être à l'aéroport
pour 17 heures pétantes !
16
00:01:00,018 --> 00:01:02,187
- Tu peux pas dire cinq heures ?
- Non.
17
00:01:03,188 --> 00:01:05,482
- T'es de bonne humeur.
- C'est normal.
18
00:01:05,566 --> 00:01:08,318
On va à l'Académie
des Forces aériennes américaines,
19
00:01:08,402 --> 00:01:12,030
où Lucas va passer les plus beaux jours
de sa vie, comme je l'ai fait.
20
00:01:13,615 --> 00:01:16,285
Si l'on excepte
le jour où j'ai épousé ta mère.
21
00:01:17,911 --> 00:01:20,914
Et les jours où mes enfants sont nés.
22
00:01:22,082 --> 00:01:23,208
C'est tout.
23
00:01:26,420 --> 00:01:28,588
Tu as reçu mes consignes, pour Alexa ?
24
00:01:28,672 --> 00:01:32,551
- Je sais que tu es débordée.
- Je maîtrise la situation.
25
00:01:32,634 --> 00:01:34,594
Profite de ton escapade romantique.
26
00:01:34,970 --> 00:01:35,971
On visite une école.
27
00:01:36,054 --> 00:01:38,390
Ouf, pas besoin d'acheter de cadeau.
28
00:01:39,516 --> 00:01:41,935
Ne t'inquiète pas. Je vais gérer.
29
00:01:44,104 --> 00:01:47,941
"Nourriture saine, cours de maths,
pas de sorties le soir."
30
00:01:48,025 --> 00:01:49,985
Quoi ? "Pas de sorties le soir" ?
31
00:01:50,068 --> 00:01:53,947
Ce n'est que pour une nuit.
Ça évitera à Jennifer de s'inquiéter.
32
00:01:54,031 --> 00:01:58,035
Elle doit cravacher pour avoir une chance
de réussir ses examens.
33
00:01:59,202 --> 00:02:01,413
C'est ce que je lui ai dit, mot pour mot.
34
00:02:06,043 --> 00:02:09,046
Bien, Mendoza.
Prêt pour l'inspection ? Garde-à-vous !
35
00:02:11,673 --> 00:02:13,550
Vous êtes prêt pour l'Académie.
36
00:02:14,051 --> 00:02:16,511
Votre père était un excellent élément.
37
00:02:16,595 --> 00:02:17,804
Il paraît, chef !
38
00:02:18,597 --> 00:02:19,806
Repos, Mendoza.
39
00:02:20,682 --> 00:02:22,142
Où est ton sweat ?
40
00:02:22,225 --> 00:02:24,853
Tu ne veux pas être habillé comme papa ?
41
00:02:24,936 --> 00:02:26,271
Tu ne veux pas ?
42
00:02:27,022 --> 00:02:30,484
Il est dans mon sac. Je le garde
pour mon entretien avec le colonel.
43
00:02:30,817 --> 00:02:32,736
Tu vas lécher les bottes du chef.
44
00:02:33,570 --> 00:02:34,696
T'as eu un bon prof.
45
00:02:36,448 --> 00:02:38,241
Passez un bon week-end.
46
00:02:38,325 --> 00:02:41,119
Ne fais rien de ce que tu comptais faire.
47
00:02:42,162 --> 00:02:44,039
Sois gentille avec Jennifer.
48
00:02:44,122 --> 00:02:45,582
- Je t'aime.
- Moi aussi.
49
00:02:47,000 --> 00:02:48,377
Amusez-vous bien !
50
00:02:48,460 --> 00:02:50,796
Je gère.
Tu peux partir l'esprit tranquille.
51
00:02:59,638 --> 00:03:01,014
Je vous avais pas oubliés.
52
00:03:01,306 --> 00:03:02,140
Venez.
53
00:03:07,646 --> 00:03:08,980
Attends.
54
00:03:09,815 --> 00:03:12,109
J'invite Hannah et Reagan
à venir dormir ici.
55
00:03:12,192 --> 00:03:13,735
Ma mère doit étudier.
56
00:03:13,819 --> 00:03:15,862
J'ai pas dit chez toi.
57
00:03:17,114 --> 00:03:18,782
Les bêtises commencent.
58
00:03:22,035 --> 00:03:24,329
Je peux compter sur toi
59
00:03:25,080 --> 00:03:30,252
Quand je sens la déprime m'envahir
Tu me redonnes le sourire
60
00:03:30,710 --> 00:03:32,546
Je peux compter sur toi
61
00:03:33,046 --> 00:03:36,758
Quand j'ai le moral à zéro
Tu me le remontes aussitôt
62
00:03:37,259 --> 00:03:38,969
Ensemble, on y arrivera
63
00:03:41,847 --> 00:03:44,558
Ensemble, on y arrivera
64
00:03:45,767 --> 00:03:47,310
Je peux compter sur toi
65
00:03:49,688 --> 00:03:51,648
Ensemble, on y arrivera
66
00:03:53,567 --> 00:03:55,110
On peut pas aller chez toi.
67
00:03:56,403 --> 00:03:58,989
Bon, je vais jusqu'à l'arbre,
mais pas plus loin.
