1 00:00:30,300 --> 00:00:33,400 DRAGØR STRAND 1961 2 00:01:04,300 --> 00:01:06,800 Jeg trodde ikke du ville komme. 3 00:01:07,100 --> 00:01:10,900 -Hva med faren din? Det blåser jeg i. Nå er jeg her. 4 00:01:45,100 --> 00:01:49,300 -Jeg er så forelsket i deg. -Tenk at vi skal ha barn! 5 00:01:51,000 --> 00:01:53,100 Jeg elsker deg. 6 00:01:55,800 --> 00:02:01,300 Skitne ludder! Ligger du der og horer med fetteren din? 7 00:02:01,700 --> 00:02:05,200 -Stopp! -Du blir der! 8 00:02:05,600 --> 00:02:09,700 Dette får konsekvenser. Det skal jeg love deg! 9 00:02:10,000 --> 00:02:12,500 -Kom her! -Nete! 10 00:02:12,700 --> 00:02:16,500 Du går grisebank hvis du følger etter meg! 11 00:02:16,900 --> 00:02:20,100 -Au! Slipp meg! -Hold kjeft. 12 00:02:39,400 --> 00:02:41,000 Carl. 13 00:02:42,800 --> 00:02:44,700 Carl. 14 00:02:46,500 --> 00:02:50,100 Jeg leste hva du skrev om meg i anbefalingen din. 15 00:02:50,500 --> 00:02:52,900 Var det for mye? 16 00:02:54,000 --> 00:02:57,600 "Assad har siden 2013 jobbet for meg på Avdeling Q. 17 00:02:58,000 --> 00:03:02,200 Han har utført arbeidet som forventet. Carl Mørck." 18 00:03:04,000 --> 00:03:08,600 Fem år, Carl. Var det det beste du kunne finne på å si? 19 00:03:08,900 --> 00:03:12,600 Det er jo likegyldig. Du har jo fått jobben. 20 00:03:16,700 --> 00:03:18,700 Unnskyld! 21 00:03:20,900 --> 00:03:24,400 -Dette er en arbeidsplass. -Hei ... 22 00:03:24,700 --> 00:03:28,600 -Jeg må ut og røyke. -Carl, jeg har én uke igjen i Q. 23 00:03:30,500 --> 00:03:33,800 -Er det greit at jeg reiser bort? -Ja. 24 00:03:35,200 --> 00:03:38,100 Du har sittet lenge nok i kjelleren. 25 00:03:38,300 --> 00:03:41,700 Er det ikke rart at vi ikke skal jobbe sammen? 26 00:03:42,100 --> 00:03:47,200 Vi er kolleger på en politistasjon. Om et år hilser vi ikke i kantina. 27 00:03:47,600 --> 00:03:50,500 Om fem år sier noen: "Husker du Carl Mørck?" 28 00:03:50,800 --> 00:03:54,600 Da må du tenke deg om før det går opp for deg. 29 00:03:55,000 --> 00:04:00,000 Kolleger på en politistasjon? Er det det vi er? 30 00:04:04,700 --> 00:04:06,800 Ja. 31 00:04:12,400 --> 00:04:15,500 Men jeg kommer til å savne de hundeøynene. 32 00:04:15,800 --> 00:04:18,600 -Godt du slipper dem. -Perfekt. 33 00:04:18,800 --> 00:04:23,400 Du er jævlig elendig på de mest vanlige menneskelige relasjoner. 34 00:04:23,800 --> 00:04:28,600 Tvert imot. Jeg har alt så klart for meg. Det er så frustrerende. 35 00:04:28,900 --> 00:04:31,800 Du vinner, Carl. Sov godt. 36 00:04:53,400 --> 00:04:56,200 -Blir du ikke med ned? -Nei. 37 00:04:56,400 --> 00:05:00,400 -Vi har en stol til deg. -Hold kjeft. Hva skal vi snakke om? 38 00:05:23,600 --> 00:05:28,000 Hold kjeft, greit? Skal jeg knuse tennene dine? 39 00:05:28,400 --> 00:05:31,300 -De er så stygge. -Unnskyld. 40 00:05:31,500 --> 00:05:33,600 Det driter jeg i. 41 00:05:33,900 --> 00:05:37,500 Ingenting er mer irriterende enn når folk ikke kjører på grønt. 42 00:05:37,800 --> 00:05:43,600 Kanskje rockere. Rockere er virkelig jævlig irriterende. 43 00:05:43,900 --> 00:05:48,000 Hva sier du til meg? Din jævla dust. Var det noe? 44 00:05:55,600 --> 00:05:58,800 Hva gjør du? Jævla dust, mann! 45 00:05:59,000 --> 00:06:01,300 Faen ta deg, mann. 46 00:06:15,500 --> 00:06:17,200 Kom igjen. 47 00:06:21,700 --> 00:06:23,300 Av sted. 48 00:06:25,800 --> 00:06:30,400 God dag, Nete. Gitte Charles. Det er jeg som fører deg til Sprogø. 49 00:06:30,700 --> 00:06:32,800 Ja vel. 50 00:06:33,000 --> 00:06:37,300 -Ja vel, frøken Charles. -Ja vel, frøken Charles. 51 00:07:26,500 --> 00:07:29,900 -Går det bra? -Ja. Kom. 52 00:07:57,400 --> 00:08:01,200 Det kommer snart en sykepleier til dere. 53 00:08:04,500 --> 00:08:06,800 Spesialist Curt Wad 54 00:08:07,000 --> 00:08:09,700 -Jeg heter Beate. -Nour. 55 00:08:10,100 --> 00:08:14,100 Doktor Wad, som skal foreta inngrepet, kommer straks. 56 00:08:14,400 --> 00:08:18,600 Vanligvis ber vi om personnummer, men du er jo innforstått med- 57 00:08:18,900 --> 00:08:22,400 -at operasjonen blir foretatt anonymt. 58 00:08:22,800 --> 00:08:27,300 Hvis du skifter og gjør deg klar, kommer jeg inn og henter deg. 59 00:08:43,300 --> 00:08:46,600 Det er noe galt med de tegningene. 60 00:08:46,900 --> 00:08:50,900 Jeg har sett folk bygge sinnssyke vegger, men aldri et gjenmurt rom. 61 00:08:51,200 --> 00:08:55,800 20 år i eiendomsbransjen. Ingenting kan overraske meg. 62 00:08:58,900 --> 00:09:01,000 Jeg har sett alt. 63 00:09:06,800 --> 00:09:12,400 Kanskje jeg bør vente. Jeg føler meg ikke trygg her. Helt alene. 64 00:09:12,800 --> 00:09:15,600 Nour, det går nok bra. 65 00:09:22,000 --> 00:09:26,500 Og du bekrefter at du fortsatt ønsker å avslutte svangerskapet? 66 00:09:26,900 --> 00:09:28,300 Ja. 67 00:09:38,200 --> 00:09:40,800 Det er den der det er noe galt med. 68 00:09:47,400 --> 00:09:50,000 Den er grei, den. Den er hul. 69 00:09:50,300 --> 00:09:52,700 Bare gyv løs, Torsten. 70 00:10:09,900 --> 00:10:13,700 -Nå er det hull gjennom. -Stopp litt. La meg se. 71 00:10:44,000 --> 00:10:48,200 Hvis jeg må si det selv, er jeg veldig lett å samarbeide med. 72 00:10:48,500 --> 00:10:52,900 Du har mest vært i trafikktjenesten. Der er det ikke mye etterforskning. 73 00:10:53,200 --> 00:10:56,300 Jeg har nese for detaljer. 74 00:10:56,500 --> 00:11:00,500 Når dama mi har rotet bort et smykke eller noe. 75 00:11:00,900 --> 00:11:03,800 Vips. Det er alltid jeg som finner det. 76 00:11:04,100 --> 00:11:07,100 Selv som guttunge kunne jeg avsløre morderen på TV. 77 00:11:07,400 --> 00:11:11,000 "Det er morderen." "Det har de ikke sagt ennå." 78 00:11:11,300 --> 00:11:14,500 Bingo. Det er alltid den handikappede. 79 00:11:14,800 --> 00:11:19,700 -Jeg har alle Barnaby på Blu-ray. -Hvorfor Avdeling Q? 80 00:11:20,000 --> 00:11:23,300 Du skriver at det kan være perfekt match. 81 00:11:23,500 --> 00:11:26,500 Bare mellom oss, så har jeg hørt det der- 82 00:11:26,700 --> 00:11:30,500 -med at det med å følge boka ikke er noe for dere. 83 00:11:30,900 --> 00:11:34,200 Kast boka. Det er helt meg. Faen ta boka. 84 00:11:34,400 --> 00:11:37,700 -Forstyrrer jeg? -Nei. Hei, Bak. 85 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Kom inn. Takk for at du kom. 86 00:11:42,400 --> 00:11:46,200 -Får jeg svar på e-post, eller ...? -Nei. Jo, vi ringer. 87 00:11:46,500 --> 00:11:49,700 -Er det mange søkere? -Nei. Takk for at du kom. 88 00:11:50,100 --> 00:11:54,100 -Har dere funnet ny Assad? -Carl liker ingen. 89 00:11:54,300 --> 00:11:57,800 Dere må ikke ta han der. Han er jævlig irriterende. 90 00:11:58,200 --> 00:12:01,500 Det syns jeg da ikke. Takk for tipset. 91 00:12:03,600 --> 00:12:07,400 -Kan vi hjelpe deg? -Jeg må bare sjekke arkivene. 92 00:12:07,700 --> 00:12:11,700 Jeg er blitt satt i spissen for århundrets største drapssak. 93 00:12:11,900 --> 00:12:15,900 Jeg må sjekke om vi har lignende tilfeller fra før min tid. 94 00:12:16,200 --> 00:12:19,500 De ble funnet i en leilighet i morges. 95 00:12:19,800 --> 00:12:21,700 Dæven. 96 00:12:28,000 --> 00:12:32,400 -Du har fått saken? -Ja. Ikke virk så overrasket. 97 00:12:37,400 --> 00:12:40,500 Jeg finner ikke fram i systemet deres. 98 00:12:40,700 --> 00:12:45,500 Ligger det på nettet eller her nede? Hvor skal du hen? 99 00:12:45,900 --> 00:12:49,600 Carl. Det er min sak. Carl! 100 00:12:51,100 --> 00:12:55,100 -Hva skjer? -Idioten prøver å ta saken min. 101 00:12:56,800 --> 00:13:01,000 Irriterer det deg ikke at han alltid går midt i en samtale? 102 00:13:01,400 --> 00:13:05,900 Carl! Hva skjer? Bak sier at du tar saken hans. 103 00:13:06,300 --> 00:13:09,600 Han klarer ikke en så stor oppgave. 104 00:13:11,500 --> 00:13:14,700 Mannen har brukt bokstaver i en sudoku. 105 00:13:15,800 --> 00:13:20,200 -Hva gjør du? -Jeg har fortsatt en uke igjen. 106 00:13:38,200 --> 00:13:41,200 -Hvem eier leiligheten? -Hei, Gunnar. 107 00:13:41,400 --> 00:13:45,600 -Vet Bak at dere er her? -Han ba meg se på saken. 108 00:13:46,000 --> 00:13:50,400 -Han fant ikke helt ut av det. -En Gitte Charles er leietaker. 109 00:13:50,700 --> 00:13:54,500 Telefonnummeret på leiekontrakten virker ikke. 110 00:13:58,100 --> 00:13:59,800 Dæven. 111 00:14:11,400 --> 00:14:14,500 Dere vil kanskje høre menyen? 112 00:14:15,900 --> 00:14:19,400 Vi har balsamert penis med testikler. 113 00:14:20,600 --> 00:14:22,900 Her har vi eggstokk. 114 00:14:23,200 --> 00:14:26,100 Og her borte ... underliv. 115 00:14:30,500 --> 00:14:33,200 -Får jeg låne den? -Vær så god. 116 00:14:34,900 --> 00:14:36,900 Dæven. 117 00:14:43,200 --> 00:14:46,200 Hva er det der? 118 00:14:49,100 --> 00:14:54,000 En kjærestenøkkel. Symbol på at du har nøkkelen til den andres hjerte. 119 00:14:54,400 --> 00:14:58,100 Det er et hjerte i toppen. Verdiløs. 120 00:14:58,400 --> 00:15:00,500 Er du sikker? 121 00:15:00,800 --> 00:15:03,900 -Jeg har hatt en maken. -Har du det? 122 00:15:06,300 --> 00:15:08,400 Gi meg den der. 123 00:15:25,600 --> 00:15:29,300 -Og stolen lå slik? -Ja, stolen var veltet. 124 00:15:31,900 --> 00:15:34,700 Det skulle vært en til her. 125 00:15:44,800 --> 00:15:47,900 KVINNEHJEMMET SPROGØ 1961 126 00:16:10,000 --> 00:16:12,300 Gap litt høyere. 127 00:16:13,300 --> 00:16:15,600 Litt lenger ut med tunga. 128 00:16:17,800 --> 00:16:20,300 Ja, du er sunn og frisk, Nete. 129 00:16:21,200 --> 00:16:24,300 Når hadde du menstruasjon sist? 130 00:16:24,600 --> 00:16:27,000 For et par dager siden. 