1 00:00:06,006 --> 00:00:08,467 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,514 --> 00:00:16,266 Mes parents partaient visiter une école avec Lucas. 3 00:00:16,350 --> 00:00:19,311 J'allais donc avoir la maison pour moi toute seule. 4 00:00:19,394 --> 00:00:21,730 Pas de règles, pas de parents, 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,690 ... pas de couvre-feu, pas de sieste. 6 00:00:23,774 --> 00:00:26,193 Pas de bêtises ! 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,696 J'avais envie de caser cette phrase. 8 00:00:31,156 --> 00:00:35,827 Ce week-end, tout est permis à la Casa Fundoza ! 9 00:00:36,495 --> 00:00:37,871 Pas du tout ! 10 00:00:38,372 --> 00:00:40,541 La Casa Fundoza sera fermée. 11 00:00:41,208 --> 00:00:42,501 Tu vas chez les voisins. 12 00:00:43,669 --> 00:00:45,545 Tu peux nous faire confiance. 13 00:00:45,629 --> 00:00:47,381 Rassure-toi, ma chérie, 14 00:00:47,464 --> 00:00:50,717 tu as 24 heures pour raconter tes mensonges à Jennifer. 15 00:00:55,556 --> 00:00:59,935 Lucas, on doit être à l'aéroport pour 17 heures pétantes ! 16 00:01:00,018 --> 00:01:02,187 - Tu peux pas dire cinq heures ? - Non. 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,482 - T'es de bonne humeur. - C'est normal. 18 00:01:05,566 --> 00:01:08,318 On va à l'Académie des Forces aériennes américaines, 19 00:01:08,402 --> 00:01:12,030 où Lucas va passer les plus beaux jours de sa vie, comme je l'ai fait. 20 00:01:13,615 --> 00:01:16,285 Si l'on excepte le jour où j'ai épousé ta mère. 21 00:01:17,911 --> 00:01:20,914 Et les jours où mes enfants sont nés. 22 00:01:22,082 --> 00:01:23,208 C'est tout. 23 00:01:26,420 --> 00:01:28,588 Tu as reçu mes consignes, pour Alexa ? 24 00:01:28,672 --> 00:01:32,551 - Je sais que tu es débordée. - Je maîtrise la situation. 25 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 Profite de ton escapade romantique. 26 00:01:34,970 --> 00:01:35,971 On visite une école. 27 00:01:36,054 --> 00:01:38,390 Ouf, pas besoin d'acheter de cadeau. 28 00:01:39,516 --> 00:01:41,935 Ne t'inquiète pas. Je vais gérer. 29 00:01:44,104 --> 00:01:47,941 "Nourriture saine, cours de maths, pas de sorties le soir." 30 00:01:48,025 --> 00:01:49,985 Quoi ? "Pas de sorties le soir" ? 31 00:01:50,068 --> 00:01:53,947 Ce n'est que pour une nuit. Ça évitera à Jennifer de s'inquiéter. 32 00:01:54,031 --> 00:01:58,035 Elle doit cravacher pour avoir une chance de réussir ses examens. 33 00:01:59,202 --> 00:02:01,413 C'est ce que je lui ai dit, mot pour mot. 34 00:02:06,043 --> 00:02:09,046 Bien, Mendoza. Prêt pour l'inspection ? Garde-à-vous ! 35 00:02:11,673 --> 00:02:13,550 Vous êtes prêt pour l'Académie. 36 00:02:14,051 --> 00:02:16,511 Votre père était un excellent élément. 37 00:02:16,595 --> 00:02:17,804 Il paraît, chef ! 38 00:02:18,597 --> 00:02:19,806 Repos, Mendoza. 39 00:02:20,682 --> 00:02:22,142 Où est ton sweat ? 40 00:02:22,225 --> 00:02:24,853 Tu ne veux pas être habillé comme papa ? 41 00:02:24,936 --> 00:02:26,271 Tu ne veux pas ? 42 00:02:27,022 --> 00:02:30,484 Il est dans mon sac. Je le garde pour mon entretien avec le colonel. 43 00:02:30,817 --> 00:02:32,736 Tu vas lécher les bottes du chef. 44 00:02:33,570 --> 00:02:34,696 T'as eu un bon prof. 45 00:02:36,448 --> 00:02:38,241 Passez un bon week-end. 46 00:02:38,325 --> 00:02:41,119 Ne fais rien de ce que tu comptais faire. 47 00:02:42,162 --> 00:02:44,039 Sois gentille avec Jennifer. 48 00:02:44,122 --> 00:02:45,582 - Je t'aime. - Moi aussi. 49 00:02:47,000 --> 00:02:48,377 Amusez-vous bien ! 50 00:02:48,460 --> 00:02:50,796 Je gère. Tu peux partir l'esprit tranquille. 51 00:02:59,638 --> 00:03:01,014 Je vous avais pas oubliés. 