1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,468 --> 00:00:12,718 Depuis mes derniers bons résultats, 3 00:00:12,846 --> 00:00:16,056 j'avais trop hâte d'organiser la fête pour mes 16 ans. 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,061 Mais Katie était stressée 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,693 de savoir qui le club de théâtre 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,859 allait choisir pour aller à Londres. 7 00:00:21,938 --> 00:00:23,728 Elle voulait vraiment y aller. 8 00:00:23,982 --> 00:00:25,402 Je suis trop tendue ! 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,072 Parlons d'autre chose. 10 00:00:27,402 --> 00:00:28,822 Oh, trouvé ! 11 00:00:29,029 --> 00:00:32,239 J'ai presque trouvé le thème de ma fête : 12 00:00:32,323 --> 00:00:35,083 bal masqué, sortie paintball ou soirée disco. 13 00:00:35,827 --> 00:00:37,787 Je suis sûre que ce sera génial, 14 00:00:38,455 --> 00:00:39,865 mais pas le dernier. 15 00:00:40,915 --> 00:00:42,375 J'ai reçu l'e-mail. 16 00:00:42,834 --> 00:00:45,504 Ça peut déterminer nos orientations à la fac. 17 00:00:46,129 --> 00:00:49,129 Notre futur en tant qu'acteurs. 18 00:00:49,257 --> 00:00:52,507 Vraiment ? Toute notre raison d'être. 19 00:00:53,845 --> 00:00:55,095 Lisez-le ! 20 00:00:57,182 --> 00:00:59,432 Je vais à Londres ! 21 00:00:59,684 --> 00:01:01,144 Mes prières ont marché ! 22 00:01:06,941 --> 00:01:07,901 Brian, je… 23 00:01:08,109 --> 00:01:09,189 Je suis désolée. 24 00:01:09,527 --> 00:01:11,237 Non, t'inquiète pas. 25 00:01:12,822 --> 00:01:13,952 Ça ira. Je… 26 00:01:15,241 --> 00:01:16,831 J'ai aussi été pris ! 27 00:01:17,327 --> 00:01:18,367 Je jouais la comédie. 28 00:01:19,662 --> 00:01:22,922 On a été pris dans le programme du Royal Theater Arts ! 29 00:01:22,999 --> 00:01:25,089 J'appelle mon père et après ? 30 00:01:25,168 --> 00:01:26,538 On se voit à Londres, 31 00:01:27,170 --> 00:01:28,550 et en cours de bio. 32 00:01:30,632 --> 00:01:33,552 Une semaine à Londres avec les meilleurs acteurs. 33 00:01:33,927 --> 00:01:35,257 Oh ouais ! 34 00:01:35,345 --> 00:01:36,715 C'est énorme. 35 00:01:37,097 --> 00:01:39,057 Eh bien, tu sais… 36 00:01:39,808 --> 00:01:42,348 Il faut payer 2 000 $ au début du semestre. 37 00:01:42,602 --> 00:01:43,602 Quoi ? 38 00:01:46,773 --> 00:01:49,863 Je peux pas demander 2 000 $ à ma mère. 39 00:01:49,943 --> 00:01:52,363 Tu dois lui demander. C'est ton rêve. 40 00:01:54,155 --> 00:01:56,195 C'est vrai ! Bon… 41 00:01:56,491 --> 00:01:59,661 Je vais le faire. Dès qu'elle rentre du travail, 42 00:02:00,120 --> 00:02:01,910 je vais lui demander ! 43 00:02:02,497 --> 00:02:04,457 On va à Londres. 44 00:02:06,501 --> 00:02:08,091 On va peut-être à Londres. 45 00:02:39,826 --> 00:02:41,996 Hé, où est maman ? 46 00:02:43,037 --> 00:02:45,207 Je dois lui demander de l'argent. 47 00:02:45,290 --> 00:02:47,960 Sois gentil quand elle arrive. 48 00:02:48,168 --> 00:02:50,838 Je dois lui en demander, donc sois gentille. 49 00:02:51,588 --> 00:02:52,588 Moi d'abord. 50 00:02:52,672 --> 00:02:54,172 Non, moi. 51 00:02:54,507 --> 00:02:56,757 Je dois te demander un truc… 52 00:02:56,843 --> 00:02:58,393 Non, moi d'abord ! 