131 00:16:37,800 --> 00:16:40,600 Hvordan ser du framtida di, Nete? 132 00:16:40,900 --> 00:16:44,900 Jeg skal gifte meg med Tage når han fyller 18 om ett år. 133 00:16:45,300 --> 00:16:48,900 -Tage ... Fetteren din? -Kjæresten min. 134 00:16:51,800 --> 00:16:54,500 -Vi skal ... gifte oss. -Ja. 135 00:16:56,000 --> 00:16:58,400 Og hva med barn? 136 00:17:00,400 --> 00:17:06,300 Tage kommer fra en familie med mange søsken. Vi skal ha minst fire. 137 00:17:06,700 --> 00:17:11,500 Tage har planer om å bli lege eller advokat for å ha så mange? 138 00:17:13,600 --> 00:17:17,200 Han hjelper faren sin på gården. 139 00:17:17,600 --> 00:17:22,300 Til neste år skal han ro fiske, så han kan få sin egen kutter. 140 00:17:22,600 --> 00:17:24,900 Sin egen kutter. 141 00:17:27,100 --> 00:17:29,400 La meg vise deg noe. 142 00:17:32,100 --> 00:17:36,400 Dette viser jeg alle de nye jentene som kommer til øya. 143 00:17:38,600 --> 00:17:40,300 Kom hit. 144 00:17:44,000 --> 00:17:45,800 Kom. 145 00:17:50,700 --> 00:17:53,200 Sett deg ned. 146 00:18:01,200 --> 00:18:03,300 Hva ser du? 147 00:18:07,600 --> 00:18:09,400 De ... 148 00:18:10,300 --> 00:18:13,800 -De er døde. -Ja, de er døde. 149 00:18:15,500 --> 00:18:17,500 Men hva mer? 150 00:18:21,000 --> 00:18:23,900 De har bevart sin verdighet. 151 00:18:26,100 --> 00:18:30,300 Det ser du vel? Det er veldig viktig, Nete. 152 00:18:32,400 --> 00:18:35,900 Det er det vi prøver å hjelpe dere med her. 153 00:18:37,700 --> 00:18:40,500 Å gjenskape verdigheten. 154 00:18:42,200 --> 00:18:47,100 For vi må alle kunne bidra til det nye velferdssamfunnet. 155 00:18:48,800 --> 00:18:51,200 Forstår du det? 156 00:18:51,500 --> 00:18:54,800 Dette handler ikke om deg eller meg, men om oss. 157 00:18:58,600 --> 00:19:02,400 -Doktor Wad, det er middag. -Takk, snille Gitte. 158 00:19:03,700 --> 00:19:08,100 Nete. Din far har gitt hjemmet full myndighet over deg. 159 00:19:09,500 --> 00:19:14,400 Det går mange år før jeg vurderer at du er moden nok til å dra hjem. 160 00:19:16,300 --> 00:19:20,900 Så du kan like godt glemme Tage. For din egen skyld. 161 00:19:26,900 --> 00:19:29,100 Takk, Gitte. 162 00:19:32,700 --> 00:19:35,400 Velkommen til nyhetene på TV2,- 163 00:19:35,700 --> 00:19:40,100 -hvor vi i dag åpner med et uhyggelig funn i København. 164 00:19:40,500 --> 00:19:42,700 Hva har man funnet? 165 00:19:42,900 --> 00:19:47,500 Håndverkere gjorde et makabert funn på denne eiendommen midt i København. 166 00:19:47,900 --> 00:19:52,100 Tre nærmest mumifiserte lik plassert rundt et spisebord. 167 00:19:52,300 --> 00:19:55,600 Jeg står her med Kjeld Sørensen, eiendomsforvalter- 168 00:19:56,000 --> 00:19:59,300 -og førstemann på stedet. Hva tenker du? 169 00:19:59,500 --> 00:20:02,000 Jeg har aldri sett maken. 170 00:20:02,300 --> 00:20:05,300 Politiet gir sparsomme opplysninger,- 171 00:20:05,700 --> 00:20:10,800 -men vi forstår det slik at jakten på gjerningsmannen er i full gang. 172 00:20:31,200 --> 00:20:35,600 Nete Hermansen. Død som 60-åring. Liket er tappet for væske,- 173 00:20:35,900 --> 00:20:40,300 -og mumifiseringsprosessen har bevart liket i uttørket form. 174 00:20:40,700 --> 00:20:44,300 De indre organer er fjernet, underlivet er skåret ut- 175 00:20:44,500 --> 00:20:48,600 -og oppbevart i en glassmonter med etanol. 176 00:20:57,500 --> 00:21:01,700 -Kjenner vi dødsårsaken? -Overdose av Hyoscyamus niger. 177 00:21:02,100 --> 00:21:04,000 Bulmeurt. 178 00:21:04,200 --> 00:21:09,100 Opprinnelig brukt på de første arabiske sykehus som bedøvelse. 179 00:21:09,400 --> 00:21:12,600 Også brukt i tysk øl fram til 1500-tallet. 180 00:21:12,900 --> 00:21:15,200 I små doser et rusmiddel. 181 00:21:15,500 --> 00:21:21,100 Sentralnervesystemet lammes ved større mengder til en smertefull død. 182 00:21:21,500 --> 00:21:26,100 Spørsmålet er om kjønnsorganene ble fjernet etter at døden inntraff. 183 00:21:26,500 --> 00:21:30,500 -Eller ... -Mens de var i live? 184 00:21:30,900 --> 00:21:32,600 Ja. 185 00:21:33,800 --> 00:21:36,600 Dette er ikke egnet for barn, dere. 186 00:21:45,800 --> 00:21:47,800 Hva tenker du? 187 00:21:49,800 --> 00:21:54,800 Så mange års planlegging. Det er så mye hat i det åstedet. 188 00:22:01,800 --> 00:22:06,500 Er vi ikke blitt overlesset med den ene uoppklarte saken etter den andre- 189 00:22:06,800 --> 00:22:09,300 -siden vi opprettet Avdeling Q? 190 00:22:09,500 --> 00:22:12,000 Dette er ikke Avdeling Qs sak. 191 00:22:12,300 --> 00:22:15,600 Det er en 12 år gammel sak med balsamerte lik. 192 00:22:16,000 --> 00:22:19,100 Det er en åpenbar Q-sak. 193 00:22:19,400 --> 00:22:22,600 Pressen dekker saken døgnet rundt. 194 00:22:23,000 --> 00:22:26,800 Enhver artikkel med "mumie" i overskriften får tusenvis av klikk. 195 00:22:27,100 --> 00:22:30,900 -Si meg at vi har en mistenkt. -Vi var i gang med ... 196 00:22:31,300 --> 00:22:35,700 Leietakeren. En Gitte Charles. Pensjonert sykepleier. 197 00:22:36,000 --> 00:22:39,400 Avskjediget fra Holbæk sykehus etter aggressiv oppførsel. 198 00:22:39,600 --> 00:22:43,400 Hun har også jobbet for et begravelsesbyrå og kan balsamere. 199 00:22:45,000 --> 00:22:48,600 Greit. Det er da lovende. Vet vi hvor hun er? 200 00:22:49,000 --> 00:22:52,600 Niksen. Ingen har sett henne på flere år. 201 00:22:52,900 --> 00:22:56,500 Men husleia ble betalt punktlig. 202 00:22:56,700 --> 00:22:58,300 Niksen? 203 00:22:58,600 --> 00:23:02,000 Jeg prøver å få litt dansk slang inn i språket. 204 00:23:02,300 --> 00:23:04,900 Få Gitte Charles etterlyst. 205 00:23:05,100 --> 00:23:08,400 -Det er allerede gjort. -Og ofrene? 206 00:23:08,800 --> 00:23:13,300 Alle tre hadde enten helsekort eller førerkort på seg. 207 00:23:13,700 --> 00:23:19,800 -Det var jo lett, for en gangs skyld. -Nete Hermansen, forsvunnet i 2005. 208 00:23:20,100 --> 00:23:23,200 En Philip Nørvig, forsvunnet i 2006. 209 00:23:23,600 --> 00:23:26,600 Den andre kvinnens førerkort er for utvisket. 210 00:23:26,900 --> 00:23:31,500 -Men vi tar infrarød og uv på det. -Det kan være Gitte Charles. 211 00:23:32,900 --> 00:23:36,800 Hun drepte de andre, og så tok hun livet av seg. 212 00:23:37,100 --> 00:23:39,900 Tygg litt på det. 213 00:23:41,900 --> 00:23:44,600 Hvorfor? Det har man hørt før. 214 00:23:44,800 --> 00:23:49,500 Hun tok livet av seg og muret seg inne? Utenfra. 215 00:23:51,400 --> 00:23:55,300 Philip Nørvig. Hvorfor sier det meg noe? 216 00:23:55,700 --> 00:23:59,100 Fordi du hadde saken. Den ble lukket etter noen få uker. 217 00:23:59,400 --> 00:24:01,700 Det er sant. 218 00:24:01,900 --> 00:24:06,600 Lot vi ikke saken være fordi kona sa han stakk med en annen? 219 00:24:06,900 --> 00:24:10,300 -Jo. -Det gjorde han altså ikke. 220 00:24:11,300 --> 00:24:14,400 Vi begynner med kona. 221 00:24:18,300 --> 00:24:21,400 Assad? Lukk døra. 222 00:24:21,600 --> 00:24:25,800 Jeg syns du bør bruke resten av tida her på den nye jobben din. 223 00:24:26,200 --> 00:24:28,600 Jeg bør være her den siste uka. 224 00:24:28,800 --> 00:24:32,300 -Det har vært mitt hjem i fem år. -Du vil være der for Carl. 225 00:24:32,500 --> 00:24:35,500 Men tenk på deg selv og fremtida di. 226 00:24:36,700 --> 00:24:39,900 Jobber hos Økokrim henger ikke på trær. 227 00:24:40,200 --> 00:24:42,400 Særlig ikke hvis man ... 228 00:24:42,600 --> 00:24:47,500 Særlig ikke for folk med brune øyne og rar aksent. Jeg er klar på mandag. 229 00:24:51,300 --> 00:24:53,500 Tror du kona har løyet? 230 00:24:53,800 --> 00:24:58,300 Det hadde ikke vært første gang en kvinne løy om sin mann. 231 00:25:15,900 --> 00:25:19,300 -Mie Nørvig? -Ja. Hei. 232 00:25:19,600 --> 00:25:23,700 Har du fem minutter? Det gjelder din mann, Philip. 233 00:25:24,000 --> 00:25:27,500 Vi ses senere. Ja? 234 00:25:27,900 --> 00:25:32,700 For 12 år siden sa du at han stakk av med en elskerinne. 235 00:25:33,000 --> 00:25:37,000 -Hvordan det? -Kanskje du bør sette deg. 236 00:25:41,300 --> 00:25:45,800 Liket ble funnet i en leilighet i morges. Han har vært død i 12 år. 237 00:25:46,100 --> 00:25:50,300 Hva? Det kan ikke stemme. 238 00:25:51,900 --> 00:25:55,400 Er det den saken de snakker om i pressen? 239 00:25:58,600 --> 00:26:01,800 Har han bare vært død i alle de årene? 240 00:26:02,100 --> 00:26:04,400 Først meldte du ham savnet. 241 00:26:04,600 --> 00:26:10,000 Så fortalte du politiet at han stakk av. Hvorfor forandre forklaring? 242 00:26:12,100 --> 00:26:16,100 -Jeg fikk e-post fra ham. -Du fikk e-post? 243 00:26:16,500 --> 00:26:19,700 Ja. Et par uker etter at han forsvant. 244 00:26:20,000 --> 00:26:25,800 Han hadde forelsket seg i en annen, og jeg måtte ikke lete. 245 00:26:26,300 --> 00:26:30,500 Så du lot ham bare være? Etter 40 års ekteskap? 246 00:26:31,800 --> 00:26:33,400 30. 247 00:26:34,800 --> 00:26:39,700 -Har du spart på e-posten? -Nei. Sønnen min ... 248 00:26:40,000 --> 00:26:45,300 Sønnen vår fant ut at den kom fra en internettkafé i Malaga. 249 00:26:47,300 --> 00:26:51,200 -Gitte Charles, sier det deg noe? -Nei, det tror jeg ikke. 250 00:26:51,600 --> 00:26:55,500 Her er det vi har på henne. 251 00:26:55,800 --> 00:26:58,500 Bopel, arbeidsplasser. 252 00:27:01,400 --> 00:27:05,700 Er det noe som knytter henne til Philip? 253 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 Sprogø. Kvinnehjemmet på Sprogø. 254 00:27:13,400 --> 00:27:17,300 Hun var ansatt der fra 1958 til 61. Og hva så? 255 00:27:20,000 --> 00:27:22,800 Det var en del ... 