1 00:00:01,041 --> 00:00:02,750 O CONSUMO DE CIGARRO E ÁLCOOL É PREJUDICIAL À SAÚDE 2 00:00:02,833 --> 00:00:04,708 O CONSUMO E O TRÁFICO DE NARCÓTICOS E PSICOTRÓPICOS 3 00:00:04,791 --> 00:00:06,875 É PROIBIDO POR LEI E PUNÍVEL COM PRISÃO E MULTA 4 00:00:56,208 --> 00:00:59,625 BASEADO NO LIVRO "STARFISH PICKLE" DE BINA NAYAK 5 00:01:09,500 --> 00:01:12,916 MALTA "VERDADEIRAMENTE MEDITERRÂNICO" 6 00:01:40,708 --> 00:01:42,291 {\an8}As lembranças são estranhas. 7 00:01:43,125 --> 00:01:44,333 {\an8}Elas nos fazem rir. 8 00:01:45,541 --> 00:01:47,750 {\an8}Elas nos fazem chorar. 9 00:01:50,458 --> 00:01:52,083 {\an8}Essa é a minha vida. 10 00:01:54,375 --> 00:01:55,625 {\an8}É como o oceano. 11 00:01:57,791 --> 00:01:59,291 {\an8}O que você vê na superfície 12 00:02:00,000 --> 00:02:01,083 {\an8}não é real. 13 00:02:02,708 --> 00:02:05,458 {\an8}Ele esconde dezenas de segredos em suas profundezas. 14 00:02:08,500 --> 00:02:11,041 {\an8}Meu trabalho é limpar o oceano, 15 00:02:12,083 --> 00:02:13,416 {\an8}em uma empresa de dragagem. 16 00:02:15,583 --> 00:02:17,416 {\an8}Eu tento me encontrar 17 00:02:18,125 --> 00:02:19,541 {\an8}enquanto limpo o oceano. 18 00:02:21,458 --> 00:02:23,375 {\an8}Eu tento descobrir os segredos 19 00:02:24,166 --> 00:02:27,750 {\an8}escondidos debaixo deste oceano calmo. 20 00:02:30,333 --> 00:02:31,875 {\an8}Minha vida é parecida com isso. 21 00:02:33,416 --> 00:02:35,333 {\an8}Calma e simples na superfície, 22 00:02:36,250 --> 00:02:40,583 {\an8}mas escura, caótica 23 00:02:41,875 --> 00:02:43,083 {\an8}e complicada em seu interior. 24 00:03:25,166 --> 00:03:27,083 MERGULHADORA-CHEFE 25 00:03:35,083 --> 00:03:35,916 Ronnie. 26 00:03:36,333 --> 00:03:37,416 Vocês já chegaram? 27 00:03:37,666 --> 00:03:38,625 Onde a Tara está? 28 00:03:38,791 --> 00:03:39,625 Tara! 29 00:03:45,833 --> 00:03:48,000 Martin, terminamos o trabalho. 30 00:03:48,375 --> 00:03:49,833 Não temos oxigênio suficiente. 31 00:03:50,041 --> 00:03:51,583 Tara, a Marinha já está no local. 32 00:03:51,666 --> 00:03:52,875 Você tem que ajudá-los. 33 00:03:53,083 --> 00:03:55,375 E peça instruções ao capitão Aman Sharma. 34 00:03:55,458 --> 00:03:56,708 Certo? Obrigado. 35 00:03:57,125 --> 00:03:59,041 Martin! 36 00:04:02,458 --> 00:04:03,708 Aqui é a Tara Salgoankar. 37 00:04:03,916 --> 00:04:04,875 Comandante do Maria Sea. 38 00:04:04,958 --> 00:04:05,833 Na escuta? 39 00:04:06,333 --> 00:04:08,333 Oi. Aqui é o capitão Sharma. Você chegou bem na hora. 40 00:04:08,500 --> 00:04:10,250 MARINHA DE MALTA 41 00:04:10,875 --> 00:04:12,041 Como podemos ajudar, capitão? 42 00:04:12,125 --> 00:04:12,958 Houve uma explosão. 43 00:04:13,041 --> 00:04:14,666 Preciso que mergulhe com seus homens 44 00:04:14,791 --> 00:04:16,458 e resgate os restos dos tripulantes mortos. 45 00:04:16,958 --> 00:04:18,041 Claro. 46 00:04:18,833 --> 00:04:20,500 Entendido. Câmbio, desligo. 47 00:04:22,958 --> 00:04:24,416 Eu sei que esta é sua primeira vez. 48 00:04:24,708 --> 00:04:26,250 Mas vai ficar tudo bem, sim? 49 00:04:40,833 --> 00:04:43,083 Como todos acabaram de ver, houve uma explosão no casco. 50 00:04:43,416 --> 00:04:46,041 Fomos designados para resgatar os restos dos marinheiros mortos. 51 00:04:46,291 --> 00:04:48,000 Olhem, não temos oxigênio suficiente 52 00:04:48,083 --> 00:04:49,750 nem luz aqui para sermos negligentes. 53 00:04:49,916 --> 00:04:51,250 Então sejamos inteligentes, 54 00:04:51,333 --> 00:04:53,083 {\an8}astutos e rápidos. 55 00:04:53,250 --> 00:04:55,500 Eu realmente preciso que vocês sigam minhas instruções. 56 00:04:55,833 --> 00:04:58,083 Agora, algum de vocês está resfriado ou congestionado? 57 00:04:58,166 --> 00:04:59,083 - Não. - Não. 58 00:04:59,208 --> 00:05:01,916 - Algum de vocês está... bêbado? - Não. 59 00:05:02,000 --> 00:05:02,916 - Não. - Não! 60 00:05:03,000 --> 00:05:05,250 Ótimo. Vocês já conhecem as regras. 61 00:05:05,333 --> 00:05:07,333 Só sigam minhas instruções o tempo todo. 62 00:05:07,416 --> 00:05:08,375 Não entrem em pânico. 63 00:05:08,500 --> 00:05:11,041 E, por último, não se esqueçam de respirar. 64 00:08:49,333 --> 00:08:50,291 Tem mais um, 65 00:08:51,041 --> 00:08:52,000 lá embaixo, 66 00:08:52,083 --> 00:08:53,250 preso nos escombros. 67 00:08:53,708 --> 00:08:54,958 Precisamos de um guindaste. 68 00:08:55,291 --> 00:08:56,166 Certo. 69 00:08:56,875 --> 00:08:57,958 Notifique a Guarda Costeira 70 00:08:58,041 --> 00:08:59,541 - e mande as coordenadas. - Sim, senhor. 71 00:09:14,541 --> 00:09:15,833 Eu te odeio. 72 00:09:19,375 --> 00:09:20,416 Eu te odeio. 73 00:09:22,583 --> 00:09:23,791 Eu te odeio, Tara. 74 00:09:45,833 --> 00:09:46,916 Eu te odeio. 75 00:09:56,750 --> 00:09:58,833 Por que você não para de beber? 76 00:09:59,541 --> 00:10:00,541 Pare! 77 00:10:00,833 --> 00:10:02,333 - Me deixe em paz! - Olhe para você! 78 00:10:02,500 --> 00:10:03,791 - Olhe seu estado! - Cale a boca! 79 00:10:03,875 --> 00:10:05,250 - Cale a boca! - Suma da minha vida... 80 00:10:05,333 --> 00:10:06,416 Eu vou te dar um tapa! 81 00:10:06,500 --> 00:10:09,041 - Não fale como o meu pai. - Cale a boca! Quieta! 82 00:10:09,500 --> 00:10:11,041 - Você... Você não... - Cale a boca! 83 00:10:11,125 --> 00:10:15,041 - Você nem se importa! - Mãe, por favor, não brigue. Pare. 84 00:10:15,250 --> 00:10:17,166 - Tara. Saia daqui. - Por favor, mãe! 85 00:10:17,250 --> 00:10:19,500 - Tara, vá para seu quarto. - Pare de se comportar feito criança. 86 00:10:19,750 --> 00:10:21,625 - Aprenda a se comportar. - Eu me comporto! 87 00:10:21,708 --> 00:10:23,666 - Seja bom comigo! - O que você está dizendo? 88 00:10:25,333 --> 00:10:26,208 Pare! 89 00:10:26,291 --> 00:10:28,375 - Eu vou te dar um tapa! - Solta a minha mão! 90 00:10:28,625 --> 00:10:30,041 - Pare! - Solte a minha mão! 91 00:10:30,958 --> 00:10:34,000 Você está louca? Você vai morrer! 92 00:11:03,416 --> 00:11:04,333 Ei! 93 00:11:08,208 --> 00:11:09,166 Tara. 94 00:11:10,166 --> 00:11:11,125 Kabir! 95 00:11:11,625 --> 00:11:12,500 Tara. 96 00:11:14,833 --> 00:11:15,708 Tara! 97 00:11:17,916 --> 00:11:18,791 {\an8}Está tudo bem? 98 00:11:23,333 --> 00:11:24,208 Consegue respirar? 99 00:11:29,625 --> 00:11:30,666 O que é isto? 100 00:11:32,250 --> 00:11:33,166 Ficou louca? 101 00:11:35,375 --> 00:11:37,166 Se eu não chegasse a tempo, você teria morrido. 102 00:11:38,291 --> 00:11:39,458 Leve-a para a enfermaria. 103 00:11:44,333 --> 00:11:45,666 CENTRO DE PARCEIROS 104 00:11:45,750 --> 00:11:47,291 {\an8}MESMO PLANETA MUNDO DIFERENTE 105 00:12:16,458 --> 00:12:17,375 Tara? 106 00:12:18,250 --> 00:12:20,083 Você quer que minha licença seja cancelada? 107 00:12:20,958 --> 00:12:22,375 Seu trabalho se limita a limpar. 108 00:12:23,125 --> 00:12:24,583 Resgate é tarefa da Marinha. 109 00:12:25,208 --> 00:12:26,291 Por que quer bancar a heroína? 110 00:12:27,666 --> 00:12:28,750 Alguém morreu. 111 00:12:30,333 --> 00:12:31,666 Como pode ser tão irresponsável? 112 00:12:32,708 --> 00:12:33,583 Retorne a ligação. 113 00:12:41,750 --> 00:12:42,875 - Você os interrogou? - Sim. 114 00:12:42,958 --> 00:12:43,791 - Terminou? - Sim. 115 00:12:43,875 --> 00:12:46,083 - Ótimo. - Pode nos contar sobre a explosão? 116 00:12:46,208 --> 00:12:48,291 {\an8}A explosão aconteceu em um navio pesqueiro que vinha da Itália. 117 00:12:48,500 --> 00:12:49,666 Alguma vítima? 118 00:12:49,875 --> 00:12:51,708 {\an8}Infelizmente, perdemos cinco tripulantes. 119 00:12:51,791 --> 00:12:53,791 {\an8}Alguns tripulantes tiveram ferimentos leves. 120 00:12:54,375 --> 00:12:56,000 {\an8}Mas a Marinha resgatou os outros. 121 00:12:56,416 --> 00:12:57,416 Não nos deram crédito. 122 00:12:57,791 --> 00:12:58,666 Mas também estávamos lá. 123 00:12:59,916 --> 00:13:00,833 Esqueça isso. 124 00:13:06,625 --> 00:13:07,583 Você está bem? 125 00:13:08,291 --> 00:13:09,500 Se está mesmo preocupado, 126 00:13:09,750 --> 00:13:11,250 conserte seu equipamento. 127 00:13:11,833 --> 00:13:12,750 Entendido. 128 00:13:13,750 --> 00:13:15,958 Mas você devia ter sido mais responsável. 129 00:13:16,750 --> 00:13:18,166 Se não fosse pelo capitão India, 130 00:13:18,375 --> 00:13:19,583 o problema poderia ter sido maior. 131 00:13:20,250 --> 00:13:21,083 Kabir. 132 00:13:21,166 --> 00:13:22,041 Temos uma tarefa. 133 00:13:22,125 --> 00:13:23,250 - Você vem comigo. - Sim, senhor. 134 00:13:23,583 --> 00:13:24,666 Haverá uma missa às 19h. 135 00:13:24,916 --> 00:13:25,833 Você vai participar. 136 00:13:26,791 --> 00:13:28,041 Mais um de seus dramas! 137 00:13:28,875 --> 00:13:29,791 É uma ordem. 138 00:13:31,375 --> 00:13:32,666 A investigação ainda está em andamento. 139 00:13:32,750 --> 00:13:34,208 {\an8}Assim que recebermos os relatórios finais, 140 00:13:34,291 --> 00:13:37,000 a Marinha vai emitir uma declaração oficial imediatamente. 141 00:13:37,166 --> 00:13:38,375 Com licença. Obrigado. 142 00:13:40,958 --> 00:13:41,875 Oi, capitão. 143 00:13:42,583 --> 00:13:44,791 Martin. Da Martin Dragagem. 144 00:13:45,291 --> 00:13:46,541 Oi. Capitão Aman Sharma. 145 00:13:47,166 --> 00:13:50,041 Eu só queria agradecer por salvar a minha sereia. 146 00:13:50,333 --> 00:13:51,166 {\an8}MARINHA DE MALTA 147 00:13:51,250 --> 00:13:52,125 {\an8}Tara. 148 00:13:53,958 --> 00:13:55,208 Eu já ouvi falar muito de você. 149 00:13:56,083 --> 00:13:57,041 Medalhista de ouro. 150 00:13:57,541 --> 00:13:59,291 Mais de 100 missões bem-sucedidas. 151 00:14:00,333 --> 00:14:01,208 {\an8}Obrigado. 152 00:14:01,875 --> 00:14:06,333 Mas seu salário na Marinha não condiz com suas habilidades. 153 00:14:08,625 --> 00:14:10,333 Já pensou em trabalhar em uma empresa privada? 154 00:14:10,750 --> 00:14:12,208 Nunca pensei nisso. 155 00:14:15,250 --> 00:14:16,250 Só para saber. 156 00:14:17,166 --> 00:14:19,250 MARTIN SERVIÇOS DE DRAGAGEM MARÍTIMA 157 00:14:50,875 --> 00:14:51,750 Oi. 158 00:14:52,416 --> 00:14:54,041 Oi, capitão. 159 00:14:55,166 --> 00:14:56,000 Como você está? 160 00:14:56,250 --> 00:14:57,208 Tudo bem. 161 00:14:58,166 --> 00:14:59,041 Bem. 162 00:15:00,583 --> 00:15:01,916 Você não deveria beber tanto. 163 00:15:03,833 --> 00:15:06,750 E você não deveria gritar com as pessoas sem motivo. 164 00:15:07,541 --> 00:15:08,708 Isso magoa. 165 00:15:10,291 --> 00:15:11,208 David. 166 00:15:11,958 --> 00:15:13,208 Mais um, por favor. 167 00:15:13,375 --> 00:15:14,583 - Agora mesmo. - Obrigada. 168 00:15:18,500 --> 00:15:19,416 Posso me sentar? 169 00:15:20,291 --> 00:15:21,291 A cadeira está vazia. 170 00:15:22,833 --> 00:15:23,958 Por sua própria conta e risco. 171 00:15:30,791 --> 00:15:31,708 Aos falecidos. 172 00:15:33,208 --> 00:15:34,166 Aos falecidos. 173 00:15:41,708 --> 00:15:42,583 Desculpe. 174 00:15:44,041 --> 00:15:44,875 Pelo quê? 175 00:15:45,000 --> 00:15:48,291 Eu não deveria ter agido de forma inadequada em público. 176 00:15:50,166 --> 00:15:52,333 Então não teria problema se você estivesse sozinho? 177 00:15:52,958 --> 00:15:54,000 Não foi isso que quis dizer. 178 00:15:54,083 --> 00:15:55,458 E, se estiver na cama, 179 00:15:56,708 --> 00:15:58,541 e ela realmente quiser? 180 00:15:59,916 --> 00:16:00,958 Está flertando comigo? 181 00:16:01,916 --> 00:16:02,958 O que acha? 182 00:16:03,541 --> 00:16:04,416 Aqui está. 183 00:16:05,083 --> 00:16:06,541 Oi, capitão. 184 00:16:06,666 --> 00:16:07,625 - Oi. - Como está? 185 00:16:08,958 --> 00:16:09,833 David, 186 00:16:10,041 --> 00:16:11,250 sabia que o nosso capitão 187 00:16:11,333 --> 00:16:12,791 é um rapaz tão bom, 188 00:16:13,250 --> 00:16:15,208 que não bate nas mulheres na cama? 189 00:16:15,291 --> 00:16:17,166 - Por que não? - Não, eu só estava... 190 00:16:17,416 --> 00:16:18,750 Você é repugnante! 191 00:16:18,916 --> 00:16:19,916 Desculpe, padre. 192 00:16:20,750 --> 00:16:21,708 O que você está fazendo? 193 00:16:22,916 --> 00:16:23,958 Podemos ir para outro lugar? 194 00:16:24,125 --> 00:16:25,041 Para onde? 195 00:16:25,750 --> 00:16:27,375 Para algum lugar longe dessa missa chata. 196 00:16:29,541 --> 00:16:30,708 - Você está... - Vamos. 197 00:16:31,250 --> 00:16:32,125 Para onde? 198 00:16:32,208 --> 00:16:33,416 Vamos. Já vou te dizer. 199 00:16:40,791 --> 00:16:41,708 O quê? 200 00:16:43,833 --> 00:16:44,916 Você não está com medo? 201 00:16:45,500 --> 00:16:47,458 Tipo... de viver com os mortos. 