1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,926 --> 00:00:13,386 Six semaines s'étaient passées depuis la rupture, et maman avait raison. 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,847 Le temps aidait à guérir, et je commençais à me sentir mieux. 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,560 Ça ne se voyait pas, mais ce n'était pas à cause de la rupture. 5 00:00:20,770 --> 00:00:23,110 C'était à cause des examens. 6 00:00:25,567 --> 00:00:26,647 Bonjour, chérie. 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,530 Tu veux bien que je lave ton pyjama ? 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,656 Je vois tous les repas que tu as pris depuis le petit-déj d'hier. 9 00:00:33,074 --> 00:00:35,374 Maman, je révise. On s'en fiche de mon look. 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,004 Pas moi. 11 00:00:39,622 --> 00:00:41,422 Bonjour tout le monde ! Je suis là. 12 00:00:41,666 --> 00:00:42,826 - Bonjour. - Bonjour. 13 00:00:44,794 --> 00:00:47,174 Je suis contente de te voir. Bonjour ! 14 00:00:48,339 --> 00:00:51,219 Ils sont contents aussi. Juste occupés. 15 00:00:52,635 --> 00:00:56,425 Regarde comment Alexa étudie pour ses examens. 16 00:00:57,515 --> 00:00:58,975 Et comment Lucas mange bien. 17 00:01:00,894 --> 00:01:04,654 Il ne me reste que le cours de cuisine à réviser. Et je suis dessus. 18 00:01:05,106 --> 00:01:06,816 J'ai aidé maman à faire le petit-déj. 19 00:01:06,941 --> 00:01:08,651 Il a sorti les œufs du frigo. 20 00:01:10,779 --> 00:01:13,869 Lex, juste pour info, Dylan va passer tout à l'heure. 21 00:01:14,491 --> 00:01:15,581 Sérieux ? 22 00:01:15,658 --> 00:01:18,618 Je fais tout pour l'éviter à l'école, 23 00:01:18,703 --> 00:01:19,953 et tu l'amènes ici ? 24 00:01:20,330 --> 00:01:23,920 C'est mon meilleur ami, j'ai gardé mes distances aussi longtemps que j'ai pu. 25 00:01:26,127 --> 00:01:26,957 D'accord, 26 00:01:27,545 --> 00:01:30,545 dis-moi juste quand il arrive pour que j'aille ailleurs. 27 00:01:30,799 --> 00:01:31,629 Maintenant. 28 00:01:33,968 --> 00:01:38,008 Dylan, quelle drôle de surprise. 29 00:01:39,557 --> 00:01:40,677 Pardon. 30 00:01:48,441 --> 00:01:50,531 - Ce n'était pas bizarre, si ? - Non, ça va. 31 00:01:51,694 --> 00:01:54,534 Bref, je suis content que tu sois là, c'est un grand moment. 32 00:01:54,864 --> 00:01:57,664 Je choisis les membres de mon groupe et il me faut ta réponse. 33 00:01:57,867 --> 00:01:58,827 T'en es ? 34 00:01:59,160 --> 00:02:00,160 Non. 35 00:02:00,537 --> 00:02:02,537 Tu n'as pas l'air sûr de toi, parlons-en. 36 00:02:06,000 --> 00:02:07,590 On lui dit bonjour ou on l'ignore ? 37 00:02:08,378 --> 00:02:10,548 Techniquement, c'est elle qui a rompu. 38 00:02:10,630 --> 00:02:13,010 Mais parce qu'il n'avait pas pensé à leur futur 39 00:02:13,091 --> 00:02:15,221 - quand il partirait à la fac. - Ce qui est mal. 40 00:02:15,844 --> 00:02:17,054 On l'ignore, donc. 41 00:02:19,264 --> 00:02:21,524 Je vais passer devant lui sans dire un mot. 42 00:02:22,016 --> 00:02:24,306 Je vais lui lancer un regard noir. 43 00:02:28,773 --> 00:02:32,493 - Bonjour, M. Mendoza... - Salut, Dylan ! Ça va ? Viens là ! 44 00:02:34,445 --> 00:02:35,525 Je vais bien. 45 00:02:37,282 --> 00:02:39,492 - Et vous ? - Très bien, merci. 46 00:02:42,537 --> 00:02:43,907 Je vais lui montrer. 47 00:02:45,748 --> 00:02:47,038 Bonjour, madame Mendoza ! 48 00:02:47,542 --> 00:02:49,842 Bonjour, mon grand ! Prends ton petit-déjeuner. 49 00:02:51,713 --> 00:02:53,133 Je l'ai pas pris dans mes bras. 50 00:03:31,461 --> 00:03:32,301 Wouh ! 51 00:03:33,713 --> 00:03:36,013 Tu résous un crime ou tu en as commis un ? 52 00:03:36,549 --> 00:03:38,259 Je sais que ça a l'air dingue. 