1 00:00:03,584 --> 00:00:17,209 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس|| 2 00:00:19,584 --> 00:00:23,209 الفيلم مبني على رواية "الكاتب "جوسي أدلر أولسن 3 00:00:30,042 --> 00:00:33,626 "شاطئ دراغور - عام 1961" 4 00:01:04,042 --> 00:01:06,417 ـ لم أكن أعتقد أنّكِ ستأتي ـ بالطبع سأفعل ذلك 5 00:01:06,542 --> 00:01:09,959 ـ ماذا عن والدكِ؟ ـ لا أهتم، لقد ركضت 6 00:01:44,792 --> 00:01:46,709 .أحبّكِ كثيرًا 7 00:01:46,834 --> 00:01:50,417 .لا أصدق أننا سنرزق بطفل 8 00:01:50,542 --> 00:01:53,334 .أحبّك 9 00:01:55,501 --> 00:01:57,709 !ايتها العاهرة القذرة 10 00:01:58,709 --> 00:02:01,334 تضاجعين ابن عمكِ، صحيح؟ 11 00:02:01,459 --> 00:02:04,626 ـ توقف ـ ابقى عندك 12 00:02:04,751 --> 00:02:07,376 !هذا ستكون عواقبه وخيمة 13 00:02:07,501 --> 00:02:09,584 !أؤكد لكِ 14 00:02:09,709 --> 00:02:12,167 !ـ تعالي هنا !(ـ (تيغ 15 00:02:12,292 --> 00:02:15,501 !سأضربك إذا تبعتنا 16 00:02:18,417 --> 00:02:20,001 !ـ اتركني !ـ اخرسي 17 00:02:39,126 --> 00:02:40,751 .(كارل) 18 00:02:42,417 --> 00:02:44,709 .(كارل) 19 00:02:46,251 --> 00:02:49,126 ـ قرأت التوصية التي كتبتها ليّ ـ أجل 20 00:02:50,209 --> 00:02:51,917 مبالغة؟ 21 00:02:53,751 --> 00:02:57,417 أسعد) كان في فريقي في)" ."قسم "كيو" منذ عام 2013 22 00:02:57,542 --> 00:03:01,876 ،لقد أدى واجباته كما هو متوقع" ."(كارل مورك) 23 00:03:04,084 --> 00:03:08,667 .(خمس أعوام، (كارل هل هذا أفضل ما يمكنك فعله؟ 24 00:03:08,792 --> 00:03:12,626 .إنه لا يشكل فرقًا .حصلت على وظيفة فعلاً 25 00:03:16,501 --> 00:03:18,584 !عفوًا 26 00:03:20,584 --> 00:03:22,459 !هذا مكان عمل 27 00:03:23,417 --> 00:03:25,417 ..ـ اسمع ـ أريد أن أدخن 28 00:03:25,542 --> 00:03:28,542 كارل)، لديّ أسبوع واحد) .قبل أن أرحل من هنا 29 00:03:30,126 --> 00:03:34,917 ـ هل لا تمانع في رحيلي؟ ـ لا أمانع 30 00:03:35,042 --> 00:03:37,959 لقد كنت تعمل في ذلك القسم .لفترة طويلة بما يكفي 31 00:03:38,084 --> 00:03:41,209 أليس غريبًا أننا لم نعد نعمل معًا؟ 32 00:03:41,334 --> 00:03:44,167 .أننا زملاء في مركز الشرطة 33 00:03:44,292 --> 00:03:47,167 بعد عام بالكاد يمكننا ان نلقي .التحية عندما نلتقي 34 00:03:47,292 --> 00:03:50,084 ،لكن بعد 5 أعوام ستكون "هل تتذكّر (كارل مورك)؟" 35 00:03:50,209 --> 00:03:54,501 وسيتطلب منك بضع ثوانِ .لتستوعب الأمر 36 00:03:54,626 --> 00:03:58,834 زملاء في مركز الشرطة"؟" 37 00:03:58,959 --> 00:04:01,167 هل هذه حقيقة علاقتنا؟ 38 00:04:04,167 --> 00:04:05,501 .أجل 39 00:04:12,542 --> 00:04:15,167 .لكني سأشتاق لهذه عيون الجرو 40 00:04:15,292 --> 00:04:17,834 ـ جيّد، سأرحل إذًا ـ جيّد 41 00:04:17,959 --> 00:04:23,126 أنّك سيئ في العلاقات .الإنسانية الاساسية 42 00:04:23,251 --> 00:04:28,626 .على العكس، أنّي أراه بوضوح جدًا .لهذا أنه أمر محبط جدًا 43 00:04:28,751 --> 00:04:32,167 .(لقد فزت، (كارل .اتمنى لك نومًا هنيئًا 44 00:04:53,167 --> 00:04:55,959 ـ ألن تنضم إلينا؟ ـ لا 45 00:04:56,084 --> 00:04:57,292 ..هناك مقعد شاغر 46 00:04:57,417 --> 00:05:00,126 .(اخرس، (باك عمّ سنتحدث بحق الجحيم؟ 47 00:05:23,459 --> 00:05:25,626 !اخرس 48 00:05:25,751 --> 00:05:29,209 !وإلّا سأهشم أسنانك !اللعنة، انهم قبيحون 49 00:05:29,334 --> 00:05:33,001 ..ـ آسف ـ لا أهتم 50 00:05:33,126 --> 00:05:37,251 لا شيء أكثر ازعاجًا من وجود .سائقين عالقين عند التقاطعات 51 00:05:37,376 --> 00:05:39,209 .باستثناء سائقي الدراجات بالطبع 52 00:05:39,334 --> 00:05:43,542 .سائقي الدراجات مزعجين جدًا 53 00:05:43,667 --> 00:05:46,709 ماذا قلت أيها المغفل؟ 54 00:05:55,334 --> 00:05:58,709 !ما الذي تفعله، يا رجل؟ 55 00:05:58,834 --> 00:06:00,876 !تبًا لك، يا رجل 56 00:06:07,251 --> 00:06:10,667 "ميناء كورسور - عام 1961" 57 00:06:15,292 --> 00:06:17,292 .ترجلي من السيارة 58 00:06:21,792 --> 00:06:23,209 .هيّا 59 00:06:25,417 --> 00:06:28,626 .(مرحبًا (نيتا)، أنا (غيتا تشارلز 60 00:06:28,751 --> 00:06:31,501 "ـ أنا هنا لأخذكِ إلى "سبروي ـ أجل 61 00:06:32,959 --> 00:06:34,751 ."قولي "أجل، آنسة (تشارلز) 62 00:06:34,876 --> 00:06:37,917 .أجل، آنسة (تشارلز) 63 00:07:26,167 --> 00:07:29,834 ـ أأنتِ بخير؟ ـ أجل، لنذهب 64 00:07:57,042 --> 00:08:00,834 ـ الممرضة ستكون معكِ ـ شكرًا لكِ 65 00:08:04,167 --> 00:08:07,334 "(الأخصائي (كورت واد" 66 00:08:07,459 --> 00:08:09,459 (ـ أنا (بيت (ـ أنا (نور 67 00:08:09,584 --> 00:08:13,792 ،الدكتور (واد) سيجري لكِ العملية .سيكون هنا قريبًا 68 00:08:13,917 --> 00:08:17,334 في العادة سنطلب منكِ رقم الحماية الاجتماعية 69 00:08:17,459 --> 00:08:22,001 لكنكِ وافقتِ على أجراء .العملية بشكل سرّي 70 00:08:22,126 --> 00:08:27,292 صحيح، الرجاء غيري ثيابكِ .وسأعود لكي اخذكِ 71 00:08:42,959 --> 00:08:46,626 .اللوحات يصعب تعليقها في الشقة 72 00:08:46,751 --> 00:08:50,417 لقد رأيت بعض الجدران الفظيعة .لكن لم أرى غرفة مغلقة هكذا 73 00:08:50,542 --> 00:08:55,334 بعد 20 عام في العمل في العقارات .لا شيء يفاجئني. أمسك هذا 74 00:08:59,084 --> 00:09:01,251 .لقد تفقدتها كلها 75 00:09:06,584 --> 00:09:12,459 .ربما يجب أن تنتظري .لا أشعر بالأمان هنا بمفردي 76 00:09:12,584 --> 00:09:15,459 .نور)، كل شيء سيكون بخير) 77 00:09:21,667 --> 00:09:26,667 أأنتِ واثقة أنّكِ تريدين أجهاض هذا الحمل؟ 78 00:09:26,792 --> 00:09:28,251 .أجل 79 00:09:37,876 --> 00:09:40,292 .هذا الجدار 80 00:09:47,126 --> 00:09:49,959 .أجل، إنه مجوف فعلاً 81 00:09:50,084 --> 00:09:52,501 .(افعلها بقوة، (تورستان 82 00:10:09,542 --> 00:10:14,042 ـ أننا ثقبنا الجدار ـ تمهل، دعني ألقي نظرة 83 00:10:38,459 --> 00:10:42,709 "ملف 64" _________ "نقاء الأنتقام" 84 00:10:44,042 --> 00:10:48,084 ،أنا رجل سهل العمل معه .إذا قلت هذا لنفسي 85 00:10:48,209 --> 00:10:53,251 .في الغالب، كنت تعمل في المرور .فإنه عمل بعيد عن التحقيقات 86 00:10:53,376 --> 00:10:56,251 .لا، لكني أهتم بأدق التفاصيل 87 00:10:56,376 --> 00:11:01,751 ،مثلاً عندما خليلتي تفقد مجوهراتها "اقول "يا إلهي، أين هي؟ 88 00:11:01,876 --> 00:11:03,917 .فأجدها دومًا 89 00:11:04,042 --> 00:11:07,001 وكنت دومًا قادر على معرفة .القاتل على التلفاز 90 00:11:07,126 --> 00:11:11,292 ".لا يقولوا "إنه القاتل ".بل يقولوا "لننتظر ونرى 91 00:11:11,417 --> 00:11:16,751 .لكني أعرفه. إنه دومًا الرجل المعاق ."لديّ جميع حلقات "مدسمر مردير 92 00:11:16,876 --> 00:11:22,001 ولمَ أخترت قسم "كيو"؟ .كتبت أنّه يناسبك حسب رأيك 93 00:11:22,126 --> 00:11:23,584 .أجل 94 00:11:23,709 --> 00:11:30,251 سمعت إنه حقًا ليس أسلوبكم .أن تعملوا وفق التعليمات 95 00:11:30,376 --> 00:11:33,834 !لا تلتزمون بالتعليمات! هذا يناسني .اللعنة على التعليمات 96 00:11:33,959 --> 00:11:39,042 ـ هل أقاطعكم؟ ـ لا على الإطلاق. مرحبًا (باك)، تفضل 97 00:11:39,167 --> 00:11:41,751 .شكرًا لقدومك 98 00:11:41,876 --> 00:11:46,334 ..ـ إذًا، سترسلوا ليّ رسالة عبر البريد أو ـ لا .. أجل، سنتصل بك 99 00:11:46,459 --> 00:11:49,792 ـ هل هناك العديد من المتقدمين؟ ـ لا، شكرًا لقدومك 100 00:11:49,917 --> 00:11:54,334 ـ هل وجدت (أسعد) جديد فعلاً؟ ـ لا. (كارل) لم يعجبه أيّ أحد منهم 101 00:11:54,459 --> 00:11:57,459 .لا تختاروا هذا الرجل .إنه مزعج 102 00:11:57,584 --> 00:12:02,709 .حقًا؟ لم ألاحظ هذا .شكرًا للتنويه 103 00:12:04,084 --> 00:12:07,667 ـ هل يمكننا مساعدك؟ ـ لا، أنا ذاهب لقسم الأرشيف 104 00:12:07,792 --> 00:12:11,001 ـ لماذا؟ ـ كلفوني بقضية قتل القرن 105 00:12:11,126 --> 00:12:15,334 .أنّي أتفقد قضايا مشابهة قبل وقتي 106 00:12:15,459 --> 00:12:19,292 .أنهم اكتشفوهم في الشقة هذا الصباح 107 00:12:19,417 --> 00:12:21,334 .سحقًا 108 00:12:27,709 --> 00:12:32,501 ـ هل كُلفت بفضية عند منطقة البحيرات؟ ـ أجل، وهذا شيء غير مستغرب 109 00:12:36,167 --> 00:12:38,084 ـ (كارل)؟ ..(ـ (روز 110 00:12:38,209 --> 00:12:42,417 ،لا يمكنني الولوج إلى النظام هل هو متصل بالإنترنت أو ..؟ 111 00:12:42,542 --> 00:12:45,417 إلى أين ذاهب؟ 112 00:12:45,542 --> 00:12:48,667 !كارل)؟ انها قضيتي) 113 00:12:48,792 --> 00:12:50,751 !(كارل) 114 00:12:50,876 --> 00:12:52,917 ما الذي يجري؟ 115 00:12:53,042 --> 00:12:56,501 .الأحمق يحاول تولي قضيتي 116 00:12:56,626 --> 00:13:01,084 أليس من المزعج عندما يرحل أحد في منتصف الحوار؟ 117 00:13:01,209 --> 00:13:06,292 كارل)! ما الذي يجري؟) .يقول (باك) أنّك ستأخذ قضيته 118 00:13:06,417 --> 00:13:09,909 لن يكون قادرًا في حل قضية .كبيرة كهذه 119 00:13:11,334 --> 00:13:14,584 الرجل الذي استخدم الحروف .في لعبة "سودوكو" ذات مرة 120 00:13:15,542 --> 00:13:20,251 ـ ما الذي تفعله؟ ـ ما زال لديّ أسبوع في الوظيفة 121 00:13:38,209 --> 00:13:40,917 ـ مَن مالك الشقة؟ (ـ مرحبًا (غانر 122 00:13:41,042 --> 00:13:43,042 هل يعرف (باك) بوجودك هنا؟ 123 00:13:43,167 --> 00:13:48,417 .أجل، طلب مني أن أتفقدها .أنها نوعًا ما قضية كبيرة عليه 124 00:13:48,542 --> 00:13:54,042 .غيتا تشارلز) هي المستأجرة) .حاولنا الوصول إليها لكن دون جدوى 125 00:13:57,917 --> 00:13:59,584 ..سحقًا 126 00:14:11,167 --> 00:14:14,251 هل تود سماع قائمة الطعام؟ 127 00:14:15,584 --> 00:14:19,834 .قضيب محنط مع خصيتين 128 00:14:19,959 --> 00:14:22,751 .وهنا يوجد مبيض 129 00:14:22,876 --> 00:14:26,626 .وهنا أحشاء 130 00:14:30,209 --> 00:14:33,709 ـ هل يمكنني استعارة هذا؟ ـ بالطبع 131 00:14:34,542 --> 00:14:36,876 ..اللعنة يا رجل 132 00:14:43,042 --> 00:14:46,209 ـ ما هذا؟ ـ ماذا؟ 133 00:14:48,917 --> 00:14:54,084 إنه مفتاح الحب، يرمز امتلاك .مفتاح قلب شخص ما 134 00:14:54,209 --> 00:14:56,459 .إنه على شكل قلب 135 00:14:56,584 --> 00:15:00,417 ـ لكن عديم الفائدة ..ـ أأنت واثق؟ إنه يبدو 136 00:15:00,542 --> 00:15:03,751 ـ كان لديّ واحد ـ حقًا؟ 137 00:15:06,084 --> 00:15:08,626 .أعطني هذا 138 00:15:25,334 --> 00:15:30,042 ـ هل كان الكرسي ملقي هكذا؟ ـ أجل، إنه كان مقلوب 139 00:15:31,626 --> 00:15:34,626 .يفترض كان هنا شخص آخر 140 00:15:44,876 --> 00:15:48,292 "دار سبروي للفتيات - عام 1961" 141 00:16:09,709 --> 00:16:11,792 .