256 00:27:23,200 --> 00:27:27,700 ... rettssaker mot kvinnehjemmet etter at det ble stengt. 257 00:27:28,000 --> 00:27:31,700 Jeg tror Philip var forsvarer i en av dem. 258 00:27:31,900 --> 00:27:34,400 -Hvilken? -Det vet jeg ikke. 259 00:27:34,700 --> 00:27:38,300 Du spurte aldri om det i deres 30 års ekteskap? 260 00:27:40,200 --> 00:27:42,500 Takk for hjelpen. 261 00:27:47,400 --> 00:27:50,100 En e-post fra Philip sendt fra Spania? 262 00:27:50,500 --> 00:27:55,100 Philip spiste middag i København. Med sine egne testikler som hovedrett. 263 00:27:55,500 --> 00:28:00,100 -Hva med Sprogø-forbindelsen? -Jeg har sendt den til Rose. 264 00:28:14,400 --> 00:28:17,200 -Nete knuller fetteren sin. -Stille! 265 00:28:20,900 --> 00:28:23,100 Du deler rom med Rita. 266 00:28:48,200 --> 00:28:51,800 -Er du dum eller kåt? -Hva mener du? 267 00:28:53,300 --> 00:28:57,700 Hvorfor er du her? Fordi du er dum, eller fordi du er kåt? 268 00:28:59,200 --> 00:29:01,400 Jeg elsker bare Tage. 269 00:29:23,400 --> 00:29:26,800 Ikke si noe til noen om dette. 270 00:29:28,200 --> 00:29:32,300 Fiskerne kommer innom iblant med forbudte varer. 271 00:29:33,800 --> 00:29:38,500 -Hvis vi gir dem litt til gjengjeld. -Som hva? 272 00:29:50,200 --> 00:29:53,800 -Hva er det? -Du har vakre øyne. 273 00:30:05,000 --> 00:30:07,600 Jeg skal passe på deg. 274 00:30:11,200 --> 00:30:15,300 -Når får de ordnet den vannskaden? -Vi har det siste offeret. 275 00:30:15,700 --> 00:30:17,900 Prostituerte Rita Nielsen. 276 00:30:18,200 --> 00:30:21,600 Hun ble meldt savnet i 2006 av et bordell på Fyn. 277 00:30:21,900 --> 00:30:24,000 Og forbindelsen til Sprogø? 278 00:30:24,200 --> 00:30:28,200 Jeg fant ingen Sprogø-rettssak hvor Philip Nørvig var advokat. 279 00:30:28,500 --> 00:30:31,000 Kanskje enga husker feil. 280 00:30:31,300 --> 00:30:35,500 Sammenfatt en liste over alle på øya da Gitte Charles var ansatt. 281 00:30:35,800 --> 00:30:38,000 Hva var det med den øya? 282 00:30:38,300 --> 00:30:41,300 Det var et hjem for kvinner med psykiske problemer. 283 00:30:41,600 --> 00:30:44,200 Ifølge det mannsdominerte samfunnet. 284 00:30:44,400 --> 00:30:48,200 Et fengsel for kvinner staten mente var uanstendige. 285 00:30:48,600 --> 00:30:51,700 Når jeg som tenåring var hysterisk, sa min far: 286 00:30:51,900 --> 00:30:55,600 "Vær glad du er født nå, ellers hadde du havnet på Sprogø." 287 00:30:55,900 --> 00:30:58,800 -Idiot. -Vi kjente deg ikke som barn. 288 00:30:59,000 --> 00:31:02,100 Du kan ha vært helt ulidelig. 289 00:31:02,300 --> 00:31:07,000 -Du kan ikke røyke her inne. -Vil du ikke savne dette? 290 00:31:07,300 --> 00:31:10,600 Ping-ping frem og tilbake, Carl og Assad? 291 00:31:11,000 --> 00:31:15,900 -Dette ping-ping? -Jeg fikk tak i politiet i Malaga. 292 00:31:16,300 --> 00:31:19,900 Gitte Charles har en Malaga-adresse og en spansk bankkonto- 293 00:31:20,100 --> 00:31:23,900 -som hvert halvår har overført penger til mumieleiligheten. 294 00:31:24,200 --> 00:31:27,400 Hvorfor forteller du det viktigste først nå? 295 00:31:27,700 --> 00:31:31,400 Hvis jeg starter med det viktigste, er du straks Carl Mørck- 296 00:31:31,800 --> 00:31:34,600 -og må ringe noen viktige mennesker. 297 00:31:34,900 --> 00:31:38,700 -Så rekker jeg ikke å snakke ferdig. -Carl Mørck. Jeg må snakke med ... 298 00:31:39,000 --> 00:31:43,200 Jeg har ringt. Spansk politi er på vei for å hente henne. 299 00:31:44,800 --> 00:31:47,800 Glem det. 300 00:31:50,200 --> 00:31:53,900 Bra. Gitte Charles dreper Nete, Rita og Philip. 301 00:31:54,200 --> 00:31:57,600 Så murer hun igjen rommet og reiser til Spania. 302 00:31:57,900 --> 00:32:02,300 Så sender hun mail til Philips kone og avblåser jakten på ham. 303 00:32:02,700 --> 00:32:06,900 Da ingen savner de to jentene, blir saken aldri etterforsket. 304 00:32:08,400 --> 00:32:11,700 -Vi mangler bare fortsatt ... -Et motiv. 305 00:32:11,900 --> 00:32:15,900 En forbindelse mellom Gitte Charles og de tre døde. 306 00:32:26,900 --> 00:32:30,400 -Vent. Jeg har nøkkelen. -Kom igjen. Lukk opp. 307 00:32:35,000 --> 00:32:38,100 Det er politiet. Er det noen hjemme? 308 00:32:41,100 --> 00:32:43,500 Det er politiet. 309 00:32:45,800 --> 00:32:49,100 -Er det noen her? -Vennligst gå. 310 00:33:00,900 --> 00:33:05,100 Charles var ikke i leiligheten og avsluttet sin spanske konto i dag. 311 00:33:05,400 --> 00:33:07,800 Hun vet at vi er ute etter henne. 312 00:33:08,000 --> 00:33:11,800 Utvid etterlysningen. Interpol, flyselskaper, tog. 313 00:33:12,200 --> 00:33:16,200 Flyplasser, internasjonale bussruter, grenseoverganger ... 314 00:33:16,500 --> 00:33:20,100 Drosjer i både Spania og København. Hører du? 315 00:33:20,300 --> 00:33:22,300 Ja, jeg hører. 316 00:34:09,000 --> 00:34:11,400 Det er bulmeurt. 317 00:34:11,600 --> 00:34:16,000 Heksene tok det i gamle dager, så de kunne fly til Bloksberg. 318 00:34:29,600 --> 00:34:31,600 Kom hit, skjønne deg. 319 00:34:52,000 --> 00:34:54,300 Vil du ikke smake litt? 320 00:34:54,500 --> 00:34:57,700 -Jeg holder på med noe. -Kom igjen. 321 00:35:01,100 --> 00:35:03,700 Kom igjen, drikk. 322 00:35:24,900 --> 00:35:26,500 Rita, nei! 323 00:35:29,400 --> 00:35:31,500 Kom her. 324 00:36:11,000 --> 00:36:13,100 Carl! Du hadde rett. 325 00:36:13,400 --> 00:36:16,400 Sprogø forbinder Gitte Charles med ofrene. 326 00:36:16,700 --> 00:36:19,100 Vi drar dit nå. Kom. 327 00:36:22,300 --> 00:36:25,100 Nete Hermansen og Rita Nielsen var pasienter. 328 00:36:25,300 --> 00:36:29,900 Gitte Charles var ansatt. Alle fra 1960 til 1961. 329 00:36:30,300 --> 00:36:34,800 Jeg har fortsatt ikke funnet noe som forbinder Charles med Nørvig. 330 00:36:49,800 --> 00:36:52,100 -Rose Knudsen? -Det er meg. 331 00:36:52,300 --> 00:36:55,600 Vi hadde en avtale klokka 15.30. Den er nå 15.37. 332 00:36:56,000 --> 00:37:01,500 Det er dypt uprofesjonelt når man kommer fra København for å åpne. 333 00:37:01,800 --> 00:37:05,100 Vi rekker ikke alt nå. Si hvor vi skal starte. 334 00:37:05,400 --> 00:37:09,900 -Hvor skal vi begynne? -Vokser det bulmeurt på Sprogø? 335 00:37:12,100 --> 00:37:14,900 Ja. Følg meg. 336 00:37:15,200 --> 00:37:20,100 Vi er i nattskyggefamilien. Bulmeurt og poteter er beslektet. 337 00:37:20,500 --> 00:37:24,900 Kom, kjenn! Jentene på øya brukte det som rusmiddel. 338 00:37:28,000 --> 00:37:30,100 Jeg trodde man kunne dø av det. 339 00:37:30,400 --> 00:37:34,600 Man kan dø av alt i for store mengder. Kaffe, avokado, jordbær. 340 00:37:35,000 --> 00:37:39,700 En mindre mengde bulmeurt svarer til å ta sopp eller røyke hasj. 341 00:37:41,600 --> 00:37:46,300 Jeg røkte litt hasj på gymnaset, men så fikk jeg angstanfall ... 342 00:37:46,600 --> 00:37:49,900 Gi deg. Skal vi komme av sted? 343 00:37:51,400 --> 00:37:54,200 Ikke mange av jentene var syke. 344 00:37:54,400 --> 00:37:58,900 Det var et fengsel for frisinnede kvinner. Såkalt moralsk åndssvake. 345 00:37:59,200 --> 00:38:03,900 En siste krampetrekning av staten i 50-tallets totalitære ensretning. 346 00:38:04,300 --> 00:38:07,800 Dette var en av jentenes rom. 347 00:38:15,500 --> 00:38:18,600 Det virker tilforlatelig til man kommer dypere inn. 348 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 Hvordan var forholdet mellom jentene og de ansatte? 349 00:38:22,300 --> 00:38:25,900 Jentene var fanger. De ansatte var fangevoktere. 350 00:38:26,300 --> 00:38:31,200 Likte du jenter, var det ingen dårlig jobb for en kvinnelig ansatt. 351 00:38:31,500 --> 00:38:35,100 Her inne hadde de fellesmåltider og morgensang. 352 00:38:43,200 --> 00:38:48,500 den kommer fra den fagre kyst 353 00:38:54,000 --> 00:38:56,400 Jeg hater dette rommet. 354 00:38:56,700 --> 00:38:59,100 Ja, kom. Kom, kom, kom. 355 00:38:59,400 --> 00:39:02,700 Kom nå, for helvete. Det er jo helt utrolig. 356 00:39:07,900 --> 00:39:13,000 Hit kom de når de skulle straffes. Tenkerommet. 357 00:39:13,300 --> 00:39:17,700 De ble spent fast og lå her inne i flere dager uten mat. 358 00:39:19,200 --> 00:39:22,800 Det går historier om en jente som prøvde å stikke av. 359 00:39:23,100 --> 00:39:25,800 Hun lå her i to uker. 360 00:39:27,900 --> 00:39:32,700 Det er sykt at staten aldri har beklaget overfor kvinnene. 361 00:39:33,100 --> 00:39:36,900 Det er korrekt. De er redde for erstatningssaker. 362 00:39:37,900 --> 00:39:41,100 Mange av sakene kom ikke for retten. 363 00:39:41,500 --> 00:39:44,300 -Hva sa du? -De kom ikke for retten. 364 00:39:44,600 --> 00:39:48,800 Dommerne avviste sakene i lukkede høringer. Dumme svin! 365 00:39:50,000 --> 00:39:53,400 Så høringene vil ikke stå i politiets arkiver? 366 00:39:53,700 --> 00:39:58,700 -Men det var advokater til stede? -Philip Nørvig. 367 00:40:00,100 --> 00:40:03,000 Riksarkivet kan ha journalene. 368 00:40:10,500 --> 00:40:15,200 Har jeg spurt om stengetiden deres? Virker jeg interessert i det? 369 00:40:16,800 --> 00:40:18,900 Rose, hva er det? 370 00:40:20,800 --> 00:40:24,000 -Går det bra? -Det er ingenting. Det ... 371 00:40:26,400 --> 00:40:29,500 -Jeg har bare en avtale i kveld. -Jaså? 372 00:40:30,600 --> 00:40:33,600 -Lykke til. -Takk. 373 00:40:35,000 --> 00:40:38,300 Jeg tilgir deg aldri, bare så du vet det. 374 00:40:38,700 --> 00:40:42,700 Du lar meg i stikken alene med den sure drittsekken. 375 00:40:43,000 --> 00:40:45,800 Jeg må videre i livet. 376 00:40:46,200 --> 00:40:49,400 Du overtalte meg til å bli for din skyld. 