1
00:00:01,041 --> 00:00:02,750
O CONSUMO DE CIGARRO E ÁLCOOL
É PREJUDICIAL À SAÚDE
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:02,833 --> 00:00:04,708
O CONSUMO E O TRÁFICO
DE NARCÓTICOS E PSICOTRÓPICOS
4
00:00:04,791 --> 00:00:06,875
É PROIBIDO POR LEI E PUNÍVEL
COM PRISÃO E MULTA
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:56,208 --> 00:00:59,625
BASEADO NO LIVRO "STARFISH PICKLE"
DE BINA NAYAK
7
00:01:09,500 --> 00:01:12,916
MALTA
"VERDADEIRAMENTE MEDITERRÂNICO"
8
00:01:40,708 --> 00:01:42,291
{\an8}As lembranças são estranhas.
9
00:01:43,125 --> 00:01:44,333
{\an8}Elas nos fazem rir.
10
00:01:45,541 --> 00:01:47,750
{\an8}Elas nos fazem chorar.
11
00:01:50,458 --> 00:01:52,083
{\an8}Essa é a minha vida.
12
00:01:54,375 --> 00:01:55,625
{\an8}É como o oceano.
13
00:01:57,791 --> 00:01:59,291
{\an8}O que você vê na superfície
14
00:02:00,000 --> 00:02:01,083
{\an8}não é real.
15
00:02:02,708 --> 00:02:05,458
{\an8}Ele esconde dezenas de segredos
em suas profundezas.
16
00:02:08,500 --> 00:02:11,041
{\an8}Meu trabalho é limpar o oceano,
17
00:02:12,083 --> 00:02:13,416
{\an8}em uma empresa de dragagem.
18
00:02:15,583 --> 00:02:17,416
{\an8}Eu tento me encontrar
19
00:02:18,125 --> 00:02:19,541
{\an8}enquanto limpo o oceano.
20
00:02:21,458 --> 00:02:23,375
{\an8}Eu tento descobrir os segredos
21
00:02:24,166 --> 00:02:27,750
{\an8}escondidos debaixo deste oceano calmo.
22
00:02:30,333 --> 00:02:31,875
{\an8}Minha vida é parecida com isso.
23
00:02:33,416 --> 00:02:35,333
{\an8}Calma e simples na superfície,
24
00:02:36,250 --> 00:02:40,583
{\an8}mas escura, caótica
25
00:02:41,875 --> 00:02:43,083
{\an8}e complicada em seu interior.
26
00:03:25,166 --> 00:03:27,083
MERGULHADORA-CHEFE
27
00:03:35,083 --> 00:03:35,916
Ronnie.
28
00:03:36,333 --> 00:03:37,416
Vocês já chegaram?
29
00:03:37,666 --> 00:03:38,625
Onde a Tara está?
30
00:03:38,791 --> 00:03:39,625
Tara!
31
00:03:45,833 --> 00:03:48,000
Martin, terminamos o trabalho.
32
00:03:48,375 --> 00:03:49,833
Não temos oxigênio suficiente.
33
00:03:50,041 --> 00:03:51,583
Tara, a Marinha já está no local.
34
00:03:51,666 --> 00:03:52,875
Você tem que ajudá-los.
35
00:03:53,083 --> 00:03:55,375
E peça instruções ao capitão Aman Sharma.
36
00:03:55,458 --> 00:03:56,708
Certo? Obrigado.
37
00:03:57,125 --> 00:03:59,041
Martin!
38
00:04:02,458 --> 00:04:03,708
Aqui é a Tara Salgoankar.
39
00:04:03,916 --> 00:04:04,875
Comandante do Maria Sea.
40
00:04:04,958 --> 00:04:05,833
Na escuta?
41
00:04:06,333 --> 00:04:08,333
Oi. Aqui é o capitão Sharma.
Você chegou bem na hora.
42
00:04:08,500 --> 00:04:10,250
MARINHA DE MALTA
43
00:04:10,875 --> 00:04:12,041
Como podemos ajudar, capitão?
44
00:04:12,125 --> 00:04:12,958
Houve uma explosão.
45
00:04:13,041 --> 00:04:14,666
Preciso que mergulhe com seus homens
46
00:04:14,791 --> 00:04:16,458
e resgate os restos
dos tripulantes mortos.
47
00:04:16,958 --> 00:04:18,041
Claro.
48
00:04:18,833 --> 00:04:20,500
Entendido. Câmbio, desligo.
49
00:04:22,958 --> 00:04:24,416
Eu sei que esta é sua primeira vez.
50
00:04:24,708 --> 00:04:26,250
Mas vai ficar tudo bem, sim?
51
00:04:40,833 --> 00:04:43,083
Como todos acabaram de ver,
houve uma explosão no casco.
52
00:04:43,416 --> 00:04:46,041
Fomos designados para resgatar
os restos dos marinheiros mortos.
53
00:04:46,291 --> 00:04:48,000
Olhem, não temos oxigênio suficiente
54
00:04:48,083 --> 00:04:49,750
nem luz aqui para sermos negligentes.
55
00:04:49,916 --> 00:04:51,250
Então sejamos inteligentes,
56
00:04:51,333 --> 00:04:53,083
{\an8}astutos e rápidos.
57
00:04:53,250 --> 00:04:55,500
Eu realmente preciso
que vocês sigam minhas instruções.
58
00:04:55,833 --> 00:04:58,083
Agora, algum de vocês
está resfriado ou congestionado?
59
00:04:58,166 --> 00:04:59,083
- Não.
- Não.
60
00:04:59,208 --> 00:05:01,916
- Algum de vocês está... bêbado?
- Não.
61
00:05:02,000 --> 00:05:02,916
- Não.
- Não!
62
00:05:03,000 --> 00:05:05,250
Ótimo. Vocês já conhecem as regras.
63
00:05:05,333 --> 00:05:07,333
Só sigam minhas instruções o tempo todo.
64
00:05:07,416 --> 00:05:08,375
Não entrem em pânico.
65
00:05:08,500 --> 00:05:11,041
E, por último,
não se esqueçam de respirar.
66
00:08:49,333 --> 00:08:50,291
Tem mais um,
67
00:08:51,041 --> 00:08:52,000
lá embaixo,
68
00:08:52,083 --> 00:08:53,250
preso nos escombros.
69
00:08:53,708 --> 00:08:54,958
Precisamos de um guindaste.
70
00:08:55,291 --> 00:08:56,166
Certo.
71
00:08:56,875 --> 00:08:57,958
Notifique a Guarda Costeira
72
00:08:58,041 --> 00:08:59,541
- e mande as coordenadas.
- Sim, senhor.
73
00:09:14,541 --> 00:09:15,833
Eu te odeio.
74
00:09:19,375 --> 00:09:20,416
Eu te odeio.
75
00:09:22,583 --> 00:09:23,791
Eu te odeio, Tara.
76
00:09:45,833 --> 00:09:46,916
Eu te odeio.
77
00:09:56,750 --> 00:09:58,833
Por que você não para de beber?
78
00:09:59,541 --> 00:10:00,541
Pare!
79
00:10:00,833 --> 00:10:02,333
- Me deixe em paz!
- Olhe para você!
80
00:10:02,500 --> 00:10:03,791
- Olhe seu estado!
- Cale a boca!
81
00:10:03,875 --> 00:10:05,250
- Cale a boca!
- Suma da minha vida...
82
00:10:05,333 --> 00:10:06,416
Eu vou te dar um tapa!
83
00:10:06,500 --> 00:10:09,041
- Não fale como o meu pai.
- Cale a boca! Quieta!
84
00:10:09,500 --> 00:10:11,041
- Você... Você não...
- Cale a boca!
85
00:10:11,125 --> 00:10:15,041
- Você nem se importa!
- Mãe, por favor, não brigue. Pare.
86
00:10:15,250 --> 00:10:17,166
- Tara. Saia daqui.
- Por favor, mãe!
87
00:10:17,250 --> 00:10:19,500
- Tara, vá para seu quarto.
- Pare de se comportar feito criança.
88
00:10:19,750 --> 00:10:21,625
- Aprenda a se comportar.
- Eu me comporto!
89
00:10:21,708 --> 00:10:23,666
- Seja bom comigo!
- O que você está dizendo?
90
00:10:25,333 --> 00:10:26,208
Pare!
91
00:10:26,291 --> 00:10:28,375
- Eu vou te dar um tapa!
- Solta a minha mão!
92
00:10:28,625 --> 00:10:30,041
- Pare!
- Solte a minha mão!
93
00:10:30,958 --> 00:10:34,000
Você está louca? Você vai morrer!
94
00:11:03,416 --> 00:11:04,333
Ei!
95
00:11:08,208 --> 00:11:09,166
Tara.
96
00:11:10,166 --> 00:11:11,125
Kabir!
97
00:11:11,625 --> 00:11:12,500
Tara.
98
00:11:14,833 --> 00:11:15,708
Tara!
99
00:11:17,916 --> 00:11:18,791
{\an8}Está tudo bem?
100
00:11:23,333 --> 00:11:24,208
Consegue respirar?
101
00:11:29,625 --> 00:11:30,666
O que é isto?
102
00:11:32,250 --> 00:11:33,166
Ficou louca?
103
00:11:35,375 --> 00:11:37,166
Se eu não chegasse a tempo,
você teria morrido.
104
00:11:38,291 --> 00:11:39,458
Leve-a para a enfermaria.
105
00:11:44,333 --> 00:11:45,666
CENTRO DE PARCEIROS
106
00:11:45,750 --> 00:11:47,291
{\an8}MESMO PLANETA
MUNDO DIFERENTE
107
00:12:16,458 --> 00:12:17,375
Tara?
108
00:12:18,250 --> 00:12:20,083
Você quer que minha licença
seja cancelada?
109
00:12:20,958 --> 00:12:22,375
Seu trabalho se limita a limpar.
110
00:12:23,125 --> 00:12:24,583
Resgate é tarefa da Marinha.
111
00:12:25,208 --> 00:12:26,291
Por que quer bancar a heroína?
112
00:12:27,666 --> 00:12:28,750
Alguém morreu.
113
00:12:30,333 --> 00:12:31,666
Como pode ser tão irresponsável?
114
00:12:32,708 --> 00:12:33,583
Retorne a ligação.
115
00:12:41,750 --> 00:12:42,875
- Você os interrogou?
- Sim.
116
00:12:42,958 --> 00:12:43,791
- Terminou?
- Sim.
117
00:12:43,875 --> 00:12:46,083
- Ótimo.
- Pode nos contar sobre a explosão?
118
00:12:46,208 --> 00:12:48,291
{\an8}A explosão aconteceu em um navio pesqueiro
que vinha da Itália.
119
00:12:48,500 --> 00:12:49,666
Alguma vítima?
120
00:12:49,875 --> 00:12:51,708
{\an8}Infelizmente, perdemos cinco tripulantes.
121
00:12:51,791 --> 00:12:53,791
{\an8}Alguns tripulantes
tiveram ferimentos leves.
122
00:12:54,375 --> 00:12:56,000
{\an8}Mas a Marinha resgatou os outros.
123
00:12:56,416 --> 00:12:57,416
Não nos deram crédito.
124
00:12:57,791 --> 00:12:58,666
Mas também estávamos lá.
125
00:12:59,916 --> 00:13:00,833
Esqueça isso.
126
00:13:06,625 --> 00:13:07,583
Você está bem?
127
00:13:08,291 --> 00:13:09,500
Se está mesmo preocupado,
128
00:13:09,750 --> 00:13:11,250
conserte seu equipamento.
129
00:13:11,833 --> 00:13:12,750
Entendido.
130
00:13:13,750 --> 00:13:15,958
Mas você devia ter sido
mais responsável.
131
00:13:16,750 --> 00:13:18,166
Se não fosse pelo capitão India,
132
00:13:18,375 --> 00:13:19,583
o problema poderia ter sido maior.
133
00:13:20,250 --> 00:13:21,083
Kabir.
134
00:13:21,166 --> 00:13:22,041
Temos uma tarefa.
135
00:13:22,125 --> 00:13:23,250
- Você vem comigo.
- Sim, senhor.
136
00:13:23,583 --> 00:13:24,666
Haverá uma missa às 19h.
137
00:13:24,916 --> 00:13:25,833
Você vai participar.
138
00:13:26,791 --> 00:13:28,041
Mais um de seus dramas!
139
00:13:28,875 --> 00:13:29,791
É uma ordem.
140
00:13:31,375 --> 00:13:32,666
A investigação ainda está em andamento.
141
00:13:32,750 --> 00:13:34,208
{\an8}Assim que recebermos os relatórios finais,
142
00:13:34,291 --> 00:13:37,000
a Marinha vai emitir
uma declaração oficial imediatamente.
143
00:13:37,166 --> 00:13:38,375
Com licença. Obrigado.
144
00:13:40,958 --> 00:13:41,875
Oi, capitão.
145
00:13:42,583 --> 00:13:44,791
Martin. Da Martin Dragagem.
146
00:13:45,291 --> 00:13:46,541
Oi. Capitão Aman Sharma.
147
00:13:47,166 --> 00:13:50,041
Eu só queria agradecer
por salvar a minha sereia.
148
00:13:50,333 --> 00:13:51,166
{\an8}MARINHA DE MALTA
149
00:13:51,250 --> 00:13:52,125
{\an8}Tara.
150
00:13:53,958 --> 00:13:55,208
Eu já ouvi falar muito de você.
151
00:13:56,083 --> 00:13:57,041
Medalhista de ouro.
152
00:13:57,541 --> 00:13:59,291
Mais de 100 missões bem-sucedidas.
153
00:14:00,333 --> 00:14:01,208
{\an8}Obrigado.
154
00:14:01,875 --> 00:14:06,333
Mas seu salário na Marinha
não condiz com suas habilidades.
155
00:14:08,625 --> 00:14:10,333
Já pensou em trabalhar
em uma empresa privada?
156
00:14:10,750 --> 00:14:12,208
Nunca pensei nisso.
157
00:14:15,250 --> 00:14:16,250
Só para saber.
158
00:14:17,166 --> 00:14:19,250
MARTIN SERVIÇOS DE DRAGAGEM MARÍTIMA
159
00:14:50,875 --> 00:14:51,750
Oi.
160
00:14:52,416 --> 00:14:54,041
Oi, capitão.
161
00:14:55,166 --> 00:14:56,000
Como você está?
162
00:14:56,250 --> 00:14:57,208
Tudo bem.
163
00:14:58,166 --> 00:14:59,041
Bem.
164
00:15:00,583 --> 00:15:01,916
Você não deveria beber tanto.
165
00:15:03,833 --> 00:15:06,750
E você não deveria gritar
com as pessoas sem motivo.
166
00:15:07,541 --> 00:15:08,708
Isso magoa.
167
00:15:10,291 --> 00:15:11,208
David.
168
00:15:11,958 --> 00:15:13,208
Mais um, por favor.
169
00:15:13,375 --> 00:15:14,583
- Agora mesmo.
- Obrigada.
170
00:15:18,500 --> 00:15:19,416
Posso me sentar?
171
00:15:20,291 --> 00:15:21,291
A cadeira está vazia.
172
00:15:22,833 --> 00:15:23,958
Por sua própria conta e risco.
173
00:15:30,791 --> 00:15:31,708
Aos falecidos.
174
00:15:33,208 --> 00:15:34,166
Aos falecidos.
175
00:15:41,708 --> 00:15:42,583
Desculpe.
176
00:15:44,041 --> 00:15:44,875
Pelo quê?
177
00:15:45,000 --> 00:15:48,291
Eu não deveria ter agido
de forma inadequada em público.
178
00:15:50,166 --> 00:15:52,333
Então não teria problema
se você estivesse sozinho?
179
00:15:52,958 --> 00:15:54,000
Não foi isso que quis dizer.
180
00:15:54,083 --> 00:15:55,458
E, se estiver na cama,
181
00:15:56,708 --> 00:15:58,541
e ela realmente quiser?
182
00:15:59,916 --> 00:16:00,958
Está flertando comigo?
183
00:16:01,916 --> 00:16:02,958
O que acha?
184
00:16:03,541 --> 00:16:04,416
Aqui está.
185
00:16:05,083 --> 00:16:06,541
Oi, capitão.
186
00:16:06,666 --> 00:16:07,625
- Oi.
- Como está?
187
00:16:08,958 --> 00:16:09,833
David,
188
00:16:10,041 --> 00:16:11,250
sabia que o nosso capitão
189
00:16:11,333 --> 00:16:12,791
é um rapaz tão bom,
190
00:16:13,250 --> 00:16:15,208
que não bate nas mulheres na cama?
191
00:16:15,291 --> 00:16:17,166
- Por que não?
- Não, eu só estava...
192
00:16:17,416 --> 00:16:18,750
Você é repugnante!
193
00:16:18,916 --> 00:16:19,916
Desculpe, padre.
194
00:16:20,750 --> 00:16:21,708
O que você está fazendo?
195
00:16:22,916 --> 00:16:23,958
Podemos ir para outro lugar?
196
00:16:24,125 --> 00:16:25,041
Para onde?
197
00:16:25,750 --> 00:16:27,375
Para algum lugar longe dessa missa chata.