68
00:04:03,785 --> 00:04:06,955
En tout cas, c'est ici que je m'arrête.
69
00:04:13,628 --> 00:04:17,549
Voilà, c'est ici que se trouve la limite.
70
00:04:18,425 --> 00:04:20,635
Je franchis cette limite,
71
00:04:20,719 --> 00:04:23,138
mais elle n'est pas imaginaire
pour autant.
72
00:04:25,766 --> 00:04:28,602
- On fait quoi, là ?
- Tout ce dont on a envie.
73
00:04:28,685 --> 00:04:30,937
Je dois suivre des règles depuis six mois.
74
00:04:31,021 --> 00:04:34,566
Ce soir, on va sortir le Ouija,
jouer à action ou vérité,
75
00:04:34,649 --> 00:04:37,986
se maquiller et rester éveillées
pour voir le soleil se lever.
76
00:04:38,445 --> 00:04:40,405
Allez, j'en ai vraiment besoin.
77
00:04:41,072 --> 00:04:42,115
Et de ça aussi.
78
00:04:44,326 --> 00:04:46,244
- Tu marches ?
- D'accord.
79
00:04:47,454 --> 00:04:48,455
Je marche.
80
00:04:50,957 --> 00:04:53,001
Mais Dylan doit venir pour ton cours.
81
00:04:53,084 --> 00:04:54,211
J'ai annulé.
82
00:04:54,586 --> 00:04:55,712
C'est vrai ?
83
00:04:55,796 --> 00:04:59,674
Tu l'évites depuis que tu as refusé
son invitation pour le bal.
84
00:04:59,758 --> 00:05:04,429
Rien à voir. C'est une soirée filles,
et Dylan n'en est pas une.
85
00:05:04,513 --> 00:05:07,140
Toi, Hannah, Reagan et moi,
on ira au bal ensemble.
86
00:05:07,724 --> 00:05:11,770
Bonne idée ! Quand elles seront là,
on pourra parler de nos robes...
87
00:05:11,853 --> 00:05:13,146
Du point de rendez-vous.
88
00:05:13,230 --> 00:05:15,232
On répétera des chorés.
89
00:05:18,568 --> 00:05:19,653
Pas celle-ci.
90
00:05:20,570 --> 00:05:23,281
Mais qu'est-ce qu'on fera
si ma mère nous cherche ?
91
00:05:23,365 --> 00:05:24,491
T'inquiète pas.
92
00:05:24,991 --> 00:05:27,911
Alexa m'a filé des bonbons,
je vais surveiller ta chambre.
93
00:05:27,994 --> 00:05:29,371
Quand maman vous appellera,
94
00:05:30,455 --> 00:05:32,165
je vous préviendrai. Bien reçu ?
95
00:05:32,749 --> 00:05:34,042
Bien reçu.
96
00:05:34,125 --> 00:05:37,295
Jack ? Je peux pas jouer.
Ma grand-mère est là.
97
00:05:38,129 --> 00:05:39,339
Bien reçu, Kyle.
98
00:05:39,422 --> 00:05:40,757
Les talkies sont à Kyle.
99
00:05:41,633 --> 00:05:43,260
Ne les cassez pas.
100
00:05:44,678 --> 00:05:47,222
- Jack, retourne à ton poste.
- Bien reçu !
101
00:05:49,474 --> 00:05:51,142
Dans le genre lourdingue...
102
00:05:52,561 --> 00:05:54,229
Depuis quand il est avec nous ?
103
00:05:54,312 --> 00:05:57,482
Hier soir. Je voulais
que tout se déroule sans encombre.
104
00:05:57,566 --> 00:05:59,818
J'ai des plans B et des plans C.
105
00:05:59,901 --> 00:06:02,654
Que la soirée filles commence !
106
00:06:03,822 --> 00:06:05,031
Et un... Prête ?
107
00:06:05,115 --> 00:06:05,949
Et trois !
108
00:06:06,032 --> 00:06:07,909
Et quatre, et cinq !
109
00:06:07,993 --> 00:06:09,119
Dylan est là.
110
00:06:09,202 --> 00:06:11,246
Quoi ? J'ai annulé !
111
00:06:11,329 --> 00:06:15,458
En tout cas, un type à lunettes
s'approche de la chambre de Katie.
112
00:06:20,589 --> 00:06:22,757
Alexa, Dylan est ici !
113
00:06:30,890 --> 00:06:33,101
- Tu n'as pas eu mon texto ?
- Si.
114
00:06:33,184 --> 00:06:35,520
- Tu n'as pas lu mon texto ?
- Si.
115
00:06:36,021 --> 00:06:39,065
Ta mère m'a dit
de faire abstraction si tu annulais.
116
00:06:39,149 --> 00:06:41,234
Je suis pas trop dans mon assiette.
117
00:06:41,526 --> 00:06:42,902
Je fais aussi abstraction.
118
00:06:48,116 --> 00:06:50,952
Je suis fan des silences gênés,
comme tout le monde...
119
00:06:51,786 --> 00:06:53,663
mais... je dois...
