1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:45,405 --> 00:00:49,477 Monaco, Germania nazista. 9 novembre 1938 7 00:00:53,796 --> 00:00:55,580 E vissero per sempre... 8 00:00:56,037 --> 00:00:58,637 - Felici e contenti! - Felici e contenti! 9 00:01:11,198 --> 00:01:12,348 Shema Israel? 10 00:01:13,577 --> 00:01:17,177 Ascolta Israele, il Signore e' nostro Dio, il Signore e' uno. 11 00:01:17,777 --> 00:01:19,077 - Amen. - Amen. 12 00:01:19,805 --> 00:01:21,055 Vi voglio bene. 13 00:01:21,711 --> 00:01:22,711 Anche noi. 14 00:01:23,480 --> 00:01:24,530 Buonanotte. 15 00:01:33,738 --> 00:01:34,538 Padre? 16 00:01:40,167 --> 00:01:41,567 Perche' ci odiano? 17 00:01:46,719 --> 00:01:48,369 Non credo che ci odino. 18 00:01:48,934 --> 00:01:52,784 E' solo che Hitler incolpa noi per i problemi della classe operaia 19 00:01:53,079 --> 00:01:55,579 e alcune persone scelgono di credergli. 20 00:01:57,184 --> 00:01:58,234 Ma perche'? 21 00:02:01,101 --> 00:02:02,951 Non e' una risposta facile, 22 00:02:04,746 --> 00:02:06,496 ma ecco cosa posso dirti. 23 00:02:07,760 --> 00:02:09,494 L'economia sta migliorando 24 00:02:09,594 --> 00:02:12,700 e presto smetteranno di concentrarsi su chi incolpare 25 00:02:12,800 --> 00:02:14,450 per cosa non funzionava 26 00:02:14,676 --> 00:02:18,276 e tutti inizieranno a pensare a costruire un futuro migliore. 27 00:02:18,724 --> 00:02:22,424 Noi dobbiamo continuare a fare la nostra parte per la Germania, 28 00:02:22,563 --> 00:02:24,363 come abbiamo sempre fatto. 29 00:02:25,566 --> 00:02:27,166 Mettiti a dormire ora. 30 00:02:27,575 --> 00:02:28,975 Domani c'e' scuola 31 00:02:29,245 --> 00:02:32,795 e sei troppo piccola per doverti preoccupare di queste cose. 32 00:02:36,129 --> 00:02:38,829 - Ti voglio bene. - Anch'io ti voglio bene. 33 00:02:42,945 --> 00:02:44,595 - Buonanotte. - Notte. 34 00:04:22,215 --> 00:04:26,149 SRT project ha tradotto per voi: 35 00:04:27,319 --> 00:04:33,129 Resistenza 36 00:04:34,234 --> 00:04:41,263 Traduzione: melato.nina, cerasa, Ulquiorra [SRT project] 37 00:04:42,933 --> 00:04:46,531 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 38 00:04:58,478 --> 00:05:00,658 Norimberga, Germania, 1945 39 00:05:04,098 --> 00:05:07,548 Sala dei congressi, ex area dei raduni del partito nazista 40 00:05:08,223 --> 00:05:09,373 Sull'attenti! 41 00:05:12,218 --> 00:05:13,518 Generale Patton. 42 00:05:29,692 --> 00:05:31,142 Buonasera, soldati. 43 00:05:31,242 --> 00:05:32,692 Buonasera, signore! 44 00:05:34,602 --> 00:05:35,452 Riposo! 45 00:05:39,790 --> 00:05:43,014 Se prendiamo la definizione generalmente accettata di coraggio, 46 00:05:43,114 --> 00:05:46,164 ovvero la caratteristica di chi non conosce paura, 47 00:05:47,173 --> 00:05:49,873 allora non ho mai visto un uomo coraggioso. 48 00:05:50,696 --> 00:05:52,646 Tutti gli uomini hanno paura. 49 00:05:54,408 --> 00:05:56,858 Il coraggio non e' altro che la paura, 50 00:05:57,626 --> 00:05:59,776 quando resiste un minuto di piu'. 51 00:06:01,441 --> 00:06:04,891 Ora immaginate di combattere questa guerra come un civile. 52 00:06:06,229 --> 00:06:08,801 Immaginate di non saper usare una pistola 53 00:06:08,901 --> 00:06:10,501 e di sfidare i nazisti 54 00:06:11,707 --> 00:06:13,657 per poter salvare delle vite. 55 00:06:16,010 --> 00:06:18,610 Ho appena sentito una storia incredibile. 56 00:06:20,284 --> 00:06:22,184 Vorrei condividerla con voi, 57 00:06:22,708 --> 00:06:24,258 perche' e' una storia 58 00:06:25,586 --> 00:06:28,736 che parla di uno di quegli esseri umani eccezionali, 59 00:06:28,836 --> 00:06:31,186 che fanno si' che i vostri sacrifici 60 00:06:31,926 --> 00:06:33,376 e il vostro eroismo 61 00:06:34,695 --> 00:06:36,545 siano davvero ricompensati. 62 00:06:40,434 --> 00:06:43,499 Strasburgo, Francia 14 novembre 1938 63 00:07:34,788 --> 00:07:36,588 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! 64 00:07:39,469 --> 00:07:41,317 Oh, mio Dio, padre! Che sorpresa! 65 00:07:41,417 --> 00:07:42,576 Come osi? 66 00:07:44,025 --> 00:07:45,202 Bello lo spettacolo? 67 00:07:45,302 --> 00:07:48,160 Sei un buffone in un bordello vestito da Hitler. 68 00:07:48,260 --> 00:07:50,997 Papa', non e' Hitler. E' Chaplin. 69 00:07:51,530 --> 00:07:54,530 - Ed e' un cabaret. - Oh, perdonami per l'errore. 70 00:07:55,720 --> 00:07:56,520 Padre, 71 00:07:57,336 --> 00:07:58,736 io sono un attore. 72 00:08:00,781 --> 00:08:02,081 - Gia'. - Gia'. 73 00:08:07,202 --> 00:08:10,202 Domani dobbiamo iniziare presto. Torniamo a casa. 74 00:08:10,923 --> 00:08:11,823 Andiamo. 75 00:08:18,297 --> 00:08:20,279 Macelleria Mangels 76 00:08:21,360 --> 00:08:25,160 Sta arrivando la signora Garber. Sta arrivando la signora Garber. 77 00:08:26,526 --> 00:08:28,726 - Salve, signora Garber. - Salve. 78 00:08:29,682 --> 00:08:30,882 Come sta Emma? 79 00:08:31,146 --> 00:08:32,496 Sta bene, grazie. 80 00:08:33,776 --> 00:08:35,734 Come mai chiedi sempre di lei? 81 00:08:35,834 --> 00:08:38,934 A dire il vero, mio padre vorrebbe che la sposassi. 82 00:08:39,418 --> 00:08:41,018 - Davvero? - Davvero. 83 00:08:42,790 --> 00:08:44,140 E' vero, Charles? 84 00:08:44,990 --> 00:08:45,940 E' ebrea? 85 00:08:47,133 --> 00:08:49,083 - Direi di si'. - Allora no. 86 00:08:49,530 --> 00:08:50,430 Perche'? 87 00:08:52,645 --> 00:08:54,299 Non auguro a nessuna ragazza ebrea 88 00:08:54,399 --> 00:08:57,552 l'immensa sciagura di passare la vita con un inutile fannullone 89 00:08:57,652 --> 00:09:01,152 che vuole fare il pagliaccio e ha i muscoli di un fantasma. 90 00:09:04,212 --> 00:09:05,673 Be', e' quasi tutto vero. 91 00:09:05,773 --> 00:09:09,423 Emma e' l'unica ragazza ebrea al mondo che non vuole sposarsi. 92 00:09:10,060 --> 00:09:11,860 Sprecheresti il tuo tempo. 93 00:09:14,090 --> 00:09:14,940 Grazie. 94 00:09:23,910 --> 00:09:27,260 - Dubito abbia funzionato. - No, invece io credo di si'. 95 00:09:27,868 --> 00:09:30,197 - Ora crede tu sia un fannullone. - No, no. 96 00:09:30,297 --> 00:09:33,081 E' proiezione psichica, secondo il dottor Freud. 97 00:09:33,181 --> 00:09:34,881 - Mai sentito. - Lo so. 98 00:09:36,199 --> 00:09:38,779 Incolpare gli altri puo' portare all'effetto "cane bastonato", 99 00:09:38,879 --> 00:09:41,480 dove gli individui in una gerarchia incolpano il loro subordinato 100 00:09:41,580 --> 00:09:44,780 e questo si propaga a catena fino all'ultimo gradino. 101 00:09:46,306 --> 00:09:47,856 E cosa vorrebbe dire? 102 00:09:48,072 --> 00:09:49,991 Se il macellaio ti crede un fannullone, 103 00:09:50,091 --> 00:09:51,941 probabilmente sei un genio. 104 00:09:54,930 --> 00:09:55,680 Gia'. 105 00:09:56,063 --> 00:09:56,686 Ah! 106 00:09:56,786 --> 00:09:59,486 Chiedi al dottor Freud se puo' curarti lui. 107 00:10:02,645 --> 00:10:03,895 Buonasera, zio. 108 00:10:04,319 --> 00:10:05,536 Shalom, Georges. 109 00:10:05,636 --> 00:10:08,236 Ti spiace se parlo con Marcel un secondo? 110 00:10:08,657 --> 00:10:11,177 Te l'ho detto milioni di volte. Sono un attore serio. 111 00:10:11,277 --> 00:10:12,677 Non sono un clown. 112 00:10:12,819 --> 00:10:15,116 Devi aiutarmi. Questi bambini ne hanno passate tante. 113 00:10:15,216 --> 00:10:17,116 Cosa m'importa di quante ne hanno passate? 114 00:10:17,216 --> 00:10:19,006 - Non dire cosi'. - Invece si'. 115 00:10:19,106 --> 00:10:21,487 Mi spiace, non m'importa, ok? Non sono bravo coi bambini. 116 00:10:21,587 --> 00:10:23,222 Non ho pazienza, mi spiace. 117 00:10:23,322 --> 00:10:26,091 E' tanto se lavoro con mio padre, vuole che stia li' tutto il giorno. 118 00:10:26,191 --> 00:10:29,781 Sto lavorando su una commedia dove interpreto 30 personaggi. 30! 119 00:10:29,881 --> 00:10:31,169 - Marcel. - Che c'e'? 120 00:10:31,269 --> 00:10:34,372 - Sono orfani ebrei. - Lo so, lo so. Sai, io... 121 00:10:34,654 --> 00:10:37,302 Io pero' ho un padre ebreo che e' sicuramente vivo 122 00:10:37,402 --> 00:10:41,202 - e non mi ha reso la vita facile. - Hai detto una cosa orribile. 123 00:10:42,829 --> 00:10:44,943 - Cosa devo fare? - Lavora alla tua commedia. 124 00:10:45,043 --> 00:10:47,365 - Ah! - Ci sono un sacco di personaggi. 125 00:10:47,465 --> 00:10:49,047 - Georges! - Vattene. 126 00:10:49,147 --> 00:10:51,347 Mi dispiace, scusami, mi dispiace. 127 00:11:03,770 --> 00:11:04,520 Ciao. 128 00:11:25,001 --> 00:11:26,801 Ho appena visto tua madre. 129 00:11:27,863 --> 00:11:30,463 Ha detto a mio padre che dovrei sposarti. 130 00:11:31,584 --> 00:11:33,825 Strano. Che generazione. Sai, sono vecchi. 131 00:11:33,925 --> 00:11:37,275 Non capiscono che di certo ci sposeremmo solo per amore. 132 00:11:37,946 --> 00:11:40,746 E l'amore non si trova in un cabaret, giusto? 133 00:11:41,466 --> 00:11:43,392 Non e' vero cio' che dicono di quel posto. 134 00:11:43,492 --> 00:11:47,392 - Sono certa sia rispettabile. - Si puo' fare arte ovunque. Tipo... 135 00:11:47,670 --> 00:11:50,520 - Ad esempio Marcel Duchamp. - Non so chi sia. 136 00:11:51,109 --> 00:11:53,719 Be', dovresti, prima di giudicare un artista dalla sua tela. 137 00:11:53,819 --> 00:11:56,919 - E la tua tela e' il cabaret? - Si'. No, no, cosa? 138 00:11:57,303 --> 00:11:58,953 Chi ti credi di essere? 