افتحي فمكِ اكثر 142 00:16:13,084 --> 00:16:15,542 .ابرزي لسانكِ 143 00:16:17,542 --> 00:16:20,251 .(أنّكِ سليمة جدًا، (نيتا 144 00:16:20,376 --> 00:16:23,417 متى كانت دورتكِ الشهرية الأخيرة؟ 145 00:16:24,501 --> 00:16:26,709 .منذ بضعة ايام 146 00:16:37,542 --> 00:16:40,626 كيف ترين مستقبلكِ، (نيتا)؟ 147 00:16:40,751 --> 00:16:44,084 سأتزوج (تيغ) عندما يبلغ .سن 18 بعد عام 148 00:16:44,792 --> 00:16:46,667 ..(تيغ) 149 00:16:46,792 --> 00:16:50,251 ـ هل هو ابن عمكِ؟ ـ خليلي 150 00:16:51,667 --> 00:16:55,626 ـ سنتزوج ـ أجل 151 00:16:55,751 --> 00:16:58,542 وتنجبا أطفال؟ 152 00:16:59,917 --> 00:17:04,126 تيغ) من عائلة كبيرة) .مع العديد من الأشقاء 153 00:17:04,251 --> 00:17:06,417 .لذا، سننجب 4 أطفال على الاقل 154 00:17:06,542 --> 00:17:09,334 ،لذا، (تيغ) يخطط ليصبح طبيب أم محامِ 155 00:17:09,459 --> 00:17:13,292 لكي يتمكن من رعاية كل هؤلاء الأطفال؟ 156 00:17:13,417 --> 00:17:17,084 .إنه يساعد والده في المزرعة 157 00:17:17,209 --> 00:17:22,292 وفي العام المقبل سيبدأ الصيد .لكي يتمكن من شراء قاربه 158 00:17:22,417 --> 00:17:25,042 ..قاربه 159 00:17:26,834 --> 00:17:29,334 .(دعيني أريكِ شيئَا، (نيتا 160 00:17:32,334 --> 00:17:35,542 أنّي أري هذا إلى جميع الفتيات .الجدد على هذه الجزيرة 161 00:17:38,751 --> 00:17:41,292 .اقتربي 162 00:17:43,542 --> 00:17:45,542 .تعالي 163 00:17:50,584 --> 00:17:52,876 .أجلسي 164 00:18:00,917 --> 00:18:02,917 ماذا ترين؟ 165 00:18:07,376 --> 00:18:09,792 ..أنهم 166 00:18:09,917 --> 00:18:11,584 .أنهم موتى 167 00:18:12,501 --> 00:18:15,001 .أجل، أنهم موتى 168 00:18:15,126 --> 00:18:17,376 لكن ماذا أيضًا؟ 169 00:18:20,751 --> 00:18:24,376 .لقد حافظوا على كرامتهم 170 00:18:25,792 --> 00:18:28,792 ترين هذا، صحيح؟ 171 00:18:28,917 --> 00:18:32,209 .(إنه مهم جدًا، (نيتا 172 00:18:32,334 --> 00:18:35,876 .وهذا ما نحاول أن نساعدكِ به هنا 173 00:18:37,501 --> 00:18:40,667 .استعادة كرامتكِ 174 00:18:42,334 --> 00:18:47,417 يجب جميعًا أن نساهم في مجتمع .رعاية اجتماعي جديد نرغب في تأسيسه 175 00:18:48,709 --> 00:18:51,251 هل تفهمين؟ 176 00:18:51,376 --> 00:18:54,751 .إنه لا يتعلق بكِ أو بيّ بل بنا 177 00:18:58,417 --> 00:19:03,334 ـ دكتور (واد)، العشاء جاهز ـ شكرًا، عزيزتي (غيتا) 178 00:19:03,459 --> 00:19:05,417 ..(نيتا) 179 00:19:05,542 --> 00:19:09,209 .منحنا والدكِ حضانة أساسية عليكِ 180 00:19:09,334 --> 00:19:14,084 قد يتطلب أعوام قبل أن أقيم مدى .نضجكِ لتعودي إلى المنزل 181 00:19:16,167 --> 00:19:20,167 .وقد يساعدكِ في نسيان (تيغ) ايضًا .من أجل مصلحتكِ 182 00:19:26,751 --> 00:19:29,459 .(هذا كل شيء، (غيتا 183 00:19:32,501 --> 00:19:35,292 في أخبار الساعة 12 اليوم 184 00:19:35,417 --> 00:19:39,959 ننقل لكم أكتشاف مرعب ."وقع في "كوبنهاغن 185 00:19:40,084 --> 00:19:41,959 ماذا حدث يا (إليزابيث)؟ 186 00:19:42,084 --> 00:19:47,501 أكتشفوا البناة شيء مرعب في هذا ."مبنى في وسط مدينة "كوبنهاغن 187 00:19:47,626 --> 00:19:52,251 ثلاث جثث محنطة جالسة .حول مائدة طعام 188 00:19:52,376 --> 00:19:56,834 مالك الشقة (كيلد سورنسن) كان .الرجل الأول في مكان الحادث 189 00:19:56,959 --> 00:20:02,042 ـ ما رأيك في هذا؟ ـ لم أرّ شيء كهذا من قبل 190 00:20:02,167 --> 00:20:05,376 لم تعطي الشرطة الكثير من المعلومات عن الحادث 191 00:20:05,501 --> 00:20:10,792 لكن البحث عن الجاني .لا زال مستمر 192 00:20:30,917 --> 00:20:34,126 نيتا هيرمانسين)، ماتت) .في سن 60 عام 193 00:20:34,251 --> 00:20:40,417 ،تم تجفيف الجسم من السوائل .ومن ثم تم تحنيطه 194 00:20:40,542 --> 00:20:42,667 ،تمت إزالة الأعضاء الداخلية 195 00:20:42,792 --> 00:20:48,334 وحفظ الأحشاء في وعاء زجاجي .منفصل مليء بالإيثانول 196 00:20:57,542 --> 00:20:59,292 هل تعرفين سبب الوفاة؟ 197 00:20:59,417 --> 00:21:04,167 ."جرعة زائدة من "سيكران أسود ."البنج" 198 00:21:04,292 --> 00:21:08,917 المستشفيات العربية أول من .أستخدمته كمخدر 199 00:21:09,042 --> 00:21:12,709 كان يستخدم ايضًا في البيرة .الألمانية حتى قرن 16 200 00:21:12,834 --> 00:21:17,834 في جرعات صغيرة يكون مخدر لكن .الجرعات الكبيرة يشل الجهاز العصبي المركزي 201 00:21:17,959 --> 00:21:20,792 .إنه موت بطيء ومؤلم 202 00:21:20,917 --> 00:21:26,626 السؤال هو ما إذا أن الأعضاء .. التكاثرية قد أزيلت بعد الموت أو 203 00:21:27,667 --> 00:21:31,292 ـ أو بينما كانوا لا يزالوا أحياء؟ ـ أجل 204 00:21:33,626 --> 00:21:36,626 .هذا لا يناسب ضعاف القلوب 205 00:21:45,542 --> 00:21:47,959 ما رأيك؟ 206 00:21:49,459 --> 00:21:52,126 .هذا يتطلب أعوام من التخطيط 207 00:21:52,251 --> 00:21:56,542 هناك الكثير من الكراهية في .هذا مسرح الجريمة 208 00:22:01,626 --> 00:22:08,292 هل بسببي أو أننا واجهنا قضايا مجنونة تلو الآخرى منذ إنشاء قسم "كيو"؟ 209 00:22:08,417 --> 00:22:11,334 بالمعنى الدقيق أن هذه القضية ."لا تنمتي لقسم "كيو 210 00:22:11,459 --> 00:22:15,584 بورج)، أنها قضية عمرها 12 عامًا) .مع جثث محنطة 211 00:22:15,709 --> 00:22:18,126 .أنها تخص قسم "كيو" تمامًا 212 00:22:18,251 --> 00:22:22,751 وسائل الأعلام تغطيها يوميًا على .مدار الأسبوع. شيء جنوني حقًا 213 00:22:22,876 --> 00:22:26,834 أّيّ عنوان مقال يحتوي على .كلمة "محنط" يلاقي صدى واسع 214 00:22:26,959 --> 00:22:30,459 ـ أرجوك أخبرني أن لدينا المشتبه به ..ـ كنا نحقق 215 00:22:30,584 --> 00:22:36,001 .المستأجرة .غيتا تشارلز). ممرضة متقاعدة) 216 00:22:36,126 --> 00:22:39,417 "طردوها من مشفى "هولبوك .بسبب السلوك العدواني 217 00:22:39,542 --> 00:22:44,584 ،أنها ايضًا عملت لصالح متعهد دفن .لهذا تعرف فن التحنيط 218 00:22:44,709 --> 00:22:48,542 .حسنًا؟ هذا يبدو واعدًا هل نعرف مكانها؟ 219 00:22:48,667 --> 00:22:52,376 كلا، لم يراها أو يسمع عنها .أحد منذ أعوام 220 00:22:52,501 --> 00:22:56,209 لكن يتم دفع إيجار الشقة .في الوقت المحدد شهريًا 221 00:22:56,334 --> 00:23:00,126 ـ "كلا"؟ ـ أنّي أجرب بعض العامية الدنماركية 222 00:23:00,251 --> 00:23:02,042 ـ فهمت ـ حسنًا 223 00:23:02,167 --> 00:23:04,917 .غيتا تشارلز) مشتبهنا الرئيسي) .تعميم البلاغ لجميع الأقسام 224 00:23:05,042 --> 00:23:07,792 ـ لقد فعلنا هذا فعلاً ـ والضحايا؟ 225 00:23:07,917 --> 00:23:13,167 جميع الجثث الثلاثة كان بحوزتها إما .رخصة قيادة أو بطاقة الضمان الأجتماعي 226 00:23:13,292 --> 00:23:15,626 .تبدو سهلة هذه المرة 227 00:23:15,751 --> 00:23:19,834 .(نيتا هيرمانسين) .أختفت في عام 2005 228 00:23:19,959 --> 00:23:23,251 .(فيليب نورفيغ) .أختفى في عام 2006 229 00:23:23,376 --> 00:23:26,376 ورخصة قيادة المرأة الأخرى ..كانت غير واضحة 230 00:23:26,501 --> 00:23:29,501 لكننا نحاول مسحها بالموجات فوق .الصوتية وضوء الأشعة فوق البنفسجية 231 00:23:29,626 --> 00:23:35,542 .(يمكن أن تكون (غيتا تشارلز .قتلت الآخرين وثم نفسها 232 00:23:36,917 --> 00:23:39,917 .لنفكر في هذا للحظة 233 00:23:41,834 --> 00:23:44,292 .لماذا؟ لقد حدث ذلك 234 00:23:44,417 --> 00:23:47,001 إنها قتلت نفسها وثم .أغلقت الغرفة 235 00:23:47,126 --> 00:23:49,584 ـ أجل ـ من الخارج 236 00:23:51,251 --> 00:23:53,959 ..(فيليب نورفيغ) 237 00:23:54,084 --> 00:23:57,459 ـ لمَ يعد هذا مؤلوفًا؟ ـ لأنه كان قضيتك 238 00:23:57,584 --> 00:24:01,459 ـ أنها أغلقت منذ بضعة أسابيع ـ أنت محق 239 00:24:01,584 --> 00:24:06,626 ألمَ نغلقها لأن زوجته قالت إنه هرب مع امرأة آخرى؟ 240 00:24:06,751 --> 00:24:09,292 ـ أجل ـ على ما يبدو لم يفعل ذلك 241 00:24:11,251 --> 00:24:13,709 .سنبدأ بزوجته 242 00:24:17,917 --> 00:24:21,376 .أسعد)، أغلق الباب) 243 00:24:21,501 --> 00:24:25,917 أعتقد إنه يجب أن تقضي وقتك .المتبقي للاستعداد لعملك الجديد 244 00:24:26,042 --> 00:24:30,042 .أود البقاء هنا في الأسبوع الأخير .كان هذا منزلي منذ خمس أعوام 245 00:24:30,167 --> 00:24:34,917 .(أعلم أنّك تريد أن تساعد (كارل .لكن يجب أن تفكر في مستقبلك 246 00:24:37,167 --> 00:24:42,376 الوظائف في قسم الأحتيال لا تأتي ..كثيرًا، بالأخص لـ 247 00:24:42,501 --> 00:24:45,001 بالأخص لأشخاص عيونهم .بنية ولهجتهم مضحكة 248 00:24:45,126 --> 00:24:47,959 .سأكون مستعدًا للرحيل يوم الأثنين 249 00:24:51,501 --> 00:24:53,209 هل تظن أن زوجة كذبت؟ 250 00:24:53,334 --> 00:24:57,042 لن تكون المرة الأولى التي .تكذب فيها الزوجة 251 00:25:15,667 --> 00:25:19,334 ـ (مي نورفيغ)؟ ـ أجل 252 00:25:19,459 --> 00:25:23,626 هل لديكِ 5 دقائق للتحدث؟ .(إنه يتعلق بزوجكِ (فيليب 253 00:25:23,751 --> 00:25:27,542 سأوافيك لاحقًا. أجل؟ 254 00:25:27,667 --> 00:25:30,959 منذ 12 عام قلتِ أن زوجكِ .هرب مع عشيقته 255 00:25:31,084 --> 00:25:34,542 أجل، لمَ تسأل هذا؟ 256 00:25:34,667 --> 00:25:37,042 .ربما يجب أن تجلسي 257 00:25:41,334 --> 00:25:45,501 .عثرنا على جثته هذا الصباح .إنه كان ميت منذ 12 عامًا 258 00:25:45,626 --> 00:25:47,542 ماذا؟ 259 00:25:48,542 --> 00:25:50,334 .لا يمكن ان يكون هذا 260 00:25:52,584 --> 00:25:55,542 هل هذه القضية التي تتكلم عنها كل وسائل الأعلام؟ 261 00:25:57,584 --> 00:26:01,834 إذًا، إنه كان ميت كل تلك الأعوام؟ 262 00:26:01,959 --> 00:26:07,376 أنّكِ ابلغتِ عن اختفاءه وثم .اخبرتِ الشرطة إنه رحل 263 00:26:07,501 --> 00:26:10,626 لمَ غيرتِ القصة؟ 264 00:26:10,751 --> 00:26:14,751 .لأنّي تلقيت بريد منه 265 00:26:14,876 --> 00:26:19,626 ـ تلقيت بريد ـ بعد أسبوعين من اختفاءه 266 00:26:19,751 --> 00:26:24,584 كتب إنه وقع في غرام واحدة .ولا يتوجب عليّ البحث عنه 267 00:26:24,709 --> 00:26:26,001 .يا إلهي 268 00:26:26,126 --> 00:26:30,042 وأنّكِ تخليتِ عنه بعد زواج لـ 40 عام؟ 269 00:26:31,584 --> 00:26:32,542 .ثلاثون 270 00:26:34,709 --> 00:26:37,542 ـ هل أحتفظتِ برسالة البريد؟ ـ لا 271 00:26:37,667 --> 00:26:41,251 ..ابني .. ابننا 272 00:26:41,376 --> 00:26:46,042 أكتشف ان مصدرها كان من ."مقهى إنترنت في "مالقا 273 00:26:47,167 --> 00:26:50,376 غيتا تشارلز)، هل هذا الاسم) مؤلوفًا لكِ؟ 274 00:26:50,501 --> 00:26:55,751 ـ لا أظن ذلك ـ هذه الملومات الوحيدة التي نعرفها عنها 275 00:26:55,876 --> 00:26:59,209 .