120
00:06:54,247 --> 00:06:55,081
J'y vais.
121
00:06:59,002 --> 00:07:01,212
- Tu veux qu'on en discute ?
- De l'algèbre ?
122
00:07:02,422 --> 00:07:03,840
Oui, évidemment.
123
00:07:04,299 --> 00:07:07,052
La dernière fois,
on a vu les équations du second degré.
124
00:07:07,135 --> 00:07:08,637
Cette fois-ci, on va...
125
00:07:08,720 --> 00:07:10,597
sortir par la fenêtre.
126
00:07:17,354 --> 00:07:20,065
À présent, je sais
comment entrer chez vous en douce.
127
00:07:20,857 --> 00:07:22,025
On peut commencer ?
128
00:07:22,108 --> 00:07:24,527
J'avais pas envie d'en parler aujourd'hui.
129
00:07:25,028 --> 00:07:26,196
De l'algèbre.
130
00:07:26,738 --> 00:07:28,615
L'algèbre, c'est déstabilisant.
131
00:07:28,698 --> 00:07:32,535
Moi, j'ai mon avis sur la question.
Mais tu as l'air de douter.
132
00:07:45,048 --> 00:07:47,217
Soirée secrète entre filles !
133
00:07:47,300 --> 00:07:48,385
Salut, Dylan !
134
00:07:48,468 --> 00:07:49,844
On t'avait pas vu depuis...
135
00:07:51,012 --> 00:07:52,806
depuis qu'Alexa t'a dit non...
136
00:07:54,057 --> 00:07:55,976
devant tout le monde.
137
00:07:57,978 --> 00:08:00,188
Oui, Reagan ? Je voulais parler à Dylan.
138
00:08:00,271 --> 00:08:01,439
C'est fait.
139
00:08:04,776 --> 00:08:06,486
Il y a beaucoup de monde, ici.
140
00:08:07,529 --> 00:08:10,198
Les laisse pas jouer
avec les talkies-walkies !
141
00:08:11,199 --> 00:08:13,827
- Non. Alors ?
- Dylan a oublié son téléphone.
142
00:08:13,910 --> 00:08:15,829
Il a reçu un texto de Cyndi.
143
00:08:15,912 --> 00:08:17,122
Quoi ?
144
00:08:17,205 --> 00:08:20,750
C'est pas bien
de lire les textos des gens.
145
00:08:24,129 --> 00:08:26,006
"Rendez-vous au Wired à 20 h."
146
00:08:26,089 --> 00:08:27,590
Avec deux clins d'œil.
147
00:08:27,674 --> 00:08:28,675
J'ai vu.
148
00:08:30,719 --> 00:08:32,637
Ton téléphone, M. Clin d'œil.
149
00:08:33,138 --> 00:08:35,348
- T'as lu mes textos ?
- Et toi ?
150
00:08:35,807 --> 00:08:36,975
- Tu l'as fait.
- Et toi ?
151
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
- Hein ?
- Quoi ?
152
00:08:39,477 --> 00:08:40,478
J'y vais.
153
00:08:40,729 --> 00:08:41,730
Ouais, c'est ça.
154
00:08:45,734 --> 00:08:48,486
Comme si j'allais lire ses textos !
155
00:08:50,697 --> 00:08:51,698
Cyndi.
156
00:08:59,039 --> 00:09:00,123
Bel atterrissage.
157
00:09:00,582 --> 00:09:02,542
Moi, on m'applaudit,
158
00:09:02,625 --> 00:09:03,835
mais bel atterrissage.
159
00:09:05,920 --> 00:09:07,505
Super...
160
00:09:07,589 --> 00:09:09,799
La correspondance
est retardée de 45 minutes.
161
00:09:10,341 --> 00:09:11,426
45 minutes ?
162
00:09:11,509 --> 00:09:12,969
Encore plus de shopping.
163
00:09:13,053 --> 00:09:15,972
Prépare-toi, terminal 3,
je vais te dévaliser !
164
00:09:16,765 --> 00:09:21,102
Ça sera peut-être moins de 45 minutes.
Je vais me rancarder.
165
00:09:23,938 --> 00:09:24,898
Bonjour.
166
00:09:25,231 --> 00:09:26,149
Dave Mendoza.
167
00:09:26,858 --> 00:09:29,402
Quel est le vrai problème,
pour le vol 27 ?
168
00:09:30,361 --> 00:09:31,529
Il est retardé,
169
00:09:32,113 --> 00:09:33,281
Dave Mendoza.
170
00:09:34,407 --> 00:09:35,742
Vous pouvez tout me dire.
171
00:09:36,576 --> 00:09:39,412
- Je suis pilote.
- Vous êtes pilote !
172
00:09:39,829 --> 00:09:41,206
Il fallait le dire.
173
00:09:41,539 --> 00:09:43,333
Pas d'attente pour les pilotes.
174
00:09:43,416 --> 00:09:47,587
On va trouver un avion personnel,
pour vous et toute votre famille.
175
00:09:48,379 --> 00:09:50,048
Je n'ai aucune info.