139 00:12:00,013 --> 00:12:03,314 - La ragazza che vuoi sposare. - Eh? No, no, non voglio sposarti! 140 00:12:03,414 --> 00:12:06,964 Tua madre vuole che mi sposi e io cercavo di essere gentile. 141 00:12:07,767 --> 00:12:08,617 Eccoli! 142 00:12:09,772 --> 00:12:13,584 - Quanti hai detto che sono? - 123 bambini. 143 00:12:15,719 --> 00:12:18,919 La fondazione ha pagato una fortuna per le loro vite. 144 00:12:19,462 --> 00:12:22,662 I loro genitori sono stati appena uccisi dai nazisti. 145 00:12:31,814 --> 00:12:32,664 Marcel. 146 00:13:07,471 --> 00:13:08,671 Vuoi guardare? 147 00:13:22,101 --> 00:13:23,651 - Sei pronto? - Si'. 148 00:13:24,399 --> 00:13:27,654 - Perche' c'e' mio fratello? - Puo' fare il clown per i bambini. 149 00:13:27,754 --> 00:13:29,593 Gli importa solo di se' stesso. 150 00:13:29,693 --> 00:13:32,893 E non sia mai che lo chiami clown. Va fuori di testa. 151 00:13:34,424 --> 00:13:37,267 Ascolta, se non sara' d'aiuto, lo rimanderemo a casa, 152 00:13:37,367 --> 00:13:39,520 ma a questo punto abbiamo bisogno di tutti. 153 00:13:39,620 --> 00:13:40,620 D'accordo. 154 00:13:41,778 --> 00:13:45,178 - Quell'autobus e' troppo piccolo. - Abbiamo solo quello. 155 00:13:46,683 --> 00:13:49,333 Posso prendere il furgone di nostro padre. 156 00:13:50,263 --> 00:13:51,663 E' una buona idea. 157 00:13:53,622 --> 00:13:57,222 Non devono esserci coltelli ne' carne. I bambini hanno paura. 158 00:13:59,039 --> 00:13:59,739 Vai. 159 00:14:12,665 --> 00:14:13,665 D'accordo. 160 00:14:19,126 --> 00:14:20,376 Forza. Andiamo. 161 00:14:22,751 --> 00:14:24,201 Cosa c'e'? Andiamo. 162 00:14:41,185 --> 00:14:42,085 Andiamo. 163 00:14:54,228 --> 00:14:55,528 Volete scendere? 164 00:15:01,078 --> 00:15:02,378 Da questa parte. 165 00:15:03,012 --> 00:15:03,912 Attenti. 166 00:15:04,873 --> 00:15:06,073 Va tutto bene. 167 00:15:35,075 --> 00:15:36,675 Calmi! Non fate cosi'! 168 00:15:38,056 --> 00:15:40,953 Oh, oh! Calmatevi. Calmatevi tutti. Fate piano. 169 00:15:41,197 --> 00:15:43,247 Calmatevi. C'e' cibo per tutti. 170 00:15:44,029 --> 00:15:47,029 Non c'e' bisogno di litigare. Sedetevi al tavolo. 171 00:15:47,560 --> 00:15:50,415 - Non c'e' bisogno... - Tieni, ecco. Non spingere. 172 00:15:50,515 --> 00:15:53,265 Georges. Georges, per favore dammi una mano. 173 00:16:01,153 --> 00:16:02,303 Prova questa. 174 00:16:05,530 --> 00:16:07,780 - E' troppo grande? - No, va bene. 175 00:16:20,013 --> 00:16:21,063 Tranquilla. 176 00:16:22,739 --> 00:16:25,039 Stai diventando una ragazza grande. 177 00:16:25,423 --> 00:16:26,573 Vieni con me. 178 00:16:27,522 --> 00:16:28,272 Mila, 179 00:16:28,545 --> 00:16:29,695 torno subito. 180 00:16:34,848 --> 00:16:35,948 Staro' bene? 181 00:16:43,136 --> 00:16:44,386 Stai gia' bene. 182 00:16:45,529 --> 00:16:48,129 E' una cosa che succede a tutte le donne. 183 00:16:48,709 --> 00:16:50,159 Succede anche a me. 184 00:16:51,224 --> 00:16:53,424 Significa solo che stai crescendo. 185 00:16:54,865 --> 00:16:57,365 Quindi, a partire da ora, tutti i mesi, 186 00:16:57,678 --> 00:16:59,128 per qualche giorno, 187 00:17:00,057 --> 00:17:02,007 dovrai mettere uno di questi. 188 00:17:03,276 --> 00:17:05,476 - Che cos'e'? - E' un assorbente, 189 00:17:05,958 --> 00:17:09,358 che fa in modo che il sangue non arrivi sui tuoi vestiti. 190 00:17:09,733 --> 00:17:11,583 Durera' solo alcuni giorni. 191 00:17:12,699 --> 00:17:15,459 E' come fossero... le prove generali 192 00:17:15,886 --> 00:17:19,836 del giorno in cui, fra molti anni, sarai pronta per avere un figlio. 193 00:17:21,230 --> 00:17:21,880 No! 194 00:17:22,770 --> 00:17:26,689 Non si corre! No! No! Non c'e' bisogno di correre. 195 00:17:27,306 --> 00:17:28,756 Cosi' vi fate male. 196 00:17:41,328 --> 00:17:42,628 Calmatevi tutti. 197 00:17:43,530 --> 00:17:45,680 Per favore non salite sui tavoli! 198 00:17:46,278 --> 00:17:49,378 Siate gentili l'un l'altro. Siete una famiglia ora. 199 00:17:49,694 --> 00:17:51,744 Questa e' la vostra nuova casa. 200 00:19:04,200 --> 00:19:05,550 Cosa sta facendo? 201 00:20:56,083 --> 00:20:59,383 Aspettate, aspettate, aspettate, aspettate... Soffiate! 202 00:21:56,452 --> 00:21:57,402 Soffiate. 203 00:22:07,094 --> 00:22:07,994 Andiamo! 204 00:22:28,295 --> 00:22:30,151 {\an8}Saro' ancora il vostro profeta. 205 00:22:30,456 --> 00:22:34,146 {\an8}Se il popolo ebreo riuscira', 206 00:22:35,572 --> 00:22:38,308 {\an8}a costringere i popoli del mondo ad una guerra, 207 00:22:38,408 --> 00:22:41,900 {\an8}il risultato non sara' la bolscevizzazione del pianeta 208 00:22:42,000 --> 00:22:44,072 {\an8}e di conseguenza la vittoria degli ebrei, 209 00:22:44,172 --> 00:22:47,240 {\an8}ma l'estinzione della razza ebrea da tutta l'Europa! 210 00:23:30,213 --> 00:23:31,863 Ti vesti come un clown. 211 00:23:32,828 --> 00:23:34,521 Dipingi come un clown... 212 00:23:39,987 --> 00:23:41,637 Cosa posso fare per te? 213 00:23:48,396 --> 00:23:50,496 Passi il pennello nella pittura, 214 00:23:51,352 --> 00:23:52,802 disegni una faccia. 215 00:23:54,425 --> 00:23:57,525 Non dico che sia brutto, credo tu stia migliorando. 216 00:23:58,999 --> 00:24:01,607 E' che non ho mai capito perche' uno lo faccia, 217 00:24:01,707 --> 00:24:04,807 anche quando e' stupendo. Dimmi, tu perche' lo fai? 218 00:24:08,629 --> 00:24:10,329 Tu perche' vai in bagno? 219 00:24:10,596 --> 00:24:14,546 - Devi proprio offendere tuo padre? - No, no, non voglio offenderti. 220 00:24:14,835 --> 00:24:17,938 Sto... Sto solo chiedendo. Tu perche' vai in bagno? 221 00:24:20,179 --> 00:24:23,129 Perche' il mio corpo non mi lascia altra scelta. 222 00:24:25,925 --> 00:24:26,675 Ecco. 223 00:24:27,935 --> 00:24:30,285 E' la mia risposta alla tua domanda. 224 00:25:13,933 --> 00:25:15,233 - Amen. - Amen. 225 00:25:15,333 --> 00:25:16,083 Amen. 226 00:25:20,327 --> 00:25:23,377 Ah, bistecca. Originale! Dove... Dove l'hai presa? 227 00:25:24,074 --> 00:25:26,474 Grazie. Dove hai preso quel completo? 228 00:25:26,574 --> 00:25:29,974 Veramente non e' un completo. E' una sottoveste da donna. 229 00:25:30,131 --> 00:25:32,681 - L'ho presa da nostra madre. - Charles. 230 00:25:32,903 --> 00:25:35,334 Alain pensa che Hitler invadera' la Polonia 231 00:25:35,434 --> 00:25:37,271 e tutta la Francia sara' in guerra. 232 00:25:37,371 --> 00:25:40,602 Hitler non ha possibilita' contro la Francia. Sta bluffando. 233 00:25:40,702 --> 00:25:44,087 Anzi spero faccia un errore simile, cosi' lo distruggeremo. 234 00:25:44,187 --> 00:25:45,944 - L'hai sentito parlare? - Ah! 235 00:25:46,044 --> 00:25:47,676 Parole, parole, parole. 236 00:25:47,776 --> 00:25:50,518 I populisti parlano per inebriare gli idioti di rabbia 237 00:25:50,618 --> 00:25:53,160 cosi' che dimentichino le loro miserabili vite. 238 00:25:53,260 --> 00:25:54,936 Credo che Alain abbia ragione 239 00:25:55,036 --> 00:25:58,083 e dovremmo essere pronti, nel caso in cui dovessimo fuggire. 240 00:25:58,183 --> 00:26:00,860 Ho lasciato la Polonia per scappare dall'antisemitismo 241 00:26:00,960 --> 00:26:03,799 e ora mi stai dicendo che dovrei prepararmi a fuggire di nuovo? 242 00:26:03,899 --> 00:26:04,902 No. No! 243 00:26:05,293 --> 00:26:07,433 Si', anche io. Non posso andarmene. 244 00:26:07,533 --> 00:26:08,733 Per i bambini? 245 00:26:09,286 --> 00:26:10,186 Caspita. 246 00:26:10,512 --> 00:26:12,812 I bambini? Aiuto i bambini piu' che posso, 247 00:26:12,912 --> 00:26:15,800 ma devo lavorare alla commedia. Sto dipingendo la scenografia. 248 00:26:15,900 --> 00:26:17,411 - Grazie. - Che stupido. 249 00:26:17,511 --> 00:26:21,161 Per un secondo ho pensato ti interessasse qualcuno oltre a te stesso. 250 00:26:21,261 --> 00:26:24,126 Allora... Perche' i bambini sarebbero una mia responsabilita'? 251 00:26:24,226 --> 00:26:27,776 Forse perche' sono gli unici che non considerano la tua arte 252 00:26:28,273 --> 00:26:29,923 assolutamente ridicola. 253 00:26:38,208 --> 00:26:41,876 Ci sono 123 bambini in quel castello. 254 00:26:43,011 --> 00:26:45,985 Ti prego, dimmi dove... do-dove dovremmo portarli? 255 00:26:46,107 --> 00:26:47,507 Ovunque tu voglia. 256 00:26:50,441 --> 00:26:52,684 Continui a chiamare Marcel egoista. 257 00:26:52,804 --> 00:26:53,554 Gia'. 258 00:26:54,215 --> 00:26:56,829 Da quel che so e' la' ogni giorno ad aiutare i bambini, 259 00:26:56,951 --> 00:26:59,401 mentre tu stai teorizzando su Hitler. 260 00:27:06,405 --> 00:27:07,705 Da quanto tempo? 261 00:27:08,666 --> 00:27:10,716 Da che sono qui, circa un anno. 262 00:27:16,102 --> 00:27:17,202 Ciao, Alain. 263 00:27:18,844 --> 00:27:20,094 Forza. Andiamo. 264 00:27:23,444 --> 00:27:27,494 - Marcel! - Oh, no. Entra, entra. 265 00:27:29,350 --> 00:27:31,699 Oh, oh, ti prego, aiutami. Aiutami, ti prego. 266 00:27:31,819 --> 00:27:34,346 Oh, va bene. Calma! C... calma! 267 00:27:35,289 --> 00:27:37,836 Ok, grazie mille. Spero che ora tu sia felice. 268 00:27:38,047 --> 00:27:39,140 - Marcel? - Si'? 269 00:27:39,260 --> 00:27:41,709 - Posso dirti un segreto? - Si'. Alla svelta. 270 00:27:41,908 --> 00:27:43,058 Piaci a Emma. 271 00:27:44,098 --> 00:27:46,178 Bene. Si'. Oh, ciao. 272 00:27:46,300 --> 00:27:48,280 - Quindi, anche a te piace lei? - Oh, oh, si'. 