377 00:40:49,600 --> 00:40:54,000 Du var den eneste Carl hadde i livet sitt, og jeg var livsviktig. 378 00:40:54,400 --> 00:40:57,400 Jeg trodde han ville forandre seg, men nei da. 379 00:40:57,600 --> 00:41:00,600 "Jeg trenger deg ikke, Assad." 380 00:41:00,900 --> 00:41:05,900 "Kaller du dette kaffe? Var det bare jeg som tok med hjernen i dag?" 381 00:41:12,500 --> 00:41:16,400 -Jeg kommer til å savne deg. -Kom her. 382 00:41:20,800 --> 00:41:23,800 Er jeg den eneste som tok hjernen med på jobb i dag? 383 00:41:24,100 --> 00:41:28,000 Det var riksarkivet. Vi kan få se sakspapirene nå. 384 00:41:28,300 --> 00:41:31,300 -Hvis dere har tid. -Jeg har tid. 385 00:41:47,500 --> 00:41:52,300 Det er de siste mappene fra Sprogø. Mange er dessverre ufullstendige. 386 00:42:02,900 --> 00:42:08,200 Her. En kvinne prøvde å anlegge sak mot en lege på Sprogø. 387 00:42:08,700 --> 00:42:11,300 Curt Wad. 388 00:42:12,300 --> 00:42:14,300 -Hva? -Hva? 389 00:42:14,500 --> 00:42:17,200 -Curt hva? -Hva? Det er navnet hans. 390 00:42:17,500 --> 00:42:22,300 Curt Wad. Philip Nørvig var forsvarsadvokat for Curt Wad. 391 00:42:24,400 --> 00:42:28,600 Dommeren mente ikke det var ført bevis. Saken kom aldri for retten. 392 00:42:30,000 --> 00:42:32,500 Hva handlet saken om? 393 00:42:35,100 --> 00:42:39,100 Hun påsto at Wad hadde tvangssterilisert henne. 394 00:42:42,700 --> 00:42:46,700 Jeg finner ikke navnet på kvinnen i dokumentene vi har. 395 00:42:47,000 --> 00:42:50,700 -Vi må ha tak i den legen. Wad. -Ja. 396 00:42:52,100 --> 00:42:53,900 Seriøst? 397 00:42:56,000 --> 00:42:58,300 For helvete. 398 00:43:03,200 --> 00:43:06,800 Som dere alle vet, sverger jeg til vitenskapen. 399 00:43:08,400 --> 00:43:11,600 Men jeg vil likevel avslutte med en bønn. 400 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 Aldri før har vi hjulpet så mange- 401 00:43:15,300 --> 00:43:18,100 -som tidligere ikke kunne få barn. 402 00:43:18,300 --> 00:43:21,500 Vi snakker om den digitale tidsalder,- 403 00:43:21,900 --> 00:43:25,000 -og vi kan snakke om den fertile tidsalder. 404 00:43:25,200 --> 00:43:28,400 En sunn kvinne på 50 år med sterke gener- 405 00:43:29,900 --> 00:43:33,900 -kan i dag bli en like god mor som en ung kvinne på 25. 406 00:43:34,200 --> 00:43:38,700 I mange andre land er man lenger framme på det politiske plan,- 407 00:43:39,000 --> 00:43:44,000 -og derfor skal det være min bønn til staten, våre politikere,- 408 00:43:44,400 --> 00:43:49,400 -at man fjerner aldersbegrensningen på våre behandlinger. 409 00:43:49,800 --> 00:43:52,800 La oss holde fingeren på livets puls. 410 00:44:00,400 --> 00:44:04,400 Tusen takk, Curt. Inspirerende. 411 00:44:15,700 --> 00:44:20,000 Han er en blandet fornøyelse. 412 00:44:20,300 --> 00:44:24,000 Jeg må ta den. Unnskyld. 413 00:44:30,200 --> 00:44:33,600 -Det er Rose Knudsen. -Det er Brandt fra Sprogø. 414 00:44:34,000 --> 00:44:37,100 Jeg har noen viktige opplysninger. 415 00:44:37,300 --> 00:44:40,200 Jeg kan møte deg i morgen på nøytral grunn. 416 00:44:40,400 --> 00:44:45,800 Havnebodegaen mellom 12.14 og 12.16. Kom ikke for sent. 417 00:44:46,200 --> 00:44:50,400 Du må fortelle meg hva det gjelder. 418 00:44:50,600 --> 00:44:52,600 Aldri i livet. 419 00:44:52,900 --> 00:44:57,700 Vet du hvor mange som lytter til en normal telefonsamtale? 420 00:45:00,400 --> 00:45:04,200 Unnskyld. Det var bare jobben. 421 00:45:04,500 --> 00:45:08,600 Sikkerhetsventilen for å unnslippe meg? 422 00:45:08,900 --> 00:45:14,000 Nei, det var bare jobb. En sprø oppsynsmann fra Sprogø. 423 00:45:14,400 --> 00:45:17,300 Greit. Så du blir? 424 00:45:17,600 --> 00:45:20,900 Ja. De blander veldig gode drinker her. 425 00:45:22,100 --> 00:45:25,000 Hva ville den sprø oppsynsmannen? 426 00:45:30,200 --> 00:45:32,500 Hei, Assad. Hva skjer? 427 00:45:38,200 --> 00:45:41,300 -Hei, min venn. Hei, Nour. -Hei. 428 00:45:41,600 --> 00:45:46,900 -Jeg finner ingen epler. -Jeg kan hente noen på lageret. 429 00:46:21,900 --> 00:46:25,100 -Hva er i veien? -Jeg har bare vondt i magen. 430 00:46:25,400 --> 00:46:28,600 -Jeg henter din far. -Det trenger du ikke. 431 00:46:29,000 --> 00:46:31,800 Nei, det går fint. 432 00:46:32,100 --> 00:46:35,800 Du kan ikke jobbe når du har det sånn. 433 00:46:39,900 --> 00:46:41,600 Nour. 434 00:46:43,300 --> 00:46:47,600 -Hva er i veien? -Pappa dreper meg. 435 00:46:49,000 --> 00:46:51,800 Det er ingenting som skal drepe deg. 436 00:46:52,100 --> 00:46:54,300 Hva har skjedd? 437 00:47:00,000 --> 00:47:01,900 Er du gravid? 438 00:47:04,900 --> 00:47:08,700 Ja. Jeg har fått det fjernet. 439 00:47:13,900 --> 00:47:16,700 Det går nok bra. 440 00:47:16,900 --> 00:47:18,900 Nour! 441 00:47:21,000 --> 00:47:25,700 Nour, hva er det som skjer? Hva skjer? 442 00:47:26,100 --> 00:47:30,900 Hun føler seg ikke bra. Jeg tror det er matforgiftning. 443 00:47:31,200 --> 00:47:34,200 Du kan da ikke jobbe hvis du er syk. 444 00:47:34,600 --> 00:47:36,800 Går det bra, Nour? 445 00:47:37,800 --> 00:47:41,000 -Fred være med deg. -Og fred være med deg. 446 00:47:43,900 --> 00:47:46,000 Hva er det med deg? 447 00:47:46,200 --> 00:47:49,600 Det går fint. Jeg går hjem og legger meg. 448 00:47:59,800 --> 00:48:03,400 Gitte Charles. Det er en gammel dame, for helvete. 449 00:48:03,600 --> 00:48:08,100 -Hele Europa leter etter henne. -Hun kan reise under annet navn. 450 00:48:08,500 --> 00:48:12,100 En lege fra Sprogø, Curt Wad, forbinder dem alle fire. 451 00:48:12,500 --> 00:48:17,000 Gitte Charles jobbet for ham. Nete og Rita var hans pasienter. 452 00:48:17,300 --> 00:48:21,200 -Philip var hans advokat. -Var Curt Wad lege på Sprogø? 453 00:48:21,600 --> 00:48:25,600 -Kjenner du ham? -Han har forskningssenteret Danevang. 454 00:48:25,800 --> 00:48:30,400 Han og hans kone har landets beste fertilitetsklinikk der ute. 455 00:48:33,100 --> 00:48:36,100 Er det noe vi bør vite her? 456 00:48:38,100 --> 00:48:43,300 Curt behandlet Rie etter at alle andre leger sa vi ikke kunne få barn. 457 00:48:45,000 --> 00:48:48,400 Uten ham ville vi ikke hatt Jonas. 458 00:48:48,700 --> 00:48:52,400 Han er et sjenerøst menneske. Behandle ham ordentlig. 459 00:48:52,700 --> 00:48:56,800 Carl? Jeg vil at dere skal behandle ham ordentlig. 460 00:48:57,100 --> 00:48:59,300 Ja. 461 00:49:08,700 --> 00:49:13,000 Jeg skjønner jo at det dreier seg om stakkars Philip. 462 00:49:13,400 --> 00:49:17,100 Alle trodde han levde livet med en spansk skjønnhet- 463 00:49:17,500 --> 00:49:20,700 -på solkysten, og så er han i virkeligheten død. 464 00:49:21,000 --> 00:49:24,900 Sammen med Nete Hermansen og Rita Nielsen. 465 00:49:25,200 --> 00:49:29,400 -I Gitte Charles' leilighet. -Gitte Charles? 466 00:49:31,000 --> 00:49:34,200 -Hva er forbindelsen mellom dem? -Jentene? 467 00:49:34,600 --> 00:49:38,700 De sto hverandre nær under oppholdet på Sprogø. 468 00:49:39,100 --> 00:49:43,800 Dere tror det er Gitte Charles som har gjort det? 469 00:49:44,200 --> 00:49:47,400 Du vet ikke tilfeldigvis hvor hun er? 470 00:49:47,700 --> 00:49:51,300 Jeg har ikke sett Gitte Charles på 30 år. 471 00:49:51,600 --> 00:49:54,600 Hvorfor ville hun drepe de tre? 472 00:49:54,800 --> 00:49:57,500 Det er jo en grotesk historie. 473 00:49:57,800 --> 00:50:01,100 Jeg vet ingenting om det. Det beklager jeg. 474 00:50:01,500 --> 00:50:05,900 Jeg er lei for at dere kom forgjeves. 475 00:50:08,700 --> 00:50:13,100 -Er de døde, de der? -Du har et godt øye. 476 00:50:13,400 --> 00:50:17,500 Det er et voldsomt bilde å ha på en fertilitetsklinikk. 477 00:50:17,900 --> 00:50:20,300 Tja, hva skal man gjøre? 478 00:50:20,500 --> 00:50:24,300 Vi leger er jo kjent for å ha litt morbid humor. 479 00:50:25,500 --> 00:50:30,600 Jeg har alltid drømt om et bilde med de døde sittende rundt middagsbordet. 480 00:50:33,100 --> 00:50:35,400 Merkelig, ikke sant? 481 00:50:37,000 --> 00:50:40,000 Sitter du og gir deg selv et motiv? 482 00:50:42,600 --> 00:50:44,500 Var det det? 483 00:50:47,300 --> 00:50:51,500 -Curt? Vi er klare. -Beate. Ja, det er min kone. 484 00:50:52,700 --> 00:50:54,500 Er vi ferdige? 485 00:50:54,800 --> 00:51:01,000 Nørvig var din forsvarer da du ble anklaget for tvangssterilisering. 486 00:51:02,600 --> 00:51:06,100 -Det var kvinnens påstand. -Så hun løy. 487 00:51:06,500 --> 00:51:10,400 Det er mulig hun snakket sant. Vi gjorde det i ekstreme tilfeller. 488 00:51:10,600 --> 00:51:15,000 Loven ga oss hjemme til det. Vi gjorde ting jeg ikke er stolt av,- 489 00:51:15,400 --> 00:51:18,800 -og vi foretok en del aborter på moralsk åndssvake. 490 00:51:19,200 --> 00:51:22,900 Det var jo en annen tid. Vi gjorde ingenting ulovlig. 491 00:51:23,100 --> 00:51:27,100 Ekstreme tilfeller? Hvem var hun? Hva hadde hun gjort? 492 00:51:27,500 --> 00:51:31,800 Det er mange år siden, så det husker jeg faktisk ikke. 493 00:51:34,200 --> 00:51:39,200 Du husker at to pasienter og en ansatt hadde et nært forhold. 494 00:51:39,600 --> 00:51:45,200 Men ikke den steriliserte kvinnen som prøvde å dra deg for retten? 495 00:51:45,600 --> 00:51:48,400 Nå tapte hun jo saken, ikke sant? 496 00:51:48,600 --> 00:51:53,000 I lys av det syns jeg vi bør legge den ubehagelige tonen til side. 497 00:52:03,000 --> 00:52:05,300 Jeg tror ikke på ham. 498 00:52:05,600 --> 00:52:09,500 Tror du på ham når han sier at han angrer på fortidas aborter? 