198
00:16:29,541 --> 00:16:30,708
- Você está...
- Vamos.
199
00:16:31,250 --> 00:16:32,125
Para onde?
200
00:16:32,208 --> 00:16:33,416
Vamos. Já vou te dizer.
201
00:16:40,791 --> 00:16:41,708
O quê?
202
00:16:43,833 --> 00:16:44,916
Você não está com medo?
203
00:16:45,500 --> 00:16:47,458
Tipo... de viver com os mortos.
204
00:16:50,333 --> 00:16:52,041
São os vivos que me assustam,
205
00:16:52,958 --> 00:16:54,083
não os mortos.
206
00:16:55,333 --> 00:16:56,333
Mesmo assim.
207
00:16:57,375 --> 00:16:59,958
Uma mulher como você... nesta profissão?
208
00:17:02,541 --> 00:17:03,458
Porque...
209
00:17:04,375 --> 00:17:05,750
Eu sou boa no que faço.
210
00:17:07,583 --> 00:17:08,583
O Martin...
211
00:17:08,708 --> 00:17:10,791
Quero dizer,
o Martin não mantém registros sonoros.
212
00:17:13,291 --> 00:17:14,791
Quem se importa com o Martin?
213
00:17:15,708 --> 00:17:18,250
Desde que pague bem e em dia.
214
00:17:20,708 --> 00:17:22,125
Chega de falar de mim, capitão.
215
00:17:23,000 --> 00:17:24,166
Me fale mais de você.
216
00:17:25,750 --> 00:17:27,708
Primeiro, pare de me chamar de "capitão".
Meu nome é Aman.
217
00:17:31,250 --> 00:17:32,625
Não tenho muito o que dizer.
218
00:17:33,708 --> 00:17:36,625
Meu bisavô era de Goa.
219
00:17:36,708 --> 00:17:39,291
Ele se estabeleceu aqui
com um marinheiro português.
220
00:17:41,000 --> 00:17:41,875
Ele se estabeleceu aqui.
221
00:17:42,708 --> 00:17:43,666
Eu nasci aqui.
222
00:17:45,041 --> 00:17:46,500
Eu visito a Índia às vezes.
223
00:17:47,666 --> 00:17:49,916
Nada mais aconteceu
que valha a pena contar.
224
00:17:53,708 --> 00:17:55,708
Nada especial...
225
00:17:56,166 --> 00:17:57,833
Um navio afundou.
226
00:17:58,083 --> 00:17:59,958
Você deveria dar
alguma importância à vida.
227
00:18:01,000 --> 00:18:03,666
Poucos testemunham
um acontecimento como esse.
228
00:18:05,291 --> 00:18:06,625
Desculpe, eu não sabia
229
00:18:07,000 --> 00:18:08,458
que assuntos traumáticos também contavam.
230
00:18:10,333 --> 00:18:12,375
A vida envolve tudo.
231
00:18:14,666 --> 00:18:17,125
Um pouco de água, um pouco de areia.
232
00:18:19,083 --> 00:18:20,875
Algumas nuvens, um pouco de chão.
233
00:18:21,833 --> 00:18:24,333
As chuvas, as marés altas.
234
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Um pouco de amor.
235
00:18:31,958 --> 00:18:33,083
Um pouco de caos.
236
00:18:36,166 --> 00:18:38,166
Legal. Isso foi muito bonito.
237
00:18:38,958 --> 00:18:39,833
Foi você que escreveu?
238
00:18:42,875 --> 00:18:44,083
Meu pai escreveu.
239
00:18:45,416 --> 00:18:46,291
Ele é escritor?
240
00:18:48,208 --> 00:18:50,125
Não. Ele é aposentado.
241
00:18:51,458 --> 00:18:52,750
Ele faz tudo o que quer.
242
00:18:53,625 --> 00:18:54,500
E sua mãe?
243
00:18:56,708 --> 00:18:57,583
Morreu.
244
00:19:01,208 --> 00:19:02,083
Eu sinto muito.
245
00:19:03,958 --> 00:19:04,916
Tudo bem.
246
00:19:05,666 --> 00:19:08,041
Já faz... muito tempo.
247
00:19:09,625 --> 00:19:10,708
Você está com frio?
248
00:19:30,708 --> 00:19:31,666
Estou bem.
249
00:19:32,166 --> 00:19:33,791
Pode deixar. Eu estou bem.
250
00:19:33,875 --> 00:19:34,750
Desculpe.
251
00:19:39,291 --> 00:19:40,208
Você está bem?
252
00:19:47,000 --> 00:19:48,250
Quantos aquários!
253
00:19:50,875 --> 00:19:51,791
Isso é ilegal.
254
00:19:51,875 --> 00:19:53,166
Esse é seu negócio paralelo?
255
00:19:53,250 --> 00:19:54,125
Cale a boca.
256
00:19:54,875 --> 00:19:56,291
Eu adoro aquários.
257
00:19:57,291 --> 00:19:58,291
Eles me ajudam
258
00:19:59,166 --> 00:20:00,250
a relaxar.
259
00:20:03,708 --> 00:20:05,500
Minha avó não gosta que eu beba.
260
00:20:06,750 --> 00:20:08,333
É por isso...
261
00:20:10,833 --> 00:20:12,166
que eu guardo uma garrafa de água
262
00:20:13,500 --> 00:20:14,375
cheia de vodca.
263
00:20:25,000 --> 00:20:25,958
Saúde.
264
00:20:26,375 --> 00:20:27,375
Saúde.
265
00:20:34,666 --> 00:20:35,583
Achar!
266
00:20:36,541 --> 00:20:37,541
Posso pegar, por favor?
267
00:20:38,541 --> 00:20:39,666
- Não.
- Só um pouco, por favor.
268
00:20:40,500 --> 00:20:41,875
Colocamos para curtir ontem.
269
00:20:42,291 --> 00:20:45,208
Se você abrir, vai estragar,
e minha avó vai ficar...
270
00:20:53,083 --> 00:20:54,291
Fique à vontade.
271
00:20:54,583 --> 00:20:55,458
Está bem.
272
00:20:55,625 --> 00:20:56,833
Eu já volto.
273
00:21:58,041 --> 00:21:58,916
Capitão,
274
00:22:00,208 --> 00:22:01,250
pronto para navegar?
275
00:22:13,125 --> 00:22:14,083
O que você está fazendo?
276
00:22:15,291 --> 00:22:16,708
O que você acha?
277
00:22:17,166 --> 00:22:18,541
Que você está bêbada.
278
00:22:20,125 --> 00:22:21,000
Então...
279
00:22:23,041 --> 00:22:24,416
você não quer?
280
00:22:25,250 --> 00:22:26,208
Capitão.
281
00:22:32,333 --> 00:22:33,208
Tara?
282
00:22:45,208 --> 00:22:47,333
O que você vai fazer com tanto achar?
283
00:22:47,583 --> 00:22:49,500
Você está vendendo?
284
00:22:50,000 --> 00:22:52,416
Não. Só quatro são para mim.
285
00:22:53,041 --> 00:22:56,583
O resto é para Monu, Bittu, Nanu e Bhoomi.
286
00:22:57,458 --> 00:22:59,833
Por que não compramos achar pronto,
como todo mundo?
287
00:23:00,125 --> 00:23:01,625
Não é tão ruim assim.
288
00:23:01,833 --> 00:23:04,250
Ah, não! Achar pronto, não!
289
00:23:05,625 --> 00:23:09,458
Que ingredientes será que usam
para ficar pronto tão rápido?
290
00:23:10,125 --> 00:23:12,875
Achar é o doce fruto da paciência.
291
00:23:13,250 --> 00:23:14,166
Trabalho duro.
292
00:23:14,458 --> 00:23:15,333
Tempo.
293
00:23:15,625 --> 00:23:18,750
Muitas especiarias e sal marinho.
294
00:23:18,958 --> 00:23:22,000
Diz o ditado: "Qualquer corpo
que for tocado pelo sal marinho
295
00:23:22,166 --> 00:23:23,666
será abençoado com uma vida longa."
296
00:23:24,208 --> 00:23:25,250
Eu, por exemplo.
297
00:23:25,791 --> 00:23:28,583
Em breve, vou fazer 72 anos.
298
00:23:28,958 --> 00:23:30,375
Não! De jeito nenhum!
299
00:23:31,625 --> 00:23:33,791
Quer dizer que era mergulhadora como eu?
300
00:23:33,958 --> 00:23:35,041
É claro.
301
00:23:35,500 --> 00:23:37,625
Quando criança,
eu mergulhava direto no mar.
302
00:23:37,875 --> 00:23:40,958
Eu era a melhor nadadora da minha aldeia.
303
00:23:42,458 --> 00:23:43,500
Mãe, posso provar?
304
00:23:43,958 --> 00:23:44,833
Claro.
305
00:23:49,208 --> 00:23:51,083
Você colocou açúcar em cima,
ou algo assim?
306
00:23:51,291 --> 00:23:52,500
- Está estranho.
- Por que colocaria?
307
00:23:53,083 --> 00:23:54,083
Prove, querida.
308
00:23:57,041 --> 00:23:58,125
Está ótimo.
309
00:23:58,583 --> 00:23:59,500
Desnecessariamente...
310
00:24:00,541 --> 00:24:02,625
E a quem você acha que puxou?
311
00:24:03,583 --> 00:24:05,500
Seu pai é um amante da terra.
312
00:24:05,583 --> 00:24:06,750
Como seu avô.
313
00:24:07,625 --> 00:24:10,666
Mas nós, mulheres Salgoankar,
somos filhas do oceano.
314
00:24:11,166 --> 00:24:13,083
Meu Deus! Estou atrasada.
315
00:24:13,166 --> 00:24:14,166
Tenho que ir trabalhar.
316
00:24:14,541 --> 00:24:16,250
Por que não larga esse emprego?
317
00:24:16,708 --> 00:24:18,625
Sou filha do oceano. Lembra?
318
00:24:22,625 --> 00:24:24,083
Mas você tem que viver na terra.
319
00:24:24,416 --> 00:24:25,708
Você terá que retornar.
320
00:24:26,125 --> 00:24:30,000
Retornarei e farei o melhor achar,
como você.
321
00:24:31,000 --> 00:24:32,291
Mas agora não.
322
00:24:32,416 --> 00:24:34,000
- Entendi.
- Vou pegar outro.
323
00:24:34,083 --> 00:24:35,291
Está delicioso.
324
00:24:35,500 --> 00:24:36,750
- Tchau.
- Tchau.
325
00:24:53,041 --> 00:24:54,208
- Bom dia, Tara.
- Bom dia.
326
00:24:54,291 --> 00:24:55,375
{\an8}- Bom dia, David.
- Bom dia.
327
00:24:55,458 --> 00:24:57,125
Eu soube do incidente. Como você está?
328
00:24:57,208 --> 00:24:58,625
Agora, estou bem. Obrigada.
329
00:25:08,125 --> 00:25:08,958
Então...
330
00:25:09,541 --> 00:25:10,458
Então o quê?
331
00:25:11,125 --> 00:25:12,000
Como foi seu encontro?
332
00:25:16,166 --> 00:25:17,458
Vamos ao piquenique do escritório.
333
00:25:19,833 --> 00:25:20,916
Não posso ir.
334
00:25:21,750 --> 00:25:23,125
Mas é obrigatório.
335
00:25:23,625 --> 00:25:24,583
Quem disse?
336
00:25:25,375 --> 00:25:26,250
Eu.
337
00:25:27,041 --> 00:25:28,625
Isto é um escritório, não uma escola.
338
00:25:29,291 --> 00:25:31,875
De qualquer maneira,
tenho que limpar meu aquário.
339
00:25:32,375 --> 00:25:33,458
Não posso ir.
340
00:25:34,500 --> 00:25:36,250
Limpe seu aquário no domingo.
341
00:25:36,750 --> 00:25:37,916
O piquenique será no sábado.
342
00:25:38,666 --> 00:25:39,708
E você vai.
343
00:25:40,166 --> 00:25:41,208
Já fizemos a reserva.
344
00:25:41,791 --> 00:25:43,125
Eu tenho cinco aquários, não um.
345
00:25:43,416 --> 00:25:44,875
O aquário maior tem três metros de altura.
346
00:25:45,291 --> 00:25:46,250
É demorado.
347
00:25:47,500 --> 00:25:50,541
E, se for muito problema,
desconte do meu salário.
348
00:25:51,416 --> 00:25:52,916
Não estou administrando um mercadinho,
349
00:25:54,083 --> 00:25:55,166
para descontar do seu salário.
350
00:25:55,750 --> 00:25:56,791
Não vá se não quiser.
351
00:25:57,583 --> 00:25:59,791
"Descontar do meu salário."
Era só o que faltava.
352
00:26:30,958 --> 00:26:31,833
- Oi.
- Oi.
353
00:26:31,916 --> 00:26:33,041
Vim ver a Tara.
354
00:26:33,416 --> 00:26:34,416
Vou ligar para ela.
355
00:26:40,083 --> 00:26:41,166
O que aconteceu ontem à noite
356
00:26:41,375 --> 00:26:43,458
para que a Marinha aparecesse
na nossa porta pela manhã?
357
00:26:45,916 --> 00:26:48,250
Merda! Que saco!
358
00:26:50,750 --> 00:26:51,875
- Oi.
- Oi.
359
00:26:52,416 --> 00:26:54,458
O que está fazendo aqui?
360
00:26:55,583 --> 00:26:56,583
Isto é para você.
361
00:26:57,250 --> 00:26:58,333
Eu odeio flores.
362
00:26:58,416 --> 00:26:59,541
Eu amo flores.
363
00:27:02,375 --> 00:27:05,125
MARTIN SERVIÇOS DE DRAGAGEM MARÍTIMA
364
00:27:07,041 --> 00:27:08,666
Aqui é meu local de trabalho, Aman.
365
00:27:09,708 --> 00:27:11,583
Você adormeceu ontem à noite
antes de me dar seu número.
366
00:27:12,458 --> 00:27:14,875
Eu poderia ir à sua casa ou vir aqui.
367
00:27:15,625 --> 00:27:17,958
De qualquer forma, acho que é cedo
para conhecer sua família, não é?
368
00:27:20,000 --> 00:27:21,875
E então, podemos continuar
o encontro de ontem à noite?
369
00:27:23,166 --> 00:27:24,916
- É que eu...
- Esqueça.
370
00:27:25,291 --> 00:27:26,916
Sua recepcionista parece legal.
371
00:27:27,000 --> 00:27:28,166
Eu vou... perguntar a ela.
372
00:27:28,583 --> 00:27:29,916
- Canalha!
- O quê...
373
00:27:39,750 --> 00:27:44,000
O mundo é tão cruel
374
00:27:44,375 --> 00:27:48,583
Você é como um calmante na minha vida
375
00:27:49,125 --> 00:27:50,416
Quando nos conhecemos
376
00:27:50,500 --> 00:27:53,708
Eu me senti mais perto de Deus
377
00:27:53,833 --> 00:27:56,916
Parece que estou apaixonado
378
00:27:57,500 --> 00:28:01,750
Meu coração é seu, querida
379
00:28:02,041 --> 00:28:05,333
Não posso viver sem você
380
00:28:05,625 --> 00:28:10,250
Eu abri mão do mundo pelo seu amor
381
00:28:10,333 --> 00:28:14,458
Eu abri mão do mundo pelo seu amor
382
00:28:14,916 --> 00:28:18,458
Eu me tornei um andarilho
383
00:28:18,541 --> 00:28:22,916
Meu coração é seu, querida
384
00:28:23,208 --> 00:28:26,541
Não consigo viver sem você
385
00:28:26,833 --> 00:28:30,958
{\an8}Eu abri mão do mundo pelo seu amor
386
00:28:31,375 --> 00:28:38,291
{\an8}Eu me tornei um andarilho
387
00:28:50,375 --> 00:28:51,750
MARINHA DE MALTA
388
00:28:56,291 --> 00:29:00,500
Não consigo ver ninguém além de você
389
00:29:00,750 --> 00:29:05,375
Todos os seus desejos foram atendidos
390
00:29:05,750 --> 00:29:09,958
Eu só tenho olhos para você
391
00:29:10,208 --> 00:29:15,000
Você mora dentro de mim, querido
392
00:29:15,458 --> 00:29:17,750
Meus dias e minhas noites
393
00:29:17,833 --> 00:29:20,041
Eu passo falando de você
394
00:29:20,125 --> 00:29:22,416
Com você, eu quero estar
395
00:29:22,541 --> 00:29:26,708
Para sempre e sempre
396
00:29:27,083 --> 00:29:29,375
- Aonde estamos indo?
- Eu tenho uma surpresa para você.
397
00:29:33,333 --> 00:29:34,791
Venha.
398
00:29:38,041 --> 00:29:39,375
Quero te mostrar uma coisa.
399
00:29:39,500 --> 00:29:41,083
Venha. É uma surpresa.
400
00:29:41,541 --> 00:29:42,416
Olhe.
401
00:29:43,875 --> 00:29:45,625
A sereia parece familiar?
402
00:29:50,791 --> 00:29:51,958
É uma homenagem a você.