273 00:27:48,402 --> 00:27:50,949 Io... gran libro. Parliamo di qualcun altro. 274 00:27:51,071 --> 00:27:52,671 Completamente diverso. 275 00:27:53,805 --> 00:27:56,955 A me piace ogni principessa del castello, d'accordo? 276 00:27:57,075 --> 00:27:58,690 Forse la prossima volta lo dirai un po' piu' forte. 277 00:27:58,812 --> 00:28:00,688 - Lo faro'. - Annuncialo alla radio. 278 00:28:00,808 --> 00:28:02,161 - Ciao, Marcel! - Arrivederci. 279 00:28:02,283 --> 00:28:04,983 - Ah, Georges. Ciao, Flore. - Ciao, Marcel. 280 00:28:05,365 --> 00:28:06,165 Alain! 281 00:28:09,674 --> 00:28:10,374 Ehi! 282 00:28:11,670 --> 00:28:12,570 Georges! 283 00:28:13,042 --> 00:28:15,742 - Che piacere! - Ciao, Alain. Piacere mio! 284 00:28:17,984 --> 00:28:19,700 Dimmi, cosa sai? 285 00:28:20,355 --> 00:28:22,451 Non piu' di cio' che dice la radio. 286 00:28:22,715 --> 00:28:24,883 Ma dobbiamo preparare tutti per andare verso sud. 287 00:28:25,005 --> 00:28:27,113 I bambini sono finalmente sistemati. 288 00:28:27,233 --> 00:28:30,222 Sarebbe irresponsabile non cercare alternative. 289 00:28:30,344 --> 00:28:32,534 Che alternative? Hai un altro castello? 290 00:28:32,654 --> 00:28:35,294 Ah, no, no. Alain pensa che tenerli tutti in un posto 291 00:28:35,416 --> 00:28:37,316 sia pericoloso in se'. Vero? 292 00:28:37,851 --> 00:28:39,701 Non sono certo di seguirti. 293 00:28:43,282 --> 00:28:46,482 L'ascesa di Hitler ha dato potere ai gruppi peggiori. 294 00:28:47,223 --> 00:28:49,412 Tutti sanno che i bambini ebrei vivono qui. 295 00:28:49,532 --> 00:28:51,324 Non vorrai che il posto diventi un obiettivo. 296 00:28:51,444 --> 00:28:53,444 Non daro' loro piu' incertezza 297 00:28:53,751 --> 00:28:57,375 solo perche' tu, improvvisamente, senti che puo' essere pericoloso. 298 00:28:57,495 --> 00:28:59,566 Siete a un miglio dalla Germania nazista 299 00:28:59,686 --> 00:29:01,286 dove un capo graditissimo prepara 300 00:29:01,408 --> 00:29:04,024 l'esercito piu' potente della storia d'Europa 301 00:29:04,144 --> 00:29:06,094 a conquistare un Paese vicino, 302 00:29:06,822 --> 00:29:09,972 mentre incolpa gli ebrei d'ogni possibile nefandezza. 303 00:29:12,578 --> 00:29:14,128 Posso avere una mela? 304 00:29:15,261 --> 00:29:16,061 Certo. 305 00:29:22,041 --> 00:29:23,691 - Sii gentile. - Si'. 306 00:29:28,799 --> 00:29:32,253 Penso stia solo dicendo che dobbiamo prepararci al peggio. 307 00:29:32,373 --> 00:29:34,773 E ha ragione. Non c'e' altra opzione. 308 00:29:37,753 --> 00:29:40,694 Penso anche che dovremmo iniziare il loro addestramento. 309 00:29:40,814 --> 00:29:42,014 Addestramento? 310 00:29:43,202 --> 00:29:44,352 Sono bambini. 311 00:29:45,631 --> 00:29:47,831 Dobbiamo allenarli a sopravvivere. 312 00:29:56,683 --> 00:29:59,183 - Nazisti! Nazisti! - Nazisti! Nazisti! 313 00:30:00,773 --> 00:30:02,023 Svelto, Joseph! 314 00:30:30,594 --> 00:30:31,852 Giudeo? 315 00:30:33,334 --> 00:30:35,749 Giudeo? Anche tu, forse? 316 00:30:38,372 --> 00:30:40,472 - Giudei sugli alberi. - No, no. 317 00:30:41,180 --> 00:30:43,030 Niente giudei sugli alberi. 318 00:30:45,687 --> 00:30:47,737 - Non farlo! - Scendi, Joseph! 319 00:30:49,669 --> 00:30:51,997 - Ah! - Si'. 320 00:30:52,119 --> 00:30:52,919 Senti. 321 00:30:54,489 --> 00:30:57,139 La tua vita e quella di tutti i tuoi amici 322 00:30:57,313 --> 00:30:59,206 dipendera' dal tuo silenzio. 323 00:30:59,326 --> 00:31:00,678 Qui non si gioca. 324 00:31:00,933 --> 00:31:03,933 Ma Marcel e' sempre buffo, i nazisti non lo sono. 325 00:31:07,569 --> 00:31:08,319 Vedi? 326 00:31:09,236 --> 00:31:11,136 Bene, scendete tutti quanti. 327 00:31:12,242 --> 00:31:14,592 Avete mai visto il nascondiglio di uno scoiattolo? 328 00:31:15,810 --> 00:31:17,060 Uno scoiattolo? 329 00:31:26,322 --> 00:31:31,770 Uno scoiattolo... non trova... nascondiglio... in un albero. 330 00:31:32,230 --> 00:31:32,880 No. 331 00:31:33,215 --> 00:31:34,965 Lo scoiattolo si nasconde 332 00:31:35,282 --> 00:31:37,732 dove puo' diventare parte dell'albero. 333 00:31:39,501 --> 00:31:40,851 Ora, il trucco... 334 00:31:41,897 --> 00:31:44,597 e'... non e' assicurarvi che non vi vedano, 335 00:31:46,306 --> 00:31:47,256 ma che... 336 00:31:47,748 --> 00:31:49,348 anche se vi vedessero, 337 00:31:49,794 --> 00:31:52,794 cio' che vedono... non attiri la loro attenzione. 338 00:31:55,015 --> 00:31:57,102 Rendere invisibile il visibile 339 00:31:57,634 --> 00:32:00,142 e il visibile invisibile. 340 00:32:06,160 --> 00:32:07,010 Marcel? 341 00:32:08,027 --> 00:32:09,744 - Non riesco a vederlo. - Dov'e'? 342 00:32:09,864 --> 00:32:11,114 Dove e' andato? 343 00:32:11,331 --> 00:32:12,181 Marcel? 344 00:32:14,675 --> 00:32:15,525 Marcel? 345 00:32:16,474 --> 00:32:17,674 Dov'e' andato? 346 00:32:22,606 --> 00:32:24,206 Dentro, dentro. Forza. 347 00:32:24,579 --> 00:32:26,679 Si', entrate. E' fredda, gelida! 348 00:32:29,183 --> 00:32:30,033 Dentro. 349 00:32:45,665 --> 00:32:49,192 Come risultato dell'invasione tedesca della Polonia... 350 00:32:49,474 --> 00:32:52,918 il governo francese ordino' a tutti i cittadini 351 00:32:53,202 --> 00:32:55,454 di evacuare le citta' di confine 352 00:32:55,753 --> 00:32:57,053 entro 10 giorni. 353 00:32:58,412 --> 00:33:01,162 Dobbiamo dire ai ragazzi che ce ne andiamo. 354 00:33:02,648 --> 00:33:05,548 Spediro' dei telegrammi alle comunita' ebraiche 355 00:33:06,064 --> 00:33:08,714 per chiedere alle famiglie di accoglierli. 356 00:33:09,170 --> 00:33:12,370 Le famiglie possono prenderne un po', ma sono troppi. 357 00:33:12,829 --> 00:33:14,079 Che suggerisci? 358 00:33:15,605 --> 00:33:18,505 Ci servira' la Chiesa per accogliere dei bimbi. 359 00:33:21,163 --> 00:33:22,914 I bimbi praticanti parlano sempre 360 00:33:23,036 --> 00:33:25,487 di quanto si arrabbieranno i genitori se non seguiranno le leggi kosher 361 00:33:25,607 --> 00:33:27,757 e tu vuoi spedirli in una chiesa? 362 00:33:28,439 --> 00:33:32,439 Le regole ebraiche possono essere disattese se la vita e' minacciata. 363 00:33:34,084 --> 00:33:36,634 Forse e' tempo d'essere onesti con loro. 364 00:34:03,527 --> 00:34:04,727 Non so come... 365 00:34:06,167 --> 00:34:08,964 dovremmo dir loro che e' finita. 366 00:34:14,463 --> 00:34:15,763 Non dirai nulla? 367 00:35:24,117 --> 00:35:24,967 Grazie. 368 00:35:27,984 --> 00:35:30,434 La settimana prossima e' Rosh Hashana. 369 00:35:32,080 --> 00:35:35,151 - Un'edizione molto speciale... - Dai. Lo so. Va tutto bene. 370 00:35:35,271 --> 00:35:38,884 ... perche' saluteremo non solo il nuovo anno, 371 00:35:39,172 --> 00:35:40,122 Ci siamo. 372 00:35:41,495 --> 00:35:43,145 ... ma un nuovo secolo. 373 00:35:49,604 --> 00:35:54,478 Entreremo nell'anno 5.700. 374 00:35:58,563 --> 00:36:01,898 Ogni generazione e' insorta contro di noi. 375 00:36:02,897 --> 00:36:03,897 A volte... 376 00:36:04,777 --> 00:36:06,077 un uomo potente. 377 00:36:07,300 --> 00:36:08,750 A volte un esercito 378 00:36:10,203 --> 00:36:13,303 o una nazione cerca di distruggere il popolo ebreo. 379 00:36:14,537 --> 00:36:15,887 Ma noi siamo qui. 380 00:36:16,455 --> 00:36:17,308 Insieme. 381 00:36:18,009 --> 00:36:20,159 Sapendo che anche questa volta 382 00:36:20,481 --> 00:36:22,781 il Santissimo, sia Egli benedetto, 383 00:36:23,871 --> 00:36:25,921 ci salvera' dalle loro grinfie. 384 00:36:28,255 --> 00:36:30,784 Continueremo ad occuparci di voi. 385 00:36:32,127 --> 00:36:33,277 Ma per un po' 386 00:36:34,089 --> 00:36:35,889 non staremo tutti insieme. 387 00:36:37,364 --> 00:36:38,814 E a causa di questo 388 00:36:40,064 --> 00:36:42,564 abbiamo deciso di suonare il shofar... 389 00:36:43,187 --> 00:36:44,037 adesso, 390 00:36:45,254 --> 00:36:47,554 una settimana prima di Rosh Hashana 391 00:36:48,705 --> 00:36:50,805 affinche' viviate questo momento, 392 00:36:51,646 --> 00:36:52,746 e quel suono 393 00:36:53,724 --> 00:36:55,074 vi ricordi 394 00:36:55,449 --> 00:36:56,899 che non siete soli. 395 00:37:08,971 --> 00:37:11,021 Bene, gente. Andiamo verso sud! 396 00:37:26,189 --> 00:37:30,764 {\an8}Tutta la popolazione di Strasburgo fu evacuata verso il sud della Francia. 397 00:37:36,608 --> 00:37:40,919 {\an8}La famiglia di Marcel lascio' tutto sperando di ritornare presto. 398 00:37:46,901 --> 00:37:48,916 In 6 settimane le truppe naziste conquistarono 399 00:37:49,036 --> 00:37:49,836 Belgio 400 00:37:49,956 --> 00:37:51,006 Lussemburgo 401 00:37:51,126 --> 00:37:52,176 Paesi Bassi 402 00:37:52,664 --> 00:37:53,864 {\an8}... e Francia. 403 00:37:53,984 --> 00:37:56,734 {\an5}Parigi, il prezioso obiettivo, e' raggiunto. 404 00:37:57,797 --> 00:38:00,903 {\an8}La culla della democrazia e del liberalismo e' in mani germaniche 405 00:38:03,040 --> 00:38:07,087 {\an8}e quindi e' sotto il dominio tedesco. 406 00:38:14,256 --> 00:38:16,956 {\an6}Limonges, Francia di Vichy, 29 gennaio 1941 407 00:38:26,216 --> 00:38:29,116 Ne abbiamo gia' sistemati 40 in famiglie ebree, 408 00:38:30,009 --> 00:38:33,628 12 tra i gentili, 16 nelle scuole cattoliche 409 00:38:33,748 --> 00:38:35,948 e 30 nell'orfanotrofio di Izieu... 410 00:38:36,816 --> 00:38:38,805 Ne sono andati un centinaio, ne restano poco piu' di 20. 