عناوينها وأماكن عملها 276 00:27:01,501 --> 00:27:04,376 هل هناك أيّ شيء يربطها بـ (فيليب)؟ 277 00:27:05,751 --> 00:27:08,959 ."سبروي" ."دار الفتيات في "سبروي 278 00:27:13,417 --> 00:27:16,417 .كانت تعمل هناك من 1958 إلى 1961 279 00:27:16,542 --> 00:27:18,167 إذًا؟ 280 00:27:18,292 --> 00:27:22,417 ..حسنًا، كان هناك العديد من 281 00:27:22,542 --> 00:27:26,751 الدعاوي القضائية ضد دار الفتيات .عندما أغلق 282 00:27:26,876 --> 00:27:31,542 أعتقد أن (فيليب) كان محامي .الدفاع عن أحدهم 283 00:27:31,667 --> 00:27:34,417 ـ أيّ واحد؟ ـ لا أعلم 284 00:27:34,542 --> 00:27:38,334 ولم تسألي عن هذا خلال فترة زواجكِ الـ 30 عام؟ 285 00:27:40,126 --> 00:27:42,501 .شكرًا لمساعدتكِ 286 00:27:47,292 --> 00:27:50,042 ."رسالة البريد من (فيليب) أرسلت من "أسبانيا 287 00:27:50,167 --> 00:27:55,209 "عدا أن (فيليب) كان في "كوبنهاغن .يتناول خصيتيه على العشاء 288 00:27:55,334 --> 00:27:59,167 ـ وعلاقته بـ "سبروي"؟ ـ أرسلت هذا لـ (روز) لتتقصى عنه 289 00:28:14,292 --> 00:28:17,209 ..ـ (نيتا) تضاجع ابن عمها ـ اخرسي 290 00:28:20,917 --> 00:28:22,917 .زميلتكِ في الغرفة (ريتا) 291 00:28:48,126 --> 00:28:51,001 أأنتِ غبية أم مثارة جنسيًا؟ 292 00:28:51,126 --> 00:28:54,417 ـ ماذا تعنين؟ ـ لمَ أنتِ هنا؟ 293 00:28:54,542 --> 00:28:59,251 إما أن تكوني غبية أو أنّكِ مثارة جنسيًا؟ 294 00:28:59,376 --> 00:29:01,376 .(أنّي فقط أحب (تيغ 295 00:29:23,251 --> 00:29:27,209 .لا تخبري أيّ أحد عن هذا 296 00:29:28,084 --> 00:29:32,542 الصيادون يتوقفون في الجزيرة .من أجل البضائع المحظورة 297 00:29:33,751 --> 00:29:37,792 .إذا اعطيناهم شيء صغير في المقابل 298 00:29:37,917 --> 00:29:40,334 مثل ماذا؟ 299 00:29:50,126 --> 00:29:52,167 ماذا؟ 300 00:29:52,292 --> 00:29:55,292 .لديكِ عيون جميلة 301 00:30:04,917 --> 00:30:08,334 .سأهتم بكِ 302 00:30:09,017 --> 00:30:10,334 "(ريتا نيلسن)" 303 00:30:11,084 --> 00:30:15,292 ـ متى سيصلحون التسرب؟ ـ عرفنا هوية الضحية الأخيرة 304 00:30:15,417 --> 00:30:21,401 ريتا نيلسن)، عاهرة، ابلغوا عن اختفاءها) ."في عام 2006 من قبل بيت الدعارة في "فونين 305 00:30:21,501 --> 00:30:23,792 وعلاقتها بـ "سبروي"؟ 306 00:30:23,917 --> 00:30:27,751 لم أتمكن من إيجاد دعوى قضائية .(دافع عنها (فيليب نورفيغ 307 00:30:27,876 --> 00:30:30,542 ربما أرملته كانت مخطئة؟ 308 00:30:30,667 --> 00:30:35,459 أعملي قائمة بجميع الأشخاص على تلك .الجزيرة عندما كانت (غيتا تشارلز) تعمل هناك 309 00:30:36,584 --> 00:30:40,667 ـ ماذا كان هذا الشيء على الجزيرة؟ ـ دار لرعاية الفتيات المضطربات 310 00:30:40,792 --> 00:30:44,042 حسنًا، هذا وفقًا للمجتمع الذي .يهمن عليه الذكور 311 00:30:44,167 --> 00:30:48,167 لكنه كان في الواقع سجن للفتيات .الذي لم تعتبره الدولة مناسب 312 00:30:48,292 --> 00:30:51,459 عندما كنت أسيء التصرف في : المراهقة، كان يقول ليّ أبي 313 00:30:51,584 --> 00:30:55,542 اعتبري نفسكِ محظوظة لأنّكِ ولدتِ" ."الآن وإلّا لأرسلتكِ إلى "سبروي 314 00:30:55,667 --> 00:30:57,501 .الوغد اللعين 315 00:30:57,626 --> 00:31:01,001 .لم نكن نعرفكِ عندما كنتِ طفلة .ربما كنت فتاة لا تطاق 316 00:31:01,126 --> 00:31:04,167 .لا يمكنك التدخين هنا 317 00:31:05,084 --> 00:31:09,501 ألن تفتقد لهذا؟ .(الشد والجذب. (كارل) و(أسعد 318 00:31:10,584 --> 00:31:12,209 الشد والجذب؟ 319 00:31:12,334 --> 00:31:16,334 ."لقد تحدثت مع شرطة "مالقا 320 00:31:16,459 --> 00:31:19,584 "غيتا تشارلز) لديها عنوان في "مالقا) ..وحساب مصرفي إسباني 321 00:31:19,709 --> 00:31:22,792 .الذي كل 6 أشهر يحول اجور الايجار 322 00:31:23,751 --> 00:31:27,417 !ـ الآن تخبرينا بهذا؟ !ـ هل تعرف أمرًا؟ 323 00:31:27,542 --> 00:31:31,167 لو أنّي شرعت في هذا، سوف ،"تقول "أنا (كارل مورك) 324 00:31:31,292 --> 00:31:34,167 ."وسأتصل ببعض الأشخاص المهمين" 325 00:31:34,292 --> 00:31:37,251 .ولن أنتهي بما كنت سأقوله 326 00:31:37,376 --> 00:31:39,042 ..(كارل مورك) 327 00:31:39,167 --> 00:31:43,251 .لا تفعل، لقد اتصلت فعلاً .الشرطة الاسبانية ستقبض عليها 328 00:31:44,709 --> 00:31:47,042 .لا تهتم 329 00:31:50,042 --> 00:31:54,001 حسنًا، (غيتا تشارلز) قتلت .(نيتا) و(ريتا) و(فيلي) 330 00:31:54,126 --> 00:31:57,584 "إنها اغلقت الغرفة وسافرت إلى "إسبانيا 331 00:31:57,709 --> 00:32:02,376 ،)وأرسلت بريد إلى زوجة (فيليب .التي طلبت توقف البحث عنه 332 00:32:02,501 --> 00:32:07,001 ،ولا أحد يبلغ عن اختفاء فتاتين .لذا، لم يتم التحقيق في القضية 333 00:32:08,084 --> 00:32:11,626 ..ـ لكن ما زال ليس لدينا ـ الدافع وراء الجريمة 334 00:32:11,751 --> 00:32:15,834 الصلة بين (غيتا تشارلز) .والجثث الثلاثة 335 00:32:19,051 --> 00:32:21,034 "اسبانيا - مالقا" 336 00:32:26,501 --> 00:32:30,042 ـ مهلاً، لديّ مفتاح ـ هيّا، افتحه 337 00:32:34,709 --> 00:32:38,084 الشرطة، هل هناك أحد في المنزل؟ 338 00:32:40,917 --> 00:32:42,917 .الشرطة 339 00:32:45,417 --> 00:32:49,626 ـ هل يوجد أحد هنا؟ ـ أرحل لو سمحت 340 00:32:51,017 --> 00:32:53,026 "(غيتا تشارلز)" 341 00:33:00,667 --> 00:33:04,751 غيتا تشارلز) لم تكن في شقتها) .وأغلقت حسابها المصرفي اليوم 342 00:33:04,876 --> 00:33:07,542 ـ تعرف اننا نبحث عنها ـ على ما يبدو ذلك 343 00:33:07,667 --> 00:33:12,501 قومي بتعميم مواصفاتها لدي الأنتربول .وشركات الطيران والقطارات والمطارات 344 00:33:12,626 --> 00:33:16,209 .الحافلات الدولية ونفاط تفتيش الحدود 345 00:33:16,334 --> 00:33:21,209 "ـ وسيارات الأجرة في "إسبانيا" و"كوبنهاغن ـ فهمت، لك ذلك 346 00:34:08,792 --> 00:34:11,334 ."إنه "البنج 347 00:34:11,459 --> 00:34:16,084 كانت الساحرات يستخدمنه ليتمكنن ."من الطيران إلى "بروكن 348 00:34:29,501 --> 00:34:31,501 .اقتربي ايتها الجميلة 349 00:34:51,792 --> 00:34:56,001 ـ ألن تجربي بعض منه؟ ـ أنّي مشغولة 350 00:34:56,126 --> 00:34:58,459 .هيّا 351 00:34:59,501 --> 00:35:02,376 .هيّا 352 00:35:02,501 --> 00:35:04,501 .اشربي 353 00:35:24,834 --> 00:35:26,417 !ريتا)، لا) 354 00:35:29,334 --> 00:35:31,792 .جاريني 355 00:36:10,584 --> 00:36:13,084 .كارل)، كنت محق) 356 00:36:13,209 --> 00:36:18,542 (سبروي" هو الصلة بين (غيتا تشارلز" .والضحايا، هيّا بنا 357 00:36:22,292 --> 00:36:25,876 كانت (نيتا هيرمانسن) و(ريتا نيلسن) .مرضى و(غيتا تشارلز) كانت تعمل هناك 358 00:36:26,001 --> 00:36:29,001 .من عام 1960 إلى 1961 359 00:36:30,334 --> 00:36:35,084 لكني لم أجد الصلة بين (غيتا تشارلز) .(و(فيليب نورفيغ 360 00:36:39,084 --> 00:36:41,876 "جزيرة سبروي" 361 00:36:50,084 --> 00:36:51,876 ـ (روز كنودسن)؟ ـ أجل 362 00:36:52,001 --> 00:36:55,626 ،اتفقنا عند الساعة 3:30 مساءً .والآن الساعة 3:37 مساءً 363 00:36:55,751 --> 00:37:00,751 هذا تصرف غير مهني تمامًا عندما ."قطعت كل المسافة من "كوبنهاغن 364 00:37:00,876 --> 00:37:04,376 ..ـ أننا نعتذر ـ من أين تريدينا أن نبدأ؟ 365 00:37:04,501 --> 00:37:06,626 من أين نبدأ؟ 366 00:37:06,751 --> 00:37:09,917 ."عشبة "البنج هل عشبة "البنج" تنمو في "سبروي"؟ 367 00:37:11,834 --> 00:37:14,417 .اجل، اتبعوني 368 00:37:14,542 --> 00:37:20,167 .انها من عائلة الباذنجانيات .البنج" والبطاطا من نفس الفصيلة" 369 00:37:20,292 --> 00:37:22,001 .هيّا، المسيها 370 00:37:22,917 --> 00:37:26,792 الفتيات في الجزيرة كانن .يستخدمنها كمخدر 371 00:37:28,251 --> 00:37:31,876 ـ ظننت أنها قد تكون مميتة ـ أيّ شيء مفرط يكون مميت 372 00:37:32,001 --> 00:37:34,584 ..القهوة والأفوكادو والفراولة 373 00:37:34,709 --> 00:37:40,376 جرعة صغيرة من "البنج" تعطي نفس .نشوة الفطر او المارجوانا 374 00:37:41,501 --> 00:37:46,376 لم أجرب الفطر لكني عندما دخنت .المارجوانا بالمدرسة سبب ليّ نوبة فزع 375 00:37:46,501 --> 00:37:48,376 ياللروعة، هلا بدأنا؟ 376 00:37:51,001 --> 00:37:56,376 .ليس الكثير من الفتيات مضطربات هنا .إنه كان سجن للفتيات الليبرالييات 377 00:37:56,501 --> 00:37:59,209 ."يطلق عليهن "المعيبات اخلاقيًا 378 00:37:59,334 --> 00:38:04,167 الاضطرابات الأخيرة لعملية توحيد .الشمولية في فترة الخمسينيات 379 00:38:04,292 --> 00:38:07,751 .هذه كانت إحدى غرف الفتيات 380 00:38:15,501 --> 00:38:18,876 كل شيء يبدو غير مضر إلى .أن تدخل إلى عرين الأسد 381 00:38:19,001 --> 00:38:21,917 كيف كانت العلاقة بين الفتيات والموظفين؟ 382 00:38:22,042 --> 00:38:25,626 كانن الفتيات سجينات .والموظفين حرّاس السجن 383 00:38:25,751 --> 00:38:31,334 لكن إن كنتِ من محبين الفتيات، فأنه .لم يكن مكان عمل سيئ لموظفة 384 00:38:31,459 --> 00:38:35,167 كانت هذه قاعة الطعام .وغرفة التجمع الصباحية 385 00:38:53,834 --> 00:38:55,376 .أكره هذه الكرة 386 00:38:55,501 --> 00:38:59,501 ..هيّا، اسرعي 387 00:38:59,626 --> 00:39:02,667 .اسرع، اللعنة .لا يصدق 388 00:39:03,792 --> 00:39:05,876 ..كان 389 00:39:08,167 --> 00:39:13,126 .كانوا يحضروهن هنا للعقاب .انها غرفة التأمل 390 00:39:13,251 --> 00:39:18,792 كانوا يربطوهن ويضعوهن هنا .لأيام بلا طعام 391 00:39:18,917 --> 00:39:22,417 يقال أن ثمة فتاة حاولت الهروب ذات مرّة 392 00:39:22,542 --> 00:39:25,751 .فوضعوها هنا لأسبوعين 393 00:39:27,501 --> 00:39:28,376 براندت)؟) 394 00:39:28,501 --> 00:39:32,667 إنه من المغزي الدولة الدنماريكية .لم تعتذر ابدًا للفتيات 395 00:39:32,792 --> 00:39:37,542 أجل، الدولة كانت قلقة إلّا .يتم مقاضاتها عن الضرار 396 00:39:37,667 --> 00:39:41,167 .الكثير من القضايا لم تذهب إلى المحكمة 397 00:39:41,292 --> 00:39:44,167 ـ ماذا؟ ـ لم يذهبوا أبدًا إلى المحكمة 398 00:39:44,292 --> 00:39:49,667 .تم رفض القضايا في جلسات مغلقة !الأوغاد 399 00:39:49,792 --> 00:39:53,084 إذًا، جلسات الأستماع غير موجودة .كذلك في أرشيف الشرطة 400 00:39:53,209 --> 00:39:56,167 .لكن كان لا بد من حضور المحامين للجلسات 401 00:39:56,292 --> 00:39:58,834 .(فيليب نورفيغ) 402 00:40:00,209 --> 00:40:03,792 لا بد أن مكتب السجلات العامة .أن يكون لديه ملفات القضية 403 00:40:10,376 --> 00:40:13,126 هل أسأل عن ساعات عملكم؟ 404 00:40:13,251 --> 00:40:15,376 هل يمكنني أن أعرف متى تغلقون؟ 