53 00:03:38,426 --> 00:03:40,756 Je fais des heures sup' chez Wired pour gagner assez 54 00:03:40,845 --> 00:03:42,965 pour Londres et avec les examens cette semaine, 55 00:03:43,097 --> 00:03:44,177 je dois réviser. 56 00:03:44,265 --> 00:03:47,805 Ça couvre l'école, le travail, les corvées et les moments spontanés entre amis. 57 00:03:47,936 --> 00:03:49,936 Je t'en parlerai plus en détail à 14h15. 58 00:03:51,105 --> 00:03:53,645 Donc... rien de fou. 59 00:03:57,278 --> 00:03:58,948 Patate n'est pas d'accord. 60 00:03:59,822 --> 00:04:01,282 Patate aboie sur le four. 61 00:04:02,408 --> 00:04:04,658 Ça marche super bien. 62 00:04:04,911 --> 00:04:07,411 Ma mère ne sait toujours pas que je travaille chez Wired 63 00:04:07,497 --> 00:04:10,827 parce que tous mes heures sont notées "groupe de révision". 64 00:04:11,251 --> 00:04:12,791 Il est temps de le lui dire. 65 00:04:13,211 --> 00:04:16,091 J'allais le faire, mais elle a été convoquée pour être jurée. 66 00:04:16,214 --> 00:04:17,424 Jack s'est cassé le bras, 67 00:04:17,507 --> 00:04:20,047 et elle a été prise pour le panel sur le bain de bouche. 68 00:04:20,176 --> 00:04:22,546 C'est comme si l'univers me disait : 69 00:04:23,429 --> 00:04:24,389 "Elle est occupée. 70 00:04:24,847 --> 00:04:25,927 Pourquoi le lui dire ?" 71 00:04:28,017 --> 00:04:29,637 Katie, ça ne peut pas durer. 72 00:04:29,936 --> 00:04:31,056 Bien sûr que si ! 73 00:04:31,187 --> 00:04:33,607 D'ailleurs, j'ai 35 secondes d'avance. 74 00:04:33,731 --> 00:04:35,981 Alors détendons-nous et discutons un peu. 75 00:04:36,651 --> 00:04:39,151 Parle-moi de toi. 76 00:04:40,780 --> 00:04:42,870 Dylan est venu voir Lucas. 77 00:04:43,408 --> 00:04:45,908 C'est la première fois que je le vois depuis la rupture. 78 00:04:46,786 --> 00:04:48,446 Mon dieu, ça a dû être gênant. 79 00:04:48,997 --> 00:04:49,957 Très, oui. 80 00:04:50,415 --> 00:04:52,415 - Katie ! - Aide-moi à lui mentir. 81 00:04:53,626 --> 00:04:56,876 Je sors faire des courses. Tu peux garder un œil sur Jack ? 82 00:04:57,297 --> 00:05:00,587 Il essaie de gratter sous son plâtre avec une brochette. 83 00:05:01,926 --> 00:05:03,086 Pas de souci. 84 00:05:03,594 --> 00:05:04,474 Ouah. 85 00:05:05,388 --> 00:05:09,138 Tant de groupes de révision ! J'en connais une qui va réussir ses examens. 86 00:05:09,809 --> 00:05:13,149 - C'est sûr ! - Comme d'habitude ! 87 00:05:13,438 --> 00:05:16,608 Je ne vois pas pourquoi ça serait différent cette fois-ci. 88 00:05:19,652 --> 00:05:22,822 Pourquoi, oui. Avoir des bonnes notes, c'est important pour moi. 89 00:05:22,905 --> 00:05:24,865 Et elle le sait. 90 00:05:26,993 --> 00:05:29,003 Ça va aller. Respire. 91 00:05:30,872 --> 00:05:31,752 Profondément. 92 00:05:31,873 --> 00:05:35,503 Parce que tu viens de dire oui pour garder Jack et que tu bosses dans 20 minutes. 93 00:05:35,835 --> 00:05:38,375 Oh ! Oui, c'est vrai ! Bon... 94 00:05:38,713 --> 00:05:40,723 Ça va aller, ça va bien se passer. 95 00:05:40,965 --> 00:05:42,375 Tu as déjà un pantalon. 96 00:05:44,552 --> 00:05:46,552 Oui, c'est vrai. 97 00:05:48,639 --> 00:05:50,019 Tu ne l'as pas rincé. 98 00:05:51,059 --> 00:05:52,979 J'en ai marre de cette discussion. 99 00:05:54,520 --> 00:05:56,770 - Quand je pars, tu ne rinces plus. - Exactement. 100 00:05:58,316 --> 00:06:00,896 J'aimerais pouvoir tous vous prendre pour le groupe. 101 00:06:01,527 --> 00:06:04,317 Et je pourrais, mais je ne prendrai que deux d'entre vous. 102 00:06:05,531 --> 00:06:07,831 Dites-moi, de quel instrument vous jouez ? 103 00:06:08,076 --> 00:06:09,826 Guitare, basse, clavier et batterie. 104 00:06:10,244 --> 00:06:12,584 Je joue tout ça, plus du saxophone alto. 105 00:06:13,039 --> 00:06:15,499 Steve joue de la guitare et j'ai une appli de piano. 