53 00:02:58,469 --> 00:03:00,509 "Tu es en retard. On a eu peur." 54 00:03:00,597 --> 00:03:03,267 La voiture est en panne, mais ça va. 55 00:03:04,559 --> 00:03:05,849 "C'est de la graisse ?" 56 00:03:05,935 --> 00:03:07,305 Oui, j'ai voulu la réparer. 57 00:03:07,395 --> 00:03:08,435 "C'est génial. 58 00:03:08,521 --> 00:03:10,151 Tu es tellement cool." 59 00:03:11,149 --> 00:03:12,859 Je suis tellement cool. 60 00:03:13,151 --> 00:03:14,691 J'ai acheté une transmission. 61 00:03:15,153 --> 00:03:16,823 Vas-y, Jack. 62 00:03:19,741 --> 00:03:22,161 Il me faut 10 $ pour un milk-shake avec Kyle. 63 00:03:22,452 --> 00:03:25,752 Vraiment ? 10 $ pour un milkshake ? 64 00:03:26,331 --> 00:03:27,461 Oui ? 65 00:03:28,333 --> 00:03:30,543 Moi aussi, j'en veux un. 66 00:03:30,919 --> 00:03:32,459 C'est un truc entre nous. 67 00:03:32,629 --> 00:03:34,589 Tu peux venir une autre fois. 68 00:03:34,964 --> 00:03:37,594 Oh, quelle journée ! 69 00:03:37,842 --> 00:03:41,262 Je veux juste m'asseoir avec un café 70 00:03:41,387 --> 00:03:45,427 et ces amandes au chocolat du départ à la retraite de Gretchen. 71 00:03:46,017 --> 00:03:47,307 Je t'ai gardé les amandes. 72 00:03:51,356 --> 00:03:53,356 Tu manges beaucoup de sucreries. 73 00:03:53,441 --> 00:03:55,281 Alors, c'est oui ? 74 00:03:55,526 --> 00:03:56,986 Hmm… attends. 75 00:03:57,195 --> 00:04:01,275 Après avoir dépensé ce qu'il me restait pour payer la transmission, 76 00:04:01,366 --> 00:04:04,406 ai-je assez d'argent pour un milkshake à 10 $ ? 77 00:04:04,827 --> 00:04:06,787 - Alors ? - Non, Jack ! 78 00:04:07,997 --> 00:04:09,247 D'accord… 79 00:04:09,415 --> 00:04:12,495 Je vais dire à Kyle que j'ai pas d'argent. 80 00:04:15,880 --> 00:04:18,170 C'est toujours dur de vous dire non. 81 00:04:18,424 --> 00:04:20,054 Tu es une super maman. 82 00:04:20,885 --> 00:04:21,715 Merci, chérie. 83 00:04:22,178 --> 00:04:24,428 Désolée, que voulais-tu me demander ? 84 00:04:25,848 --> 00:04:26,978 Si tu… 85 00:04:27,558 --> 00:04:30,098 savais à quel point je t'aime. 86 00:04:30,687 --> 00:04:32,147 Je… 87 00:04:32,647 --> 00:04:35,777 - Désolée. - C'est crade. 88 00:04:38,027 --> 00:04:38,947 Alors… 89 00:04:39,237 --> 00:04:41,027 Qu'est-ce que ta mère a dit ? 90 00:04:41,739 --> 00:04:44,829 - Je lui ai pas demandé. - Pourquoi ? 91 00:04:45,159 --> 00:04:46,409 On a pas d'argent, 92 00:04:46,536 --> 00:04:49,286 ça la rendrait triste de me dire non. 93 00:04:49,372 --> 00:04:51,462 Tu lui as dit que tu avais été prise ? 94 00:04:51,541 --> 00:04:52,631 C'est énorme ! 95 00:04:53,001 --> 00:04:55,921 J'ai pas pu. Elle s'en serait voulu. 96 00:04:56,212 --> 00:04:58,972 On doit trouver un moyen de gagner cet argent. 97 00:04:59,215 --> 00:05:02,255 Comment ? Je fais juste du baby-sitting et… 98 00:05:02,385 --> 00:05:04,545 ma mère me paie en câlins. 99 00:05:04,679 --> 00:05:05,889 Et pas toujours. 100 00:05:07,640 --> 00:05:08,600 Attends. 101 00:05:08,891 --> 00:05:09,931 J'ai une idée. 102 00:05:10,310 --> 00:05:12,980 Mon père a fait nettoyer les gouttières 103 00:05:13,104 --> 00:05:15,064 grâce à Chore Cats. 104 00:05:15,189 --> 00:05:17,689 Tu peux postuler à plein de petits boulots. 