405 00:40:16,334 --> 00:40:18,167 روز)، ما الذي يجري؟) 406 00:40:21,084 --> 00:40:24,542 ـ أأنتِ بخير؟ ـ لا شيء 407 00:40:26,417 --> 00:40:30,334 .أنّي فقط لديّ موعد غرامي لاحقًا 408 00:40:30,459 --> 00:40:32,334 ـ حظًا موفقًا ـ شكرًا 409 00:40:35,001 --> 00:40:37,751 .لن أسامحك أبدًا 410 00:40:37,876 --> 00:40:43,167 أنّك تقفز من السفينة وتتركني .وحدي مع هذا غريب الأطوار 411 00:40:43,292 --> 00:40:45,709 .(يجب عليّ المضي قدمًا، (روز 412 00:40:45,834 --> 00:40:49,167 لكنك اقنعتني في البقاء من اجلك، هل تتذكّر؟ 413 00:40:49,292 --> 00:40:54,167 ،)كنت الشخص الوحيد في حياة (كارل .وأنا كنت العنصر الحيوي لكليكما كما قلت 414 00:40:54,292 --> 00:40:57,376 .اعتقدت إنه سيتغير .لكنه بقى نفسه 415 00:40:57,501 --> 00:41:00,626 .لست بحاجة لك، اتركني وشأني" "هل يمكنني طلب منك مساعدة؟ 416 00:41:00,751 --> 00:41:02,542 "هل تسمين هذا قهوة؟" 417 00:41:02,667 --> 00:41:06,167 هل أنا الوحيد الذي يستخدم" "عقله في العمل؟ 418 00:41:12,584 --> 00:41:16,417 ـ سأفتقدك ـ اقتربي 419 00:41:20,626 --> 00:41:23,626 يبدو كأني الوحيد الذي ..يستخدم عقلي 420 00:41:23,751 --> 00:41:27,376 .إنه كان مكتب السجلات العامة .يمكننا مراجعة ملفات القضية الآن 421 00:41:27,501 --> 00:41:31,292 ـ إن كان لديك وقت ـ اجل 422 00:41:47,251 --> 00:41:50,334 .ملفات القضية الأخيرة .الكثير منها غير مكتملة 423 00:41:50,459 --> 00:41:52,417 .شكرًا لكِ 424 00:42:02,751 --> 00:42:04,251 .هنا 425 00:42:04,376 --> 00:42:08,376 امرأة تحاول رفع دعوى قضائية ."ضد دكتور في "سروي 426 00:42:08,501 --> 00:42:11,209 .(كيرت واد) 427 00:42:11,334 --> 00:42:13,876 ـ ماذا؟ (ـ (واد 428 00:42:14,001 --> 00:42:18,417 ـ (كيرت) ماذا؟ ـ ماذا. إنه اسمه. (كيرت واد) 429 00:42:18,542 --> 00:42:22,376 فيليب نورفيغ) كان محامي الدفاع) .(لـ (كورت واد 430 00:42:24,167 --> 00:42:28,542 .القاضي لم يجد سبب مقنع .لهذا، القضية لم تذهب للمحكمة 431 00:42:29,709 --> 00:42:32,667 عمّ كانت القضية؟ 432 00:42:35,292 --> 00:42:39,167 ادعت أن (واد) اجرى لها .عمليه إعقام بالأكراه 433 00:42:42,501 --> 00:42:45,834 لا يمكنني إيجاد اسم الفتاة .في هذه الوثائق 434 00:42:46,667 --> 00:42:49,251 .يجب أن نتحدث مع الطبيب .(واد) 435 00:42:49,376 --> 00:42:51,584 ..أجل 436 00:42:51,709 --> 00:42:54,459 جديًا؟ 437 00:42:55,709 --> 00:42:58,292 .اللعنة 438 00:43:03,292 --> 00:43:06,792 .كما تعلمون جميعًا أنّي إستحلف العلم 439 00:43:08,417 --> 00:43:11,459 ،مع ذلك أود ان انهي خطابي بنداء 440 00:43:11,584 --> 00:43:15,001 لم يحدث من قبل أننا تمكنا من مساعدة الكثير من النساء الدنماركيات 441 00:43:15,126 --> 00:43:18,084 .اللاتي غير قادرن على الانجاب 442 00:43:18,209 --> 00:43:23,917 ،كما نتحدث عن العصر الرقمي .فيجب ان نتحدث عن عصر الخصوبة 443 00:43:24,834 --> 00:43:29,417 اليوم امرأة عمرها 50 عامًا تتمتع بصحة جيّدة بجينات قوية 444 00:43:29,542 --> 00:43:33,417 يمكنها أن تكون أم جيّدة .مثل امرأة شابة عمرها 25 445 00:43:34,292 --> 00:43:38,501 العديد من البلدان الآخرى تفوقنا سنوات ضوئية 446 00:43:38,626 --> 00:43:44,084 لذا، ندائي إلى الدولة والسياسيين 447 00:43:44,209 --> 00:43:49,959 إزالة كل تلك القيود .العمرية في علاجاتنا 448 00:43:50,084 --> 00:43:52,792 وأن نبقى مطلعين على أحدث .التغييرات أو التطويرات 449 00:44:00,084 --> 00:44:03,584 .(شكرًا جزيلاً، (كورت .كان خطاب ملهم 450 00:44:15,542 --> 00:44:19,042 ..لكنه نوعًا ما نعمة 451 00:44:20,126 --> 00:44:24,042 .يجب أن أرد على هذا .عفوًا 452 00:44:30,042 --> 00:44:33,584 ـ (روز كوندسن) تتحدث "ـ أنا (براندت) من "سبروي 453 00:44:33,709 --> 00:44:37,042 .لديّ معلومات مهمة لقضيتكم 454 00:44:37,167 --> 00:44:40,001 يمكنني أن أقابلكِ غدًا .على أرض محايدة 455 00:44:40,126 --> 00:44:46,126 ميناء "بوب" بين الساعة 12:14 .و12:16 مساءً ولا تتأخري 456 00:44:46,251 --> 00:44:50,334 أسمع، يجب أن تخبرني .عن هذه المعلومات 457 00:44:50,459 --> 00:44:52,209 .بالتأكيد لا يمكنني 458 00:44:52,334 --> 00:44:56,792 ألّا تعرفي أن جميع الاتصالات .العامة مراقبة؟ سأنهي الاتصال 459 00:45:00,209 --> 00:45:02,709 ـ آسفة جدًا ـ ما كان هذا؟ 460 00:45:02,834 --> 00:45:06,501 ـ العمل ـ مكالمتكِ الآمنة لموعدنا؟ 461 00:45:06,626 --> 00:45:10,167 .لا، إنه كان مجرد العمل 462 00:45:10,292 --> 00:45:12,792 ."وكيل غريب الأطوار من "سبروي 463 00:45:14,209 --> 00:45:17,292 حسنًا، إذًا أنّكِ ستبقين؟ 464 00:45:17,417 --> 00:45:21,501 أجل، أنهم يقدمون مشروبات .رائعة هنا 465 00:45:21,626 --> 00:45:24,917 إذًا، ماذا كان يريد ذلك الوكيل غريب الأطوار؟ 466 00:45:30,167 --> 00:45:32,709 مرحبًا (أسعد)، كيف الأحوال؟ 467 00:45:38,042 --> 00:45:42,584 .مرحبًا، صديقي .مرحبًا (نور). لم ارى أيّ تفاح 468 00:45:42,709 --> 00:45:46,792 ـ يمكنني أن أجلب البعض من المخزن ـ أجل، من فضلكِ 469 00:46:21,834 --> 00:46:24,751 ـ ما الخطب؟ ـ لديّ ألم في البطن 470 00:46:24,876 --> 00:46:27,876 ـ سأستدعي والدكِ ـ لا داعي 471 00:46:28,001 --> 00:46:30,709 ..ـ بالطبع، سأستدعي والدكِ ـ لا، أنا بخير 472 00:46:32,292 --> 00:46:35,001 .إذًا، لا يجب عليكِ العمل 473 00:46:39,584 --> 00:46:41,501 ،)نور) 474 00:46:43,417 --> 00:46:46,251 ما الخطب؟ 475 00:46:46,376 --> 00:46:48,792 .أبي سيقتلني 476 00:46:48,917 --> 00:46:51,667 ـ لا أحد سيقتلكِ ـ أجل 477 00:46:52,542 --> 00:46:55,626 ماذا حدث؟ 478 00:46:59,709 --> 00:47:02,334 أأنتِ حامل؟ 479 00:47:04,626 --> 00:47:06,751 .أجل 480 00:47:06,876 --> 00:47:08,667 .لكني اضطررت لإجاهضه 481 00:47:13,751 --> 00:47:16,584 .كل شيء سيكون بخير 482 00:47:16,709 --> 00:47:19,501 نور)؟) 483 00:47:20,751 --> 00:47:22,876 نور)، ما الخطب؟) 484 00:47:24,126 --> 00:47:27,542 ـ حبيبتي، ما الذي يجري؟ ـ انها ليست بخير 485 00:47:27,667 --> 00:47:30,459 .أظن لديها حالة تسمم غدائي 486 00:47:31,751 --> 00:47:34,251 .يجب أن تذهبي للمنزل 487 00:47:35,292 --> 00:47:37,417 أأنتِ بخير؟ 488 00:47:37,542 --> 00:47:41,709 ـ السلام عليكم ـ وعليكم السلام 489 00:47:43,751 --> 00:47:47,334 ـ ما خطبكِ؟ ـ ابي، أنا بخير 490 00:47:47,459 --> 00:47:50,417 .حسنًا؟ سأذهب للمنزل واستلقي 491 00:48:00,001 --> 00:48:03,376 غيتا تشارلز)؟) .انها سيّدة مسنة بحق السماء 492 00:48:03,501 --> 00:48:07,417 ـ ما مدى صعوبة العثور عليها؟ ـ ربما انها تستخدم اسم مستعار 493 00:48:07,542 --> 00:48:11,709 "الدكتور (كورت واد) من "سبروي .هو الحلقة الوصل بين الأربعة 494 00:48:11,834 --> 00:48:14,584 غيتا تشارلز) كانت تعمل) .لصالحه في الجزيرة 495 00:48:14,709 --> 00:48:18,251 ،نيتا) و(ريتا) كانتا مريضتاه) .و(فيليب) كان محاميه 496 00:48:18,376 --> 00:48:22,792 ـ (كورت واد) كان طبيب في "سبروي"؟ ـ هل تعرفه؟ 497 00:48:22,917 --> 00:48:25,542 ."إنه يملك مركز بحوث "دانفانغ 498 00:48:25,667 --> 00:48:29,251 هو وزوجته يملكان عيادة الخصوبة ."الأولى في "الدنمارك 499 00:48:32,917 --> 00:48:36,209 هل هناك شيء يجب أن نعرفه؟ 500 00:48:38,001 --> 00:48:40,876 .(كورت) كان يعالج (ري) 501 00:48:41,001 --> 00:48:44,709 أخبرونا جميع الأطباء إنه .لا يمكننا انجاب الأطفال 502 00:48:44,834 --> 00:48:48,376 .لولاه ما كنا سننجب (جوناس) 503 00:48:48,501 --> 00:48:52,167 إنه رجل كريم ومحترم .وأريدك أن تعامله باحترام 504 00:48:52,292 --> 00:48:55,709 .كارل)، أريدك أن تعامله باحترام) 505 00:48:56,917 --> 00:48:59,167 .أجل 506 00:49:08,334 --> 00:49:13,334 .(أفترض أنّك هنا بسبب المسكين (فيليب 507 00:49:13,459 --> 00:49:18,126 ظننت إنه كان ينعم بحياة رائعة مع جميلة إسبانية 508 00:49:18,251 --> 00:49:20,459 لكن تبين إنه كان ميت .كل ذلك الوقت 509 00:49:20,584 --> 00:49:24,084 .(بالإضافة لـ (نيتا هيرمانسين) و(ريتا نيلسن 510 00:49:24,209 --> 00:49:28,084 .(في شقة (غيتا تشارلز 511 00:49:28,209 --> 00:49:30,459 غيتا تشارلز)؟) 512 00:49:30,584 --> 00:49:34,251 ـ ما الصلة بينهم؟ ـ الفتيات؟ 513 00:49:34,376 --> 00:49:39,334 حسب ما أتذكّر كانن مقربات جدًا ."اثناء اقامتهن في "سبروي 514 00:49:39,459 --> 00:49:43,584 وتظن أن (غيتا تشارلز) الفاعلة؟ 515 00:49:43,709 --> 00:49:47,209 لم يصدف لك وأن تعرف مكانها؟ 516 00:49:47,334 --> 00:49:51,251 .لم أرّ (غيتا تشارلز) منذ 30 عام 517 00:49:51,376 --> 00:49:57,376 ـ هل تعرف سبب قتلها لهم؟ ـ لا، إنه أمر سخيف تمامًا 518 00:49:57,501 --> 00:50:01,667 ،لا أعلم شيئًا مطلقًا عن هذا .آسف لقول ذلك 519 00:50:01,792 --> 00:50:05,876 .أعتذر إذا اضعتما وقتكما هنا 520 00:50:08,459 --> 00:50:13,167 ـ هل هؤلاء الاشخاص موتى؟ ـ أجل. لديك عين ثاقبة 521 00:50:13,292 --> 00:50:17,584 من المثير امتلاك صورة كهذه .في عيادى الخصوبة 522 00:50:17,709 --> 00:50:20,376 .حسنًا، ماذا يمكنك ان تفعل 523 00:50:20,501 --> 00:50:24,334 .نحن الأطباء معروفين بحس دعابتنا السقيم 524 00:50:25,376 --> 00:50:31,334 كنت أحلم دومًا بصورة موتى .جالسون حول طاولة العشاء 525 00:50:32,792 --> 00:50:35,376 غريب، أليس كذلك؟ 526 00:50:36,584 --> 00:50:40,126 أنّك تقول الدافع وراء الجريمة؟ 527 00:50:42,709 --> 00:50:45,709 هل هذا هو؟ 528 00:50:47,084 --> 00:50:51,501 ـ (كورت)، أننا جاهزون لك ـ (بيت).. هذه زوجتي 529 00:50:53,001 --> 00:50:54,251 هل أنتهينا؟ 530 00:50:54,376 --> 00:50:57,459 فيليب نورفيغ) كان محاميك) ،عندما اتهمتك الامرأة 531 00:50:57,584 --> 00:51:00,709 بتهمة إخضاعها إلى عملية .الإعقام القسري 532 00:51:02,542 --> 00:51:06,126 ـ كان هذا ادعاءها، أجل ـ كانت تكذب؟ 533 00:51:06,251 --> 00:51:08,167 .ليس بالضرورة 534 00:51:08,292 --> 00:51:12,334 لقد فعلنا ذلك في ظل ظروف .قاسية حسب ما يسمح به القانون 535 00:51:12,459 --> 00:51:18,792 .لكننا فعلنا أشياء لا أفتخر بها .عمليات إجهاض لمعيبات اخلاقيًا 536 00:51:18,917 --> 00:51:22,459 ،كانت تلك أوقات مختلفة .لكننا لم نفعل ايّ شيء غير قانوني 537 00:51:22,584 --> 00:51:27,126 ظروف قاسية"؟" مَن كانت هي؟ ما جريمتها؟ 538 00:51:27,251 --> 00:51:32,667 ،كان هذا قبل سنوات عديدة .لذا بصراحة لا أتذكّر جيّدًا 539 00:51:32,792 --> 00:51:39,251 إذًا، أنّك تتذكّر الفتاتين والممرضة المقربات من بعضهن 540 00:51:39,376 --> 00:51:45,334 لكن لا تتذكّر التي قمت بتعقيمها ووجهت التهم ضدك لاحقًا؟ 541 00:51:45,459 --> 00:51:48,584 .حسنًا، انها خسرت القضية 542 00:51:48,709 --> 00:51:54,667 وفي ضوء هذا ربما يمكننا التوقف .عن هذه الكلام المزعج 543 00:52:02,917 --> 00:52:06,501 لا أصدق فيما قاله، ماذا عنك؟ 544 00:52:06,626 --> 00:52:09,751 عندما يقول إنه يشعر بالندم حول عمليا الإجهاض؟ 545 00:52:09,876 --> 00:52:12,251 هل يحتاج أن يشعر بالندم؟ 546 00:52:12,376 --> 00:52:17,417 انا نفسي سعيت في عملية الاجهاض - ماذا؟ لم تخبرني بذلك ابداً - 547 00:52:17,542 --> 00:52:20,001 بالكاد نتطرق في احاديثنا لمثل هذهِ الامور 548 00:52:20,126 --> 00:52:23,042 أكان ذلك مع (فيغا)؟ 549 00:52:23,167 --> 00:52:25,376 لماذا لم ترغب بذلك الطفل؟ 550 00:52:25,501 --> 00:52:28,751 كان لديها طفل بالفعل، وشعرت بأن ذلك كافٍ 551 00:52:28,876 --> 00:52:34,501 أذلك يجعلني قاتلاً؟ - كلا، لكن جميع الاطفال يستحقون العيش - 552 00:52:34,626 --> 00:52:37,376 يعيشون معي كأب؟ لا احد يستحق ذلك 553 00:52:37,501 --> 00:52:41,042 ألم تتسائل يوماً "ماذا لو"؟ 554 00:52:41,792 --> 00:52:46,042 اعتقد إن الطفل سيفكر بالقول "شكراً لأنك حررتني من العيش هكذا" 555 00:52:46,167 --> 00:52:48,334 ...(كارل) الامر فحسب 556 00:53:11,251 --> 00:53:14,417 لو كنت مكانك، لأخفيت هذا الشيء 557 00:53:21,334 --> 00:53:25,209 إنهُ واضح على معالم وجهكِ - ماذا؟ - 558 00:53:25,334 --> 00:53:28,376 !إنكِ حامل 559 00:53:28,501 --> 00:53:31,667 اهربي من هنا بأسرع ما يُمكن 560 00:53:33,501 --> 00:53:38,334 ماذا سيحدث لطلفلك لو اكتشف الطبيب (واد) والآنسة (تشارلز) الامر؟ 561 00:53:45,542 --> 00:53:48,376 لكن لا يُمكنني الهروب 562 00:53:49,542 --> 00:53:53,667 بإمكانكِ الرحيل مع الصيّاد - ليس لديّ اي مال - 563 00:53:55,084 --> 00:53:58,751 اعلم ان الصيّاد يريد شيئاً اخر غير المال 564 00:54:00,584 --> 00:54:04,167 لن افعل ذلك، انا حامل بطفل (تيغ) 565 00:54:05,709 --> 00:54:10,126 هناك طرق اخرى غير المجامعة يا (نيتا) 566 00:54:13,626 --> 00:54:16,459 شديّ الخيط 567 00:54:35,626 --> 00:54:37,376 افتحي الباب 568 00:54:37,501 --> 00:54:39,792 الان؟ - بهدوء - 569 00:54:59,459 --> 00:55:01,542 مرحباً (هانز) - مرحباً (ريتا) - 570 00:55:13,209 --> 00:55:16,709 صديقتكِ تقول إنكِ ترغبين بالهروب 571 00:55:18,709 --> 00:55:22,501 ليس لديّ اي مال - كلا، انا مُصغي - 572 00:55:25,834 --> 00:55:30,001 لكنكِ مستعدة لقضاء وقت ممتع، صحيح؟ 573 00:55:32,667 --> 00:55:36,417 تريدين الذهاب الى "كورسور" ام لا؟ 574 00:55:39,084 --> 00:55:42,584 اخبرني فقط ما عليّ فعلهُ - بإمكانكِ نزع معطفكِ - 575 00:56:03,334 --> 00:56:07,167 اخلعي ثيابكِ وتعاليَّ هنا - ماذا؟ - 576 00:56:09,042 --> 00:56:11,417 اخلعي ثيابكِ 577 00:56:26,709 --> 00:56:28,501 استلقي هنا 578 00:56:28,626 --> 00:56:31,876 (ريتا)؟ 579 00:56:32,001 --> 00:56:33,376 تعاليّ 580 00:56:46,876 --> 00:56:48,251 ..(ريتا) 581 00:57:06,751 --> 00:57:09,792 بحقكِ إنها ليست المرة الاولى لكِ، باعدي ساقيكِ 582 00:57:09,917 --> 00:57:12,417 باعدي ساقيكِ 583 00:57:12,542 --> 00:57:14,126 !انا حامل 584 00:57:14,251 --> 00:57:16,501 كما قلت مسبقاً 585 00:57:16,626 --> 00:57:20,251 إنها ليست المرة الاولى لكِ، باعدي ساقيكِ 586 00:57:20,376 --> 00:57:22,292 !كلا 587 00:57:22,417 --> 00:57:24,876 دعني اذهب - باعديهم - 588 00:57:25,001 --> 00:57:27,042 دعني اذهب 589 00:57:28,376 --> 00:57:31,667 باعديهم - دعني اذهب - 590 00:57:40,376 --> 00:57:43,251 شكراً، رأينا ما يكفي 591 00:57:45,334 --> 00:57:48,251 سأخذها لغرفة العار 592 00:57:48,376 --> 00:57:50,917 ...(نيتا) - دعيني - 593 00:57:51,917 --> 00:57:54,376 لماذا يا (ريتا)؟ 594 00:57:54,501 --> 00:57:57,167 لماذا؟ - اصمتي - 595 00:57:57,292 --> 00:57:59,709 دعيني ايتها العاهرة 596 00:58:07,084 --> 00:58:09,709 فعلتِ الصواب يا (ريتا) 597 00:58:09,834 --> 00:58:14,626 سأكتب لوالديك أنك أظهرت نضجًا ويمكنك العودة إلى المنزل 598 00:58:41,709 --> 00:58:44,417 هذا مضيعة للوقت 599 00:58:50,251 --> 00:58:53,917 مرحباً - هل لديك معلومات جديدة؟ - 600 00:58:56,501 --> 00:59:00,126 أين هي (روز كنودسن)؟ - في مركز الشرطة - 601 00:59:02,667 --> 00:59:06,167 دعاني ارى شارتيكما، اسرعا 602 00:59:06,292 --> 00:59:08,167 هيّا، تباً 603 00:59:18,209 --> 00:59:22,542 ليس من قبيل الصدفة العمل في منصب "بالوكالة في دار رعاية الفتيات "سبروي 604 00:59:27,709 --> 00:59:31,209 تم إعقام عمتي على هذهِ الجزيرة 605 00:59:31,334 --> 00:59:35,292 في النهاية، قتلت نفسها لأنها لم تستطع إنجاب أطفال 606 00:59:35,417 --> 00:59:39,001 لقد تقدمت بشكوى ضد الدولة لجعلهم يتقبلون مسؤولية موتها 607 00:59:39,126 --> 00:59:42,251 لقد أرسلت الخطاب الأول في تاريخ 11/3 2003 608 00:59:42,376 --> 00:59:44,584 ثم في تاريخ 5/9 2005 609 00:59:44,709 --> 00:59:48,792 8/4 2006، 4/6 2007 610 00:59:48,917 --> 00:59:51,459 شكراً لك 611 00:59:51,584 --> 00:59:55,792 الطبيب الذي قام بإعقام عمتك، هل كان (كورت واد)؟ 612 00:59:57,417 --> 01:00:02,251 صحيح، وأعتقد أن الشرطة كانوا مجموعة من الهواة 613 01:00:04,751 --> 01:00:07,626 لا تنخدعوا بإمبراطورية (كورت) الجديدة 614 01:00:07,751 --> 01:00:13,001 إنه لا يزال عضواً ديموقراطيًا اجتماعيًا جيدًا يرغب بفرض وصايتهِ على المجتمع 615 01:00:15,584 --> 01:00:17,917 لا افهمك تماماً 616 01:00:21,584 --> 01:00:23,001 (كورت) لم يتوقف ابدا 617 01:00:23,126 --> 01:00:26,709 ما زال يفعل ما أمرته به الدولة قبل 60 عامًا 618 01:00:26,834 --> 01:00:28,917 من فضلك كن دقيقاً 619 01:00:29,042 --> 01:00:33,876 (كورت) قوم بإعقام الشابات دون علمهم 620 01:00:35,501 --> 01:00:38,542 فتيات الدول الاسكندنافية الشمالية الصحيّات ينجبن أطفالاً 621 01:00:38,667 --> 01:00:43,584 فليست فتيات ضعيفات سيؤدي أطفالهن البسطاء إلى تدهور المجتمع، حسب قوله 622 01:00:43,709 --> 01:00:47,792 يُركز على الفتيات المهاجرات الشابات ، وهو ليس لوحدهِ 623 01:00:47,917 --> 01:00:51,667 أظن أن العديد من الأشخاص جزء من مؤامرة كبرى 624 01:00:51,792 --> 01:00:56,376 الأطباء في المقام الأول ولكن أيضا المحامين، رجال الشرطة والسياسيين 625 01:00:56,501 --> 01:00:59,167 وصولاً الى اعلى مقامات الدولة 626 01:01:01,001 --> 01:01:04,876 "اذا قادت قضية القتل خاصتك الى دار "سبروي 627 01:01:05,001 --> 01:01:09,417 فأنا سأجزم بأن هؤلاء الأشخاص قد قتلوا لإخفاء ما يجري 628 01:01:09,542 --> 01:01:11,876 هل تستطيع إثبات هذه النظرية؟ 629 01:01:12,001 --> 01:01:14,042 كلا 630 01:01:15,626 --> 01:01:18,376 اذاً ماذا نفعل هنا؟ 631 01:01:25,917 --> 01:01:30,417 انظروا، شابات يدخلن العيادة دون علم والديهن 632 01:01:30,542 --> 01:01:33,459 يُسمح بالإجهاض دون موافقة الوالدين 633 01:01:33,584 --> 01:01:39,084 إنه يمر عبر مجلس الإجهاض في عيادة (واد) ولا يتم تسجيل البيانات وهو مجاني 634 01:01:41,292 --> 01:01:44,584 إنها نشاط منظمة اساسي، تباً 635 01:01:45,626 --> 01:01:50,501 الفتيات لا يتحدثن، ابائهم لا يعرفون حتى إنهم ذهبوا هناك 636 01:01:51,876 --> 01:01:56,959 ماذا تريد منا فعلهُ؟ - استخدم معظم الأطباء نفس المحامي - 637 01:01:57,084 --> 01:01:59,501 تعرفون من اعني 638 01:01:59,626 --> 01:02:01,417 (فيليب نورفيغ) 639 01:02:02,459 --> 01:02:06,251 سجلاتهُ ربما تكشف عن نمط معين، نظام ماً 640 01:02:06,376 --> 01:02:09,876 لكن للحصول على سجلاتهِ من شركة اعتاد العمل معها 641 01:02:10,001 --> 01:02:13,834 احتاج الى مذكرة تفتيش، لكن لا يُمكنني الحصول عليهِ 642 01:02:14,917 --> 01:02:19,334 .ولا حتى نحن نستطيع الحصول عليهِ ما لم يكن هناك اثبات او ادلة 643 01:02:21,167 --> 01:02:24,209 لدى (روز) رقمك في حال اردنا الاتصال بك؟ 644 01:02:24,334 --> 01:02:25,876 .اجل 645 01:02:29,292 --> 01:02:32,917 ما الامر؟ - اعرف الفتاة التي في الفيديو - 646 01:02:33,042 --> 01:02:35,876 إنها تعيش في شارعي 647 01:03:03,501 --> 01:03:05,209 المشفى 648 01:03:10,626 --> 01:03:15,167 مرحبا (نور) أنا (لويز) ، وسأكشف عليكِ 649 01:03:15,292 --> 01:03:17,459 انا بخير 650 01:03:17,584 --> 01:03:20,751 نريد فقط التأكد من عدم ارتكاب أي أخطاء 651 01:03:20,876 --> 01:03:24,626 عليّ ان اكون بالمنزل عند الـ3 والنصف - حسناً - 652 01:03:24,751 --> 01:03:27,292 لا مشكلة، سأكون سريعة 653 01:03:27,417 --> 01:03:30,876 .(اسعد) من فضلك انتظر في الخارج 654 01:03:44,292 --> 01:03:48,251 ها نحن ذا، قد تشعرين ببردوة في البداية 655 01:03:53,417 --> 01:03:56,376 حسناً؟ جيد 656 01:03:56,501 --> 01:03:59,584 ما الذي تفحصينهُ؟ 657 01:04:02,292 --> 01:04:05,292 افحص لأرى 658 01:04:05,417 --> 01:04:08,501 ان كل شيء في موضعهُ 659 01:04:22,001 --> 01:04:25,042 شكوك كانت صحيحة 660 01:04:26,917 --> 01:04:29,542 (اسعد)، أتريدني ان اخبرها؟ 661 01:04:34,001 --> 01:04:36,167 .انا سأفعل ذلك 662 01:04:47,584 --> 01:04:49,292 ..(نور) 663 01:04:49,417 --> 01:04:51,917 .من الافضل ان تجلسي 664 01:04:59,292 --> 01:05:03,334 علينا ان نطلب حضور والديكِ - كلا - 665 01:05:03,459 --> 01:05:06,167 !هل تحدثت معهم؟ اياك وان تفعل ذلك 666 01:05:06,292 --> 01:05:09,667 وعدتني الا تخبرهم 667 01:05:09,792 --> 01:05:13,292 من الذي اجرى لكِ عملية الاجهاض؟ - لماذا؟ - 668 01:05:13,417 --> 01:05:17,792 عليّ ان اعلم - لماذا؟ - 669 01:05:20,084 --> 01:05:22,501 ما كان اسم الطبيب؟ 670 01:05:25,334 --> 01:05:29,167 أنا لن أقول أي شيء حتى توعدني بعدم استدعاء والدايّ 671 01:05:29,292 --> 01:05:32,834 من فضلكِ (نور) - لن انطق حرفاً - 672 01:05:36,167 --> 01:05:38,167 عليّ ان اعرف 673 01:05:38,292 --> 01:05:40,042 ...(اسعد) 674 01:05:40,167 --> 01:05:43,001 عدني بأنك لن تتصل بهم 675 01:05:46,001 --> 01:05:48,209 حسناً، اعدكِ 676 01:05:50,001 --> 01:05:52,792 ما كان اسم الطبيب؟ 677 01:05:55,042 --> 01:05:58,084 (كورت واد) 678 01:05:58,209 --> 01:06:01,459 هل انتِ متأكدة؟ الامر مهم للغاية 679 01:06:01,584 --> 01:06:04,917 "نعم (كورت واد) ، "دانفانغ 680 01:06:05,042 --> 01:06:06,376 لماذا؟ 681 01:06:06,501 --> 01:06:09,501 لماذا تريد ان تعرف؟ 682 01:06:12,501 --> 01:06:15,042 ...يبدو 683 01:06:15,167 --> 01:06:18,751 يبدو بأنكِ لن يكون بإمكانكِ ان تحضين بأطفال 684 01:06:22,709 --> 01:06:24,251 كلا 685 01:06:27,917 --> 01:06:30,376 اريد انجاب اطفال 686 01:06:30,501 --> 01:06:33,251 قام بإجراء عملية عليكِ 687 01:06:34,709 --> 01:06:37,292 إعقام 688 01:06:39,501 --> 01:06:42,251 قومي بإبطالها إذن 689 01:06:42,376 --> 01:06:44,376 لا يُمكنني 690 01:06:46,376 --> 01:06:50,251 ما هذا بحق الجحيم؟ 691 01:06:50,376 --> 01:06:54,917 أنت جلبتني طوال الطريق الى هنا !لتقول لي إنني لا أستطيع إنجاب أطفال 692 01:06:55,042 --> 01:06:59,334 سنقوف بإيقاف من فعلوا هذا بكِ، اعدكِ 693 01:06:59,459 --> 01:07:03,542 ..الطبيب (واد) وجميع شركائه 694 01:07:03,667 --> 01:07:06,917 ...يجب ان تخبري - عليّ العودة للمنزل - 695 01:07:07,042 --> 01:07:09,251 اخبري الشرطة بما حدث 696 01:07:09,376 --> 01:07:13,959 تعلم ليس بإمكاني ان اخبر ذلك لأي احد !انت تعلم ذلك جيداً 697 01:07:14,084 --> 01:07:16,584 وانا لا اصدق اي احدٌ منكم 698 01:07:24,751 --> 01:07:28,251 علينا ايقاف من فعلوا هذا 699 01:07:32,417 --> 01:07:34,334 ...اجل 700 01:07:35,501 --> 01:07:37,584 استدعوا مجلس شكاوى المرضى 701 01:07:37,709 --> 01:07:43,042 يريد (كارل) قائمة الأطباء الذين يقفون وراء عمليات الإجهاض الفاشلة منذ عام 1970 702 01:07:43,167 --> 01:07:46,376 منذ عام 1970؟ ستكون تلك سجلات ورقية 703 01:07:46,501 --> 01:07:49,876 يا (روز) احصلي على قائمة الاطباء التي طلبها ذلك الرجل المدعو (براندت) 704 01:07:50,001 --> 01:07:52,376 مفهوم 705 01:07:52,501 --> 01:07:54,917 ما الامر؟ 706 01:08:00,459 --> 01:08:03,126 شكراً لقدومكم على وجه السرعة 707 01:08:03,251 --> 01:08:07,209 لقد كنا دائما على علم بالمخاطر 708 01:08:07,334 --> 01:08:10,209 الآن ، لدينا تسريبات يجب وقفها 709 01:08:10,334 --> 01:08:12,292 سنتولى الامر 710 01:08:12,417 --> 01:08:18,376 إن واجهتم جميعكم سؤالاً فعليكم الالتزام بالصمت 711 01:08:21,167 --> 01:08:24,417 حسناً، سنوقف كل انشطتنا بدءاً الان 712 01:08:24,542 --> 01:08:28,376 فقط للعودة أقوى من أي وقت مضى 713 01:08:48,001 --> 01:08:51,376 مرحبًا؟ (براندت)؟ 714 01:08:51,501 --> 01:08:53,792 هل حصلتِ على قائمة الاطباء؟ 715 01:08:53,917 --> 01:08:57,334 اجل، هل انت بخير؟ - الامر سيء يا (روز) - 716 01:08:57,459 --> 01:09:01,917 أعتقد أنهم يتعقبونني، أنا لا أسلك نفس الطريق مرتين في يوم واحد 717 01:09:02,042 --> 01:09:05,167 لذا عندما ارى نفس الرجل لثلاث مرات- 718 01:09:05,292 --> 01:09:07,917 حينها اشم رائحة مشكلة 719 01:09:08,042 --> 01:09:10,209 حسناً، انا في طريقي 720 01:09:10,334 --> 01:09:14,751 ما الوقت بالضبط سوف تكونين هنا؟ - انا اغادر الان - 721 01:09:14,876 --> 01:09:19,126 لكن متى ستكونين هنا بالضبط؟ - سأكون عندك حالاً - 722 01:09:28,292 --> 01:09:32,917 تقول (روز) إن جميع الأطباء المدرجين في قائمة (براندت) استخدموا (نورفيغ) كمحامٍ لهم 723 01:09:33,042 --> 01:09:37,001 لقد جمعوا شكاوى المرضى - اوغاد - 724 01:09:38,917 --> 01:09:43,584 دعنا نتحدث إلى أرملة (نورفيغ) مرة أخرى - لا تدخن في السيارة - 725 01:09:46,376 --> 01:09:49,459 اهدأ 726 01:09:50,417 --> 01:09:52,292 سنوقفهم 727 01:09:52,417 --> 01:09:56,709 كيف؟ هل عملية (نور) مرتبطة بجرائم القتل؟ 728 01:09:56,834 --> 01:09:59,709 ما زلنا نفتقر إلى الدافع وراء عمليات القتل 729 01:09:59,834 --> 01:10:02,501 ماذا لو كان (براندت) على حق؟ قتلتهم (غيتا تشارلز) 730 01:10:02,626 --> 01:10:05,876 !لأنهم كشفوا ما يقوم بهِ (كورت) (كورت) وراء كل هذا 731 01:10:06,001 --> 01:10:10,042 لا تتخلص من الشهود بدعوتهم لتناول العشاء ومعهم هوياتهم 732 01:10:10,167 --> 01:10:13,126 ...شخص ما يريد منا أن نعرف 733 01:10:16,542 --> 01:10:18,376 من كانوا.... 734 01:10:18,501 --> 01:10:20,459 ماذا تعني؟ 735 01:10:21,751 --> 01:10:23,876 (كارل)؟ - لا شيء - 736 01:10:27,501 --> 01:10:30,417 باقي يومين يا (كارل) - حسناً - 737 01:10:30,542 --> 01:10:34,459 لا يُمكنني الانتظار 738 01:11:30,167 --> 01:11:33,251 ماذا تفعلان هنا؟ - مرحباً - 739 01:11:33,376 --> 01:11:37,167 لدينا بعض الاسئلة التكميلية 740 01:11:37,292 --> 01:11:42,667 اعتقدت أنكما كنتما دقيقين جدًا في المرة الأخيرة 741 01:11:42,792 --> 01:11:46,917 اريد ان اكتشف الاسباب وراء كل هذا - اي تطورات جديدة بالقضية؟ - 742 01:11:47,042 --> 01:11:53,501 تخصص (فيليب) في الدفاع عن الأطباء الذين قاموا بالفشل في إجراء عمليات إجهاض على النساء 743 01:11:54,542 --> 01:11:56,459 اجل 744 01:11:56,584 --> 01:12:01,501 هل تعرفين ما إذا كان (فيليب) جزءًا من مجموعة أو شبكة من الأشخاص 745 01:12:01,626 --> 01:12:06,084 .الذين لا يهتمون كثيرًا بأشخاص مثل (اسعد) هنا 746 01:12:12,584 --> 01:12:15,626 لم أشارك هذه الآراء أبدًا 747 01:12:15,751 --> 01:12:21,167 أنا إمرأة محترمة، وهو لم يتحدث عن ذلك في المنزل، لن أسمح بذلك ابداً 748 01:12:21,292 --> 01:12:25,001 نعتقد أن وفاة (فيليب) مرتبط بطريقة ما بتلك المجموعة 749 01:12:25,126 --> 01:12:30,917 ...لذا أي شيء تتذكرينه، أسماء حالاته، الأطباء، المرضى 750 01:12:31,834 --> 01:12:33,626 .كلا 751 01:12:33,751 --> 01:12:39,001 لم يتحدث أبدا عن المجموعة لم نناقش عمله بالتفصيل 752 01:12:39,126 --> 01:12:44,167 ...متأكدة؟ حتى أقل التفاصيل - سأخبركم إذا كنت أعرف أي شيء - 753 01:12:44,292 --> 01:12:48,334 لكنه احتفظ بهذا الجزء من حياته عني 754 01:12:53,001 --> 01:12:56,334 لماذا لا تتحققوا من سجلاته؟ 755 01:12:56,459 --> 01:13:01,292 لدي جميعهم في القبو، كان يعمل في المنزل معظم الوقت 756 01:13:01,417 --> 01:13:04,417 إذاً لديكِ كل شيء هنا؟ - اجل - 757 01:13:04,542 --> 01:13:07,126 في المنزل؟ 758 01:13:25,001 --> 01:13:27,459 مرحباً؟ 759 01:13:31,834 --> 01:13:32,792 مرحباً؟ 760 01:13:34,126 --> 01:13:36,209 (برنادت)؟ 761 01:13:45,001 --> 01:13:47,292 تباً 762 01:15:05,376 --> 01:15:07,126 تباً 763 01:15:16,376 --> 01:15:20,084 صحيح، عمليات إعقام مشبوهة - (كورت واد)؟ - 764 01:15:20,209 --> 01:15:23,292 عمليات ولادة فشلت - زوجة (كورت واد) - 765 01:15:23,417 --> 01:15:28,001 لم يحاولوا حتى إخفائها - لا أحد يعرف ما الذي تبحث عنه - 766 01:15:28,126 --> 01:15:29,376 .حتى الان 767 01:15:34,501 --> 01:15:36,167 ما ذلك؟ 768 01:15:36,292 --> 01:15:38,376 الملف 64 769 01:15:38,501 --> 01:15:42,084 "الملف الطبي لـ(نيتا هرمانسن) من دار الفتيات "سبروي 770 01:15:42,209 --> 01:15:44,292 اي شيء مثير بالملف؟ 771 01:15:47,126 --> 01:15:49,167 (كارل)؟ 772 01:15:52,459 --> 01:15:55,042 من تُراسل؟ 773 01:15:57,209 --> 01:15:58,542 انطلق 774 01:16:01,084 --> 01:16:02,626 الحق بهِ 775 01:16:02,751 --> 01:16:05,251 لا يُمكنني رؤية اي شيء 776 01:16:05,376 --> 01:16:06,709 تمسك 777 01:16:18,917 --> 01:16:22,084 هل انت بخير؟ فك الحزام يا (اسعد) - انا عالق - 778 01:16:23,334 --> 01:16:24,792 هم يعودون 779 01:16:29,584 --> 01:16:32,459 اخرج، إنهم يعودون 780 01:16:34,542 --> 01:16:37,501 اعطني سلاحك - خُذ - 781 01:16:43,251 --> 01:16:45,167 سأخرجك يا (كارل) 782 01:16:47,251 --> 01:16:49,292 سأخرجك 783 01:16:51,917 --> 01:16:54,501 بسرعة، اتركهُ 784 01:16:57,001 --> 01:17:00,126 اركض! اللعنة 785 01:17:20,126 --> 01:17:23,584 "المحطة التالية "بوتغاردن 786 01:17:52,459 --> 01:17:55,876 تقول (ريتا) إنكِ حامل - إنها تكذب - 787 01:17:56,001 --> 01:17:58,376 سنرى بخصوص ذلك 788 01:18:00,251 --> 01:18:03,751 تذكري أنه من مصلحتكِ ان تُعاقبي يا (نيتا) 789 01:18:22,042 --> 01:18:34,042 !لا تلمسني 790 01:18:36,876 --> 01:18:39,834 !كيف تجرؤ 791 01:18:50,501 --> 01:18:53,167 !كيف تجرؤ 792 01:19:03,251 --> 01:19:06,626 .تذكري أنه من أجل مصلحتك 793 01:19:06,751 --> 01:19:10,417 .لا يمكننا التعلم دون عقاب 794 01:19:17,292 --> 01:19:19,792 !أُذني 795 01:19:23,126 --> 01:19:25,542 !سأعض الاخرى ايضاً 796 01:19:49,834 --> 01:19:53,792 دعونا نرسل لك شكراً حاراً إلى (كاي كاي شتاينك) 797 01:19:53,917 --> 01:19:57,501 الرجل الذي يقف خلف الإصلاح الاجتماعي عام 1933 798 01:19:58,501 --> 01:20:02,917 نحن مدينون لـ(شتاينك) يا (نيتا) 799 01:20:03,042 --> 01:20:05,417 قال (شتاينك) شيء حكيم 800 01:20:05,542 --> 01:20:08,584 " لا يُمكننا ان نسمح بوجود الكثير من التافهين بيننا" 801 01:20:08,709 --> 01:20:12,834 إنه مجرد إجراء عملي لضمان مجتمع الرفاه الوظيفي 802 01:20:28,251 --> 01:20:32,667 حسنا، الاستعداد لعملية الكشط والإعقام 803 01:20:32,792 --> 01:20:35,584 شكراً (غيتا) 804 01:21:01,334 --> 01:21:03,959 هذهِ نشرة توزع على جميع الشرطة لسائقي دراجة نارية مجهولين 805 01:21:04,084 --> 01:21:08,209 شخص واحد قد أُطلق عليه الرصاص في الذراع، يُعتقد أنه مسلح 806 01:21:18,834 --> 01:21:22,584 (روز)؟ - انتِ قوية كالحجارة - 807 01:21:24,042 --> 01:21:26,042 انا مسرورة إنكِ نجوتِ 808 01:21:26,167 --> 01:21:29,376 كيف تبلين؟ - حظيت بأمسية سيئة - 809 01:21:29,501 --> 01:21:33,001 هل انتِ بخير؟ - ما الذي يجب علينا فعلهُ الان؟ - 810 01:21:33,126 --> 01:21:36,417 كان يسعى وراء حاسوب (برنادت) إنهُ بحوزة الاطباء الشرعيون 811 01:21:36,542 --> 01:21:39,667 .(كورت واد) لديه عذر طوال المساء 812 01:21:41,001 --> 01:21:43,459 لم تخبريهم يا (روز)؟ - كلا - 813 01:21:43,584 --> 01:21:46,667 نعتقد إنهم مجموعة - مجموعة؟ - 814 01:21:46,792 --> 01:21:49,251 مجموعة من الاطباء الذين يُديرون العمليات 815 01:21:49,376 --> 01:21:53,167 إنهم يقتلون الأجِنّة ويقومون بإعقام النساء، التطهير الجيني 816 01:21:53,292 --> 01:21:58,126 لا تكن مجنوناً، لم نسمع عن ذلك من قبل 817 01:21:58,251 --> 01:22:01,709 يتم تقديم 2000 شكوى ضد الشرطة سنويًا، فزنا بها جميعاً 818 01:22:01,834 --> 01:22:05,376 لأننا معصومين أم لأننا نحمي بعضنا البعض؟ 