202 00:16:50,333 --> 00:16:52,041 São os vivos que me assustam, 203 00:16:52,958 --> 00:16:54,083 não os mortos. 204 00:16:55,333 --> 00:16:56,333 Mesmo assim. 205 00:16:57,375 --> 00:16:59,958 Uma mulher como você... nesta profissão? 206 00:17:02,541 --> 00:17:03,458 Porque... 207 00:17:04,375 --> 00:17:05,750 Eu sou boa no que faço. 208 00:17:07,583 --> 00:17:08,583 O Martin... 209 00:17:08,708 --> 00:17:10,791 Quero dizer, o Martin não mantém registros sonoros. 210 00:17:13,291 --> 00:17:14,791 Quem se importa com o Martin? 211 00:17:15,708 --> 00:17:18,250 Desde que pague bem e em dia. 212 00:17:20,708 --> 00:17:22,125 Chega de falar de mim, capitão. 213 00:17:23,000 --> 00:17:24,166 Me fale mais de você. 214 00:17:25,750 --> 00:17:27,708 Primeiro, pare de me chamar de "capitão". Meu nome é Aman. 215 00:17:31,250 --> 00:17:32,625 Não tenho muito o que dizer. 216 00:17:33,708 --> 00:17:36,625 Meu bisavô era de Goa. 217 00:17:36,708 --> 00:17:39,291 Ele se estabeleceu aqui com um marinheiro português. 218 00:17:41,000 --> 00:17:41,875 Ele se estabeleceu aqui. 219 00:17:42,708 --> 00:17:43,666 Eu nasci aqui. 220 00:17:45,041 --> 00:17:46,500 Eu visito a Índia às vezes. 221 00:17:47,666 --> 00:17:49,916 Nada mais aconteceu que valha a pena contar. 222 00:17:53,708 --> 00:17:55,708 Nada especial... 223 00:17:56,166 --> 00:17:57,833 Um navio afundou. 224 00:17:58,083 --> 00:17:59,958 Você deveria dar alguma importância à vida. 225 00:18:01,000 --> 00:18:03,666 Poucos testemunham um acontecimento como esse. 226 00:18:05,291 --> 00:18:06,625 Desculpe, eu não sabia 227 00:18:07,000 --> 00:18:08,458 que assuntos traumáticos também contavam. 228 00:18:10,333 --> 00:18:12,375 A vida envolve tudo. 229 00:18:14,666 --> 00:18:17,125 Um pouco de água, um pouco de areia. 230 00:18:19,083 --> 00:18:20,875 Algumas nuvens, um pouco de chão. 231 00:18:21,833 --> 00:18:24,333 As chuvas, as marés altas. 232 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Um pouco de amor. 233 00:18:31,958 --> 00:18:33,083 Um pouco de caos. 234 00:18:36,166 --> 00:18:38,166 Legal. Isso foi muito bonito. 235 00:18:38,958 --> 00:18:39,833 Foi você que escreveu? 236 00:18:42,875 --> 00:18:44,083 Meu pai escreveu. 237 00:18:45,416 --> 00:18:46,291 Ele é escritor? 238 00:18:48,208 --> 00:18:50,125 Não. Ele é aposentado. 239 00:18:51,458 --> 00:18:52,750 Ele faz tudo o que quer. 240 00:18:53,625 --> 00:18:54,500 E sua mãe? 241 00:18:56,708 --> 00:18:57,583 Morreu. 242 00:19:01,208 --> 00:19:02,083 Eu sinto muito. 243 00:19:03,958 --> 00:19:04,916 Tudo bem. 244 00:19:05,666 --> 00:19:08,041 Já faz... muito tempo. 245 00:19:09,625 --> 00:19:10,708 Você está com frio? 246 00:19:30,708 --> 00:19:31,666 Estou bem. 247 00:19:32,166 --> 00:19:33,791 Pode deixar. Eu estou bem. 248 00:19:33,875 --> 00:19:34,750 Desculpe. 249 00:19:39,291 --> 00:19:40,208 Você está bem? 250 00:19:47,000 --> 00:19:48,250 Quantos aquários! 251 00:19:50,875 --> 00:19:51,791 Isso é ilegal. 252 00:19:51,875 --> 00:19:53,166 Esse é seu negócio paralelo? 253 00:19:53,250 --> 00:19:54,125 Cale a boca. 254 00:19:54,875 --> 00:19:56,291 Eu adoro aquários. 255 00:19:57,291 --> 00:19:58,291 Eles me ajudam 256 00:19:59,166 --> 00:20:00,250 a relaxar. 257 00:20:03,708 --> 00:20:05,500 Minha avó não gosta que eu beba. 258 00:20:06,750 --> 00:20:08,333 É por isso... 259 00:20:10,833 --> 00:20:12,166 que eu guardo uma garrafa de água 260 00:20:13,500 --> 00:20:14,375 cheia de vodca. 261 00:20:25,000 --> 00:20:25,958 Saúde. 262 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 Saúde. 263 00:20:34,666 --> 00:20:35,583 Achar! 264 00:20:36,541 --> 00:20:37,541 Posso pegar, por favor? 265 00:20:38,541 --> 00:20:39,666 - Não. - Só um pouco, por favor. 266 00:20:40,500 --> 00:20:41,875 Colocamos para curtir ontem. 267 00:20:42,291 --> 00:20:45,208 Se você abrir, vai estragar, e minha avó vai ficar... 268 00:20:53,083 --> 00:20:54,291 Fique à vontade. 269 00:20:54,583 --> 00:20:55,458 Está bem. 270 00:20:55,625 --> 00:20:56,833 Eu já volto. 271 00:21:58,041 --> 00:21:58,916 Capitão, 272 00:22:00,208 --> 00:22:01,250 pronto para navegar? 273 00:22:13,125 --> 00:22:14,083 O que você está fazendo? 274 00:22:15,291 --> 00:22:16,708 O que você acha? 275 00:22:17,166 --> 00:22:18,541 Que você está bêbada. 276 00:22:20,125 --> 00:22:21,000 Então... 277 00:22:23,041 --> 00:22:24,416 você não quer? 278 00:22:25,250 --> 00:22:26,208 Capitão. 279 00:22:32,333 --> 00:22:33,208 Tara? 280 00:22:45,208 --> 00:22:47,333 O que você vai fazer com tanto achar? 281 00:22:47,583 --> 00:22:49,500 Você está vendendo? 282 00:22:50,000 --> 00:22:52,416 Não. Só quatro são para mim. 283 00:22:53,041 --> 00:22:56,583 O resto é para Monu, Bittu, Nanu e Bhoomi. 284 00:22:57,458 --> 00:22:59,833 Por que não compramos achar pronto, como todo mundo? 285 00:23:00,125 --> 00:23:01,625 Não é tão ruim assim. 286 00:23:01,833 --> 00:23:04,250 Ah, não! Achar pronto, não! 287 00:23:05,625 --> 00:23:09,458 Que ingredientes será que usam para ficar pronto tão rápido? 288 00:23:10,125 --> 00:23:12,875 Achar é o doce fruto da paciência. 289 00:23:13,250 --> 00:23:14,166 Trabalho duro. 290 00:23:14,458 --> 00:23:15,333 Tempo. 291 00:23:15,625 --> 00:23:18,750 Muitas especiarias e sal marinho. 292 00:23:18,958 --> 00:23:22,000 Diz o ditado: "Qualquer corpo que for tocado pelo sal marinho 293 00:23:22,166 --> 00:23:23,666 será abençoado com uma vida longa." 294 00:23:24,208 --> 00:23:25,250 Eu, por exemplo. 295 00:23:25,791 --> 00:23:28,583 Em breve, vou fazer 72 anos. 296 00:23:28,958 --> 00:23:30,375 Não! De jeito nenhum! 297 00:23:31,625 --> 00:23:33,791 Quer dizer que era mergulhadora como eu? 298 00:23:33,958 --> 00:23:35,041 É claro. 299 00:23:35,500 --> 00:23:37,625 Quando criança, eu mergulhava direto no mar. 300 00:23:37,875 --> 00:23:40,958 Eu era a melhor nadadora da minha aldeia. 301 00:23:42,458 --> 00:23:43,500 Mãe, posso provar? 302 00:23:43,958 --> 00:23:44,833 Claro. 303 00:23:49,208 --> 00:23:51,083 Você colocou açúcar em cima, ou algo assim? 304 00:23:51,291 --> 00:23:52,500 - Está estranho. - Por que colocaria? 305 00:23:53,083 --> 00:23:54,083 Prove, querida. 306 00:23:57,041 --> 00:23:58,125 Está ótimo. 307 00:23:58,583 --> 00:23:59,500 Desnecessariamente... 308 00:24:00,541 --> 00:24:02,625 E a quem você acha que puxou? 309 00:24:03,583 --> 00:24:05,500 Seu pai é um amante da terra. 310 00:24:05,583 --> 00:24:06,750 Como seu avô. 311 00:24:07,625 --> 00:24:10,666 Mas nós, mulheres Salgoankar, somos filhas do oceano. 312 00:24:11,166 --> 00:24:13,083 Meu Deus! Estou atrasada. 313 00:24:13,166 --> 00:24:14,166 Tenho que ir trabalhar. 314 00:24:14,541 --> 00:24:16,250 Por que não larga esse emprego? 315 00:24:16,708 --> 00:24:18,625 Sou filha do oceano. Lembra? 316 00:24:22,625 --> 00:24:24,083 Mas você tem que viver na terra. 317 00:24:24,416 --> 00:24:25,708 Você terá que retornar. 318 00:24:26,125 --> 00:24:30,000 Retornarei e farei o melhor achar, como você. 319 00:24:31,000 --> 00:24:32,291 Mas agora não. 320 00:24:32,416 --> 00:24:34,000 - Entendi. - Vou pegar outro. 321 00:24:34,083 --> 00:24:35,291 Está delicioso. 322 00:24:35,500 --> 00:24:36,750 - Tchau. - Tchau. 323 00:24:53,041 --> 00:24:54,208 - Bom dia, Tara. - Bom dia. 324 00:24:54,291 --> 00:24:55,375 {\an8}- Bom dia, David. - Bom dia. 325 00:24:55,458 --> 00:24:57,125 Eu soube do incidente. Como você está? 326 00:24:57,208 --> 00:24:58,625 Agora, estou bem. Obrigada. 327 00:25:08,125 --> 00:25:08,958 Então... 328 00:25:09,541 --> 00:25:10,458 Então o quê? 329 00:25:11,125 --> 00:25:12,000 Como foi seu encontro? 330 00:25:16,166 --> 00:25:17,458 Vamos ao piquenique do escritório. 331 00:25:19,833 --> 00:25:20,916 Não posso ir. 332 00:25:21,750 --> 00:25:23,125 Mas é obrigatório. 333 00:25:23,625 --> 00:25:24,583 Quem disse? 334 00:25:25,375 --> 00:25:26,250 Eu. 335 00:25:27,041 --> 00:25:28,625 Isto é um escritório, não uma escola. 336 00:25:29,291 --> 00:25:31,875 De qualquer maneira, tenho que limpar meu aquário. 337 00:25:32,375 --> 00:25:33,458 Não posso ir. 338 00:25:34,500 --> 00:25:36,250 Limpe seu aquário no domingo. 339 00:25:36,750 --> 00:25:37,916 O piquenique será no sábado. 340 00:25:38,666 --> 00:25:39,708 E você vai. 341 00:25:40,166 --> 00:25:41,208 Já fizemos a reserva. 342 00:25:41,791 --> 00:25:43,125 Eu tenho cinco aquários, não um. 343 00:25:43,416 --> 00:25:44,875 O aquário maior tem três metros de altura. 344 00:25:45,291 --> 00:25:46,250 É demorado. 345 00:25:47,500 --> 00:25:50,541 E, se for muito problema, desconte do meu salário. 346 00:25:51,416 --> 00:25:52,916 Não estou administrando um mercadinho, 347 00:25:54,083 --> 00:25:55,166 para descontar do seu salário. 348 00:25:55,750 --> 00:25:56,791 Não vá se não quiser. 349 00:25:57,583 --> 00:25:59,791 "Descontar do meu salário." Era só o que faltava. 350 00:26:30,958 --> 00:26:31,833 - Oi. - Oi. 351 00:26:31,916 --> 00:26:33,041 Vim ver a Tara. 352 00:26:33,416 --> 00:26:34,416 Vou ligar para ela. 353 00:26:40,083 --> 00:26:41,166 O que aconteceu ontem à noite 354 00:26:41,375 --> 00:26:43,458 para que a Marinha aparecesse na nossa porta pela manhã? 355 00:26:45,916 --> 00:26:48,250 Merda! Que saco! 356 00:26:50,750 --> 00:26:51,875 - Oi. - Oi. 357 00:26:52,416 --> 00:26:54,458 O que está fazendo aqui? 358 00:26:55,583 --> 00:26:56,583 Isto é para você. 359 00:26:57,250 --> 00:26:58,333 Eu odeio flores. 360 00:26:58,416 --> 00:26:59,541 Eu amo flores. 361 00:27:02,375 --> 00:27:05,125 MARTIN SERVIÇOS DE DRAGAGEM MARÍTIMA 362 00:27:07,041 --> 00:27:08,666 Aqui é meu local de trabalho, Aman. 363 00:27:09,708 --> 00:27:11,583 Você adormeceu ontem à noite antes de me dar seu número. 364 00:27:12,458 --> 00:27:14,875 Eu poderia ir à sua casa ou vir aqui. 365 00:27:15,625 --> 00:27:17,958 De qualquer forma, acho que é cedo para conhecer sua família, não é? 366 00:27:20,000 --> 00:27:21,875 E então, podemos continuar o encontro de ontem à noite? 367 00:27:23,166 --> 00:27:24,916 - É que eu... - Esqueça. 368 00:27:25,291 --> 00:27:26,916 Sua recepcionista parece legal. 369 00:27:27,000 --> 00:27:28,166 Eu vou... perguntar a ela. 370 00:27:28,583 --> 00:27:29,916 - Canalha! - O quê... 371 00:27:39,750 --> 00:27:44,000 O mundo é tão cruel 372 00:27:44,375 --> 00:27:48,583 Você é como um calmante na minha vida 373 00:27:49,125 --> 00:27:50,416 Quando nos conhecemos 374 00:27:50,500 --> 00:27:53,708 Eu me senti mais perto de Deus 375 00:27:53,833 --> 00:27:56,916 Parece que estou apaixonado 376 00:27:57,500 --> 00:28:01,750 Meu coração é seu, querida 377 00:28:02,041 --> 00:28:05,333 Não posso viver sem você 378 00:28:05,625 --> 00:28:10,250 Eu abri mão do mundo pelo seu amor 379 00:28:10,333 --> 00:28:14,458 Eu abri mão do mundo pelo seu amor 380 00:28:14,916 --> 00:28:18,458 Eu me tornei um andarilho 381 00:28:18,541 --> 00:28:22,916 Meu coração é seu, querida 382 00:28:23,208 --> 00:28:26,541 Não consigo viver sem você 383 00:28:26,833 --> 00:28:30,958 {\an8}Eu abri mão do mundo pelo seu amor 384 00:28:31,375 --> 00:28:38,291 {\an8}Eu me tornei um andarilho 385 00:28:50,375 --> 00:28:51,750 MARINHA DE MALTA 386 00:28:56,291 --> 00:29:00,500 Não consigo ver ninguém além de você 387 00:29:00,750 --> 00:29:05,375 Todos os seus desejos foram atendidos 388 00:29:05,750 --> 00:29:09,958 Eu só tenho olhos para você 389 00:29:10,208 --> 00:29:15,000 Você mora dentro de mim, querido 390 00:29:15,458 --> 00:29:17,750 Meus dias e minhas noites 391 00:29:17,833 --> 00:29:20,041 Eu passo falando de você 392 00:29:20,125 --> 00:29:22,416 Com você, eu quero estar 393 00:29:22,541 --> 00:29:26,708 Para sempre e sempre 394 00:29:27,083 --> 00:29:29,375 - Aonde estamos indo? - Eu tenho uma surpresa para você. 395 00:29:33,333 --> 00:29:34,791 Venha. 396 00:29:38,041 --> 00:29:39,375 Quero te mostrar uma coisa. 397 00:29:39,500 --> 00:29:41,083 Venha. É uma surpresa. 398 00:29:41,541 --> 00:29:42,416 Olhe. 399 00:29:43,875 --> 00:29:45,625 A sereia parece familiar? 400 00:29:50,791 --> 00:29:51,958 É uma homenagem a você. 401 00:30:28,833 --> 00:30:29,750 Tara. 402 00:30:55,875 --> 00:30:56,791 Tara. 403 00:30:56,958 --> 00:30:57,875 Tara! 404 00:30:58,041 --> 00:30:58,875 Tara! 405 00:31:01,375 --> 00:31:02,791 Calma. 