411 00:38:38,925 --> 00:38:40,125 Mi piacerebbe, 412 00:38:40,520 --> 00:38:43,020 ma siamo in attesa di dozzine di orfani 413 00:38:43,238 --> 00:38:44,988 in arrivo dalla Germania. 414 00:38:57,288 --> 00:38:59,285 - Pronto? - Si', sono pronto. 415 00:39:00,068 --> 00:39:01,654 - Che fai? - Ciao. 416 00:39:33,088 --> 00:39:35,739 C'e' un gruppo di Lione che si sta armando per resistere. 417 00:39:35,859 --> 00:39:37,259 Ne conosco alcuni. 418 00:39:37,603 --> 00:39:40,220 De Gaulle li sta aiutando dall'Inghilterra con soldi e armi. 419 00:39:40,340 --> 00:39:42,567 E' un'unita' ben organizzata. Se vuoi unirti a loro... 420 00:39:42,687 --> 00:39:46,037 Oh, no, io... non combatto, ok? "Penso, quindi sono". 421 00:39:46,357 --> 00:39:48,557 Ci abbiamo pensato per 5.000 anni. 422 00:39:49,433 --> 00:39:51,683 Forse e' ora di provare dell'altro. 423 00:39:53,127 --> 00:39:55,340 Pensi davvero che potrei essere d'aiuto con un fucile? 424 00:39:55,462 --> 00:39:56,612 Certo che no. 425 00:40:00,501 --> 00:40:01,251 Ok. 426 00:40:02,418 --> 00:40:03,768 Guarda qui, Emma. 427 00:40:04,805 --> 00:40:06,055 Marcel Marceau. 428 00:40:13,681 --> 00:40:15,731 - E' perfetto. - Fammi vedere. 429 00:40:20,589 --> 00:40:22,089 E' un gran bel nome. 430 00:40:26,906 --> 00:40:30,030 {\an8}Berlino, Germania nazista 28 marzo 1941 431 00:40:34,921 --> 00:40:37,051 {\an8}- Parola in codice? - "Tempesta e impeto". 432 00:40:37,171 --> 00:40:40,371 {\an8}[movimento culturale tedesco tra XVIII e XVIV secolo] 433 00:41:30,938 --> 00:41:33,538 {\an8}Vorrei che poteste dire d'essere ebrei... 434 00:41:36,468 --> 00:41:38,318 {\an8}ma i nostri servizi segreti 435 00:41:38,632 --> 00:41:42,132 {\an8}ci dicono che alcuni di voi sono membri anziani del partito. 436 00:41:44,825 --> 00:41:47,625 {\an8}Alcuni appartengono alla Gioventu' Hitleriana 437 00:41:48,594 --> 00:41:50,094 {\an8}e ho persino sentito, 438 00:41:51,854 --> 00:41:55,426 {\an8}e spero che questo non sia piu' che un pettegolezzo, 439 00:41:56,886 --> 00:41:58,966 {\an8}che alcuni sono membri delle SS. 440 00:41:59,086 --> 00:42:01,435 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 441 00:42:09,061 --> 00:42:11,762 {\an8}Come se non avessimo gia' abbastanza ebrei, 442 00:42:12,220 --> 00:42:13,120 {\an8}zingari, 443 00:42:14,586 --> 00:42:16,086 {\an8}invalidi, ritardati, 444 00:42:17,780 --> 00:42:19,662 {\an8}comunisti, socialisti, 445 00:42:20,041 --> 00:42:23,791 {\an8}sindacalisti e altri vermi con cui siamo obbligati a convivere. 446 00:42:27,933 --> 00:42:30,433 {\an8}Ora abbiamo anche nazisti omosessuali! 447 00:43:08,923 --> 00:43:10,623 Verrai a trovarmi, vero? 448 00:43:19,166 --> 00:43:22,266 Sai, se non mi verrai a trovare mi scordero' di te. 449 00:43:28,577 --> 00:43:29,557 Grazie. 450 00:43:32,079 --> 00:43:33,529 Venite, su, venite. 451 00:43:36,689 --> 00:43:37,589 Andiamo. 452 00:43:41,021 --> 00:43:42,071 Buonanotte. 453 00:43:52,331 --> 00:43:53,281 Che c'e'? 454 00:43:56,414 --> 00:43:59,064 - Perche' ci stiamo baciando? Ok. - Zitto! 455 00:44:05,011 --> 00:44:06,411 Passaporti, prego. 456 00:44:08,462 --> 00:44:09,762 Si', si'. Certo. 457 00:44:19,436 --> 00:44:22,486 Vi prego, non ditelo a mio padre. Non ne sa nulla. 458 00:44:23,197 --> 00:44:24,547 Chi e' tuo padre? 459 00:44:26,800 --> 00:44:27,950 Perche' ridi? 460 00:44:29,436 --> 00:44:31,350 Vi prego, non diteglielo. Mio padre mi uccidera'. 461 00:44:31,472 --> 00:44:34,620 No, l'agente non dira' una parola o tuo padre l'uccidera'. 462 00:44:34,742 --> 00:44:36,791 Mi dispiace. Per favore, smettila. 463 00:44:36,911 --> 00:44:37,911 D'accordo. 464 00:44:44,491 --> 00:44:47,834 Signorina Garneau, non mi interessa suo padre. 465 00:44:48,784 --> 00:44:51,484 Qualsiasi intrallazzo abbia con quest'uomo, 466 00:44:52,250 --> 00:44:54,208 che chiaramente non e' del suo livello... 467 00:44:56,430 --> 00:45:00,681 Che sia l'ultima volta che la scopro in attivita' indecenti nella nebbia, 468 00:45:00,801 --> 00:45:03,084 o la portero' io stesso da suo padre. 469 00:45:03,204 --> 00:45:04,454 Grazie, agente. 470 00:45:11,150 --> 00:45:12,350 Andate a casa. 471 00:45:57,998 --> 00:46:00,348 Passaporto della Repubblica Francese 472 00:46:05,199 --> 00:46:06,299 Elise Leroy. 473 00:46:15,543 --> 00:46:16,855 - Va tutto bene? - Si', si'. 474 00:46:16,977 --> 00:46:18,924 Il prete sembra una brava persona, vero? 475 00:46:19,044 --> 00:46:20,394 Elsbeth e' forte. 476 00:46:22,977 --> 00:46:23,927 Si', si'. 477 00:46:25,696 --> 00:46:26,446 Bene. 478 00:46:30,090 --> 00:46:31,190 Ok. Senti. 479 00:46:32,074 --> 00:46:32,774 Si'? 480 00:46:34,128 --> 00:46:37,309 Il gruppo, ah... della Resistenza a Lione. 481 00:46:37,501 --> 00:46:39,901 - Cosa? - Come potremmo raggiungerli? 482 00:46:40,800 --> 00:46:41,500 Chi? 483 00:46:42,330 --> 00:46:43,925 Come sarebbe a dire chi? Io. Noi. 484 00:46:44,045 --> 00:46:45,395 - Tu? - Si'. Io. 485 00:46:47,293 --> 00:46:48,593 Cos'e' successo? 486 00:46:50,073 --> 00:46:52,927 Siamo appena stati fermati da poliziotti di Vichy 487 00:46:53,047 --> 00:46:54,297 sai, e... io... 488 00:46:56,383 --> 00:46:59,286 io proprio non voglio continuare a scappare, sai, 489 00:46:59,406 --> 00:47:00,956 senza fare qualcosa. 490 00:47:04,459 --> 00:47:05,359 Senti... 491 00:47:06,157 --> 00:47:08,273 questi combattenti di Lione fanno sul serio, 492 00:47:08,395 --> 00:47:11,276 gente tosta, rischiano la vita per la Francia. 493 00:47:11,558 --> 00:47:13,513 Sono regolarmente contattati da infiltrati 494 00:47:13,635 --> 00:47:15,448 e se riesco ad agganciarli non si torna indietro. 495 00:47:15,570 --> 00:47:16,161 Lo so. 496 00:47:16,281 --> 00:47:19,320 - Se solo perche' t'hanno fermato... - No, non ho sclerato. 497 00:47:19,440 --> 00:47:20,390 No, io... 498 00:47:21,679 --> 00:47:23,429 sono pronto a combattere. 499 00:47:26,441 --> 00:47:29,708 - Georges aspetta altri bambini - Si', be', se ne occupera' lui. 500 00:47:29,828 --> 00:47:31,628 E' un santo. Gli parlero'. 501 00:47:32,368 --> 00:47:35,768 Io... Pensavo che... sai, saresti stato orgoglioso di me. 502 00:47:37,588 --> 00:47:40,372 - Sono orgoglioso. - Bene. Forse potresti dire... 503 00:47:40,494 --> 00:47:42,266 - Sono orgoglioso di te. - Bene. Grazie. 504 00:47:42,386 --> 00:47:44,042 Ma prima devi parlare con nostro padre. 505 00:47:44,256 --> 00:47:46,072 Digli che e' una tua decisione. 506 00:47:46,192 --> 00:47:48,092 Va bene, andro' a dirglielo. 507 00:47:48,417 --> 00:47:49,617 Tu sai dov'e'? 508 00:47:50,237 --> 00:47:51,587 - In casa. - No. 509 00:47:53,584 --> 00:47:58,405 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 510 00:47:59,848 --> 00:48:05,004 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 511 00:49:13,350 --> 00:49:14,200 Marcel? 512 00:49:17,703 --> 00:49:20,756 Cosa... diavolo... ho appena visto? 513 00:49:24,965 --> 00:49:26,215 Eri la' dentro? 514 00:49:27,869 --> 00:49:29,069 Ti ho visto... 515 00:49:29,329 --> 00:49:30,385 dal loggione. 516 00:49:34,664 --> 00:49:35,864 T'e' piaciuto? 517 00:49:37,879 --> 00:49:38,979 Sai cantare! 518 00:49:43,283 --> 00:49:45,533 E' quel che ho sempre voluto fare, 519 00:49:46,903 --> 00:49:50,603 ma mio padre faceva il macellaio, e suo padre era un macellaio. 520 00:49:52,493 --> 00:49:54,843 Non potevo proprio fare il cantante. 521 00:49:55,162 --> 00:49:56,212 E ora puoi. 522 00:49:56,898 --> 00:49:57,598 Si'. 523 00:49:59,399 --> 00:50:01,149 Perche' ora non ho nulla. 524 00:50:02,811 --> 00:50:05,111 Mi hanno preso tutto salvo la voce. 525 00:50:07,634 --> 00:50:08,584 Allora... 526 00:50:08,778 --> 00:50:11,278 perche' hai ostacolato la mia passione? 527 00:50:18,788 --> 00:50:21,438 Perche' non volevo che tu morissi di fame. 528 00:50:22,398 --> 00:50:25,948 La maggior parte degli artisti non ha di che vivere, lo sai? 529 00:50:28,359 --> 00:50:31,109 Almeno un macellaio non morira' mai di fame. 530 00:50:43,177 --> 00:50:45,799 E' stata... e' stata una grande performance. 531 00:50:45,899 --> 00:50:48,589 - Quindi ti e' piaciuto? - Mi e' piaciuto, si'... 532 00:50:48,689 --> 00:50:51,178 - Si'? - Dovresti essere piu' rilassato. 533 00:50:51,278 --> 00:50:53,857 - Tutto qui. Io... - Quindi non ti e' piaciuto. 534 00:50:53,957 --> 00:50:55,655 Scusa... No, mi e' piaciuto. 535 00:50:55,755 --> 00:50:58,215 Solo che sarebbe meglio sia per te che per chi ti vede. 536 00:50:58,315 --> 00:51:00,865 - Ok, ti dico una cosa. Forse... - Cosa? 537 00:51:01,494 --> 00:51:03,594 quando la guerra sara' finita... 538 00:51:04,666 --> 00:51:06,266 noi... noi potremmo... 539 00:51:07,910 --> 00:51:09,710 Potremmo esibirci insieme. 540 00:51:12,553 --> 00:51:15,877 Io e Alain vogliamo unirci alla Resistenza. 541 00:51:23,036 --> 00:51:25,286 Possa Hashem proteggervi entrambi. 542 00:51:29,306 --> 00:51:35,337 Il 10 novembre 1943 le truppe tedesche occuparono il resto della Francia. 543 00:51:40,197 --> 00:51:44,966 Lione, stazione di Perrache 18 novembre 1942 544 00:52:11,804 --> 00:52:16,423 Ehi, tu che stai guardando questo film. 545 00:52:17,514 --> 00:52:21,772 Vorremmo farti presente che nel caso non avessi trovato i nostri crediti 546 00:52:22,784 --> 00:52:27,007 sappi che questi sottotitoli sono stati fatti 547 00:52:28,423 --> 00:52:32,760 da S|R|T| p|r|o|j|e|c|t e poi rubati dal sito nel quale stai vedendo il film. 548 00:52:33,561 --> 00:52:37,529 Buon proseguimento! 