819 01:22:05,501 --> 01:22:09,376 الشيء نفسه ينطبق على المستشفيات، لقد تعرضنا للهجوم 820 01:22:09,501 --> 01:22:14,084 لقد أحرقوا سيارتنا بكل الأدلة وقتلوا (براندت) لأنه نبهنا 821 01:22:14,209 --> 01:22:19,042 انه كان على حق، هذا أكبر من (كيرت واد) وبعض من رفقاءهُ الاطباء 822 01:22:20,459 --> 01:22:24,209 والجثث في الشقة؟ هل (غيتي تشارلز) في المجموعة أيضًا؟ 823 01:22:24,334 --> 01:22:29,251 هذا جنون، لماذا لا يستطيع أي !شخص أن يجد (غيتي تشارلز)؟ 824 01:22:29,376 --> 01:22:31,417 اصغوا بعناية يا رفاق 825 01:22:31,542 --> 01:22:35,626 انا اخبركم بهذا من اجل مصلحتكم وخصوصاً انت يا (اسعد) 826 01:22:35,751 --> 01:22:40,376 أنت تصعد السلم وهذا يعني السير في حبل مشدود 827 01:22:40,501 --> 01:22:45,334 لا أحد يتهم (كيرت واد) أو زوجته أو أي شخص آخر 828 01:22:45,459 --> 01:22:48,084 حتى يكون لدينا دليل 829 01:22:48,209 --> 01:22:52,084 قوي 100? على وجود جريمة 830 01:22:53,042 --> 01:22:56,167 هز رأسك حتى اعرف إنك تفهم الامر 831 01:22:56,292 --> 01:22:59,417 (كارل) - مفهوم - 832 01:23:01,126 --> 01:23:03,292 شكراً - اجل؟ - 833 01:23:03,417 --> 01:23:06,501 هذا الاسم الذي أعطيته لي أخذت حافلة في المانيا 834 01:23:06,626 --> 01:23:11,042 سوف تصل إلى المحطة المركزية عند الساعة 8 و25 دقيقة 835 01:23:11,167 --> 01:23:13,084 (كارل)؟ 836 01:23:20,251 --> 01:23:23,417 ما الخطب؟ - اذهب لوسط المدينة سألحق بك لاحقاً - 837 01:23:23,542 --> 01:23:26,292 اين انت ذاهب؟ - ما الامر؟ - 838 01:23:27,459 --> 01:23:30,876 أنت تخفي شيئًا عن (غيتا تشارلز) مني 839 01:23:31,001 --> 01:23:34,792 لماذا لا تخبرني؟ - لا اريد ذلك - 840 01:23:36,876 --> 01:23:40,542 الا تثق بي بعد الان؟ من بين كل الناس 841 01:23:40,667 --> 01:23:44,209 اترك ذراعي يا (اسعد)، توفف 842 01:23:46,084 --> 01:23:48,751 سئمت من هرائك 843 01:23:48,876 --> 01:23:51,584 من الان فصاعداً نحن لسنا فريقاً 844 01:23:51,709 --> 01:23:55,917 حسناً، تعني في الـ24 ساعة المتبقية لك؟ 845 01:23:56,042 --> 01:23:59,417 تباً لك - لا تدعهُ ينال منك - 846 01:23:59,542 --> 01:24:03,501 إنه يريد أن يخوض شجاراً لجعل الانفصال أسهل 847 01:25:01,501 --> 01:25:04,501 لدينا إعلان حزين يهمنا جميعًا 848 01:25:04,626 --> 01:25:10,084 قررت الدولة الدنماركية بحزن "إغلاق منزلنا هنا في "سبروي 849 01:25:10,209 --> 01:25:15,167 بحلول يوم السبت يجب أن تكون جميع الغرف نظيفة، وتحزموا جميع متعلقاتكم 850 01:25:15,292 --> 01:25:18,501 نحن فخورون بما حققناه هنا 851 01:25:18,626 --> 01:25:22,834 سوف تبلون جيداً هناك 852 01:26:07,459 --> 01:26:09,959 (نيتا) 853 01:26:10,084 --> 01:26:11,542 (نيتا)، صحيح؟ 854 01:26:15,001 --> 01:26:19,876 الجميع يبحث عن (غيتا تشارلز) لذلك استخدمت جواز السفر خاصتك 855 01:26:20,001 --> 01:26:22,542 (نيتا هيرمانسن) 856 01:26:22,667 --> 01:26:27,167 أنت الوحيد الذي لديه ضغينة ضد الثلاثة جميعهم، الدافع 857 01:26:27,292 --> 01:26:34,251 ملفك من "سبروي" أقنعني، لقد رفعت دعوى قضائية ضد (كورت واد) وخسرتها 858 01:26:34,376 --> 01:26:36,459 (كورت واد) قتل طفلك 859 01:26:38,334 --> 01:26:39,834 ...لِمّ لا 860 01:26:40,751 --> 01:26:44,209 المساعدة! إنهُ يحاول سرقة حقيبتي 861 01:26:44,334 --> 01:26:46,501 ما الخطب؟ 862 01:26:47,709 --> 01:26:49,709 ...(نيتا) 863 01:26:56,751 --> 01:26:58,709 ...(نيتا) 864 01:27:17,626 --> 01:27:20,167 شرطة، إتبع سيّارة الاجرة 865 01:27:23,501 --> 01:27:24,792 اضغط على البانزين 866 01:27:26,042 --> 01:27:28,084 مرحباً 867 01:27:33,084 --> 01:27:37,001 ماذا فعلتِ؟ - لا بأس - 868 01:27:37,126 --> 01:27:40,251 ماذا تريدين؟ - ماذا فعلتي؟ - 869 01:27:40,376 --> 01:27:42,459 لا يُمكنني إنجاب اطفال 870 01:27:42,584 --> 01:27:47,876 لا أعرف ما الذي يحدث، لكننا جميعًا انتهينا من العمل هنا أراك يوم الأربعاء 871 01:27:48,001 --> 01:27:50,501 ادخلي عزيزتي، لنتحدث 872 01:27:50,626 --> 01:27:56,001 هذا سوء فهم أنا متأكدة، تعالي 873 01:27:56,126 --> 01:27:59,792 اجلسي واخبريني ما الخطب؟ 874 01:27:59,917 --> 01:28:02,417 من قال إنهُ لا يُمكنك ان تنجبين اطفالاً؟ 875 01:28:03,584 --> 01:28:08,126 لا يُمكنني إيجادها اين هي؟ - لا اعلم 0 876 01:28:09,709 --> 01:28:12,917 اريد التحدث معك 877 01:28:13,917 --> 01:28:17,084 اين (نور)؟ - لا اعلم - 878 01:28:18,001 --> 01:28:20,001 تعلمين انني اعرفها 879 01:28:20,126 --> 01:28:24,501 أعلم أنك ذهبت إلى العيادة معها، هل ذهبت إلى هناك؟ 880 01:28:27,584 --> 01:28:30,501 لن اخبر احداً، اريد التأكد إنها بخير 881 01:28:30,626 --> 01:28:33,167 هل ذهبت الى العيادة؟ 882 01:28:35,001 --> 01:28:36,501 اجل 883 01:28:37,376 --> 01:28:38,667 شكراً 884 01:28:55,584 --> 01:28:58,126 اعتقد إن هذا يخصك 885 01:28:59,167 --> 01:29:01,209 مفتاح قلبك 886 01:29:54,251 --> 01:29:57,167 عشبة "بنج" طعمها افضل من رائحتها 887 01:29:57,292 --> 01:30:00,792 لا تحنطيني او تحتزجيني اذا مُت 888 01:30:11,917 --> 01:30:17,584 لقد قتلتِ (فيليب نورفيغ) و(ريتا نيلسن) و(غيتا تشارلز) 889 01:30:20,876 --> 01:30:23,626 ثم انتحلتِ شخصية (غيتا تشارلز) 890 01:30:23,751 --> 01:30:27,042 اعطيتها هويتكِ وقلادتكِ 891 01:30:27,167 --> 01:30:30,501 الكرسي الفارغ كان مخصصًا لـ(كورت واد) 892 01:30:41,626 --> 01:30:45,584 معذرةً، ولكن ماذا تريد؟ المركز مغلق 893 01:30:45,709 --> 01:30:48,959 انا ابحث عن (نور) - من؟ - 894 01:30:49,084 --> 01:30:51,876 انت تعرف من، ايها المختل عقلياً 895 01:30:52,001 --> 01:30:55,376 واعلم ماذا فعلت لها، أهي هنا؟ 896 01:30:55,501 --> 01:30:59,167 الفتاة المهاجرة غير المستقرة عاطفياً التي كانت هنا في وقت سابق 897 01:30:59,292 --> 01:31:02,834 قد عادت إلى المنزل بعد استشارة الطبيب 898 01:31:04,542 --> 01:31:06,709 أكان ذلك كل شيء؟ 899 01:31:15,542 --> 01:31:17,376 توقف 900 01:31:17,501 --> 01:31:20,167 عليّ ان اطلب منك الرحيل 901 01:31:53,251 --> 01:31:56,292 أكانت هناك؟ - قالوا إنهم ارسلوها للمنزل - 902 01:31:56,417 --> 01:31:59,709 كلا، رقم هاتفها في مكان ما في المنطقة المجاورة 903 01:31:59,834 --> 01:32:02,709 لا تزال هنا - حذاري، هم خطيرين للغاية - 904 01:32:02,834 --> 01:32:04,501 (اسعد) 905 01:32:14,876 --> 01:32:16,292 ماذا حدث؟ 906 01:32:17,876 --> 01:32:22,334 "انا و(تيغ) عدنا لبعض سوية لفترة من الوقت بعد "سبروي 907 01:32:22,459 --> 01:32:26,001 لكني لم اكن (نيتا) التي وقع في حبها من قبل 908 01:32:26,126 --> 01:32:30,501 لقد أراد عائلة وأولاد ، ولم أستطع إعطائه ذلك 909 01:32:31,501 --> 01:32:34,459 كان (كورت) قد رأى ذلك 910 01:32:34,584 --> 01:32:37,376 لذا تركتهُ في النهاية 911 01:32:37,501 --> 01:32:40,376 لم أكن أرغب في جره إلى الظلام 912 01:32:40,501 --> 01:32:43,376 كنت مليئة بالكراهية ولا شيء غير ذلك 913 01:32:43,501 --> 01:32:45,584 اردت الانتقام 914 01:32:45,709 --> 01:32:51,126 الانتقام من الأوغاد الذين دمروا حياتي، هل تفهم؟ 915 01:32:54,334 --> 01:32:55,501 اجل 916 01:33:08,334 --> 01:33:10,917 لقد بدأ المفعول 917 01:33:11,042 --> 01:33:16,334 هذا الكوب الصغير لن يقتلك إنهُ مثل تدخين سيجارة حشيش 918 01:33:19,251 --> 01:33:21,459 ...حسناً، إذن 919 01:33:23,459 --> 01:33:28,709 بعد رفض قضيتي ضد (كورت)، بدأت أفكر في قتلهم 920 01:33:29,626 --> 01:33:32,251 لكنكِ انتظرت عقودا؟ 921 01:33:32,376 --> 01:33:36,251 لسنوات عديدة ، كنت أحلم واتخيل الامر في ذهني 922 01:33:36,376 --> 01:33:41,292 وحيدة في الحانة 923 01:33:41,417 --> 01:33:44,334 او مخمورة في سريري 924 01:33:44,459 --> 01:33:48,626 ولكن بعد ذلك أدركت أنه ليس لدي ما أخسره، لم يكن لدي حياة 925 01:33:48,751 --> 01:33:52,251 لذا قررت المحاولة - (غيتا تشارلز) حضرت اولاً - 926 01:33:52,376 --> 01:33:55,501 استغرق الأمر مني 6 سنوات لكسب ثقتها 927 01:33:55,626 --> 01:33:59,209 لإقناعها بأنني سامحتها 928 01:33:59,334 --> 01:34:03,792 لكنها جلست هناك وهي تبتسم وتضحك 929 01:34:03,917 --> 01:34:07,042 "وتتطلع للإنتشاء بزهرة "البنج 930 01:34:11,292 --> 01:34:13,209 اجل 931 01:34:14,584 --> 01:34:19,167 إنه شعور رائع ، أليس كذلك؟ 932 01:34:19,292 --> 01:34:22,376 ..صديقتك الجديدة 933 01:34:25,501 --> 01:34:29,584 لذا كان عليها ان تموت، لن اتناول المزيد من هذا 934 01:34:55,251 --> 01:34:59,417 لماذا وضعتهم هكذا؟ حول الطاولة 935 01:35:00,376 --> 01:35:04,251 استلهمتني الصورة التي أظهرها لي (كورت) 936 01:35:04,376 --> 01:35:08,209 صورة لعائلة ميتة في السرير 937 01:35:08,334 --> 01:35:11,917 أردت منهم أن يجلسوا هكذا 938 01:35:12,042 --> 01:35:15,751 حول الطاولة، ميتين 939 01:35:15,876 --> 01:35:18,376 يواجهون بعضهم البعض 940 01:35:18,501 --> 01:35:22,167 يواجهون حياتهم البائسة للأبد 941 01:35:22,292 --> 01:35:24,376 والكرسي الاخير لـ(كورت)؟ 942 01:35:24,501 --> 01:35:28,376 كنت أعلم أنه سيكون من الصعب جذب (كورت) إلى الشقة 943 01:35:28,501 --> 01:35:31,042 ولكني اعتقدت أنني قد انجح 944 01:35:31,167 --> 01:35:35,751 إذا كان يعتقد أنه سيلتقي بممرضته القديمة (غيتا تشارلز) 945 01:35:37,417 --> 01:35:42,292 لماذا لم تكملي المهمة؟ (كيرت) سيتحق ذلك اكثر من اي احد 946 01:35:42,417 --> 01:35:46,376 بينما كنت امحو حياتي القديمة كـ(نيتا) 947 01:35:46,501 --> 01:35:49,376 وصلني خطاب من (تيغ) 948 01:35:49,501 --> 01:35:53,501 لقد أصبح بحارًا وسافر إلى البحار السبعة 949 01:35:54,667 --> 01:35:58,042 لم يحضى بأي أطفال أيضا 950 01:35:58,167 --> 01:36:00,126 ..لذا 951 01:36:01,501 --> 01:36:04,792 فجأة في يوم من الأيام ، طرق باب منزلي 952 01:36:04,917 --> 01:36:08,167 ودعاني للخروج 953 01:36:08,292 --> 01:36:13,376 تحدثنا كثيراً وضحكنا 954 01:36:13,501 --> 01:36:15,501 ورقصنا 955 01:36:16,501 --> 01:36:19,917 لم أرقص أبدًا من قبل في حياتي 956 01:36:20,042 --> 01:36:24,209 في صباح اليوم التالي استيقظت ونظرت إليه 957 01:36:24,334 --> 01:36:28,834 ثم عرفت أنني ضيعت كل تلك السنوات 958 01:36:31,584 --> 01:36:34,292 لكن لم يفت الاوان 959 01:36:34,417 --> 01:36:39,792 لأنني لم أضطر إلى التمسك بغضبي، ودوافعي على الانتقام 960 01:36:42,084 --> 01:36:44,501 .