176
00:09:53,843 --> 00:09:55,595
Elle n'a pas encore d'infos,
177
00:09:55,678 --> 00:09:57,889
mais je serai le premier à être...
178
00:09:57,972 --> 00:10:01,392
Suite à un problème de moteurs,
le vol 27 est retardé de trois heures.
179
00:10:01,851 --> 00:10:03,812
C'est un problème de moteurs.
180
00:10:06,022 --> 00:10:07,190
Trois heures ?
181
00:10:08,233 --> 00:10:09,400
Trois heures !
182
00:10:09,901 --> 00:10:11,611
Je peux acheter des magazines,
183
00:10:11,694 --> 00:10:14,364
aller au spa, faire des courses de Noël.
184
00:10:16,658 --> 00:10:19,035
Moi aussi, je suis déçue, chéri.
185
00:10:19,619 --> 00:10:20,453
À plus !
186
00:10:24,124 --> 00:10:27,418
On a le temps de remplir
le questionnaire de l'Académie.
187
00:10:28,169 --> 00:10:31,339
Première question :
"Pourquoi voulez-vous être pilote ?"
188
00:10:31,840 --> 00:10:33,925
Oui. C'est une question importante.
189
00:10:34,425 --> 00:10:38,763
À qui le dis-tu. Comment résumer
sa raison de vivre en 300 mots ?
190
00:10:39,889 --> 00:10:41,766
Tu y répondais quand tu avais cinq ans.
191
00:10:41,850 --> 00:10:43,017
Tu te souviens ?
192
00:10:43,768 --> 00:10:44,853
Vas-y.
193
00:10:45,311 --> 00:10:46,771
Allez ! Répète-le-moi.
194
00:10:47,397 --> 00:10:49,149
Je veux être comme mon papa.
195
00:10:51,276 --> 00:10:52,652
Je vais encore craquer.
196
00:10:55,071 --> 00:10:56,364
Super.
197
00:10:56,447 --> 00:10:59,033
Là, tu enlumines en dessinant un triangle.
198
00:10:59,367 --> 00:11:01,202
Le dîner est servi.
199
00:11:01,286 --> 00:11:02,745
Des nachos et des nuggets.
200
00:11:03,746 --> 00:11:04,831
Miam !
201
00:11:04,914 --> 00:11:07,333
C'est quoi les trucs rouges,
sur les nachos ?
202
00:11:07,417 --> 00:11:08,501
Des bonbons.
203
00:11:10,962 --> 00:11:13,298
J'avais prévenu. Pas de règles, ce soir.
204
00:11:14,215 --> 00:11:15,216
Dites-moi...
205
00:11:16,259 --> 00:11:19,846
est-ce que vous mettez des clins d'œil
dans vos textos ?
206
00:11:19,929 --> 00:11:22,181
Qui met des clins d'œil ?
207
00:11:22,682 --> 00:11:26,936
Certains le font, mais seulement
s'ils tiennent à la personne. Pourquoi ?
208
00:11:27,478 --> 00:11:30,064
Je m'amuse, je pose des questions.
209
00:11:30,148 --> 00:11:31,316
C'est amusant.
210
00:11:32,609 --> 00:11:34,444
Fais-moi voir !
211
00:11:35,320 --> 00:11:36,529
J'adore !
212
00:11:38,406 --> 00:11:40,325
On joue à action ou vérité ?
213
00:11:41,409 --> 00:11:42,243
Alors...
214
00:11:43,077 --> 00:11:44,120
Action ou vérité ?
215
00:11:44,829 --> 00:11:46,831
Vérité. Action.
216
00:11:46,915 --> 00:11:48,249
Vérité. Action.
217
00:11:49,000 --> 00:11:50,001
Vérité.
218
00:11:50,960 --> 00:11:52,962
- Tu aimes bien Ryan ?
- Oui.
219
00:11:54,881 --> 00:11:56,424
Comme ami.
220
00:11:58,676 --> 00:12:00,803
Il paraît qu'il va t'inviter au bal.
221
00:12:02,388 --> 00:12:05,558
Bon, d'accord ! Alexa, action ou vérité ?
222
00:12:05,975 --> 00:12:07,518
- Vérité.
- Tu aimes bien Dylan ?
223
00:12:09,062 --> 00:12:10,104
Facile.
224
00:12:10,605 --> 00:12:11,731
Non.
225
00:12:12,106 --> 00:12:14,025
C'est pour ça que tu lui as dit non ?
226
00:12:14,108 --> 00:12:16,319
Il m'a invitée parce qu'il a pitié de moi.
227
00:12:16,402 --> 00:12:19,656
Pourquoi on parle de Dylan ?
C'est une soirée filles !
228
00:12:19,739 --> 00:12:23,826
D'accord, mais je ferai avouer
quelqu'un avant demain matin.
229
00:12:24,744 --> 00:12:25,828
Dylan aime Cyndi.
230
00:12:26,204 --> 00:12:29,082
Quoi ?
Jack, tu ne sais pas de quoi tu parles.
231
00:12:29,165 --> 00:12:30,291
Si, je sais.
232
00:12:30,875 --> 00:12:33,795
J'ai vu le texto. Il a rendez-vous
avec Cyndi au Wired à 20 h.