549 00:52:56,245 --> 00:52:58,845 No, no, no. Non fermatevi. Non fermatevi. 550 00:55:31,976 --> 00:55:33,326 Andiamo! Andiamo! 551 00:55:50,166 --> 00:55:51,794 Ecco Marcel. Marcel! 552 00:55:52,236 --> 00:55:53,786 Ecco Emma! C'e' Emma! 553 00:55:56,406 --> 00:55:58,006 Entra! Dentro, dentro! 554 00:56:00,460 --> 00:56:01,910 Vai, vai, vai, vai! 555 00:56:06,334 --> 00:56:07,434 Oh, mio Dio. 556 00:56:19,003 --> 00:56:23,852 Collegio femminile 557 00:56:28,689 --> 00:56:30,539 Benvenuti nella Resistenza. 558 00:56:33,071 --> 00:56:36,731 Hotel Terminus, Quartier generale della Gestapo 559 00:56:44,216 --> 00:56:46,316 {\an8}Per cosa stanno facendo la fila? 560 00:56:46,542 --> 00:56:50,765 {\an8}Come ha richiesto, ci accertiamo che ogni francese sappia 561 00:56:51,234 --> 00:56:54,384 {\an8}che ricompenseremo chiunque ci fornira' informazioni 562 00:56:54,484 --> 00:56:57,184 {\an8}che ci aiutino a sconfiggere la Resistenza. 563 00:56:59,340 --> 00:57:01,980 {\an8}Tutte queste persone sono qui per dare informazioni? 564 00:57:02,080 --> 00:57:03,230 {\an8}Si', tenente. 565 00:57:06,239 --> 00:57:08,542 {\an8}Chiunque collabori riceve una spilla 566 00:57:08,642 --> 00:57:11,742 {\an8}che gli permette di muoversi liberamente in citta'. 567 00:57:12,051 --> 00:57:14,651 {\an8}Tradiscono i loro compatrioti per denaro. 568 00:57:18,906 --> 00:57:22,206 {\an8}Ci sono gia' informazioni che potrebbero esserci utili. 569 00:57:29,522 --> 00:57:30,472 Sedetevi. 570 00:57:37,268 --> 00:57:38,468 Chi e' Marcel? 571 00:57:39,803 --> 00:57:40,453 Io. 572 00:57:40,926 --> 00:57:42,663 I tuoi passaporti sono incredibili. 573 00:57:42,763 --> 00:57:44,613 Grazie, signore... Signora. 574 00:57:46,299 --> 00:57:48,699 Va bene anche signore, se preferisci. 575 00:57:49,070 --> 00:57:51,235 Arriveranno 20 combattenti dalla Gran Bretagna. 576 00:57:51,335 --> 00:57:53,526 - Quanto tempo ti serve? - 20? 577 00:57:54,460 --> 00:57:57,076 Be', forse pensate sia una specie di processo meccanico, ok? 578 00:57:57,176 --> 00:57:59,945 In realta' bisogna saper studiare le curve e i movimenti di... 579 00:58:00,045 --> 00:58:03,382 Scusate, di ogni lettera, la forza con cui sono state scritte, 580 00:58:03,482 --> 00:58:05,300 perche' sono fatti da persone diverse. 581 00:58:05,400 --> 00:58:08,206 E la combinazione di colori che ti dia un nero credibile, 582 00:58:08,306 --> 00:58:10,166 perche' il nero ha diverse tonalita' 583 00:58:10,266 --> 00:58:12,818 - e varia da citta' a citta'... - Quanto? 584 00:58:12,918 --> 00:58:15,168 Per 20 mi servirebbe una giornata. 585 00:58:16,269 --> 00:58:17,819 Atterrano tra un'ora. 586 00:58:18,385 --> 00:58:21,835 Un'ora? Ma... siamo qui da un'ora, potevate dirmelo prima! 587 00:58:21,935 --> 00:58:23,865 Quasi tutta l'Europa si sta arrendendo, 588 00:58:23,965 --> 00:58:28,015 mentre Lione ha l'unica Resistenza che sta davvero colpendo i nazisti. 589 00:58:29,283 --> 00:58:30,769 Puoi startene li' seduto 590 00:58:30,869 --> 00:58:33,769 o puoi dirmi cosa ti serve per farli in un'ora. 591 00:58:38,681 --> 00:58:40,149 Dateci 20 passaporti francesi. 592 00:58:40,249 --> 00:58:43,099 Marcel scegliera' i nomi. Riuscira' a farcela. 593 00:58:45,337 --> 00:58:48,387 Partiamo fra 20 minuti. Viene solo Marcel con noi. 594 00:58:51,432 --> 00:58:54,666 # Ave # 595 00:58:55,702 --> 00:58:56,352 Ok. 596 00:58:56,452 --> 00:59:00,612 # Maria # 597 00:59:01,351 --> 00:59:06,080 # Piena di grazia # 598 00:59:07,815 --> 00:59:10,479 # Maria # 599 00:59:10,579 --> 00:59:15,054 # Piena di grazia # 600 00:59:15,398 --> 00:59:17,558 # Maria # 601 00:59:17,658 --> 00:59:21,286 # Piena di grazia # 602 00:59:22,547 --> 00:59:24,765 # Ave # 603 00:59:24,865 --> 00:59:28,582 # Ave al Signore # 604 00:59:29,346 --> 00:59:33,097 # Il Signore e' con te # 605 00:59:34,233 --> 00:59:40,789 # Benedetta sei tu tra le donne # 606 00:59:41,864 --> 00:59:48,299 # E benedetto # 607 00:59:49,223 --> 00:59:52,858 # E benedetto # 608 00:59:52,958 --> 00:59:54,758 # il frutto del tuo seno # 609 01:00:00,295 --> 01:00:02,634 # Gesu' # 610 01:00:02,734 --> 01:00:05,584 {\an8}O abbiamo un Paese o non ce l'abbiamo proprio. 611 01:00:05,990 --> 01:00:08,943 # Ave # 612 01:00:09,169 --> 01:00:14,810 # Maria ## 613 01:00:32,619 --> 01:00:35,269 Non avevo mai incontrato un pittore ebreo. 614 01:00:38,873 --> 01:00:40,573 Non devi fingere con me. 615 01:00:41,465 --> 01:00:42,315 Grazie, 616 01:00:43,035 --> 01:00:44,765 ma e' pieno di pittori ebrei. 617 01:00:44,865 --> 01:00:46,999 Ma non e' quello in cui riuscite meglio, 618 01:00:47,099 --> 01:00:50,149 se pensi a tutti gli scrittori, agli scienziati... 619 01:00:50,404 --> 01:00:51,604 E sai perche'? 620 01:00:52,310 --> 01:00:55,910 Perche' la vostra religione non vi permette di disegnare Dio. 621 01:00:56,907 --> 01:01:00,276 Che e' anche il motivo per cui cosi' tanta gente vi odia. 622 01:01:00,376 --> 01:01:03,226 Hanno paura se non possono vedere chi pregate. 623 01:01:03,395 --> 01:01:07,145 No, ci odiano perche' da secoli dicono che abbiamo ucciso Gesu'. 624 01:01:15,826 --> 01:01:17,647 L'intera storia del popolo ebreo 625 01:01:17,747 --> 01:01:20,647 racconta che coloro che erano schiavi in Egitto 626 01:01:20,876 --> 01:01:24,176 sono riusciti a scappare per creare una nuova societa'. 627 01:01:25,378 --> 01:01:29,128 Per gli oppressori non c'e' simbolo piu' pericoloso degli ebrei, 628 01:01:29,465 --> 01:01:32,615 perche' gli ebrei sono schiavi che si sono liberati. 629 01:02:23,806 --> 01:02:25,506 Pensavo stessi dormendo. 630 01:02:28,422 --> 01:02:30,374 Be', tu di certo eri sveglia. 631 01:02:31,929 --> 01:02:33,079 In che senso? 632 01:02:36,073 --> 01:02:36,823 Cosa? 633 01:02:37,110 --> 01:02:39,410 Non sapevo neanche che ti piacesse. 634 01:02:40,228 --> 01:02:41,628 Non ti dico tutto. 635 01:02:52,524 --> 01:02:53,574 Dov'e' ora? 636 01:02:53,896 --> 01:02:56,096 E' andato a comprare le sigarette. 637 01:02:56,980 --> 01:02:57,930 Quindi... 638 01:02:59,222 --> 01:03:00,022 voi... 639 01:03:04,376 --> 01:03:05,276 Dimmelo! 640 01:03:13,143 --> 01:03:13,993 Lo amo. 641 01:03:25,245 --> 01:03:26,795 Quindi l'avete fatto. 642 01:03:46,822 --> 01:03:47,572 Cosa? 643 01:03:48,484 --> 01:03:49,534 Raccontami! 644 01:04:04,847 --> 01:04:05,747 Nazisti! 645 01:04:06,448 --> 01:04:07,348 Nazisti! 646 01:04:07,897 --> 01:04:08,797 Nazisti! 647 01:04:09,330 --> 01:04:10,230 Nazisti! 648 01:04:13,682 --> 01:04:14,882 Sono arrivati. 649 01:04:28,143 --> 01:04:29,343 Cos'e' quello? 650 01:04:32,967 --> 01:04:34,967 - Recuperate le sacche. - Ok. 651 01:05:01,996 --> 01:05:03,402 - Nome. - Jason Baker. 652 01:05:03,502 --> 01:05:04,402 Andiamo. 653 01:05:04,893 --> 01:05:06,743 Benvenuto nella Resistenza. 654 01:05:23,437 --> 01:05:26,334 {\an8}- Solo donne. - C'erano vestiti da uomo? 655 01:05:26,684 --> 01:05:28,407 {\an8}Vado a controllare. 656 01:05:50,046 --> 01:05:50,846 Fermi! 657 01:05:53,900 --> 01:05:56,361 - Non muoverti! - Mani in alto! Mani in alto! 658 01:05:56,461 --> 01:05:59,030 No, no, no! No, non sparate! E' mio fratello! Non sparate! 659 01:05:59,130 --> 01:06:01,180 E' mio fratello. Alain. Alain? 660 01:06:01,779 --> 01:06:02,963 Cos'e' successo? 661 01:06:03,063 --> 01:06:04,113 La Gestapo. 662 01:06:05,332 --> 01:06:06,732 Hanno preso tutti. 663 01:08:09,356 --> 01:08:10,056 Emma 664 01:08:10,682 --> 01:08:11,780 e Mila. 665 01:08:12,527 --> 01:08:16,077 Due sorelle ebree che combattono con la Resistenza francese. 666 01:08:20,138 --> 01:08:23,888 Tutto questo puo' finire subito se mi dite dove sono gli uomini. 667 01:08:30,893 --> 01:08:31,643 Mila, 668 01:08:32,311 --> 01:08:33,311 resta qui. 669 01:08:36,821 --> 01:08:37,571 Mila! 670 01:08:40,278 --> 01:08:41,228 Stai li'. 671 01:08:42,184 --> 01:08:43,334 Non muoverti! 672 01:08:45,603 --> 01:08:47,153 Dove la sta portando? 673 01:09:34,262 --> 01:09:36,812 Hai mai sentito la parola scorticamento? 674 01:09:38,746 --> 01:09:41,546 Anche nota nel gergo comune come scuoiamento? 675 01:09:45,210 --> 01:09:45,860 No? 676 01:09:47,928 --> 01:09:50,947 E' un metodo di esecuzione lento e doloroso, 677 01:09:51,710 --> 01:09:55,710 in cui si toglie la pelle dal corpo mentre la persona e' ancora viva. 678 01:09:58,333 --> 01:10:02,283 Si cerca di mantenere la porzione di pelle il piu' intatta possibile 679 01:10:02,670 --> 01:10:06,570 e mantenere la persona cosciente per la maggior parte del processo. 680 01:10:08,431 --> 01:10:11,131 Mi uccidera' comunque. Che differenza c'e'? 681 01:10:11,877 --> 01:10:12,527 No, 682 01:10:12,716 --> 01:10:13,466 Emma. 683 01:10:17,298 --> 01:10:19,348 Ho deciso che non ti uccidero'. 684 01:10:24,849 --> 01:10:26,399 Uccidero' tua sorella 685 01:10:28,006 --> 01:10:29,606 davanti ai tuoi occhi. 686 01:10:36,936 --> 01:10:37,836 Perche'? 687 01:10:41,232 --> 01:10:44,082 Perche' non mi vuoi dire dove sono gli uomini. 