52 00:03:01,306 --> 00:03:02,140 Venez. 53 00:03:07,646 --> 00:03:08,980 Attends. 54 00:03:09,815 --> 00:03:12,109 J'invite Hannah et Reagan à venir dormir ici. 55 00:03:12,192 --> 00:03:13,735 Ma mère doit étudier. 56 00:03:13,819 --> 00:03:15,862 J'ai pas dit chez toi. 57 00:03:17,114 --> 00:03:18,782 Les bêtises commencent. 58 00:03:22,035 --> 00:03:24,329 Je peux compter sur toi 59 00:03:25,080 --> 00:03:30,252 Quand je sens la déprime m'envahir Tu me redonnes le sourire 60 00:03:30,710 --> 00:03:32,546 Je peux compter sur toi 61 00:03:33,046 --> 00:03:36,758 Quand j'ai le moral à zéro Tu me le remontes aussitôt 62 00:03:37,259 --> 00:03:38,969 Ensemble, on y arrivera 63 00:03:41,847 --> 00:03:44,558 Ensemble, on y arrivera 64 00:03:45,767 --> 00:03:47,310 Je peux compter sur toi 65 00:03:49,688 --> 00:03:51,648 Ensemble, on y arrivera 66 00:03:53,567 --> 00:03:55,110 On peut pas aller chez toi. 67 00:03:56,403 --> 00:03:58,989 Bon, je vais jusqu'à l'arbre, mais pas plus loin. 68 00:04:03,785 --> 00:04:06,955 En tout cas, c'est ici que je m'arrête. 69 00:04:13,628 --> 00:04:17,549 Voilà, c'est ici que se trouve la limite. 70 00:04:18,425 --> 00:04:20,635 Je franchis cette limite, 71 00:04:20,719 --> 00:04:23,138 mais elle n'est pas imaginaire pour autant. 72 00:04:25,766 --> 00:04:28,602 - On fait quoi, là ? - Tout ce dont on a envie. 73 00:04:28,685 --> 00:04:30,937 Je dois suivre des règles depuis six mois. 74 00:04:31,021 --> 00:04:34,566 Ce soir, on va sortir le Ouija, jouer à action ou vérité, 75 00:04:34,649 --> 00:04:37,986 se maquiller et rester éveillées pour voir le soleil se lever. 76 00:04:38,445 --> 00:04:40,405 Allez, j'en ai vraiment besoin. 77 00:04:41,072 --> 00:04:42,115 Et de ça aussi. 78 00:04:44,326 --> 00:04:46,244 - Tu marches ? - D'accord. 79 00:04:47,454 --> 00:04:48,455 Je marche. 80 00:04:50,957 --> 00:04:53,001 Mais Dylan doit venir pour ton cours. 81 00:04:53,084 --> 00:04:54,211 J'ai annulé. 82 00:04:54,586 --> 00:04:55,712 C'est vrai ? 83 00:04:55,796 --> 00:04:59,674 Tu l'évites depuis que tu as refusé son invitation pour le bal. 84 00:04:59,758 --> 00:05:04,429 Rien à voir. C'est une soirée filles, et Dylan n'en est pas une. 85 00:05:04,513 --> 00:05:07,140 Toi, Hannah, Reagan et moi, on ira au bal ensemble. 86 00:05:07,724 --> 00:05:11,770 Bonne idée ! Quand elles seront là, on pourra parler de nos robes... 87 00:05:11,853 --> 00:05:13,146 Du point de rendez-vous. 88 00:05:13,230 --> 00:05:15,232 On répétera des chorés. 89 00:05:18,568 --> 00:05:19,653 Pas celle-ci. 90 00:05:20,570 --> 00:05:23,281 Mais qu'est-ce qu'on fera si ma mère nous cherche ? 91 00:05:23,365 --> 00:05:24,491 T'inquiète pas. 92 00:05:24,991 --> 00:05:27,911 Alexa m'a filé des bonbons, je vais surveiller ta chambre. 93 00:05:27,994 --> 00:05:29,371 Quand maman vous appellera, 94 00:05:30,455 --> 00:05:32,165 je vous préviendrai. Bien reçu ? 95 00:05:32,749 --> 00:05:34,042 Bien reçu. 96 00:05:34,125 --> 00:05:37,295 Jack ? Je peux pas jouer. Ma grand-mère est là. 97 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 Bien reçu, Kyle. 98 00:05:39,422 --> 00:05:40,757 Les talkies sont à Kyle. 99 00:05:41,633 --> 00:05:43,260 Ne les cassez pas. 100 00:05:44,678 --> 00:05:47,222 - Jack, retourne à ton poste. - Bien reçu ! 101 00:05:49,474 --> 00:05:51,142 Dans le genre lourdingue... 102 00:05:52,561 --> 00:05:54,229 Depuis quand il est avec nous ? 103 00:05:54,312 --> 00:05:57,482 Hier soir. Je voulais que tout se déroule sans encombre. 104 00:05:57,566 --> 00:05:59,818 J'ai des plans B et des plans C. 105 00:05:59,901 --> 00:06:02,654 Que la soirée filles commence ! 106 00:06:03,822 --> 00:06:05,031 Et un... Prête ? 