106 00:06:17,168 --> 00:06:19,798 Mais peu importe, si tu es notre leader, ça va déchirer. 107 00:06:19,921 --> 00:06:20,961 Ça déchire ! 108 00:06:22,090 --> 00:06:23,470 Le choix semble évident. 109 00:06:24,425 --> 00:06:25,965 Vous deux, partez. 110 00:06:27,720 --> 00:06:29,140 Vous deux, bienvenue ! 111 00:06:29,639 --> 00:06:30,559 Génial ! 112 00:06:30,807 --> 00:06:33,767 C'est le rêve de toute ma vie depuis que j'ai vu ton annonce. 113 00:06:35,228 --> 00:06:37,228 - Merci, tu déchires. - Tu déchires ! 114 00:06:38,773 --> 00:06:40,023 Tu joues de quoi ? 115 00:06:41,317 --> 00:06:43,067 Revenons-en à comment je déchire. 116 00:06:49,075 --> 00:06:50,905 Oh, c'est trop génial. 117 00:06:51,452 --> 00:06:52,832 Oh non ! 118 00:06:53,246 --> 00:06:56,746 Haha ! Oh, génial. 119 00:06:57,125 --> 00:06:58,705 Qui s'occupe du petit ? 120 00:06:58,960 --> 00:07:02,130 Je m'en occupe ! Les enfants m'adorent. 121 00:07:02,755 --> 00:07:05,585 Silence, ou je te tue. 122 00:07:09,011 --> 00:07:11,141 Qu'est-ce que vous faites là ? 123 00:07:11,305 --> 00:07:14,305 On doit réviser, donc pourquoi pas le faire ici avec toi ? 124 00:07:14,809 --> 00:07:16,439 Je ne peux pas réviser au travail. 125 00:07:16,686 --> 00:07:19,186 C'est pour ça qu'on est juste 126 00:07:19,272 --> 00:07:22,072 des clients normaux qui révisent ici 127 00:07:22,150 --> 00:07:24,990 et qui voudront parfois en parler à leur serveuse. 128 00:07:26,362 --> 00:07:28,822 Regan gère l'histoire, moi l'anglais, 129 00:07:29,031 --> 00:07:32,541 Ryan te fera réviser tes répliques, et Hannah s'occupe de Jack. 130 00:07:34,954 --> 00:07:35,834 Un plâtre ? 131 00:07:36,581 --> 00:07:37,621 Un choix courageux. 132 00:07:37,874 --> 00:07:39,334 J'ai failli porter un cache-œil. 133 00:07:42,086 --> 00:07:43,246 Génial ! 134 00:07:46,048 --> 00:07:47,508 Merci pour ton aide. 135 00:07:47,717 --> 00:07:49,717 Écoutez ! Elle parle. 136 00:07:50,553 --> 00:07:54,523 Je vais noter tout ce qui lui échappera, pour fixer plus fermement mon souvenir. 137 00:07:56,476 --> 00:07:59,096 Hum... 138 00:07:59,729 --> 00:08:00,689 Euh... 139 00:08:00,813 --> 00:08:04,323 Va-t’en, tache damnée ! Va-t’en, dis-je… Une ! deux... 140 00:08:04,442 --> 00:08:07,612 ou trois doses de mocha, monsieur ? 141 00:08:07,820 --> 00:08:09,530 Deux, s'il vous plaît. 142 00:08:10,198 --> 00:08:12,778 OK. Ensuite, je dis... 143 00:08:12,909 --> 00:08:15,909 Une ! Deux ! Alors il est temps de faire la chose ! 144 00:08:17,497 --> 00:08:18,367 C'est ça ? 145 00:08:18,748 --> 00:08:20,328 C'est le cas, milady. 146 00:08:23,211 --> 00:08:25,381 - Autre chose ? - Oui, plus de... 147 00:08:25,463 --> 00:08:26,593 Je peux vous aider ? 148 00:08:27,548 --> 00:08:31,138 Oui, je regardais mon café et je me demandais si vous saviez 149 00:08:31,302 --> 00:08:33,302 qui a organisé la Convention de Seneca Falls. 150 00:08:35,306 --> 00:08:36,136 Hum... 151 00:08:37,266 --> 00:08:41,056 - Eliza... - Elizabeth Cady Stanton ! Oui ! 152 00:08:42,438 --> 00:08:43,398 J'aimerais un... 153 00:08:46,150 --> 00:08:51,280 Vous pouvez me montrer où est la cannelle, ainsi que la faute de grammaire ? 154 00:08:51,364 --> 00:08:53,204 Je ne sais pas où est la cannelle, 155 00:08:53,282 --> 00:08:55,582 mais la faute de grammaire est... là ! 156 00:08:56,035 --> 00:08:58,245 - Boum ! - Ouais ! 157 00:08:59,872 --> 00:09:04,382 Je tape dans la main de Katie parce que les lattes sont trop bons. 158 00:09:05,419 --> 00:09:06,799 Laissez un avis, ou chut. 159 00:09:13,427 --> 00:09:14,387 Tu vois ? 160 00:09:16,806 --> 00:09:18,846 Dave, Lori, j'ai besoin d'aide. 161 00:09:18,933 --> 00:09:20,273 Tu nous as appelés comment ? 162 00:09:21,435 --> 00:09:22,975 J'essaie quelque chose. 