688 01:10:44,910 --> 01:10:46,560 Se non posso prenderli, 689 01:10:47,112 --> 01:10:50,762 almeno voglio che torni da loro e dica cos'hai dovuto passare, 690 01:10:51,357 --> 01:10:54,728 per capire se vogliono continuare con questa inutile Resistenza! 691 01:10:54,828 --> 01:10:56,778 Non so dove siano. Non lo so! 692 01:10:58,577 --> 01:10:59,477 Lo giuro. 693 01:10:59,980 --> 01:11:02,030 - Non lo so... - Non ci credo. 694 01:11:09,604 --> 01:11:10,354 Emma? 695 01:11:13,158 --> 01:11:14,708 Che cosa le ha fatto? 696 01:11:15,827 --> 01:11:19,027 - Non l'ho neanche toccata. - Vuole sapere dove sono. 697 01:11:20,944 --> 01:11:22,144 Non dirglielo. 698 01:11:22,917 --> 01:11:24,517 Ci uccidera' comunque. 699 01:11:24,683 --> 01:11:26,269 - Quindi lo sai! - No... 700 01:11:26,369 --> 01:11:27,969 - Lo sai! - No, io... 701 01:11:28,195 --> 01:11:30,945 - Si' che lo sai! - Uccidimi! Non m'importa! 702 01:11:31,045 --> 01:11:32,395 Non li tradiremo. 703 01:11:32,652 --> 01:11:34,252 Noi non collaboreremo. 704 01:11:35,515 --> 01:11:38,320 - Sai, lo rispetto. - Noi non collaboreremo. 705 01:11:38,549 --> 01:11:41,739 - Tutta gente senza dignita'. - Noi non collaboreremo. 706 01:11:41,839 --> 01:11:45,125 Preferirei morire come te, che vivere come loro. 707 01:11:45,918 --> 01:11:47,668 Non dire nulla, ti prego. 708 01:11:51,444 --> 01:11:52,694 Non dire nulla. 709 01:11:54,189 --> 01:11:56,289 Non dire niente, Emma! Ti prego! 710 01:11:57,658 --> 01:12:00,586 Non m'importa cosa faccia. Davvero non importa! 711 01:12:01,085 --> 01:12:03,532 - Per favore, non lo faccia. - Ti prego, Emma! 712 01:12:03,632 --> 01:12:06,147 - No, fermo. La prego! No! - Emma, no. No, Emma, Emma! 713 01:12:06,247 --> 01:12:08,312 - Emma, ti prego! No! - Fermo! Non lo faccia! 714 01:12:08,412 --> 01:12:10,660 - No! Emma! - No! Fermo! Fermo! 715 01:12:10,760 --> 01:12:12,483 No! Fermo! 716 01:12:14,132 --> 01:12:14,932 Fermo! 717 01:12:15,199 --> 01:12:16,327 No! 718 01:12:20,440 --> 01:12:21,909 Dobbiamo entrare. 719 01:12:23,499 --> 01:12:25,499 - Dobbiamo entrare. - No, no. 720 01:12:41,911 --> 01:12:44,061 - Klaus Barbie. - Gia'. Lo vedo. 721 01:12:49,586 --> 01:12:51,392 {\an8}Come si sta comportando Ute Regine? 722 01:12:51,492 --> 01:12:54,426 {\an8}Bene. Ha appena chiesto quando avremmo visto il papa'. 723 01:12:54,526 --> 01:12:55,876 {\an8}- Davvero? - No! 724 01:12:58,317 --> 01:13:00,417 {\an8}Sono cosi' felice che siate qui. 725 01:13:03,212 --> 01:13:04,612 {\an8}Incredibile, vero? 726 01:13:04,965 --> 01:13:06,032 {\an8}Davvero. 727 01:13:06,688 --> 01:13:09,171 {\an8}Stupendo, ma non e' niente in confronto a casa. 728 01:13:09,704 --> 01:13:11,404 {\an8}E' cresciuta tantissimo. 729 01:13:12,025 --> 01:13:13,475 {\an8}Riconosce le facce. 730 01:13:13,575 --> 01:13:15,510 {\an8}- Davvero? - Si', da una settimana. 731 01:13:15,610 --> 01:13:18,483 {\an8}Che cos'ha? Perche' piange? 732 01:13:18,879 --> 01:13:21,288 {\an8}Ciao, sono io, Ute Regine. 733 01:13:27,036 --> 01:13:30,236 Cosa stai guardando? E' tutto a posto, va tutto bene. 734 01:13:30,764 --> 01:13:32,838 {\an8}Andiamo, ci siamo quasi. 735 01:13:37,267 --> 01:13:39,267 - E' lei. - Certo che e' lei. 736 01:13:39,646 --> 01:13:40,746 Dov'e' Mila? 737 01:13:41,197 --> 01:13:44,547 Non ti disturbera' nessuno finche' avrai addosso questa. 738 01:14:21,099 --> 01:14:21,949 Dov'e'? 739 01:14:25,239 --> 01:14:27,902 - Va verso la stazione. - Dove diavolo e' Mila? 740 01:14:28,002 --> 01:14:29,902 Non lo so. Ce lo dira' Emma. 741 01:14:30,080 --> 01:14:32,015 Ci prenderanno appena ci avvicineremo. 742 01:14:32,115 --> 01:14:33,713 Ok, va bene. Ascoltami. 743 01:14:33,813 --> 01:14:35,767 Ok, attira le guardie e poi scappa. 744 01:14:35,867 --> 01:14:37,865 - Io entro. - E' troppo pericoloso. 745 01:14:37,965 --> 01:14:40,015 Vorra' dire che mi uccideranno. 746 01:14:42,068 --> 01:14:42,768 Vai. 747 01:14:42,927 --> 01:14:44,077 Stai attento. 748 01:14:51,051 --> 01:14:52,266 {\an8}Documenti. 749 01:14:54,628 --> 01:14:56,160 {\an8}Collaboratore. 750 01:14:56,260 --> 01:14:57,438 {\an8}Puo' andare. 751 01:16:23,099 --> 01:16:24,049 Cosa fai? 752 01:16:28,790 --> 01:16:31,237 Dobbiamo addestrarci e far crescere la Resistenza. 753 01:16:31,337 --> 01:16:33,411 Ci servono armi. Dobbiamo imparare a sparare. 754 01:16:33,511 --> 01:16:35,311 Dobbiamo fabbricare bombe. 755 01:16:36,664 --> 01:16:37,914 Non sono umani. 756 01:16:38,828 --> 01:16:41,878 Nessun umano puo' fare cose del genere a un altro. 757 01:16:47,842 --> 01:16:49,392 Mentre eravate li'... 758 01:16:51,045 --> 01:16:53,131 Io... mi sono riempito d'odio 759 01:16:53,490 --> 01:16:56,390 e certamente ho sentito il bisogno di vendetta, 760 01:16:56,936 --> 01:16:57,686 ma... 761 01:16:58,399 --> 01:16:59,878 piu' ci pensavo, 762 01:17:02,162 --> 01:17:04,362 piu' avevo una sola cosa in mente. 763 01:17:07,761 --> 01:17:08,661 Cioe'... 764 01:17:09,301 --> 01:17:10,651 perche' siamo qui 765 01:17:12,426 --> 01:17:15,426 a combattere una guerra che non possiamo vincere, 766 01:17:15,570 --> 01:17:18,970 quando potremmo portare bambini orfani in un altro Paese, 767 01:17:20,363 --> 01:17:22,463 prima che li prendano i nazisti? 768 01:17:32,086 --> 01:17:33,936 Non possiamo andarcene ora. 769 01:17:34,519 --> 01:17:37,979 - Ma davvero cosa possiamo fare? - Possiamo combattere. 770 01:17:42,418 --> 01:17:45,166 Abbiamo trovato casa a quei bambini, un posto sicuro. 771 01:17:45,266 --> 01:17:46,862 Non c'e' un posto sicuro, 772 01:17:46,962 --> 01:17:49,762 finche' sono in un Paese occupato dai nazisti 773 01:17:50,104 --> 01:17:52,953 - e le nostre rappresaglie... - Possiamo rallentarli. 774 01:17:53,053 --> 01:17:56,103 Possiamo rendergli la vita impossibile in Francia. 775 01:18:04,429 --> 01:18:06,429 Cos'e' che vogliono i nazisti? 776 01:18:11,319 --> 01:18:13,969 - Cosa? - Non gli importa di Klaus Barbie. 777 01:18:14,124 --> 01:18:15,972 Sono solo schiavi della Gestapo, 778 01:18:16,072 --> 01:18:18,015 con un po' di fortuna potremmo ucciderli. 779 01:18:18,115 --> 01:18:19,415 No, hai ragione. 780 01:18:21,066 --> 01:18:24,516 A loro interessa ucciderci, proprio come hanno ucciso lei. 781 01:18:28,624 --> 01:18:31,474 Quindi qual e' il modo migliore per resistere? 782 01:18:32,359 --> 01:18:33,809 Non e' uccidendoli. 783 01:18:34,880 --> 01:18:36,430 Sono pronti a morire. 784 01:18:37,429 --> 01:18:38,553 Per resistere, 785 01:18:38,653 --> 01:18:42,203 dobbiamo fare in modo che sopravvivano piu' ebrei possibile. 786 01:18:45,902 --> 01:18:48,652 Come fai a non voler andare li' a ucciderlo? 787 01:18:49,238 --> 01:18:51,074 Certo che vorrei uccidere Barbie. 788 01:18:51,174 --> 01:18:53,274 Vorrei che morisse anche Hitler, 789 01:18:53,827 --> 01:18:55,710 ma non possiamo uccidere tutti i nazisti. 790 01:18:55,810 --> 01:18:57,610 Possiamo ucciderne un po'. 791 01:19:00,908 --> 01:19:02,908 O possiamo salvare delle vite. 792 01:19:04,859 --> 01:19:06,309 E forse, un giorno, 793 01:19:07,451 --> 01:19:09,501 quei nazisti saranno arrestati, 794 01:19:09,979 --> 01:19:13,629 mentre i bambini che salveremo vivranno e formeranno famiglie. 795 01:19:21,238 --> 01:19:23,188 E quelli che sono gia' morti? 796 01:19:25,805 --> 01:19:28,555 Cosa credi che vorrebbero che noi facessimo? 797 01:19:29,504 --> 01:19:33,147 Rischiare le nostre vite... per vendicarci su chi li ha uccisi 798 01:19:33,635 --> 01:19:36,635 o farlo per aiutare i loro orfani a sopravvivere? 799 01:19:52,209 --> 01:19:54,059 Dobbiamo salvare i bambini. 800 01:19:56,444 --> 01:19:57,744 E ci riusciremo. 801 01:20:05,962 --> 01:20:06,912 Germania, 802 01:20:07,975 --> 01:20:08,875 Polonia, 803 01:20:10,007 --> 01:20:11,407 da tutta l'Europa. 804 01:20:12,477 --> 01:20:15,923 Ci arriveranno dai 50 ai 100 orfani al mese. 805 01:20:17,928 --> 01:20:18,728 Senti, 806 01:20:19,270 --> 01:20:22,270 vogliamo aiutarti a portarli fuori dalla Francia. 807 01:20:23,858 --> 01:20:25,058 Portarli dove? 808 01:20:26,031 --> 01:20:28,862 Persino gli alleati hanno raggiunto il limite dei rifugiati. 809 01:20:28,962 --> 01:20:30,162 E la Svizzera? 810 01:20:31,473 --> 01:20:35,423 Hai intenzione di portare i bambini attraverso le montagne innevate? 811 01:20:37,603 --> 01:20:39,153 Almeno qui e' sicuro. 812 01:20:40,254 --> 01:20:41,500 Non sono al sicuro. 813 01:20:41,600 --> 01:20:43,545 Se venissero catturati sulle Alpi 814 01:20:43,645 --> 01:20:46,916 non dovremo portare solo la responsabilita' di una disgrazia 815 01:20:47,016 --> 01:20:49,350 ma perderemo anche la credibilita' e i finanziamenti 816 01:20:49,450 --> 01:20:52,987 di cui abbiamo bisogno per prenderci cura del resto dei bambini. 817 01:20:53,087 --> 01:20:54,537 Non sono al sicuro. 818 01:20:58,025 --> 01:20:59,977 Georges, ascolta... 819 01:21:00,489 --> 01:21:02,689 facci portare un piccolo gruppo... 820 01:21:03,576 --> 01:21:06,676 per vedere se riusciamo ad attraversare il confine. 821 01:21:07,419 --> 01:21:08,469 Per favore. 822 01:21:26,492 --> 01:21:28,222 Shh, shh. Shh. Shh. 823 01:21:33,642 --> 01:21:35,451 - No, Marcel. Cosa... - Shh, shh. 824 01:21:35,551 --> 01:21:37,882 - Dove sei stato? - Shh, shh. Shh. 825 01:22:07,288 --> 01:22:08,473 Forza, ragazzi. 