107 00:06:05,115 --> 00:06:05,949 Et trois ! 108 00:06:06,032 --> 00:06:07,909 Et quatre, et cinq ! 109 00:06:07,993 --> 00:06:09,119 Dylan est là. 110 00:06:09,202 --> 00:06:11,246 Quoi ? J'ai annulé ! 111 00:06:11,329 --> 00:06:15,458 En tout cas, un type à lunettes s'approche de la chambre de Katie. 112 00:06:20,589 --> 00:06:22,757 Alexa, Dylan est ici ! 113 00:06:30,890 --> 00:06:33,101 - Tu n'as pas eu mon texto ? - Si. 114 00:06:33,184 --> 00:06:35,520 - Tu n'as pas lu mon texto ? - Si. 115 00:06:36,021 --> 00:06:39,065 Ta mère m'a dit de faire abstraction si tu annulais. 116 00:06:39,149 --> 00:06:41,234 Je suis pas trop dans mon assiette. 117 00:06:41,526 --> 00:06:42,902 Je fais aussi abstraction. 118 00:06:48,116 --> 00:06:50,952 Je suis fan des silences gênés, comme tout le monde... 119 00:06:51,786 --> 00:06:53,663 mais... je dois... 120 00:06:54,247 --> 00:06:55,081 J'y vais. 121 00:06:59,002 --> 00:07:01,212 - Tu veux qu'on en discute ? - De l'algèbre ? 122 00:07:02,422 --> 00:07:03,840 Oui, évidemment. 123 00:07:04,299 --> 00:07:07,052 La dernière fois, on a vu les équations du second degré. 124 00:07:07,135 --> 00:07:08,637 Cette fois-ci, on va... 125 00:07:08,720 --> 00:07:10,597 sortir par la fenêtre. 126 00:07:17,354 --> 00:07:20,065 À présent, je sais comment entrer chez vous en douce. 127 00:07:20,857 --> 00:07:22,025 On peut commencer ? 128 00:07:22,108 --> 00:07:24,527 J'avais pas envie d'en parler aujourd'hui. 129 00:07:25,028 --> 00:07:26,196 De l'algèbre. 130 00:07:26,738 --> 00:07:28,615 L'algèbre, c'est déstabilisant. 131 00:07:28,698 --> 00:07:32,535 Moi, j'ai mon avis sur la question. Mais tu as l'air de douter. 132 00:07:45,048 --> 00:07:47,217 Soirée secrète entre filles ! 133 00:07:47,300 --> 00:07:48,385 Salut, Dylan ! 134 00:07:48,468 --> 00:07:49,844 On t'avait pas vu depuis... 135 00:07:51,012 --> 00:07:52,806 depuis qu'Alexa t'a dit non... 136 00:07:54,057 --> 00:07:55,976 devant tout le monde. 137 00:07:57,978 --> 00:08:00,188 Oui, Reagan ? Je voulais parler à Dylan. 138 00:08:00,271 --> 00:08:01,439 C'est fait. 139 00:08:04,776 --> 00:08:06,486 Il y a beaucoup de monde, ici. 140 00:08:07,529 --> 00:08:10,198 Les laisse pas jouer avec les talkies-walkies ! 141 00:08:11,199 --> 00:08:13,827 - Non. Alors ? - Dylan a oublié son téléphone. 142 00:08:13,910 --> 00:08:15,829 Il a reçu un texto de Cyndi. 143 00:08:15,912 --> 00:08:17,122 Quoi ? 144 00:08:17,205 --> 00:08:20,750 C'est pas bien de lire les textos des gens. 145 00:08:24,129 --> 00:08:26,006 "Rendez-vous au Wired à 20 h." 146 00:08:26,089 --> 00:08:27,590 Avec deux clins d'œil. 147 00:08:27,674 --> 00:08:28,675 J'ai vu. 148 00:08:30,719 --> 00:08:32,637 Ton téléphone, M. Clin d'œil. 149 00:08:33,138 --> 00:08:35,348 - T'as lu mes textos ? - Et toi ? 150 00:08:35,807 --> 00:08:36,975 - Tu l'as fait. - Et toi ? 151 00:08:37,058 --> 00:08:38,059 - Hein ? - Quoi ? 152 00:08:39,477 --> 00:08:40,478 J'y vais. 153 00:08:40,729 --> 00:08:41,730 Ouais, c'est ça. 154 00:08:45,734 --> 00:08:48,486 Comme si j'allais lire ses textos ! 155 00:08:50,697 --> 00:08:51,698 Cyndi. 156 00:08:59,039 --> 00:09:00,123 Bel atterrissage. 157 00:09:00,582 --> 00:09:02,542 Moi, on m'applaudit, 158 00:09:02,625 --> 00:09:03,835 mais bel atterrissage. 159 00:09:05,920 --> 00:09:07,505 Super... 160 00:09:07,589 --> 00:09:09,799 La correspondance est retardée de 45 minutes. 161 00:09:10,341 --> 00:09:11,426 45 minutes ? 162 00:09:11,509 --> 00:09:12,969 Encore plus de shopping. 163 00:09:13,053 --> 00:09:15,972 Prépare-toi, terminal 3, je vais te dévaliser ! 164 00:09:16,765 --> 00:09:21,102 Ça sera peut-être moins de 45 minutes. Je vais me rancarder. 165 00:09:23,938 --> 00:09:24,898 Bonjour. 