163 00:09:23,521 --> 00:09:25,861 Mes fans ne peuvent pas savoir que j'ai des parents. 164 00:09:27,858 --> 00:09:28,728 Ses fans. 165 00:09:30,486 --> 00:09:31,316 Aidez-moi ! 166 00:09:31,612 --> 00:09:33,532 Pourquoi ton jean est aussi serré ? 167 00:09:34,865 --> 00:09:36,235 C'est mon pantalon de scène. 168 00:09:38,286 --> 00:09:40,116 Parce qu'il met en scène ton intimité ? 169 00:09:45,668 --> 00:09:47,998 Les voilà. Papa, active-toi ! 170 00:09:48,087 --> 00:09:51,717 - Maman, mes lunettes de soleil ! - Débrouille-toi ! 171 00:09:51,882 --> 00:09:54,012 C'est la dernière fois que je m'active pour toi. 172 00:09:55,469 --> 00:09:58,559 Depuis quand notre garçon s'aime autant ? 173 00:09:58,806 --> 00:10:00,346 Tu crois qu'ils flattent son ego ? 174 00:10:00,474 --> 00:10:02,144 Lucas ne tomberait pas là-dedans. 175 00:10:04,895 --> 00:10:07,605 Mec, ce look jean trop serré, ça déchire ! 176 00:10:07,773 --> 00:10:09,323 - T'es un génie. - Un génie ! 177 00:10:10,526 --> 00:10:14,486 Allons parler du groupe dans ma chambre. Oui, vous avez ce privilège. 178 00:10:31,005 --> 00:10:33,295 - Oui, c'est eux. - Clairement. 179 00:10:33,758 --> 00:10:35,258 Surtout celui qui parle. 180 00:10:36,802 --> 00:10:39,642 On a fait un super travail sur Lucas pendant 17 ans. 181 00:10:40,014 --> 00:10:42,224 Et tout passe à la trappe en quelques heures. 182 00:10:42,350 --> 00:10:44,600 Oh, il est presque adulte. 183 00:10:44,894 --> 00:10:46,944 Il nous reste très peu de temps 184 00:10:47,063 --> 00:10:49,273 pour faire de notre fils un homme respectable. 185 00:10:49,357 --> 00:10:51,147 La gelée n'est pas encore fixée. 186 00:10:51,609 --> 00:10:53,899 Tu viens de le comparer à de la gelée ? 187 00:10:55,071 --> 00:10:56,321 Je ne suis pas le problème. 188 00:11:00,159 --> 00:11:03,699 - La guerre anglo-zanzibarite de 1896. - Oui ! 189 00:11:05,956 --> 00:11:08,956 Il faut un point-virgule à cette phrase. Parfait ! 190 00:11:10,378 --> 00:11:12,838 Je dorerai de son sang la figure de ses gens, 191 00:11:13,255 --> 00:11:15,585 car il faut qu’ils semblent coupables. 192 00:11:16,425 --> 00:11:18,715 - Rideau ! - Haha, merci ! 193 00:11:18,928 --> 00:11:23,098 Merci, vous ne savez pas à quel point j'apprécie de 194 00:11:23,349 --> 00:11:25,019 vous servir et d'essuyer vos tables. 195 00:11:25,142 --> 00:11:27,142 Merci, le service était parfait. 196 00:11:29,980 --> 00:11:31,190 Hannah ! On a fini. 197 00:11:32,566 --> 00:11:33,976 Je te gâche pas la surprise. 198 00:11:34,902 --> 00:11:37,532 Tu vas adorer quand ils sauveront la galaxie. 199 00:11:41,075 --> 00:11:42,865 C'est tranquille, prends une pause. 200 00:11:43,285 --> 00:11:47,415 Une pause ? Enfin, une occasion de réviser ! 201 00:11:49,792 --> 00:11:52,042 Plus qu'une matière. 202 00:11:52,253 --> 00:11:54,263 Laquelle, je peux t'aider ? 203 00:11:55,756 --> 00:11:57,506 - L'algèbre. - Sans moi. 204 00:11:58,426 --> 00:12:00,506 Je sais que c'est compliqué, 205 00:12:01,178 --> 00:12:03,808 mais je dois me concentrer et... 206 00:12:04,932 --> 00:12:05,772 sans moi. 207 00:12:06,851 --> 00:12:10,021 Tu es super forte en maths ! Tu le dis toujours. 208 00:12:10,771 --> 00:12:11,691 Tout le temps. 209 00:12:12,940 --> 00:12:16,440 Non, j'ai été si occupée que j'ai pris du retard. 210 00:12:17,153 --> 00:12:19,913 Ce qui ne me ressemble pas, car je suis super forte en maths. 211 00:12:21,615 --> 00:12:23,825 C'est vrai que je le dis tout le temps. 212 00:12:25,536 --> 00:12:26,906 Qu'est-ce que je vais faire ? 213 00:12:28,539 --> 00:12:29,459 Eh bien, 214 00:12:29,832 --> 00:12:33,212 je connais quelqu'un qui pourrait t'aider. 215 00:12:34,253 --> 00:12:36,553 Je ne peux pas te demander de demander à Dylan. 216 00:12:36,964 --> 00:12:40,054 Tu as besoin d'aide ! Tu veux des bonnes notes, non ? 