لذا تركت الامر يمضي 961 01:36:52,584 --> 01:36:55,876 الرب ميت 962 01:36:56,001 --> 01:36:58,376 الدولة تخلت عنكِ 963 01:36:58,501 --> 01:37:00,876 لكن الحب ينتصر 964 01:37:02,584 --> 01:37:05,917 ان كنت محظوظاً 965 01:37:07,709 --> 01:37:12,792 نعم فعلا، هذه السنوات الـ12 الماضية كانت أسعد سنوات حياتي 966 01:37:26,917 --> 01:37:28,751 ..(نيتا) 967 01:37:30,501 --> 01:37:34,584 سنمسك بـ(كورت) اعدكِ 968 01:37:34,709 --> 01:37:38,584 انا لستُ هنا لأحتجزكِ 969 01:37:38,709 --> 01:37:42,751 لا احد يعلم إنني هنا 970 01:37:42,876 --> 01:37:47,709 كانت رغبة (تيغ) الأخيرة أن يكون رمادهُ منتشرًا في البحر 971 01:38:38,792 --> 01:38:41,792 (كارل)، اين انت؟ - (نيتا هيرمانسن) ماتت - 972 01:38:41,917 --> 01:38:46,376 أنا أعلم لقد ماتت منذ 13 عامًا، الآن استمع لي 973 01:38:46,501 --> 01:38:49,376 (اسعد) في "دانفانغ"، إنه يعتقد أنهم امسكوا بـ(نور) 974 01:38:49,501 --> 01:38:54,792 اذهب الى هنا. لم أسمع منه منذ فترة، وأنا أشعر بالتوتر 975 01:38:56,667 --> 01:39:00,584 "عد الى "كوبنهاغن - غير مسموح لك التواجد هنا - 976 01:39:00,709 --> 01:39:03,042 "لن اذهب الى "هفن 977 01:39:26,834 --> 01:39:30,501 (اسعد)، توقف 978 01:39:31,709 --> 01:39:36,084 ماذا تفعل هنا؟ - أرسلني (جاكوبسن) لأحضرك - 979 01:39:36,209 --> 01:39:39,834 لقد اتصلوا واتهموك بمضايقات الشرطة 980 01:39:41,501 --> 01:39:44,126 لا يوجد احد هنا 981 01:39:45,792 --> 01:39:48,709 المركز مغلق 982 01:39:49,501 --> 01:39:51,792 لنذهب 983 01:39:51,917 --> 01:39:54,126 تباً 984 01:40:00,292 --> 01:40:03,501 (اسعد) - دعني اتفقد ذلك الباب فحسب - 985 01:40:05,001 --> 01:40:07,459 !تباً! (نور) 986 01:40:08,167 --> 01:40:12,626 (غونار) نبضها جيد، إنها مخدرة فحسب 987 01:40:13,501 --> 01:40:15,501 اجلس 988 01:40:17,292 --> 01:40:19,834 اجلس 989 01:40:22,459 --> 01:40:26,709 اطلب سيارة إسعاف ودعم 990 01:40:37,542 --> 01:40:39,917 هل سمعت عن نظرية "الشتاء البارد"؟ 991 01:40:42,542 --> 01:40:45,251 كلا، على الارجح لم تسمع عنها 992 01:40:45,376 --> 01:40:48,459 إنها نسبياً نظرية حديثة 993 01:40:48,584 --> 01:40:51,084 :نظرية "الشتاء البارد" تقول ببساطة 994 01:40:51,209 --> 01:40:55,542 بعد أن هاجر رجل ما قبل التاريخ نحو الشمال البارد 995 01:40:55,667 --> 01:40:59,459 .كان الانتقاء الطبيعي أكثر صرامة 996 01:40:59,584 --> 01:41:02,792 .في الشمال، الاكثر ذكاء فقط من ينجو 997 01:41:02,917 --> 01:41:07,751 لقد أسسوا الديمقراطيات التي نحميها .بحماس شديد كما ينبغي علينا فعلهُ 998 01:41:07,876 --> 01:41:10,542 "ولدت الديمقراطية في "اليونان" و"إيطاليا 999 01:41:10,667 --> 01:41:16,209 لذا فأن موجات الهجرة التي تتجهِ الينا من اشخاص يأتون لبلادنا في تلك السنوات القليلة الماضية 1000 01:41:16,334 --> 01:41:22,334 .حسنًا، لم يخضعوا لهذا الانتقاء الطبيعي لآلاف السنين 1001 01:41:22,459 --> 01:41:25,584 .انت ببساطة ضعيف للغاية 1002 01:41:25,709 --> 01:41:29,001 الطبيعة كانت ستختار لك الموت 1003 01:41:29,126 --> 01:41:33,209 لكن مجتمع الرفاهية القوي لدينا يبقيك على قيد الحياة بشكل مصطنع 1004 01:41:34,334 --> 01:41:37,126 حسناً؟ - هم في طريقهم - 1005 01:41:50,792 --> 01:41:55,459 ما حدث هنا هو أننا أجرينا الإجهاض على (نور) 1006 01:41:55,584 --> 01:42:00,084 بشكل غير قانوني نعم، لكننا سنتعرض لغرامات فقط 1007 01:42:01,417 --> 01:42:06,292 لا يمكنك ان تتحمل كافر يقوم بالإجهاض لفتاة مسلمة صالحة 1008 01:42:06,417 --> 01:42:10,001 اتيت هنا وانفجرت غضباً في وجهي، هددتني 1009 01:42:10,126 --> 01:42:12,376 وفي نوبة غضب 1010 01:42:12,501 --> 01:42:15,376 حاولت قتلي 1011 01:42:15,501 --> 01:42:20,542 لحسن الحظ ، كان رد فعل زميلك بسرعة وأنقذك 1012 01:42:20,667 --> 01:42:23,917 لسوء الحظ ، لم تصل سيارة الإسعاف إلى هنا في الوقت المناسب 1013 01:42:24,042 --> 01:42:26,959 لذا، جرحٌ غير مُميت اصبح قاتلاً 1014 01:42:27,084 --> 01:42:32,334 في الواقع انت حاولت ان تُطلق النار عليَّ 1015 01:42:35,709 --> 01:42:38,334 تخلص من الفتاة 1016 01:42:38,459 --> 01:42:41,001 اجعلوا الامر يبدو انتحاراً 1017 01:42:41,126 --> 01:42:46,834 تأكد من حدوثه بعيدًا عن المركز في الطرف الآخر من المدينة 1018 01:43:03,876 --> 01:43:07,667 سأجلب السيارة - اراك بعد 3 دقائق - 1019 01:43:17,209 --> 01:43:18,876 بهدوء الان 1020 01:43:19,001 --> 01:43:20,917 (كارل) إنهُ انا 1021 01:43:23,501 --> 01:43:26,959 ماذا تفعل هنا؟ - (اسعد) خارج السيطرة - 1022 01:43:27,084 --> 01:43:29,626 اين هو؟ - بالاسفل، تعال - 1023 01:43:32,292 --> 01:43:34,834 ماذا حدث؟ 1024 01:43:35,792 --> 01:43:39,001 انت تنزف 1025 01:43:39,917 --> 01:43:43,167 الدراجة النارية، إنهُ كان انت من اطلقت عليهِ النار 1026 01:43:58,292 --> 01:44:02,376 الآن يا صديقي، سوف أقوم بإيقاف قلبك 1027 01:44:02,501 --> 01:44:06,459 نحن نزيد سرعة عضلة القلب فحسب، احسنت 1028 01:44:06,584 --> 01:44:09,542 سوف تشعر بوخز خفيف 1029 01:44:22,501 --> 01:44:24,251 !كيف تجرؤين 1030 01:44:31,584 --> 01:44:34,042 (اسعد)..انظر إليّ 1031 01:44:34,167 --> 01:44:37,459 انظر إليّ... تعال هنا 1032 01:44:37,584 --> 01:44:45,534 ابق معي 1033 01:44:45,751 --> 01:44:50,209 أرسلي الدعم وسيارة الإسعاف "إلى مركز أبحاث "دانفانغ 1034 01:44:52,126 --> 01:44:53,792 الان! تماسك 1035 01:44:53,917 --> 01:44:56,626 كلا، (اسعد) انظر إليّ 1036 01:44:56,751 --> 01:45:00,042 ابقى معي، (كارل) هنا 1037 01:45:00,167 --> 01:45:03,251 ضغط الدم مستقر، لا يزال هناك رجفان قلبي 1038 01:45:57,709 --> 01:45:59,126 اي اخبار؟ 1039 01:46:01,751 --> 01:46:03,501 كلا 1040 01:46:15,792 --> 01:46:20,126 رئيس المباحث الجنائية (ماركوس جاكوبسن) عقد مؤتمرا صحفيا للتو 1041 01:46:20,251 --> 01:46:24,542 يبدو أن مجموعة من الأطباء لسنوات وبصبر كبير 1042 01:46:24,667 --> 01:46:29,334 قاموا بإعقام مجموعة من النساء المهمشات اجتماعيًا 1043 01:46:29,459 --> 01:46:33,126 (لويس) - هل كانوا بالاساس نساء اجنبيات؟ - 1044 01:46:33,251 --> 01:46:37,834 نعم، لقد ركزوا في السنوات اللاحقة على النساء من اصول غير الدنماركية 1045 01:46:39,501 --> 01:46:42,542 يكفي هذا الان، لا مزيد من الاسئلة 1046 01:46:42,667 --> 01:46:48,917 بعد إطلاق النار المثير على مركز أبحاث "دانفانغ" قبل ثلاثة أيام 1047 01:46:49,042 --> 01:46:52,584 حيث قُتل أحد ضباط الشرطة وأصيب آخر بجروح خطيرة 1048 01:46:52,709 --> 01:46:57,376 الطبيب (كورت واد) واثنين من موظفيه قد تم إعتقالهم 1049 01:46:57,501 --> 01:47:00,584 وكذلك زوجته، (بيت واد) 1050 01:47:08,001 --> 01:47:14,459 أعضاء مجموعة "الشتاء البارد" ينتمون إلى جميع مستويات جهاز الدولة 1051 01:47:14,584 --> 01:47:17,084 "ما يسميه بعض النقاد "الدولة العميقة 1052 01:47:22,751 --> 01:47:27,042 احتج (واد) على برائتهِ، لكن القضية اتخذت مسار غير متوقع 1053 01:47:27,167 --> 01:47:32,417 عندما قامت إحدى الضحايا (نور توران) بنشر قصتها 1054 01:47:32,542 --> 01:47:35,251 لا أستطيع تغيير ما حدث لي 1055 01:47:35,376 --> 01:47:42,251 ولكن يمكنني منع حدوث ذلك للآخرين، لهذا السبب أنا أتكلم 1056 01:47:42,376 --> 01:47:47,959 وقد اتصلت أكثر من 60 شابة الآن بالشرطة لحالات مماثلة 1057 01:47:48,084 --> 01:47:52,917 بعد ذلك ، تم اعتقال أربعة أطباء آخرين 1058 01:47:53,042 --> 01:47:55,084 يقول (ماركوس جاكوبسن) 1059 01:47:55,209 --> 01:48:00,876 .التحقيق في منظمة "الشتاء البارد" قد بدأ للتو 1060 01:48:23,292 --> 01:48:25,459 صباح الخير 1061 01:48:32,167 --> 01:48:36,459 وضعناك في غيبوبة لمساعدتك على الشفاء 1062 01:48:36,584 --> 01:48:39,501 دعني اجلب لك شيئاً لتشربهُ 1063 01:48:41,459 --> 01:48:43,626 معذرةً 1064 01:48:53,501 --> 01:48:59,001 مرحباً 1065 01:49:08,626 --> 01:49:10,501 !ربّاه 1066 01:49:13,042 --> 01:49:15,084 !كانت هذهِ معجزة 1067 01:49:17,459 --> 01:49:19,167 اجل 1068 01:49:24,751 --> 01:49:28,167 حسناً، سأعود غداً 1069 01:49:52,126 --> 01:49:54,709 ..اريدك ان تعود 1070 01:49:55,709 --> 01:49:58,042 ... الى القسم 1071 01:50:00,251 --> 01:50:03,001 و(روز) تحتاجك 1072 01:50:07,251 --> 01:50:09,292 (روز) تحتاجني؟ 1073 01:50:13,001 --> 01:50:15,626 اجل، وانا بحاجتك 1074 01:50:22,459 --> 01:50:25,417 عُدّ 1075 01:50:29,209 --> 01:50:33,751 هلاّ تدعني اخرج من الغيبوبة اللعينة اولاً؟ 1076 01:50:35,251 --> 01:50:37,376 بالطبع 1077 01:50:50,459 --> 01:50:53,792 !(اسعد)، انت مستيقظ 1078 01:50:53,917 --> 01:50:56,709 !بهدوء يا (روز) 1079 01:50:56,834 --> 01:50:59,501 بالطبع، معذرةً 1080 01:51:01,001 --> 01:51:04,376 معذرةً (اسعد) - مرحباً (روز) - 1081 01:51:04,501 --> 01:51:09,501 مرحباً، كيف حالك؟ انت مستيقظ 1082 01:51:09,626 --> 01:51:13,792 لماذا لم تخبرني أنه قد افاق من الغيبوبة كان بإمكانك أن تخبرني أنه قد إتسيقظ 1083 01:51:13,917 --> 01:51:17,126 لقد افاق للتو - لكن كان بإمكانك الاتصال - 1084 01:51:17,251 --> 01:51:19,751 كلا، ليس هناك - لماذا لا؟ - 1085 01:51:19,876 --> 01:51:23,001 حسناً 1086 01:51:23,126 --> 01:51:25,876 حجر، ورقة، مقص، تباً 1087 01:51:26,001 --> 01:51:28,084 حجر، ورقة، مقص 1088 01:51:28,209 --> 01:51:30,751 حجر، ورقة، مقص، اجل 1089 01:51:30,876 --> 01:51:33,251 حسناً، خذيها 1090 01:52:06,334 --> 01:52:07,834 مرحباً 1091 01:52:09,001 --> 01:52:12,084 أيمكنني الجلوس؟ - بالطبع - 1092 01:52:53,501 --> 01:53:00,792 "نحن نعامل التافهين بعناية وحب ولكن نمنعهم من التكاثر" (كي شتاينك) - ديمقراطي اشتراكي 1093 01:53:00,917 --> 01:53:03,292 :التافهين هم 1094 01:53:03,417 --> 01:53:11,667 ،المتخلفين، المجنونين، المصابين بالصَرَع، المختلون النفسيون ،المعاديين للمجتمع، لأشخاص ذوو الميول المنحرفة، المخمورين مدمني الكحول الاخرين (جاي اتش ليونباخ) - طبيب 1095 01:53:11,792 --> 01:53:18,251 بين عامي 1934 و 1967 ، تم إعقام أكثر من 11000 امرأة دنماركية قسراً 1096 01:53:19,792 --> 01:53:21,251 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1097 01:53:22,792 --> 01:54:18,251 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||