166 00:09:25,231 --> 00:09:26,149 Dave Mendoza. 167 00:09:26,858 --> 00:09:29,402 Quel est le vrai problème, pour le vol 27 ? 168 00:09:30,361 --> 00:09:31,529 Il est retardé, 169 00:09:32,113 --> 00:09:33,281 Dave Mendoza. 170 00:09:34,407 --> 00:09:35,742 Vous pouvez tout me dire. 171 00:09:36,576 --> 00:09:39,412 - Je suis pilote. - Vous êtes pilote ! 172 00:09:39,829 --> 00:09:41,206 Il fallait le dire. 173 00:09:41,539 --> 00:09:43,333 Pas d'attente pour les pilotes. 174 00:09:43,416 --> 00:09:47,587 On va trouver un avion personnel, pour vous et toute votre famille. 175 00:09:48,379 --> 00:09:50,048 Je n'ai aucune info. 176 00:09:53,843 --> 00:09:55,595 Elle n'a pas encore d'infos, 177 00:09:55,678 --> 00:09:57,889 mais je serai le premier à être... 178 00:09:57,972 --> 00:10:01,392 Suite à un problème de moteurs, le vol 27 est retardé de trois heures. 179 00:10:01,851 --> 00:10:03,812 C'est un problème de moteurs. 180 00:10:06,022 --> 00:10:07,190 Trois heures ? 181 00:10:08,233 --> 00:10:09,400 Trois heures ! 182 00:10:09,901 --> 00:10:11,611 Je peux acheter des magazines, 183 00:10:11,694 --> 00:10:14,364 aller au spa, faire des courses de Noël. 184 00:10:16,658 --> 00:10:19,035 Moi aussi, je suis déçue, chéri. 185 00:10:19,619 --> 00:10:20,453 À plus ! 186 00:10:24,124 --> 00:10:27,418 On a le temps de remplir le questionnaire de l'Académie. 187 00:10:28,169 --> 00:10:31,339 Première question : "Pourquoi voulez-vous être pilote ?" 188 00:10:31,840 --> 00:10:33,925 Oui. C'est une question importante. 189 00:10:34,425 --> 00:10:38,763 À qui le dis-tu. Comment résumer sa raison de vivre en 300 mots ? 190 00:10:39,889 --> 00:10:41,766 Tu y répondais quand tu avais cinq ans. 191 00:10:41,850 --> 00:10:43,017 Tu te souviens ? 192 00:10:43,768 --> 00:10:44,853 Vas-y. 193 00:10:45,311 --> 00:10:46,771 Allez ! Répète-le-moi. 194 00:10:47,397 --> 00:10:49,149 Je veux être comme mon papa. 195 00:10:51,276 --> 00:10:52,652 Je vais encore craquer. 196 00:10:55,071 --> 00:10:56,364 Super. 197 00:10:56,447 --> 00:10:59,033 Là, tu enlumines en dessinant un triangle. 198 00:10:59,367 --> 00:11:01,202 Le dîner est servi. 199 00:11:01,286 --> 00:11:02,745 Des nachos et des nuggets. 200 00:11:03,746 --> 00:11:04,831 Miam ! 201 00:11:04,914 --> 00:11:07,333 C'est quoi les trucs rouges, sur les nachos ? 202 00:11:07,417 --> 00:11:08,501 Des bonbons. 203 00:11:10,962 --> 00:11:13,298 J'avais prévenu. Pas de règles, ce soir. 204 00:11:14,215 --> 00:11:15,216 Dites-moi... 205 00:11:16,259 --> 00:11:19,846 est-ce que vous mettez des clins d'œil dans vos textos ? 206 00:11:19,929 --> 00:11:22,181 Qui met des clins d'œil ? 207 00:11:22,682 --> 00:11:26,936 Certains le font, mais seulement s'ils tiennent à la personne. Pourquoi ? 208 00:11:27,478 --> 00:11:30,064 Je m'amuse, je pose des questions. 209 00:11:30,148 --> 00:11:31,316 C'est amusant. 210 00:11:32,609 --> 00:11:34,444 Fais-moi voir ! 211 00:11:35,320 --> 00:11:36,529 J'adore ! 212 00:11:38,406 --> 00:11:40,325 On joue à action ou vérité ? 213 00:11:41,409 --> 00:11:42,243 Alors... 214 00:11:43,077 --> 00:11:44,120 Action ou vérité ? 215 00:11:44,829 --> 00:11:46,831 Vérité. Action. 216 00:11:46,915 --> 00:11:48,249 Vérité. Action. 217 00:11:49,000 --> 00:11:50,001 Vérité. 218 00:11:50,960 --> 00:11:52,962 - Tu aimes bien Ryan ? - Oui. 219 00:11:54,881 --> 00:11:56,424 Comme ami. 220 00:11:58,676 --> 00:12:00,803 Il paraît qu'il va t'inviter au bal. 221 00:12:02,388 --> 00:12:05,558 Bon, d'accord ! Alexa, action ou vérité ? 222 00:12:05,975 --> 00:12:07,518 - Vérité. - Tu aimes bien Dylan ? 223 00:12:09,062 --> 00:12:10,104 Facile. 224 00:12:10,605 --> 00:12:11,731 Non. 225 00:12:12,106 --> 00:12:14,025 C'est pour ça que tu lui as dit non ? 