217 00:12:40,384 --> 00:12:42,054 Ça serait trop gênant. 218 00:12:42,678 --> 00:12:44,508 Je cherche déjà son numéro. 219 00:12:44,764 --> 00:12:47,064 J'ai changé le nom du contact après notre rupture. 220 00:12:48,684 --> 00:12:49,854 Le voilà. 221 00:12:50,895 --> 00:12:51,805 Aïe ! 222 00:12:53,481 --> 00:12:54,441 Ouais... 223 00:12:54,899 --> 00:12:56,319 j'étais en colère, ce jour-là. 224 00:12:57,985 --> 00:13:01,445 Merci. Si Dylan peut m'aider en algèbre, 225 00:13:01,655 --> 00:13:04,325 alors je serai prête pour mes examens ! 226 00:13:04,784 --> 00:13:07,084 Cette semaine commence à me sourire. 227 00:13:08,496 --> 00:13:10,956 Je sais pas comment, mais les toilettes sont bouchées. 228 00:13:12,541 --> 00:13:14,381 Et ton téléphone a disparu. 229 00:13:20,758 --> 00:13:22,758 Jack m'a dit que vous vous êtes bien amusés. 230 00:13:23,135 --> 00:13:25,675 Tu as réussi à le garder à la bibliothèque ! 231 00:13:25,930 --> 00:13:28,520 Oui, c'est ça, la bibliothèque. 232 00:13:29,058 --> 00:13:30,268 On s'est bien amusés, oui. 233 00:13:30,684 --> 00:13:32,654 Oui, j'adore lire. 234 00:13:36,607 --> 00:13:38,477 J'adore lire deux fois plus. 235 00:13:40,986 --> 00:13:44,446 Allez, Jack. Le concours de claquettes de la maison de retraite va commencer. 236 00:13:44,532 --> 00:13:46,742 J'espère encore faire des claquettes à cet âge. 237 00:13:47,243 --> 00:13:52,123 Tu peux aussi prendre une longue pause et recommencer quand tu seras vieux. 238 00:13:56,502 --> 00:13:58,882 Oui, j'ai menti à ma mère, Patate. 239 00:13:59,463 --> 00:14:01,053 Et toi, tu bois dans les toilettes. 240 00:14:04,844 --> 00:14:05,804 Salut, 241 00:14:06,262 --> 00:14:08,262 j'ai voulu passer, 242 00:14:08,472 --> 00:14:11,852 pour vérifier si Dylan arrive bien. 243 00:14:12,393 --> 00:14:16,193 Merci ! Mon livre est sorti, je suis prête ! 244 00:14:17,356 --> 00:14:18,186 Oh. 245 00:14:21,819 --> 00:14:23,279 Tu portes du rouge à lèvres ? 246 00:14:23,779 --> 00:14:25,159 Oui, j'ai les lèvres gercées. 247 00:14:27,491 --> 00:14:28,331 Et du maquillage. 248 00:14:29,785 --> 00:14:30,735 T'as le visage gercé. 249 00:14:38,335 --> 00:14:41,205 Salut, Dylan, merci de m'aider. 250 00:14:41,505 --> 00:14:43,835 C'est normal ! Alexa m'a dit que c'était important. 251 00:14:44,133 --> 00:14:47,303 Enfin, je crois que c'était elle, j'ai changé son nom. 252 00:14:50,556 --> 00:14:53,096 Oh, salut. 253 00:14:53,517 --> 00:14:56,687 Dylan ! J'ai oublié que tu venais. 254 00:14:56,854 --> 00:14:59,524 Je passe juste avant de sortir. 255 00:15:00,149 --> 00:15:01,399 Faire mes trucs. 256 00:15:02,026 --> 00:15:03,396 J'ai des trucs prévus. 257 00:15:04,987 --> 00:15:06,027 Cool. 258 00:15:07,531 --> 00:15:09,621 Bon, Katie, on devrait s'y mettre. 259 00:15:10,618 --> 00:15:11,828 Parce que j'ai aussi 260 00:15:12,494 --> 00:15:13,704 - des trucs prévus... - Oh. 261 00:15:14,204 --> 00:15:16,124 qui sont... prévus. 262 00:15:16,999 --> 00:15:17,879 Oh. 263 00:15:18,667 --> 00:15:20,207 Tant mieux. Super. 264 00:15:21,170 --> 00:15:24,590 Les équations dérivées sont un peu compliquées, ici. 265 00:15:24,715 --> 00:15:26,295 Tiens, un verre d'eau, Katie. 266 00:15:26,425 --> 00:15:29,175 Oh, Dylan, j'ai oublié que tu étais là. 267 00:15:31,138 --> 00:15:33,098 Ce n'est rien ! Je ne reste pas longtemps. 268 00:15:33,724 --> 00:15:37,444 À cause de mes trucs prévus. Qui sont importants. 269 00:15:38,646 --> 00:15:44,106 L'algèbre, hein ? Je dis ça parce que je n'y comprends rien. 270 00:15:48,322 --> 00:15:49,572 Je savais que tu suivrais. 271 00:15:50,074 --> 00:15:51,284 Tu as été convaincant. 272 00:15:51,533 --> 00:15:54,163 Dorénavant, les enfants font la vaisselle. 273 00:15:56,455 --> 00:15:59,245 Hé, D-Dog ! Le beau gosse ! 274 00:15:59,333 --> 00:16:01,633 - Haha. - OK, ça suffit. 275 00:16:02,836 --> 00:16:04,126 Dis, mon chéri, 276 00:16:04,838 --> 00:16:06,918 - Il faut qu'on parle. - Oui. 277 00:16:07,007 --> 00:16:11,847 Je vais me faire blanchir les dents, alors ne servez plus rien de rouge, merci. 278 00:16:12,054 --> 00:16:14,814 Attends, Lucas. Viens ici. 279 00:16:17,184 --> 00:16:18,984 Je ne sais pas comment te dire ça... 280 00:16:19,061 --> 00:16:21,691 Ces gars te font de la lèche. Ils mentent en permanence. 281 00:16:22,898 --> 00:16:26,688 Oui, ils veulent être dans un groupe, ils te disent ce que tu veux entendre. 282 00:16:26,819 --> 00:16:28,029 Ça t'est monté à la tête. 283 00:16:28,696 --> 00:16:30,156 Descendez, les gars. 284 00:16:30,906 --> 00:16:33,026 Ils ne me mentiraient jamais. Regardez. 285 00:16:37,121 --> 00:16:40,751 Mes parents pensent que vous me dites ce que je veux entendre 286 00:16:40,833 --> 00:16:42,923 juste pour être dans mon groupe. 287 00:16:43,002 --> 00:16:43,922 Quoi ? 288 00:16:44,003 --> 00:16:46,963 C'est faux ! On te dit que tu déchires parce que tu déch... 289 00:16:48,298 --> 00:16:51,218 Je n'en peux plus ! Ce pantalon est insupportable ! 290 00:16:52,720 --> 00:16:55,100 Ouah. Steve, t'en dis quoi ? 291 00:16:55,723 --> 00:16:56,563 Je suis d'accord. 292 00:16:57,141 --> 00:17:00,691 J'aime ni tes chansons, ni le nom du groupe, ni ce pantalon. 293 00:17:00,978 --> 00:17:04,308 J'ai beaucoup de réserves sur ta direction artistique. 294 00:17:06,191 --> 00:17:09,071 - Mais j'adore tes chaussures. - Moi aussi. 295 00:17:09,737 --> 00:17:11,857 Juste pas celles que tu portes là. 296 00:17:14,199 --> 00:17:17,409 OK, j'ai compris. 297 00:17:18,162 --> 00:17:20,412 Le moment détente est fini. Rentrez chez vous. 298 00:17:27,129 --> 00:17:28,459 Vous aviez raison. 299 00:17:28,630 --> 00:17:31,470 C'est dur, mon grand. Mais tu as appris ta leçon. 300 00:17:31,550 --> 00:17:35,260 Complètement. Mes idées sont nulles et je suis complètement banal. 301 00:17:37,473 --> 00:17:38,683 Tu vas où ? 302 00:17:39,600 --> 00:17:40,890 Mourir de froid. 303 00:17:44,688 --> 00:17:46,318 On y a été un peu fort. 304 00:17:53,072 --> 00:17:56,242 Danse puis petit-déjeuner de minuit, ça a l'air génial ! 305 00:17:56,450 --> 00:17:58,040 - Dylan est parti. - Dieu merci. 306 00:18:01,955 --> 00:18:02,915 Tu vois ? 307 00:18:03,582 --> 00:18:05,502 Je t'avais dit que ça irait. 308 00:18:07,211 --> 00:18:09,171 Oui, rien de gênant. 309 00:18:10,214 --> 00:18:11,724 Je suis désolée. 310 00:18:13,008 --> 00:18:13,838 Merci. 311 00:18:14,760 --> 00:18:17,140 Quand je l'ai vu ce matin, il portait 312 00:18:17,679 --> 00:18:21,479 une jolie chemise, et je portais mes trois derniers repas. 313 00:18:22,810 --> 00:18:25,600 Je l'ai entendu dire à mon père que tout allait pour le mieux. 314 00:18:26,355 --> 00:18:27,225 Pour le mieux ? 315 00:18:27,981 --> 00:18:31,031 Qui dit ça ? C'est prétentieux. 316 00:18:31,360 --> 00:18:32,490 Grave. 317 00:18:33,237 --> 00:18:37,867 Quand il a accepté de te donner un cours, j'ai sauté sur l'occasion de lui montrer 318 00:18:38,117 --> 00:18:39,327 que tout va pour le mieux. 319 00:18:39,535 --> 00:18:40,825 Ça a marché. 320 00:18:41,161 --> 00:18:42,331 Tu étais superbe. 321 00:18:43,080 --> 00:18:43,910 Merci. 322 00:18:44,456 --> 00:18:48,286 J'ai utilisé genre 17 produits différents. Je sais pas comment Lucas fait. 323 00:18:50,045 --> 00:18:51,665 Merci d'avoir demandé à Dylan. 324 00:18:52,131 --> 00:18:56,011 C'est difficile à croire, mais je suis prête pour tous mes examens. 325 00:18:56,760 --> 00:18:59,350 Et je suis prête à changer son nom dans mon téléphone. 