233
00:12:33,878 --> 00:12:34,963
C'est qui, Cyndi ?
234
00:12:35,046 --> 00:12:37,298
Vous croyez que c'est Cyndi Greenburg ?
235
00:12:37,382 --> 00:12:39,258
Elle redouble sa dernière année.
236
00:12:40,760 --> 00:12:43,096
- On va au Wired voir qui c'est ?
- Oui !
237
00:12:43,179 --> 00:12:45,139
Je vais pas espionner Dylan.
238
00:12:45,223 --> 00:12:47,684
C'est clair. Elle va pas espionner Dylan.
239
00:12:47,767 --> 00:12:50,603
Bon, puisque vous insistez,
on va aller au Wired.
240
00:12:51,729 --> 00:12:52,855
On y va !
241
00:12:54,107 --> 00:12:57,235
- J'estomperai sur la route.
- Ça sera encore plus beau ?
242
00:12:59,737 --> 00:13:00,571
Jack,
243
00:13:01,197 --> 00:13:03,950
empêche ta mère d'aller
dans la chambre de Katie.
244
00:13:04,534 --> 00:13:06,786
Fastoche. Je me jette dans les escaliers
245
00:13:06,869 --> 00:13:09,414
et elle devra m'emmener aux urgences.
246
00:13:10,957 --> 00:13:12,333
C'est une idée.
247
00:13:12,834 --> 00:13:14,085
Mais fais pas ça.
248
00:13:15,837 --> 00:13:17,130
Bien reçu.
249
00:13:22,218 --> 00:13:25,013
Il est dans le coin.
Il veut un peu d'intimité.
250
00:13:25,596 --> 00:13:27,765
Et il y a deux tasses.
251
00:13:28,516 --> 00:13:30,893
Barry, est-ce que tu as servi une Cyndi ?
252
00:13:30,977 --> 00:13:34,147
Avec un "I" ou un "Y" à la fin ?
253
00:13:34,230 --> 00:13:35,857
Oui, je me rappelle.
254
00:13:35,940 --> 00:13:37,650
Avec un "I", comme "indifférence".
255
00:13:41,529 --> 00:13:42,947
Dylan nous a vues.
256
00:13:44,198 --> 00:13:45,241
Il nous regarde.
257
00:13:45,908 --> 00:13:47,243
- Il est...
- C'est bon !
258
00:13:49,746 --> 00:13:50,747
Tu me suis ?
259
00:13:50,830 --> 00:13:53,166
Tu rêves. Où est Miss Clin d'œil ?
260
00:13:53,249 --> 00:13:55,126
- Ça t'intéresse ?
- Non. Et toi ?
261
00:13:55,543 --> 00:13:57,003
Quoi ?
262
00:14:00,131 --> 00:14:01,215
Salut, Cyndi.
263
00:14:03,051 --> 00:14:04,218
Voici Alexa.
264
00:14:04,719 --> 00:14:06,345
Une de mes étudiantes.
265
00:14:06,763 --> 00:14:09,724
Dylan me donne un coup de main
pour mon cours de compta.
266
00:14:11,601 --> 00:14:12,852
Il est adorable.
267
00:14:12,935 --> 00:14:15,938
Cyndi !
Si seulement elles pensaient toutes ça.
268
00:14:18,816 --> 00:14:20,360
Un vrai plaisir,
269
00:14:21,110 --> 00:14:22,278
Cyndi.
270
00:14:24,364 --> 00:14:25,782
On se tire d'ici illico.
271
00:14:28,534 --> 00:14:30,745
Ma mère ! Cachez-vous.
272
00:14:38,211 --> 00:14:39,295
Il se passe quoi ?
273
00:14:39,379 --> 00:14:43,549
Je voulais qu'elle m'achète une glace,
mais il lui fallait un café.
274
00:14:46,094 --> 00:14:47,428
Je vais trouver.
275
00:14:47,845 --> 00:14:48,846
Sur place, à emporter ?
276
00:14:48,930 --> 00:14:51,516
J'ai dit la même chose
chez le marchand de glaces,
277
00:14:51,599 --> 00:14:53,518
mais je mérite une pause.
278
00:14:53,601 --> 00:14:54,602
Sur place.
279
00:14:57,230 --> 00:15:00,066
On attend un peu, et tout ira bien.
280
00:15:04,195 --> 00:15:05,905
Oh non ! C'est ma mère.
281
00:15:07,240 --> 00:15:08,783
Montre seulement ton visage.
282
00:15:11,244 --> 00:15:13,788
Salut, maman ! Comment ça se passe ?
283
00:15:14,122 --> 00:15:17,375
Notre vol a été retardé. Comment tu vas ?
284
00:15:17,750 --> 00:15:20,628
Super bien. Petite soirée tranquille.
285
00:15:20,711 --> 00:15:24,215
Un expresso pour Max,
un latte soja pour Jill.
286
00:15:25,508 --> 00:15:26,634
Tu es au Wired ?
287
00:15:26,717 --> 00:15:28,678
- Au Wired ?
- Passe-la-moi.