499 00:52:09,800 --> 00:52:13,800 Behøver han angre? Jeg har selv vært far til en abort. 500 00:52:14,200 --> 00:52:17,400 Hva? Det har du aldri fortalt meg. 501 00:52:17,700 --> 00:52:21,700 -Det falt liksom ikke naturlig. -Var det med Vigga? 502 00:52:23,500 --> 00:52:28,400 -Hvorfor ville du ikke ha det? -Hun hadde et barn fra før. 503 00:52:28,800 --> 00:52:31,700 Gjør det meg til morder? 504 00:52:32,100 --> 00:52:37,300 -Alle barn fortjener å leve. -Ingen fortjener meg som far. 505 00:52:37,600 --> 00:52:41,900 Tenker du aldri på hva det kunne blitt til hvis dere fikk barnet? 506 00:52:42,200 --> 00:52:45,400 Jeg tror det tenker: "Takk for at jeg slapp." 507 00:52:46,400 --> 00:52:49,200 Carl, det handler bare om ... 508 00:53:11,400 --> 00:53:14,900 Hvis jeg var deg, ville jeg gjemt bort den der. 509 00:53:21,300 --> 00:53:24,400 -Man kan se det på deg. -Se hva? 510 00:53:25,500 --> 00:53:30,700 At du er med rogn. Kom deg bort herfra så fort du kan. 511 00:53:33,700 --> 00:53:38,200 Hva skjer med barnet hvis Wad og frøken Charles får vite det? 512 00:53:45,800 --> 00:53:48,400 Jeg slipper jo ikke unna. 513 00:53:49,800 --> 00:53:53,600 -Stikk av med fiskerne. -Jeg har jo ikke penger. 514 00:53:55,200 --> 00:54:00,200 Jeg kjenner en fisker som vil ha noe annet enn penger. 515 00:54:00,600 --> 00:54:04,000 Det gjør jeg ikke. Jeg er gravid med Tages barn. 516 00:54:05,900 --> 00:54:09,300 Man kan jo gjøre annet enn å spre beina, Nete. 517 00:54:13,600 --> 00:54:16,300 Kan du ikke stramme det litt? 518 00:54:35,800 --> 00:54:37,600 Åpne døra. 519 00:54:37,900 --> 00:54:39,900 -Nå? -Langsomt. 520 00:54:59,600 --> 00:55:02,400 -Hei, Hans. -Hei, Rita. 521 00:55:13,300 --> 00:55:16,600 Din venninne sier at du vil stikke av. 522 00:55:18,900 --> 00:55:22,400 -Jeg har ikke penger. -Nei, det hører jeg. 523 00:55:25,900 --> 00:55:29,000 Men du vil ha det gøy, ikke sant? 524 00:55:32,900 --> 00:55:35,600 Vil du til Korsør eller ikke? 525 00:55:39,300 --> 00:55:43,300 -Bare si hva jeg skal gjøre. -Ta av deg kåpa. 526 00:56:03,500 --> 00:56:07,000 -Ta av trusa og kom bort hit. -Hva? 527 00:56:08,600 --> 00:56:10,800 Ta av trusa. 528 00:56:27,000 --> 00:56:30,100 -Kom bort og legg deg. -Rita ... 529 00:56:32,200 --> 00:56:33,500 Kom. 530 00:56:47,300 --> 00:56:49,800 Rita, Rita, Rita! 531 00:57:07,100 --> 00:57:12,400 Hold opp, det er ikke første gang. Spre beina. Spre beina! 532 00:57:12,700 --> 00:57:16,500 -Jeg er gravid. -Det er det jeg sier, ikke sant? 533 00:57:16,900 --> 00:57:20,300 Det er ikke første gang. Spre beina. 534 00:57:20,500 --> 00:57:23,400 Nei! Nei! Slipp meg! 535 00:57:28,400 --> 00:57:30,500 Spre beina! 536 00:57:34,600 --> 00:57:36,400 Slipp meg! 537 00:57:40,500 --> 00:57:43,600 Takk. Jeg tror vi har sett nok. 538 00:57:45,400 --> 00:57:48,300 Hun skal på tenkerommet. 539 00:57:48,500 --> 00:57:50,900 -Nete. -Slipp meg! 540 00:57:52,300 --> 00:57:55,900 Hvorfor, Rita? Hvorfor?! Hvorfor?! 541 00:57:56,100 --> 00:57:59,400 -Ti stille. -Slipp meg, din megge! 542 00:58:07,100 --> 00:58:11,200 Du gjorde det rette. I morgen skriver jeg til dine foreldre- 543 00:58:11,500 --> 00:58:15,600 -at du har vist modenhet og er klar til å komme hjem. 544 00:58:42,100 --> 00:58:44,600 Det er bortkastet tid, dette her. 545 00:58:50,400 --> 00:58:54,000 -Hei. -Var det nye opplysninger til oss? 546 00:58:56,400 --> 00:59:00,000 -Hvor er Rose Knudsen? -Hun er på Politihuset. 547 00:59:02,900 --> 00:59:08,100 Jeg må se legitimasjon. Kom igjen, for faen. 548 00:59:18,200 --> 00:59:22,900 Det er ikke tilfeldig at jeg har bijobb som oppsynsmann på Sprogø. 549 00:59:27,900 --> 00:59:30,700 Min tante ble sterilisert på øya. 550 00:59:31,000 --> 00:59:34,900 Hun endte med å begå selvmord fordi hun ikke kunne få barn. 551 00:59:35,200 --> 00:59:39,000 Jeg har klaget til den danske stat. Den må erkjenne sitt ansvar. 552 00:59:39,400 --> 00:59:45,000 Den 3/11 2003 sendte jeg første brev, deretter 9/5 2005,- 553 00:59:45,400 --> 00:59:49,000 -4/8 2006, 6/4 2007. 554 00:59:49,400 --> 00:59:51,700 Ja takk.. 555 00:59:52,000 --> 00:59:55,900 Legen som steriliserte din tante ... Det var Curt Wad? 556 00:59:57,700 --> 01:00:02,200 Det er korrekt. Og her trodde man at politiet var en gjeng amatører. 557 01:00:04,800 --> 01:00:08,000 Ikke la dere lure av Curts nye imperium. 558 01:00:08,300 --> 01:00:13,400 Han er fortsatt en god sosialdemokrat som kjemper for det rette samfunnet. 559 01:00:15,800 --> 01:00:19,300 Jeg vet ikke hva det betyr i denne sammenhengen. 560 01:00:21,200 --> 01:00:26,600 Curt gjør fortsatt det staten satte ham i gang med for 60 år siden. 561 01:00:27,100 --> 01:00:29,700 Du må være tydeligere. 562 01:00:29,900 --> 01:00:33,900 Curt steriliserer unge kvinner uten at de vet det. 563 01:00:35,400 --> 01:00:38,400 Sunne, nordiske jenter skal få barn. 564 01:00:38,600 --> 01:00:43,000 Svake jenter han mener vil få dumme barn, skal ikke det. 565 01:00:43,300 --> 01:00:47,500 Innvandrerjenter er hans fokus nå, og han er ikke alene om det. 566 01:00:47,900 --> 01:00:52,000 Jeg mistenker en rekke folk for å være med på en større konspirasjon. 567 01:00:52,300 --> 01:00:56,500 Flest leger, men også jurister, politifolk og politikere. 568 01:00:56,900 --> 01:00:59,200 Dette går helt til topps. 569 01:01:01,000 --> 01:01:04,900 Hvis drapssaken dere jobber med, har ført dere til Sprogø,- 570 01:01:05,200 --> 01:01:09,800 -vil jeg si de er drept for å skjule hva som foregår. 571 01:01:10,200 --> 01:01:14,000 -Har du bevis for den teorien? -Nei. På ingen måte. 572 01:01:15,600 --> 01:01:18,200 Så hvorfor sitter vi her? 573 01:01:26,100 --> 01:01:30,400 Ungen kvinner som går inn på klinikken uten foreldrenes viten. 574 01:01:30,800 --> 01:01:33,700 Du kan da få abort uten foreldrenes samtykke. 575 01:01:34,000 --> 01:01:38,900 Kun gjennom abortnemnda. Wads klinikk gjør det anonymt og gratis. 576 01:01:41,300 --> 01:01:44,600 En grasrotbevegelse, for helvete. 577 01:01:45,000 --> 01:01:50,200 Jentene tør ikke si noe. Foreldrene deres vet ikke at de har vært der. 578 01:01:51,500 --> 01:01:53,500 Hva skal vi gjøre? 579 01:01:53,800 --> 01:01:58,300 Mange av legene hadde samme forsvarsadvokat. Dere vet hvem. 580 01:01:59,900 --> 01:02:02,200 -Philip Nørvig. -Ja. 581 01:02:02,500 --> 01:02:06,400 Hans journaler vil trolig vise et mønster, et system. 582 01:02:06,600 --> 01:02:10,300 Men for å få dem ut av firmaet han jobbet hos,- 583 01:02:10,600 --> 01:02:15,000 -trenger jeg en rettskjennelse, og det kan jeg ikke skaffe. 584 01:02:15,300 --> 01:02:20,000 Det kan ikke vi heller. Ikke så lenge vi ikke har bevis. 585 01:02:21,200 --> 01:02:25,900 Rose har nummeret ditt hvis vi må få tak i deg? 586 01:02:29,100 --> 01:02:30,900 Hva skjer? 587 01:02:31,200 --> 01:02:35,800 Jeg kjenner en av jentene på videoen. Hun bor i gata mi. 588 01:03:10,800 --> 01:03:15,100 Hei, Nour. Jeg heter Louise. Jeg skal foreta undersøkelsen. 589 01:03:15,400 --> 01:03:17,500 Jeg har det helt fint. 590 01:03:17,800 --> 01:03:20,800 Vi vil forsikre oss om at det ikke er gjort noen feil. 591 01:03:21,000 --> 01:03:26,000 -Jeg må være hjemme før halv fire. -Greit. Det er ikke noe problem. 592 01:03:26,300 --> 01:03:30,600 Det går fort. Assad, dere kan vente utenfor. 593 01:03:44,600 --> 01:03:48,400 Sånn. Det kan være litt kaldt i starten. 594 01:03:53,700 --> 01:03:55,800 Er det greit? Bra. 595 01:03:56,600 --> 01:03:59,300 Hva er det du ser etter? 596 01:04:02,200 --> 01:04:07,000 Jeg ser bare etter om alt er som det skal være. 597 01:04:22,100 --> 01:04:24,700 Det var akkurat som dere sa. 598 01:04:27,100 --> 01:04:30,500 Assad, skal jeg si det til henne? 599 01:04:34,100 --> 01:04:36,000 Jeg tar det. 600 01:04:47,800 --> 01:04:51,100 Nour, jeg tror du bør sette deg. 601 01:04:59,600 --> 01:05:04,000 -Vi må få foreldrene dine ut hit. -Nei. Har dere snakket med dem? 602 01:05:04,200 --> 01:05:06,300 Ikke ennå. 603 01:05:06,600 --> 01:05:09,900 Du lovte at du ikke skulle si noe. 604 01:05:10,200 --> 01:05:13,300 -Hvem foretok aborten din? -Hvordan det? 605 01:05:13,600 --> 01:05:17,800 -Jeg trenger å vite det. -Hvorfor trenger du det? 606 01:05:20,300 --> 01:05:22,600 Hva het legen? 607 01:05:25,000 --> 01:05:29,600 Jeg forteller ingenting før du lover at du ikke ringer foreldrene mine. 608 01:05:30,000 --> 01:05:32,400 Jeg sier ingenting. 609 01:05:35,900 --> 01:05:38,400 Jeg trenger å vite det. 610 01:05:38,600 --> 01:05:42,100 Assad. Lov meg at du ikke ringer dem. 611 01:05:46,200 --> 01:05:48,200 Det lover jeg. 612 01:05:50,200 --> 01:05:52,400 Hva het legen? 613 01:05:55,200 --> 01:05:57,000 Curt Wad. 614 01:05:58,100 --> 01:06:01,400 Er du helt sikker? Det er veldig viktig. 615 01:06:01,700 --> 01:06:04,800 Ja. Curt Wad, Danevang. 616 01:06:05,200 --> 01:06:09,500 Assad, hvorfor spør du? Hvorfor må du vite det? 617 01:06:12,600 --> 01:06:15,100 Han har gjort det sånn at ... 618 01:06:15,300 --> 01:06:18,800 Han har gjort det sånn at du ikke kan få barn. 619 01:06:22,900 --> 01:06:24,900 Nei. 620 01:06:28,100 --> 01:06:33,300 -Jeg vil gjerne ha barn. -Han har gjort et inngrep på deg. 621 01:06:35,500 --> 01:06:38,000 En sterilisering. 622 01:06:39,500 --> 01:06:43,300 -Da må du gjøre om på det! -Det kan jeg ikke. 623 01:06:46,400 --> 01:06:49,300 Hva faen er dette for noe? 624 01:06:50,400 --> 01:06:54,800 Drar du meg med hit for å si at jeg ikke kan få barn? 625 01:06:55,200 --> 01:06:59,300 Vi skal stoppe dem som har gjort dette mot deg. Det lover jeg. 626 01:06:59,500 --> 01:07:03,400 Doktor Wad og alle han jobber sammen med. 627 01:07:03,700 --> 01:07:06,900 -Du må fortelle ... -Jeg må hjem nå. 628 01:07:07,200 --> 01:07:10,000 Fortell politiet hva som har skjedd. 629 01:07:10,200 --> 01:07:13,900 Du vet at jeg ikke kan si det til noen. 630 01:07:14,200 --> 01:07:16,600 Jeg tror ikke på dere! 631 01:07:25,000 --> 01:07:28,200 Vi må stoppe dem som har gjort det. 632 01:07:32,700 --> 01:07:37,500 Ja. Vi må ha tak i Pasientklagenemnda. 633 01:07:37,800 --> 01:07:42,800 Carl vil ha en liste over feilinngrep ved aborter siden 1970. 634 01:07:43,100 --> 01:07:46,000 1970? Det er papirjournaler. 635 01:07:46,200 --> 01:07:49,700 Skaff listen over legene Brandt snakket om. 636 01:07:50,000 --> 01:07:54,000 -Jeg vet hva det er. -Hei, hva skjer? 637 01:08:00,300 --> 01:08:03,100 Takk for at dere kunne komme på kort varsel. 638 01:08:03,400 --> 01:08:07,300 Vi har alltid visst at det var en risiko. 639 01:08:07,600 --> 01:08:12,100 Nå har det oppstått hull, og det skal vi håndtere. 640 01:08:12,500 --> 01:08:15,800 Hvis alle her inne møter ethvert spørsmål- 641 01:08:16,100 --> 01:08:18,600 -med en mur av taushet. 642 01:08:21,300 --> 01:08:24,400 Vi går i dvale med øyeblikkelig virkning. 643 01:08:24,800 --> 01:08:28,400 Bare for å vende tilbake sterkere enn noen gang. 644 01:08:48,300 --> 01:08:51,300 Hallo? Er det deg, Brandt? 645 01:08:51,600 --> 01:08:55,700 -Du fikk listen over legene? -Jeg har den. Går det bra? 646 01:08:56,000 --> 01:09:01,700 Jeg tror de har oppdaget meg. Jeg følger aldri samme vei to ganger. 647 01:09:02,100 --> 01:09:06,000 Når jeg ser samme mann tre ganger, er det problemer på gang. 648 01:09:06,400 --> 01:09:09,800 -Dette føles ikke bra. -Jeg kommer ut til deg. 649 01:09:10,100 --> 01:09:13,200 Kan du være her på et presist tidspunkt? 650 01:09:13,400 --> 01:09:17,000 -Jeg kjører nå. -Men når kan du være her presis? 651 01:09:17,300 --> 01:09:20,500 Jeg kommer med det samme. 652 01:09:28,400 --> 01:09:32,300 Alle legene på Brandts liste hadde Nørvig som advokat. 653 01:09:32,700 --> 01:09:36,900 -De har samlet på pasientklager. -De dumme svinene! 654 01:09:39,000 --> 01:09:43,500 -Vi må ha tak i Nørvigs enke igjen. -Ikke røyk i bilen! 655 01:09:46,500 --> 01:09:51,300 Ta det med ro. Vi skal stoppe dem. 656 01:09:52,600 --> 01:09:56,700 Hvordan? Er det som skjedde med Nour, knyttet til drapene? 657 01:09:57,000 --> 01:10:01,000 -Vi mangler fortsatt motiv. -Hva om Brandt hadde rett? 658 01:10:01,400 --> 01:10:05,700 Gitte drepte dem fordi de fant ut hva Curt drev med. 659 01:10:06,000 --> 01:10:10,100 Vil du fjerne vitner, setter du dem ikke rundt bordet med ID i lomma. 660 01:10:10,400 --> 01:10:14,000 Noen vil at vi skal vite ... 661 01:10:16,400 --> 01:10:18,400 ... hvem de var. 662 01:10:18,700 --> 01:10:21,400 Hva tenker du? 663 01:10:21,700 --> 01:10:23,900 -Carl? -Ingenting. 664 01:10:27,700 --> 01:10:30,500 -To dager igjen. -Det er så fint. 665 01:10:30,800 --> 01:10:33,800 Jeg gleder meg. Jeg gleder meg. 666 01:11:30,300 --> 01:11:33,200 -Hva gjør dere her? -Hei. 667 01:11:33,500 --> 01:11:37,100 Vi har bare noen oppfølgende spørsmål, hvis du har tid. 668 01:11:37,500 --> 01:11:41,500 Jeg syns du klarte det fint sist. 669 01:11:43,000 --> 01:11:47,200 -Jeg vil til bunns i denne saken. -Har det skjedd noe nytt? 670 01:11:47,500 --> 01:11:51,000 Philips spesialfelt var å forsvare leger- 671 01:11:51,200 --> 01:11:54,600 -i saker om feilinngrep på kvinner. 672 01:11:55,000 --> 01:11:57,200 Nå spør jeg rett ut. 673 01:11:57,400 --> 01:12:01,500 Var Philip med i en gruppe eller et nettverk av mennesker- 674 01:12:01,800 --> 01:12:06,000 -som ikke hadde så mye til overs for sånne som Assad? 675 01:12:12,600 --> 01:12:17,200 Jeg har aldri delt de holdningene. Jeg er et ordentlig menneske. 676 01:12:17,600 --> 01:12:21,600 Han snakket ikke om det hjemme. Det fikk han ikke lov til. 677 01:12:21,900 --> 01:12:25,700 Vi tror Philips død har med den gruppa å gjøre. 678 01:12:26,000 --> 01:12:30,800 Så alt du kan huske. Navn på medlemmer. Saker. Leger. Pasienter. 679 01:12:33,900 --> 01:12:38,800 Han snakket aldri om gruppa. Vi diskuterte ikke jobben hans. 680 01:12:39,200 --> 01:12:42,000 Er du helt sikker? 681 01:12:42,200 --> 01:12:45,400 Jeg ville gjerne hjulpet dere. 682 01:12:45,800 --> 01:12:49,200 Han holdt den delen av livet skjult for meg. 683 01:12:52,900 --> 01:12:58,100 Hvorfor ser dere ikke i journalene? Jeg har dem i kjelleren. 684 01:12:59,300 --> 01:13:03,700 -Han jobbet mest hjemme. -Så du har alt her? 685 01:13:04,000 --> 01:13:06,500 -Ja. -I huset? 686 01:13:24,800 --> 01:13:26,600 Hallo? 687 01:13:31,900 --> 01:13:34,500 Hallo? Brandt? 688 01:15:05,400 --> 01:15:07,200 Dæven. 689 01:15:16,500 --> 01:15:20,000 -Hva har vi? Feilsteriliseringer. -Curt Wad. 690 01:15:20,400 --> 01:15:25,000 -Fødsler som går galt. -De har ikke skjult det godt. 691 01:15:25,300 --> 01:15:29,300 Ingen visste hva de skulle se etter. Før nå. 692 01:15:34,500 --> 01:15:38,200 -Hva er det der? -Journal 64. 693 01:15:38,600 --> 01:15:41,500 Nete Hermansens Sprogø-journal. 694 01:15:42,700 --> 01:15:45,500 Står det noe spennende? 695 01:15:47,300 --> 01:15:49,300 Carl? 696 01:15:52,700 --> 01:15:55,000 Hvem skriver du til? 697 01:16:01,200 --> 01:16:04,400 -Etter ham! -Jeg ser ikke en dritt! 698 01:16:05,600 --> 01:16:06,800 Pass på! 699 01:16:18,600 --> 01:16:21,200 -Går det bra? -Jeg kommer meg ikke ut! 700 01:16:21,500 --> 01:16:24,700 Løsne beltet. De kommer tilbake. 701 01:16:29,600 --> 01:16:32,400 Du må ut av bilen. De kommer! 702 01:16:34,700 --> 01:16:37,500 -Gi meg pistolen din! -Her! 703 01:16:43,400 --> 01:16:45,200 Jeg får deg ut! 704 01:16:47,400 --> 01:16:49,200 Jeg får deg ut! 705 01:16:52,600 --> 01:16:55,900 Kom igjen, for faen! Dropp det der! 706 01:16:57,200 --> 01:17:00,000 Løp, for helvete, Carl! Løp! 707 01:17:20,200 --> 01:17:22,800 Neste stopp: Puttgarden. 708 01:17:52,500 --> 01:17:55,600 -Rita sier du er gravid. -Hun lyver. 709 01:17:55,900 --> 01:17:58,300 Det skal vi nok få rede på. 710 01:18:00,300 --> 01:18:03,700 Det er bare rimelig at du får straff nå, Nete. 711 01:18:22,000 --> 01:18:24,600 Du rører meg ikke. 712 01:18:28,500 --> 01:18:30,900 Du rører meg ikke. 713 01:18:32,400 --> 01:18:35,100 Du rører meg ikke! 714 01:18:37,000 --> 01:18:40,700 Det gjør du ikke! Det gjør du ikke! 715 01:18:50,400 --> 01:18:52,500 Du gjør det ikke! 716 01:19:03,300 --> 01:19:06,600 Husk at det er til ditt eget beste. 717 01:19:06,800 --> 01:19:09,600 Vi lærer ingenting uten straff. 718 01:19:17,300 --> 01:19:19,300 Øret mitt! Au! 719 01:19:23,300 --> 01:19:25,900 Jeg biter av det andre også! 720 01:19:35,500 --> 01:19:37,400 Slipp meg! 721 01:19:49,900 --> 01:19:54,000 Nå sender vi en kjærlig hilsen til K.K. Steincke. 722 01:19:54,300 --> 01:19:58,600 Han sto bak den store sosialreformen i 1933. 723 01:19:59,000 --> 01:20:04,400 Vi har mye å takke Steincke for. Steincke sa noe klokt. 724 01:20:05,500 --> 01:20:08,500 Vi må ikke få for mange undermålere. 725 01:20:08,700 --> 01:20:14,000 Det er en praktisk foranstaltning for at velferdssamfunnet kan fungere. 726 01:20:28,400 --> 01:20:32,700 Bra. Vi gjør klar til utskraping og sterilisering. 727 01:20:33,100 --> 01:20:34,900 Takk, Gitte. 728 01:21:01,400 --> 01:21:04,300 Etterlysning av personer på motorsykkel. 729 01:21:04,600 --> 01:21:08,900 En person er skutt i venstre arm. Antas å være bevæpnet. 730 01:21:19,100 --> 01:21:22,500 Rose? Rose, for helvete, du er så rå. 731 01:21:23,900 --> 01:21:26,100 Godt det gikk bra med dere. 732 01:21:26,400 --> 01:21:29,700 -Hvordan går det? -Det har vært en jævlig natt. 733 01:21:29,900 --> 01:21:33,100 -Går det bra med dere? -Fint. Hva har vi å gå etter? 734 01:21:33,500 --> 01:21:37,600 Gjerningsmannen var ute etter Brandts datamaskin. Teknisk har den nå. 735 01:21:38,000 --> 01:21:41,100 Curt Wad har alibi for hele kvelden. 736 01:21:41,300 --> 01:21:45,400 Har du ikke fortalt det, Rose? Vi tror det er en gruppe. 737 01:21:45,700 --> 01:21:50,000 En gruppe leger som driver feilbehandling. Dreper fostre. 738 01:21:50,400 --> 01:21:53,600 Steriliserer kvinner. Genetisk utrensing. 739 01:21:53,900 --> 01:21:58,000 Det er jo helt sykt. Det ville vi ha hørt om. 740 01:21:58,300 --> 01:22:02,000 Det er 2000 klagesaker mot politiet hvert år. Vi vinner alle. 741 01:22:02,300 --> 01:22:06,600 Fordi vi aldri gjør feil, eller fordi vi beskytter hverandre. 742 01:22:06,900 --> 01:22:11,200 Vi ble overfalt. De brente bilen med alle bevisene våre. 743 01:22:11,500 --> 01:22:15,200 Og de drepte Brandt. Fordi han snakket med oss. 744 01:22:15,500 --> 01:22:20,000 Dette er større enn Curt Wad og et par av hans legevenner. 745 01:22:20,400 --> 01:22:24,300 Hva med likene i leiligheten? Var Gitte Charles med i gruppa? 746 01:22:24,600 --> 01:22:29,100 Dette er galskap. Hvorfor kan ingen finne Charles? 747 01:22:29,400 --> 01:22:33,400 Nå hører dere to godt etter. Jeg sier det for deres skyld. 748 01:22:33,700 --> 01:22:36,900 Spesielt for din. Du er på vei oppover rangstigen. 749 01:22:37,200 --> 01:22:40,200 Jo høyere du kommer, desto mer politisk balansegang. 