326 00:18:59,429 --> 00:19:03,229 Ce n'est toujours pas son vrai nom. 327 00:19:06,979 --> 00:19:08,729 À la cuillère, ta-ta-tat 328 00:19:08,939 --> 00:19:11,279 Verser la sauce tomate 329 00:19:14,194 --> 00:19:17,704 Chéri, rentre, il fait froid ! 330 00:19:20,117 --> 00:19:21,907 Je t'ai fait de la soupe à la tomate. 331 00:19:22,369 --> 00:19:25,459 Je peux manger du rouge maintenant que mes dents n'ont plus d'avenir. 332 00:19:27,666 --> 00:19:31,036 Ce n'est pas vrai ! Tes dents ont un grand avenir. 333 00:19:31,295 --> 00:19:32,705 Comme le reste de ton corps. 334 00:19:34,464 --> 00:19:36,594 J'ai gobé tout ce qu'ils m'ont dit. 335 00:19:37,217 --> 00:19:38,837 Comment j'ai pu être aussi bête ? 336 00:19:42,097 --> 00:19:43,467 Ce n'est pas une poubelle. 337 00:19:46,226 --> 00:19:47,556 Une chose à la fois, chéri. 338 00:19:48,604 --> 00:19:52,074 Tout le monde aime recevoir des compliments, Lucas. 339 00:19:52,232 --> 00:19:54,072 Et tu as tant de qualités. 340 00:19:54,651 --> 00:19:56,531 Mais tu dois garder la tête froide. 341 00:19:56,778 --> 00:19:57,988 Tu es presque adulte. 342 00:19:58,530 --> 00:20:00,530 On veut juste s'assurer que tu n'es pas... 343 00:20:01,033 --> 00:20:03,493 un de ces gens qui se garent sur deux places. 344 00:20:03,869 --> 00:20:05,699 Ou qui téléphonent dans l'ascenseur. 345 00:20:06,205 --> 00:20:08,995 Ou qui vont à la caisse dix articles avec un caddie rempli. 346 00:20:09,166 --> 00:20:12,666 Ils ne savent pas compter ? Leur temps est plus précieux ? 347 00:20:14,338 --> 00:20:15,758 Une chose à la fois, chérie. 348 00:20:18,133 --> 00:20:19,553 Tu es un bon garçon, Lucas. 349 00:20:20,052 --> 00:20:21,932 Souviens-toi juste de ne pas t'enflammer. 350 00:20:23,263 --> 00:20:24,103 Vous avez raison. 351 00:20:24,723 --> 00:20:25,563 Merci. 352 00:20:26,600 --> 00:20:27,480 Je vous aime. 353 00:20:28,101 --> 00:20:30,191 Je vais vous rendre fiers. 354 00:20:32,397 --> 00:20:33,817 Après avoir changé de pantalon. 355 00:20:38,820 --> 00:20:40,610 Katie, les notes sont là. 356 00:20:40,697 --> 00:20:42,657 - Je sais, je t'attendais. - Prête ? 357 00:20:45,118 --> 00:20:46,118 Que des A et des B. 358 00:20:46,203 --> 00:20:48,753 J'ai que des A, dont en algèbre ! 359 00:20:48,830 --> 00:20:51,120 Je t'avais dit que t'étais forte en maths. 360 00:20:51,208 --> 00:20:54,378 Je peux continuer à le dire ! Je suis forte en maths ! Oh, ma mère. 361 00:20:54,586 --> 00:20:56,586 Je fais quoi ? Je m'assois. 362 00:20:57,673 --> 00:20:59,933 - Bonjour ! - Bonjour maman. 363 00:21:00,050 --> 00:21:02,840 Je prenais juste un café avec Alexa. 364 00:21:03,011 --> 00:21:06,471 On l'a déjà bu, on nous a débarrassées. 365 00:21:07,224 --> 00:21:08,394 Ceci explique cela. 366 00:21:10,394 --> 00:21:14,824 D'accord. Je passe juste prendre un café avant d'aller chercher Jack. 367 00:21:15,524 --> 00:21:16,694 Où est le serveur ? 368 00:21:16,817 --> 00:21:20,067 - Je... - Le service est nul, tu devrais y aller. 369 00:21:21,238 --> 00:21:22,948 J'ai vraiment envie de café. 370 00:21:23,198 --> 00:21:25,778 Oh, le voilà. Je voudrais un café, s'il vous plaît. 371 00:21:26,618 --> 00:21:27,448 Elle va le faire. 372 00:21:28,328 --> 00:21:29,248 Non ? 373 00:21:30,205 --> 00:21:31,075 Non ? 374 00:21:31,873 --> 00:21:32,753 Si. 375 00:21:35,502 --> 00:21:36,752 C'était étrange. 376 00:21:37,004 --> 00:21:38,634 - Excusez-moi... - Maman, attends. 377 00:21:39,381 --> 00:21:43,931 On va t'en prendre un, sinon tu vas attendre toute la journée. 378 00:21:44,011 --> 00:21:45,301 On t'en ramène un. 379 00:21:45,429 --> 00:21:46,429 Voilà. 380 00:21:46,555 --> 00:21:48,055 Merci ! 381 00:21:49,516 --> 00:21:51,346 C'était moins une. 382 00:21:51,643 --> 00:21:54,773 Heureusement que cette semaine est finie. 383 00:21:54,855 --> 00:21:58,815 Mais j'ai survécu aux examens 384 00:21:58,900 --> 00:22:01,240 sans que ma mère se rende compte que j'ai un job. 385 00:22:01,528 --> 00:22:06,698 Je suis une star du café et des notes parfaites ! 386 00:22:09,619 --> 00:22:11,659 J'ai oublié de prendre du sucre. 387 00:22:12,664 --> 00:22:13,794 On n'en a plus. 388 00:22:26,386 --> 00:22:27,796 Tu veux autre chose ? 389 00:22:28,096 --> 00:22:29,136 La vérité ? 390 00:22:30,932 --> 00:22:34,772 Je crois qu'on pourrait résoudre la situation avec un gros câlin. 391 00:22:36,521 --> 00:22:37,401 Je vais y aller. 392 00:22:40,025 --> 00:22:42,025 Tu travailles ici ? 393 00:22:42,652 --> 00:22:44,822 Oui. 394 00:22:45,280 --> 00:22:46,490 Depuis quand ? 395 00:22:46,782 --> 00:22:49,162 Pas longtemps... juste... 396 00:22:50,118 --> 00:22:51,328 trois mois. 397 00:22:52,746 --> 00:22:54,496 Et tu n'allais jamais m'en parler ? 398 00:22:55,749 --> 00:22:56,919 Qu'est-ce qui se passe ? 399 00:22:57,042 --> 00:23:00,252 - Je ne t'ai pas donné de pause. - Je suis sa mère. Elle est en pause. 400 00:23:02,255 --> 00:23:05,175 Je n'ai pas peur de vous. J'ai juste des choses à faire. 401 00:23:08,929 --> 00:23:09,889 Allez. 402 00:23:15,185 --> 00:23:19,395 J'ai été acceptée dans un programme de théâtre à Londres. 403 00:23:20,023 --> 00:23:22,403 Mais ça coûte 2000 $ et je... 404 00:23:22,943 --> 00:23:24,863 ne voulais pas te demander de payer. 405 00:23:25,779 --> 00:23:28,569 Je savais que ça te blesserait de ne pas pouvoir. 406 00:23:30,575 --> 00:23:31,445 Ouah. 407 00:23:32,828 --> 00:23:34,578 C'est pour ça 408 00:23:34,871 --> 00:23:38,541 que je ne voulais pas t'en parler. Je savais que ça te blesserait. 409 00:23:39,000 --> 00:23:39,880 Écoute, 410 00:23:40,502 --> 00:23:42,592 tu n'es pas là pour protéger mes émotions. 411 00:23:43,171 --> 00:23:44,841 Je suis ta mère, tu es ma fille. 412 00:23:45,507 --> 00:23:47,217 C'est à moi de m'occuper de toi. 413 00:23:48,260 --> 00:23:51,810 Si tu m'en avais parlé, j'aurais pu t'aider. 414 00:23:53,598 --> 00:23:54,598 Tu as l'argent ? 415 00:23:55,267 --> 00:23:57,097 Émotionnellement. 416 00:23:57,811 --> 00:23:59,481 Je n'ai pas 2000 $. 417 00:24:01,440 --> 00:24:02,270 Tu sais... 418 00:24:03,525 --> 00:24:05,645 je t'ai toujours fait confiance. 419 00:24:06,570 --> 00:24:08,320 Je ne sais plus quoi penser, là. 420 00:24:10,240 --> 00:24:11,120 Je suis désolée. 421 00:24:11,366 --> 00:24:13,786 Encore heureux. Je suis déçue. 422 00:24:16,163 --> 00:24:17,293 Tu as le droit. 423 00:24:21,376 --> 00:24:22,956 Je suis aussi fière de toi. 424 00:24:25,046 --> 00:24:28,046 Tu as trouvé une solution au lieu d'abandonner. 425 00:24:30,010 --> 00:24:31,550 Tu fais ça tous les jours. 426 00:24:34,598 --> 00:24:36,678 Ne me fais pas pleurer ! Je suis encore fâchée. 427 00:24:44,691 --> 00:24:46,821 Je vais voir si je peux trouver un peu d'argent. 428 00:24:48,236 --> 00:24:49,696 On peut vendre Patate. 429 00:24:53,074 --> 00:24:56,454 Attends... je ne vais pas être punie ? 430 00:24:56,745 --> 00:24:58,035 Oh que si. 431 00:24:58,914 --> 00:25:02,544 Mais ça fait un moment, donc je dois trouver une idée exceptionnelle. 432 00:25:03,585 --> 00:25:05,955 Je te fais confiance. 433 00:25:07,797 --> 00:25:12,217 Alors, très chère, dites moi tout sur cette escapade à Londres City. 434 00:25:13,220 --> 00:25:15,760 C'est pour ça qu'Alexa n'aime pas quand je fais ça ! 435 00:25:16,097 --> 00:25:16,967 Oh là là... 436 00:25:18,183 --> 00:25:21,233 Pourquoi ne pas bavasser un moment, chère maman ? 437 00:25:21,353 --> 00:25:23,273 Pourquoi pas, espèce de tasse de thé ? 438 00:25:23,355 --> 00:25:26,565 - Je peux t'en apporter une. - Ça serait... 439 00:25:58,682 --> 00:26:00,602 Sous-titres : Alban Beysson