826 01:22:08,573 --> 01:22:11,098 Fate quello che dicono Marcel, Emma e Alain 827 01:22:11,198 --> 01:22:13,498 e vi prometto che andra' tutto bene. 828 01:22:13,958 --> 01:22:14,808 Grazie. 829 01:22:15,804 --> 01:22:18,304 Grazie per aver salvato le nostre vite. 830 01:22:23,583 --> 01:22:25,680 - Grazie! - Vai, vai, vai, vai, vai! 831 01:22:25,780 --> 01:22:28,949 Andate, andate. Forza andate. Uscite. 832 01:22:30,046 --> 01:22:31,981 Va bene. Andiamo. 833 01:22:32,453 --> 01:22:34,188 - Va bene. - Forza ragazzi. Andiamo. 834 01:22:34,288 --> 01:22:35,088 Forza. 835 01:22:36,920 --> 01:22:38,793 - Ecco qua. Dai. - Addio. 836 01:22:41,132 --> 01:22:42,129 Andate figlioli. 837 01:22:42,229 --> 01:22:44,131 Anche tu e la mamma dovete uscire dall'Europa. 838 01:22:44,231 --> 01:22:44,931 Vai! 839 01:22:46,220 --> 01:22:46,920 Vai! 840 01:23:06,856 --> 01:23:10,658 Ho saputo che c'e' un incontro sui visti per gli ebrei stranieri. 841 01:23:22,905 --> 01:23:24,355 {\an8}Entra e stai zitto. 842 01:23:27,279 --> 01:23:28,429 {\an8}In ginocchio. 843 01:23:29,732 --> 01:23:30,682 No, io... 844 01:24:06,608 --> 01:24:10,408 Il posto meno controllato al confine e' la fine di questa cresta. 845 01:24:10,753 --> 01:24:14,453 Attraverseremo questa foresta, che dovrebbe essere piu' facile. 846 01:24:14,553 --> 01:24:17,157 Questo ci portera' su un sentiero giu' per la cresta 847 01:24:17,257 --> 01:24:20,057 ai piedi di questa montagna... verso Ginevra. 848 01:24:23,040 --> 01:24:25,332 E c'e' un sentiero alla fine della cresta? 849 01:24:25,432 --> 01:24:26,132 Si'. 850 01:24:29,256 --> 01:24:30,106 Emma... 851 01:24:31,473 --> 01:24:33,073 puoi parlarmi di Mila. 852 01:24:34,828 --> 01:24:37,278 Cioe', ho perso mio padre e mia madre. 853 01:24:43,166 --> 01:24:46,616 Le persone sono sempre dispiaciute per quelli che muoiono. 854 01:24:47,014 --> 01:24:49,714 Ma dovrebbero sentirsi peggio per chi vive. 855 01:24:53,375 --> 01:24:56,718 Ci... ci sono molte cose belle nella vita. 856 01:24:57,625 --> 01:24:59,175 Se puoi condividerle. 857 01:25:04,293 --> 01:25:06,143 Mila e' non piu' con noi... 858 01:25:09,036 --> 01:25:12,828 ma siamo qui per assicurarci che siate tutti al sicuro. 859 01:25:14,756 --> 01:25:16,961 Mila non vorrebbe che fossi triste. 860 01:25:17,061 --> 01:25:20,861 E sono sicura che i tuoi genitori vorrebbero che tu fossi felice. 861 01:25:24,846 --> 01:25:26,696 Non siamo mai stati tristi. 862 01:25:31,517 --> 01:25:32,517 Vieni qui. 863 01:25:46,307 --> 01:25:48,857 Non sapevo ci fosse una fermata a Lione. 864 01:25:49,511 --> 01:25:51,111 Dovrebbe essere breve. 865 01:26:13,956 --> 01:26:14,806 E' qui! 866 01:26:15,003 --> 01:26:15,703 Chi? 867 01:26:16,454 --> 01:26:17,304 Barbie. 868 01:26:17,792 --> 01:26:18,442 No. 869 01:26:20,300 --> 01:26:22,550 - Devo scendere. - No, no, no. No. 870 01:26:22,852 --> 01:26:24,502 Ok, posizione di canto. 871 01:26:37,710 --> 01:26:39,898 Se mi riconosce, li uccidera' tutti! 872 01:26:39,998 --> 01:26:42,103 Non possiamo lasciarti. Vieni! 873 01:26:43,591 --> 01:26:46,541 Oh, ok, vai. Vai, vai, vai. Vieni, vieni, vieni. 874 01:26:46,767 --> 01:26:48,917 Chiudi la porta. Chiudi la porta. 875 01:26:51,860 --> 01:26:53,602 Tutti, "Ave Maria." 876 01:26:57,235 --> 01:27:00,655 # Ave # 877 01:27:00,755 --> 01:27:06,983 # Maria # 878 01:27:08,863 --> 01:27:15,162 # Piena di grazia # 879 01:27:16,551 --> 01:27:19,440 # Maria # 880 01:27:19,540 --> 01:27:25,166 # Piena di grazia # 881 01:27:25,529 --> 01:27:28,353 # Maria # 882 01:27:28,453 --> 01:27:32,285 # Piena di grazia # 883 01:27:33,491 --> 01:27:36,457 # Ave # 884 01:27:36,557 --> 01:27:40,573 # Ave il Signore # 885 01:27:41,095 --> 01:27:44,999 # Il Signore e' con te ## 886 01:28:17,848 --> 01:28:19,266 Dove siete diretti? 887 01:28:19,366 --> 01:28:22,016 Stiamo andando a fare escursioni a Jonage. 888 01:28:22,170 --> 01:28:23,504 Passaporti per favore. 889 01:28:23,604 --> 01:28:24,304 Si'. 890 01:28:42,790 --> 01:28:46,540 Mm, questo e' il nostro giovane soprano, Joseph. 891 01:28:54,068 --> 01:28:55,918 - Cosa stai facendo? - Io? 892 01:28:56,949 --> 01:28:58,873 - Vuoi che ridano di noi? - Oh, no. 893 01:28:58,973 --> 01:29:00,323 Non lo farei mai. 894 01:29:08,054 --> 01:29:10,993 Sono bambini. Sono un educatore. 895 01:29:11,919 --> 01:29:14,219 A che serve insegnare loro la paura? 896 01:29:53,707 --> 01:29:55,625 - Vieni con me. - Eh? 897 01:29:56,242 --> 01:29:58,042 Ho detto di venire con me. 898 01:30:01,738 --> 01:30:02,638 {\an8}Tenente? 899 01:30:06,690 --> 01:30:08,140 {\an8}Lasciateli in pace. 900 01:30:09,107 --> 01:30:10,207 {\an8}Chi lo dice? 901 01:30:11,155 --> 01:30:15,005 {\an8}Un vecchio uomo che sa distinguere dei bravi ragazzi da un miglio. 902 01:30:23,318 --> 01:30:24,518 Apri le gambe! 903 01:30:33,042 --> 01:30:34,492 Mostrami le tasche. 904 01:30:34,749 --> 01:30:36,199 Mostrami le tasche. 905 01:30:38,940 --> 01:30:41,247 C'e' solo un cucchiaio e i soldi. 906 01:30:45,493 --> 01:30:46,693 Cos'e' questo? 907 01:30:47,399 --> 01:30:48,649 Sono dei baffi. 908 01:30:49,583 --> 01:30:51,129 Prendi in giro il Fuhrer? 909 01:30:51,229 --> 01:30:53,287 No, no, uh, con tutto il rispetto, ufficiale 910 01:30:53,387 --> 01:30:55,996 sono, sono i baffi di Charlie Chaplin. 911 01:30:58,135 --> 01:31:01,462 Credo che sia importante per aiutare i bambini a ridere 912 01:31:01,562 --> 01:31:03,412 nel mezzo di questa guerra. 913 01:31:09,343 --> 01:31:10,493 La ragazza... 914 01:31:11,945 --> 01:31:13,195 Quanti anni ha? 915 01:31:14,312 --> 01:31:15,312 Lei, uh... 916 01:31:15,622 --> 01:31:17,122 ha quattordici anni. 917 01:31:25,582 --> 01:31:27,462 Dovresti aiutarla a coltivare la sua voce. 918 01:31:27,562 --> 01:31:28,962 E' molto speciale. 919 01:31:31,443 --> 01:31:33,868 - E' il motivo per cui siamo qui. - Lascia che ti chieda un cosa. 920 01:31:33,968 --> 01:31:35,118 Si', signore. 921 01:31:41,886 --> 01:31:43,086 Ho una figlia. 922 01:31:44,911 --> 01:31:45,911 Come pensi 923 01:31:47,677 --> 01:31:50,727 che io possa fare per farla interessare alle arti? 924 01:31:55,397 --> 01:31:56,647 Quanti anni ha? 925 01:31:59,134 --> 01:32:01,175 E' solo una bambina. 926 01:32:02,433 --> 01:32:04,883 Non parlo di cosa fare nell'immediato. 927 01:32:06,230 --> 01:32:10,230 Ma una strategia di come costruire la sua personalita' per il futuro. 928 01:32:18,853 --> 01:32:20,353 Provi a non imporlo. 929 01:32:23,124 --> 01:32:26,256 Piu' lo impone... 930 01:32:28,248 --> 01:32:30,748 e penso che piu' provera' a ribellarsi. 931 01:32:32,258 --> 01:32:34,164 Lasci che trovi la sua passione. 932 01:32:34,264 --> 01:32:36,023 Non la intralci, sa, nel caso 933 01:32:36,123 --> 01:32:37,692 la spinga nella direzione opposta. 934 01:32:37,792 --> 01:32:39,767 Le dica che l'arte e' per i deboli 935 01:32:39,867 --> 01:32:42,217 e lei vorra' dimostrarle che sbaglia. 936 01:33:01,479 --> 01:33:03,079 E' molto interessante. 937 01:33:05,796 --> 01:33:07,246 Molto interessante. 938 01:33:11,032 --> 01:33:11,882 Grazie. 939 01:33:14,651 --> 01:33:15,351 Vai. 940 01:33:16,470 --> 01:33:17,170 Ora. 941 01:33:21,137 --> 01:33:21,837 Max! 942 01:33:23,614 --> 01:33:24,914 Grazie, signore. 943 01:33:28,363 --> 01:33:29,770 Max, scendiamo. 944 01:33:39,563 --> 01:33:42,355 Va bene. Va bene. Va bene. Vieni qui. 945 01:33:43,029 --> 01:33:44,029 Vieni qui. 946 01:33:44,493 --> 01:33:45,393 Va bene. 947 01:33:47,420 --> 01:33:48,320 Va bene. 948 01:34:02,614 --> 01:34:05,964 Montriand, Alpi francesi. 6 miglia dal confine svizzero. 949 01:34:11,721 --> 01:34:12,871 Andate piano. 950 01:34:15,728 --> 01:34:18,859 Andate piano. Vieni qui Jerry. Vieni qui. 951 01:34:19,241 --> 01:34:20,441 Ok, vieni qui. 952 01:34:20,979 --> 01:34:21,629 Ok. 953 01:34:24,650 --> 01:34:25,350 Dai. 954 01:35:43,571 --> 01:35:44,521 {\an8}Cosa fai? 955 01:35:50,238 --> 01:35:52,799 {\an8}- Stai bene? - Stavo... 956 01:35:53,355 --> 01:35:54,529 {\an8}Ho sentito dei rumori e mi sono preoccupata. 957 01:35:54,629 --> 01:35:55,679 {\an8}Che rumori? 958 01:35:56,803 --> 01:35:58,503 {\an8}Mi dispiace, solo che... 959 01:35:58,781 --> 01:36:00,131 {\an8}La bambina dorme. 960 01:36:05,009 --> 01:36:07,917 {\an8}Klaus... hai dei preti come prigionieri? 961 01:36:14,661 --> 01:36:18,137 {\an8}La comunita' ebraica, controlla la stampa mondiale, 962 01:36:18,237 --> 01:36:22,437 {\an8}le banche mondiali, gli Stati Uniti, il Regno Unito e l'Unione Sovietica. 963 01:36:23,025 --> 01:36:26,459 {\an8}Questi poteri stanno finanziando dei gruppi di resistenza in tutta Europa 964 01:36:26,559 --> 01:36:28,227 {\an8}e Lione e' la loro capitale. 965 01:36:28,327 --> 01:36:30,817 {\an8}Ti prego risparmiami la versione ufficiale. 966 01:36:30,917 --> 01:36:34,828 {\an8}Non voglio dire a nostra figlia che suo padre fa male a dei preti. 967 01:36:37,075 --> 01:36:41,023 {\an8}Tuo marito e' la piu' alta autorita' in tutta la Francia del sud... 968 01:36:41,123 --> 01:36:45,105 {\an8}- Voglio sapere cosa succede qui! - Nessun altro ufficiale ha piu' truppe. 969 01:36:45,205 --> 01:36:48,955 {\an8}Non sono arrivato fin qui per essere stato gentile con i nemici. 