105 00:05:17,942 --> 00:05:19,652 C'est une bonne idée. 106 00:05:19,777 --> 00:05:21,697 Regarde tous ces petits boulots. 107 00:05:22,113 --> 00:05:23,163 Je m'inscris. 108 00:05:24,991 --> 00:05:25,951 Attends. 109 00:05:26,159 --> 00:05:27,949 Et si ton père voit mon nom ? 110 00:05:28,536 --> 00:05:29,906 Invente un nom cool ! 111 00:05:31,331 --> 00:05:33,331 Tamsin Hammersmith. 112 00:05:33,791 --> 00:05:34,831 Ou ça. 113 00:05:36,878 --> 00:05:38,798 Je peux aller au pressing. 114 00:05:38,921 --> 00:05:40,631 Ouais. 115 00:05:40,965 --> 00:05:43,085 Qui c'est le bon chien ? 116 00:05:44,302 --> 00:05:46,512 C'est une bonne promenade. 117 00:05:46,596 --> 00:05:49,426 Comme tu as l'air heureux. 118 00:05:49,557 --> 00:05:53,727 Ça, c'est ma grosse Patate. 119 00:05:54,937 --> 00:05:55,937 Le jet-lag ? 120 00:05:56,022 --> 00:05:57,322 Oui, on va dire ça. 121 00:05:58,691 --> 00:06:02,031 Tu as ton premier boulot ! Tu dois aller au pressing ! 122 00:06:02,111 --> 00:06:02,951 Oui ! 123 00:06:03,237 --> 00:06:07,077 Je vais bientôt à Buckingham Palace faire un câlin à la reine. 124 00:06:08,409 --> 00:06:11,079 Je te connais de mieux en mieux, Tamsin. 125 00:06:18,169 --> 00:06:19,339 Oh, super. 126 00:06:19,420 --> 00:06:20,920 Jack promène Patate. 127 00:06:22,048 --> 00:06:24,428 Il fait demi-tour à la boîte aux lettres ! 128 00:06:25,551 --> 00:06:27,761 Patate mérite une vraie balade. 129 00:06:28,471 --> 00:06:31,391 Je ne peux pas le promener si on fait des courses. 130 00:06:31,599 --> 00:06:33,389 Dave, pour la millième fois, 131 00:06:33,476 --> 00:06:35,226 - il n'est pas à nous ! - Si ! 132 00:06:37,688 --> 00:06:39,818 Tu veux aller promener Patate ? 133 00:06:40,108 --> 00:06:42,898 On est samedi et j'ai pas de devoirs. 134 00:06:42,985 --> 00:06:45,315 Je vais pas gâcher ma journée. 135 00:06:46,864 --> 00:06:48,164 Sinon papa, 136 00:06:48,241 --> 00:06:50,491 tu peux trouver quelqu'un sur Chore Cats. 137 00:06:50,618 --> 00:06:51,488 Bonne idée. 138 00:06:51,577 --> 00:06:54,497 Tu t'en es servi pour les gouttières. 139 00:06:54,705 --> 00:06:55,615 Quoi ? 140 00:06:55,706 --> 00:06:57,286 Non, je m'en suis occupé ! 141 00:06:58,084 --> 00:06:59,424 J'ai fait tout… 142 00:07:00,503 --> 00:07:02,053 par moi-même… 143 00:07:03,840 --> 00:07:05,010 tout seul. 144 00:07:06,092 --> 00:07:07,432 Chore Cats, c'est ça ? 145 00:07:11,180 --> 00:07:12,220 Alors ? 146 00:07:12,974 --> 00:07:14,984 J'ai pris le ticket chez la dame, 147 00:07:15,101 --> 00:07:16,601 puis direction le pressing. 148 00:07:16,686 --> 00:07:19,396 J'ai récupéré les vêtements 149 00:07:19,480 --> 00:07:21,770 et je les ai rapportés à la dame. 150 00:07:23,860 --> 00:07:24,860 Pas mal ! 151 00:07:25,153 --> 00:07:27,073 Trop facile, et j'ai calculé. 152 00:07:27,488 --> 00:07:29,988 Encore quatre boulots pour me faire 100 $. 153 00:07:30,074 --> 00:07:34,004 Si je fais ça tous les week-ends, j'aurai l'argent d'ici janvier. 154 00:07:36,414 --> 00:07:38,884 Je me suis inscrite à quatre boulots. 155 00:07:41,043 --> 00:07:43,423 C'est quoi ces boulots en plus ? 156 00:07:44,005 --> 00:07:47,925 J'ai fait le même calcul et je t'ai inscrite à d'autres boulots. 157 00:07:48,134 --> 00:07:49,804 Ça fait neuf boulots. 