226 00:12:14,108 --> 00:12:16,319 Il m'a invitée parce qu'il a pitié de moi. 227 00:12:16,402 --> 00:12:19,656 Pourquoi on parle de Dylan ? C'est une soirée filles ! 228 00:12:19,739 --> 00:12:23,826 D'accord, mais je ferai avouer quelqu'un avant demain matin. 229 00:12:24,744 --> 00:12:25,828 Dylan aime Cyndi. 230 00:12:26,204 --> 00:12:29,082 Quoi ? Jack, tu ne sais pas de quoi tu parles. 231 00:12:29,165 --> 00:12:30,291 Si, je sais. 232 00:12:30,875 --> 00:12:33,795 J'ai vu le texto. Il a rendez-vous avec Cyndi au Wired à 20 h. 233 00:12:33,878 --> 00:12:34,963 C'est qui, Cyndi ? 234 00:12:35,046 --> 00:12:37,298 Vous croyez que c'est Cyndi Greenburg ? 235 00:12:37,382 --> 00:12:39,258 Elle redouble sa dernière année. 236 00:12:40,760 --> 00:12:43,096 - On va au Wired voir qui c'est ? - Oui ! 237 00:12:43,179 --> 00:12:45,139 Je vais pas espionner Dylan. 238 00:12:45,223 --> 00:12:47,684 C'est clair. Elle va pas espionner Dylan. 239 00:12:47,767 --> 00:12:50,603 Bon, puisque vous insistez, on va aller au Wired. 240 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 On y va ! 241 00:12:54,107 --> 00:12:57,235 - J'estomperai sur la route. - Ça sera encore plus beau ? 242 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 Jack, 243 00:13:01,197 --> 00:13:03,950 empêche ta mère d'aller dans la chambre de Katie. 244 00:13:04,534 --> 00:13:06,786 Fastoche. Je me jette dans les escaliers 245 00:13:06,869 --> 00:13:09,414 et elle devra m'emmener aux urgences. 246 00:13:10,957 --> 00:13:12,333 C'est une idée. 247 00:13:12,834 --> 00:13:14,085 Mais fais pas ça. 248 00:13:15,837 --> 00:13:17,130 Bien reçu. 249 00:13:22,218 --> 00:13:25,013 Il est dans le coin. Il veut un peu d'intimité. 250 00:13:25,596 --> 00:13:27,765 Et il y a deux tasses. 251 00:13:28,516 --> 00:13:30,893 Barry, est-ce que tu as servi une Cyndi ? 252 00:13:30,977 --> 00:13:34,147 Avec un "I" ou un "Y" à la fin ? 253 00:13:34,230 --> 00:13:35,857 Oui, je me rappelle. 254 00:13:35,940 --> 00:13:37,650 Avec un "I", comme "indifférence". 255 00:13:41,529 --> 00:13:42,947 Dylan nous a vues. 256 00:13:44,198 --> 00:13:45,241 Il nous regarde. 257 00:13:45,908 --> 00:13:47,243 - Il est... - C'est bon ! 258 00:13:49,746 --> 00:13:50,747 Tu me suis ? 259 00:13:50,830 --> 00:13:53,166 Tu rêves. Où est Miss Clin d'œil ? 260 00:13:53,249 --> 00:13:55,126 - Ça t'intéresse ? - Non. Et toi ? 261 00:13:55,543 --> 00:13:57,003 Quoi ? 262 00:14:00,131 --> 00:14:01,215 Salut, Cyndi. 263 00:14:03,051 --> 00:14:04,218 Voici Alexa. 264 00:14:04,719 --> 00:14:06,345 Une de mes étudiantes. 265 00:14:06,763 --> 00:14:09,724 Dylan me donne un coup de main pour mon cours de compta. 266 00:14:11,601 --> 00:14:12,852 Il est adorable. 267 00:14:12,935 --> 00:14:15,938 Cyndi ! Si seulement elles pensaient toutes ça. 268 00:14:18,816 --> 00:14:20,360 Un vrai plaisir, 269 00:14:21,110 --> 00:14:22,278 Cyndi. 270 00:14:24,364 --> 00:14:25,782 On se tire d'ici illico. 271 00:14:28,534 --> 00:14:30,745 Ma mère ! Cachez-vous. 272 00:14:38,211 --> 00:14:39,295 Il se passe quoi ? 273 00:14:39,379 --> 00:14:43,549 Je voulais qu'elle m'achète une glace, mais il lui fallait un café. 274 00:14:46,094 --> 00:14:47,428 Je vais trouver. 275 00:14:47,845 --> 00:14:48,846 Sur place, à emporter ? 276 00:14:48,930 --> 00:14:51,516 J'ai dit la même chose chez le marchand de glaces, 277 00:14:51,599 --> 00:14:53,518 mais je mérite une pause. 278 00:14:53,601 --> 00:14:54,602 Sur place. 279 00:14:57,230 --> 00:15:00,066 On attend un peu, et tout ira bien. 280 00:15:04,195 --> 00:15:05,905 Oh non ! C'est ma mère. 281 00:15:07,240 --> 00:15:08,783 Montre seulement ton visage. 282 00:15:11,244 --> 00:15:13,788 Salut, maman ! Comment ça se passe ? 283 00:15:14,122 --> 00:15:17,375 Notre vol a été retardé. Comment tu vas ? 284 00:15:17,750 --> 00:15:20,628 Super bien. Petite soirée tranquille. 285 00:15:20,711 --> 00:15:24,215 Un expresso pour Max, un latte soja pour Jill. 286 00:15:25,508 --> 00:15:26,634 Tu es au Wired ? 287 00:15:26,717 --> 00:15:28,678 - Au Wired ? - Passe-la-moi. 288 00:15:30,763 --> 00:15:31,973 Oui, Lori. 289 00:15:32,056 --> 00:15:33,891 On est au Wired avec ma mère. 290 00:15:35,685 --> 00:15:37,395 Laisse-moi lui faire coucou. 291 00:15:37,478 --> 00:15:39,522 C'est ce que tout le monde veut. 292 00:15:39,605 --> 00:15:41,816 Trouve autre chose et rappelle-nous. 293 00:15:43,776 --> 00:15:44,777 Bien joué. 294 00:15:44,861 --> 00:15:46,362 Votre attention ! 295 00:15:48,489 --> 00:15:49,907 Je vais faire un discours. 296 00:15:50,825 --> 00:15:52,034 Qu'est-ce que tu fais ? 297 00:15:52,577 --> 00:15:53,786 Cours ! 298 00:15:53,870 --> 00:15:55,037 Cours ! 299 00:15:55,121 --> 00:15:56,747 Un discours ! 300 00:16:00,418 --> 00:16:01,544 J'ai changé d'avis. 301 00:16:03,921 --> 00:16:05,465 Voilà pourquoi on sort pas. 302 00:16:10,511 --> 00:16:11,721 Te voilà ! 303 00:16:11,804 --> 00:16:14,765 Préparons ton entretien avec le colonel McIntyre. 304 00:16:14,849 --> 00:16:15,892 Si tu veux. 305 00:16:17,435 --> 00:16:18,728 Je suis le colonel. 306 00:16:18,811 --> 00:16:22,064 Voici le genre de questions qu'il va te poser. 307 00:16:22,440 --> 00:16:25,401 C'est toi qui parles ou c'est le colonel qui parle ? 308 00:16:26,611 --> 00:16:27,612 C'est moi. 309 00:16:28,029 --> 00:16:31,157 À ma décharge, tu ressembles beaucoup au colonel. 310 00:16:32,867 --> 00:16:33,951 Allez, Lucas. 311 00:16:35,286 --> 00:16:36,412 Je suis le colonel. 312 00:16:37,955 --> 00:16:40,541 Fiston, pourquoi avoir choisi l'armée ? 313 00:16:40,625 --> 00:16:42,251 Il parle comme ça ? 314 00:16:42,335 --> 00:16:43,461 Tout à fait. 315 00:16:44,378 --> 00:16:45,379 Concentre-toi. 316 00:16:48,216 --> 00:16:51,886 Jeune homme, que pouvez-vous apporter à la Force aérienne ? 317 00:16:53,846 --> 00:16:55,056 Une moitié de brioche. 318 00:16:56,724 --> 00:16:58,559 Arrête de prendre ça à la légère ! 319 00:16:59,268 --> 00:17:02,730 Sache que c'est une occasion unique dans une vie. 320 00:17:02,813 --> 00:17:05,233 Je sais. Tu me le dis tout le temps. 321 00:17:05,316 --> 00:17:06,943 Mais tu n'as pas compris. 322 00:17:08,945 --> 00:17:10,530 Je vais me laver les mains. 323 00:17:15,159 --> 00:17:16,911 Regarde, papa. Un pilote ! 324 00:17:18,412 --> 00:17:20,248 Comment tu t'appelles, fiston ? 325 00:17:27,421 --> 00:17:28,256 Verrouillée. 326 00:17:30,007 --> 00:17:31,008 Verrouillée. 327 00:17:32,218 --> 00:17:33,302 La voiture de ma mère. 328 00:17:33,386 --> 00:17:34,512 On fait quoi ? 329 00:17:34,595 --> 00:17:36,264 L'arbre. Aidez-moi à monter. 330 00:17:37,098 --> 00:17:38,391 C'est bon. 331 00:17:38,474 --> 00:17:39,934 Un, deux, trois... 332 00:17:40,017 --> 00:17:41,310 Vite, on se sépare. 333 00:17:43,229 --> 00:17:44,730 Non. On échange. 334 00:17:49,694 --> 00:17:51,279 C'est mignon, ça. 335 00:17:57,785 --> 00:17:59,453 - Salut, maman ! - C'est la pause ! 336 00:18:00,746 --> 00:18:02,039 Pourquoi elle est pas là ? 337 00:18:04,041 --> 00:18:06,127 Désolée, on est partis longtemps. 338 00:18:06,210 --> 00:18:08,170 Jack pensait que j'avais crevé, 339 00:18:08,254 --> 00:18:10,339 puis que je m'étais trompée de sortie. 340 00:18:10,423 --> 00:18:12,508 Et il a couru dehors pendant dix minutes. 341 00:18:16,262 --> 00:18:17,388 Bonne nuit, Jack. 342 00:18:21,851 --> 00:18:24,312 Toutes ces révisions m'ont épuisée. 343 00:18:24,812 --> 00:18:25,813 Bonne nuit, maman. 344 00:18:25,896 --> 00:18:28,149 Je vous envie. Il me reste deux heures. 345 00:18:32,403 --> 00:18:33,904 Bonne nuit ! 346 00:18:40,536 --> 00:18:41,662 C'est quoi, ça ? 347 00:18:42,079 --> 00:18:43,873 On a invoqué une fanfare fantôme. 348 00:18:51,005 --> 00:18:52,089 Ryan, arrête ! 349 00:18:52,923 --> 00:18:55,551 Arrêtez ! S'il vous plaît ! 350 00:19:00,139 --> 00:19:02,058 Arrête, par pitié ! 351 00:19:03,392 --> 00:19:04,226 Pardon. 352 00:19:09,523 --> 00:19:10,566 Je me lance. 353 00:19:10,858 --> 00:19:11,859 Katie Cooper, 354 00:19:12,568 --> 00:19:14,362 veux-tu être ma cavalière ? 355 00:19:15,029 --> 00:19:16,989 Les filles, maman arrive ! 356 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 Tous aux abris ! 357 00:19:21,452 --> 00:19:24,205 Désolée, Ryan. Je peux pas. 358 00:19:33,881 --> 00:19:34,882 Y a quelqu'un ? 359 00:19:35,341 --> 00:19:37,009 J'ai une batte à la main. 360 00:19:37,718 --> 00:19:41,681 J'ai un boulot, je suis en période d'examens et j'ai bu deux cafés ! 361 00:19:41,764 --> 00:19:42,932 Je vous attends ! 362 00:19:44,934 --> 00:19:46,602 On était en train de réviser. 363 00:19:46,686 --> 00:19:47,937 Dans la chambre de Katie. 364 00:19:48,020 --> 00:19:49,480 Qu'est-ce qui se passe ? 365 00:19:49,939 --> 00:19:52,441 On aurait dit qu'il y avait une fanfare. 366 00:19:52,942 --> 00:19:55,194 Je vois rien par ici. 367 00:19:56,529 --> 00:20:00,032 - Par ici non plus. - Tout va bien, on dirait. 368 00:20:03,119 --> 00:20:04,412 C'était quoi ? 369 00:20:05,413 --> 00:20:06,497 Désolée. 370 00:20:12,545 --> 00:20:14,839 J'ai fait quelques courses de Noël. 371 00:20:15,131 --> 00:20:17,091 Pourvu que tes parents aiment Dallas. 372 00:20:17,883 --> 00:20:18,968 Où est Lucas ? 373 00:20:19,510 --> 00:20:20,511 J'en sais rien. 374 00:20:21,011 --> 00:20:23,931 Il prend ça à la légère. Je ne sais pas ce qui lui arrive. 375 00:20:24,223 --> 00:20:27,768 J'aimerais voir ses réponses, mais c'est mal de fouiner. 376 00:20:31,021 --> 00:20:32,815 Tu violes son intimité. 377 00:20:33,357 --> 00:20:34,775 C'est mon rôle de mère. 378 00:20:35,651 --> 00:20:37,111 Facile, son mot de passe. 379 00:20:38,112 --> 00:20:39,447 Voilà le questionnaire. 380 00:20:40,322 --> 00:20:43,075 Il ne l'a même pas rempli ! J'en reviens pas. 381 00:20:43,159 --> 00:20:45,494 Et son mot de passe est "Lucas" ! 382 00:20:50,458 --> 00:20:52,626 On a vraiment eu chaud. 383 00:20:53,502 --> 00:20:55,629 On devrait dire à Hannah et Reagan 384 00:20:55,713 --> 00:20:57,882 de rentrer dormir chez elles. 385 00:20:57,965 --> 00:20:59,341 Et le lever du soleil ? 386 00:21:01,302 --> 00:21:03,471 Demain, tout retournera à la normale. 387 00:21:03,554 --> 00:21:07,057 "Tu as fait ta sieste ?" "N'oublie pas tes médicaments." 388 00:21:07,141 --> 00:21:09,769 "Désolée, tu ne peux pas faire ça. Ni ça, ni ça." 389 00:21:10,770 --> 00:21:14,023 Tant qu'on reste éveillées, on est libres ! 390 00:21:14,690 --> 00:21:15,816 On peut profiter. 391 00:21:17,401 --> 00:21:19,278 - Allez, d'accord. - Cool ! 392 00:21:20,112 --> 00:21:22,490 Jack, on retourne chez Alexa. Bonne nuit. 393 00:21:28,621 --> 00:21:31,749 Ouija, pourquoi Katie a dit non à Ryan ? 394 00:21:32,374 --> 00:21:33,584 Il est si mignon ! 395 00:21:36,003 --> 00:21:39,882 "La pauvre Katie était mal à l'aise 396 00:21:39,965 --> 00:21:41,717 et n'a pas su quoi répondre. 397 00:21:41,801 --> 00:21:43,594 Et il jouait du tambour." 398 00:21:45,888 --> 00:21:47,932 Le Ouija est sur la défensive. 399 00:21:48,974 --> 00:21:50,810 Comment Ryan a su que Katie était là ? 400 00:21:50,893 --> 00:21:53,395 J'ai posté des photos sur Instagram. 401 00:21:53,479 --> 00:21:54,772 Je sais ! 402 00:21:54,855 --> 00:21:59,401 Apparemment, la soirée secrète entre filles n'est plus si secrète que ça. 403 00:22:00,236 --> 00:22:01,445 J'en ai une autre ! 404 00:22:02,154 --> 00:22:04,824 Ouija, y a-t-il un fantôme dans cette maison ? 405 00:22:07,243 --> 00:22:08,244 Ça bouge ! 406 00:22:08,577 --> 00:22:10,037 Quelqu'un m'a appelée ? 407 00:22:13,666 --> 00:22:14,667 Maman. 408 00:22:15,793 --> 00:22:17,127 On peut t'expliquer. 409 00:22:20,130 --> 00:22:21,799 J'ai oublié un livre et... 410 00:22:21,882 --> 00:22:23,384 Ne te ridiculise pas. 411 00:22:23,926 --> 00:22:26,637 La mère de Kyle m'a appelée quand je revenais du Wired. 412 00:22:26,720 --> 00:22:28,806 J'ai convaincu Jack de vous espionner 413 00:22:28,889 --> 00:22:31,016 au lieu de m'espionner, moi. 414 00:22:31,100 --> 00:22:33,185 Le temps que je finisse de réviser. 415 00:22:34,186 --> 00:22:36,146 Tu es douée ! 416 00:22:36,814 --> 00:22:37,940 Il a huit ans. 417 00:22:39,358 --> 00:22:41,068 Jack était agent double ? 418 00:22:41,860 --> 00:22:43,654 Je faisais semblant de dormir. 419 00:22:44,822 --> 00:22:48,242 Rangez-moi ça. Vous allez toutes dormir chez nous. 420 00:22:49,243 --> 00:22:50,661 Tu vas le dire à ma mère ? 421 00:22:51,036 --> 00:22:53,247 Si tu lui dis que j'ai oublié le dîner. 422 00:23:02,590 --> 00:23:03,716 Te voilà. 423 00:23:04,967 --> 00:23:07,052 Quand comptais-tu le remplir ? 424 00:23:07,136 --> 00:23:10,389 Je voulais... Une minute. T'as fouiné dans mon ordi ? 425 00:23:10,472 --> 00:23:12,474 Jamais de la vie. C'est ta mère. 426 00:23:13,934 --> 00:23:15,519 Ne change pas de sujet. 427 00:23:16,020 --> 00:23:19,273 Si tu veux pas intégrer l'Académie, il suffit de le dire. 428 00:23:19,356 --> 00:23:20,524 Je veux pas y aller. 429 00:23:20,608 --> 00:23:22,192 Dis pas ça ! 430 00:23:26,947 --> 00:23:28,198 Bon sang ! 431 00:23:30,909 --> 00:23:35,706 Si je voulais pas te le dire, c'était par peur de te décevoir. 432 00:23:36,415 --> 00:23:38,167 Que vas-tu faire à la place ? 433 00:23:38,250 --> 00:23:40,669 Faire des études de tourisme intensif ? 434 00:23:41,670 --> 00:23:42,838 D'oncologie. 435 00:23:44,715 --> 00:23:45,758 Quoi ? 436 00:23:45,841 --> 00:23:49,011 Alexa est tombée malade et j'ai vu le travail des médecins. 437 00:23:49,094 --> 00:23:52,222 Ça m'a donné envie d'intégrer une école de médecine renommée. 438 00:23:52,681 --> 00:23:54,183 Je veux aider les gens, 439 00:23:54,266 --> 00:23:55,726 comme les médecins d'Alexa. 440 00:23:57,019 --> 00:23:58,354 Je suis fier de toi. 441 00:23:59,772 --> 00:24:01,899 Notre fils va être médecin. 442 00:24:03,275 --> 00:24:04,276 Je sais. 443 00:24:05,027 --> 00:24:06,487 Il doit améliorer ses notes. 444 00:24:16,246 --> 00:24:19,249 Toujours pas de soleil. On y était presque. 445 00:24:20,417 --> 00:24:23,087 Le Wired pourrait livrer dans les arbres. 446 00:24:24,171 --> 00:24:25,839 Les arbres boivent pas de café. 447 00:24:33,806 --> 00:24:35,182 Dylan te plaît ? 448 00:24:36,433 --> 00:24:37,768 Tu lui plais beaucoup. 449 00:24:44,650 --> 00:24:46,485 Peut-être bien qu'il me plaît. 450 00:24:47,277 --> 00:24:48,570 Je le savais. 451 00:24:52,866 --> 00:24:57,413 Je suis contente qu'on ait réussi à rester éveillées toute la nuit. 452 00:25:03,502 --> 00:25:04,628 Ça y est ! 453 00:25:09,133 --> 00:25:10,259 Merci. 454 00:25:28,402 --> 00:25:29,403 J'ai changé d'avis. 455 00:25:29,486 --> 00:25:33,449 Tu veux toujours aller au bal avec moi ? 456 00:26:08,692 --> 00:26:10,402 Je peux compter sur toi 457 00:26:12,488 --> 00:26:14,698 Ensemble, on y arrivera 458 00:26:14,782 --> 00:26:16,450 Sous-titres : Antonia Hall