750 01:22:40,600 --> 01:22:45,200 Ingen her anklager eller truer Curt Wad, hans kone eller noen andre- 751 01:22:45,600 --> 01:22:50,000 -før vi har soleklare og juridisk 100 % skuddsikre bevis for- 752 01:22:50,400 --> 01:22:53,000 -at det har skjedd en forbrytelse. 753 01:22:53,300 --> 01:22:56,100 Nikk, så jeg ser at dere har forstått det. 754 01:22:56,400 --> 01:22:59,500 -Carl. -Jeg har forstått det. 755 01:23:01,300 --> 01:23:03,700 -Takk. -Ja. Hva har du? 756 01:23:03,900 --> 01:23:07,100 Det er napp på navnet. Hun er på vei i en buss. 757 01:23:07,400 --> 01:23:11,100 Den ankommer Hovedbanen 08.25. 758 01:23:11,400 --> 01:23:13,100 Carl! 759 01:23:20,200 --> 01:23:23,300 -Hva skjer? -Bare kjør. Jeg kommer senere. 760 01:23:23,600 --> 01:23:26,900 -Hvor skal du? -Hva faen gjør du? 761 01:23:27,200 --> 01:23:30,500 Det er noe om Gitte Charles du ikke forteller meg. 762 01:23:30,800 --> 01:23:34,700 -Hvorfor sier du ikke hva det er? -Det vil jeg ikke. 763 01:23:36,600 --> 01:23:40,600 Stoler du ikke på meg lenger? Av alle mennesker? 764 01:23:41,000 --> 01:23:45,000 Slipp meg. Slipp armen min. Assad, la være det der. 765 01:23:46,400 --> 01:23:51,400 Jeg gidder ikke mer piss fra deg! Vi jobber hver for oss nå. 766 01:23:51,700 --> 01:23:55,800 Greit. Du mener i alle de 24 timene du har igjen? 767 01:23:56,100 --> 01:23:59,400 -Faen ta deg! -Ikke ta deg nær av ham. 768 01:23:59,600 --> 01:24:04,300 Han vil bare være uvenner, så det ikke blir så vondt når du drar. 769 01:24:06,900 --> 01:24:08,600 For helvete. 770 01:25:01,600 --> 01:25:04,400 Vi har en trist melding. 771 01:25:04,700 --> 01:25:09,900 Den danske stat har bestemt å stenge hjemmet vårt her på Sprogø. 772 01:25:10,300 --> 01:25:15,000 Innen lørdag skal rommene rundvaskes, og sakene deres skal være pakket. 773 01:25:15,300 --> 01:25:18,300 Vi er stolte av det vi har oppnådd her. 774 01:25:18,700 --> 01:25:22,700 Dere kommer til å klare dere fint der ute. 775 01:26:07,500 --> 01:26:10,800 Nete? Det er Nete, ikke sant? 776 01:26:14,500 --> 01:26:17,300 Hele verden leter etter Gitte Charles. 777 01:26:17,600 --> 01:26:21,200 Du reiste hjem på ditt ekte pass, Nete Hermansen. 778 01:26:22,600 --> 01:26:27,000 Du var den eneste som hadde noe på dem alle tre. Et motiv. 779 01:26:27,400 --> 01:26:30,600 Jeg leste journalen fra Sprogø. Det var du- 780 01:26:31,000 --> 01:26:34,600 -som anla sak mot Curt Wad, men fikk den avvist. 781 01:26:34,800 --> 01:26:37,600 Curt Wad drepte barnet ditt. 782 01:26:38,000 --> 01:26:40,700 Hva sier du til at vi to ... 783 01:26:40,900 --> 01:26:44,100 Hjelp! Han prøver å stjele veska mi! 784 01:26:44,400 --> 01:26:48,400 -Hva er det som skjer her? -Nete! 785 01:26:56,800 --> 01:26:58,800 Nete. 786 01:26:59,900 --> 01:27:01,500 Nete! 787 01:27:17,600 --> 01:27:21,300 Jeg er fra politiet. Følg etter den drosjen. 788 01:27:23,400 --> 01:27:24,900 Kjør! 789 01:27:26,200 --> 01:27:28,800 Hallo? Hei! 790 01:27:33,100 --> 01:27:36,900 -Hva har du gjort? -Det går fint. Jeg skal ... 791 01:27:37,200 --> 01:27:42,200 -Hva gjør du her? -De sier jeg ikke kan få barn. 792 01:27:42,600 --> 01:27:47,700 Jeg vet ikke hva som skjer, men vi er også ferdige. Vi ses på onsdag. 793 01:27:48,200 --> 01:27:51,100 Kom inn, så vi kan snakke sammen. 794 01:27:51,400 --> 01:27:57,200 Det må være noe du har misforstått. Kom. Sett deg. 795 01:27:57,600 --> 01:28:02,200 Fortell hva som har skjedd. Hvem sier at du ikke kan få barn? 796 01:28:03,700 --> 01:28:06,700 Jeg finner henne ikke. Hvor er hun? 797 01:28:06,900 --> 01:28:09,200 Jeg vet ikke. 798 01:28:09,900 --> 01:28:12,800 Hei! Jeg må snakke med deg. 799 01:28:13,100 --> 01:28:16,300 Jeg leter etter Nour. Vet du hvor hun er? 800 01:28:16,500 --> 01:28:20,500 -Jeg vet ikke hvor hun er. -Du vet at jeg kjenner henne. 801 01:28:20,900 --> 01:28:24,400 Jeg vet at du var med på klinikken. Har hun dratt dit? 802 01:28:27,700 --> 01:28:30,600 Jeg vil bare vite at hun har det bra. 803 01:28:31,000 --> 01:28:33,600 Dro hun inn på klinikken? 804 01:28:35,100 --> 01:28:38,500 -Ja. -Takk. 805 01:28:55,800 --> 01:29:00,000 Dette er visst din. Din hjertenøkkel. 806 01:29:54,300 --> 01:29:57,100 Bulmeurt smaker bedre enn det lukter. 807 01:29:57,300 --> 01:30:01,800 Jeg vil ikke balsameres og mures inne. 808 01:30:11,900 --> 01:30:16,400 Du drepte Philip Nørvig, Rita Nielsen og Gitte Charles. 809 01:30:20,900 --> 01:30:24,100 Så fikk du Gitte Charles til å ligne på deg. 810 01:30:24,300 --> 01:30:29,700 Du ga henne din ID, ditt smykke. Den tomme stolen var Curt Wads. 811 01:30:41,600 --> 01:30:45,500 Unnskyld, hva gjør du her? Senteret er stengt for i dag. 812 01:30:45,900 --> 01:30:48,700 -Jeg ser etter Nour. -Hvem? 813 01:30:49,000 --> 01:30:52,000 Du vet godt hvem hun er, din psykopat. 814 01:30:52,200 --> 01:30:55,600 Jeg vet hva dere har gjort med henne. Er hun her? 815 01:30:55,900 --> 01:31:00,400 En emosjonelt ustabil innvandrerjente var her i dag og dro hjem- 816 01:31:00,800 --> 01:31:05,400 -etter en samtale med en av våre leger. Var det alt? 817 01:31:11,900 --> 01:31:13,700 Hei. 818 01:31:15,800 --> 01:31:19,700 -Nå gir du deg. -Nå må jeg be deg om å gå. 819 01:31:52,800 --> 01:31:56,100 -Var hun der? -De sier de sendte henne hjem. 820 01:31:56,500 --> 01:32:00,000 Det stemmer ikke. Telefonen hennes er i området. 821 01:32:00,200 --> 01:32:04,700 -Hun er fortsatt her. -Pass på. De er farlige. Assad! 822 01:32:15,000 --> 01:32:17,300 Hva skjedde? 823 01:32:17,600 --> 01:32:22,100 Tage og jeg var sammen en stund etter Sprogø. 824 01:32:22,400 --> 01:32:25,900 Men jeg var ikke lenger den Nete han forelsket seg i. 825 01:32:26,300 --> 01:32:28,800 Hans drøm var å få familie. 826 01:32:29,100 --> 01:32:33,400 Det kunne jeg ikke gi ham. Det hadde Curt sørget for. 827 01:32:34,700 --> 01:32:39,400 Så jeg gikk fra ham. Jeg ville ikke dra ham med ned i mørket. 828 01:32:40,500 --> 01:32:45,300 Det eneste jeg hadde i meg, var hat. Jeg ville ha hevn. 829 01:32:45,800 --> 01:32:49,400 Hevn over djevlene som ødela livet mitt. 830 01:32:49,700 --> 01:32:52,500 Kan du forstå det? 831 01:32:54,500 --> 01:32:56,600 Ja. 832 01:33:08,000 --> 01:33:10,800 Jeg begynner å kjenne det. 833 01:33:11,100 --> 01:33:14,600 Du kneler ikke av det lille kruset der. 834 01:33:14,900 --> 01:33:19,900 -Det tilsvarer å røyke en rev. -Å ... Da så. 835 01:33:23,500 --> 01:33:28,000 Først etter at de avviste saken, tenkte jeg på å drepe dem. 836 01:33:29,700 --> 01:33:34,300 -Men du ventet i flere tiår. -Lenge var det bare en drøm. 837 01:33:34,700 --> 01:33:38,400 Noe jeg fantaserte om mens jeg satt og hang. 838 01:33:38,700 --> 01:33:44,100 Alene på et vertshus. Eller døddrukken i senga. 839 01:33:44,500 --> 01:33:48,000 Så gikk det opp for meg at jeg ikke hadde noe å miste. 840 01:33:48,400 --> 01:33:52,100 -Jeg kunne like godt prøve. -Gitte Charles var den første? 841 01:33:52,400 --> 01:33:55,400 Det tok seks år å vinne hennes tillit. 842 01:33:55,700 --> 01:33:59,300 Å få henne til å tro at jeg hadde tilgitt henne. 843 01:33:59,600 --> 01:34:03,700 Så satt hun der og smilte til meg. Lo. 844 01:34:04,000 --> 01:34:08,100 Glad fordi hun skulle drikke seg full på litt bulmeurt. 845 01:34:11,100 --> 01:34:13,100 Ja. 846 01:34:14,700 --> 01:34:18,600 -Det er en rar følelse, hva? -Jo, det er bare ... 847 01:34:19,500 --> 01:34:21,900 Den nye venninnen og ... 848 01:34:25,600 --> 01:34:29,400 Så hun måtte dø? Jeg skal ikke ha mer av dette. 849 01:34:55,300 --> 01:34:59,900 Hvorfor måtte de sitte sånn? Rundt et bord? 850 01:35:00,300 --> 01:35:04,300 Det var et bilde Curt hadde vist meg, som ga meg ideen. 851 01:35:04,600 --> 01:35:08,100 Et bilde av en familie som lå døde i senga. 852 01:35:08,500 --> 01:35:11,800 Da tenkte jeg at de skulle sitte sånn. 853 01:35:12,000 --> 01:35:14,900 Rundt et bord. Døde. 854 01:35:16,200 --> 01:35:22,000 Og se på hverandre og deres uverdige liv i all evighet. 855 01:35:22,300 --> 01:35:24,800 Og den siste stolen til Curt? 856 01:35:25,100 --> 01:35:28,600 Det ville bli vanskelig å lokke Curt opp i leiligheten. 857 01:35:28,900 --> 01:35:33,000 Jeg tenkte det ville lykkes hvis han trodde han skulle møte- 858 01:35:33,200 --> 01:35:37,100 -sin gamle sykepleier, Gitte Charles. 859 01:35:37,400 --> 01:35:42,200 Hvorfor ikke gjøre det ferdig? Curt fortjente det mer enn noen. 860 01:35:42,500 --> 01:35:46,100 Mens jeg var i gang med å slette livet som Nete,- 861 01:35:46,400 --> 01:35:49,300 -oppdaget jeg at Tage hadde skrevet til meg. 862 01:35:49,500 --> 01:35:54,400 Han hadde blitt sjømann. Han hadde reist verden rundt. 863 01:35:54,700 --> 01:35:57,900 Han hadde heller aldri fått barn. 864 01:35:58,200 --> 01:36:02,000 Og så plutselig en dag- 865 01:36:02,400 --> 01:36:06,800 -sto han ved døra mi og inviterte meg ut. 866 01:36:08,200 --> 01:36:11,800 Vi snakket og snakket. Og lo. 867 01:36:14,300 --> 01:36:18,500 Og danset. Jeg hadde aldri danset før. 868 01:36:20,000 --> 01:36:23,700 Neste morgen våknet jeg og lå og så på ham. 869 01:36:24,100 --> 01:36:28,700 Da visste jeg at alle de årene var bortkastet. 870 01:36:31,500 --> 01:36:36,000 Men det var ikke for sent. Jeg trengte ikke å holde på sinnet. 871 01:36:36,400 --> 01:36:41,600 Jeg trengte ikke å holde på hevnen. 872 01:36:42,000 --> 01:36:44,200 Så jeg slapp taket. 873 01:36:52,600 --> 01:36:56,900 Gud er død. Staten feiler. 874 01:36:58,500 --> 01:37:00,900 Men kjærligheten seirer. 875 01:37:02,800 --> 01:37:05,900 Hvis man ... Hvis man er heldig. 