403
00:30:28,833 --> 00:30:29,750
Tara.
404
00:30:55,875 --> 00:30:56,791
Tara.
405
00:30:56,958 --> 00:30:57,875
Tara!
406
00:30:58,041 --> 00:30:58,875
Tara!
407
00:31:01,375 --> 00:31:02,791
Calma.
408
00:31:03,083 --> 00:31:04,541
Está tudo bem.
409
00:31:04,666 --> 00:31:06,541
Está tudo bem.
410
00:31:11,875 --> 00:31:12,916
Muito obrigado, senhor.
411
00:31:13,458 --> 00:31:15,083
- Sinto muito mesmo.
- Por favor, mais cuidado.
412
00:31:15,250 --> 00:31:16,250
Tudo bem.
413
00:31:31,666 --> 00:31:32,625
Que drama foi esse?
414
00:31:34,083 --> 00:31:35,458
- Eu fiz drama?
- Fui eu, então?
415
00:31:36,916 --> 00:31:37,791
O que é isto?
416
00:31:39,250 --> 00:31:41,416
Olhe, sinto muito mesmo
pelo que aconteceu.
417
00:31:44,125 --> 00:31:45,875
Mas por que teve que fazer isso tudo?
418
00:31:46,458 --> 00:31:47,708
E essa era sua surpresa?
419
00:31:48,333 --> 00:31:49,791
Um navio cheio de cadáveres?
420
00:31:49,875 --> 00:31:50,958
Você estava lá.
421
00:31:51,041 --> 00:31:53,125
Eu só queria fazer algo legal
para você, Tara.
422
00:31:54,208 --> 00:31:55,750
Recriando uma tragédia?
423
00:31:56,708 --> 00:31:58,916
Nossa! Você é um gênio.
424
00:32:00,208 --> 00:32:01,125
É culpa minha...
425
00:32:03,625 --> 00:32:05,333
me apaixonar por uma mulher
tão dramática como você.
426
00:32:07,166 --> 00:32:08,458
Pelo menos você sabe...
427
00:32:37,166 --> 00:32:38,041
Ramesh.
428
00:32:39,000 --> 00:32:39,916
Olhe.
429
00:32:40,750 --> 00:32:43,250
Sua filha nos deixou orgulhosos.
430
00:32:45,500 --> 00:32:47,541
MULHER DESTRÓI ALEGORIAS
NO CARNAVAL DO REI
431
00:32:48,416 --> 00:32:49,375
Por favor, mãe.
432
00:32:49,541 --> 00:32:51,791
Não comece com isso logo de manhã.
433
00:32:52,208 --> 00:32:54,458
Estão dizendo que a Tara
estava completamente fora de controle.
434
00:32:54,958 --> 00:32:56,458
Como se estivesse possuída.
435
00:32:56,541 --> 00:32:57,500
Mãe,
436
00:32:58,041 --> 00:33:00,041
estamos nos preparando para ir a Marte.
437
00:33:00,458 --> 00:33:02,250
E você continua presa
a fantasmas e espíritos.
438
00:33:02,333 --> 00:33:04,416
Todos da família sabem.
439
00:33:04,541 --> 00:33:05,791
Todos estão falando sobre isso.
440
00:33:06,125 --> 00:33:08,291
"Tal mãe, tal filha"
é o que todos estão dizendo.
441
00:33:09,208 --> 00:33:10,250
Não sou como sua filha.
442
00:33:11,833 --> 00:33:13,750
Se você não me suporta, eu vou embora.
443
00:33:16,083 --> 00:33:17,208
Como a minha mãe fez.
444
00:33:18,041 --> 00:33:20,291
{\an8}Assim, você poderá cuidar
da sua "família".
445
00:33:20,458 --> 00:33:22,791
Esqueça. Você sabe como a minha mãe é.
446
00:33:23,083 --> 00:33:25,500
Olhe como ela é insolente!
447
00:33:25,958 --> 00:33:26,916
Mal-educada!
448
00:33:27,083 --> 00:33:28,708
Por favor, se acalme, mãe.
449
00:33:28,875 --> 00:33:31,708
Eu vou me acalmar, mas e os outros?
450
00:33:32,458 --> 00:33:34,375
{\an8}Não fiz de propósito, vovó.
451
00:33:35,041 --> 00:33:36,000
Eu sei.
452
00:33:36,750 --> 00:33:37,875
Por isso, eu continuei pedindo
453
00:33:38,208 --> 00:33:40,291
que parasse de viver em volta de cadáveres
454
00:33:40,500 --> 00:33:42,750
e ficasse comigo ou com seu pai.
455
00:33:43,000 --> 00:33:44,833
Agora, você trouxe
algum espírito de volta.
456
00:33:45,375 --> 00:33:46,500
Eu não consigo lidar com isso.
457
00:33:46,583 --> 00:33:47,416
Tara.
458
00:33:47,500 --> 00:33:48,375
Tara.
459
00:33:52,333 --> 00:33:53,375
O que foi isso, mãe?
460
00:33:54,583 --> 00:33:56,833
Você diz coisas tão absurdas!
Pense antes de falar.
461
00:33:57,500 --> 00:33:59,541
Por que você tinha que envolver
a Sukanya nisso?
462
00:34:29,708 --> 00:34:35,583
DETETIVE PARTICULAR
463
00:35:18,583 --> 00:35:19,500
Oi.
464
00:35:20,125 --> 00:35:22,000
Oi. E então, o que você encontrou?
465
00:35:22,125 --> 00:35:23,833
Direto ao ponto, como sempre.
466
00:35:24,000 --> 00:35:26,958
Então, Leslie Fernandes
trabalhava para a Embaixada da Índia,
467
00:35:27,041 --> 00:35:28,083
mas está aposentado.
468
00:35:28,250 --> 00:35:31,791
E, depois de algumas escavações,
encontrei uma trilha para a Sicília.
469
00:35:32,375 --> 00:35:34,458
Então eu vou até lá
fazer mais algumas escavações.
470
00:35:34,750 --> 00:35:36,375
Depois te conto o que encontrei.
471
00:35:36,583 --> 00:35:37,666
Mas, como sempre,
472
00:35:37,833 --> 00:35:39,041
vou precisar de mais algum dinheiro.
473
00:35:39,250 --> 00:35:40,166
Certo.
474
00:35:45,916 --> 00:35:46,791
Obrigado.
475
00:35:48,291 --> 00:35:49,666
É sempre um prazer, Tara.
476
00:35:54,791 --> 00:35:59,291
TARA, SINTO MUITO. PODEMOS NOS VER?
477
00:35:59,875 --> 00:36:02,083
ESTOU NO TRABALHO
478
00:36:22,291 --> 00:36:23,791
LESLIE FERNANDES
EMBAIXADA DA ÍNDIA NA ITÁLIA
479
00:36:25,458 --> 00:36:26,291
Oi.
480
00:36:26,625 --> 00:36:27,500
Oi.
481
00:36:27,583 --> 00:36:28,416
É indiana?
482
00:36:28,500 --> 00:36:29,875
Nossa! Eu também.
483
00:36:29,958 --> 00:36:31,083
Em que posso ajudá-lo?
484
00:36:31,666 --> 00:36:32,666
Oi. Eu me chamo Neil.
485
00:36:34,333 --> 00:36:35,166
Tara.
486
00:36:35,250 --> 00:36:37,125
Na verdade, eu preciso limpar um lago.
487
00:36:38,458 --> 00:36:40,500
Desculpe, estamos com a agenda lotada.
488
00:36:40,625 --> 00:36:42,625
Não posso ajudá-lo. Obrigada.
489
00:36:42,916 --> 00:36:44,375
- O mês todo?
- Sim.
490
00:36:44,500 --> 00:36:45,666
Por causa do carnaval.
491
00:36:45,750 --> 00:36:46,916
É um mês muito agitado.
492
00:36:48,375 --> 00:36:49,458
Por favor, me ajude.
493
00:36:49,833 --> 00:36:51,458
Posso pagar a mais se você quiser.
494
00:36:52,750 --> 00:36:53,833
É uma emergência?
495
00:36:54,083 --> 00:36:55,125
Uma grande emergência.
496
00:36:55,333 --> 00:36:56,541
É um lago abandonado.
497
00:36:56,666 --> 00:36:57,708
Se alguém cair nele,
498
00:36:57,791 --> 00:36:58,750
pode virar uma emergência.
499
00:36:59,208 --> 00:37:00,916
- Engraçadinho.
- É um risco de vida.
500
00:37:01,416 --> 00:37:03,750
Me ligue quando alguém cair nele, certo?
501
00:37:03,833 --> 00:37:05,416
Obrigada. Por favor, estou ocupada.
502
00:37:05,833 --> 00:37:09,208
Tara, estou planejando fazer
a maior festa da história de Malta.
503
00:37:09,666 --> 00:37:11,416
Mas com um lago sujo isso é impossível.
504
00:37:11,708 --> 00:37:12,833
Minha reputação está em jogo.
505
00:37:13,125 --> 00:37:14,875
- Uma festa?
- Não é uma festa qualquer.
506
00:37:15,791 --> 00:37:16,875
É uma festança.
507
00:37:17,791 --> 00:37:18,666
Jamais vista.
508
00:37:18,750 --> 00:37:20,041
Por favor, me dê seu endereço.
509
00:37:20,125 --> 00:37:21,166
- Claro.
- Certo.
510
00:37:21,958 --> 00:37:23,375
- Tome.
- Te vejo, então.
511
00:37:24,083 --> 00:37:27,625
Você? Você não precisa ir.
Pode mandar qualquer mergulhador.
512
00:37:27,750 --> 00:37:28,750
Eu sou a mergulhadora.
513
00:37:48,625 --> 00:37:49,875
Você sabe o que está acontecendo?
514
00:37:52,541 --> 00:37:53,416
Do que está falando?
515
00:37:55,250 --> 00:37:56,666
Ele está tentando substituir você.
516
00:37:59,250 --> 00:38:00,125
Que besteira.
517
00:38:00,541 --> 00:38:02,166
Você diz coisas tão absurdas, Kabir.
518
00:38:03,666 --> 00:38:04,750
Um rapaz da Marinha, Aman.
519
00:38:05,458 --> 00:38:06,541
Eu ouvi boatos.
520
00:38:08,083 --> 00:38:10,791
Aman? Ele odeia a Martin Dragagem.
521
00:38:11,708 --> 00:38:14,458
Ele disse para eu pedir demissão.
522
00:38:15,083 --> 00:38:16,583
Para ele poder ficar no seu lugar.
523
00:38:17,541 --> 00:38:19,000
Por que ele largaria um emprego na Marinha
524
00:38:19,666 --> 00:38:21,791
e limparia lixo no oceano conosco?
525
00:38:22,291 --> 00:38:23,791
Não faz sentido.
526
00:38:25,291 --> 00:38:26,708
Dinheiro, querida, dinheiro.
527
00:38:27,375 --> 00:38:28,541
É uma maldição!
528
00:38:54,500 --> 00:38:57,041
Tara, você vai mesmo viajar?
529
00:38:58,666 --> 00:39:00,958
Vou. Estarei de volta em alguns dias.
530
00:39:02,500 --> 00:39:05,875
Não se ofenda
com o que a minha mãe disse, por favor.
531
00:39:10,208 --> 00:39:14,458
Continue alimentando
meus peixes, por favor.
532
00:39:14,833 --> 00:39:15,750
Tudo bem.
533
00:39:29,500 --> 00:39:30,500
O que você quer, Aman?
534
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
Seu perdão.
535
00:39:33,041 --> 00:39:34,208
Eu fui imaturo.
536
00:39:35,375 --> 00:39:37,625
Tudo bem. Isso já é passado.
537
00:39:38,291 --> 00:39:39,333
Você é a melhor.
538
00:39:40,583 --> 00:39:41,666
Tenho que te dizer uma coisa.
539
00:39:41,750 --> 00:39:42,708
Você vai sair da Marinha.
540
00:39:43,416 --> 00:39:44,291
Como você sabe?
541
00:39:45,708 --> 00:39:46,833
O Martin...
542
00:39:47,333 --> 00:39:48,541
Eu pedi para ele guardar segredo.
543
00:39:50,000 --> 00:39:51,291
Eu queria te fazer uma surpresa.
544
00:39:51,583 --> 00:39:54,000
Escute, eu não quero
mais nenhuma surpresa, sim?
545
00:39:54,291 --> 00:39:56,000
Suas surpresas me dão pesadelos.
546
00:39:56,375 --> 00:39:57,875
Achei que você ficaria feliz em saber.
547
00:39:58,000 --> 00:40:00,291
Por favor! Pare de fingir.
548
00:40:00,583 --> 00:40:02,875
Assim que soube que eu não estava apta,
veio pegar meu lugar.
549
00:40:03,083 --> 00:40:04,541
Você nem gostava do Martin.
550
00:40:04,625 --> 00:40:05,833
Você me disse para pedir demissão.
551
00:40:05,958 --> 00:40:06,875
O que mudou agora?
552
00:40:07,166 --> 00:40:09,166
Tara, calma.
553
00:40:09,416 --> 00:40:10,958
Não tenho interesse em pegar seu lugar.
554
00:40:11,041 --> 00:40:13,625
Foi o Martin que me pediu.
Ele precisava de ajuda.
555
00:40:13,708 --> 00:40:14,583
Ele me implorou.
556
00:40:14,875 --> 00:40:16,250
O Kabir ouviu mais alguma coisa.
557
00:40:16,375 --> 00:40:18,375
Você acredita mais no que os outros dizem?
558
00:40:19,333 --> 00:40:21,166
Olhe, eu tenho que desligar.
559
00:40:21,250 --> 00:40:22,166
Tara.
560
00:40:22,458 --> 00:40:23,375
Tara?
561
00:41:02,000 --> 00:41:02,875
Sim?
562
00:41:05,583 --> 00:41:07,541
TRANQUILIDADE
563
00:41:09,083 --> 00:41:10,291
Martin Dragagem.
564
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Sim, o Neil me avisou.
565
00:41:13,875 --> 00:41:14,750
Por favor, entre.
566
00:41:16,958 --> 00:41:18,416
O Neil virá em um minuto.
567
00:41:19,333 --> 00:41:20,666
Por favor, fique à vontade.
568
00:41:21,958 --> 00:41:22,916
O banheiro?
569
00:41:23,791 --> 00:41:24,916
No fim do corredor, à esquerda.
570
00:41:25,375 --> 00:41:26,250
Obrigada.
571
00:42:19,291 --> 00:42:21,750
Frequentemente eu sinto
572
00:42:22,333 --> 00:42:24,625
Que há um segredo no meu coração
573
00:42:24,708 --> 00:42:26,625
Que eu quero revelar
574
00:42:26,708 --> 00:42:29,208
Mas não posso
575
00:42:30,416 --> 00:42:32,958
Transmite através dos olhos
576
00:42:33,041 --> 00:42:35,625
Que língua é essa
577
00:42:35,708 --> 00:42:40,000
Esse silêncio fala?
578
00:42:41,083 --> 00:42:45,583
Eu ouvi o que ela nunca disse
579
00:42:45,666 --> 00:42:50,500
Isso poderia ser possível?
580
00:42:51,833 --> 00:42:56,416
Diga-me, Deus
581
00:42:56,541 --> 00:43:01,041
É assim que o amor acontece?
582
00:43:22,333 --> 00:43:23,250
Oi.
583
00:43:24,458 --> 00:43:26,250
- Você canta muito bem.
- Oi!
584
00:43:26,458 --> 00:43:27,625
Sério? Você gostou?
585
00:43:27,750 --> 00:43:29,000
Eu adorei.
586
00:43:29,583 --> 00:43:30,708
Obrigado. Por favor, sente-se.
587
00:43:30,791 --> 00:43:31,708
Obrigada.
588
00:43:33,000 --> 00:43:35,166
- Eu te reconheci imediatamente.
- Eu vi.
589
00:43:35,458 --> 00:43:37,000
Eu já ouvi falar muito de você.
590
00:43:37,666 --> 00:43:38,583
Ouviu o quê?
591
00:43:39,125 --> 00:43:42,333
Que você é guru espiritual e musical.
592
00:43:43,375 --> 00:43:46,583
E que pessoas do mundo todo
vêm aqui procurando por você.
593
00:43:48,541 --> 00:43:52,750
Eu não sou guru,
sou apenas um estudante deste Universo.
594
00:43:53,625 --> 00:43:54,708
Como você.
595
00:43:55,583 --> 00:43:56,791
É isso que você sente?
596
00:43:58,791 --> 00:44:01,416
Todos naquele círculo
estavam de olho em você.
597
00:44:02,333 --> 00:44:04,041
Eles são como almas perdidas.
598
00:44:06,541 --> 00:44:07,916
Todos nós estamos procurando algo,
599
00:44:08,500 --> 00:44:11,041
estamos atrás de algo.
600
00:44:11,916 --> 00:44:12,916
Mas não sabemos o que é.
601
00:44:14,500 --> 00:44:15,458
Reconhecimento,
602
00:44:16,250 --> 00:44:17,166
felicidade,
603
00:44:17,458 --> 00:44:18,791
fama, poder, dinheiro,
604
00:44:19,500 --> 00:44:20,375
amor,
605
00:44:21,791 --> 00:44:22,708
luxúria.
606
00:44:26,375 --> 00:44:27,666
Você, por exemplo.
607
00:44:29,250 --> 00:44:34,333
Você está aqui, longe de casa,
dos amigos, entre estranhos.
608
00:44:36,291 --> 00:44:37,666
Você já se perguntou
609
00:44:38,666 --> 00:44:41,000
o que está procurando?
610
00:44:44,833 --> 00:44:45,708
Eu não sei.
611
00:44:48,125 --> 00:44:49,375
O que você vê aqui?
612
00:44:52,125 --> 00:44:53,000
Nada.
613
00:44:54,250 --> 00:44:55,416
Feche os olhos.
614
00:44:59,708 --> 00:45:02,291
Agora, se concentre na sua respiração.
615
00:45:07,875 --> 00:45:09,125
Ouça a sua respiração.
616
00:45:13,875 --> 00:45:14,833
Apenas...
617
00:45:16,833 --> 00:45:18,458
entregue-se ao momento.
618
00:45:19,083 --> 00:45:20,208
Relaxe.
619
00:45:25,583 --> 00:45:27,208
Agora você pode ouvir...
620
00:45:28,833 --> 00:45:32,958
o que este momento está dizendo a você.
621
00:45:42,166 --> 00:45:43,708
Há tanta coisa aqui!
622
00:45:52,750 --> 00:45:54,041
Sim.
623
00:45:59,166 --> 00:46:00,458
Foi incrível.
624
00:46:01,041 --> 00:46:04,041
Não é só porque você não pode ver
o oceano, que ele não está aqui.
625
00:46:05,208 --> 00:46:07,458
Nós simplesmente
não estamos procurando por isso.
626
00:46:08,125 --> 00:46:09,416
Não estamos focando nisso.
627
00:46:10,916 --> 00:46:14,291
Nós sempre... cobrimos nossos olhos
628
00:46:15,458 --> 00:46:17,208
com uma camada de mentiras.
629
00:46:20,125 --> 00:46:23,750
O futuro,
o passado não estão sob nosso controle.
630
00:46:25,333 --> 00:46:30,625
E, ainda assim,
o mundo os carrega nas costas.
631
00:46:32,916 --> 00:46:36,458
E esse fardo de lembranças e sonhos...
632
00:46:38,125 --> 00:46:39,583
mexe com a estrutura deles.
633
00:46:42,458 --> 00:46:45,208
E então eles vêm aqui
634
00:46:45,833 --> 00:46:48,666
procurar um momento de paz.
635
00:46:49,666 --> 00:46:55,041
Esperam que alguém os faça ouvir sua voz.
636
00:46:57,250 --> 00:47:00,083
Eles não sabem que encontrar a verdade
637
00:47:00,416 --> 00:47:01,750
não é tão difícil.
638
00:47:05,458 --> 00:47:07,375
Apenas feche sua mente...
639
00:47:10,041 --> 00:47:11,458
e abra seu coração.
640
00:47:13,791 --> 00:47:15,208
E então pergunte a si mesma
641
00:47:17,333 --> 00:47:21,041
o que seus olhos estão procurando.
642
00:47:56,875 --> 00:47:58,375
Oi! Você está aqui!
643
00:47:59,250 --> 00:48:00,333
Obrigado por vir.
644
00:48:01,416 --> 00:48:02,500
Vem, vou te mostrar o lugar.
645
00:48:05,875 --> 00:48:07,625
O Arlo é uma pessoa fantástica.
646
00:48:08,375 --> 00:48:10,583
Pessoas do mundo todo
vêm aqui aprender meditação.
647
00:48:10,666 --> 00:48:12,083
O centro está próximo.
648
00:48:13,875 --> 00:48:15,333
Ele costumava frequentar festas em Goa.
649
00:48:15,416 --> 00:48:16,708
Muito tempo atrás. Há 20 anos.
650
00:48:17,291 --> 00:48:20,333
Eu ouvi dizer que ele hospedou
o George Harrison na época.
651
00:48:20,875 --> 00:48:24,125
Imagine só. É um grande negócio.
652
00:48:25,708 --> 00:48:28,125
O lago fica bem ali.
653
00:48:28,833 --> 00:48:30,833
Esta é nossa pequena casa.
654
00:48:37,500 --> 00:48:38,666
E esse é o lago.
655
00:48:46,291 --> 00:48:48,625
Vai demorar muito para limpar
e vai custar muito caro.
656
00:48:48,791 --> 00:48:50,083
Não é possível. Desculpe.
657
00:48:50,208 --> 00:48:52,500
Não. Esta é a razão
pela qual compramos esta mansão.
658
00:48:52,666 --> 00:48:53,916
Não se preocupe com o dinheiro.
659
00:48:54,125 --> 00:48:55,625
Mas, por favor, termine em uma semana.
660
00:48:56,708 --> 00:48:57,916
Não consigo limpar em uma semana.
661
00:48:58,000 --> 00:48:59,041
Contrate outra pessoa.
662
00:48:59,125 --> 00:49:00,666
Pelo menos pode tentar.
663
00:49:01,833 --> 00:49:04,541
- Eu já disse que não é possível.
- Mas...
664
00:49:04,625 --> 00:49:06,250
Você só pode controlar suas ações...
665
00:49:07,375 --> 00:49:08,333
não os resultados.
666
00:49:09,041 --> 00:49:10,041
Tente.
667
00:49:10,791 --> 00:49:12,291
Não se preocupe com o resultado.
668
00:49:12,791 --> 00:49:14,541
De qualquer maneira,
não parece o tipo de pessoa
669
00:49:14,750 --> 00:49:16,083
que desiste facilmente.
670
00:49:18,083 --> 00:49:18,958
Cuide-se.
671
00:49:19,708 --> 00:49:21,416
Se ela precisar de alguma coisa...
672
00:49:22,166 --> 00:49:23,125
- Certo?
- Com certeza.
673
00:49:26,333 --> 00:49:28,041
Eu acho que podemos dar um jeito.
674
00:49:28,208 --> 00:49:29,208
Pode trazer mais pessoas.
675
00:49:36,041 --> 00:49:37,916
Venha, Kabir. Vamos fazer isso.
676
00:50:31,583 --> 00:50:36,416
PATRONO DO MAR
677
00:50:36,625 --> 00:50:39,166
O número para o qual você ligou...
678
00:51:38,791 --> 00:51:40,375
Viu? Está pronto!
679
00:51:41,416 --> 00:51:43,250
Você disse que não dava para limpar
em uma semana.
680
00:51:43,625 --> 00:51:44,708
Limpamos só a superfície.
681
00:51:44,875 --> 00:51:47,208
Temos que drenar a água
e limpar o fundo do lago.
682
00:51:47,333 --> 00:51:48,916
Esse é um trabalho demorado.
683
00:51:49,041 --> 00:51:49,875
Eu sei.
684
00:51:49,958 --> 00:51:51,000
Tome. Você deve estar cansada.
685
00:51:51,458 --> 00:51:52,625
- Obrigada.
- Cerveja gelada.
686
00:51:57,083 --> 00:51:59,458
A propósito, do que mais você gosta
além de mergulhar?
687
00:51:59,541 --> 00:52:00,458
Não fazer nada.
688
00:52:01,708 --> 00:52:02,708
Qual é!
689
00:52:03,375 --> 00:52:06,958
Não seja ranzinza,
melancólica e misteriosa, por favor!
690
00:52:07,958 --> 00:52:09,083
Podemos ser amigos.
691
00:52:09,250 --> 00:52:11,666
Escute, eu não sou sua amiga.
692
00:52:11,916 --> 00:52:12,875
Eu trabalho para você.
693
00:52:13,041 --> 00:52:15,708
E realmente gostaria
que continuasse assim, por favor.
694
00:52:20,041 --> 00:52:21,250
Por que está sendo tão grossa?
695
00:52:21,666 --> 00:52:23,791
Seus pais mimaram muito você
quando criança?
696
00:52:24,250 --> 00:52:25,458
Com certeza, é filha única.
697
00:52:26,458 --> 00:52:27,583
Sou. E daí?
698
00:52:27,875 --> 00:52:28,916
Eu sabia.
699
00:52:29,541 --> 00:52:32,208
Filhos únicos são muito birrentos.
700
00:52:32,708 --> 00:52:33,875
São mimados com amor e carinho.
701
00:52:35,041 --> 00:52:35,958
Olhe para mim.
702
00:52:36,041 --> 00:52:37,208
Sou o mais novo de três irmãos.
703
00:52:37,791 --> 00:52:38,875
Já levei tanta surra,
704
00:52:38,958 --> 00:52:41,333
que não tenho escrúpulos,
vergonha nem medos na vida.
705
00:52:42,041 --> 00:52:45,333
Uma vez, quando criança,
meu irmão me deu um soco no peito,
706
00:52:45,500 --> 00:52:46,625
e eu saí voando pelos ares.
707
00:52:47,000 --> 00:52:47,875
Como assim?
708
00:52:47,958 --> 00:52:49,041
"Como assim?" Exatamente!
709
00:52:49,541 --> 00:52:51,625
Juro por Deus que não consegui respirar
por algum tempo.
710
00:52:52,958 --> 00:52:55,083
Seus pais não gritaram com seu irmão?
711
00:52:56,625 --> 00:52:57,708
Nunca chegou a esse ponto.
712
00:52:57,958 --> 00:52:59,125
Nós fizemos um trato.
713
00:53:00,000 --> 00:53:02,291
Durante um ano inteiro,
um chocolate por dia.
714
00:53:07,041 --> 00:53:11,333
Então... você e o Arlo são parentes?
715
00:53:13,875 --> 00:53:14,833
Digamos que sim.
716
00:53:16,125 --> 00:53:17,250
Ele é meu guru.
717
00:53:18,166 --> 00:53:19,708
Estou aprendendo música com ele.
718
00:53:20,083 --> 00:53:20,958
Sou cantor.
719
00:53:21,375 --> 00:53:22,291
Cantor?
720
00:53:23,250 --> 00:53:24,166
E dos bons.
721
00:53:24,833 --> 00:53:26,041
Você é arrogante.
722
00:53:26,416 --> 00:53:27,291
C'est la vie.
723
00:53:27,375 --> 00:53:28,250
Sabe o que significa?
724
00:53:30,041 --> 00:53:31,000
"A vida é assim."
725
00:53:34,041 --> 00:53:35,791
Bem, tenho que voltar ao trabalho.
726
00:53:36,166 --> 00:53:37,083
Obrigada pela cerveja.
727
00:53:37,541 --> 00:53:41,416
A menos que você queira me ajudar...
728
00:53:42,875 --> 00:53:43,791
Eu...
729
00:53:43,958 --> 00:53:45,666
Merda! Tenho alguns assuntos urgentes.
730
00:53:45,750 --> 00:53:47,083
Não sei o que estou fazendo aqui.
731
00:53:47,166 --> 00:53:48,333
A gente se vê, certo?
732
00:53:49,833 --> 00:53:50,708
Maluco!
733
00:54:00,666 --> 00:54:02,375
- Muito bem. Podem ir.
- Tchau.
734
00:54:08,583 --> 00:54:09,750
Você ainda está aqui?
735
00:54:11,750 --> 00:54:13,166
Estou quase acabando.
736
00:54:13,250 --> 00:54:14,625
Já vou embora.
737
00:54:16,666 --> 00:54:17,875
Seu trabalho árduo é visível.
738
00:54:19,916 --> 00:54:20,791
Obrigada.
739
00:54:21,500 --> 00:54:23,541
Já está bem tarde.
Por que você não janta conosco?
740
00:54:24,708 --> 00:54:26,791
Obrigada. Não gosto de incomodar.
741
00:54:26,958 --> 00:54:28,125
Sem formalidades.
742
00:54:28,583 --> 00:54:29,750
Você precisa jantar.
743
00:54:29,916 --> 00:54:30,875
Eu faço questão.
744
00:54:40,375 --> 00:54:41,250
Aqui está.
745
00:54:41,500 --> 00:54:42,416
Obrigada.
746
00:54:49,208 --> 00:54:50,208
Ninguém mais vai jantar?
747
00:54:50,541 --> 00:54:52,875
Esses estrangeiros
comem às 18h e dormem cedo.
748
00:54:54,416 --> 00:54:55,791
E o Arlo?
749
00:54:57,250 --> 00:54:59,000
Está conduzindo
as sessões de meditação noturnas.
750
00:55:01,333 --> 00:55:03,333
Por quê? Algum problema
com a minha companhia?
751
00:55:03,833 --> 00:55:04,875
Sim, um pouco.
752
00:55:05,125 --> 00:55:06,166
Mas vou superar.
753
00:55:07,708 --> 00:55:09,166
Me devolva a cerveja.
754
00:55:09,250 --> 00:55:11,000
Você levou a sério!
755
00:55:11,208 --> 00:55:12,208
Era brincadeira.
756
00:55:13,458 --> 00:55:14,666
Você não medita?
757
00:55:16,375 --> 00:55:17,375
Bebidas e drogas.
758
00:55:18,500 --> 00:55:19,375
O quê?
759
00:55:19,833 --> 00:55:21,375
Não consigo ficar calado e tranquilo.
760
00:55:22,583 --> 00:55:23,458
Já percebi.
761
00:55:27,875 --> 00:55:28,958
A comida está deliciosa.
762
00:55:29,125 --> 00:55:30,041
Quem fez?
763
00:55:30,541 --> 00:55:31,541
Está vendo mais alguém aqui?
764
00:55:31,750 --> 00:55:32,708
O mais talentoso.
765
00:55:32,833 --> 00:55:33,708
O Arlo?
766
00:55:37,041 --> 00:55:39,208
- Me dê minha cerveja.
- Tudo bem.
767
00:55:39,333 --> 00:55:40,625
Prefiro comer sozinho.
768
00:55:41,625 --> 00:55:43,083
Você cozinha muito bem.
769
00:55:43,583 --> 00:55:44,625
Está delicioso.
770
00:55:45,625 --> 00:55:46,791
Eu canto ainda melhor.
771
00:55:48,333 --> 00:55:49,875
Então por que está aqui com o Arlo?
772
00:55:53,041 --> 00:55:54,000
Tudo bem. Desculpe.
773
00:55:54,083 --> 00:55:55,625
Chega de brincadeira. Eu prometo.
774
00:55:56,791 --> 00:55:57,833
Eu sou um bom músico,
775
00:55:58,208 --> 00:55:59,458
mas o Arlo está em outro nível.
776
00:56:01,250 --> 00:56:02,250
Ele é abençoado.
777
00:56:04,041 --> 00:56:07,458
Quando ele canta, você sente que está...
778
00:56:08,791 --> 00:56:09,708
Possuído?
779
00:56:12,083 --> 00:56:13,041
Isso.
780
00:56:15,125 --> 00:56:16,333
Você já o ouviu tocar?
781
00:56:16,875 --> 00:56:17,791
Não.
782
00:56:20,750 --> 00:56:21,708
Mas já me contaram.
783
00:56:22,291 --> 00:56:23,291
Você deveria ouvi-lo tocar.
784
00:56:24,041 --> 00:56:25,000
Ele é...
785
00:56:25,875 --> 00:56:26,791
muito bom.
786
00:56:27,500 --> 00:56:29,000
Eu preferiria ouvir você.
787
00:56:31,416 --> 00:56:32,375
Você está flertando comigo?
788
00:56:32,916 --> 00:56:33,833
Nos seus sonhos!
789
00:56:35,208 --> 00:56:37,000
Minha linda personalidade
está afetando você.
790
00:56:37,625 --> 00:56:39,041
Toque alguma coisa, é sério.
791
00:56:40,500 --> 00:56:41,958
- Me pague.
- O quê?
792
00:56:44,083 --> 00:56:45,958
Se você é bom em alguma coisa,
nunca faça de graça.
793
00:56:46,291 --> 00:56:47,208
Nisso, eu concordo.
794
00:56:48,791 --> 00:56:49,750
E então, quanto?
795
00:56:51,000 --> 00:56:53,000
Bem, que tal fazermos uma troca?
796
00:56:54,750 --> 00:56:55,750
Eu toco para você,
797
00:56:56,125 --> 00:56:57,125
e você me ensina a mergulhar.
798
00:56:58,083 --> 00:56:59,000
O que me diz?
799
00:56:59,666 --> 00:57:00,625
Combinado.
800
00:57:24,375 --> 00:57:26,958
Deus conjurou essa beleza bronzeada
801
00:57:27,333 --> 00:57:29,916
Todos os caras são meus fãs
802
00:57:30,208 --> 00:57:32,708
Alguns me chamam de gostosa
Alguns me chamam de safada
803
00:57:33,083 --> 00:57:35,750
Foi você quem roubou minha paz e meu sono
804
00:57:35,958 --> 00:57:38,541
Deus conjurou essa beleza bronzeada
805
00:57:38,875 --> 00:57:41,416
Todos os caras são meus fãs
806
00:57:41,750 --> 00:57:44,333
Alguns me chamam de gostosa
Alguns me chamam de safada
807
00:57:44,666 --> 00:57:47,250
Foi você quem roubou minha paz e meu sono
808
00:57:47,500 --> 00:57:50,125
Escute, linda, sua pele morena
809
00:57:50,458 --> 00:57:53,083
Todos os caras da minha cidade
São loucos por você
810
00:57:53,375 --> 00:57:55,958
Escute, linda, sua pele morena
811
00:57:56,208 --> 00:57:58,708
Todos os caras da minha cidade
São loucos por você
812
00:57:58,791 --> 00:58:01,916
Eles não vão trabalhar, não comem
813
00:58:02,000 --> 00:58:04,833
Ninguém procura mais nas feiras
814
00:58:04,916 --> 00:58:07,708
Eles não vão trabalhar, não comem
815
00:58:07,791 --> 00:58:11,000
Ninguém procura mais nas feiras
816
00:58:19,375 --> 00:58:21,791
De quem...
817
00:58:21,875 --> 00:58:24,750
De quem você continuará fugindo?
818
00:58:24,833 --> 00:58:27,625
Deus fez você tão linda assim
819
00:58:27,708 --> 00:58:30,500
Preta é sua bolsa Gucci
E vermelha é sua Prada
820
00:58:30,583 --> 00:58:33,750
Aonde você vai, linda, vestida assim?
821
00:58:33,833 --> 00:58:36,583
Todos os caras continuam me dizendo
822
00:58:36,750 --> 00:58:39,500
Você está em todos os lugares
Da Star News à BBC
823
00:58:39,583 --> 00:58:42,375
Pele morena, morena
Me deixa te dizer uma coisa
824
00:58:42,458 --> 00:58:45,375
Juro por Deus, você é tão... sexy
825
00:58:45,541 --> 00:58:48,000
Olhos inebriantes, figura curvilínea
826
00:58:48,333 --> 00:58:50,916
À primeira vista
Você se tornou meu amante
827
00:58:51,375 --> 00:58:53,833
Eu sei tudo sobre você
828
00:58:54,125 --> 00:58:56,833
Você não pode ser paciente
829
00:58:57,000 --> 00:58:59,500
Olhos inebriantes, figura curvilínea
830
00:58:59,875 --> 00:59:02,458
À primeira vista
Você se tornou meu amante
831
00:59:02,791 --> 00:59:05,500
Eu sei tudo sobre você
832
00:59:05,625 --> 00:59:08,208
Você não pode ser paciente
833
00:59:08,583 --> 00:59:11,250
Me deixa te dizer uma coisa
834
00:59:11,416 --> 00:59:14,250
Eu nunca, nunca
835
00:59:14,333 --> 00:59:15,541
Toco em nada abaixo do padrão
836
00:59:15,625 --> 00:59:16,958
Embora eu tenha uma pontuação alta
837
00:59:17,041 --> 00:59:19,666
Mas não gosto mais de garotas brancas
838
00:59:19,750 --> 00:59:21,041
Seja minha vadia
839
00:59:21,208 --> 00:59:22,541
Quero dizer, seja minha para sempre
840
00:59:22,625 --> 00:59:24,500
Eu sei que você olha para mim de soslaio
841
00:59:24,750 --> 00:59:26,791
Eu sei, não diga "não, não"
842
00:59:26,875 --> 00:59:28,291
Eu sou seu brinquedinho
843
00:59:28,416 --> 00:59:31,791
Só diga "sim", e eu vou falar com seu pai
844
00:59:31,875 --> 00:59:34,250
Escute, linda, sua pele morena
845
00:59:34,541 --> 00:59:37,166
Todos os caras da minha cidade
São loucos por você
846
00:59:37,500 --> 00:59:40,083
Escute, linda, sua pele morena
847
00:59:40,291 --> 00:59:42,791
Todos os caras da minha cidade
São loucos por você
848
00:59:42,875 --> 00:59:46,000
Eles não vão trabalhar, não comem
849
00:59:46,125 --> 00:59:48,958
Ninguém procura mais nas feiras
850
00:59:49,041 --> 00:59:51,833
Eles não vão trabalhar, não comem
851
00:59:51,916 --> 00:59:54,750
Ninguém procura mais nas feiras
852
00:59:54,833 --> 00:59:56,333
Escute, coisinha linda
853
01:00:00,083 --> 01:00:02,041
Escute, coisinha linda
854
01:00:06,375 --> 01:00:07,958
Escute, coisinha linda
855
01:00:11,416 --> 01:00:13,625
Escute, coisinha linda
856
01:00:17,916 --> 01:00:20,541
Escute, linda, sua pele morena
857
01:00:20,833 --> 01:00:23,458
Todos os caras da minha cidade
São loucos por você
858
01:00:23,750 --> 01:00:26,333
Escute, linda, sua pele morena
859
01:00:26,583 --> 01:00:28,500
Todos os caras da minha cidade...
860
01:01:06,916 --> 01:01:07,875
Você está bem?
861
01:01:09,916 --> 01:01:11,250
Eu não deveria ter vindo aqui.
862
01:01:12,041 --> 01:01:12,916
O que aconteceu?
863
01:01:13,375 --> 01:01:14,333
Eu tenho que ir.
864
01:01:14,833 --> 01:01:15,833
- Calma.
- Tenho que ir.
865
01:01:15,916 --> 01:01:16,875
Tara, calma.
866
01:01:17,666 --> 01:01:18,583
Você está chapada.
867
01:01:18,666 --> 01:01:19,625
Acontece com todo mundo.
868
01:01:20,250 --> 01:01:21,166
Acalme-se.
869
01:01:22,291 --> 01:01:23,333
Você não sabe de nada.
870
01:01:24,500 --> 01:01:27,250
Eu perdi a minha mãe
por causa do meu estilo de vida.
871
01:01:28,833 --> 01:01:29,708
O quê?
872
01:01:30,916 --> 01:01:32,500
Minhas noitadas mataram a minha mãe.
873
01:01:33,375 --> 01:01:34,875
O que você fazia quando saía à noite?
874
01:01:36,375 --> 01:01:37,958
Desculpe. Continue.
875
01:01:40,500 --> 01:01:42,583
Todo fim de semana, eu viajava
876
01:01:43,458 --> 01:01:45,125
de Mumbai para Goa com meus amigos.
877
01:01:45,416 --> 01:01:46,958
Como você pôde ser tão irresponsável?
878
01:01:47,166 --> 01:01:48,375
O que você estava pensando?
879
01:01:48,458 --> 01:01:49,875
Você nem pensou em nós!
880
01:01:49,958 --> 01:01:51,458
Calma, por favor.
881
01:01:51,541 --> 01:01:53,125
- Quem é o pai?
- Sukanya.
882
01:01:53,208 --> 01:01:54,250
Quem é o pai?
883
01:01:54,916 --> 01:01:56,875
Estou falando com você! Responda!
884
01:01:57,833 --> 01:02:00,541
Eu conheci um músico em uma festa em Goa.
885
01:02:01,250 --> 01:02:03,458
Você só pensa em sexo, drogas e festas!
886
01:02:03,583 --> 01:02:04,458
É isso?
887
01:02:04,541 --> 01:02:06,125
- Sukanya.
- Me deixe em paz!
888
01:02:06,208 --> 01:02:08,083
- O que você está fazendo? Está louca?
- Pare!
889
01:02:08,750 --> 01:02:10,541
Quem dera você não tivesse nascido!
890
01:02:11,250 --> 01:02:12,791
- Eu te odeio.
- Sukanya.
891
01:02:14,166 --> 01:02:15,041
Desculpe.
892
01:02:15,750 --> 01:02:16,625
Desculpe!
893
01:02:17,583 --> 01:02:19,916
Leve-a ao médico!
894
01:02:20,791 --> 01:02:22,875
Vá. Limpe essa bagunça. Vá!
895
01:02:37,416 --> 01:02:39,500
Ela deixou uma carta antes de morrer.
896
01:02:42,083 --> 01:02:45,875
Ela escreveu que eu sou o resultado
de um erro que ela cometeu há 22 anos.
897
01:03:26,458 --> 01:03:29,833
Há 22 anos,
minha mãe foi a Goa com uns amigos.
898
01:03:30,958 --> 01:03:33,416
Nos últimos dez anos,
eu perguntei a todos os amigos dela
899
01:03:33,500 --> 01:03:35,000
o que aconteceu em Goa.
900
01:03:36,500 --> 01:03:38,000
Mas ninguém sabe.
901
01:03:38,916 --> 01:03:40,458
Resta apenas uma esperança.
902
01:03:42,041 --> 01:03:43,250
Leslie Fernandes.
903
01:03:46,000 --> 01:03:46,958
Eu sinto muito, Tara.
904
01:03:47,166 --> 01:03:48,666
Lamento ouvir isso.
905
01:03:49,916 --> 01:03:51,750
Minhas noitadas mataram a minha mãe.
906
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
- Eu matei minha mãe.
- Você não a matou! Não...
907
01:03:54,333 --> 01:03:55,958
Não pense isso.
908
01:03:56,333 --> 01:03:57,166
Não pense isso.
909
01:03:57,250 --> 01:03:58,416
Eu a matei.
910
01:03:58,500 --> 01:03:59,541
Não se culpe.
911
01:04:22,125 --> 01:04:23,041
Tara.
912
01:04:25,166 --> 01:04:26,125
Bom dia.
913
01:04:30,208 --> 01:04:31,166
Você está em casa.
914
01:04:34,875 --> 01:04:37,250
Você pode ficar comigo esta noite?
915
01:04:43,375 --> 01:04:44,791
Se qualquer outra me pedisse isso,
916
01:04:46,000 --> 01:04:47,291
eu diria imediatamente que sim.
917
01:04:49,875 --> 01:04:51,000
Mas você é minha amiga.
918
01:04:53,791 --> 01:04:54,875
E, nessa condição,
919
01:04:55,125 --> 01:04:57,083
não consegue distinguir
entre o certo e o errado.
920
01:05:01,750 --> 01:05:02,708
Sinto muito, Tara.
921
01:05:05,916 --> 01:05:06,833
Tudo bem.
922
01:05:23,416 --> 01:05:29,791
{\an8}Aguente firme
Mesmo que as paredes estejam desabando
923
01:05:30,125 --> 01:05:36,541
Desta vez, está mais difícil do que nunca
924
01:05:36,833 --> 01:05:43,000
Não me abandone no oceano
925
01:05:43,541 --> 01:05:45,291
Aguente firme
926
01:05:45,833 --> 01:05:49,375
Desta vez, está mais difícil
Desta vez, está mais difícil
927
01:05:50,208 --> 01:05:56,000
Aguente firme, aguente firme
928
01:05:56,958 --> 01:06:02,583
Aguente firme, aguente firme
929
01:06:03,666 --> 01:06:10,041
Não me abandone no oceano
930
01:06:10,375 --> 01:06:16,083
Aguente firme, aguente firme
931
01:06:35,375 --> 01:06:36,291
Kabir.
932
01:06:36,583 --> 01:06:38,166
- Oi.
- Oi.
933
01:06:38,541 --> 01:06:39,666
Me dê uma mão.
934
01:06:46,666 --> 01:06:47,750
Oi, Martin.
935
01:06:49,083 --> 01:06:51,375
Olhe, eu sei
que o que aconteceu foi errado,
936
01:06:51,458 --> 01:06:53,541
mas, antes de você dizer qualquer coisa,
937
01:06:53,625 --> 01:06:56,333
precisa entender que eu estava chapada.
938
01:06:59,833 --> 01:07:01,000
Não é engraçado.
939
01:07:01,666 --> 01:07:03,541
Todo mundo acha
que eu estou ficando louca.
940
01:07:03,958 --> 01:07:05,083
Você é um pouco louca.
941
01:07:06,000 --> 01:07:07,875
Mas só um pouco, está bem?
942
01:07:08,625 --> 01:07:10,416
Minha avó acha que eu estou possuída.
943
01:07:11,041 --> 01:07:12,833
O quê? O que a sua avó disse?
944
01:07:13,083 --> 01:07:16,166
Que eu trouxe algum espírito
de volta do navio.
945
01:07:18,833 --> 01:07:19,791
Isso é bobagem!
946
01:07:21,083 --> 01:07:22,708
Essas coisas acontecem na nossa profissão.
947
01:07:23,708 --> 01:07:24,583
Não se preocupe.
948
01:07:25,250 --> 01:07:26,250
Crises de pânico.
949
01:07:27,125 --> 01:07:28,083
Pesadelos.
950
01:07:28,250 --> 01:07:29,500
Estresse pós-traumático...
951
01:07:30,333 --> 01:07:32,166
E, às vezes, acabam...
952
01:07:34,083 --> 01:07:37,083
Carregar tanto peso nas costas
todos os dias,
953
01:07:37,750 --> 01:07:40,625
rastrear as profundezas do oceano
não é nada fácil.
954
01:07:41,708 --> 01:07:43,458
Nós, mergulhadores, sabemos disso.
955
01:07:43,916 --> 01:07:45,666
Mas todo mundo está rindo de mim.
956
01:07:48,166 --> 01:07:49,666
O que é isto? Que chaves são estas?
957
01:07:49,916 --> 01:07:51,458
São da minha pousada.
958
01:07:51,958 --> 01:07:52,875
Na Sicília.
959
01:07:53,958 --> 01:07:54,958
Tem uma vista incrível.
960
01:07:55,916 --> 01:07:56,916
Vá e aproveite muito.
961
01:07:57,541 --> 01:07:59,500
- Descanse um pouco.
- Não quero descansar.
962
01:07:59,583 --> 01:08:00,791
Eu preciso trabalhar.
963
01:08:00,958 --> 01:08:03,541
Eu preciso arrancar
essa coisa da minha mente.
964
01:08:03,833 --> 01:08:04,833
O trabalho é seu.
965
01:08:05,708 --> 01:08:06,666
É uma licença remunerada.
966
01:08:07,416 --> 01:08:08,708
Leve seu pai e sua avó com você.
967
01:08:09,250 --> 01:08:11,833
Prefiro me internar num hospício. Nunca!
968
01:08:12,250 --> 01:08:13,125
Tudo bem.
969
01:08:13,500 --> 01:08:15,666
Vá sozinha. Ou com um amigo.
970
01:08:16,333 --> 01:08:17,250
Você escolhe.
971
01:08:17,708 --> 01:08:19,708
Mas vá!
972
01:08:20,333 --> 01:08:21,250
Combinado?
973
01:08:21,833 --> 01:08:25,250
E, Tara, mergulhe seu espírito no oceano.
974
01:08:35,500 --> 01:08:41,666
Aguente firme
Mesmo que as paredes estejam desabando
975
01:08:42,250 --> 01:08:48,708
Desta vez, está mais difícil do que nunca
976
01:08:48,916 --> 01:08:55,083
Não me abandone no oceano
977
01:08:55,625 --> 01:08:57,500
Aguente firme
978
01:08:57,958 --> 01:09:01,416
Está mais difícil agora
Está mais difícil agora
979
01:09:02,333 --> 01:09:07,666
Aguente firme, aguente firme
980
01:09:09,041 --> 01:09:14,500
Aguente firme, aguente firme
981
01:09:15,750 --> 01:09:22,083
Não me abandone no oceano
982
01:09:22,500 --> 01:09:27,750
Aguente firme, aguente firme
983
01:09:29,958 --> 01:09:31,416
Você nadou até aqui.
984
01:09:33,750 --> 01:09:34,625
Você?
985
01:09:35,958 --> 01:09:36,958
O que está fazendo aqui?
986
01:09:38,083 --> 01:09:39,083
Então, finalmente,
987
01:09:39,541 --> 01:09:41,583
o Arlo expulsou você de casa.
988
01:09:42,666 --> 01:09:43,583
Nos seus sonhos!
989
01:09:44,416 --> 01:09:45,333
Com licença.
990
01:09:47,458 --> 01:09:48,500
Pode trazer duas cervejas,
991
01:09:48,583 --> 01:09:50,833
batata frita e dois sanduíches?
992
01:09:50,916 --> 01:09:52,375
Para mim, de atum; para ela, de bacon.
993
01:09:52,541 --> 01:09:53,416
Sim.
994
01:09:53,708 --> 01:09:54,625
- Espere.
- Sim.
995
01:09:54,708 --> 01:09:55,625
Por favor, não demore.
996
01:09:55,750 --> 01:09:56,750
- Tenho que tocar.
- Sim.
997
01:09:56,833 --> 01:09:58,708
Ele vai trazer mais rápido se deixá-lo ir.
998
01:10:00,750 --> 01:10:01,666
O que traz você aqui?
999
01:10:01,875 --> 01:10:03,500
Estou em uma pequena turnê musical.
1000
01:10:03,583 --> 01:10:04,625
Depois vou para a Sicília.
1001
01:10:04,708 --> 01:10:05,625
Sério?
1002
01:10:05,750 --> 01:10:06,875
Eu também vou para lá.
1003
01:10:07,208 --> 01:10:08,166
Para procurar Leslie?
1004
01:10:09,291 --> 01:10:10,333
Como você sabe?
1005
01:10:12,500 --> 01:10:14,166
Você me disse. Lembra?
1006
01:10:17,666 --> 01:10:18,833
Eu não me lembro de nada.
1007
01:10:18,916 --> 01:10:21,166
Merda! Essas malditas drogas
1008
01:10:21,250 --> 01:10:24,625
- dão um nó na minha cabeça.
- Escute.
1009
01:10:25,333 --> 01:10:26,333
Por que não vai comigo?
1010
01:10:27,166 --> 01:10:28,041
Eu vou para a Sicília.
1011
01:10:28,125 --> 01:10:29,375
Você também deve ter sua vocação.
1012
01:10:29,791 --> 01:10:32,250
Obrigada. Mas eu não gosto de incomodar.
1013
01:10:32,416 --> 01:10:33,458
Que incomodar o quê!
1014
01:10:33,541 --> 01:10:35,125
Vamos juntos. Vamos nos divertir.
1015
01:10:36,666 --> 01:10:37,541
Vamos?
1016
01:10:38,166 --> 01:10:39,291
Vamos!
1017
01:10:39,791 --> 01:10:43,916
Senhoras e senhores,
uma salva de palmas para o Neil!
1018
01:10:54,750 --> 01:10:55,750
Vocês estão prontos?
1019
01:10:58,958 --> 01:11:03,250
Deixe pra lá, apenas deixe pra lá
1020
01:11:05,250 --> 01:11:09,000
Não seja tão teimosa
1021
01:11:09,791 --> 01:11:13,708
O mundo está diante de você
1022
01:11:15,000 --> 01:11:17,000
Mergulhe de cabeça
1023
01:11:17,083 --> 01:11:21,041
Não pare
1024
01:11:21,833 --> 01:11:24,583
O mundo chama por você
1025
01:11:25,833 --> 01:11:29,708
O mundo chama por você
1026
01:11:29,791 --> 01:11:31,625
Deixe-se perder
1027
01:11:32,041 --> 01:11:35,666
Ser destruído
1028
01:11:36,083 --> 01:11:39,458
Cometa esse crime sem pensar
1029
01:11:40,041 --> 01:11:43,625
Deixe-se perder
1030
01:11:43,791 --> 01:11:45,666
Deixe-se perder
1031
01:12:01,791 --> 01:12:03,750
Eu me deixei levar
1032
01:12:04,083 --> 01:12:07,750
Ser destruído
1033
01:12:08,083 --> 01:12:11,625
Cometa esse crime sem pensar
1034
01:12:12,000 --> 01:12:15,708
Deixe-se perder
1035
01:12:15,833 --> 01:12:17,708
Deixe-se perder
1036
01:12:18,958 --> 01:12:24,666
Não invente desculpas
1037
01:12:25,500 --> 01:12:32,000
Eu esperei por você esse tempo todo
1038
01:12:35,250 --> 01:12:40,666
Onde você está? Me diga agora
1039
01:12:41,875 --> 01:12:47,750
O mundo está chamando você
1040
01:12:47,833 --> 01:12:49,083
- Fala, irmão!
- E aí?
1041
01:12:49,583 --> 01:12:50,750
- Beleza, cara?
- Tudo certo?
1042
01:12:50,958 --> 01:12:52,041
- Tudo.
- Tara.
1043
01:12:52,708 --> 01:12:54,000
- Esse é o Fred. Tara.
- Oi.
1044
01:12:54,541 --> 01:12:55,875
Você é um artista fantástico.
1045
01:12:55,958 --> 01:12:57,375
Eu amei o seu trabalho.
1046
01:12:57,625 --> 01:12:59,291
- Obrigado.
- Ele é incrível.
1047
01:13:01,083 --> 01:13:02,666
Então, amigo, nós queremos isto.
1048
01:13:03,250 --> 01:13:04,333
Onde você quer tatuar?
1049
01:13:04,500 --> 01:13:05,541
Não é para mim, é para ela.
1050
01:13:06,208 --> 01:13:07,416
O quê? Para mim?
1051
01:13:07,500 --> 01:13:08,333
Nem pensar!
1052
01:13:08,416 --> 01:13:10,166
Você sempre quis ter
uma tatuagem de estrela-do-mar.
1053
01:13:10,250 --> 01:13:11,375
Você me disse na festa.
1054
01:13:11,541 --> 01:13:13,083
Eu nunca disse isso.
1055
01:13:13,166 --> 01:13:14,916
Tenho muito medo de agulha. Não.
1056
01:13:15,041 --> 01:13:16,166
Decidam logo.
1057
01:13:16,250 --> 01:13:17,291
Tenho outro cliente.
1058
01:13:17,375 --> 01:13:19,000
Por favor, vá atendê-lo.
1059
01:13:19,083 --> 01:13:19,958
Não, por favor.
1060
01:13:20,416 --> 01:13:21,333
Tara.
1061
01:13:21,791 --> 01:13:22,666
Nós só vivemos uma vez.
1062
01:13:23,583 --> 01:13:25,333
Não vai doer. Eu prometo.
1063
01:13:42,250 --> 01:13:43,416
Como está se sentindo?
1064
01:13:43,666 --> 01:13:45,375
Eu odeio você por isto.
1065
01:13:46,833 --> 01:13:48,041
Até amanhã, vai passar.
1066
01:13:48,833 --> 01:13:49,708
Tome.
1067
01:13:50,250 --> 01:13:51,916
Eu preciso de um analgésico.
1068
01:13:53,583 --> 01:13:55,250
Isso é para comemorar
sua primeira tatuagem.
1069
01:13:56,375 --> 01:13:58,708
Primeira e última, com certeza.
1070
01:13:59,833 --> 01:14:00,916
Todo mundo diz isso.
1071
01:14:01,375 --> 01:14:02,333
Depois, fazem mais.
1072
01:14:02,958 --> 01:14:04,666
Minha vida já é bem dolorosa.
1073
01:14:05,250 --> 01:14:06,500
Não quero mais dores.
1074
01:14:08,666 --> 01:14:11,000
Assim como essa tatuagem,
escolhemos todas as dores da vida.
1075
01:14:30,750 --> 01:14:32,583
Deixe-se perder
1076
01:14:32,916 --> 01:14:36,625
Ser destruído
1077
01:14:37,000 --> 01:14:40,625
Cometa esse crime sem pensar
1078
01:14:40,958 --> 01:14:44,583
Deixe-se perder
1079
01:14:44,791 --> 01:14:46,625
Deixe-se perder
1080
01:14:47,916 --> 01:14:52,916
Não invente desculpas
1081
01:14:53,125 --> 01:14:53,958
Tara.
1082
01:14:55,250 --> 01:14:56,291
Eu não posso fazer isso.
1083
01:14:56,833 --> 01:14:57,708
Cale a boca.
1084
01:14:57,916 --> 01:14:59,458
Você me obrigou a fazer uma tatuagem.
1085
01:14:59,875 --> 01:15:00,916
Agora é a minha vez.
1086
01:15:01,375 --> 01:15:03,625
Vamos, me deixa te mostrar meu mundo.
1087
01:15:03,708 --> 01:15:05,333
- Mas eu não sei mergulhar.
- Vai ser divertido.
1088
01:15:05,750 --> 01:15:07,166
Estou com medo. Não posso fazer isso.
1089
01:15:07,750 --> 01:15:09,708
Não se preocupe.
Eu não vou deixar você morrer.
1090
01:15:10,166 --> 01:15:12,208
Você só precisa se lembrar destes sinais.
1091
01:15:12,458 --> 01:15:13,583
Isto significa "vá reto".
1092
01:15:13,666 --> 01:15:14,958
Isto significa "sem oxigênio".
1093
01:15:15,041 --> 01:15:16,791
Isto significa "perigo".
Isto significa "tudo bem".
1094
01:15:27,166 --> 01:15:29,041
Deixe-se perder
1095
01:15:29,375 --> 01:15:33,083
Ser destruído
1096
01:15:33,458 --> 01:15:36,958
Cometa esse crime sem pensar
1097
01:15:37,458 --> 01:15:41,041
Deixe-se perder
1098
01:15:41,166 --> 01:15:43,166
Deixe-se perder
1099
01:15:45,166 --> 01:15:47,125
Deixe-se perder
1100
01:15:47,500 --> 01:15:51,416
Ser destruído
1101
01:15:51,916 --> 01:15:56,041
Cometa esse crime...
1102
01:15:57,250 --> 01:16:00,416
Cometa esse crime...
1103
01:16:06,583 --> 01:16:08,250
- Linda casa.
- Sim.
1104
01:16:08,333 --> 01:16:10,708
Muito melhor
do que o que eu esperava do Martin.
1105
01:16:12,416 --> 01:16:13,750
O Martin ganha tanto dinheiro assim?
1106
01:16:14,416 --> 01:16:15,666
Não parece.
1107
01:16:25,000 --> 01:16:26,000
Bebida!
1108
01:16:35,333 --> 01:16:37,250
Então a estrela está aqui.
1109
01:16:38,416 --> 01:16:39,583
É um prazer e uma honra
1110
01:16:40,250 --> 01:16:42,625
dar as boas-vindas
ao novo chefe de mergulho.
1111
01:16:42,958 --> 01:16:43,958
Aman Sharma.
1112
01:16:45,291 --> 01:16:46,375
Bem-vindo à família.
1113
01:16:46,458 --> 01:16:47,333
Obrigado.
1114
01:16:49,375 --> 01:16:50,791
Bem-vindo, Aman. Eu sou a Lara.
1115
01:16:50,875 --> 01:16:52,541
Sempre que precisar de mim, me ligue.
1116
01:16:53,458 --> 01:16:54,333
É para você.
1117
01:16:54,958 --> 01:16:55,875
Obrigado.
1118
01:16:58,833 --> 01:16:59,875
Uma salva de palmas para ele.
1119
01:17:07,416 --> 01:17:08,583
- Kabir.
- Sim, chefe.
1120
01:17:09,333 --> 01:17:10,208
Mostre o lugar a ele.
1121
01:17:11,583 --> 01:17:12,541
Por favor.
1122
01:17:13,416 --> 01:17:14,458
Voltem ao trabalho.
1123
01:17:15,333 --> 01:17:17,375
Então, esta é sua cabine.
1124
01:17:18,750 --> 01:17:20,333
Sua cadeira e sua mesa.
1125
01:17:21,291 --> 01:17:22,250
Lindo.
1126
01:17:23,250 --> 01:17:24,958
Me avise se precisar de mais alguma coisa.
1127
01:17:25,041 --> 01:17:25,916
Com certeza.
1128
01:17:32,500 --> 01:17:33,583
Isto é da Tara.
1129
01:17:37,750 --> 01:17:42,583
{\an8}CHEFE DE MERGULHO
1130
01:17:42,750 --> 01:17:44,666
{\an8}BEM-VINDO AO SEU NOVO TRABALHO
1131
01:18:13,416 --> 01:18:14,333
Deixe que eu passo.
1132
01:18:15,291 --> 01:18:16,666
Não, eu consigo passar.
1133
01:18:17,000 --> 01:18:17,958
Mas eu consigo ver.
1134
01:18:18,541 --> 01:18:19,416
Me dê aqui.
1135
01:18:19,958 --> 01:18:20,833
Tudo bem.
1136
01:19:52,791 --> 01:19:53,666
Kabir.
1137
01:19:54,250 --> 01:19:55,500
Você conversou com a Tara?
1138
01:19:56,250 --> 01:19:57,500
Ela não atende ao telefone.
1139
01:19:57,916 --> 01:20:00,041
Falei com ela anteontem.
1140
01:20:00,291 --> 01:20:01,416
Parecia tudo bem com ela.
1141
01:20:01,583 --> 01:20:02,708
Algum problema?
1142
01:20:03,250 --> 01:20:04,625
Não, mas ela não atende ao telefone.
1143
01:20:05,250 --> 01:20:06,750
Onde fica a pousada do Martin?
1144
01:20:08,250 --> 01:20:09,916
Não precisa se preocupar.
1145
01:20:10,000 --> 01:20:11,875
Ela não usa muito o telefone.
1146
01:20:12,583 --> 01:20:14,000
Acho que está tudo bem com ela.
1147
01:20:33,166 --> 01:20:34,375
- É aquela?
- É.
1148
01:20:39,666 --> 01:20:40,625
Eu entraria,
1149
01:20:40,791 --> 01:20:42,583
mas me atrasaria para meu show.
1150
01:20:42,666 --> 01:20:43,541
Tudo bem.
1151
01:20:45,958 --> 01:20:47,291
Eu te vejo lá.
1152
01:20:47,916 --> 01:20:48,791
Tara.
1153
01:20:51,916 --> 01:20:53,000
Não se perca desta vez.
1154
01:20:53,541 --> 01:20:54,416
Por favor.
1155
01:20:55,125 --> 01:20:56,125
Eu te vejo lá.
1156
01:21:05,916 --> 01:21:08,375
A última vez que vi você,
você tinha apenas dois anos.
1157
01:21:11,291 --> 01:21:14,833
Como o Ramesh e a Sukanya estão?
Eles não vieram com você?
1158
01:21:16,166 --> 01:21:17,208
Meu pai está bem.
1159
01:21:18,125 --> 01:21:19,000
Mas...
1160
01:21:20,708 --> 01:21:22,416
minha mãe não está mais entre nós.
1161
01:21:24,375 --> 01:21:25,333
O quê?
1162
01:21:25,541 --> 01:21:27,208
Ela faleceu há dez anos.
1163
01:21:28,166 --> 01:21:29,041
Como?
1164
01:21:29,541 --> 01:21:30,541
Suicídio.
1165
01:21:32,208 --> 01:21:34,166
Meu Deus!
1166
01:21:35,750 --> 01:21:36,750
Eu sinto muito.
1167
01:21:39,000 --> 01:21:40,083
Eu sinto muito.
1168
01:21:40,666 --> 01:21:42,458
Deve ter sido terrível
para você e o Ramesh.
1169
01:21:43,291 --> 01:21:44,750
Eu quero lhe fazer uma pergunta.
1170
01:21:59,791 --> 01:22:01,666
O que aconteceu em Goa há 30 anos?
1171
01:22:05,791 --> 01:22:07,083
Seja lá o que for, esqueça.
1172
01:22:10,916 --> 01:22:11,875
Por favor, senhor.
1173
01:22:12,875 --> 01:22:14,083
Eu preciso mesmo saber...
1174
01:22:15,666 --> 01:22:16,958
por que ela cometeu suicídio.
1175
01:22:18,958 --> 01:22:20,250
Você quer saber a verdade?
1176
01:22:20,625 --> 01:22:21,666
É para isso que estou aqui.
1177
01:22:26,166 --> 01:22:27,666
Você é filha da Sukanya...
1178
01:22:31,125 --> 01:22:32,208
mas não do Ramesh.
1179
01:22:34,541 --> 01:22:35,708
Que absurdo!
1180
01:22:36,000 --> 01:22:37,458
O que você está dizendo?
1181
01:22:38,583 --> 01:22:40,375
Como você ousa dizer uma coisa dessas?
1182
01:22:41,583 --> 01:22:42,708
Por que eu vim aqui?
1183
01:22:42,916 --> 01:22:44,333
Eu vou embora.
1184
01:22:45,000 --> 01:22:46,458
Só vai ouvir metade da verdade?
1185
01:22:48,875 --> 01:22:50,791
Eu, a Sukanya e o nosso grupo...
1186
01:22:52,708 --> 01:22:53,916
todos nós fomos para Goa.
1187
01:22:55,208 --> 01:22:57,916
Achávamos que poderíamos
conhecer o George Harrison.
1188
01:22:59,041 --> 01:23:02,750
Fomos para Goa, mas ninguém fazia ideia
de como podíamos conhecê-lo.
1189
01:23:03,125 --> 01:23:06,666
Durante uma semana, revistamos
cada rua, cada beco e cada praia de Goa.
1190
01:23:07,250 --> 01:23:08,375
Mas não conseguimos achá-lo.
1191
01:23:09,333 --> 01:23:10,333
Mas no dia seguinte...
1192
01:23:12,833 --> 01:23:14,583
{\an8}Você acha que o encontraremos aqui?
1193
01:23:14,708 --> 01:23:16,041
{\an8}Espero que sim.
1194
01:23:16,666 --> 01:23:18,166
Seria incrível.
1195
01:23:22,000 --> 01:23:23,750
Sukanya, esta é a última festa
de que participamos.
1196
01:23:23,958 --> 01:23:25,375
Depois, vamos para casa.
1197
01:23:37,875 --> 01:23:38,916
- Oi.
- Oi.
1198
01:23:41,333 --> 01:23:42,208
Vamos?
1199
01:23:43,208 --> 01:23:44,208
Nós temos que ir embora.
1200
01:23:44,583 --> 01:23:45,541
Para onde?
1201
01:23:46,750 --> 01:23:48,916
Bem... na verdade,
1202
01:23:49,458 --> 01:23:50,750
estou procurando uma pessoa.
1203
01:23:50,958 --> 01:23:51,875
Então fiquem.
1204
01:23:52,666 --> 01:23:56,083
Talvez a sua busca termine aqui.
1205
01:23:58,458 --> 01:23:59,333
Não é?
1206
01:24:02,166 --> 01:24:04,416
- Vamos ficar mais um pouco.
- Tudo bem.
1207
01:24:04,875 --> 01:24:05,833
Divirta-se.
1208
01:24:05,916 --> 01:24:07,041
Espere, Leslie.
1209
01:24:07,458 --> 01:24:10,375
Seu namorado parece bastante possessivo.
1210
01:24:10,625 --> 01:24:11,750
Ele não é meu namorado.
1211
01:24:11,916 --> 01:24:13,583
- Não?
- Não.
1212
01:24:13,666 --> 01:24:15,333
Então o que você está fazendo
com ele em Goa?
1213
01:24:16,708 --> 01:24:19,625
Se eu disser, você vai rir de mim.
1214
01:24:19,916 --> 01:24:21,375
Então você deveria me contar.
1215
01:24:21,750 --> 01:24:23,250
Quero conhecer o George Harrison.
1216
01:24:27,500 --> 01:24:28,750
Você está rindo de mim.
1217
01:24:30,125 --> 01:24:32,208
- Você está rindo de mim.
- Desculpe!
1218
01:24:32,416 --> 01:24:33,875
Você quer conhecer o George Harrison?
1219
01:24:33,958 --> 01:24:35,541
Quero. Espere!
1220
01:24:35,958 --> 01:24:37,416
Você conhece o George Harrison?
1221
01:24:37,666 --> 01:24:38,666
É claro!
1222
01:24:38,875 --> 01:24:41,041
- Nossa!
- Olhe este violão. "George Harrison".
1223
01:24:41,875 --> 01:24:43,458
Meu Deus!
1224
01:24:44,541 --> 01:24:45,500
Posso tocá-lo?
1225
01:24:45,583 --> 01:24:46,791
Você pode tocar alguma coisa.
1226
01:24:49,208 --> 01:24:51,166
- Tome.
- Tudo bem.
1227
01:24:51,708 --> 01:24:52,958
Com cuidado.
1228
01:24:53,541 --> 01:24:55,541
KAILASH
1229
01:24:57,666 --> 01:24:58,833
KAILASH
1230
01:25:06,458 --> 01:25:07,750
Qual é o seu nome?
1231
01:25:08,625 --> 01:25:09,625
Sukanya.
1232
01:25:10,000 --> 01:25:11,000
Eu me chamo Kailash.
1233
01:25:14,000 --> 01:25:15,000
Oi, Kailash.
1234
01:25:16,000 --> 01:25:18,833
Depois de voltar de Goa,
o Ramesh e a Sukanya se casaram.
1235
01:25:23,541 --> 01:25:24,625
Isso não pode ser verdade.
1236
01:25:26,500 --> 01:25:27,541
Você está mentindo.
1237
01:25:29,000 --> 01:25:31,541
Porque minha mãe escolheu
meu pai, não você.
1238
01:25:32,208 --> 01:25:33,333
Eu li no diário dela.
1239
01:25:33,625 --> 01:25:34,750
Você está mentindo.
1240
01:25:35,250 --> 01:25:36,291
Está mentindo, não?
1241
01:25:36,375 --> 01:25:37,375
Está, sim.
1242
01:25:38,500 --> 01:25:40,208
Não sei por que vim aqui!
1243
01:25:49,875 --> 01:25:52,333
Ela era como um sonho
1244
01:25:53,291 --> 01:25:56,125
Uma estrela despedaçada...
1245
01:25:56,708 --> 01:25:59,166
Há 30 anos, quando o Arlo morava em Goa,
1246
01:25:59,250 --> 01:26:01,083
ele hospedou o George Harrison.
1247
01:26:03,625 --> 01:26:06,166
Foi o desejo do coração
1248
01:26:07,208 --> 01:26:09,958
Deixar partir
1249
01:26:10,916 --> 01:26:16,750
Eu me pergunto quando o céu ficou escuro
1250
01:26:17,416 --> 01:26:20,416
O que eu consegui
1251
01:26:20,916 --> 01:26:23,750
Não foi o que eu imaginava
1252
01:26:24,291 --> 01:26:27,083
Em troca dos meus sonhos
1253
01:26:27,791 --> 01:26:30,791
Só o que consegui foi falsidade
1254
01:26:31,291 --> 01:26:37,708
Como uma sombra nessas mãos vazias
1255
01:26:38,208 --> 01:26:41,041
O que nós conseguimos
1256
01:26:41,666 --> 01:26:44,125
Não foi o que imaginávamos
1257
01:26:45,083 --> 01:26:47,875
Em um papel em branco
1258
01:26:48,583 --> 01:26:51,500
Eu pintei seu sorriso
1259
01:26:52,208 --> 01:26:54,791
Mas o vento levou
1260
01:26:58,833 --> 01:27:01,791
Não consegui terminar esta história
1261
01:27:02,625 --> 01:27:05,458
Que certa vez estava narrando
1262
01:27:06,083 --> 01:27:12,125
Que já foi nossa história
1263
01:27:12,750 --> 01:27:15,791
O que eu consegui
1264
01:27:16,166 --> 01:27:19,041
Não foi o que eu imaginava
1265
01:27:19,583 --> 01:27:22,625
Em troca dos meus sonhos
1266
01:27:23,000 --> 01:27:25,875
Só o que consegui foi falsidade
1267
01:27:26,583 --> 01:27:32,916
Como uma sombra nessas mãos vazias
1268
01:27:33,458 --> 01:27:36,375
O que nós conseguimos
1269
01:27:36,875 --> 01:27:39,416
Não foi o que imaginávamos
1270
01:27:39,916 --> 01:27:46,291
Me devolva aqueles momentos
1271
01:27:46,833 --> 01:27:52,500
Eu clamo por você agora
1272
01:27:53,500 --> 01:28:00,250
O mundo em que vivemos juntos
1273
01:28:00,625 --> 01:28:06,833
Alguém pode me devolver esse mundo?
1274
01:28:08,000 --> 01:28:10,708
O que eu consegui
1275
01:28:11,458 --> 01:28:14,250
Não foi o que eu imaginava
1276
01:28:14,875 --> 01:28:17,625
- Em troca dos meus sonhos
- Em troca dos meus sonhos
1277
01:28:21,791 --> 01:28:27,958
- Como uma sombra nessas mãos vazias
- Como uma sombra nessas mãos vazias
1278
01:28:28,666 --> 01:28:31,458
- O que nós conseguimos
- O que nós conseguimos
1279
01:28:32,125 --> 01:28:34,875
- Não foi o que imaginávamos
- Não foi o que imaginávamos
1280
01:28:35,541 --> 01:28:38,375
- O que nós conseguimos
- O que nós conseguimos
1281
01:28:39,083 --> 01:28:41,750
- Não foi o que imaginávamos
- Não foi o que imaginávamos
1282
01:28:42,458 --> 01:28:45,208
- O que nós conseguimos
- O que nós conseguimos
1283
01:28:45,916 --> 01:28:48,541
- Não foi o que imaginávamos
- Não foi o que imaginávamos
1284
01:29:35,166 --> 01:29:36,083
Tara!
1285
01:29:37,875 --> 01:29:38,750
Tara!
1286
01:29:41,750 --> 01:29:42,708
Meu Deus!
1287
01:30:19,791 --> 01:30:22,500
Por favor, saiam todos.
1288
01:30:22,583 --> 01:30:24,208
Acho que ela precisa descansar.
1289
01:30:46,666 --> 01:30:47,666
Desculpe, pai.
1290
01:30:48,166 --> 01:30:49,041
"Desculpe"?
1291
01:30:51,666 --> 01:30:53,583
Você tem alguma ideia do que está fazendo?
1292
01:30:56,458 --> 01:30:57,375
Faz alguma ideia?
1293
01:30:58,000 --> 01:30:59,875
Se o Aman não tivesse chegado a tempo,
1294
01:30:59,958 --> 01:31:01,375
faz ideia do que poderia ter acontecido?
1295
01:31:03,625 --> 01:31:05,708
- Não vai acontecer de novo.
- Cale a boca!
1296
01:31:06,750 --> 01:31:07,708
Não diga uma palavra!
1297
01:31:14,875 --> 01:31:17,541
Eu sempre defendi você, filha.
1298
01:31:18,291 --> 01:31:20,500
Vendi tudo o que tinha na Índia
e vim para cá por sua causa.
1299
01:31:21,875 --> 01:31:23,666
Eu apoiei você, lutei por você.
1300
01:31:26,041 --> 01:31:26,916
E você...
1301
01:31:29,083 --> 01:31:30,625
Você não se importa com sua própria vida!
1302
01:31:31,750 --> 01:31:33,208
Estou cansado dos seus dramas.
1303
01:31:33,750 --> 01:31:34,791
Você não vai a lugar algum.
1304
01:31:35,541 --> 01:31:36,375
Entendeu?
1305
01:31:36,458 --> 01:31:38,000
Chega de vasculhar os oceanos.
1306
01:31:38,291 --> 01:31:39,166
Acabou!
1307
01:31:48,291 --> 01:31:51,875
Sua avó escolheu um pretendente para você.
1308
01:31:53,541 --> 01:31:54,958
Assuma a responsabilidade se puder.
1309
01:31:57,041 --> 01:31:58,625
Caso contrário, pode apenas suportá-lo.
1310
01:31:59,083 --> 01:31:59,958
Não.
1311
01:32:00,166 --> 01:32:01,041
O quê?
1312
01:32:02,833 --> 01:32:04,041
Eu não quero me casar.
1313
01:32:04,208 --> 01:32:05,208
Então quer ficar sozinha?
1314
01:32:05,791 --> 01:32:07,375
O que você ganhou com seu casamento?
1315
01:32:08,208 --> 01:32:10,583
Dor, solidão, humilhação.
1316
01:32:11,125 --> 01:32:13,125
- Cadê a mamãe?
- Não ultrapasse os limites, Tara!
1317
01:32:15,125 --> 01:32:16,500
Você não sabe, pai!
1318
01:32:16,791 --> 01:32:18,166
A mamãe traiu você.
1319
01:32:19,916 --> 01:32:20,916
O que você fez?
1320
01:32:24,208 --> 01:32:25,125
O que você fez?
1321
01:32:30,625 --> 01:32:31,583
Olhe, Tara.
1322
01:32:34,916 --> 01:32:35,791
Se...
1323
01:32:38,166 --> 01:32:40,041
você não puder fazer isso, me diga.
1324
01:32:42,083 --> 01:32:43,416
Eu vou deixar para lá também.
1325
01:32:47,875 --> 01:32:49,708
Tara, eu não aguento mais isso.
1326
01:32:51,625 --> 01:32:52,916
Desculpe, pai.
1327
01:32:53,958 --> 01:32:57,375
Eu vou fazer o que você pedir.
1328
01:32:58,125 --> 01:32:59,000
Tara.
1329
01:33:01,125 --> 01:33:02,625
Eu estou cansado.
1330
01:33:25,583 --> 01:33:27,500
Nunca vou esquecer esse favor, filho.
1331
01:33:27,583 --> 01:33:29,000
Não diga isso, tio.
1332
01:33:30,125 --> 01:33:32,625
A Tara não é só minha colega,
também é uma boa amiga.
1333
01:33:32,708 --> 01:33:34,541
Então por que não transforma essa amizade
1334
01:33:35,166 --> 01:33:36,708
em um relacionamento?
1335
01:33:37,000 --> 01:33:38,875
O que você está dizendo?
1336
01:33:39,375 --> 01:33:40,791
O Aman é uma boa pessoa.
1337
01:33:41,458 --> 01:33:43,708
Ele gosta da Tara.
1338
01:33:44,083 --> 01:33:46,125
Ele até entende o trabalho dela.
1339
01:33:46,333 --> 01:33:47,625
Ele também é de boa família.
1340
01:33:48,000 --> 01:33:49,833
Ele é um Sharma. Brahman.
1341
01:33:53,375 --> 01:33:59,000
Não tome uma decisão errada
motivado por um surto de raiva.
1342
01:33:59,458 --> 01:34:03,208
A solução para o seu problema
está bem na sua frente.
1343
01:34:05,291 --> 01:34:08,583
Por que se dar ao trabalho
de mandar sua filha para Mumbai?
1344
01:34:09,666 --> 01:34:11,583
Além disso...
1345
01:34:13,250 --> 01:34:15,833
se a Tara e o Aman
aceitarem minha proposta,
1346
01:34:17,000 --> 01:34:19,958
eu os tornarei meus sócios
1347
01:34:20,083 --> 01:34:21,208
na minha empresa.
1348
01:34:22,958 --> 01:34:24,250
Eu não tenho filhos.
1349
01:34:25,041 --> 01:34:27,166
E a vida é imprevisível.
1350
01:34:29,125 --> 01:34:31,750
Alguém terá que cuidar da Martin Dragagem.
1351
01:34:32,458 --> 01:34:34,000
Quem melhor que os dois?
1352
01:34:36,125 --> 01:34:37,416
Vocês dois podem lidar com isso?
1353
01:34:38,708 --> 01:34:40,125
- Eu aceito.
- Ótimo.
1354
01:34:41,041 --> 01:34:42,708
Vamos perguntar à Tara.
1355
01:34:42,833 --> 01:34:43,875
Nós também.
1356
01:35:41,750 --> 01:35:42,625
Tara.
1357
01:35:43,583 --> 01:35:44,541
Você!
1358
01:35:51,666 --> 01:35:53,375
O que está fazendo aqui?
1359
01:35:54,416 --> 01:35:55,750
Eu deveria te fazer a mesma pergunta.
1360
01:35:57,375 --> 01:35:58,666
O que está fazendo, Tara?
1361
01:36:03,958 --> 01:36:05,208
Onde estava, Neil?
1362
01:36:05,875 --> 01:36:06,833
Eu?
1363
01:36:07,291 --> 01:36:08,625
Você foi embora sem dizer nada.
1364
01:36:10,125 --> 01:36:11,000
Vamos embora.
1365
01:36:11,500 --> 01:36:14,083
Tenho que te contar muitas coisas,
mas antes vamos sair daqui.
1366
01:36:15,041 --> 01:36:16,000
Vamos embora.
1367
01:36:16,833 --> 01:36:17,708
Vamos.
1368
01:36:18,458 --> 01:36:19,833
Tenho muitas coisas para te mostrar.
1369
01:36:30,583 --> 01:36:31,458
Venha.
1370
01:36:34,375 --> 01:36:35,708
Esta será a nossa casa.
1371
01:36:37,125 --> 01:36:39,291
Este lugar será para seus aquários.
1372
01:36:40,000 --> 01:36:41,041
Você vai projetar o lugar.
1373
01:36:41,958 --> 01:36:42,833
O que você acha?
1374
01:36:43,625 --> 01:36:44,541
É lindo.
1375
01:36:45,750 --> 01:36:46,708
Amor!
1376
01:36:49,666 --> 01:36:50,666
Eu consegui o contrato.
1377
01:36:51,208 --> 01:36:52,416
- Sério?
- Sim.
1378
01:36:52,500 --> 01:36:55,041
- Fico muito feliz por você.
- Obrigado.
1379
01:37:05,958 --> 01:37:06,875
O que foi?
1380
01:37:08,750 --> 01:37:09,708
Desculpe.
1381
01:37:12,916 --> 01:37:14,250
É tarde demais, Neil.
1382
01:37:25,375 --> 01:37:26,291
Tara.
1383
01:37:28,291 --> 01:37:29,291
Tara.
1384
01:37:32,375 --> 01:37:33,333
Ramesh.
1385
01:37:33,500 --> 01:37:34,625
- Oi. Como vai?
- Oi.
1386
01:37:34,708 --> 01:37:36,000
- Com licença.
- Toda.
1387
01:37:36,083 --> 01:37:37,041
O que aconteceu?
1388
01:37:39,625 --> 01:37:40,625
Onde a Tara está?
1389
01:37:41,583 --> 01:37:42,833
Deve estar no quarto dela, mãe.
1390
01:37:42,916 --> 01:37:43,791
Não está.
1391
01:37:45,041 --> 01:37:46,125
- Você a encontrou?
- Não.
1392
01:37:47,375 --> 01:37:49,375
Meu Deus! Será que ela fugiu?
1393
01:37:49,875 --> 01:37:51,916
Que absurdo! Ela deve estar por perto.
1394
01:37:52,000 --> 01:37:52,875
Vamos procurá-la.
1395
01:38:03,666 --> 01:38:04,625
Tara.
1396
01:38:06,875 --> 01:38:08,083
O que você está fazendo aqui?
1397
01:38:10,541 --> 01:38:12,000
Estava muito cheio lá dentro.
1398
01:38:12,083 --> 01:38:13,041
Então vim aqui.
1399
01:38:13,500 --> 01:38:14,875
É seu casamento.
1400
01:38:15,000 --> 01:38:17,000
Não estamos
como convidados neste casamento
1401
01:38:17,166 --> 01:38:18,458
para você poder sair.
1402
01:38:18,750 --> 01:38:19,750
Desculpe, vovó.
1403
01:38:20,791 --> 01:38:22,041
Tara, você está bem?
1404
01:38:22,625 --> 01:38:25,333
Estou. Só estou um pouco tonta.
1405
01:38:25,833 --> 01:38:27,333
Você está muito ocupada desde de manhã.
1406
01:38:27,458 --> 01:38:28,500
Deve estar cansada.
1407
01:38:28,958 --> 01:38:30,625
Vá para o seu quarto e descanse um pouco.
1408
01:38:30,708 --> 01:38:33,750
As noivas não devem se aventurar
à noite sozinhas.
1409
01:38:34,833 --> 01:38:35,791
Vamos.
1410
01:38:48,291 --> 01:38:53,666
Eu te desejo toda a felicidade do mundo
1411
01:38:54,291 --> 01:38:59,666
Que Deus realize todos os seus desejos
1412
01:39:00,375 --> 01:39:05,791
Que todos possam derramar
seu amor sobre você
1413
01:39:06,208 --> 01:39:11,375
Você se torna a luz de suas vidas
1414
01:39:12,166 --> 01:39:14,791
Você é minha benção
1415
01:39:15,083 --> 01:39:17,750
Agora está nos deixando para trás
1416
01:39:18,083 --> 01:39:23,375
Não se esqueça das histórias
que eu te contei
1417
01:39:23,625 --> 01:39:27,958
Meu bem querer
1418
01:39:36,166 --> 01:39:41,541
Oh, meu grande Deus
1419
01:39:41,625 --> 01:39:47,291
Para quem eles nasceram
E quem os levaria embora
1420
01:39:48,166 --> 01:39:53,541
Ou, meu grande Deus
1421
01:39:53,625 --> 01:39:57,791
Para quem eles nasceram
E quem os levaria embora
1422
01:39:58,833 --> 01:40:03,541
Meu bem querer
1423
01:40:26,708 --> 01:40:32,666
Que as fadas vistam você sozinhas
1424
01:40:33,375 --> 01:40:38,833
Que o Sol e a Lua
Afastem o mau-olhado de você
1425
01:40:39,166 --> 01:40:44,666
Que as fadas vistam você sozinhas
1426
01:40:45,375 --> 01:40:50,791
Que o Sol e a Lua
Afastem o mau-olhado de você
1427
01:40:51,291 --> 01:40:57,041
Que você só derrame lágrimas de alegria
1428
01:40:57,291 --> 01:41:02,541
E deixe para trás insígnias de amor
1429
01:41:02,625 --> 01:41:07,125
Meu bem querer
1430
01:41:14,500 --> 01:41:21,125
Ao dar a caixa de lembranças
Minha querida
1431
01:41:21,333 --> 01:41:26,833
Enquanto deixa seus amigos para trás
1432
01:41:27,000 --> 01:41:33,166
Que Deus te abençoe
Com todas as felicidades
1433
01:41:33,333 --> 01:41:38,375
Vou guardar algumas de suas recordações
1434
01:41:38,458 --> 01:41:41,041
Meu bem querer
1435
01:41:46,500 --> 01:41:50,166
Alô? Pode me conectar
com a Guarda Costeira?
1436
01:41:51,458 --> 01:41:52,333
O que aconteceu?
1437
01:41:53,666 --> 01:41:54,541
Nada.
1438
01:41:54,625 --> 01:41:55,708
Está tudo bem?
1439
01:41:56,916 --> 01:42:00,750
O Jax levou
alguns arqueólogos ao naufrágio
1440
01:42:01,791 --> 01:42:02,750
para explorarem.
1441
01:42:04,916 --> 01:42:05,958
Eles estão presos lá.
1442
01:42:06,708 --> 01:42:09,208
Por que mandou o Jax? Ele é novo.
1443
01:42:09,333 --> 01:42:11,416
Que opção eu tinha?
Todos estão ocupados aqui no casamento.
1444
01:42:11,583 --> 01:42:12,625
Vamos embora.
1445
01:42:12,750 --> 01:42:14,416
Precisamos salvá-los. Vamos.
1446
01:42:14,708 --> 01:42:15,666
Você está louca?
1447
01:42:15,916 --> 01:42:16,916
É seu casamento.
1448
01:42:17,000 --> 01:42:18,875
- Eu vou dar um jeito.
- Não acredito.
1449
01:42:19,416 --> 01:42:21,750
Meu casamento é mais importante
do que a vida deles?
1450
01:42:22,125 --> 01:42:23,083
Ela está certa.
1451
01:42:24,333 --> 01:42:25,333
Eu vou com vocês.
1452
01:42:38,083 --> 01:42:40,625
Socorro! Aqui! Socorro!
1453
01:42:41,125 --> 01:42:44,541
Socorro! Aqui! Socorro!
1454
01:42:44,750 --> 01:42:45,750
Socorro!
1455
01:42:52,333 --> 01:42:53,458
Esperem. Estamos chegando.
1456
01:43:14,458 --> 01:43:15,791
- Quantos são?
- Três.
1457
01:43:16,125 --> 01:43:17,333
- Mergulhadores?
- Só um.
1458
01:43:17,416 --> 01:43:19,166
Os outros dois são arqueólogos.
1459
01:43:19,250 --> 01:43:20,875
- Quanto tempo faz?
- Uma hora.
1460
01:43:20,958 --> 01:43:22,416
- Temos pouco tempo.
- Sim.
1461
01:43:22,500 --> 01:43:23,541
Estão ficando sem oxigênio.
1462
01:43:23,666 --> 01:43:24,875
- Vamos.
- Sim.
1463
01:45:26,458 --> 01:45:32,541
Não me deixe para trás com suas lembranças
1464
01:45:32,625 --> 01:45:38,541
Não destrua as poucas que eu tenho
1465
01:45:38,625 --> 01:45:39,833
Venha até mim
1466
01:45:41,541 --> 01:45:44,125
Venha até mim
1467
01:45:44,541 --> 01:45:47,458
A casa está solitária
1468
01:45:47,625 --> 01:45:50,458
As camas estão solitárias
1469
01:45:50,541 --> 01:45:53,708
Onde eu procuro você?
1470
01:45:53,791 --> 01:45:56,666
Aonde eu vou para satisfazer você?
1471
01:45:56,750 --> 01:45:58,250
Venha até mim
1472
01:45:59,500 --> 01:46:02,166
Venha até mim
1473
01:46:02,916 --> 01:46:08,583
Enquanto eu procuro por você, meu amor
1474
01:46:08,791 --> 01:46:15,083
Minha vida se tornou uma longa noite
1475
01:46:17,750 --> 01:46:20,208
Por que você se tornou
1476
01:46:20,875 --> 01:46:25,375
Apenas uma lembrança para mim?
1477
01:46:26,750 --> 01:46:29,333
Por que você se tornou
1478
01:46:29,916 --> 01:46:35,125
Apenas uma lembrança para mim?
1479
01:46:35,916 --> 01:46:39,166
Deixe de lado as noites e os dias
1480
01:46:39,250 --> 01:46:42,333
Mas nunca deixe seu amor
1481
01:46:42,625 --> 01:46:45,166
Sem meu amor, esses momentos
1482
01:46:45,250 --> 01:46:47,666
Se transformaram em cinzas
1483
01:46:47,750 --> 01:46:50,291
Por que você se tornou
1484
01:46:50,875 --> 01:46:55,750
Apenas uma lembrança para mim?
1485
01:46:56,750 --> 01:46:59,458
Por que você se tornou
1486
01:46:59,916 --> 01:47:05,041
Apenas uma lembrança para mim?
1487
01:47:18,250 --> 01:47:25,208
Meu mundo parece perdido
1488
01:47:27,625 --> 01:47:32,958
Desde que você se afastou de mim
1489
01:47:33,583 --> 01:47:39,375
{\an8}Volte para mim ou apenas me diga
1490
01:47:39,458 --> 01:47:42,250
Como eu posso viver sem você?
1491
01:47:42,333 --> 01:47:47,583
Enquanto eu procuro por você, meu amor
1492
01:47:47,791 --> 01:47:54,666
Minha vida se tornou uma longa noite
1493
01:47:56,708 --> 01:47:59,250
Por que você se tornou
1494
01:47:59,875 --> 01:48:04,750
Apenas uma lembrança para mim?
1495
01:48:05,750 --> 01:48:08,833
Por que você se tornou
1496
01:48:08,958 --> 01:48:14,208
Apenas uma lembrança para mim?
1497
01:48:15,041 --> 01:48:18,000
Deixe de lado as noites e os dias
1498
01:48:18,083 --> 01:48:21,250
Mas nunca deixe de lado o seu amor
1499
01:48:21,583 --> 01:48:24,041
Sem meu amor, esses momentos
1500
01:48:24,125 --> 01:48:26,750
Se transformaram em cinzas
1501
01:48:26,833 --> 01:48:32,750
Por que você se tornou
1502
01:48:33,833 --> 01:48:36,541
Apenas
1503
01:48:37,375 --> 01:48:43,708
{\an8}Uma lembrança para mim?
1504
01:48:43,791 --> 01:48:44,833
Você está bem?
1505
01:48:49,166 --> 01:48:50,083
Tara.
1506
01:48:53,250 --> 01:48:54,125
O que aconteceu?
1507
01:48:57,125 --> 01:48:58,666
Você matou a minha mãe.
1508
01:48:59,541 --> 01:49:00,416
O quê?
1509
01:49:02,375 --> 01:49:03,583
Você se lembra da Sukanya?
1510
01:49:06,500 --> 01:49:07,750
Em 1992.
1511
01:49:07,958 --> 01:49:09,541
Ela foi para Goa com uns amigos
1512
01:49:09,750 --> 01:49:10,875
para procurar o George Harrison.
1513
01:49:14,958 --> 01:49:15,833
Olhe.
1514
01:49:20,916 --> 01:49:22,041
Como você se lembraria?
1515
01:49:23,625 --> 01:49:25,375
As mulheres são apenas
um brinquedo para você.
1516
01:49:30,375 --> 01:49:32,375
Minha mãe se libertou se matando.
1517
01:49:35,291 --> 01:49:36,250
Mas meu pai...
1518
01:49:37,875 --> 01:49:42,125
ama a filha de outro homem
como se fosse dele há 30 anos.
1519
01:49:43,375 --> 01:49:46,791
Eu sou uma maldição
que caiu sobre a minha família.
1520
01:49:48,708 --> 01:49:50,583
Pelo menos você se lembra de quem eu sou?
1521
01:49:59,958 --> 01:50:01,083
Tara Salgoankar.
1522
01:50:01,708 --> 01:50:04,583
Em 2012, praia de Calangute.
1523
01:50:05,541 --> 01:50:07,458
Você foi lá com seus amigos.
1524
01:50:08,250 --> 01:50:09,250
Você sabia.
1525
01:50:10,000 --> 01:50:11,833
Eu soube assim que vi você.
1526
01:50:15,500 --> 01:50:16,875
Você me olhou de soslaio.
1527
01:50:18,458 --> 01:50:19,458
Eu pensei que talvez...
1528
01:50:20,916 --> 01:50:22,625
você quisesse esquecer aquele momento.
1529
01:50:24,625 --> 01:50:25,875
Então eu não toquei no assunto.
1530
01:50:27,708 --> 01:50:29,125
Eu não esqueço rostos, Tara.
1531
01:50:31,666 --> 01:50:32,708
E eu garanto...
1532
01:50:34,750 --> 01:50:35,708
que...
1533
01:50:38,333 --> 01:50:39,583
nunca vi este rosto.
1534
01:50:41,833 --> 01:50:42,875
Você está mentindo!
1535
01:50:45,833 --> 01:50:47,000
SHOW DE ARVIND LOHRI NO JAZZ CAFE
1536
01:50:47,083 --> 01:50:51,000
O GRANDE MÚSICO DE JAZZ
CONQUISTA LONDRES
1537
01:50:51,083 --> 01:50:54,208
ARLO: O MÚSICO DE JAZZ MISTURA GÊNEROS
DE MANEIRA NÃO CONVENCIONAL
1538
01:50:56,083 --> 01:50:58,125
Jazz Club, Londres, 1992.
1539
01:50:59,333 --> 01:51:01,125
Eu nem estava em Goa naquela época.
1540
01:51:02,375 --> 01:51:03,833
Seu nome é Kailash.
1541
01:51:14,083 --> 01:51:16,500
{\an8}REPÚBLICA DE MALTA
LOHRI ARVIND
1542
01:51:22,250 --> 01:51:23,666
Como isso é possível?
1543
01:51:30,875 --> 01:51:32,958
Por que minha mãe cometeu suicídio?
1544
01:51:39,000 --> 01:51:39,916
Tara.
1545
01:51:41,333 --> 01:51:42,333
Eu não sei por que...
1546
01:51:43,833 --> 01:51:45,541
as pessoas fogem, não de seus erros,
1547
01:51:46,583 --> 01:51:48,041
mas da verdade.
1548
01:51:50,500 --> 01:51:53,208
Elas cavam um túmulo de mentiras
em suas mentes
1549
01:51:54,416 --> 01:51:56,500
para enterrar a verdade.
1550
01:51:58,791 --> 01:52:04,833
E, então, essa mesma verdade
as assombra para sempre.
1551
01:52:07,541 --> 01:52:09,208
É por isso que vidas são perdidas.
1552
01:52:13,750 --> 01:52:14,625
Talvez
1553
01:52:15,708 --> 01:52:17,875
tenha sido isso que sua mãe fez.
1554
01:52:19,416 --> 01:52:20,750
Não foi culpa dela.
1555
01:52:21,666 --> 01:52:23,625
A atração não é pecado,
1556
01:52:24,875 --> 01:52:26,083
nem a luxúria.
1557
01:52:28,583 --> 01:52:29,666
Somos seres humanos.
1558
01:52:30,916 --> 01:52:32,875
Ilusões, delírios, luxúria...
1559
01:52:36,166 --> 01:52:37,541
fazem parte da vida.
1560
01:52:39,708 --> 01:52:41,083
Você não pode fugir disso.
1561
01:52:42,083 --> 01:52:43,458
Não podemos escapar disso.
1562
01:52:45,750 --> 01:52:47,458
Sua mãe cometeu apenas um erro.
1563
01:52:50,041 --> 01:52:52,583
Ela não achava
que o companheiro dela era digno
1564
01:52:53,791 --> 01:52:56,625
de compartilhar a sua dor.
1565
01:53:02,666 --> 01:53:07,291
Tara, você tem companheiro desses.
1566
01:53:09,333 --> 01:53:10,208
O Neil.
1567
01:53:12,125 --> 01:53:13,916
Minha vida está muito confusa.
1568
01:53:17,083 --> 01:53:18,625
Vou me casar com o Aman.
1569
01:53:18,875 --> 01:53:20,250
Ele me ama muito.
1570
01:53:20,875 --> 01:53:22,541
E eu estou grávida do Neil.
1571
01:53:22,625 --> 01:53:24,250
Eu o amo muito.
1572
01:53:27,375 --> 01:53:29,750
Eu não sei o que fazer.
1573
01:53:32,041 --> 01:53:33,041
Por favor, me ajude.
1574
01:53:33,625 --> 01:53:35,666
Você pode me dizer o que fazer?
1575
01:53:36,541 --> 01:53:38,041
Tara, quando chegar a hora...
1576
01:53:39,958 --> 01:53:41,625
encare a verdade.
1577
01:53:43,625 --> 01:53:45,458
Você não precisa mais fugir, Tara.
1578
01:54:15,291 --> 01:54:20,125
{\an8}REPÚBLICA DE MALTA
LOHRI ARVIND
1579
01:54:20,875 --> 01:54:27,791
DOIS ANOS DEPOIS
1580
01:54:32,083 --> 01:54:35,000
Você sabia que a estrela-do-mar
pode se curar?
1581
01:54:35,458 --> 01:54:39,041
Ela não morre
mesmo se for cortada em pedaços.
1582
01:54:39,625 --> 01:54:44,375
Quanto a nós, estamos sempre presos
a nosso passado e futuro.
1583
01:54:45,166 --> 01:54:46,708
Mas a vida não para.
1584
01:54:47,458 --> 01:54:50,458
Você acha que fomos pegos
na onda das lembranças.
1585
01:54:51,000 --> 01:54:53,541
{\an8}Mas a vida sempre encontra seu caminho.
1586
01:54:54,208 --> 01:54:55,500
{\an8}Como eu encontrei o meu...
1587
01:54:56,458 --> 01:54:57,333
amor.
1588
01:54:58,291 --> 01:55:00,000
O amor cura todas as feridas.
1589
01:55:00,291 --> 01:55:03,000
O amor apaga
tudo o que precisa ser apagado.
1590
01:55:03,375 --> 01:55:06,458
O amor faz você viver de novo.
1591
01:55:07,416 --> 01:55:09,375
{\an8}Então não tenha medo de vagar,
1592
01:55:10,000 --> 01:55:13,291
{\an8}porque, neste mar de lembranças,
todo mundo precisa dar um mergulho.
1593
01:55:14,250 --> 01:55:16,625
Então não tenha medo de se afogar,
1594
01:55:17,666 --> 01:55:20,708
porque a vida vai te levar
para terra firme.
1595
01:58:30,958 --> 01:58:32,958
Legendas: Salmer Borges