406 00:31:03,083 --> 00:31:04,541 Está tudo bem. 407 00:31:04,666 --> 00:31:06,541 Está tudo bem. 408 00:31:11,875 --> 00:31:12,916 Muito obrigado, senhor. 409 00:31:13,458 --> 00:31:15,083 - Sinto muito mesmo. - Por favor, mais cuidado. 410 00:31:15,250 --> 00:31:16,250 Tudo bem. 411 00:31:31,666 --> 00:31:32,625 Que drama foi esse? 412 00:31:34,083 --> 00:31:35,458 - Eu fiz drama? - Fui eu, então? 413 00:31:36,916 --> 00:31:37,791 O que é isto? 414 00:31:39,250 --> 00:31:41,416 Olhe, sinto muito mesmo pelo que aconteceu. 415 00:31:44,125 --> 00:31:45,875 Mas por que teve que fazer isso tudo? 416 00:31:46,458 --> 00:31:47,708 E essa era sua surpresa? 417 00:31:48,333 --> 00:31:49,791 Um navio cheio de cadáveres? 418 00:31:49,875 --> 00:31:50,958 Você estava lá. 419 00:31:51,041 --> 00:31:53,125 Eu só queria fazer algo legal para você, Tara. 420 00:31:54,208 --> 00:31:55,750 Recriando uma tragédia? 421 00:31:56,708 --> 00:31:58,916 Nossa! Você é um gênio. 422 00:32:00,208 --> 00:32:01,125 É culpa minha... 423 00:32:03,625 --> 00:32:05,333 me apaixonar por uma mulher tão dramática como você. 424 00:32:07,166 --> 00:32:08,458 Pelo menos você sabe... 425 00:32:37,166 --> 00:32:38,041 Ramesh. 426 00:32:39,000 --> 00:32:39,916 Olhe. 427 00:32:40,750 --> 00:32:43,250 Sua filha nos deixou orgulhosos. 428 00:32:45,500 --> 00:32:47,541 MULHER DESTRÓI ALEGORIAS NO CARNAVAL DO REI 429 00:32:48,416 --> 00:32:49,375 Por favor, mãe. 430 00:32:49,541 --> 00:32:51,791 Não comece com isso logo de manhã. 431 00:32:52,208 --> 00:32:54,458 Estão dizendo que a Tara estava completamente fora de controle. 432 00:32:54,958 --> 00:32:56,458 Como se estivesse possuída. 433 00:32:56,541 --> 00:32:57,500 Mãe, 434 00:32:58,041 --> 00:33:00,041 estamos nos preparando para ir a Marte. 435 00:33:00,458 --> 00:33:02,250 E você continua presa a fantasmas e espíritos. 436 00:33:02,333 --> 00:33:04,416 Todos da família sabem. 437 00:33:04,541 --> 00:33:05,791 Todos estão falando sobre isso. 438 00:33:06,125 --> 00:33:08,291 "Tal mãe, tal filha" é o que todos estão dizendo. 439 00:33:09,208 --> 00:33:10,250 Não sou como sua filha. 440 00:33:11,833 --> 00:33:13,750 Se você não me suporta, eu vou embora. 441 00:33:16,083 --> 00:33:17,208 Como a minha mãe fez. 442 00:33:18,041 --> 00:33:20,291 {\an8}Assim, você poderá cuidar da sua "família". 443 00:33:20,458 --> 00:33:22,791 Esqueça. Você sabe como a minha mãe é. 444 00:33:23,083 --> 00:33:25,500 Olhe como ela é insolente! 445 00:33:25,958 --> 00:33:26,916 Mal-educada! 446 00:33:27,083 --> 00:33:28,708 Por favor, se acalme, mãe. 447 00:33:28,875 --> 00:33:31,708 Eu vou me acalmar, mas e os outros? 448 00:33:32,458 --> 00:33:34,375 {\an8}Não fiz de propósito, vovó. 449 00:33:35,041 --> 00:33:36,000 Eu sei. 450 00:33:36,750 --> 00:33:37,875 Por isso, eu continuei pedindo 451 00:33:38,208 --> 00:33:40,291 que parasse de viver em volta de cadáveres 452 00:33:40,500 --> 00:33:42,750 e ficasse comigo ou com seu pai. 453 00:33:43,000 --> 00:33:44,833 Agora, você trouxe algum espírito de volta. 454 00:33:45,375 --> 00:33:46,500 Eu não consigo lidar com isso. 455 00:33:46,583 --> 00:33:47,416 Tara. 456 00:33:47,500 --> 00:33:48,375 Tara. 457 00:33:52,333 --> 00:33:53,375 O que foi isso, mãe? 458 00:33:54,583 --> 00:33:56,833 Você diz coisas tão absurdas! Pense antes de falar. 459 00:33:57,500 --> 00:33:59,541 Por que você tinha que envolver a Sukanya nisso? 460 00:34:29,708 --> 00:34:35,583 DETETIVE PARTICULAR 461 00:35:18,583 --> 00:35:19,500 Oi. 462 00:35:20,125 --> 00:35:22,000 Oi. E então, o que você encontrou? 463 00:35:22,125 --> 00:35:23,833 Direto ao ponto, como sempre. 464 00:35:24,000 --> 00:35:26,958 Então, Leslie Fernandes trabalhava para a Embaixada da Índia, 465 00:35:27,041 --> 00:35:28,083 mas está aposentado. 466 00:35:28,250 --> 00:35:31,791 E, depois de algumas escavações, encontrei uma trilha para a Sicília. 467 00:35:32,375 --> 00:35:34,458 Então eu vou até lá fazer mais algumas escavações. 468 00:35:34,750 --> 00:35:36,375 Depois te conto o que encontrei. 469 00:35:36,583 --> 00:35:37,666 Mas, como sempre, 470 00:35:37,833 --> 00:35:39,041 vou precisar de mais algum dinheiro. 471 00:35:39,250 --> 00:35:40,166 Certo. 472 00:35:45,916 --> 00:35:46,791 Obrigado. 473 00:35:48,291 --> 00:35:49,666 É sempre um prazer, Tara. 474 00:35:54,791 --> 00:35:59,291 TARA, SINTO MUITO. PODEMOS NOS VER? 475 00:35:59,875 --> 00:36:02,083 ESTOU NO TRABALHO 476 00:36:22,291 --> 00:36:23,791 LESLIE FERNANDES EMBAIXADA DA ÍNDIA NA ITÁLIA 477 00:36:25,458 --> 00:36:26,291 Oi. 478 00:36:26,625 --> 00:36:27,500 Oi. 479 00:36:27,583 --> 00:36:28,416 É indiana? 480 00:36:28,500 --> 00:36:29,875 Nossa! Eu também. 481 00:36:29,958 --> 00:36:31,083 Em que posso ajudá-lo? 482 00:36:31,666 --> 00:36:32,666 Oi. Eu me chamo Neil. 483 00:36:34,333 --> 00:36:35,166 Tara. 484 00:36:35,250 --> 00:36:37,125 Na verdade, eu preciso limpar um lago. 485 00:36:38,458 --> 00:36:40,500 Desculpe, estamos com a agenda lotada. 486 00:36:40,625 --> 00:36:42,625 Não posso ajudá-lo. Obrigada. 487 00:36:42,916 --> 00:36:44,375 - O mês todo? - Sim. 488 00:36:44,500 --> 00:36:45,666 Por causa do carnaval. 489 00:36:45,750 --> 00:36:46,916 É um mês muito agitado. 490 00:36:48,375 --> 00:36:49,458 Por favor, me ajude. 491 00:36:49,833 --> 00:36:51,458 Posso pagar a mais se você quiser. 492 00:36:52,750 --> 00:36:53,833 É uma emergência? 493 00:36:54,083 --> 00:36:55,125 Uma grande emergência. 494 00:36:55,333 --> 00:36:56,541 É um lago abandonado. 495 00:36:56,666 --> 00:36:57,708 Se alguém cair nele, 496 00:36:57,791 --> 00:36:58,750 pode virar uma emergência. 497 00:36:59,208 --> 00:37:00,916 - Engraçadinho. - É um risco de vida. 498 00:37:01,416 --> 00:37:03,750 Me ligue quando alguém cair nele, certo? 499 00:37:03,833 --> 00:37:05,416 Obrigada. Por favor, estou ocupada. 500 00:37:05,833 --> 00:37:09,208 Tara, estou planejando fazer a maior festa da história de Malta. 501 00:37:09,666 --> 00:37:11,416 Mas com um lago sujo isso é impossível. 502 00:37:11,708 --> 00:37:12,833 Minha reputação está em jogo. 503 00:37:13,125 --> 00:37:14,875 - Uma festa? - Não é uma festa qualquer. 504 00:37:15,791 --> 00:37:16,875 É uma festança. 505 00:37:17,791 --> 00:37:18,666 Jamais vista. 506 00:37:18,750 --> 00:37:20,041 Por favor, me dê seu endereço. 507 00:37:20,125 --> 00:37:21,166 - Claro. - Certo. 508 00:37:21,958 --> 00:37:23,375 - Tome. - Te vejo, então. 509 00:37:24,083 --> 00:37:27,625 Você? Você não precisa ir. Pode mandar qualquer mergulhador. 510 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 Eu sou a mergulhadora. 511 00:37:48,625 --> 00:37:49,875 Você sabe o que está acontecendo? 512 00:37:52,541 --> 00:37:53,416 Do que está falando? 513 00:37:55,250 --> 00:37:56,666 Ele está tentando substituir você. 514 00:37:59,250 --> 00:38:00,125 Que besteira. 515 00:38:00,541 --> 00:38:02,166 Você diz coisas tão absurdas, Kabir. 516 00:38:03,666 --> 00:38:04,750 Um rapaz da Marinha, Aman. 517 00:38:05,458 --> 00:38:06,541 Eu ouvi boatos. 518 00:38:08,083 --> 00:38:10,791 Aman? Ele odeia a Martin Dragagem. 519 00:38:11,708 --> 00:38:14,458 Ele disse para eu pedir demissão. 520 00:38:15,083 --> 00:38:16,583 Para ele poder ficar no seu lugar. 521 00:38:17,541 --> 00:38:19,000 Por que ele largaria um emprego na Marinha 522 00:38:19,666 --> 00:38:21,791 e limparia lixo no oceano conosco? 523 00:38:22,291 --> 00:38:23,791 Não faz sentido. 524 00:38:25,291 --> 00:38:26,708 Dinheiro, querida, dinheiro. 525 00:38:27,375 --> 00:38:28,541 É uma maldição! 526 00:38:54,500 --> 00:38:57,041 Tara, você vai mesmo viajar? 527 00:38:58,666 --> 00:39:00,958 Vou. Estarei de volta em alguns dias. 528 00:39:02,500 --> 00:39:05,875 Não se ofenda com o que a minha mãe disse, por favor. 529 00:39:10,208 --> 00:39:14,458 Continue alimentando meus peixes, por favor. 530 00:39:14,833 --> 00:39:15,750 Tudo bem. 531 00:39:29,500 --> 00:39:30,500 O que você quer, Aman? 532 00:39:30,708 --> 00:39:31,666 Seu perdão. 533 00:39:33,041 --> 00:39:34,208 Eu fui imaturo. 534 00:39:35,375 --> 00:39:37,625 Tudo bem. Isso já é passado. 535 00:39:38,291 --> 00:39:39,333 Você é a melhor. 536 00:39:40,583 --> 00:39:41,666 Tenho que te dizer uma coisa. 537 00:39:41,750 --> 00:39:42,708 Você vai sair da Marinha. 538 00:39:43,416 --> 00:39:44,291 Como você sabe? 539 00:39:45,708 --> 00:39:46,833 O Martin... 540 00:39:47,333 --> 00:39:48,541 Eu pedi para ele guardar segredo. 541 00:39:50,000 --> 00:39:51,291 Eu queria te fazer uma surpresa. 542 00:39:51,583 --> 00:39:54,000 Escute, eu não quero mais nenhuma surpresa, sim? 543 00:39:54,291 --> 00:39:56,000 Suas surpresas me dão pesadelos. 544 00:39:56,375 --> 00:39:57,875 Achei que você ficaria feliz em saber. 545 00:39:58,000 --> 00:40:00,291 Por favor! Pare de fingir. 546 00:40:00,583 --> 00:40:02,875 Assim que soube que eu não estava apta, veio pegar meu lugar. 547 00:40:03,083 --> 00:40:04,541 Você nem gostava do Martin. 548 00:40:04,625 --> 00:40:05,833 Você me disse para pedir demissão. 549 00:40:05,958 --> 00:40:06,875 O que mudou agora? 550 00:40:07,166 --> 00:40:09,166 Tara, calma. 551 00:40:09,416 --> 00:40:10,958 Não tenho interesse em pegar seu lugar. 552 00:40:11,041 --> 00:40:13,625 Foi o Martin que me pediu. Ele precisava de ajuda. 553 00:40:13,708 --> 00:40:14,583 Ele me implorou. 554 00:40:14,875 --> 00:40:16,250 O Kabir ouviu mais alguma coisa. 555 00:40:16,375 --> 00:40:18,375 Você acredita mais no que os outros dizem? 556 00:40:19,333 --> 00:40:21,166 Olhe, eu tenho que desligar. 557 00:40:21,250 --> 00:40:22,166 Tara. 558 00:40:22,458 --> 00:40:23,375 Tara? 559 00:41:02,000 --> 00:41:02,875 Sim? 560 00:41:05,583 --> 00:41:07,541 TRANQUILIDADE 561 00:41:09,083 --> 00:41:10,291 Martin Dragagem. 562 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 Sim, o Neil me avisou. 563 00:41:13,875 --> 00:41:14,750 Por favor, entre. 564 00:41:16,958 --> 00:41:18,416 O Neil virá em um minuto. 565 00:41:19,333 --> 00:41:20,666 Por favor, fique à vontade. 566 00:41:21,958 --> 00:41:22,916 O banheiro? 567 00:41:23,791 --> 00:41:24,916 No fim do corredor, à esquerda. 568 00:41:25,375 --> 00:41:26,250 Obrigada. 569 00:42:19,291 --> 00:42:21,750 Frequentemente eu sinto 570 00:42:22,333 --> 00:42:24,625 Que há um segredo no meu coração 571 00:42:24,708 --> 00:42:26,625 Que eu quero revelar 572 00:42:26,708 --> 00:42:29,208 Mas não posso 573 00:42:30,416 --> 00:42:32,958 Transmite através dos olhos 574 00:42:33,041 --> 00:42:35,625 Que língua é essa 575 00:42:35,708 --> 00:42:40,000 Esse silêncio fala? 576 00:42:41,083 --> 00:42:45,583 Eu ouvi o que ela nunca disse 577 00:42:45,666 --> 00:42:50,500 Isso poderia ser possível? 578 00:42:51,833 --> 00:42:56,416 Diga-me, Deus 579 00:42:56,541 --> 00:43:01,041 É assim que o amor acontece? 580 00:43:22,333 --> 00:43:23,250 Oi. 581 00:43:24,458 --> 00:43:26,250 - Você canta muito bem. - Oi! 582 00:43:26,458 --> 00:43:27,625 Sério? Você gostou? 583 00:43:27,750 --> 00:43:29,000 Eu adorei. 584 00:43:29,583 --> 00:43:30,708 Obrigado. Por favor, sente-se. 585 00:43:30,791 --> 00:43:31,708 Obrigada. 586 00:43:33,000 --> 00:43:35,166 - Eu te reconheci imediatamente. - Eu vi. 587 00:43:35,458 --> 00:43:37,000 Eu já ouvi falar muito de você. 588 00:43:37,666 --> 00:43:38,583 Ouviu o quê? 589 00:43:39,125 --> 00:43:42,333 Que você é guru espiritual e musical. 590 00:43:43,375 --> 00:43:46,583 E que pessoas do mundo todo vêm aqui procurando por você. 591 00:43:48,541 --> 00:43:52,750 Eu não sou guru, sou apenas um estudante deste Universo. 592 00:43:53,625 --> 00:43:54,708 Como você. 593 00:43:55,583 --> 00:43:56,791 É isso que você sente? 594 00:43:58,791 --> 00:44:01,416 Todos naquele círculo estavam de olho em você. 595 00:44:02,333 --> 00:44:04,041 Eles são como almas perdidas. 596 00:44:06,541 --> 00:44:07,916 Todos nós estamos procurando algo, 597 00:44:08,500 --> 00:44:11,041 estamos atrás de algo. 598 00:44:11,916 --> 00:44:12,916 Mas não sabemos o que é. 599 00:44:14,500 --> 00:44:15,458 Reconhecimento, 600 00:44:16,250 --> 00:44:17,166 felicidade, 601 00:44:17,458 --> 00:44:18,791 fama, poder, dinheiro, 602 00:44:19,500 --> 00:44:20,375 amor, 603 00:44:21,791 --> 00:44:22,708 luxúria. 604 00:44:26,375 --> 00:44:27,666 Você, por exemplo. 605 00:44:29,250 --> 00:44:34,333 Você está aqui, longe de casa, dos amigos, entre estranhos. 606 00:44:36,291 --> 00:44:37,666 Você já se perguntou 607 00:44:38,666 --> 00:44:41,000 o que está procurando? 608 00:44:44,833 --> 00:44:45,708 Eu não sei. 609 00:44:48,125 --> 00:44:49,375 O que você vê aqui? 610 00:44:52,125 --> 00:44:53,000 Nada. 611 00:44:54,250 --> 00:44:55,416 Feche os olhos. 612 00:44:59,708 --> 00:45:02,291 Agora, se concentre na sua respiração. 613 00:45:07,875 --> 00:45:09,125 Ouça a sua respiração. 614 00:45:13,875 --> 00:45:14,833 Apenas... 615 00:45:16,833 --> 00:45:18,458 entregue-se ao momento. 616 00:45:19,083 --> 00:45:20,208 Relaxe. 617 00:45:25,583 --> 00:45:27,208 Agora você pode ouvir... 618 00:45:28,833 --> 00:45:32,958 o que este momento está dizendo a você. 619 00:45:42,166 --> 00:45:43,708 Há tanta coisa aqui! 620 00:45:52,750 --> 00:45:54,041 Sim. 621 00:45:59,166 --> 00:46:00,458 Foi incrível. 622 00:46:01,041 --> 00:46:04,041 Não é só porque você não pode ver o oceano, que ele não está aqui. 623 00:46:05,208 --> 00:46:07,458 Nós simplesmente não estamos procurando por isso. 624 00:46:08,125 --> 00:46:09,416 Não estamos focando nisso. 625 00:46:10,916 --> 00:46:14,291 Nós sempre... cobrimos nossos olhos 626 00:46:15,458 --> 00:46:17,208 com uma camada de mentiras. 627 00:46:20,125 --> 00:46:23,750 O futuro, o passado não estão sob nosso controle. 628 00:46:25,333 --> 00:46:30,625 E, ainda assim, o mundo os carrega nas costas. 629 00:46:32,916 --> 00:46:36,458 E esse fardo de lembranças e sonhos... 630 00:46:38,125 --> 00:46:39,583 mexe com a estrutura deles. 631 00:46:42,458 --> 00:46:45,208 E então eles vêm aqui 632 00:46:45,833 --> 00:46:48,666 procurar um momento de paz. 633 00:46:49,666 --> 00:46:55,041 Esperam que alguém os faça ouvir sua voz. 634 00:46:57,250 --> 00:47:00,083 Eles não sabem que encontrar a verdade 635 00:47:00,416 --> 00:47:01,750 não é tão difícil. 636 00:47:05,458 --> 00:47:07,375 Apenas feche sua mente... 637 00:47:10,041 --> 00:47:11,458 e abra seu coração. 638 00:47:13,791 --> 00:47:15,208 E então pergunte a si mesma 639 00:47:17,333 --> 00:47:21,041 o que seus olhos estão procurando. 640 00:47:56,875 --> 00:47:58,375 Oi! Você está aqui! 641 00:47:59,250 --> 00:48:00,333 Obrigado por vir. 642 00:48:01,416 --> 00:48:02,500 Vem, vou te mostrar o lugar. 643 00:48:05,875 --> 00:48:07,625 O Arlo é uma pessoa fantástica. 644 00:48:08,375 --> 00:48:10,583 Pessoas do mundo todo vêm aqui aprender meditação. 645 00:48:10,666 --> 00:48:12,083 O centro está próximo. 646 00:48:13,875 --> 00:48:15,333 Ele costumava frequentar festas em Goa. 647 00:48:15,416 --> 00:48:16,708 Muito tempo atrás. Há 20 anos. 648 00:48:17,291 --> 00:48:20,333 Eu ouvi dizer que ele hospedou o George Harrison na época. 649 00:48:20,875 --> 00:48:24,125 Imagine só. É um grande negócio. 650 00:48:25,708 --> 00:48:28,125 O lago fica bem ali. 651 00:48:28,833 --> 00:48:30,833 Esta é nossa pequena casa. 652 00:48:37,500 --> 00:48:38,666 E esse é o lago. 653 00:48:46,291 --> 00:48:48,625 Vai demorar muito para limpar e vai custar muito caro. 654 00:48:48,791 --> 00:48:50,083 Não é possível. Desculpe. 655 00:48:50,208 --> 00:48:52,500 Não. Esta é a razão pela qual compramos esta mansão. 656 00:48:52,666 --> 00:48:53,916 Não se preocupe com o dinheiro. 657 00:48:54,125 --> 00:48:55,625 Mas, por favor, termine em uma semana. 658 00:48:56,708 --> 00:48:57,916 Não consigo limpar em uma semana. 659 00:48:58,000 --> 00:48:59,041 Contrate outra pessoa. 660 00:48:59,125 --> 00:49:00,666 Pelo menos pode tentar. 661 00:49:01,833 --> 00:49:04,541 - Eu já disse que não é possível. - Mas... 662 00:49:04,625 --> 00:49:06,250 Você só pode controlar suas ações... 663 00:49:07,375 --> 00:49:08,333 não os resultados. 664 00:49:09,041 --> 00:49:10,041 Tente. 665 00:49:10,791 --> 00:49:12,291 Não se preocupe com o resultado. 666 00:49:12,791 --> 00:49:14,541 De qualquer maneira, não parece o tipo de pessoa 667 00:49:14,750 --> 00:49:16,083 que desiste facilmente. 668 00:49:18,083 --> 00:49:18,958 Cuide-se. 669 00:49:19,708 --> 00:49:21,416 Se ela precisar de alguma coisa... 670 00:49:22,166 --> 00:49:23,125 - Certo? - Com certeza. 671 00:49:26,333 --> 00:49:28,041 Eu acho que podemos dar um jeito. 672 00:49:28,208 --> 00:49:29,208 Pode trazer mais pessoas. 673 00:49:36,041 --> 00:49:37,916 Venha, Kabir. Vamos fazer isso. 674 00:50:31,583 --> 00:50:36,416 PATRONO DO MAR 675 00:50:36,625 --> 00:50:39,166 O número para o qual você ligou... 676 00:51:38,791 --> 00:51:40,375 Viu? Está pronto! 677 00:51:41,416 --> 00:51:43,250 Você disse que não dava para limpar em uma semana. 678 00:51:43,625 --> 00:51:44,708 Limpamos só a superfície. 679 00:51:44,875 --> 00:51:47,208 Temos que drenar a água e limpar o fundo do lago. 680 00:51:47,333 --> 00:51:48,916 Esse é um trabalho demorado. 681 00:51:49,041 --> 00:51:49,875 Eu sei. 682 00:51:49,958 --> 00:51:51,000 Tome. Você deve estar cansada. 683 00:51:51,458 --> 00:51:52,625 - Obrigada. - Cerveja gelada. 684 00:51:57,083 --> 00:51:59,458 A propósito, do que mais você gosta além de mergulhar? 685 00:51:59,541 --> 00:52:00,458 Não fazer nada. 686 00:52:01,708 --> 00:52:02,708 Qual é! 687 00:52:03,375 --> 00:52:06,958 Não seja ranzinza, melancólica e misteriosa, por favor! 688 00:52:07,958 --> 00:52:09,083 Podemos ser amigos. 689 00:52:09,250 --> 00:52:11,666 Escute, eu não sou sua amiga. 690 00:52:11,916 --> 00:52:12,875 Eu trabalho para você. 691 00:52:13,041 --> 00:52:15,708 E realmente gostaria que continuasse assim, por favor. 692 00:52:20,041 --> 00:52:21,250 Por que está sendo tão grossa? 693 00:52:21,666 --> 00:52:23,791 Seus pais mimaram muito você quando criança? 694 00:52:24,250 --> 00:52:25,458 Com certeza, é filha única. 695 00:52:26,458 --> 00:52:27,583 Sou. E daí? 696 00:52:27,875 --> 00:52:28,916 Eu sabia. 697 00:52:29,541 --> 00:52:32,208 Filhos únicos são muito birrentos. 698 00:52:32,708 --> 00:52:33,875 São mimados com amor e carinho. 699 00:52:35,041 --> 00:52:35,958 Olhe para mim. 700 00:52:36,041 --> 00:52:37,208 Sou o mais novo de três irmãos. 701 00:52:37,791 --> 00:52:38,875 Já levei tanta surra, 702 00:52:38,958 --> 00:52:41,333 que não tenho escrúpulos, vergonha nem medos na vida. 703 00:52:42,041 --> 00:52:45,333 Uma vez, quando criança, meu irmão me deu um soco no peito, 704 00:52:45,500 --> 00:52:46,625 e eu saí voando pelos ares. 705 00:52:47,000 --> 00:52:47,875 Como assim? 706 00:52:47,958 --> 00:52:49,041 "Como assim?" Exatamente! 707 00:52:49,541 --> 00:52:51,625 Juro por Deus que não consegui respirar por algum tempo. 708 00:52:52,958 --> 00:52:55,083 Seus pais não gritaram com seu irmão? 709 00:52:56,625 --> 00:52:57,708 Nunca chegou a esse ponto. 710 00:52:57,958 --> 00:52:59,125 Nós fizemos um trato. 711 00:53:00,000 --> 00:53:02,291 Durante um ano inteiro, um chocolate por dia. 712 00:53:07,041 --> 00:53:11,333 Então... você e o Arlo são parentes? 713 00:53:13,875 --> 00:53:14,833 Digamos que sim. 714 00:53:16,125 --> 00:53:17,250 Ele é meu guru. 715 00:53:18,166 --> 00:53:19,708 Estou aprendendo música com ele. 716 00:53:20,083 --> 00:53:20,958 Sou cantor. 717 00:53:21,375 --> 00:53:22,291 Cantor? 718 00:53:23,250 --> 00:53:24,166 E dos bons. 719 00:53:24,833 --> 00:53:26,041 Você é arrogante. 720 00:53:26,416 --> 00:53:27,291 C'est la vie. 721 00:53:27,375 --> 00:53:28,250 Sabe o que significa? 722 00:53:30,041 --> 00:53:31,000 "A vida é assim." 723 00:53:34,041 --> 00:53:35,791 Bem, tenho que voltar ao trabalho. 724 00:53:36,166 --> 00:53:37,083 Obrigada pela cerveja. 725 00:53:37,541 --> 00:53:41,416 A menos que você queira me ajudar... 726 00:53:42,875 --> 00:53:43,791 Eu... 727 00:53:43,958 --> 00:53:45,666 Merda! Tenho alguns assuntos urgentes. 728 00:53:45,750 --> 00:53:47,083 Não sei o que estou fazendo aqui. 729 00:53:47,166 --> 00:53:48,333 A gente se vê, certo? 730 00:53:49,833 --> 00:53:50,708 Maluco! 731 00:54:00,666 --> 00:54:02,375 - Muito bem. Podem ir. - Tchau. 732 00:54:08,583 --> 00:54:09,750 Você ainda está aqui? 733 00:54:11,750 --> 00:54:13,166 Estou quase acabando. 734 00:54:13,250 --> 00:54:14,625 Já vou embora. 735 00:54:16,666 --> 00:54:17,875 Seu trabalho árduo é visível. 736 00:54:19,916 --> 00:54:20,791 Obrigada. 737 00:54:21,500 --> 00:54:23,541 Já está bem tarde. Por que você não janta conosco? 738 00:54:24,708 --> 00:54:26,791 Obrigada. Não gosto de incomodar. 739 00:54:26,958 --> 00:54:28,125 Sem formalidades. 740 00:54:28,583 --> 00:54:29,750 Você precisa jantar. 741 00:54:29,916 --> 00:54:30,875 Eu faço questão. 742 00:54:40,375 --> 00:54:41,250 Aqui está. 743 00:54:41,500 --> 00:54:42,416 Obrigada. 744 00:54:49,208 --> 00:54:50,208 Ninguém mais vai jantar? 745 00:54:50,541 --> 00:54:52,875 Esses estrangeiros comem às 18h e dormem cedo. 746 00:54:54,416 --> 00:54:55,791 E o Arlo? 747 00:54:57,250 --> 00:54:59,000 Está conduzindo as sessões de meditação noturnas. 748 00:55:01,333 --> 00:55:03,333 Por quê? Algum problema com a minha companhia? 749 00:55:03,833 --> 00:55:04,875 Sim, um pouco. 750 00:55:05,125 --> 00:55:06,166 Mas vou superar. 751 00:55:07,708 --> 00:55:09,166 Me devolva a cerveja. 752 00:55:09,250 --> 00:55:11,000 Você levou a sério! 753 00:55:11,208 --> 00:55:12,208 Era brincadeira. 754 00:55:13,458 --> 00:55:14,666 Você não medita? 755 00:55:16,375 --> 00:55:17,375 Bebidas e drogas. 756 00:55:18,500 --> 00:55:19,375 O quê? 757 00:55:19,833 --> 00:55:21,375 Não consigo ficar calado e tranquilo. 758 00:55:22,583 --> 00:55:23,458 Já percebi. 759 00:55:27,875 --> 00:55:28,958 A comida está deliciosa. 760 00:55:29,125 --> 00:55:30,041 Quem fez? 761 00:55:30,541 --> 00:55:31,541 Está vendo mais alguém aqui? 762 00:55:31,750 --> 00:55:32,708 O mais talentoso. 763 00:55:32,833 --> 00:55:33,708 O Arlo? 764 00:55:37,041 --> 00:55:39,208 - Me dê minha cerveja. - Tudo bem. 765 00:55:39,333 --> 00:55:40,625 Prefiro comer sozinho. 766 00:55:41,625 --> 00:55:43,083 Você cozinha muito bem. 767 00:55:43,583 --> 00:55:44,625 Está delicioso. 768 00:55:45,625 --> 00:55:46,791 Eu canto ainda melhor. 769 00:55:48,333 --> 00:55:49,875 Então por que está aqui com o Arlo? 770 00:55:53,041 --> 00:55:54,000 Tudo bem. Desculpe. 771 00:55:54,083 --> 00:55:55,625 Chega de brincadeira. Eu prometo. 772 00:55:56,791 --> 00:55:57,833 Eu sou um bom músico, 773 00:55:58,208 --> 00:55:59,458 mas o Arlo está em outro nível. 774 00:56:01,250 --> 00:56:02,250 Ele é abençoado. 775 00:56:04,041 --> 00:56:07,458 Quando ele canta, você sente que está... 776 00:56:08,791 --> 00:56:09,708 Possuído? 777 00:56:12,083 --> 00:56:13,041 Isso. 778 00:56:15,125 --> 00:56:16,333 Você já o ouviu tocar? 779 00:56:16,875 --> 00:56:17,791 Não. 780 00:56:20,750 --> 00:56:21,708 Mas já me contaram. 781 00:56:22,291 --> 00:56:23,291 Você deveria ouvi-lo tocar. 782 00:56:24,041 --> 00:56:25,000 Ele é... 783 00:56:25,875 --> 00:56:26,791 muito bom. 784 00:56:27,500 --> 00:56:29,000 Eu preferiria ouvir você. 785 00:56:31,416 --> 00:56:32,375 Você está flertando comigo? 786 00:56:32,916 --> 00:56:33,833 Nos seus sonhos! 787 00:56:35,208 --> 00:56:37,000 Minha linda personalidade está afetando você. 788 00:56:37,625 --> 00:56:39,041 Toque alguma coisa, é sério. 789 00:56:40,500 --> 00:56:41,958 - Me pague. - O quê? 790 00:56:44,083 --> 00:56:45,958 Se você é bom em alguma coisa, nunca faça de graça. 791 00:56:46,291 --> 00:56:47,208 Nisso, eu concordo. 792 00:56:48,791 --> 00:56:49,750 E então, quanto? 793 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 Bem, que tal fazermos uma troca? 794 00:56:54,750 --> 00:56:55,750 Eu toco para você, 795 00:56:56,125 --> 00:56:57,125 e você me ensina a mergulhar. 796 00:56:58,083 --> 00:56:59,000 O que me diz? 797 00:56:59,666 --> 00:57:00,625 Combinado. 798 00:57:24,375 --> 00:57:26,958 Deus conjurou essa beleza bronzeada 799 00:57:27,333 --> 00:57:29,916 Todos os caras são meus fãs 800 00:57:30,208 --> 00:57:32,708 Alguns me chamam de gostosa Alguns me chamam de safada 801 00:57:33,083 --> 00:57:35,750 Foi você quem roubou minha paz e meu sono 802 00:57:35,958 --> 00:57:38,541 Deus conjurou essa beleza bronzeada 803 00:57:38,875 --> 00:57:41,416 Todos os caras são meus fãs 804 00:57:41,750 --> 00:57:44,333 Alguns me chamam de gostosa Alguns me chamam de safada 805 00:57:44,666 --> 00:57:47,250 Foi você quem roubou minha paz e meu sono 806 00:57:47,500 --> 00:57:50,125 Escute, linda, sua pele morena 807 00:57:50,458 --> 00:57:53,083 Todos os caras da minha cidade São loucos por você 808 00:57:53,375 --> 00:57:55,958 Escute, linda, sua pele morena 809 00:57:56,208 --> 00:57:58,708 Todos os caras da minha cidade São loucos por você 810 00:57:58,791 --> 00:58:01,916 Eles não vão trabalhar, não comem 811 00:58:02,000 --> 00:58:04,833 Ninguém procura mais nas feiras 812 00:58:04,916 --> 00:58:07,708 Eles não vão trabalhar, não comem 813 00:58:07,791 --> 00:58:11,000 Ninguém procura mais nas feiras 814 00:58:19,375 --> 00:58:21,791 De quem... 815 00:58:21,875 --> 00:58:24,750 De quem você continuará fugindo? 816 00:58:24,833 --> 00:58:27,625 Deus fez você tão linda assim 817 00:58:27,708 --> 00:58:30,500 Preta é sua bolsa Gucci E vermelha é sua Prada 818 00:58:30,583 --> 00:58:33,750 Aonde você vai, linda, vestida assim? 819 00:58:33,833 --> 00:58:36,583 Todos os caras continuam me dizendo 820 00:58:36,750 --> 00:58:39,500 Você está em todos os lugares Da Star News à BBC 821 00:58:39,583 --> 00:58:42,375 Pele morena, morena Me deixa te dizer uma coisa 822 00:58:42,458 --> 00:58:45,375 Juro por Deus, você é tão... sexy 823 00:58:45,541 --> 00:58:48,000 Olhos inebriantes, figura curvilínea 824 00:58:48,333 --> 00:58:50,916 À primeira vista Você se tornou meu amante 825 00:58:51,375 --> 00:58:53,833 Eu sei tudo sobre você 826 00:58:54,125 --> 00:58:56,833 Você não pode ser paciente 827 00:58:57,000 --> 00:58:59,500 Olhos inebriantes, figura curvilínea 828 00:58:59,875 --> 00:59:02,458 À primeira vista Você se tornou meu amante 829 00:59:02,791 --> 00:59:05,500 Eu sei tudo sobre você 830 00:59:05,625 --> 00:59:08,208 Você não pode ser paciente 831 00:59:08,583 --> 00:59:11,250 Me deixa te dizer uma coisa 832 00:59:11,416 --> 00:59:14,250 Eu nunca, nunca 833 00:59:14,333 --> 00:59:15,541 Toco em nada abaixo do padrão 834 00:59:15,625 --> 00:59:16,958 Embora eu tenha uma pontuação alta 835 00:59:17,041 --> 00:59:19,666 Mas não gosto mais de garotas brancas 836 00:59:19,750 --> 00:59:21,041 Seja minha vadia 837 00:59:21,208 --> 00:59:22,541 Quero dizer, seja minha para sempre 838 00:59:22,625 --> 00:59:24,500 Eu sei que você olha para mim de soslaio 839 00:59:24,750 --> 00:59:26,791 Eu sei, não diga "não, não" 840 00:59:26,875 --> 00:59:28,291 Eu sou seu brinquedinho 841 00:59:28,416 --> 00:59:31,791 Só diga "sim", e eu vou falar com seu pai 842 00:59:31,875 --> 00:59:34,250 Escute, linda, sua pele morena 843 00:59:34,541 --> 00:59:37,166 Todos os caras da minha cidade São loucos por você 844 00:59:37,500 --> 00:59:40,083 Escute, linda, sua pele morena 845 00:59:40,291 --> 00:59:42,791 Todos os caras da minha cidade São loucos por você 846 00:59:42,875 --> 00:59:46,000 Eles não vão trabalhar, não comem 847 00:59:46,125 --> 00:59:48,958 Ninguém procura mais nas feiras 848 00:59:49,041 --> 00:59:51,833 Eles não vão trabalhar, não comem 849 00:59:51,916 --> 00:59:54,750 Ninguém procura mais nas feiras 850 00:59:54,833 --> 00:59:56,333 Escute, coisinha linda 851 01:00:00,083 --> 01:00:02,041 Escute, coisinha linda 852 01:00:06,375 --> 01:00:07,958 Escute, coisinha linda 853 01:00:11,416 --> 01:00:13,625 Escute, coisinha linda 854 01:00:17,916 --> 01:00:20,541 Escute, linda, sua pele morena 855 01:00:20,833 --> 01:00:23,458 Todos os caras da minha cidade São loucos por você 856 01:00:23,750 --> 01:00:26,333 Escute, linda, sua pele morena 857 01:00:26,583 --> 01:00:28,500 Todos os caras da minha cidade... 858 01:01:06,916 --> 01:01:07,875 Você está bem? 859 01:01:09,916 --> 01:01:11,250 Eu não deveria ter vindo aqui. 860 01:01:12,041 --> 01:01:12,916 O que aconteceu? 861 01:01:13,375 --> 01:01:14,333 Eu tenho que ir. 862 01:01:14,833 --> 01:01:15,833 - Calma. - Tenho que ir. 863 01:01:15,916 --> 01:01:16,875 Tara, calma. 864 01:01:17,666 --> 01:01:18,583 Você está chapada. 865 01:01:18,666 --> 01:01:19,625 Acontece com todo mundo. 866 01:01:20,250 --> 01:01:21,166 Acalme-se. 867 01:01:22,291 --> 01:01:23,333 Você não sabe de nada. 868 01:01:24,500 --> 01:01:27,250 Eu perdi a minha mãe por causa do meu estilo de vida. 869 01:01:28,833 --> 01:01:29,708 O quê? 870 01:01:30,916 --> 01:01:32,500 Minhas noitadas mataram a minha mãe. 871 01:01:33,375 --> 01:01:34,875 O que você fazia quando saía à noite? 872 01:01:36,375 --> 01:01:37,958 Desculpe. Continue. 873 01:01:40,500 --> 01:01:42,583 Todo fim de semana, eu viajava 874 01:01:43,458 --> 01:01:45,125 de Mumbai para Goa com meus amigos. 875 01:01:45,416 --> 01:01:46,958 Como você pôde ser tão irresponsável? 876 01:01:47,166 --> 01:01:48,375 O que você estava pensando? 877 01:01:48,458 --> 01:01:49,875 Você nem pensou em nós! 878 01:01:49,958 --> 01:01:51,458 Calma, por favor. 879 01:01:51,541 --> 01:01:53,125 - Quem é o pai? - Sukanya. 880 01:01:53,208 --> 01:01:54,250 Quem é o pai? 881 01:01:54,916 --> 01:01:56,875 Estou falando com você! Responda! 882 01:01:57,833 --> 01:02:00,541 Eu conheci um músico em uma festa em Goa. 883 01:02:01,250 --> 01:02:03,458 Você só pensa em sexo, drogas e festas! 884 01:02:03,583 --> 01:02:04,458 É isso? 885 01:02:04,541 --> 01:02:06,125 - Sukanya. - Me deixe em paz! 886 01:02:06,208 --> 01:02:08,083 - O que você está fazendo? Está louca? - Pare! 887 01:02:08,750 --> 01:02:10,541 Quem dera você não tivesse nascido! 888 01:02:11,250 --> 01:02:12,791 - Eu te odeio. - Sukanya. 889 01:02:14,166 --> 01:02:15,041 Desculpe. 890 01:02:15,750 --> 01:02:16,625 Desculpe! 891 01:02:17,583 --> 01:02:19,916 Leve-a ao médico! 892 01:02:20,791 --> 01:02:22,875 Vá. Limpe essa bagunça. Vá! 893 01:02:37,416 --> 01:02:39,500 Ela deixou uma carta antes de morrer. 894 01:02:42,083 --> 01:02:45,875 Ela escreveu que eu sou o resultado de um erro que ela cometeu há 22 anos. 895 01:03:26,458 --> 01:03:29,833 Há 22 anos, minha mãe foi a Goa com uns amigos. 896 01:03:30,958 --> 01:03:33,416 Nos últimos dez anos, eu perguntei a todos os amigos dela 897 01:03:33,500 --> 01:03:35,000 o que aconteceu em Goa. 898 01:03:36,500 --> 01:03:38,000 Mas ninguém sabe. 899 01:03:38,916 --> 01:03:40,458 Resta apenas uma esperança. 900 01:03:42,041 --> 01:03:43,250 Leslie Fernandes. 901 01:03:46,000 --> 01:03:46,958 Eu sinto muito, Tara. 902 01:03:47,166 --> 01:03:48,666 Lamento ouvir isso. 903 01:03:49,916 --> 01:03:51,750 Minhas noitadas mataram a minha mãe. 904 01:03:52,208 --> 01:03:54,250 - Eu matei minha mãe. - Você não a matou! Não... 905 01:03:54,333 --> 01:03:55,958 Não pense isso. 906 01:03:56,333 --> 01:03:57,166 Não pense isso. 907 01:03:57,250 --> 01:03:58,416 Eu a matei. 908 01:03:58,500 --> 01:03:59,541 Não se culpe. 909 01:04:22,125 --> 01:04:23,041 Tara. 910 01:04:25,166 --> 01:04:26,125 Bom dia. 911 01:04:30,208 --> 01:04:31,166 Você está em casa. 912 01:04:34,875 --> 01:04:37,250 Você pode ficar comigo esta noite? 913 01:04:43,375 --> 01:04:44,791 Se qualquer outra me pedisse isso, 914 01:04:46,000 --> 01:04:47,291 eu diria imediatamente que sim. 915 01:04:49,875 --> 01:04:51,000 Mas você é minha amiga. 916 01:04:53,791 --> 01:04:54,875 E, nessa condição, 917 01:04:55,125 --> 01:04:57,083 não consegue distinguir entre o certo e o errado. 918 01:05:01,750 --> 01:05:02,708 Sinto muito, Tara. 919 01:05:05,916 --> 01:05:06,833 Tudo bem. 920 01:05:23,416 --> 01:05:29,791 {\an8}Aguente firme Mesmo que as paredes estejam desabando 921 01:05:30,125 --> 01:05:36,541 Desta vez, está mais difícil do que nunca 922 01:05:36,833 --> 01:05:43,000 Não me abandone no oceano 923 01:05:43,541 --> 01:05:45,291 Aguente firme 924 01:05:45,833 --> 01:05:49,375 Desta vez, está mais difícil Desta vez, está mais difícil 925 01:05:50,208 --> 01:05:56,000 Aguente firme, aguente firme 926 01:05:56,958 --> 01:06:02,583 Aguente firme, aguente firme 927 01:06:03,666 --> 01:06:10,041 Não me abandone no oceano 928 01:06:10,375 --> 01:06:16,083 Aguente firme, aguente firme 929 01:06:35,375 --> 01:06:36,291 Kabir. 930 01:06:36,583 --> 01:06:38,166 - Oi. - Oi. 931 01:06:38,541 --> 01:06:39,666 Me dê uma mão. 932 01:06:46,666 --> 01:06:47,750 Oi, Martin. 933 01:06:49,083 --> 01:06:51,375 Olhe, eu sei que o que aconteceu foi errado, 934 01:06:51,458 --> 01:06:53,541 mas, antes de você dizer qualquer coisa, 935 01:06:53,625 --> 01:06:56,333 precisa entender que eu estava chapada. 936 01:06:59,833 --> 01:07:01,000 Não é engraçado. 937 01:07:01,666 --> 01:07:03,541 Todo mundo acha que eu estou ficando louca. 938 01:07:03,958 --> 01:07:05,083 Você é um pouco louca. 939 01:07:06,000 --> 01:07:07,875 Mas só um pouco, está bem? 940 01:07:08,625 --> 01:07:10,416 Minha avó acha que eu estou possuída. 941 01:07:11,041 --> 01:07:12,833 O quê? O que a sua avó disse? 942 01:07:13,083 --> 01:07:16,166 Que eu trouxe algum espírito de volta do navio. 943 01:07:18,833 --> 01:07:19,791 Isso é bobagem! 944 01:07:21,083 --> 01:07:22,708 Essas coisas acontecem na nossa profissão. 945 01:07:23,708 --> 01:07:24,583 Não se preocupe. 946 01:07:25,250 --> 01:07:26,250 Crises de pânico. 947 01:07:27,125 --> 01:07:28,083 Pesadelos. 948 01:07:28,250 --> 01:07:29,500 Estresse pós-traumático... 949 01:07:30,333 --> 01:07:32,166 E, às vezes, acabam... 950 01:07:34,083 --> 01:07:37,083 Carregar tanto peso nas costas todos os dias, 951 01:07:37,750 --> 01:07:40,625 rastrear as profundezas do oceano não é nada fácil. 952 01:07:41,708 --> 01:07:43,458 Nós, mergulhadores, sabemos disso. 953 01:07:43,916 --> 01:07:45,666 Mas todo mundo está rindo de mim. 954 01:07:48,166 --> 01:07:49,666 O que é isto? Que chaves são estas? 955 01:07:49,916 --> 01:07:51,458 São da minha pousada. 956 01:07:51,958 --> 01:07:52,875 Na Sicília. 957 01:07:53,958 --> 01:07:54,958 Tem uma vista incrível. 958 01:07:55,916 --> 01:07:56,916 Vá e aproveite muito. 959 01:07:57,541 --> 01:07:59,500 - Descanse um pouco. - Não quero descansar. 960 01:07:59,583 --> 01:08:00,791 Eu preciso trabalhar. 961 01:08:00,958 --> 01:08:03,541 Eu preciso arrancar essa coisa da minha mente. 962 01:08:03,833 --> 01:08:04,833 O trabalho é seu. 963 01:08:05,708 --> 01:08:06,666 É uma licença remunerada. 964 01:08:07,416 --> 01:08:08,708 Leve seu pai e sua avó com você. 965 01:08:09,250 --> 01:08:11,833 Prefiro me internar num hospício. Nunca! 966 01:08:12,250 --> 01:08:13,125 Tudo bem. 967 01:08:13,500 --> 01:08:15,666 Vá sozinha. Ou com um amigo. 968 01:08:16,333 --> 01:08:17,250 Você escolhe. 969 01:08:17,708 --> 01:08:19,708 Mas vá! 970 01:08:20,333 --> 01:08:21,250 Combinado? 971 01:08:21,833 --> 01:08:25,250 E, Tara, mergulhe seu espírito no oceano. 972 01:08:35,500 --> 01:08:41,666 Aguente firme Mesmo que as paredes estejam desabando 973 01:08:42,250 --> 01:08:48,708 Desta vez, está mais difícil do que nunca 974 01:08:48,916 --> 01:08:55,083 Não me abandone no oceano 975 01:08:55,625 --> 01:08:57,500 Aguente firme 976 01:08:57,958 --> 01:09:01,416 Está mais difícil agora Está mais difícil agora 977 01:09:02,333 --> 01:09:07,666 Aguente firme, aguente firme 978 01:09:09,041 --> 01:09:14,500 Aguente firme, aguente firme 979 01:09:15,750 --> 01:09:22,083 Não me abandone no oceano 980 01:09:22,500 --> 01:09:27,750 Aguente firme, aguente firme 981 01:09:29,958 --> 01:09:31,416 Você nadou até aqui. 982 01:09:33,750 --> 01:09:34,625 Você? 983 01:09:35,958 --> 01:09:36,958 O que está fazendo aqui? 984 01:09:38,083 --> 01:09:39,083 Então, finalmente, 985 01:09:39,541 --> 01:09:41,583 o Arlo expulsou você de casa. 986 01:09:42,666 --> 01:09:43,583 Nos seus sonhos! 987 01:09:44,416 --> 01:09:45,333 Com licença. 988 01:09:47,458 --> 01:09:48,500 Pode trazer duas cervejas, 989 01:09:48,583 --> 01:09:50,833 batata frita e dois sanduíches? 990 01:09:50,916 --> 01:09:52,375 Para mim, de atum; para ela, de bacon. 991 01:09:52,541 --> 01:09:53,416 Sim. 992 01:09:53,708 --> 01:09:54,625 - Espere. - Sim. 993 01:09:54,708 --> 01:09:55,625 Por favor, não demore. 994 01:09:55,750 --> 01:09:56,750 - Tenho que tocar. - Sim. 995 01:09:56,833 --> 01:09:58,708 Ele vai trazer mais rápido se deixá-lo ir. 996 01:10:00,750 --> 01:10:01,666 O que traz você aqui? 997 01:10:01,875 --> 01:10:03,500 Estou em uma pequena turnê musical. 998 01:10:03,583 --> 01:10:04,625 Depois vou para a Sicília. 999 01:10:04,708 --> 01:10:05,625 Sério? 1000 01:10:05,750 --> 01:10:06,875 Eu também vou para lá. 1001 01:10:07,208 --> 01:10:08,166 Para procurar Leslie? 1002 01:10:09,291 --> 01:10:10,333 Como você sabe? 1003 01:10:12,500 --> 01:10:14,166 Você me disse. Lembra? 1004 01:10:17,666 --> 01:10:18,833 Eu não me lembro de nada. 1005 01:10:18,916 --> 01:10:21,166 Merda! Essas malditas drogas 1006 01:10:21,250 --> 01:10:24,625 - dão um nó na minha cabeça. - Escute. 1007 01:10:25,333 --> 01:10:26,333 Por que não vai comigo? 1008 01:10:27,166 --> 01:10:28,041 Eu vou para a Sicília. 1009 01:10:28,125 --> 01:10:29,375 Você também deve ter sua vocação. 1010 01:10:29,791 --> 01:10:32,250 Obrigada. Mas eu não gosto de incomodar. 1011 01:10:32,416 --> 01:10:33,458 Que incomodar o quê! 1012 01:10:33,541 --> 01:10:35,125 Vamos juntos. Vamos nos divertir. 1013 01:10:36,666 --> 01:10:37,541 Vamos? 1014 01:10:38,166 --> 01:10:39,291 Vamos! 1015 01:10:39,791 --> 01:10:43,916 Senhoras e senhores, uma salva de palmas para o Neil! 1016 01:10:54,750 --> 01:10:55,750 Vocês estão prontos? 1017 01:10:58,958 --> 01:11:03,250 Deixe pra lá, apenas deixe pra lá 1018 01:11:05,250 --> 01:11:09,000 Não seja tão teimosa 1019 01:11:09,791 --> 01:11:13,708 O mundo está diante de você 1020 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 Mergulhe de cabeça 1021 01:11:17,083 --> 01:11:21,041 Não pare 1022 01:11:21,833 --> 01:11:24,583 O mundo chama por você 1023 01:11:25,833 --> 01:11:29,708 O mundo chama por você 1024 01:11:29,791 --> 01:11:31,625 Deixe-se perder 1025 01:11:32,041 --> 01:11:35,666 Ser destruído 1026 01:11:36,083 --> 01:11:39,458 Cometa esse crime sem pensar 1027 01:11:40,041 --> 01:11:43,625 Deixe-se perder 1028 01:11:43,791 --> 01:11:45,666 Deixe-se perder 1029 01:12:01,791 --> 01:12:03,750 Eu me deixei levar 1030 01:12:04,083 --> 01:12:07,750 Ser destruído 1031 01:12:08,083 --> 01:12:11,625 Cometa esse crime sem pensar 1032 01:12:12,000 --> 01:12:15,708 Deixe-se perder 1033 01:12:15,833 --> 01:12:17,708 Deixe-se perder 1034 01:12:18,958 --> 01:12:24,666 Não invente desculpas 1035 01:12:25,500 --> 01:12:32,000 Eu esperei por você esse tempo todo 1036 01:12:35,250 --> 01:12:40,666 Onde você está? Me diga agora 1037 01:12:41,875 --> 01:12:47,750 O mundo está chamando você 1038 01:12:47,833 --> 01:12:49,083 - Fala, irmão! - E aí? 1039 01:12:49,583 --> 01:12:50,750 - Beleza, cara? - Tudo certo? 1040 01:12:50,958 --> 01:12:52,041 - Tudo. - Tara. 1041 01:12:52,708 --> 01:12:54,000 - Esse é o Fred. Tara. - Oi. 1042 01:12:54,541 --> 01:12:55,875 Você é um artista fantástico. 1043 01:12:55,958 --> 01:12:57,375 Eu amei o seu trabalho. 1044 01:12:57,625 --> 01:12:59,291 - Obrigado. - Ele é incrível. 1045 01:13:01,083 --> 01:13:02,666 Então, amigo, nós queremos isto. 1046 01:13:03,250 --> 01:13:04,333 Onde você quer tatuar? 1047 01:13:04,500 --> 01:13:05,541 Não é para mim, é para ela. 1048 01:13:06,208 --> 01:13:07,416 O quê? Para mim? 1049 01:13:07,500 --> 01:13:08,333 Nem pensar! 1050 01:13:08,416 --> 01:13:10,166 Você sempre quis ter uma tatuagem de estrela-do-mar. 1051 01:13:10,250 --> 01:13:11,375 Você me disse na festa. 1052 01:13:11,541 --> 01:13:13,083 Eu nunca disse isso. 1053 01:13:13,166 --> 01:13:14,916 Tenho muito medo de agulha. Não. 1054 01:13:15,041 --> 01:13:16,166 Decidam logo. 1055 01:13:16,250 --> 01:13:17,291 Tenho outro cliente. 1056 01:13:17,375 --> 01:13:19,000 Por favor, vá atendê-lo. 1057 01:13:19,083 --> 01:13:19,958 Não, por favor. 1058 01:13:20,416 --> 01:13:21,333 Tara. 1059 01:13:21,791 --> 01:13:22,666 Nós só vivemos uma vez. 1060 01:13:23,583 --> 01:13:25,333 Não vai doer. Eu prometo. 1061 01:13:42,250 --> 01:13:43,416 Como está se sentindo? 1062 01:13:43,666 --> 01:13:45,375 Eu odeio você por isto. 1063 01:13:46,833 --> 01:13:48,041 Até amanhã, vai passar. 1064 01:13:48,833 --> 01:13:49,708 Tome. 1065 01:13:50,250 --> 01:13:51,916 Eu preciso de um analgésico. 1066 01:13:53,583 --> 01:13:55,250 Isso é para comemorar sua primeira tatuagem. 1067 01:13:56,375 --> 01:13:58,708 Primeira e última, com certeza. 1068 01:13:59,833 --> 01:14:00,916 Todo mundo diz isso. 1069 01:14:01,375 --> 01:14:02,333 Depois, fazem mais. 1070 01:14:02,958 --> 01:14:04,666 Minha vida já é bem dolorosa. 1071 01:14:05,250 --> 01:14:06,500 Não quero mais dores. 1072 01:14:08,666 --> 01:14:11,000 Assim como essa tatuagem, escolhemos todas as dores da vida. 1073 01:14:30,750 --> 01:14:32,583 Deixe-se perder 1074 01:14:32,916 --> 01:14:36,625 Ser destruído 1075 01:14:37,000 --> 01:14:40,625 Cometa esse crime sem pensar 1076 01:14:40,958 --> 01:14:44,583 Deixe-se perder 1077 01:14:44,791 --> 01:14:46,625 Deixe-se perder 1078 01:14:47,916 --> 01:14:52,916 Não invente desculpas 1079 01:14:53,125 --> 01:14:53,958 Tara. 1080 01:14:55,250 --> 01:14:56,291 Eu não posso fazer isso. 1081 01:14:56,833 --> 01:14:57,708 Cale a boca. 1082 01:14:57,916 --> 01:14:59,458 Você me obrigou a fazer uma tatuagem. 1083 01:14:59,875 --> 01:15:00,916 Agora é a minha vez. 1084 01:15:01,375 --> 01:15:03,625 Vamos, me deixa te mostrar meu mundo. 1085 01:15:03,708 --> 01:15:05,333 - Mas eu não sei mergulhar. - Vai ser divertido. 1086 01:15:05,750 --> 01:15:07,166 Estou com medo. Não posso fazer isso. 1087 01:15:07,750 --> 01:15:09,708 Não se preocupe. Eu não vou deixar você morrer. 1088 01:15:10,166 --> 01:15:12,208 Você só precisa se lembrar destes sinais. 1089 01:15:12,458 --> 01:15:13,583 Isto significa "vá reto". 1090 01:15:13,666 --> 01:15:14,958 Isto significa "sem oxigênio". 1091 01:15:15,041 --> 01:15:16,791 Isto significa "perigo". Isto significa "tudo bem". 1092 01:15:27,166 --> 01:15:29,041 Deixe-se perder 1093 01:15:29,375 --> 01:15:33,083 Ser destruído 1094 01:15:33,458 --> 01:15:36,958 Cometa esse crime sem pensar 1095 01:15:37,458 --> 01:15:41,041 Deixe-se perder 1096 01:15:41,166 --> 01:15:43,166 Deixe-se perder 1097 01:15:45,166 --> 01:15:47,125 Deixe-se perder 1098 01:15:47,500 --> 01:15:51,416 Ser destruído 1099 01:15:51,916 --> 01:15:56,041 Cometa esse crime... 1100 01:15:57,250 --> 01:16:00,416 Cometa esse crime... 1101 01:16:06,583 --> 01:16:08,250 - Linda casa. - Sim. 1102 01:16:08,333 --> 01:16:10,708 Muito melhor do que o que eu esperava do Martin. 1103 01:16:12,416 --> 01:16:13,750 O Martin ganha tanto dinheiro assim? 1104 01:16:14,416 --> 01:16:15,666 Não parece. 1105 01:16:25,000 --> 01:16:26,000 Bebida! 1106 01:16:35,333 --> 01:16:37,250 Então a estrela está aqui. 1107 01:16:38,416 --> 01:16:39,583 É um prazer e uma honra 1108 01:16:40,250 --> 01:16:42,625 dar as boas-vindas ao novo chefe de mergulho. 1109 01:16:42,958 --> 01:16:43,958 Aman Sharma. 1110 01:16:45,291 --> 01:16:46,375 Bem-vindo à família. 1111 01:16:46,458 --> 01:16:47,333 Obrigado. 1112 01:16:49,375 --> 01:16:50,791 Bem-vindo, Aman. Eu sou a Lara. 1113 01:16:50,875 --> 01:16:52,541 Sempre que precisar de mim, me ligue. 1114 01:16:53,458 --> 01:16:54,333 É para você. 1115 01:16:54,958 --> 01:16:55,875 Obrigado. 1116 01:16:58,833 --> 01:16:59,875 Uma salva de palmas para ele. 1117 01:17:07,416 --> 01:17:08,583 - Kabir. - Sim, chefe. 1118 01:17:09,333 --> 01:17:10,208 Mostre o lugar a ele. 1119 01:17:11,583 --> 01:17:12,541 Por favor. 1120 01:17:13,416 --> 01:17:14,458 Voltem ao trabalho. 1121 01:17:15,333 --> 01:17:17,375 Então, esta é sua cabine. 1122 01:17:18,750 --> 01:17:20,333 Sua cadeira e sua mesa. 1123 01:17:21,291 --> 01:17:22,250 Lindo. 1124 01:17:23,250 --> 01:17:24,958 Me avise se precisar de mais alguma coisa. 1125 01:17:25,041 --> 01:17:25,916 Com certeza. 1126 01:17:32,500 --> 01:17:33,583 Isto é da Tara. 1127 01:17:37,750 --> 01:17:42,583 {\an8}CHEFE DE MERGULHO 1128 01:17:42,750 --> 01:17:44,666 {\an8}BEM-VINDO AO SEU NOVO TRABALHO 1129 01:18:13,416 --> 01:18:14,333 Deixe que eu passo. 1130 01:18:15,291 --> 01:18:16,666 Não, eu consigo passar. 1131 01:18:17,000 --> 01:18:17,958 Mas eu consigo ver. 1132 01:18:18,541 --> 01:18:19,416 Me dê aqui. 1133 01:18:19,958 --> 01:18:20,833 Tudo bem. 1134 01:19:52,791 --> 01:19:53,666 Kabir. 1135 01:19:54,250 --> 01:19:55,500 Você conversou com a Tara? 1136 01:19:56,250 --> 01:19:57,500 Ela não atende ao telefone. 1137 01:19:57,916 --> 01:20:00,041 Falei com ela anteontem. 1138 01:20:00,291 --> 01:20:01,416 Parecia tudo bem com ela. 1139 01:20:01,583 --> 01:20:02,708 Algum problema? 1140 01:20:03,250 --> 01:20:04,625 Não, mas ela não atende ao telefone. 1141 01:20:05,250 --> 01:20:06,750 Onde fica a pousada do Martin? 1142 01:20:08,250 --> 01:20:09,916 Não precisa se preocupar. 1143 01:20:10,000 --> 01:20:11,875 Ela não usa muito o telefone. 1144 01:20:12,583 --> 01:20:14,000 Acho que está tudo bem com ela. 1145 01:20:33,166 --> 01:20:34,375 - É aquela? - É. 1146 01:20:39,666 --> 01:20:40,625 Eu entraria, 1147 01:20:40,791 --> 01:20:42,583 mas me atrasaria para meu show. 1148 01:20:42,666 --> 01:20:43,541 Tudo bem. 1149 01:20:45,958 --> 01:20:47,291 Eu te vejo lá. 1150 01:20:47,916 --> 01:20:48,791 Tara. 1151 01:20:51,916 --> 01:20:53,000 Não se perca desta vez. 1152 01:20:53,541 --> 01:20:54,416 Por favor. 1153 01:20:55,125 --> 01:20:56,125 Eu te vejo lá. 1154 01:21:05,916 --> 01:21:08,375 A última vez que vi você, você tinha apenas dois anos. 1155 01:21:11,291 --> 01:21:14,833 Como o Ramesh e a Sukanya estão? Eles não vieram com você? 1156 01:21:16,166 --> 01:21:17,208 Meu pai está bem. 1157 01:21:18,125 --> 01:21:19,000 Mas... 1158 01:21:20,708 --> 01:21:22,416 minha mãe não está mais entre nós. 1159 01:21:24,375 --> 01:21:25,333 O quê? 1160 01:21:25,541 --> 01:21:27,208 Ela faleceu há dez anos. 1161 01:21:28,166 --> 01:21:29,041 Como? 1162 01:21:29,541 --> 01:21:30,541 Suicídio. 1163 01:21:32,208 --> 01:21:34,166 Meu Deus! 1164 01:21:35,750 --> 01:21:36,750 Eu sinto muito. 1165 01:21:39,000 --> 01:21:40,083 Eu sinto muito. 1166 01:21:40,666 --> 01:21:42,458 Deve ter sido terrível para você e o Ramesh. 1167 01:21:43,291 --> 01:21:44,750 Eu quero lhe fazer uma pergunta. 1168 01:21:59,791 --> 01:22:01,666 O que aconteceu em Goa há 30 anos? 1169 01:22:05,791 --> 01:22:07,083 Seja lá o que for, esqueça. 1170 01:22:10,916 --> 01:22:11,875 Por favor, senhor. 1171 01:22:12,875 --> 01:22:14,083 Eu preciso mesmo saber... 1172 01:22:15,666 --> 01:22:16,958 por que ela cometeu suicídio. 1173 01:22:18,958 --> 01:22:20,250 Você quer saber a verdade? 1174 01:22:20,625 --> 01:22:21,666 É para isso que estou aqui. 1175 01:22:26,166 --> 01:22:27,666 Você é filha da Sukanya... 1176 01:22:31,125 --> 01:22:32,208 mas não do Ramesh. 1177 01:22:34,541 --> 01:22:35,708 Que absurdo! 1178 01:22:36,000 --> 01:22:37,458 O que você está dizendo? 1179 01:22:38,583 --> 01:22:40,375 Como você ousa dizer uma coisa dessas? 1180 01:22:41,583 --> 01:22:42,708 Por que eu vim aqui? 1181 01:22:42,916 --> 01:22:44,333 Eu vou embora. 1182 01:22:45,000 --> 01:22:46,458 Só vai ouvir metade da verdade? 1183 01:22:48,875 --> 01:22:50,791 Eu, a Sukanya e o nosso grupo... 1184 01:22:52,708 --> 01:22:53,916 todos nós fomos para Goa. 1185 01:22:55,208 --> 01:22:57,916 Achávamos que poderíamos conhecer o George Harrison. 1186 01:22:59,041 --> 01:23:02,750 Fomos para Goa, mas ninguém fazia ideia de como podíamos conhecê-lo. 1187 01:23:03,125 --> 01:23:06,666 Durante uma semana, revistamos cada rua, cada beco e cada praia de Goa. 1188 01:23:07,250 --> 01:23:08,375 Mas não conseguimos achá-lo. 1189 01:23:09,333 --> 01:23:10,333 Mas no dia seguinte... 1190 01:23:12,833 --> 01:23:14,583 {\an8}Você acha que o encontraremos aqui? 1191 01:23:14,708 --> 01:23:16,041 {\an8}Espero que sim. 1192 01:23:16,666 --> 01:23:18,166 Seria incrível. 1193 01:23:22,000 --> 01:23:23,750 Sukanya, esta é a última festa de que participamos. 1194 01:23:23,958 --> 01:23:25,375 Depois, vamos para casa. 1195 01:23:37,875 --> 01:23:38,916 - Oi. - Oi. 1196 01:23:41,333 --> 01:23:42,208 Vamos? 1197 01:23:43,208 --> 01:23:44,208 Nós temos que ir embora. 1198 01:23:44,583 --> 01:23:45,541 Para onde? 1199 01:23:46,750 --> 01:23:48,916 Bem... na verdade, 1200 01:23:49,458 --> 01:23:50,750 estou procurando uma pessoa. 1201 01:23:50,958 --> 01:23:51,875 Então fiquem. 1202 01:23:52,666 --> 01:23:56,083 Talvez a sua busca termine aqui. 1203 01:23:58,458 --> 01:23:59,333 Não é? 1204 01:24:02,166 --> 01:24:04,416 - Vamos ficar mais um pouco. - Tudo bem. 1205 01:24:04,875 --> 01:24:05,833 Divirta-se. 1206 01:24:05,916 --> 01:24:07,041 Espere, Leslie. 1207 01:24:07,458 --> 01:24:10,375 Seu namorado parece bastante possessivo. 1208 01:24:10,625 --> 01:24:11,750 Ele não é meu namorado. 1209 01:24:11,916 --> 01:24:13,583 - Não? - Não. 1210 01:24:13,666 --> 01:24:15,333 Então o que você está fazendo com ele em Goa? 1211 01:24:16,708 --> 01:24:19,625 Se eu disser, você vai rir de mim. 1212 01:24:19,916 --> 01:24:21,375 Então você deveria me contar. 1213 01:24:21,750 --> 01:24:23,250 Quero conhecer o George Harrison. 1214 01:24:27,500 --> 01:24:28,750 Você está rindo de mim. 1215 01:24:30,125 --> 01:24:32,208 - Você está rindo de mim. - Desculpe! 1216 01:24:32,416 --> 01:24:33,875 Você quer conhecer o George Harrison? 1217 01:24:33,958 --> 01:24:35,541 Quero. Espere! 1218 01:24:35,958 --> 01:24:37,416 Você conhece o George Harrison? 1219 01:24:37,666 --> 01:24:38,666 É claro! 1220 01:24:38,875 --> 01:24:41,041 - Nossa! - Olhe este violão. "George Harrison". 1221 01:24:41,875 --> 01:24:43,458 Meu Deus! 1222 01:24:44,541 --> 01:24:45,500 Posso tocá-lo? 1223 01:24:45,583 --> 01:24:46,791 Você pode tocar alguma coisa. 1224 01:24:49,208 --> 01:24:51,166 - Tome. - Tudo bem. 1225 01:24:51,708 --> 01:24:52,958 Com cuidado. 1226 01:24:53,541 --> 01:24:55,541 KAILASH 1227 01:24:57,666 --> 01:24:58,833 KAILASH 1228 01:25:06,458 --> 01:25:07,750 Qual é o seu nome? 1229 01:25:08,625 --> 01:25:09,625 Sukanya. 1230 01:25:10,000 --> 01:25:11,000 Eu me chamo Kailash. 1231 01:25:14,000 --> 01:25:15,000 Oi, Kailash. 1232 01:25:16,000 --> 01:25:18,833 Depois de voltar de Goa, o Ramesh e a Sukanya se casaram. 1233 01:25:23,541 --> 01:25:24,625 Isso não pode ser verdade. 1234 01:25:26,500 --> 01:25:27,541 Você está mentindo. 1235 01:25:29,000 --> 01:25:31,541 Porque minha mãe escolheu meu pai, não você. 1236 01:25:32,208 --> 01:25:33,333 Eu li no diário dela. 1237 01:25:33,625 --> 01:25:34,750 Você está mentindo. 1238 01:25:35,250 --> 01:25:36,291 Está mentindo, não? 1239 01:25:36,375 --> 01:25:37,375 Está, sim. 1240 01:25:38,500 --> 01:25:40,208 Não sei por que vim aqui! 1241 01:25:49,875 --> 01:25:52,333 Ela era como um sonho 1242 01:25:53,291 --> 01:25:56,125 Uma estrela despedaçada... 1243 01:25:56,708 --> 01:25:59,166 Há 30 anos, quando o Arlo morava em Goa, 1244 01:25:59,250 --> 01:26:01,083 ele hospedou o George Harrison. 1245 01:26:03,625 --> 01:26:06,166 Foi o desejo do coração 1246 01:26:07,208 --> 01:26:09,958 Deixar partir 1247 01:26:10,916 --> 01:26:16,750 Eu me pergunto quando o céu ficou escuro 1248 01:26:17,416 --> 01:26:20,416 O que eu consegui 1249 01:26:20,916 --> 01:26:23,750 Não foi o que eu imaginava 1250 01:26:24,291 --> 01:26:27,083 Em troca dos meus sonhos 1251 01:26:27,791 --> 01:26:30,791 Só o que consegui foi falsidade 1252 01:26:31,291 --> 01:26:37,708 Como uma sombra nessas mãos vazias 1253 01:26:38,208 --> 01:26:41,041 O que nós conseguimos 1254 01:26:41,666 --> 01:26:44,125 Não foi o que imaginávamos 1255 01:26:45,083 --> 01:26:47,875 Em um papel em branco 1256 01:26:48,583 --> 01:26:51,500 Eu pintei seu sorriso 1257 01:26:52,208 --> 01:26:54,791 Mas o vento levou 1258 01:26:58,833 --> 01:27:01,791 Não consegui terminar esta história 1259 01:27:02,625 --> 01:27:05,458 Que certa vez estava narrando 1260 01:27:06,083 --> 01:27:12,125 Que já foi nossa história 1261 01:27:12,750 --> 01:27:15,791 O que eu consegui 1262 01:27:16,166 --> 01:27:19,041 Não foi o que eu imaginava 1263 01:27:19,583 --> 01:27:22,625 Em troca dos meus sonhos 1264 01:27:23,000 --> 01:27:25,875 Só o que consegui foi falsidade 1265 01:27:26,583 --> 01:27:32,916 Como uma sombra nessas mãos vazias 1266 01:27:33,458 --> 01:27:36,375 O que nós conseguimos 1267 01:27:36,875 --> 01:27:39,416 Não foi o que imaginávamos 1268 01:27:39,916 --> 01:27:46,291 Me devolva aqueles momentos 1269 01:27:46,833 --> 01:27:52,500 Eu clamo por você agora 1270 01:27:53,500 --> 01:28:00,250 O mundo em que vivemos juntos 1271 01:28:00,625 --> 01:28:06,833 Alguém pode me devolver esse mundo? 1272 01:28:08,000 --> 01:28:10,708 O que eu consegui 1273 01:28:11,458 --> 01:28:14,250 Não foi o que eu imaginava 1274 01:28:14,875 --> 01:28:17,625 - Em troca dos meus sonhos - Em troca dos meus sonhos 1275 01:28:21,791 --> 01:28:27,958 - Como uma sombra nessas mãos vazias - Como uma sombra nessas mãos vazias 1276 01:28:28,666 --> 01:28:31,458 - O que nós conseguimos - O que nós conseguimos 1277 01:28:32,125 --> 01:28:34,875 - Não foi o que imaginávamos - Não foi o que imaginávamos 1278 01:28:35,541 --> 01:28:38,375 - O que nós conseguimos - O que nós conseguimos 1279 01:28:39,083 --> 01:28:41,750 - Não foi o que imaginávamos - Não foi o que imaginávamos 1280 01:28:42,458 --> 01:28:45,208 - O que nós conseguimos - O que nós conseguimos 1281 01:28:45,916 --> 01:28:48,541 - Não foi o que imaginávamos - Não foi o que imaginávamos 1282 01:29:35,166 --> 01:29:36,083 Tara! 1283 01:29:37,875 --> 01:29:38,750 Tara! 1284 01:29:41,750 --> 01:29:42,708 Meu Deus! 1285 01:30:19,791 --> 01:30:22,500 Por favor, saiam todos. 1286 01:30:22,583 --> 01:30:24,208 Acho que ela precisa descansar. 1287 01:30:46,666 --> 01:30:47,666 Desculpe, pai. 1288 01:30:48,166 --> 01:30:49,041 "Desculpe"? 1289 01:30:51,666 --> 01:30:53,583 Você tem alguma ideia do que está fazendo? 1290 01:30:56,458 --> 01:30:57,375 Faz alguma ideia? 1291 01:30:58,000 --> 01:30:59,875 Se o Aman não tivesse chegado a tempo, 1292 01:30:59,958 --> 01:31:01,375 faz ideia do que poderia ter acontecido? 1293 01:31:03,625 --> 01:31:05,708 - Não vai acontecer de novo. - Cale a boca! 1294 01:31:06,750 --> 01:31:07,708 Não diga uma palavra! 1295 01:31:14,875 --> 01:31:17,541 Eu sempre defendi você, filha. 1296 01:31:18,291 --> 01:31:20,500 Vendi tudo o que tinha na Índia e vim para cá por sua causa. 1297 01:31:21,875 --> 01:31:23,666 Eu apoiei você, lutei por você. 1298 01:31:26,041 --> 01:31:26,916 E você... 1299 01:31:29,083 --> 01:31:30,625 Você não se importa com sua própria vida! 1300 01:31:31,750 --> 01:31:33,208 Estou cansado dos seus dramas. 1301 01:31:33,750 --> 01:31:34,791 Você não vai a lugar algum. 1302 01:31:35,541 --> 01:31:36,375 Entendeu? 1303 01:31:36,458 --> 01:31:38,000 Chega de vasculhar os oceanos. 1304 01:31:38,291 --> 01:31:39,166 Acabou! 1305 01:31:48,291 --> 01:31:51,875 Sua avó escolheu um pretendente para você. 1306 01:31:53,541 --> 01:31:54,958 Assuma a responsabilidade se puder. 1307 01:31:57,041 --> 01:31:58,625 Caso contrário, pode apenas suportá-lo. 1308 01:31:59,083 --> 01:31:59,958 Não. 1309 01:32:00,166 --> 01:32:01,041 O quê? 1310 01:32:02,833 --> 01:32:04,041 Eu não quero me casar. 1311 01:32:04,208 --> 01:32:05,208 Então quer ficar sozinha? 1312 01:32:05,791 --> 01:32:07,375 O que você ganhou com seu casamento? 1313 01:32:08,208 --> 01:32:10,583 Dor, solidão, humilhação. 1314 01:32:11,125 --> 01:32:13,125 - Cadê a mamãe? - Não ultrapasse os limites, Tara! 1315 01:32:15,125 --> 01:32:16,500 Você não sabe, pai! 1316 01:32:16,791 --> 01:32:18,166 A mamãe traiu você. 1317 01:32:19,916 --> 01:32:20,916 O que você fez? 1318 01:32:24,208 --> 01:32:25,125 O que você fez? 1319 01:32:30,625 --> 01:32:31,583 Olhe, Tara. 1320 01:32:34,916 --> 01:32:35,791 Se... 1321 01:32:38,166 --> 01:32:40,041 você não puder fazer isso, me diga. 1322 01:32:42,083 --> 01:32:43,416 Eu vou deixar para lá também. 1323 01:32:47,875 --> 01:32:49,708 Tara, eu não aguento mais isso. 1324 01:32:51,625 --> 01:32:52,916 Desculpe, pai. 1325 01:32:53,958 --> 01:32:57,375 Eu vou fazer o que você pedir. 1326 01:32:58,125 --> 01:32:59,000 Tara. 1327 01:33:01,125 --> 01:33:02,625 Eu estou cansado. 1328 01:33:25,583 --> 01:33:27,500 Nunca vou esquecer esse favor, filho. 1329 01:33:27,583 --> 01:33:29,000 Não diga isso, tio. 1330 01:33:30,125 --> 01:33:32,625 A Tara não é só minha colega, também é uma boa amiga. 1331 01:33:32,708 --> 01:33:34,541 Então por que não transforma essa amizade 1332 01:33:35,166 --> 01:33:36,708 em um relacionamento? 1333 01:33:37,000 --> 01:33:38,875 O que você está dizendo? 1334 01:33:39,375 --> 01:33:40,791 O Aman é uma boa pessoa. 1335 01:33:41,458 --> 01:33:43,708 Ele gosta da Tara. 1336 01:33:44,083 --> 01:33:46,125 Ele até entende o trabalho dela. 1337 01:33:46,333 --> 01:33:47,625 Ele também é de boa família. 1338 01:33:48,000 --> 01:33:49,833 Ele é um Sharma. Brahman. 1339 01:33:53,375 --> 01:33:59,000 Não tome uma decisão errada motivado por um surto de raiva. 1340 01:33:59,458 --> 01:34:03,208 A solução para o seu problema está bem na sua frente. 1341 01:34:05,291 --> 01:34:08,583 Por que se dar ao trabalho de mandar sua filha para Mumbai? 1342 01:34:09,666 --> 01:34:11,583 Além disso... 1343 01:34:13,250 --> 01:34:15,833 se a Tara e o Aman aceitarem minha proposta, 1344 01:34:17,000 --> 01:34:19,958 eu os tornarei meus sócios 1345 01:34:20,083 --> 01:34:21,208 na minha empresa. 1346 01:34:22,958 --> 01:34:24,250 Eu não tenho filhos. 1347 01:34:25,041 --> 01:34:27,166 E a vida é imprevisível. 1348 01:34:29,125 --> 01:34:31,750 Alguém terá que cuidar da Martin Dragagem. 1349 01:34:32,458 --> 01:34:34,000 Quem melhor que os dois? 1350 01:34:36,125 --> 01:34:37,416 Vocês dois podem lidar com isso? 1351 01:34:38,708 --> 01:34:40,125 - Eu aceito. - Ótimo. 1352 01:34:41,041 --> 01:34:42,708 Vamos perguntar à Tara. 1353 01:34:42,833 --> 01:34:43,875 Nós também. 1354 01:35:41,750 --> 01:35:42,625 Tara. 1355 01:35:43,583 --> 01:35:44,541 Você! 1356 01:35:51,666 --> 01:35:53,375 O que está fazendo aqui? 1357 01:35:54,416 --> 01:35:55,750 Eu deveria te fazer a mesma pergunta. 1358 01:35:57,375 --> 01:35:58,666 O que está fazendo, Tara? 1359 01:36:03,958 --> 01:36:05,208 Onde estava, Neil? 1360 01:36:05,875 --> 01:36:06,833 Eu? 1361 01:36:07,291 --> 01:36:08,625 Você foi embora sem dizer nada. 1362 01:36:10,125 --> 01:36:11,000 Vamos embora. 1363 01:36:11,500 --> 01:36:14,083 Tenho que te contar muitas coisas, mas antes vamos sair daqui. 1364 01:36:15,041 --> 01:36:16,000 Vamos embora. 1365 01:36:16,833 --> 01:36:17,708 Vamos. 1366 01:36:18,458 --> 01:36:19,833 Tenho muitas coisas para te mostrar. 1367 01:36:30,583 --> 01:36:31,458 Venha. 1368 01:36:34,375 --> 01:36:35,708 Esta será a nossa casa. 1369 01:36:37,125 --> 01:36:39,291 Este lugar será para seus aquários. 1370 01:36:40,000 --> 01:36:41,041 Você vai projetar o lugar. 1371 01:36:41,958 --> 01:36:42,833 O que você acha? 1372 01:36:43,625 --> 01:36:44,541 É lindo. 1373 01:36:45,750 --> 01:36:46,708 Amor! 1374 01:36:49,666 --> 01:36:50,666 Eu consegui o contrato. 1375 01:36:51,208 --> 01:36:52,416 - Sério? - Sim. 1376 01:36:52,500 --> 01:36:55,041 - Fico muito feliz por você. - Obrigado. 1377 01:37:05,958 --> 01:37:06,875 O que foi? 1378 01:37:08,750 --> 01:37:09,708 Desculpe. 1379 01:37:12,916 --> 01:37:14,250 É tarde demais, Neil. 1380 01:37:25,375 --> 01:37:26,291 Tara. 1381 01:37:28,291 --> 01:37:29,291 Tara. 1382 01:37:32,375 --> 01:37:33,333 Ramesh. 1383 01:37:33,500 --> 01:37:34,625 - Oi. Como vai? - Oi. 1384 01:37:34,708 --> 01:37:36,000 - Com licença. - Toda. 1385 01:37:36,083 --> 01:37:37,041 O que aconteceu? 1386 01:37:39,625 --> 01:37:40,625 Onde a Tara está? 1387 01:37:41,583 --> 01:37:42,833 Deve estar no quarto dela, mãe. 1388 01:37:42,916 --> 01:37:43,791 Não está. 1389 01:37:45,041 --> 01:37:46,125 - Você a encontrou? - Não. 1390 01:37:47,375 --> 01:37:49,375 Meu Deus! Será que ela fugiu? 1391 01:37:49,875 --> 01:37:51,916 Que absurdo! Ela deve estar por perto. 1392 01:37:52,000 --> 01:37:52,875 Vamos procurá-la. 1393 01:38:03,666 --> 01:38:04,625 Tara. 1394 01:38:06,875 --> 01:38:08,083 O que você está fazendo aqui? 1395 01:38:10,541 --> 01:38:12,000 Estava muito cheio lá dentro. 1396 01:38:12,083 --> 01:38:13,041 Então vim aqui. 1397 01:38:13,500 --> 01:38:14,875 É seu casamento. 1398 01:38:15,000 --> 01:38:17,000 Não estamos como convidados neste casamento 1399 01:38:17,166 --> 01:38:18,458 para você poder sair. 1400 01:38:18,750 --> 01:38:19,750 Desculpe, vovó. 1401 01:38:20,791 --> 01:38:22,041 Tara, você está bem? 1402 01:38:22,625 --> 01:38:25,333 Estou. Só estou um pouco tonta. 1403 01:38:25,833 --> 01:38:27,333 Você está muito ocupada desde de manhã. 1404 01:38:27,458 --> 01:38:28,500 Deve estar cansada. 1405 01:38:28,958 --> 01:38:30,625 Vá para o seu quarto e descanse um pouco. 1406 01:38:30,708 --> 01:38:33,750 As noivas não devem se aventurar à noite sozinhas. 1407 01:38:34,833 --> 01:38:35,791 Vamos. 1408 01:38:48,291 --> 01:38:53,666 Eu te desejo toda a felicidade do mundo 1409 01:38:54,291 --> 01:38:59,666 Que Deus realize todos os seus desejos 1410 01:39:00,375 --> 01:39:05,791 Que todos possam derramar seu amor sobre você 1411 01:39:06,208 --> 01:39:11,375 Você se torna a luz de suas vidas 1412 01:39:12,166 --> 01:39:14,791 Você é minha benção 1413 01:39:15,083 --> 01:39:17,750 Agora está nos deixando para trás 1414 01:39:18,083 --> 01:39:23,375 Não se esqueça das histórias que eu te contei 1415 01:39:23,625 --> 01:39:27,958 Meu bem querer 1416 01:39:36,166 --> 01:39:41,541 Oh, meu grande Deus 1417 01:39:41,625 --> 01:39:47,291 Para quem eles nasceram E quem os levaria embora 1418 01:39:48,166 --> 01:39:53,541 Ou, meu grande Deus 1419 01:39:53,625 --> 01:39:57,791 Para quem eles nasceram E quem os levaria embora 1420 01:39:58,833 --> 01:40:03,541 Meu bem querer 1421 01:40:26,708 --> 01:40:32,666 Que as fadas vistam você sozinhas 1422 01:40:33,375 --> 01:40:38,833 Que o Sol e a Lua Afastem o mau-olhado de você 1423 01:40:39,166 --> 01:40:44,666 Que as fadas vistam você sozinhas 1424 01:40:45,375 --> 01:40:50,791 Que o Sol e a Lua Afastem o mau-olhado de você 1425 01:40:51,291 --> 01:40:57,041 Que você só derrame lágrimas de alegria 1426 01:40:57,291 --> 01:41:02,541 E deixe para trás insígnias de amor 1427 01:41:02,625 --> 01:41:07,125 Meu bem querer 1428 01:41:14,500 --> 01:41:21,125 Ao dar a caixa de lembranças Minha querida 1429 01:41:21,333 --> 01:41:26,833 Enquanto deixa seus amigos para trás 1430 01:41:27,000 --> 01:41:33,166 Que Deus te abençoe Com todas as felicidades 1431 01:41:33,333 --> 01:41:38,375 Vou guardar algumas de suas recordações 1432 01:41:38,458 --> 01:41:41,041 Meu bem querer 1433 01:41:46,500 --> 01:41:50,166 Alô? Pode me conectar com a Guarda Costeira? 1434 01:41:51,458 --> 01:41:52,333 O que aconteceu? 1435 01:41:53,666 --> 01:41:54,541 Nada. 1436 01:41:54,625 --> 01:41:55,708 Está tudo bem? 1437 01:41:56,916 --> 01:42:00,750 O Jax levou alguns arqueólogos ao naufrágio 1438 01:42:01,791 --> 01:42:02,750 para explorarem. 1439 01:42:04,916 --> 01:42:05,958 Eles estão presos lá. 1440 01:42:06,708 --> 01:42:09,208 Por que mandou o Jax? Ele é novo. 1441 01:42:09,333 --> 01:42:11,416 Que opção eu tinha? Todos estão ocupados aqui no casamento. 1442 01:42:11,583 --> 01:42:12,625 Vamos embora. 1443 01:42:12,750 --> 01:42:14,416 Precisamos salvá-los. Vamos. 1444 01:42:14,708 --> 01:42:15,666 Você está louca? 1445 01:42:15,916 --> 01:42:16,916 É seu casamento. 1446 01:42:17,000 --> 01:42:18,875 - Eu vou dar um jeito. - Não acredito. 1447 01:42:19,416 --> 01:42:21,750 Meu casamento é mais importante do que a vida deles? 1448 01:42:22,125 --> 01:42:23,083 Ela está certa. 1449 01:42:24,333 --> 01:42:25,333 Eu vou com vocês. 1450 01:42:38,083 --> 01:42:40,625 Socorro! Aqui! Socorro! 1451 01:42:41,125 --> 01:42:44,541 Socorro! Aqui! Socorro! 1452 01:42:44,750 --> 01:42:45,750 Socorro! 1453 01:42:52,333 --> 01:42:53,458 Esperem. Estamos chegando. 1454 01:43:14,458 --> 01:43:15,791 - Quantos são? - Três. 1455 01:43:16,125 --> 01:43:17,333 - Mergulhadores? - Só um. 1456 01:43:17,416 --> 01:43:19,166 Os outros dois são arqueólogos. 1457 01:43:19,250 --> 01:43:20,875 - Quanto tempo faz? - Uma hora. 1458 01:43:20,958 --> 01:43:22,416 - Temos pouco tempo. - Sim. 1459 01:43:22,500 --> 01:43:23,541 Estão ficando sem oxigênio. 1460 01:43:23,666 --> 01:43:24,875 - Vamos. - Sim. 1461 01:45:26,458 --> 01:45:32,541 Não me deixe para trás com suas lembranças 1462 01:45:32,625 --> 01:45:38,541 Não destrua as poucas que eu tenho 1463 01:45:38,625 --> 01:45:39,833 Venha até mim 1464 01:45:41,541 --> 01:45:44,125 Venha até mim 1465 01:45:44,541 --> 01:45:47,458 A casa está solitária 1466 01:45:47,625 --> 01:45:50,458 As camas estão solitárias 1467 01:45:50,541 --> 01:45:53,708 Onde eu procuro você? 1468 01:45:53,791 --> 01:45:56,666 Aonde eu vou para satisfazer você? 1469 01:45:56,750 --> 01:45:58,250 Venha até mim 1470 01:45:59,500 --> 01:46:02,166 Venha até mim 1471 01:46:02,916 --> 01:46:08,583 Enquanto eu procuro por você, meu amor 1472 01:46:08,791 --> 01:46:15,083 Minha vida se tornou uma longa noite 1473 01:46:17,750 --> 01:46:20,208 Por que você se tornou 1474 01:46:20,875 --> 01:46:25,375 Apenas uma lembrança para mim? 1475 01:46:26,750 --> 01:46:29,333 Por que você se tornou 1476 01:46:29,916 --> 01:46:35,125 Apenas uma lembrança para mim? 1477 01:46:35,916 --> 01:46:39,166 Deixe de lado as noites e os dias 1478 01:46:39,250 --> 01:46:42,333 Mas nunca deixe seu amor 1479 01:46:42,625 --> 01:46:45,166 Sem meu amor, esses momentos 1480 01:46:45,250 --> 01:46:47,666 Se transformaram em cinzas 1481 01:46:47,750 --> 01:46:50,291 Por que você se tornou 1482 01:46:50,875 --> 01:46:55,750 Apenas uma lembrança para mim? 1483 01:46:56,750 --> 01:46:59,458 Por que você se tornou 1484 01:46:59,916 --> 01:47:05,041 Apenas uma lembrança para mim? 1485 01:47:18,250 --> 01:47:25,208 Meu mundo parece perdido 1486 01:47:27,625 --> 01:47:32,958 Desde que você se afastou de mim 1487 01:47:33,583 --> 01:47:39,375 {\an8}Volte para mim ou apenas me diga 1488 01:47:39,458 --> 01:47:42,250 Como eu posso viver sem você? 1489 01:47:42,333 --> 01:47:47,583 Enquanto eu procuro por você, meu amor 1490 01:47:47,791 --> 01:47:54,666 Minha vida se tornou uma longa noite 1491 01:47:56,708 --> 01:47:59,250 Por que você se tornou 1492 01:47:59,875 --> 01:48:04,750 Apenas uma lembrança para mim? 1493 01:48:05,750 --> 01:48:08,833 Por que você se tornou 1494 01:48:08,958 --> 01:48:14,208 Apenas uma lembrança para mim? 1495 01:48:15,041 --> 01:48:18,000 Deixe de lado as noites e os dias 1496 01:48:18,083 --> 01:48:21,250 Mas nunca deixe de lado o seu amor 1497 01:48:21,583 --> 01:48:24,041 Sem meu amor, esses momentos 1498 01:48:24,125 --> 01:48:26,750 Se transformaram em cinzas 1499 01:48:26,833 --> 01:48:32,750 Por que você se tornou 1500 01:48:33,833 --> 01:48:36,541 Apenas 1501 01:48:37,375 --> 01:48:43,708 {\an8}Uma lembrança para mim? 1502 01:48:43,791 --> 01:48:44,833 Você está bem? 1503 01:48:49,166 --> 01:48:50,083 Tara. 1504 01:48:53,250 --> 01:48:54,125 O que aconteceu? 1505 01:48:57,125 --> 01:48:58,666 Você matou a minha mãe. 1506 01:48:59,541 --> 01:49:00,416 O quê? 1507 01:49:02,375 --> 01:49:03,583 Você se lembra da Sukanya? 1508 01:49:06,500 --> 01:49:07,750 Em 1992. 1509 01:49:07,958 --> 01:49:09,541 Ela foi para Goa com uns amigos 1510 01:49:09,750 --> 01:49:10,875 para procurar o George Harrison. 1511 01:49:14,958 --> 01:49:15,833 Olhe. 1512 01:49:20,916 --> 01:49:22,041 Como você se lembraria? 1513 01:49:23,625 --> 01:49:25,375 As mulheres são apenas um brinquedo para você. 1514 01:49:30,375 --> 01:49:32,375 Minha mãe se libertou se matando. 1515 01:49:35,291 --> 01:49:36,250 Mas meu pai... 1516 01:49:37,875 --> 01:49:42,125 ama a filha de outro homem como se fosse dele há 30 anos. 1517 01:49:43,375 --> 01:49:46,791 Eu sou uma maldição que caiu sobre a minha família. 1518 01:49:48,708 --> 01:49:50,583 Pelo menos você se lembra de quem eu sou? 1519 01:49:59,958 --> 01:50:01,083 Tara Salgoankar. 1520 01:50:01,708 --> 01:50:04,583 Em 2012, praia de Calangute. 1521 01:50:05,541 --> 01:50:07,458 Você foi lá com seus amigos. 1522 01:50:08,250 --> 01:50:09,250 Você sabia. 1523 01:50:10,000 --> 01:50:11,833 Eu soube assim que vi você. 1524 01:50:15,500 --> 01:50:16,875 Você me olhou de soslaio. 1525 01:50:18,458 --> 01:50:19,458 Eu pensei que talvez... 1526 01:50:20,916 --> 01:50:22,625 você quisesse esquecer aquele momento. 1527 01:50:24,625 --> 01:50:25,875 Então eu não toquei no assunto. 1528 01:50:27,708 --> 01:50:29,125 Eu não esqueço rostos, Tara. 1529 01:50:31,666 --> 01:50:32,708 E eu garanto... 1530 01:50:34,750 --> 01:50:35,708 que... 1531 01:50:38,333 --> 01:50:39,583 nunca vi este rosto. 1532 01:50:41,833 --> 01:50:42,875 Você está mentindo! 1533 01:50:45,833 --> 01:50:47,000 SHOW DE ARVIND LOHRI NO JAZZ CAFE 1534 01:50:47,083 --> 01:50:51,000 O GRANDE MÚSICO DE JAZZ CONQUISTA LONDRES 1535 01:50:51,083 --> 01:50:54,208 ARLO: O MÚSICO DE JAZZ MISTURA GÊNEROS DE MANEIRA NÃO CONVENCIONAL 1536 01:50:56,083 --> 01:50:58,125 Jazz Club, Londres, 1992. 1537 01:50:59,333 --> 01:51:01,125 Eu nem estava em Goa naquela época. 1538 01:51:02,375 --> 01:51:03,833 Seu nome é Kailash. 1539 01:51:14,083 --> 01:51:16,500 {\an8}REPÚBLICA DE MALTA LOHRI ARVIND 1540 01:51:22,250 --> 01:51:23,666 Como isso é possível? 1541 01:51:30,875 --> 01:51:32,958 Por que minha mãe cometeu suicídio? 1542 01:51:39,000 --> 01:51:39,916 Tara. 1543 01:51:41,333 --> 01:51:42,333 Eu não sei por que... 1544 01:51:43,833 --> 01:51:45,541 as pessoas fogem, não de seus erros, 1545 01:51:46,583 --> 01:51:48,041 mas da verdade. 1546 01:51:50,500 --> 01:51:53,208 Elas cavam um túmulo de mentiras em suas mentes 1547 01:51:54,416 --> 01:51:56,500 para enterrar a verdade. 1548 01:51:58,791 --> 01:52:04,833 E, então, essa mesma verdade as assombra para sempre. 1549 01:52:07,541 --> 01:52:09,208 É por isso que vidas são perdidas. 1550 01:52:13,750 --> 01:52:14,625 Talvez 1551 01:52:15,708 --> 01:52:17,875 tenha sido isso que sua mãe fez. 1552 01:52:19,416 --> 01:52:20,750 Não foi culpa dela. 1553 01:52:21,666 --> 01:52:23,625 A atração não é pecado, 1554 01:52:24,875 --> 01:52:26,083 nem a luxúria. 1555 01:52:28,583 --> 01:52:29,666 Somos seres humanos. 1556 01:52:30,916 --> 01:52:32,875 Ilusões, delírios, luxúria... 1557 01:52:36,166 --> 01:52:37,541 fazem parte da vida. 1558 01:52:39,708 --> 01:52:41,083 Você não pode fugir disso. 1559 01:52:42,083 --> 01:52:43,458 Não podemos escapar disso. 1560 01:52:45,750 --> 01:52:47,458 Sua mãe cometeu apenas um erro. 1561 01:52:50,041 --> 01:52:52,583 Ela não achava que o companheiro dela era digno 1562 01:52:53,791 --> 01:52:56,625 de compartilhar a sua dor. 1563 01:53:02,666 --> 01:53:07,291 Tara, você tem companheiro desses. 1564 01:53:09,333 --> 01:53:10,208 O Neil. 1565 01:53:12,125 --> 01:53:13,916 Minha vida está muito confusa. 1566 01:53:17,083 --> 01:53:18,625 Vou me casar com o Aman. 1567 01:53:18,875 --> 01:53:20,250 Ele me ama muito. 1568 01:53:20,875 --> 01:53:22,541 E eu estou grávida do Neil. 1569 01:53:22,625 --> 01:53:24,250 Eu o amo muito. 1570 01:53:27,375 --> 01:53:29,750 Eu não sei o que fazer. 1571 01:53:32,041 --> 01:53:33,041 Por favor, me ajude. 1572 01:53:33,625 --> 01:53:35,666 Você pode me dizer o que fazer? 1573 01:53:36,541 --> 01:53:38,041 Tara, quando chegar a hora... 1574 01:53:39,958 --> 01:53:41,625 encare a verdade. 1575 01:53:43,625 --> 01:53:45,458 Você não precisa mais fugir, Tara. 1576 01:54:15,291 --> 01:54:20,125 {\an8}REPÚBLICA DE MALTA LOHRI ARVIND 1577 01:54:20,875 --> 01:54:27,791 DOIS ANOS DEPOIS 1578 01:54:32,083 --> 01:54:35,000 Você sabia que a estrela-do-mar pode se curar? 1579 01:54:35,458 --> 01:54:39,041 Ela não morre mesmo se for cortada em pedaços. 1580 01:54:39,625 --> 01:54:44,375 Quanto a nós, estamos sempre presos a nosso passado e futuro. 1581 01:54:45,166 --> 01:54:46,708 Mas a vida não para. 1582 01:54:47,458 --> 01:54:50,458 Você acha que fomos pegos na onda das lembranças. 1583 01:54:51,000 --> 01:54:53,541 {\an8}Mas a vida sempre encontra seu caminho. 1584 01:54:54,208 --> 01:54:55,500 {\an8}Como eu encontrei o meu... 1585 01:54:56,458 --> 01:54:57,333 amor. 1586 01:54:58,291 --> 01:55:00,000 O amor cura todas as feridas. 1587 01:55:00,291 --> 01:55:03,000 O amor apaga tudo o que precisa ser apagado. 1588 01:55:03,375 --> 01:55:06,458 O amor faz você viver de novo. 1589 01:55:07,416 --> 01:55:09,375 {\an8}Então não tenha medo de vagar, 1590 01:55:10,000 --> 01:55:13,291 {\an8}porque, neste mar de lembranças, todo mundo precisa dar um mergulho. 1591 01:55:14,250 --> 01:55:16,625 Então não tenha medo de se afogar, 1592 01:55:17,666 --> 01:55:20,708 porque a vida vai te levar para terra firme. 1593 01:58:30,958 --> 01:58:32,958 Legendas: Salmer Borges