876 01:37:08,700 --> 01:37:12,500 De siste 12 årene har vært de lykkeligste i mitt liv. 877 01:37:27,200 --> 01:37:28,700 Nete ... 878 01:37:30,600 --> 01:37:34,000 Vi skal få has på Curt. Det lover jeg. 879 01:37:34,300 --> 01:37:38,700 Jeg er ikke kommet for å sette deg i fengsel. 880 01:37:39,000 --> 01:37:41,600 Ingen vet at jeg er her. 881 01:37:42,900 --> 01:37:46,900 Tages siste ønske var å få sin aske spredt i Øresund. 882 01:38:38,100 --> 01:38:41,400 -Carl, hvor er du? -Nete Hermansen er død. 883 01:38:41,800 --> 01:38:45,100 Hun har vært død i over 13 år! 884 01:38:45,300 --> 01:38:49,200 Assad er ute på Danevang. Han tror de har tatt Nour. 885 01:38:49,500 --> 01:38:53,300 Du må dra ut dit. Jeg har ikke hørt fra ham på lenge. 886 01:38:53,600 --> 01:38:56,500 Hører du hva jeg sier? 887 01:38:57,400 --> 01:39:01,800 -Snu ferga. Vi må til København. -Du kan ikke være her. 888 01:39:27,000 --> 01:39:30,400 Assad! Stopp det der! 889 01:39:31,800 --> 01:39:34,200 Hva faen gjør du her? 890 01:39:34,500 --> 01:39:39,000 Jacobsen har bedt meg hente deg. De har anklaget deg for politivold. 891 01:39:41,700 --> 01:39:46,300 Det er ingen her, for faen! Det er stengt. 892 01:39:49,700 --> 01:39:52,700 -Kom igjen. -Faen. 893 01:40:00,400 --> 01:40:03,400 -Assad! -Jeg skal bare sjekke den døra. 894 01:40:05,200 --> 01:40:07,300 Faen! Nour! 895 01:40:08,200 --> 01:40:12,400 Gunnar! Pulsen hennes er god. Hun er bare bedøvet. 896 01:40:13,700 --> 01:40:15,700 Sett deg ned! 897 01:40:17,300 --> 01:40:19,500 Sett deg ned! 898 01:40:22,500 --> 01:40:25,600 Ring etter ambulanse og forsterkninger. 899 01:40:37,800 --> 01:40:40,600 Kjenner du kald vinter-teorien? 900 01:40:42,700 --> 01:40:47,000 Nei, det gjør du vel ikke. Den er forholdsvis ny. 901 01:40:48,700 --> 01:40:52,600 Den går ut på at jo lenger menneskene i forhistorisk tid,- 902 01:40:52,800 --> 01:40:55,700 -vandret mot de kalde, nordiske trakter,- 903 01:40:56,000 --> 01:40:59,300 -jo mer kontant ble de utvalgt av naturen. 904 01:40:59,700 --> 01:41:02,900 Mot nord overlevde bare menneskene med høy intelligens. 905 01:41:03,100 --> 01:41:07,600 De etablerte demokratiene vi verner om og må verne om. 906 01:41:07,900 --> 01:41:11,100 Demokratiet ble grunnlagt i Hellas og Italia. 907 01:41:11,400 --> 01:41:16,200 Så alle som har strømmet hit disse årene, de ... 908 01:41:16,600 --> 01:41:22,100 Dere var ikke utsatt for naturlig seleksjon gjennom årtusener. 909 01:41:22,400 --> 01:41:25,100 Dere er ganske enkelt for svake. 910 01:41:25,400 --> 01:41:28,900 Dere ville fra naturens hånd dø helt naturlig. 911 01:41:29,200 --> 01:41:33,800 Men grunnet vårt robuste samfunn holdes dere kunstig i live. 912 01:41:34,200 --> 01:41:37,000 -Hva skjer? -De er på vei. 913 01:41:50,800 --> 01:41:55,100 Det som skjedde her, var at Nour fikk en abort utført av oss. 914 01:41:55,500 --> 01:41:59,700 Det er ganske visst ulovlig, men medfører ikke mer enn bøter. 915 01:42:01,400 --> 01:42:04,600 Du kunne ikke leve med at en vantro utførte abort- 916 01:42:04,800 --> 01:42:09,200 -på en god, muslims jente. Du kom hit, gikk amok, truet meg. 917 01:42:10,700 --> 01:42:14,500 I et anfall av raseri prøvde du å drepe meg. 918 01:42:15,900 --> 01:42:20,300 Heldigvis reagerte kollegaen din raskt og reddet deg. 919 01:42:20,700 --> 01:42:23,700 Men ambulansen rakk ikke fram i tide,- 920 01:42:24,100 --> 01:42:27,600 -og derfor ble et ikke dødelig skudd fatalt. 921 01:42:27,900 --> 01:42:32,100 Du prøvde tross alt å skyte meg. 922 01:42:35,700 --> 01:42:40,300 Fjern jenta. Bli kvitt henne. Få det til å se ut som selvmord. 923 01:42:40,700 --> 01:42:44,500 Sørg for at det skjer lengst mulig unna senteret. 924 01:42:44,900 --> 01:42:47,800 Gjerne i den andre enden av byen. 925 01:42:59,200 --> 01:43:00,700 Hei! 926 01:43:04,100 --> 01:43:07,900 -Jeg henter bilen. -Vi ses her om tre minutter. 927 01:43:17,300 --> 01:43:20,600 Hei, rolig! Hei, Carl! Det er meg. 928 01:43:23,200 --> 01:43:26,700 -Hva gjør du her? -Assad har mistet kontrollen. 929 01:43:27,100 --> 01:43:30,200 -Hvor er han? -Han er her nede. Kom. 930 01:43:32,500 --> 01:43:34,800 Hva har skjedd? 931 01:43:35,800 --> 01:43:38,300 Du blør. 932 01:43:40,100 --> 01:43:43,100 Motorsykkelen. Det var deg jeg skjøt. 933 01:43:58,300 --> 01:44:02,100 Så, så. Vi hjelper deg litt på vei med en hjertestans. 934 01:44:02,500 --> 01:44:06,800 Det vil du uansett få i løpet av ti minutter. Så, så. 935 01:44:07,100 --> 01:44:10,000 Du merker bare et lite stikk. 936 01:44:22,600 --> 01:44:25,800 Hva faen innbiller du deg? 937 01:44:31,900 --> 01:44:35,500 Assad, se på meg. Se på meg. 938 01:44:35,800 --> 01:44:37,500 Kom her. 939 01:44:37,800 --> 01:44:40,500 Ikke bli borte. Hei, hei! 940 01:44:43,500 --> 01:44:45,500 Bli her. 941 01:44:45,800 --> 01:44:50,000 Jeg trenger patruljebiler og ambulanser til Danevang. 942 01:44:52,200 --> 01:44:56,400 Nå! Kom igjen. Assad, nei, nei, nei. Se på meg. 943 01:44:56,800 --> 01:44:59,900 Kom her. Bli her. Carl er her. 944 01:45:00,200 --> 01:45:04,000 Blodtrykket er stabilt. Det er fortsatt hjerteflimmer. 945 01:45:57,800 --> 01:46:00,000 Er det noe nytt? 946 01:46:01,900 --> 01:46:03,500 Nei. 947 01:46:15,500 --> 01:46:19,600 ... fra drapsavsnittets sjef Jacobsens pressekonferanse. 948 01:46:20,000 --> 01:46:24,500 Alt tyder på at en gruppe leger i årevis med stor tålmodighet- 949 01:46:24,800 --> 01:46:29,800 -har sterilisert en gruppe dårlig stilte kvinner. Louise? 950 01:46:30,100 --> 01:46:33,800 Primært kvinner med annen etnisk bakgrunn? 951 01:46:34,100 --> 01:46:39,400 Innsatsen var primært rettet mot kvinner av annen etnisk herkomst. 952 01:46:39,800 --> 01:46:42,900 Det var alt. Ingen flere spørsmål. 953 01:46:43,100 --> 01:46:48,200 Etter den dramatiske skuddvekslingen på Danevang,- 954 01:46:48,600 --> 01:46:52,400 -som etterlot en betjent død og en annen i kritisk tilstand,- 955 01:46:52,800 --> 01:46:57,200 -er overlege Curt Wad og to medarbeidere varetektsfengslet. 956 01:46:57,500 --> 01:47:00,400 Det samme er hans kone, Beate Wad. 957 01:47:07,500 --> 01:47:11,900 De øvrige medlemmene av gruppa Kald Vinter var ikke bare leger. 958 01:47:12,200 --> 01:47:16,800 Medlemmene strekker seg langt inn i statsapparatet. "Deep state". 959 01:47:22,800 --> 01:47:27,000 Wad nekter skyld, men saken tok en overraskende vending- 960 01:47:27,400 --> 01:47:31,700 -da et av ofrene, Nour Turan, gikk ut med sin historie. 961 01:47:32,100 --> 01:47:35,300 Det som skjedde med meg, får jeg ikke gjort om på,- 962 01:47:35,600 --> 01:47:39,300 -men jeg kan medvirke til at det ikke skjer for andre. 963 01:47:39,600 --> 01:47:42,200 Derfor snakker jeg med dere nå. 964 01:47:42,500 --> 01:47:47,500 Over 60 unge kvinner har nå ringt eller skrevet til politiet. 965 01:47:47,900 --> 01:47:52,700 De mange henvendelsene har ført til fire arrestasjoner av leger. 966 01:47:53,100 --> 01:47:57,000 Drapsavsnittets sjef sier at oppklaringen av saken- 967 01:47:57,400 --> 01:48:01,100 -om gruppa Kald Vinter så vidt er i gang. 968 01:48:23,400 --> 01:48:25,200 God morgen. 969 01:48:32,200 --> 01:48:36,500 Vi måtte legge deg i kunstig koma mens du kom til hektene. 970 01:48:36,900 --> 01:48:39,700 Jeg skal hente litt drikke til deg. 971 01:48:41,500 --> 01:48:43,200 Unnskyld. 972 01:48:53,500 --> 01:48:55,000 Hei. 973 01:48:57,400 --> 01:48:59,000 Hei. 974 01:49:08,700 --> 01:49:10,400 Dæven. 975 01:49:13,100 --> 01:49:17,800 -Det gikk nesten galt. -Ja. 976 01:49:24,900 --> 01:49:28,100 Ja, ja. Jeg kommer tilbake i morgen. 977 01:49:52,100 --> 01:49:56,500 Jeg syns du skal komme tilbake til Avdeling Q. 978 01:50:00,000 --> 01:50:02,600 Og Rose trenger deg. 979 01:50:07,200 --> 01:50:09,200 Rose trenger meg? 980 01:50:13,000 --> 01:50:15,700 Ja, og jeg trenger deg. 981 01:50:22,200 --> 01:50:24,000 Kom tilbake. 982 01:50:28,200 --> 01:50:32,800 Kan jeg få komme ut av den jævla komaen først? 983 01:50:35,300 --> 01:50:37,400 Selvfølgelig. 984 01:50:50,300 --> 01:50:53,400 Assad, du er våken! 985 01:50:55,200 --> 01:50:58,600 -Forsiktig, Rose. -Å ja. Unnskyld. 986 01:51:00,900 --> 01:51:02,900 Unnskyld, Assad. 987 01:51:03,200 --> 01:51:06,800 -Hei, Rose. -Hei. Hvordan har du det? 988 01:51:07,100 --> 01:51:09,100 Du er våken. 989 01:51:09,300 --> 01:51:13,300 Hvorfor sa du ikke at han var våken? Det kunne du ha sagt. 990 01:51:13,600 --> 01:51:17,000 -Han våknet nettopp. -Du kunne ha ropt det. 991 01:51:17,300 --> 01:51:21,700 -Nei. Den skal ikke være der. -Hvorfor ikke? 992 01:51:22,000 --> 01:51:25,500 -Ja, kom. -Stein, saks, papir. Faen. 993 01:51:25,700 --> 01:51:28,000 Stein, saks, papir. 994 01:51:28,200 --> 01:51:30,800 Stein, saks, papir. Yes! 995 01:52:06,200 --> 01:52:07,800 Hei. 996 01:52:09,100 --> 01:52:12,400 -Får jeg sette meg her? -Selvfølgelig. 997 01:52:51,500 --> 01:52:54,100 "Vi behandler undermåleren med omsorg,- 998 01:52:54,500 --> 01:52:58,300 -men forbyr ham å formere seg." Steincke, sosialdemokrat 999 01:52:58,600 --> 01:53:02,800 Hvem er undermålere? "Alle åndssvake, epileptikere og sinnssyke,- 1000 01:53:03,100 --> 01:53:06,400 -folk med perverse drifter og alkoholikere." 1001 01:53:06,800 --> 01:53:08,900 J.H. Leunbach, lege 1002 01:53:09,000 --> 01:53:13,800 Fra 1934-1967 ble over 11 000 danske kvinner tvangssterilisert. 1003 01:57:23,200 --> 01:57:26,700 Tekst: Jørn-Are Haugli Johansen Scandinavian Text Service 2018