1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:10,468 --> 00:00:12,718 Na de goede uitslag bij mijn laatste controle... 3 00:00:12,804 --> 00:00:16,064 ...was ik dolblij om mijn verjaardagsfeestje te plannen. 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,061 Arme Katie was een wrak... 5 00:00:18,143 --> 00:00:21,863 ...toen ze wachtte tot de toneelclub aangaf wie mee mocht naar Londen. 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,898 Ze wilde zo graag gaan. 7 00:00:23,982 --> 00:00:27,072 Ik ben zo zenuwachtig. Laten we over iets anders praten. 8 00:00:28,903 --> 00:00:32,243 Ik heb mijn 16e verjaardagsfeestje teruggebracht tot... 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,083 ...verkleedbal, paintbalfeest, of disco-avond. 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,787 Het zal vast leuk worden... 11 00:00:38,371 --> 00:00:39,871 ...maar dat laatste vind ik niks. 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,384 Ze hebben net gemaild. 13 00:00:42,834 --> 00:00:45,594 Dit kan onze schoolcarrière bepalen. 14 00:00:46,129 --> 00:00:49,129 Onze toekomst, als acteurs. 15 00:00:49,215 --> 00:00:52,505 Echt? Onze hele reden voor bestaan. 16 00:00:53,845 --> 00:00:55,095 Lees dan. 17 00:00:57,182 --> 00:00:59,602 Ik ga naar Londen. 18 00:00:59,684 --> 00:01:01,144 Mijn wensplan werkte. 19 00:01:06,941 --> 00:01:08,031 Brian... 20 00:01:08,109 --> 00:01:09,189 Het spijt me zo. 21 00:01:09,652 --> 00:01:11,282 Maak je om mij geen zorgen. 22 00:01:12,739 --> 00:01:13,739 Het komt goed. 23 00:01:15,241 --> 00:01:16,741 Ik mag namelijk ook gaan. 24 00:01:17,160 --> 00:01:18,370 Ik acteerde. 25 00:01:19,496 --> 00:01:22,916 We zijn uitgekozen voor het Royal Theater Arts-programma. 26 00:01:22,999 --> 00:01:25,089 Ik moet mijn vader bellen en weet je? 27 00:01:25,168 --> 00:01:26,538 Ik zie je in Londen... 28 00:01:27,170 --> 00:01:28,550 ...en zo bij biologie. 29 00:01:30,632 --> 00:01:33,552 Een week les in Londen van 's werelds beste acteurs. 30 00:01:35,345 --> 00:01:36,715 Enorme prestatie. 31 00:01:37,305 --> 00:01:38,925 Ach, weet je... 32 00:01:39,808 --> 00:01:42,348 Tweeduizend dollar, voor aankomend semester. 33 00:01:42,435 --> 00:01:43,595 Wat zeg je? 34 00:01:46,773 --> 00:01:49,863 Jongens, ik kan mijn moeder geen 2000 dollar vragen. 35 00:01:49,943 --> 00:01:52,363 Dat moet je wel doen. Dit is je droom. 36 00:01:54,155 --> 00:01:55,195 Je hebt gelijk. 37 00:01:55,281 --> 00:01:59,581 Oké, ik ga het doen. Zodra ze thuis is van haar werk vanavond... 38 00:02:00,078 --> 00:02:01,868 ...vraag ik het haar. 39 00:02:02,497 --> 00:02:04,367 We gaan naar Londen. 40 00:02:06,501 --> 00:02:08,211 Ik ga misschien naar Londen. 41 00:02:39,826 --> 00:02:41,996 Hier, waar is mam? 42 00:02:43,454 --> 00:02:45,214 Ik moet haar om geld vragen. 43 00:02:45,290 --> 00:02:47,960 Dus doe aardig als ze binnenkomt. 44 00:02:48,042 --> 00:02:50,842 Ik moet haar om geld vragen, dus doe jij aardig. 45 00:02:51,337 --> 00:02:52,587 Ik eerst. 46 00:02:52,672 --> 00:02:54,172 Nee, ik. 47 00:02:54,257 --> 00:02:56,757 Ik wil je iets vragen. -Ik wil wat vragen. 48 00:02:56,843 --> 00:02:58,393 Nee, ik ga eerst. 49 00:02:58,469 --> 00:03:00,509 'Mam, je bent laat. We waren bezorgd.' 