158 00:07:50,261 --> 00:07:51,141 Dix ! 159 00:07:51,971 --> 00:07:53,101 Hmm, bon. 160 00:07:53,639 --> 00:07:55,559 Comment je fais pour annuler ? 161 00:07:55,933 --> 00:07:56,813 Impossible. 162 00:07:56,893 --> 00:07:59,273 Si tu ne fais pas le boulot, 163 00:07:59,353 --> 00:08:00,483 ils te bannissent. 164 00:08:01,272 --> 00:08:02,232 Arrête ! 165 00:08:04,567 --> 00:08:07,317 Attendre des heures pour des places de concert ? 166 00:08:07,528 --> 00:08:10,408 Comment on va faire ça et dix autres boulots ? 167 00:08:10,781 --> 00:08:13,161 Qui est doué pour rester debout ? 168 00:08:16,954 --> 00:08:20,044 Lucas, ça te plairait de faire la queue des heures ? 169 00:08:20,875 --> 00:08:21,785 Contre quoi ? 170 00:08:24,921 --> 00:08:26,261 Un sourire. 171 00:08:28,925 --> 00:08:29,965 Non, sérieux. 172 00:08:31,219 --> 00:08:32,299 Cinq dollars. 173 00:08:32,803 --> 00:08:35,103 Je ne fais rien à ce prix-là. 174 00:08:35,389 --> 00:08:36,219 - Dix. - Sept. 175 00:08:36,307 --> 00:08:37,137 - Vingt. - Deux. 176 00:08:37,308 --> 00:08:38,138 - Cinq. - OK. 177 00:08:38,226 --> 00:08:39,686 OK ! Oui ! 178 00:08:44,023 --> 00:08:45,233 Allez, machine. 179 00:08:45,316 --> 00:08:46,776 C'est ton seul boulot. 180 00:08:48,069 --> 00:08:49,739 - Bonjour ! - Salut ! 181 00:08:49,820 --> 00:08:52,490 Tiens, je t'apporte ton café. 182 00:08:52,573 --> 00:08:54,703 Je te croyais à sec. 183 00:08:54,784 --> 00:08:56,914 J'en avais assez pour ce matin. 184 00:08:57,036 --> 00:08:59,786 J'ignorais ce que j'allais faire cet après-midi. 185 00:09:02,416 --> 00:09:06,126 - Jack, c'est déjà sucré. - Non. 186 00:09:06,212 --> 00:09:07,592 Ça s'appelle "Sugar Squares". 187 00:09:12,802 --> 00:09:14,262 Tu manges trop de sucre. 188 00:09:14,595 --> 00:09:16,005 Ta mère a raison. 189 00:09:16,514 --> 00:09:18,894 Il ne faut pas faire d'excès. 190 00:09:28,734 --> 00:09:32,534 Mon sucre, c'est comme le café de ma mère ? 191 00:09:32,613 --> 00:09:33,493 Tout à fait ! 192 00:09:34,615 --> 00:09:35,825 Pas tout à fait ! 193 00:09:37,535 --> 00:09:38,865 Explique-lui, Jennifer. 194 00:09:39,870 --> 00:09:43,290 J'aime le café, mais je peux m'en passer. 195 00:09:43,958 --> 00:09:45,538 Tu peux te passer de sucre. 196 00:09:45,960 --> 00:09:48,250 Je vais te montrer comme c'est facile. 197 00:09:48,379 --> 00:09:50,759 Tu abandonnes le sucre, et moi le café. 198 00:09:51,090 --> 00:09:52,970 C'est agréable pour personne. 199 00:09:53,801 --> 00:09:56,761 Si, parce que vous allez le faire ensemble. 200 00:09:56,846 --> 00:09:58,176 Et je vais vous aider. 201 00:09:58,848 --> 00:10:01,348 Je vais reprendre le café et… 202 00:10:01,851 --> 00:10:04,601 ça... 203 00:10:05,229 --> 00:10:07,689 Aïe, je sens déjà un début de carie. 204 00:10:12,737 --> 00:10:16,197 Au dernier concert de Boy Pocalypse, Darren a levé les bras 205 00:10:16,365 --> 00:10:18,985 et j'ai vu son nombril ! 206 00:10:19,702 --> 00:10:21,452 Les filles, fermez-la. 207 00:10:21,787 --> 00:10:23,117 J'écoute ma musique. 208 00:10:23,205 --> 00:10:25,535 - "Maybe It's Love" ? - "Girl, This is Love" ? 209 00:10:25,625 --> 00:10:28,035 - "I Lost My Love" ? - J'écoute pas Boy Pocalypse. 210 00:10:29,045 --> 00:10:30,585 Et c'est quoi ce nom ? 211 00:10:30,755 --> 00:10:33,335 C'est un futur sans garçon 212 00:10:33,424 --> 00:10:35,014 ou qu'avec des garçons ? 213 00:10:35,718 --> 00:10:37,848 Dans tous les cas, ça craint ! 214 00:10:38,846 --> 00:10:41,636 Hé, il aime pas le groupe ! 215 00:10:42,016 --> 00:10:43,516 C'est quoi ton problème ? 216 00:10:49,523 --> 00:10:51,693 - Quatre de faits. - Et deux boîtes à lettres ! 217 00:10:51,901 --> 00:10:53,031 J'étais bouillante. 218 00:10:53,569 --> 00:10:55,659 Bon, plus que huit boulots. 219 00:10:56,238 --> 00:10:57,658 Enfin neuf. 220 00:10:59,033 --> 00:11:02,623 Ton père a demandé à Tamsin de promener Patate ! 221 00:11:02,995 --> 00:11:04,205 Il doit pas savoir ! 222 00:11:04,789 --> 00:11:05,999 J'ai tout prévu. 223 00:11:08,084 --> 00:11:10,884 Bien sûr, Tamsin ! 224 00:11:10,961 --> 00:11:13,011 Je vais chercher Patate. 225 00:11:14,674 --> 00:11:16,384 Parfait. 226 00:11:16,467 --> 00:11:18,717 J'ai des trucs à lui dire. 227 00:11:19,720 --> 00:11:22,640 Vous avez pas des courses à faire ? 228 00:11:23,015 --> 00:11:24,725 Je dois aller au magasin 229 00:11:24,809 --> 00:11:27,769 acheter du thé pour Jennifer avant qu'elle craque. 230 00:11:27,853 --> 00:11:29,903 Certains n'ont aucune volonté. 231 00:11:32,274 --> 00:11:34,654 Dis-lui qu'il adore le parc 232 00:11:34,944 --> 00:11:36,114 et les canards. 233 00:11:37,029 --> 00:11:38,409 Mais pas le vert cruel. 234 00:11:41,158 --> 00:11:43,198 On doit passer à l'épicerie 235 00:11:43,285 --> 00:11:44,325 et la papeterie. 236 00:11:44,453 --> 00:11:46,373 Et on promène Patate ? 237 00:11:46,455 --> 00:11:48,955 Oui, jusqu'à chez toi. 238 00:11:53,504 --> 00:11:54,674 Rien, tu fais quoi ? 239 00:11:55,881 --> 00:11:57,011 Rien. 240 00:11:57,550 --> 00:12:00,180 On va aller… 241 00:12:00,344 --> 00:12:02,354 On va aller voir et après… 242 00:12:02,430 --> 00:12:04,220 Si c'est pas illégal, vas-y. 243 00:12:05,433 --> 00:12:07,483 Mais garde Jack à 14 h 30. 244 00:12:07,560 --> 00:12:09,560 Je dois réviser à la bibliothèque. 245 00:12:10,312 --> 00:12:12,732 Je prendrai la chaise avec la vis qui dépasse 246 00:12:12,815 --> 00:12:14,185 pour rester éveillée. 247 00:12:15,943 --> 00:12:18,743 Je garde Madison à 15 h. 248 00:12:19,488 --> 00:12:20,488 D'accord. 249 00:12:21,323 --> 00:12:23,623 Dis à sa mère de venir ici à 14 h 45. 250 00:12:24,076 --> 00:12:27,496 Ma mère sera partie, je peux la garder ici. 251 00:12:28,205 --> 00:12:30,075 C'est pour Londres. 252 00:12:31,167 --> 00:12:33,207 God save the Queen ! 253 00:12:35,921 --> 00:12:37,671 C'est mignon ou énervant ? 254 00:12:39,592 --> 00:12:40,592 C'est énervant. 255 00:12:42,178 --> 00:12:45,718 Donne un café à ma mère, pour que je puisse manger un bonbon. 256 00:12:46,140 --> 00:12:49,600 C'est dur au début, mais ça vous fera du bien. 257 00:12:50,311 --> 00:12:51,151 Un fruit ? 258 00:12:51,604 --> 00:12:52,564 Bonne blague. 259 00:12:55,983 --> 00:12:57,283 J'ai eu ton message. 260 00:12:57,693 --> 00:12:59,993 Où est le truc qui ressemble au café ? 261 00:13:00,321 --> 00:13:02,911 Bois du café, maman ! 