288
00:15:30,763 --> 00:15:31,973
Oui, Lori.
289
00:15:32,056 --> 00:15:33,891
On est au Wired avec ma mère.
290
00:15:35,685 --> 00:15:37,395
Laisse-moi lui faire coucou.
291
00:15:37,478 --> 00:15:39,522
C'est ce que tout le monde veut.
292
00:15:39,605 --> 00:15:41,816
Trouve autre chose et rappelle-nous.
293
00:15:43,776 --> 00:15:44,777
Bien joué.
294
00:15:44,861 --> 00:15:46,362
Votre attention !
295
00:15:48,489 --> 00:15:49,907
Je vais faire un discours.
296
00:15:50,825 --> 00:15:52,034
Qu'est-ce que tu fais ?
297
00:15:52,577 --> 00:15:53,786
Cours !
298
00:15:53,870 --> 00:15:55,037
Cours !
299
00:15:55,121 --> 00:15:56,747
Un discours !
300
00:16:00,418 --> 00:16:01,544
J'ai changé d'avis.
301
00:16:03,921 --> 00:16:05,465
Voilà pourquoi on sort pas.
302
00:16:10,511 --> 00:16:11,721
Te voilà !
303
00:16:11,804 --> 00:16:14,765
Préparons ton entretien
avec le colonel McIntyre.
304
00:16:14,849 --> 00:16:15,892
Si tu veux.
305
00:16:17,435 --> 00:16:18,728
Je suis le colonel.
306
00:16:18,811 --> 00:16:22,064
Voici le genre de questions
qu'il va te poser.
307
00:16:22,440 --> 00:16:25,401
C'est toi qui parles
ou c'est le colonel qui parle ?
308
00:16:26,611 --> 00:16:27,612
C'est moi.
309
00:16:28,029 --> 00:16:31,157
À ma décharge,
tu ressembles beaucoup au colonel.
310
00:16:32,867 --> 00:16:33,951
Allez, Lucas.
311
00:16:35,286 --> 00:16:36,412
Je suis le colonel.
312
00:16:37,955 --> 00:16:40,541
Fiston, pourquoi avoir choisi l'armée ?
313
00:16:40,625 --> 00:16:42,251
Il parle comme ça ?
314
00:16:42,335 --> 00:16:43,461
Tout à fait.
315
00:16:44,378 --> 00:16:45,379
Concentre-toi.
316
00:16:48,216 --> 00:16:51,886
Jeune homme, que pouvez-vous apporter
à la Force aérienne ?
317
00:16:53,846 --> 00:16:55,056
Une moitié de brioche.
318
00:16:56,724 --> 00:16:58,559
Arrête de prendre ça à la légère !
319
00:16:59,268 --> 00:17:02,730
Sache que c'est une occasion unique
dans une vie.
320
00:17:02,813 --> 00:17:05,233
Je sais. Tu me le dis tout le temps.
321
00:17:05,316 --> 00:17:06,943
Mais tu n'as pas compris.
322
00:17:08,945 --> 00:17:10,530
Je vais me laver les mains.
323
00:17:15,159 --> 00:17:16,911
Regarde, papa. Un pilote !
324
00:17:18,412 --> 00:17:20,248
Comment tu t'appelles, fiston ?
325
00:17:27,421 --> 00:17:28,256
Verrouillée.
326
00:17:30,007 --> 00:17:31,008
Verrouillée.
327
00:17:32,218 --> 00:17:33,302
La voiture de ma mère.
328
00:17:33,386 --> 00:17:34,512
On fait quoi ?
329
00:17:34,595 --> 00:17:36,264
L'arbre. Aidez-moi à monter.
330
00:17:37,098 --> 00:17:38,391
C'est bon.
331
00:17:38,474 --> 00:17:39,934
Un, deux, trois...
332
00:17:40,017 --> 00:17:41,310
Vite, on se sépare.
333
00:17:43,229 --> 00:17:44,730
Non. On échange.
334
00:17:49,694 --> 00:17:51,279
C'est mignon, ça.
335
00:17:57,785 --> 00:17:59,453
- Salut, maman !
- C'est la pause !
336
00:18:00,746 --> 00:18:02,039
Pourquoi elle est pas là ?
337
00:18:04,041 --> 00:18:06,127
Désolée, on est partis longtemps.
338
00:18:06,210 --> 00:18:08,170
Jack pensait que j'avais crevé,
339
00:18:08,254 --> 00:18:10,339
puis que je m'étais trompée de sortie.
340
00:18:10,423 --> 00:18:12,508
Et il a couru dehors pendant dix minutes.
341
00:18:16,262 --> 00:18:17,388
Bonne nuit, Jack.
342
00:18:21,851 --> 00:18:24,312
Toutes ces révisions m'ont épuisée.
343
00:18:24,812 --> 00:18:25,813
Bonne nuit, maman.
344
00:18:25,896 --> 00:18:28,149
Je vous envie. Il me reste deux heures.
345
00:18:32,403 --> 00:18:33,904
Bonne nuit !
346
00:18:40,536 --> 00:18:41,662
C'est quoi, ça ?
347
00:18:42,079 --> 00:18:43,873
On a invoqué une fanfare fantôme.
348
00:18:51,005 --> 00:18:52,089
Ryan, arrête !
349
00:18:52,923 --> 00:18:55,551
Arrêtez ! S'il vous plaît !
350
00:19:00,139 --> 00:19:02,058
Arrête, par pitié !
351
00:19:03,392 --> 00:19:04,226
Pardon.
352
00:19:09,523 --> 00:19:10,566
Je me lance.
353
00:19:10,858 --> 00:19:11,859
Katie Cooper,
354
00:19:12,568 --> 00:19:14,362
veux-tu être ma cavalière ?
355
00:19:15,029 --> 00:19:16,989
Les filles, maman arrive !
356
00:19:18,532 --> 00:19:19,533
Tous aux abris !
357
00:19:21,452 --> 00:19:24,205
Désolée, Ryan. Je peux pas.
358
00:19:33,881 --> 00:19:34,882
Y a quelqu'un ?
359
00:19:35,341 --> 00:19:37,009
J'ai une batte à la main.
360
00:19:37,718 --> 00:19:41,681
J'ai un boulot, je suis en période
d'examens et j'ai bu deux cafés !
361
00:19:41,764 --> 00:19:42,932
Je vous attends !
362
00:19:44,934 --> 00:19:46,602
On était en train de réviser.
363
00:19:46,686 --> 00:19:47,937
Dans la chambre de Katie.
364
00:19:48,020 --> 00:19:49,480
Qu'est-ce qui se passe ?
365
00:19:49,939 --> 00:19:52,441
On aurait dit qu'il y avait une fanfare.
366
00:19:52,942 --> 00:19:55,194
Je vois rien par ici.
367
00:19:56,529 --> 00:20:00,032
- Par ici non plus.
- Tout va bien, on dirait.
368
00:20:03,119 --> 00:20:04,412
C'était quoi ?
369
00:20:05,413 --> 00:20:06,497
Désolée.
370
00:20:12,545 --> 00:20:14,839
J'ai fait quelques courses de Noël.
371
00:20:15,131 --> 00:20:17,091
Pourvu que tes parents aiment Dallas.
372
00:20:17,883 --> 00:20:18,968
Où est Lucas ?
373
00:20:19,510 --> 00:20:20,511
J'en sais rien.
374
00:20:21,011 --> 00:20:23,931
Il prend ça à la légère.
Je ne sais pas ce qui lui arrive.
375
00:20:24,223 --> 00:20:27,768
J'aimerais voir ses réponses,
mais c'est mal de fouiner.
376
00:20:31,021 --> 00:20:32,815
Tu violes son intimité.
377
00:20:33,357 --> 00:20:34,775
C'est mon rôle de mère.
378
00:20:35,651 --> 00:20:37,111
Facile, son mot de passe.
379
00:20:38,112 --> 00:20:39,447
Voilà le questionnaire.
380
00:20:40,322 --> 00:20:43,075
Il ne l'a même pas rempli !
J'en reviens pas.
381
00:20:43,159 --> 00:20:45,494
Et son mot de passe est "Lucas" !
382
00:20:50,458 --> 00:20:52,626
On a vraiment eu chaud.
383
00:20:53,502 --> 00:20:55,629
On devrait dire à Hannah et Reagan
384
00:20:55,713 --> 00:20:57,882
de rentrer dormir chez elles.
385
00:20:57,965 --> 00:20:59,341
Et le lever du soleil ?
386
00:21:01,302 --> 00:21:03,471
Demain, tout retournera à la normale.
387
00:21:03,554 --> 00:21:07,057
"Tu as fait ta sieste ?"
"N'oublie pas tes médicaments."
388
00:21:07,141 --> 00:21:09,769
"Désolée, tu ne peux pas faire ça.
Ni ça, ni ça."
389
00:21:10,770 --> 00:21:14,023
Tant qu'on reste éveillées,
on est libres !
390
00:21:14,690 --> 00:21:15,816
On peut profiter.
391
00:21:17,401 --> 00:21:19,278
- Allez, d'accord.
- Cool !
392
00:21:20,112 --> 00:21:22,490
Jack, on retourne chez Alexa. Bonne nuit.
393
00:21:28,621 --> 00:21:31,749
Ouija, pourquoi Katie a dit non à Ryan ?
394
00:21:32,374 --> 00:21:33,584
Il est si mignon !
395
00:21:36,003 --> 00:21:39,882
"La pauvre Katie était mal à l'aise
396
00:21:39,965 --> 00:21:41,717
et n'a pas su quoi répondre.
397
00:21:41,801 --> 00:21:43,594
Et il jouait du tambour."
398
00:21:45,888 --> 00:21:47,932
Le Ouija est sur la défensive.
399
00:21:48,974 --> 00:21:50,810
Comment Ryan a su que Katie était là ?
400
00:21:50,893 --> 00:21:53,395
J'ai posté des photos sur Instagram.
401
00:21:53,479 --> 00:21:54,772
Je sais !
402
00:21:54,855 --> 00:21:59,401
Apparemment, la soirée secrète
entre filles n'est plus si secrète que ça.
403
00:22:00,236 --> 00:22:01,445
J'en ai une autre !
404
00:22:02,154 --> 00:22:04,824
Ouija,
y a-t-il un fantôme dans cette maison ?
405
00:22:07,243 --> 00:22:08,244
Ça bouge !
406
00:22:08,577 --> 00:22:10,037
Quelqu'un m'a appelée ?
407
00:22:13,666 --> 00:22:14,667
Maman.
408
00:22:15,793 --> 00:22:17,127
On peut t'expliquer.
409
00:22:20,130 --> 00:22:21,799
J'ai oublié un livre et...
410
00:22:21,882 --> 00:22:23,384
Ne te ridiculise pas.
411
00:22:23,926 --> 00:22:26,637
La mère de Kyle m'a appelée
quand je revenais du Wired.
412
00:22:26,720 --> 00:22:28,806
J'ai convaincu Jack de vous espionner
413
00:22:28,889 --> 00:22:31,016
au lieu de m'espionner, moi.
414
00:22:31,100 --> 00:22:33,185
Le temps que je finisse de réviser.
415
00:22:34,186 --> 00:22:36,146
Tu es douée !
416
00:22:36,814 --> 00:22:37,940
Il a huit ans.
417
00:22:39,358 --> 00:22:41,068
Jack était agent double ?
418
00:22:41,860 --> 00:22:43,654
Je faisais semblant de dormir.
419
00:22:44,822 --> 00:22:48,242
Rangez-moi ça.
Vous allez toutes dormir chez nous.
420
00:22:49,243 --> 00:22:50,661
Tu vas le dire à ma mère ?
421
00:22:51,036 --> 00:22:53,247
Si tu lui dis que j'ai oublié le dîner.
422
00:23:02,590 --> 00:23:03,716
Te voilà.
423
00:23:04,967 --> 00:23:07,052
Quand comptais-tu le remplir ?
424
00:23:07,136 --> 00:23:10,389
Je voulais... Une minute.
T'as fouiné dans mon ordi ?
425
00:23:10,472 --> 00:23:12,474
Jamais de la vie. C'est ta mère.
426
00:23:13,934 --> 00:23:15,519
Ne change pas de sujet.
427
00:23:16,020 --> 00:23:19,273
Si tu veux pas intégrer l'Académie,
il suffit de le dire.
428
00:23:19,356 --> 00:23:20,524
Je veux pas y aller.
429
00:23:20,608 --> 00:23:22,192
Dis pas ça !
430
00:23:26,947 --> 00:23:28,198
Bon sang !
431
00:23:30,909 --> 00:23:35,706
Si je voulais pas te le dire,
c'était par peur de te décevoir.
432
00:23:36,415 --> 00:23:38,167
Que vas-tu faire à la place ?
433
00:23:38,250 --> 00:23:40,669
Faire des études de tourisme intensif ?
434
00:23:41,670 --> 00:23:42,838
D'oncologie.
435
00:23:44,715 --> 00:23:45,758
Quoi ?
436
00:23:45,841 --> 00:23:49,011
Alexa est tombée malade
et j'ai vu le travail des médecins.
437
00:23:49,094 --> 00:23:52,222
Ça m'a donné envie d'intégrer
une école de médecine renommée.
438
00:23:52,681 --> 00:23:54,183
Je veux aider les gens,
439
00:23:54,266 --> 00:23:55,726
comme les médecins d'Alexa.
440
00:23:57,019 --> 00:23:58,354
Je suis fier de toi.
441
00:23:59,772 --> 00:24:01,899
Notre fils va être médecin.
442
00:24:03,275 --> 00:24:04,276
Je sais.
443
00:24:05,027 --> 00:24:06,487
Il doit améliorer ses notes.
444
00:24:16,246 --> 00:24:19,249
Toujours pas de soleil.
On y était presque.
445
00:24:20,417 --> 00:24:23,087
Le Wired pourrait livrer dans les arbres.
446
00:24:24,171 --> 00:24:25,839
Les arbres boivent pas de café.
447
00:24:33,806 --> 00:24:35,182
Dylan te plaît ?
448
00:24:36,433 --> 00:24:37,768
Tu lui plais beaucoup.
449
00:24:44,650 --> 00:24:46,485
Peut-être bien qu'il me plaît.
450
00:24:47,277 --> 00:24:48,570
Je le savais.
451
00:24:52,866 --> 00:24:57,413
Je suis contente qu'on ait réussi
à rester éveillées toute la nuit.
452
00:25:03,502 --> 00:25:04,628
Ça y est !
453
00:25:09,133 --> 00:25:10,259
Merci.
454
00:25:28,402 --> 00:25:29,403
J'ai changé d'avis.
455
00:25:29,486 --> 00:25:33,449
Tu veux toujours
aller au bal avec moi ?
456
00:26:08,692 --> 00:26:10,402
Je peux compter sur toi
457
00:26:12,488 --> 00:26:14,698
Ensemble, on y arrivera
458
00:26:14,782 --> 00:26:16,450
Sous-titres : Antonia Hall