50 00:03:00,597 --> 00:03:03,267 De auto was stuk, maar ik ben in orde. 51 00:03:04,559 --> 00:03:05,849 'Is dat smeer?' 52 00:03:05,935 --> 00:03:07,305 Ik wilde hem zelf maken. 53 00:03:07,395 --> 00:03:10,145 'Geweldig, Mam. Jij bent zo cool.' 54 00:03:11,149 --> 00:03:14,689 Ik ben zo cool. Ik moest een nieuwe versnellingsbak kopen. 55 00:03:15,236 --> 00:03:16,526 Zeg het maar, Jack. 56 00:03:19,741 --> 00:03:22,161 Ik wil 10 dollar voor een milkshake met Tao. 57 00:03:22,243 --> 00:03:25,753 Echt? Je vraagt 10 dollar voor een milkshake? 58 00:03:26,331 --> 00:03:27,251 Ja? 59 00:03:28,166 --> 00:03:30,536 Weet je? Ik lust ook wel zo'n milkshake. 60 00:03:30,627 --> 00:03:32,547 Dit zijn jongens onder elkaar. 61 00:03:32,629 --> 00:03:34,629 Wij kunnen een andere keer gaan. 62 00:03:34,714 --> 00:03:37,594 Wat een dag was dit. 63 00:03:37,675 --> 00:03:41,255 Ik wil gaan zitten met een kop koffie en die... 64 00:03:41,346 --> 00:03:45,136 ...chocolade amandelen die ik meenam van Gretchens afscheidsfeest. 65 00:03:46,017 --> 00:03:47,307 Ik bewaarde de amandelen. 66 00:03:49,979 --> 00:03:50,939 Jack... 67 00:03:51,356 --> 00:03:53,356 Je eet de laatste tijd zoveel snoep. 68 00:03:53,441 --> 00:03:55,281 Dus mag ik die milkshake? 69 00:03:55,360 --> 00:03:57,110 Eens denken. 70 00:03:57,195 --> 00:04:01,275 Als ik mijn creditcards leegpluk om de versnellingsbak te betalen... 71 00:04:01,366 --> 00:04:04,446 ...heb ik dan nog genoeg voor een milkshake van 10 dollar? 72 00:04:04,869 --> 00:04:06,619 Nou? -Nee, Jack. 73 00:04:07,997 --> 00:04:09,077 Prima... 74 00:04:09,415 --> 00:04:12,535 Ik moet Kyle bellen dat ik geen milkshake kan betalen. 75 00:04:15,880 --> 00:04:18,170 Het is zwaar om steeds nee te moeten zeggen. 76 00:04:18,258 --> 00:04:20,048 Je bent een geweldige moeder. 77 00:04:20,843 --> 00:04:21,723 Dank je. 78 00:04:22,220 --> 00:04:24,430 Sorry, wat wilde jij me vragen? 79 00:04:25,848 --> 00:04:26,978 Of je... 80 00:04:27,433 --> 00:04:30,103 ...wist hoeveel ik van je hou. 81 00:04:30,687 --> 00:04:32,147 Ik... 82 00:04:33,439 --> 00:04:35,779 Sorry. -Da's smerig. 83 00:04:39,237 --> 00:04:41,027 Wat zei je moeder? 84 00:04:41,739 --> 00:04:44,829 Ik kon het niet vragen. -Hoezo niet? 85 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 We hebben geen geld... 86 00:04:46,452 --> 00:04:49,292 ...en ze voelt zich rot als ze nee moet zeggen. 87 00:04:49,372 --> 00:04:52,632 Heb je wel verteld dat je bent uitgekozen? Dat is enorm. 88 00:04:52,709 --> 00:04:55,919 Ik kon het niet. Dan zou ze zich nog slechter voelen. 89 00:04:56,004 --> 00:04:58,974 Als we nou een manier bedenken dat je het zelf betaalt? 90 00:04:59,048 --> 00:05:02,258 Hoe? Mijn enige baantje is babysitten. 91 00:05:02,385 --> 00:05:04,545 Mijn moeder betaalt met knuffels. 92 00:05:04,637 --> 00:05:06,007 Soms dat niet eens. 93 00:05:07,640 --> 00:05:08,470 Wacht even. 94 00:05:08,891 --> 00:05:09,931 Ik weet wat. 95 00:05:10,476 --> 00:05:15,056 Mijn vader huurde iemand in voor de dakgoot, via een site: Kluskatten. 96 00:05:15,148 --> 00:05:17,688 Je kunt je inschrijven voor klusjes en boodschappen. 97 00:05:17,775 --> 00:05:19,645 Dat is een geweldig idee. 98 00:05:19,736 --> 00:05:21,646 Kijk al die klussen. 99 00:05:22,113 --> 00:05:23,163 Ik schrijf me in. 100 00:05:24,991 --> 00:05:26,081 Wacht. 101 00:05:26,159 --> 00:05:27,949 Wat als je vader mijn naam ziet? 102 00:05:28,536 --> 00:05:30,116 Verzin dan een coole naam. 103 00:05:31,331 --> 00:05:33,331 Tamsin Hammersmith. 104 00:05:33,791 --> 00:05:34,881 Of die. 105 00:05:36,794 --> 00:05:38,844 Ik kan kleren ophalen bij de stomerij. 106 00:05:38,921 --> 00:05:40,261 Dat kun je. 107 00:05:40,965 --> 00:05:43,085 Wie is er een brave jongen? 108 00:05:44,302 --> 00:05:46,512 Dat was me een wandeling. 109 00:05:46,596 --> 00:05:49,466 Moet je dat blije koppie eens zien. 110 00:05:49,557 --> 00:05:51,347 Daar is mijn patatje. 111 00:05:54,937 --> 00:05:55,937 Jetlag? 112 00:05:56,022 --> 00:05:57,402 Laten we 't daarop houden. 113 00:05:58,691 --> 00:06:01,901 Katie? Je eerste klusje. Je mag de schone was ophalen. 114 00:06:03,237 --> 00:06:07,237 Straks dring ik Buckingham Palace binnen om de koningin te knuffelen. 115 00:06:08,493 --> 00:06:11,083 Ik leer veel over je, Tamsin. 116 00:06:18,169 --> 00:06:19,339 Goed zo. 117 00:06:19,420 --> 00:06:20,920 Jack laat Aardappel uit. 118 00:06:22,048 --> 00:06:24,428 Hé, hij draaide om bij de brievenbus. 119 00:06:25,510 --> 00:06:27,800 Aardappel verdient een echte wandeling. 120 00:06:28,388 --> 00:06:31,388 Ik kan de volgende niet doen als we de hele dag boodschappen doen. 121 00:06:31,474 --> 00:06:33,394 Voor de zoveelste keer... 122 00:06:33,476 --> 00:06:35,136 Hij is niet... -Hij is van ons. 123 00:06:37,688 --> 00:06:39,858 Lucas, wil jij Aardappel uitlaten? 124 00:06:39,941 --> 00:06:42,901 Pap, het is zaterdag en ik heb geen huiswerk. 125 00:06:42,985 --> 00:06:45,315 Het is een vrije dag, die ga ik niet verspillen. 126 00:06:46,656 --> 00:06:48,156 Weet je wat, pap? 127 00:06:48,241 --> 00:06:50,541 Je kunt iemand inhuren op Kluskatten. 128 00:06:50,618 --> 00:06:51,488 Goed idee. 129 00:06:51,577 --> 00:06:54,497 Die had je toch gebruikt voor de dakgoot? 130 00:06:54,580 --> 00:06:55,620 Wat? 131 00:06:55,706 --> 00:06:57,286 Ik heb de dakgoot schoongemaakt. 132 00:06:58,084 --> 00:06:59,424 Dat deed ik... 133 00:07:00,503 --> 00:07:01,803 ...in mijn eentje... 134 00:07:03,589 --> 00:07:04,419 ...alleen. 135 00:07:05,967 --> 00:07:07,427 Kluskatten, zei je? 136 00:07:11,180 --> 00:07:12,310 Hoe ging het? 137 00:07:12,890 --> 00:07:15,020 Ik ging naar haar huis. Kreeg het kaartje. 138 00:07:15,101 --> 00:07:19,401 Toen ging ik naar de stomerij, liet 't kaartje zien, haalde de kleding... 139 00:07:19,480 --> 00:07:21,820 ...en bracht het naar die dame. 140 00:07:21,899 --> 00:07:23,109 Bam. 141 00:07:23,860 --> 00:07:24,860 Gaaf. 142 00:07:25,153 --> 00:07:27,073 Zo simpel, en ik heb het gevonden. 143 00:07:27,488 --> 00:07:29,988 Met nog vier klusjes verdien ik 100 dollar... 144 00:07:30,074 --> 00:07:34,004 ...en als ik dat elk weekend doe, heb ik het geld voor januari. 145 00:07:36,414 --> 00:07:38,884 Ik heb me voor vier klusjes aangemeld. 146 00:07:41,043 --> 00:07:43,423 Wacht, wat zijn al deze extra klusjes? 147 00:07:44,005 --> 00:07:48,005 Ik had dat ook berekend, dus ik meldde je aan voor vier klusjes. 148 00:07:48,134 --> 00:07:49,804 Dat zijn negen klusjes. 149 00:07:50,178 --> 00:07:51,048 Tien. 150 00:07:53,639 --> 00:07:55,559 Hoe kan ik me afmelden? 151 00:07:55,933 --> 00:07:56,813 Dat kan niet. 152 00:07:56,893 --> 00:08:00,483 Als je een klus aanneemt en hem niet voltooit, gooien ze je eraf. 153 00:08:01,272 --> 00:08:02,232 Hou op. 154 00:08:04,358 --> 00:08:07,448 De hele dag in de rij staan voor concertkaarten? 155 00:08:07,528 --> 00:08:10,408 Hoe gaan we dat doen met tien andere klusjes? 156 00:08:10,865 --> 00:08:13,155 Wie kan er heel goed rondhangen? 157 00:08:16,954 --> 00:08:20,044 Wil jij de hele dag in een rij staan? 158 00:08:20,791 --> 00:08:21,791 Wat krijg ik dan? 159 00:08:24,921 --> 00:08:26,261 Een glimlach. 160 00:08:28,925 --> 00:08:29,965 Nee, echt. 161 00:08:31,219 --> 00:08:32,299 Vijf dollar. 162 00:08:32,803 --> 00:08:34,893 Ik doe niks voor vijf dollar. 163 00:08:35,389 --> 00:08:36,219 Tien. -Zeven. 164 00:08:36,307 --> 00:08:37,137 Twintig. -Twee. 165 00:08:37,225 --> 00:08:38,135 Vijf. -Afgesproken. 166 00:08:38,226 --> 00:08:39,686 Afgesproken. 167 00:08:44,023 --> 00:08:45,233 Kom op, apparaat. 168 00:08:45,316 --> 00:08:46,776 Je hebt maar één taak. 169 00:08:48,069 --> 00:08:49,739 Goedemorgen. -Hé. 170 00:08:49,820 --> 00:08:52,490 Hier is de koffie waar je om vroeg. 171 00:08:53,533 --> 00:08:54,703 Ik dacht dat ie op was. 172 00:08:54,784 --> 00:08:56,954 Ik had alleen genoeg voor mijn ochtendpot. 173 00:08:57,036 --> 00:08:59,706 Ik wist niet wat ik vanmiddag zou moeten. 174 00:09:02,416 --> 00:09:06,126 Jack, de ontbijtgranen bevatten al suiker. -Nietwaar. 175 00:09:06,212 --> 00:09:07,592 Het heet 'Suikerblokjes.' 176 00:09:08,172 --> 00:09:10,172 KNAPPERIG EN ZOET 177 00:09:12,593 --> 00:09:14,263 Je eet te veel suiker. 178 00:09:14,345 --> 00:09:16,005 Je moeder heeft gelijk. 179 00:09:16,514 --> 00:09:18,894 Te veel is nooit goed. 180 00:09:28,734 --> 00:09:32,534 Dus mijn suiker is als mama's koffie? 181 00:09:32,613 --> 00:09:33,493 Precies. 182 00:09:34,574 --> 00:09:35,624 Niet precies. 183 00:09:37,493 --> 00:09:38,663 Leg het hem uit. 184 00:09:39,912 --> 00:09:43,332 Prima. Ik hou van koffie, maar ik heb het niet nodig. 185 00:09:43,958 --> 00:09:45,538 En jij hebt geen suiker nodig. 186 00:09:45,960 --> 00:09:48,300 Ik ga je laten zien hoe makkelijk dit is. 187 00:09:48,379 --> 00:09:50,759 Jij laat de suiker en ik laat de koffie. 188 00:09:50,840 --> 00:09:52,970 Dat is voor niemand leuk. 189 00:09:53,801 --> 00:09:56,761 Jawel, want jullie gaan het samen doen. 190 00:09:56,846 --> 00:09:57,966 En ik help jullie. 191 00:09:58,806 --> 00:10:01,306 Dus ik neem de koffie mee en... 192 00:10:01,851 --> 00:10:02,771 ...deze... 193 00:10:05,229 --> 00:10:07,399 Ik voel een gaatje opkomen. 194 00:10:12,737 --> 00:10:16,237 Bij het laatste Boy Pocalypse-concert deed Darren zijn armen omhoog... 195 00:10:16,324 --> 00:10:17,874 ...en zag ik zijn navel. 196 00:10:19,702 --> 00:10:21,452 Jongens. Doe rustig. 197 00:10:21,537 --> 00:10:23,117 Ik probeer muziek te luisteren. 198 00:10:23,205 --> 00:10:25,535 Welk lied? 'Is het liefde?' -'Dit is liefde?' 199 00:10:25,625 --> 00:10:28,035 'Ik verloor mijn liefde?' -Niet Boy Pocalypse. 200 00:10:29,045 --> 00:10:30,665 Wat betekent die naam eigenlijk? 201 00:10:30,755 --> 00:10:33,335 Is het een toekomst zonder jongens... 202 00:10:33,424 --> 00:10:35,224 ...of met alleen maar jongens? 203 00:10:35,718 --> 00:10:37,508 Hoe dan ook, saai. 204 00:10:38,846 --> 00:10:41,636 Hé, hij houdt niet van de band. 205 00:10:42,016 --> 00:10:43,516 Wat is er mis met je? 206 00:10:49,523 --> 00:10:51,693 Vier klusjes er af. -En twee brievenbussen. 207 00:10:51,776 --> 00:10:53,026 Ik was op dreef. 208 00:10:53,569 --> 00:10:55,659 Nog acht klusjes te gaan. 209 00:10:56,238 --> 00:10:57,658 Maak er maar negen van. 210 00:10:58,991 --> 00:11:04,211 Je pa boekt Tamsin voor Aardappel. Hij mag niet weten dat ik Tamsin ben. 211 00:11:04,705 --> 00:11:05,995 Dat had ik al voorzien. 212 00:11:08,084 --> 00:11:13,014 Natuurlijk, Tamsin. Ik haal Aardappel wel even voor je. 213 00:11:14,674 --> 00:11:16,384 O, mooi. 214 00:11:16,467 --> 00:11:18,717 Ik wil haar wat zeggen over mijn aardappeltje. 215 00:11:19,720 --> 00:11:22,640 Mam, moesten jij en pap niet boodschappen doen? 216 00:11:22,723 --> 00:11:24,733 Ja, ik wil echt naar de natuurwinkel... 217 00:11:24,809 --> 00:11:27,769 ...om kruidenthee te maken voor Jennifer instort. 218 00:11:27,853 --> 00:11:29,773 Sommige mensen hebben geen wilskracht. 219 00:11:32,274 --> 00:11:34,654 Zorg dat ze weet dat hij van het park houdt... 220 00:11:34,944 --> 00:11:36,114 ...en van de eendjes. 221 00:11:37,029 --> 00:11:38,409 Die groene is een pestkop. 222 00:11:40,950 --> 00:11:44,370 Nu moeten we naar de supermarkt en de kantoorboekhandel. 223 00:11:44,453 --> 00:11:46,373 En met Aardappel wandelen dan? 224 00:11:46,455 --> 00:11:48,865 Dat doen we. Helemaal naar jouw huis. 225 00:11:53,504 --> 00:11:54,674 Niks, wat doe jij? 226 00:11:55,881 --> 00:11:57,011 Niks. 227 00:11:57,550 --> 00:12:00,260 We gaan naar.... 228 00:12:00,344 --> 00:12:02,354 ...en dan gaan we... 229 00:12:02,430 --> 00:12:04,270 Als het niet illegaal is, doe maar. 230 00:12:05,433 --> 00:12:07,483 Zolang je om half drie hier bent voor Jack. 231 00:12:07,560 --> 00:12:09,650 Ik ga studeren in de bibliotheek. 232 00:12:10,312 --> 00:12:12,732 Misschien mag ik de stoel met de uitstekende schroef. 233 00:12:12,815 --> 00:12:14,185 Dat houdt me wel wakker. 234 00:12:15,943 --> 00:12:18,743 Half drie? Ik moet om drie uur op Madison passen. 235 00:12:21,198 --> 00:12:23,618 Zeg Madisons moeder dat ze haar hier afzet om 2:45. 236 00:12:24,076 --> 00:12:27,496 Goed. Dan is mijn moeder weg en kan ik hier oppassen. 237 00:12:28,205 --> 00:12:30,075 Dit is voor Londen. 238 00:12:31,167 --> 00:12:33,207 Rechtstreeks uit mijn kantoor. 239 00:12:35,921 --> 00:12:37,671 Is dat schattig of irritant? 240 00:12:39,592 --> 00:12:40,592 Irritant. 241 00:12:42,178 --> 00:12:45,718 Zorg dat mijn moeder weer koffie drinkt zodat ik kan snoepen. 242 00:12:45,806 --> 00:12:49,596 Ik weet dat dit nu zwaar is, maar dit is voor allebei goed. 243 00:12:50,144 --> 00:12:51,154 Wil je wat fruit? 244 00:12:51,604 --> 00:12:52,564 Goeie. 245 00:12:56,066 --> 00:12:57,316 Ik zag je berichtje. 246 00:12:57,401 --> 00:13:00,031 Waar is dat spul dat net koffie is? 247 00:13:00,112 --> 00:13:02,912 Drink gewoon koffie, mam. 248 00:13:06,243 --> 00:13:07,543 Donker gebrand... 249 00:13:08,037 --> 00:13:10,247 Rijke smaak, evenwichtige zuurgraad... 250 00:13:11,332 --> 00:13:13,712 ...met gestoomde amandelmelk en... 251 00:13:14,043 --> 00:13:15,293 ...een scheutje mokka. 252 00:13:16,170 --> 00:13:17,000 Dat klopt. 253 00:13:20,633 --> 00:13:21,723 Ruik, mam. 254 00:13:21,801 --> 00:13:24,141 Je hebt het niet nodig. -Nee, het is oké. 255 00:13:24,220 --> 00:13:26,600 Ik kan het ruiken en het niet drinken. 256 00:13:26,680 --> 00:13:27,600 Want... 257 00:13:28,015 --> 00:13:29,345 Ik heb het niet nodig. 258 00:13:30,643 --> 00:13:33,813 Ik heb het niet nodig en ik wil het niet. 259 00:13:35,523 --> 00:13:36,363 Wacht... 260 00:13:36,899 --> 00:13:38,939 Ik ruik chocolade. -Ja, dat is de mokka. 261 00:13:43,781 --> 00:13:46,491 Lekker. -Zo lekker. 262 00:13:47,827 --> 00:13:49,537 Houden jullie hem maar. 263 00:13:55,709 --> 00:13:58,129 Klop je de volgende keer als je naar beneden komt? 264 00:13:58,212 --> 00:13:59,262 Er is geen deur. 265 00:13:59,338 --> 00:14:01,168 Dan klop op de muur. 266 00:14:01,257 --> 00:14:03,507 Dat slaat nergens op. -Jij slaat nergens op. 267 00:14:08,013 --> 00:14:12,103 Hoi, mam. Ik ben er precies op tijd, zodat je naar de bieb kunt... 268 00:14:12,184 --> 00:14:13,694 ...zoals je had gepland. 269 00:14:13,978 --> 00:14:15,348 Waarom sta je niet op? 270 00:14:16,313 --> 00:14:19,943 Ik heb een kloppende hoofdpijn, dus ik ga niet. 271 00:14:21,026 --> 00:14:25,736 Ik heb net gelezen dat bibliotheken goed zijn tegen hoofdpijn. 272 00:14:25,823 --> 00:14:28,493 Dat heeft ze. 273 00:14:29,368 --> 00:14:32,198 Dat komt door het gefluister. 274 00:14:32,663 --> 00:14:34,253 Hoor je? 275 00:14:34,874 --> 00:14:37,594 Is dit niet fijn? -Ja. 276 00:14:37,668 --> 00:14:39,998 Zorg dat Jack geen suiker eet. 277 00:14:41,297 --> 00:14:43,007 Madison en haar moeder. 278 00:14:43,090 --> 00:14:44,970 Dat was op het nippertje. 279 00:14:49,722 --> 00:14:52,522 Hoi. Ik ben Mary. Dit is Madison. 280 00:14:52,600 --> 00:14:54,060 Ze is een aap. 281 00:14:54,143 --> 00:14:57,063 Ik zei toch dat ze een aap was. -Ja, maar... 282 00:14:57,146 --> 00:15:00,936 Ik dacht dat je je dochter een aap noemde. 283 00:15:01,025 --> 00:15:02,275 Zo van... 284 00:15:02,735 --> 00:15:05,445 Mijn kleine Madison. Wat een aap is ze toch. 285 00:15:06,906 --> 00:15:10,736 Geen spelprogramma's en en hou haar hand vast als ze moet plassen. 286 00:15:13,120 --> 00:15:14,410 Dag, liefje. 287 00:15:21,128 --> 00:15:24,088 Wie laat haar aap nou achter bij een vreemde? 288 00:15:24,715 --> 00:15:27,005 Geen probleem. We kunnen dit. 289 00:15:27,676 --> 00:15:29,256 Waar is ze heen? 290 00:15:31,013 --> 00:15:32,603 Madison? 291 00:15:33,057 --> 00:15:34,347 Maddie? 292 00:15:39,355 --> 00:15:40,895 Hoe roep ik een aap? 293 00:15:50,199 --> 00:15:53,369 Deze aap is zo leuk, ik denk niet eens aan suiker. 294 00:15:54,328 --> 00:15:56,958 Nu denk ik wel aan suiker. 295 00:15:59,792 --> 00:16:03,752 Dat heb ik net opgevouwen. Stoute aap, foei. 296 00:16:06,840 --> 00:16:08,630 Stoute apenmoeder ook. 297 00:16:08,717 --> 00:16:13,257 Ze is er pas om acht uur en we moeten nog naar Costco en hebben dat schoolproject. 298 00:16:13,764 --> 00:16:17,524 Madison, we gaan op een uitstapje. Kun je je gedragen? 299 00:16:21,188 --> 00:16:22,818 Sorry dat ik het vroeg. 300 00:16:23,941 --> 00:16:27,571 Meiden, toe. We hoeven de band niet allemaal leuk te vinden. 301 00:16:27,945 --> 00:16:29,905 Wie schopt me tegen mijn schenen? 302 00:16:31,573 --> 00:16:33,493 Je hebt ze geen kans gegeven. 303 00:16:33,575 --> 00:16:35,365 Dit is Tyler. 304 00:16:35,452 --> 00:16:37,372 Kijk hoe lang zijn wimpers zijn. 305 00:16:37,830 --> 00:16:40,710 Zo lang zijn ze niet. -Kijk Ashtons nieuwe tattoo. 306 00:16:40,791 --> 00:16:42,791 Er staat 'Ashton'. 307 00:16:44,169 --> 00:16:46,259 Dat is stom. Is dat een Tesla? 308 00:16:46,338 --> 00:16:49,378 Hij heeft 19 auto's. Daarom is hij 'Happy Ashton'. 309 00:16:50,050 --> 00:16:53,850 En dit is 'Emo Ashton'. Z'n zwembad heeft de vorm van zijn gezicht. 310 00:16:54,179 --> 00:16:56,309 De waterval zijn z'n tranen. 311 00:16:58,017 --> 00:16:59,887 Ik wil ook zo'n zwembad. 312 00:17:00,269 --> 00:17:01,519 Ik kan emo kijken. 313 00:17:03,355 --> 00:17:04,645 Heel goed. 314 00:17:04,732 --> 00:17:06,032 En zwaarmoedig? 315 00:17:09,111 --> 00:17:10,611 En nu smoorverliefd. 316 00:17:16,785 --> 00:17:18,745 Vertel eens wat over die auto's. 317 00:17:20,706 --> 00:17:21,536 Dit... 318 00:17:22,041 --> 00:17:24,041 ...is echt geen schoolproject. 319 00:17:25,294 --> 00:17:29,474 Als ik 'zoek mijn beugel in een container' had neergezet, had niemand gereageerd. 320 00:17:30,549 --> 00:17:33,469 Stuur me een bericht als je hem hebt. Ik moet naar karate. 321 00:17:36,472 --> 00:17:37,812 Containersnoep. 322 00:17:39,892 --> 00:17:42,902 Niet opeten, Jack. -Ik moet wel. 323 00:17:43,312 --> 00:17:45,232 O, suiker, wat heb ik je gemist. 324 00:17:47,566 --> 00:17:49,186 Wat doen we hier eigenlijk? 325 00:17:49,777 --> 00:17:53,777 Niks. En als je mam niks verteld dan krijg je 10 dollar. 326 00:17:54,198 --> 00:17:56,658 Deze dag wordt steeds beter. 327 00:18:01,413 --> 00:18:04,083 Ik stond net in iets glibberigs. 328 00:18:05,375 --> 00:18:07,495 En ik sta tot mijn enkels in de jus. 329 00:18:08,921 --> 00:18:12,591 Maar bij elke stap denk ik eraan... 330 00:18:12,674 --> 00:18:15,344 ...dat ik het geld verdien om naar Londen te gaan. 331 00:18:16,428 --> 00:18:18,808 Juist en we doen dit samen. 332 00:18:19,807 --> 00:18:22,017 Bedankt voor alles. 333 00:18:22,684 --> 00:18:25,774 Er is niemand met wie ik liever in een container sta. 334 00:18:28,524 --> 00:18:29,824 Dit is smerig. 335 00:18:31,485 --> 00:18:33,195 BRONSON FARM - WORST GRATIS PROEVEN 336 00:18:35,197 --> 00:18:38,907 Nog maar 200 worstjes tot aan de finish. 337 00:18:39,451 --> 00:18:41,331 Hallo, Londen. 338 00:18:44,665 --> 00:18:48,285 En doordat ik je inschreef voor extra klusjes... 339 00:18:48,377 --> 00:18:50,497 ...verdiende je twee weekenden in een dag. 340 00:18:53,090 --> 00:18:55,380 Madison, hou op. 341 00:18:57,886 --> 00:18:58,886 Maar... -Jack. 342 00:18:58,971 --> 00:19:02,061 Laat haar dat niet eten. Apen mogen geen drop eten. 343 00:19:04,726 --> 00:19:06,226 Laten we deze worstjes uitdelen. 344 00:19:07,813 --> 00:19:11,863 Bronson Farm worstjes. Probeer een Bronson Farm worstje. 345 00:19:12,317 --> 00:19:15,237 Jullie ruiken die container. 346 00:19:15,320 --> 00:19:18,990 Wij ruiken naar afval, niet de worstjes. 347 00:19:21,160 --> 00:19:24,910 Waarom doe je niet schattig en zorg je dat er wat mensen komen proeven? 348 00:19:31,086 --> 00:19:33,666 O, nee. -Zo veel snoep. 349 00:19:40,179 --> 00:19:42,389 Ik heb een suikerprobleem. 350 00:19:50,522 --> 00:19:52,442 Bronson Farm worstje? 351 00:20:01,450 --> 00:20:02,330 Hé, jongens. 352 00:20:05,454 --> 00:20:07,044 Je drinkt koffie. 353 00:20:08,165 --> 00:20:11,375 Inderdaad, want ik besefte iets. 354 00:20:11,919 --> 00:20:13,749 Ik ben de moeder en maak de regels. 355 00:20:14,421 --> 00:20:17,931 Ik ben hier beter in, want ik heb geen suiker gegeten vandaag. 356 00:20:20,844 --> 00:20:21,974 Ik ben onder de indruk. 357 00:20:22,054 --> 00:20:24,514 Helemaal geen suiker? -Niks. 358 00:20:26,808 --> 00:20:30,348 Aangezien ik heb besloten dat een beetje koffie oké is... 359 00:20:30,812 --> 00:20:33,192 ...mag jij een beetje suiker. 360 00:20:33,732 --> 00:20:34,652 Wat chocolade? 361 00:20:36,276 --> 00:20:38,276 Dat lust ik niet meer. 362 00:20:38,862 --> 00:20:42,412 Zeker weten? Heerlijke, lekkere chocolade. 363 00:20:46,954 --> 00:20:48,834 Ik ben echt goed in dit moedergedoe. 364 00:20:50,249 --> 00:20:51,209 Dus... 365 00:20:51,792 --> 00:20:53,212 Hoeveel heb je verdiend? 366 00:20:54,002 --> 00:20:57,342 Na 11 klusjes... 367 00:20:57,798 --> 00:21:01,128 ...min de kosten van het display van de Bronson Farm worstjes... 368 00:21:02,219 --> 00:21:06,599 ...en voor wat Madison deed met het zuivelschap van Costco... 369 00:21:08,016 --> 00:21:10,186 ..heb ik... 370 00:21:11,186 --> 00:21:12,556 ...tien dollar verdiend. 371 00:21:13,730 --> 00:21:17,530 Is dat voor of na de tien dollar die je Jack beloofde? 372 00:21:18,110 --> 00:21:19,950 Ik heb nul dollar verdiend. 373 00:21:23,198 --> 00:21:25,328 Ik heb tenminste geen geld verloren. 374 00:21:26,076 --> 00:21:29,826 Vergeten jullie die vijf dollar niet? Ik ga een band beginnen. 375 00:21:32,708 --> 00:21:34,788 Maak daar min vijf dollar van. 376 00:21:36,169 --> 00:21:37,549 Nog een klusje? 377 00:21:38,630 --> 00:21:42,090 Nee, Kluskatten heeft me net geschorst. -Voor hoelang? 378 00:21:43,635 --> 00:21:44,635 Voor het leven. 379 00:21:45,679 --> 00:21:46,889 'Alle negen.' 380 00:21:48,140 --> 00:21:51,270 Een woordgrap is zo gemeen als je iemand ontslaat. 381 00:21:55,314 --> 00:21:56,274 Gaat het? 382 00:22:00,902 --> 00:22:04,612 Ja, Alexa, ik werd uitgekozen om naar Londen te gaan. 383 00:22:05,032 --> 00:22:06,072 Om toneel te studeren. 384 00:22:06,658 --> 00:22:07,738 Echt wel. 385 00:22:08,744 --> 00:22:10,454 En ik wil gaan. 386 00:22:11,288 --> 00:22:14,828 Ik wil echt gaan. 387 00:22:16,418 --> 00:22:18,798 Dus ik geef niet op. 388 00:22:19,379 --> 00:22:20,669 Dat doe jij ook niet. 389 00:22:21,465 --> 00:22:23,085 We geven niet op. 390 00:22:24,134 --> 00:22:24,974 Dank je. 391 00:22:26,803 --> 00:22:28,893 Er zit nog steeds iets in je haar. 392 00:22:29,514 --> 00:22:31,274 En het plakt. 393 00:22:33,226 --> 00:22:34,636 Nu dat van mij. -Oké. 394 00:22:36,063 --> 00:22:39,233 Zo cool dat er weer spul in ons haar kan plakken. 395 00:22:39,983 --> 00:22:42,283 Madison heeft ons echt aangestoken. 396 00:23:24,861 --> 00:23:26,661 Ondertiteld door: Cora Sendon