262 00:13:06,285 --> 00:13:07,445 Torréfaction forte, 263 00:13:07,953 --> 00:13:09,213 bien corsé, 264 00:13:09,371 --> 00:13:10,251 acidité équilibrée 265 00:13:11,332 --> 00:13:13,962 avec un peu de lait d'amande et… 266 00:13:14,335 --> 00:13:15,285 un peu de moka. 267 00:13:16,170 --> 00:13:17,000 C'est ça. 268 00:13:20,633 --> 00:13:21,683 Sens-le, maman. 269 00:13:21,801 --> 00:13:24,051 - Tu peux t'en passer. - Non, ça va. 270 00:13:24,178 --> 00:13:26,308 Je peux le sentir sans le boire. 271 00:13:26,764 --> 00:13:27,684 Parce que 272 00:13:28,140 --> 00:13:29,310 je peux m'en passer. 273 00:13:30,643 --> 00:13:33,813 Oh… Je peux m'en passer et je n'en ai pas envie. 274 00:13:35,523 --> 00:13:36,363 Attends… 275 00:13:36,899 --> 00:13:38,939 - Ça sent le chocolat. - C'est le moka. 276 00:13:43,781 --> 00:13:46,491 - Miam. - Méga miam. 277 00:13:47,910 --> 00:13:49,580 Vous pouvez le garder. 278 00:13:55,709 --> 00:13:58,129 Tu peux frapper la prochaine fois ? 279 00:13:58,337 --> 00:13:59,257 Il y a pas de porte. 280 00:13:59,463 --> 00:14:01,173 Frappe le mur. 281 00:14:01,632 --> 00:14:03,512 - C'est débile. - T'es débile. 282 00:14:08,013 --> 00:14:12,103 Je suis là pile à temps pour garder Jack, va à la bibliothèque, 283 00:14:12,184 --> 00:14:13,694 comme prévu. 284 00:14:13,978 --> 00:14:15,348 Pourquoi tu restes là ? 285 00:14:16,313 --> 00:14:19,943 J'ai mal à la tête, donc j'ai décidé de pas y aller. 286 00:14:20,985 --> 00:14:25,695 J'ai lu que les bibliothèques sont géniales pour le mal de tête. 287 00:14:26,031 --> 00:14:28,491 C'est vrai ! 288 00:14:29,368 --> 00:14:32,198 C'est à cause des chuchotements apaisants. 289 00:14:32,663 --> 00:14:34,253 Tu vois ? 290 00:14:34,874 --> 00:14:37,424 - C'est pas génial ? - Ouais. 291 00:14:37,668 --> 00:14:39,998 Jack ne doit pas manger de sucre. 292 00:14:41,297 --> 00:14:43,007 Madison et sa mère. 293 00:14:43,299 --> 00:14:44,969 C'était moins une. 294 00:14:49,722 --> 00:14:52,522 Bonjour. Je suis Mary, voici Madison. 295 00:14:52,850 --> 00:14:54,060 C'est un singe. 296 00:14:54,435 --> 00:14:57,015 - J'avais prévenu. - Oui, mais… 297 00:14:57,438 --> 00:15:00,938 Je croyais que c'était le petit surnom de votre fille. 298 00:15:01,025 --> 00:15:02,185 Vous savez… 299 00:15:02,735 --> 00:15:05,445 "Ma petite Madison, un vrai singe." 300 00:15:06,906 --> 00:15:10,736 Elle doit pas regarder de jeux et tenez-lui la main aux toilettes. 301 00:15:13,120 --> 00:15:14,410 Bisous, chérie ! 302 00:15:21,128 --> 00:15:24,088 Qui laisse son singe à un inconnu ? 303 00:15:24,924 --> 00:15:27,014 C'est bon, on gère. 304 00:15:28,052 --> 00:15:29,262 Elle est partie où ? 305 00:15:33,057 --> 00:15:34,597 Ma petite Maddie ! 306 00:15:39,355 --> 00:15:40,895 Je fais ce que je peux ! 307 00:15:50,199 --> 00:15:53,369 Ce singe est génial, je pense même plus au sucre ! 308 00:15:54,328 --> 00:15:56,958 Non, je pense au sucre maintenant ! 309 00:15:59,792 --> 00:16:03,752 Je viens de tout plier. Méchant singe. 310 00:16:07,049 --> 00:16:08,629 Méchante maman de singe aussi. 311 00:16:08,842 --> 00:16:13,262 Elle revient pas avant 20 h et il nous reste d'autres boulots. 312 00:16:13,764 --> 00:16:17,524 Madison, on va faire une petite sortie. Tu seras sage ? 313 00:16:21,188 --> 00:16:22,818 Désolée d'avoir demandé. 314 00:16:23,941 --> 00:16:27,571 On n'est pas tous obligés d'aimer le groupe. 315 00:16:28,070 --> 00:16:29,780 Qui me frappe le tibia ? 316 00:16:31,573 --> 00:16:33,493 Donne-leur une chance. 317 00:16:33,742 --> 00:16:35,202 C'est Tyler. 318 00:16:35,452 --> 00:16:37,372 Ses cils sont super longs. 319 00:16:37,830 --> 00:16:40,710 - Mouais. - Et le nouveau tatouage d'Ashton. 320 00:16:40,916 --> 00:16:42,786 C'est marqué "Ashton" ! 321 00:16:44,211 --> 00:16:46,261 Débile. C'est une Tesla derrière ? 322 00:16:46,338 --> 00:16:49,378 Comme il a 19 voitures, c'est "Happy Ashton". 323 00:16:50,050 --> 00:16:53,850 Et ça c'est "Emo Ashton". Sa piscine a la forme de son visage. 324 00:16:54,179 --> 00:16:56,309 La cascade représente ses larmes ! 325 00:16:58,100 --> 00:16:59,890 Je veux une piscine comme ça ! 326 00:17:00,310 --> 00:17:01,560 Je peux avoir l'air emo. 327 00:17:03,355 --> 00:17:04,605 Pas mal. 328 00:17:04,732 --> 00:17:06,032 Et l'air pensif ? 329 00:17:09,236 --> 00:17:10,606 Et le cœur brisé ? 330 00:17:16,785 --> 00:17:18,615 Parle-moi de ces voitures. 331 00:17:20,831 --> 00:17:21,671 Ça, 332 00:17:22,041 --> 00:17:24,041 c'est pas un exposé. 333 00:17:25,294 --> 00:17:27,844 Si j'avais mis "chercher mon appareil", 334 00:17:27,921 --> 00:17:29,471 personne n'aurait répondu. 335 00:17:30,549 --> 00:17:33,469 Dites-moi quand vous l'avez. Je vais au karaté. 336 00:17:36,472 --> 00:17:37,812 Une sucrerie jetée ! 337 00:17:39,892 --> 00:17:42,902 - Mange-la pas ! - Je suis obligé ! 338 00:17:43,437 --> 00:17:45,227 Tu m'as manqué, petit sucre. 339 00:17:47,649 --> 00:17:49,189 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 340 00:17:49,777 --> 00:17:53,777 Rien. Ne le dis jamais à maman et je te donne dix dollars. 341 00:17:54,198 --> 00:17:56,658 Cette journée est de mieux en mieux. 342 00:18:01,538 --> 00:18:04,208 J'ai marché dans un truc dur et spongieux. 343 00:18:05,459 --> 00:18:07,499 Je suis enfoncée dans de la sauce. 344 00:18:08,921 --> 00:18:12,591 Mais à chaque mouvement, je me rappelle 345 00:18:12,716 --> 00:18:15,336 que je gagne de quoi aller à Londres. 346 00:18:16,637 --> 00:18:18,807 Oui, on fait ça ensemble. 347 00:18:19,807 --> 00:18:22,057 Merci pour tout. 348 00:18:22,392 --> 00:18:25,772 Tu es la seule avec qui je veux être dans une poubelle. 349 00:18:28,524 --> 00:18:29,824 C'est dégueu. 350 00:18:35,197 --> 00:18:38,907 Plus que 200 saucisses avant la fin. 351 00:18:39,451 --> 00:18:41,331 Salut, Londres ! 352 00:18:44,331 --> 00:18:48,291 Et vu que je t'ai inscrite à d'autres boulots, 353 00:18:48,377 --> 00:18:50,497 tu as fait deux week-ends en un jour. 354 00:18:53,090 --> 00:18:55,380 Madison, arrête ! 355 00:18:57,886 --> 00:18:58,886 - Mais… - Jack ! 356 00:18:58,971 --> 00:19:02,061 Lui donne pas ça ! Elle doit pas manger de réglisse. 357 00:19:04,726 --> 00:19:06,226 Maintenant les saucisses ! 358 00:19:07,813 --> 00:19:11,863 Venez goûter ces bonnes saucisses ! 359 00:19:12,317 --> 00:19:15,237 C'est notre odeur de poubelle que vous sentez. 360 00:19:15,320 --> 00:19:18,990 C'est nous, pas les saucisses ! 361 00:19:21,160 --> 00:19:24,910 Jack, fais ton air mignon pour convaincre les gens de goûter. 362 00:19:31,211 --> 00:19:33,671 - Oh non. - Trop de sucreries ! 363 00:19:40,179 --> 00:19:42,389 J'ai un problème avec le sucre. 364 00:19:46,977 --> 00:19:47,937 D'accord. 365 00:19:50,522 --> 00:19:52,402 Une saucisse ? 366 00:20:01,533 --> 00:20:02,413 Salut. 367 00:20:05,621 --> 00:20:07,041 Tu bois du café. 368 00:20:08,457 --> 00:20:11,377 Oui, car je me suis souvenue d'un truc. 369 00:20:12,044 --> 00:20:13,674 C'est moi qui fixe les règles. 370 00:20:14,421 --> 00:20:17,931 Je t'ai battue parce que j'ai pas mangé de sucreries. 371 00:20:20,844 --> 00:20:21,974 Tu m'impressionnes. 372 00:20:22,054 --> 00:20:24,514 - Aucune sucrerie ? - Aucune. 373 00:20:27,059 --> 00:20:30,349 Comme j'ai pris un peu de café, 374 00:20:30,854 --> 00:20:33,194 tu peux avoir un peu de sucre. 375 00:20:33,815 --> 00:20:34,645 Du chocolat ? 376 00:20:36,276 --> 00:20:38,236 J'aime plus ça. 377 00:20:38,862 --> 00:20:39,992 Vraiment ? 378 00:20:40,072 --> 00:20:42,412 Du bon chocolat délicieux. 379 00:20:47,037 --> 00:20:48,657 Je suis une mère géniale. 380 00:20:50,249 --> 00:20:51,209 Alors… 381 00:20:51,792 --> 00:20:53,212 Combien tu as gagné ? 382 00:20:54,002 --> 00:20:57,342 Après 11 boulots, 383 00:20:57,798 --> 00:21:01,128 et avoir remboursé le stand des saucisses, 384 00:21:02,219 --> 00:21:04,429 et le supermarché 385 00:21:04,805 --> 00:21:06,595 pour les dégâts de Madison, 386 00:21:08,141 --> 00:21:10,191 j'ai gagné 387 00:21:11,228 --> 00:21:12,348 dix dollars. 388 00:21:13,730 --> 00:21:17,530 Tu as compté les dix dollars pour le silence de Jack ? 389 00:21:18,110 --> 00:21:19,950 J'ai gagné zéro dollar. 390 00:21:21,655 --> 00:21:22,945 Eh bien… 391 00:21:23,240 --> 00:21:25,330 Au moins, j'ai pas perdu d'argent. 392 00:21:26,076 --> 00:21:28,246 Vous avez oublié mes cinq dollars. 393 00:21:28,328 --> 00:21:29,708 Je monte un groupe ! 394 00:21:32,791 --> 00:21:34,791 Moins cinq dollars. 395 00:21:36,169 --> 00:21:37,549 Un autre boulot ? 396 00:21:38,630 --> 00:21:42,090 - Chore Cats m'a bannie. - Longtemps ? 397 00:21:43,635 --> 00:21:44,635 À vie. 398 00:21:45,721 --> 00:21:46,891 Mes neuf vies. 399 00:21:48,140 --> 00:21:51,270 C'est cruel de faire une blague pour te virer ! 400 00:21:55,314 --> 00:21:56,274 Ça va ? 401 00:21:59,276 --> 00:22:00,186 Oui. 402 00:22:00,902 --> 00:22:04,612 J'ai été prise pour aller à Londres. 403 00:22:05,198 --> 00:22:06,068 Faire du théâtre. 404 00:22:06,658 --> 00:22:07,738 C'est vrai. 405 00:22:08,869 --> 00:22:10,449 Et je veux y aller ! 406 00:22:11,288 --> 00:22:14,828 Je veux vraiment y aller. 407 00:22:16,418 --> 00:22:18,798 Je laisse pas tomber. 408 00:22:19,504 --> 00:22:21,304 Comme toi. 409 00:22:21,631 --> 00:22:22,971 On laisse pas tomber. 410 00:22:24,134 --> 00:22:26,144 Merci. 411 00:22:26,887 --> 00:22:28,887 Tu as un truc dans les cheveux. 412 00:22:29,514 --> 00:22:32,184 C'est collant. 413 00:22:33,226 --> 00:22:34,636 - Regarde les miens. - OK. 414 00:22:36,188 --> 00:22:39,228 On peut à nouveau avoir des trucs collés dans les cheveux. 415 00:22:39,983 --> 00:22:42,283 Madison a déteint sur nous. 416 00:23:21,066 --> 00:23:23,066 Sous-titres : Aurélie Lecoy