970 01:36:49,263 --> 01:36:51,980 {\an8}Se vuoi che io e tua figlia stiamo qui con te, 971 01:36:52,080 --> 01:36:54,659 {\an8}devo capire quello che stai facendo qui. 972 01:36:54,759 --> 01:36:56,507 {\an8}Tutto quello che faccio lo faccio per noi, 973 01:36:56,607 --> 01:36:59,109 {\an8}per il nostro futuro e per quello di nostra figlia! 974 01:36:59,524 --> 01:37:03,474 {\an8}- Prima distruggeremo la Resistenza... - Ma io voglio fidarmi di te! 975 01:37:10,585 --> 01:37:11,535 {\an8}Tesoro... 976 01:37:12,207 --> 01:37:13,602 {\an8}ti prometto... 977 01:37:23,079 --> 01:37:23,979 {\an8}Tenente? 978 01:37:27,420 --> 01:37:30,770 {\an8}I ragazzi sul treno... Il prete ha detto che sono ebrei. 979 01:37:30,886 --> 01:37:33,986 {\an8}E stanno andando sulle Alpi per andare in Svizzera. 980 01:37:36,262 --> 01:37:39,239 {\an8}Prepara la squadra in 5 minuti. 981 01:37:39,554 --> 01:37:41,006 {\an8}Si', tenente. 982 01:38:05,860 --> 01:38:06,810 Sto bene. 983 01:38:07,003 --> 01:38:08,603 Sto bene. Mi dispiace. 984 01:38:09,968 --> 01:38:11,851 - Sto bene. - Vieni qui. 985 01:38:13,537 --> 01:38:14,437 Va bene. 986 01:38:16,495 --> 01:38:17,345 Grazie. 987 01:38:18,007 --> 01:38:19,507 Grazie. Mi dispiace. 988 01:38:23,366 --> 01:38:24,216 Grazie. 989 01:38:40,535 --> 01:38:42,335 Prendiamoci una pausa li'. 990 01:38:42,763 --> 01:38:43,413 Ok. 991 01:39:28,480 --> 01:39:29,130 Ok? 992 01:39:30,203 --> 01:39:31,053 Grazie. 993 01:39:39,940 --> 01:39:41,190 Sei fantastico. 994 01:39:45,902 --> 01:39:47,152 E' grazie a te. 995 01:39:48,571 --> 01:39:49,821 Cosa significa? 996 01:39:59,306 --> 01:40:02,856 Quando ci siamo incontrati eri interessato solo a te stesso. 997 01:40:07,978 --> 01:40:10,578 Sono ancora interessato solo a me stesso. 998 01:40:23,434 --> 01:40:24,484 Spegnetelo. 999 01:40:27,743 --> 01:40:28,993 - Shhh. - Dai. 1000 01:40:33,536 --> 01:40:34,923 Ok. Tutti sugli alberi! 1001 01:40:35,023 --> 01:40:37,861 - Lasciate le borse. - Lasciate le borse. Lasciate le borse. 1002 01:40:37,961 --> 01:40:38,861 Andiamo. 1003 01:40:39,097 --> 01:40:41,047 - Venite! - Dai, muoviamoci. 1004 01:40:41,305 --> 01:40:43,205 Forza. Muoviamoci. Vai, vai! 1005 01:40:43,328 --> 01:40:44,278 Vai, vai. 1006 01:40:44,727 --> 01:40:46,947 - Vai! - No! 1007 01:40:47,047 --> 01:40:48,850 - Stai bene? - Veloci! 1008 01:40:48,950 --> 01:40:50,500 Forza. Forza, veloce. 1009 01:40:56,338 --> 01:40:57,684 Ok, andiamo, sugli alberi! 1010 01:40:57,784 --> 01:40:59,267 Su! Veloci. Su. 1011 01:41:26,899 --> 01:41:28,421 Ok. Guardami! 1012 01:41:29,125 --> 01:41:30,075 Guardami! 1013 01:41:30,459 --> 01:41:31,409 Guardami! 1014 01:41:32,315 --> 01:41:33,765 Guardami! Guardami! 1015 01:41:34,514 --> 01:41:36,951 Occhi su Marcel, occhi su Marcel. 1016 01:41:37,649 --> 01:41:39,249 Non guardate in basso. 1017 01:44:04,617 --> 01:44:06,167 {\an8}Devono essere vicini. 1018 01:44:08,580 --> 01:44:11,430 {\an8}Non ce ne andremo fino a che non li troveremo. 1019 01:45:07,221 --> 01:45:08,021 Fermi! 1020 01:45:11,580 --> 01:45:12,513 Alla cresta! 1021 01:45:12,613 --> 01:45:13,513 Andiamo! 1022 01:45:25,084 --> 01:45:26,584 Fermi! Fermi! Fermi! 1023 01:45:37,361 --> 01:45:39,611 - E' questa la cresta? - Lo spero. 1024 01:45:41,625 --> 01:45:42,525 Tutti... 1025 01:45:43,138 --> 01:45:44,038 Saltate! 1026 01:45:44,220 --> 01:45:45,270 Vai! Salta! 1027 01:45:46,675 --> 01:45:47,898 Vai! Salta! 1028 01:45:49,349 --> 01:45:50,485 - Vai! - Vai! 1029 01:45:50,585 --> 01:45:51,385 Salta! 1030 01:45:56,953 --> 01:45:59,759 - Non posso. Non posso. - Devi. Salta! 1031 01:46:01,879 --> 01:46:02,629 Emma! 1032 01:46:03,164 --> 01:46:03,914 Emma! 1033 01:46:04,701 --> 01:46:05,849 Salta! Salta! 1034 01:46:39,007 --> 01:46:40,357 {\an8}Cessate il fuoco! 1035 01:46:43,113 --> 01:46:45,713 {\an8}Non e' possibile che siano sopravvissuti. 1036 01:46:47,247 --> 01:46:48,147 {\an8}Andiamo! 1037 01:47:20,966 --> 01:47:21,816 Emma... 1038 01:47:25,179 --> 01:47:25,929 Emma? 1039 01:47:26,826 --> 01:47:28,759 Oh, oh, oh! Oh, attenta. 1040 01:47:28,859 --> 01:47:30,759 - Vieni qui. - Portala qui. 1041 01:47:38,873 --> 01:47:40,532 I... i bambini sono tutti qui? 1042 01:47:40,632 --> 01:47:42,584 - Si'. - Portali qui! 1043 01:47:43,109 --> 01:47:44,098 La vedono. 1044 01:47:44,198 --> 01:47:44,948 Emma! 1045 01:47:45,493 --> 01:47:46,593 Dov'e' Emma? 1046 01:47:47,288 --> 01:47:49,088 - Laggiu'! Laggiu'! - Oh! 1047 01:47:51,955 --> 01:47:52,705 Emma! 1048 01:48:04,580 --> 01:48:05,922 - Siediti qui. - Emma! 1049 01:48:06,022 --> 01:48:07,828 Emma! Emma! Emma! 1050 01:48:08,491 --> 01:48:09,541 Emma! Emma! 1051 01:48:30,043 --> 01:48:32,113 Mi... mi senti? Sono Marcel. 1052 01:48:32,379 --> 01:48:33,479 Sono Marcel. 1053 01:48:34,239 --> 01:48:35,189 Mi senti? 1054 01:48:36,653 --> 01:48:37,953 Emma, ascoltami! 1055 01:48:38,131 --> 01:48:39,881 Va tutto bene. Stai bene? 1056 01:48:40,297 --> 01:48:42,379 I bambini sono tutti qui. Va bene. 1057 01:48:42,479 --> 01:48:45,379 Va bene. Per favore, Emma. Per favore, parlami. 1058 01:48:45,624 --> 01:48:47,375 Mi senti? Mi senti? 1059 01:48:48,821 --> 01:48:49,571 Emma? 1060 01:48:52,916 --> 01:48:54,116 Emma, parlami! 1061 01:48:57,087 --> 01:48:57,837 Emma! 1062 01:49:47,007 --> 01:49:47,657 Oh! 1063 01:49:50,805 --> 01:49:52,455 Avete bisogno di aiuto? 1064 01:49:53,425 --> 01:49:54,736 Aiuto? Cos... 1065 01:49:55,263 --> 01:49:56,713 Dove... dove siamo? 1066 01:49:56,917 --> 01:49:57,967 Sulle Alpi. 1067 01:49:58,326 --> 01:50:00,561 Si', si', ma, ma quale paese? 1068 01:50:02,760 --> 01:50:04,710 Siete arrivati dalla Francia? 1069 01:50:06,038 --> 01:50:06,838 Fra... 1070 01:50:08,232 --> 01:50:09,182 Svizzera? 1071 01:50:10,247 --> 01:50:11,347 Si', esatto. 1072 01:50:22,092 --> 01:50:23,542 Ce l'abbiamo fatta! 1073 01:50:24,918 --> 01:50:26,368 Ce l'abbiamo fatta! 1074 01:50:37,160 --> 01:50:38,310 Guardate la'! 1075 01:50:41,000 --> 01:50:42,350 Andiamo! Andiamo! 1076 01:51:30,391 --> 01:51:33,314 Ha rischiato la vita molte volte attraverso le Alpi 1077 01:51:33,414 --> 01:51:35,514 per portare gli orfani in salvo. 1078 01:51:37,846 --> 01:51:41,629 E' direttamente responsabile 1079 01:51:42,174 --> 01:51:44,524 di aver salvato centinaia di bambini. 1080 01:51:46,111 --> 01:51:49,511 E indirettamente responsabile di averne salvati migliaia. 1081 01:51:52,046 --> 01:51:55,146 Adesso e' uno dei nostri ufficiali di collegamento. 1082 01:51:56,736 --> 01:51:58,286 Ma e' anche un attore 1083 01:51:58,814 --> 01:52:00,988 e state per vedere 1084 01:52:01,088 --> 01:52:03,788 la sua prima esibizione ufficiale pubblica. 1085 01:52:04,504 --> 01:52:05,404 Soldati, 1086 01:52:06,326 --> 01:52:08,026 ricordate il suo nome... 1087 01:52:09,690 --> 01:52:12,040 perche' lui non vi dimentichera' mai. 1088 01:52:14,116 --> 01:52:15,585 Marcel Marceau! 1089 01:55:20,182 --> 01:55:23,036 Per il suo contributo alla Resistenza francese Marcel Marceau venne fatto 1090 01:55:23,136 --> 01:55:26,183 "Grand'Ufficiale della Legione d'Onore" 1091 01:55:26,283 --> 01:55:28,667 e insignito dell'Ordine Nazionale al Merito in Francia. 1092 01:55:28,767 --> 01:55:30,797 Fu riconosciuto come il piu' importante mimo di tutti i tempi. 1093 01:55:31,657 --> 01:55:33,874 Il padre di Marcel, Charles Mangel, venne deportato 1094 01:55:33,974 --> 01:55:36,475 nel campo di concentramento di Auschwitz, dove fu ucciso nel 1945. 1095 01:55:39,453 --> 01:55:42,275 Dopo la guerra, i cacciatori di nazisti Beate e Serge Klarsfeld 1096 01:55:42,375 --> 01:55:45,160 trovarono Klaus Barbie in Bolivia. Fu riportato in Francia 1097 01:55:45,260 --> 01:55:47,641 dove venne condannato per crimini contro l'umanita'. 1098 01:55:47,741 --> 01:55:49,947 Mori' in prigione nel 1991. 1099 01:55:51,165 --> 01:55:53,758 I gruppi ebrei della Resistenza in Francia hanno salvato 1100 01:55:53,858 --> 01:55:56,235 10 mila bambini durante la Seconda Guerra Mondiale. 1101 01:55:56,877 --> 01:55:59,806 I nazisti sostenevano che uccidere i bambini dei "gruppi pericolosi" 1102 01:55:59,906 --> 01:56:02,537 fosse parte del loro piano di "purificare la razza Ariana". 1103 01:56:04,090 --> 01:56:08,262 Hanno ucciso 1.5 milioni di bambini, 1104 01:56:08,362 --> 01:56:12,437 compresi 10 mila bambini zingari con disabilita' mentali e fisiche... 1105 01:56:13,735 --> 01:56:16,303 ... e piu' di un milione di bambini ebrei. 1106 01:56:20,318 --> 01:56:22,473 Questo film e' dedicato a loro. 1107 01:56:26,381 --> 01:56:28,506 Non dimenticheremo mai. 1108 01:56:32,924 --> 01:56:37,270 Un'altra traduzione di SRT project 1109 01:56:38,106 --> 01:56:42,584 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1110 01:56:43,516 --> 01:56:48,179 Traduzione: melato.nina, cerasa, Ulquiorra [SRT project] 1111 01:56:49,569 --> 01:56:54,047 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 1112 01:56:55,595 --> 01:57:00,461 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1113 01:57:02,097 --> 01:57:07,094 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1114 01:57:08,387 --> 01:57:13,226 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1115 01:57:14,906 --> 01:57:19,921 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject