1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:45,405 --> 00:00:49,477
Monaco, Germania nazista.
9 novembre 1938
7
00:00:53,796 --> 00:00:55,580
E vissero per sempre...
8
00:00:56,037 --> 00:00:58,637
- Felici e contenti!
- Felici e contenti!
9
00:01:11,198 --> 00:01:12,348
Shema Israel?
10
00:01:13,577 --> 00:01:17,177
Ascolta Israele, il Signore
e' nostro Dio, il Signore e' uno.
11
00:01:17,777 --> 00:01:19,077
- Amen.
- Amen.
12
00:01:19,805 --> 00:01:21,055
Vi voglio bene.
13
00:01:21,711 --> 00:01:22,711
Anche noi.
14
00:01:23,480 --> 00:01:24,530
Buonanotte.
15
00:01:33,738 --> 00:01:34,538
Padre?
16
00:01:40,167 --> 00:01:41,567
Perche' ci odiano?
17
00:01:46,719 --> 00:01:48,369
Non credo che ci odino.
18
00:01:48,934 --> 00:01:52,784
E' solo che Hitler incolpa noi
per i problemi della classe operaia
19
00:01:53,079 --> 00:01:55,579
e alcune persone
scelgono di credergli.
20
00:01:57,184 --> 00:01:58,234
Ma perche'?
21
00:02:01,101 --> 00:02:02,951
Non e' una risposta facile,
22
00:02:04,746 --> 00:02:06,496
ma ecco cosa posso dirti.
23
00:02:07,760 --> 00:02:09,494
L'economia sta migliorando
24
00:02:09,594 --> 00:02:12,700
e presto smetteranno
di concentrarsi su chi incolpare
25
00:02:12,800 --> 00:02:14,450
per cosa non funzionava
26
00:02:14,676 --> 00:02:18,276
e tutti inizieranno a pensare
a costruire un futuro migliore.
27
00:02:18,724 --> 00:02:22,424
Noi dobbiamo continuare a fare
la nostra parte per la Germania,
28
00:02:22,563 --> 00:02:24,363
come abbiamo sempre fatto.
29
00:02:25,566 --> 00:02:27,166
Mettiti a dormire ora.
30
00:02:27,575 --> 00:02:28,975
Domani c'e' scuola
31
00:02:29,245 --> 00:02:32,795
e sei troppo piccola per doverti
preoccupare di queste cose.
32
00:02:36,129 --> 00:02:38,829
- Ti voglio bene.
- Anch'io ti voglio bene.
33
00:02:42,945 --> 00:02:44,595
- Buonanotte.
- Notte.
34
00:04:22,215 --> 00:04:26,149
SRT project
ha tradotto per voi:
35
00:04:27,319 --> 00:04:33,129
Resistenza
36
00:04:34,234 --> 00:04:41,263
Traduzione: melato.nina, cerasa,
Ulquiorra [SRT project]
37
00:04:42,933 --> 00:04:46,531
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
38
00:04:58,478 --> 00:05:00,658
Norimberga, Germania, 1945
39
00:05:04,098 --> 00:05:07,548
Sala dei congressi,
ex area dei raduni del partito nazista
40
00:05:08,223 --> 00:05:09,373
Sull'attenti!
41
00:05:12,218 --> 00:05:13,518
Generale Patton.
42
00:05:29,692 --> 00:05:31,142
Buonasera, soldati.
43
00:05:31,242 --> 00:05:32,692
Buonasera, signore!
44
00:05:34,602 --> 00:05:35,452
Riposo!
45
00:05:39,790 --> 00:05:43,014
Se prendiamo la definizione
generalmente accettata di coraggio,
46
00:05:43,114 --> 00:05:46,164
ovvero la caratteristica
di chi non conosce paura,
47
00:05:47,173 --> 00:05:49,873
allora non ho mai visto
un uomo coraggioso.
48
00:05:50,696 --> 00:05:52,646
Tutti gli uomini hanno paura.
49
00:05:54,408 --> 00:05:56,858
Il coraggio non e' altro
che la paura,
50
00:05:57,626 --> 00:05:59,776
quando resiste un minuto di piu'.
51
00:06:01,441 --> 00:06:04,891
Ora immaginate di combattere
questa guerra come un civile.
52
00:06:06,229 --> 00:06:08,801
Immaginate
di non saper usare una pistola
53
00:06:08,901 --> 00:06:10,501
e di sfidare i nazisti
54
00:06:11,707 --> 00:06:13,657
per poter salvare delle vite.
55
00:06:16,010 --> 00:06:18,610
Ho appena sentito
una storia incredibile.
56
00:06:20,284 --> 00:06:22,184
Vorrei condividerla con voi,
57
00:06:22,708 --> 00:06:24,258
perche' e' una storia
58
00:06:25,586 --> 00:06:28,736
che parla di uno
di quegli esseri umani eccezionali,
59
00:06:28,836 --> 00:06:31,186
che fanno si'
che i vostri sacrifici
60
00:06:31,926 --> 00:06:33,376
e il vostro eroismo
61
00:06:34,695 --> 00:06:36,545
siano davvero ricompensati.
62
00:06:40,434 --> 00:06:43,499
Strasburgo, Francia
14 novembre 1938
63
00:07:34,788 --> 00:07:36,588
Oh, mio Dio!
Oh, mio Dio!
64
00:07:39,469 --> 00:07:41,317
Oh, mio Dio, padre!
Che sorpresa!
65
00:07:41,417 --> 00:07:42,576
Come osi?
66
00:07:44,025 --> 00:07:45,202
Bello lo spettacolo?
67
00:07:45,302 --> 00:07:48,160
Sei un buffone in un bordello
vestito da Hitler.
68
00:07:48,260 --> 00:07:50,997
Papa', non e' Hitler.
E' Chaplin.
69
00:07:51,530 --> 00:07:54,530
- Ed e' un cabaret.
- Oh, perdonami per l'errore.
70
00:07:55,720 --> 00:07:56,520
Padre,
71
00:07:57,336 --> 00:07:58,736
io sono un attore.
72
00:08:00,781 --> 00:08:02,081
- Gia'.
- Gia'.
73
00:08:07,202 --> 00:08:10,202
Domani dobbiamo iniziare presto.
Torniamo a casa.
74
00:08:10,923 --> 00:08:11,823
Andiamo.
75
00:08:18,297 --> 00:08:20,279
Macelleria Mangels
76
00:08:21,360 --> 00:08:25,160
Sta arrivando la signora Garber.
Sta arrivando la signora Garber.
77
00:08:26,526 --> 00:08:28,726
- Salve, signora Garber.
- Salve.
78
00:08:29,682 --> 00:08:30,882
Come sta Emma?
79
00:08:31,146 --> 00:08:32,496
Sta bene, grazie.
80
00:08:33,776 --> 00:08:35,734
Come mai chiedi sempre di lei?
81
00:08:35,834 --> 00:08:38,934
A dire il vero, mio padre
vorrebbe che la sposassi.
82
00:08:39,418 --> 00:08:41,018
- Davvero?
- Davvero.
83
00:08:42,790 --> 00:08:44,140
E' vero, Charles?
84
00:08:44,990 --> 00:08:45,940
E' ebrea?
85
00:08:47,133 --> 00:08:49,083
- Direi di si'.
- Allora no.
86
00:08:49,530 --> 00:08:50,430
Perche'?
87
00:08:52,645 --> 00:08:54,299
Non auguro
a nessuna ragazza ebrea
88
00:08:54,399 --> 00:08:57,552
l'immensa sciagura di passare
la vita con un inutile fannullone
89
00:08:57,652 --> 00:09:01,152
che vuole fare il pagliaccio
e ha i muscoli di un fantasma.
90
00:09:04,212 --> 00:09:05,673
Be', e' quasi tutto vero.
91
00:09:05,773 --> 00:09:09,423
Emma e' l'unica ragazza ebrea
al mondo che non vuole sposarsi.
92
00:09:10,060 --> 00:09:11,860
Sprecheresti il tuo tempo.
93
00:09:14,090 --> 00:09:14,940
Grazie.
94
00:09:23,910 --> 00:09:27,260
- Dubito abbia funzionato.
- No, invece io credo di si'.
95
00:09:27,868 --> 00:09:30,197
- Ora crede tu sia un fannullone.
- No, no.
96
00:09:30,297 --> 00:09:33,081
E' proiezione psichica,
secondo il dottor Freud.
97
00:09:33,181 --> 00:09:34,881
- Mai sentito.
- Lo so.
98
00:09:36,199 --> 00:09:38,779
Incolpare gli altri puo' portare
all'effetto "cane bastonato",
99
00:09:38,879 --> 00:09:41,480
dove gli individui in una gerarchia
incolpano il loro subordinato
100
00:09:41,580 --> 00:09:44,780
e questo si propaga a catena
fino all'ultimo gradino.
101
00:09:46,306 --> 00:09:47,856
E cosa vorrebbe dire?
102
00:09:48,072 --> 00:09:49,991
Se il macellaio
ti crede un fannullone,
103
00:09:50,091 --> 00:09:51,941
probabilmente sei un genio.
104
00:09:54,930 --> 00:09:55,680
Gia'.
105
00:09:56,063 --> 00:09:56,686
Ah!
106
00:09:56,786 --> 00:09:59,486
Chiedi al dottor Freud
se puo' curarti lui.
107
00:10:02,645 --> 00:10:03,895
Buonasera, zio.
108
00:10:04,319 --> 00:10:05,536
Shalom, Georges.
109
00:10:05,636 --> 00:10:08,236
Ti spiace se parlo
con Marcel un secondo?
110
00:10:08,657 --> 00:10:11,177
Te l'ho detto milioni di volte.
Sono un attore serio.
111
00:10:11,277 --> 00:10:12,677
Non sono un clown.
112
00:10:12,819 --> 00:10:15,116
Devi aiutarmi. Questi bambini
ne hanno passate tante.
113
00:10:15,216 --> 00:10:17,116
Cosa m'importa
di quante ne hanno passate?
114
00:10:17,216 --> 00:10:19,006
- Non dire cosi'.
- Invece si'.
115
00:10:19,106 --> 00:10:21,487
Mi spiace, non m'importa, ok?
Non sono bravo coi bambini.
116
00:10:21,587 --> 00:10:23,222
Non ho pazienza, mi spiace.
117
00:10:23,322 --> 00:10:26,091
E' tanto se lavoro con mio padre,
vuole che stia li' tutto il giorno.
118
00:10:26,191 --> 00:10:29,781
Sto lavorando su una commedia
dove interpreto 30 personaggi. 30!
119
00:10:29,881 --> 00:10:31,169
- Marcel.
- Che c'e'?
120
00:10:31,269 --> 00:10:34,372
- Sono orfani ebrei.
- Lo so, lo so. Sai, io...
121
00:10:34,654 --> 00:10:37,302
Io pero' ho un padre ebreo
che e' sicuramente vivo
122
00:10:37,402 --> 00:10:41,202
- e non mi ha reso la vita facile.
- Hai detto una cosa orribile.
123
00:10:42,829 --> 00:10:44,943
- Cosa devo fare?
- Lavora alla tua commedia.
124
00:10:45,043 --> 00:10:47,365
- Ah!
- Ci sono un sacco di personaggi.
125
00:10:47,465 --> 00:10:49,047
- Georges!
- Vattene.
126
00:10:49,147 --> 00:10:51,347
Mi dispiace, scusami, mi dispiace.
127
00:11:03,770 --> 00:11:04,520
Ciao.
128
00:11:25,001 --> 00:11:26,801
Ho appena visto tua madre.
129
00:11:27,863 --> 00:11:30,463
Ha detto a mio padre
che dovrei sposarti.
130
00:11:31,584 --> 00:11:33,825
Strano. Che generazione.
Sai, sono vecchi.
131
00:11:33,925 --> 00:11:37,275
Non capiscono che di certo
ci sposeremmo solo per amore.
132
00:11:37,946 --> 00:11:40,746
E l'amore non si trova
in un cabaret, giusto?
133
00:11:41,466 --> 00:11:43,392
Non e' vero
cio' che dicono di quel posto.
134
00:11:43,492 --> 00:11:47,392
- Sono certa sia rispettabile.
- Si puo' fare arte ovunque. Tipo...
135
00:11:47,670 --> 00:11:50,520
- Ad esempio Marcel Duchamp.
- Non so chi sia.
136
00:11:51,109 --> 00:11:53,719
Be', dovresti, prima di giudicare
un artista dalla sua tela.
137
00:11:53,819 --> 00:11:56,919
- E la tua tela e' il cabaret?
- Si'. No, no, cosa?
138
00:11:57,303 --> 00:11:58,953
Chi ti credi di essere?
139
00:12:00,013 --> 00:12:03,314
- La ragazza che vuoi sposare.
- Eh? No, no, non voglio sposarti!
140
00:12:03,414 --> 00:12:06,964
Tua madre vuole che mi sposi
e io cercavo di essere gentile.
141
00:12:07,767 --> 00:12:08,617
Eccoli!
142
00:12:09,772 --> 00:12:13,584
- Quanti hai detto che sono?
- 123 bambini.
143
00:12:15,719 --> 00:12:18,919
La fondazione ha pagato
una fortuna per le loro vite.
144
00:12:19,462 --> 00:12:22,662
I loro genitori sono stati
appena uccisi dai nazisti.
145
00:12:31,814 --> 00:12:32,664
Marcel.
146
00:13:07,471 --> 00:13:08,671
Vuoi guardare?
147
00:13:22,101 --> 00:13:23,651
- Sei pronto?
- Si'.
148
00:13:24,399 --> 00:13:27,654
- Perche' c'e' mio fratello?
- Puo' fare il clown per i bambini.
149
00:13:27,754 --> 00:13:29,593
Gli importa solo di se' stesso.
150
00:13:29,693 --> 00:13:32,893
E non sia mai che lo chiami clown.
Va fuori di testa.
151
00:13:34,424 --> 00:13:37,267
Ascolta, se non sara' d'aiuto,
lo rimanderemo a casa,
152
00:13:37,367 --> 00:13:39,520
ma a questo punto
abbiamo bisogno di tutti.
153
00:13:39,620 --> 00:13:40,620
D'accordo.
154
00:13:41,778 --> 00:13:45,178
- Quell'autobus e' troppo piccolo.
- Abbiamo solo quello.
155
00:13:46,683 --> 00:13:49,333
Posso prendere
il furgone di nostro padre.
156
00:13:50,263 --> 00:13:51,663
E' una buona idea.
157
00:13:53,622 --> 00:13:57,222
Non devono esserci coltelli
ne' carne. I bambini hanno paura.
158
00:13:59,039 --> 00:13:59,739
Vai.
159
00:14:12,665 --> 00:14:13,665
D'accordo.
160
00:14:19,126 --> 00:14:20,376
Forza. Andiamo.
161
00:14:22,751 --> 00:14:24,201
Cosa c'e'? Andiamo.
162
00:14:41,185 --> 00:14:42,085
Andiamo.
163
00:14:54,228 --> 00:14:55,528
Volete scendere?
164
00:15:01,078 --> 00:15:02,378
Da questa parte.
165
00:15:03,012 --> 00:15:03,912
Attenti.
166
00:15:04,873 --> 00:15:06,073
Va tutto bene.
167
00:15:35,075 --> 00:15:36,675
Calmi! Non fate cosi'!
168
00:15:38,056 --> 00:15:40,953
Oh, oh! Calmatevi.
Calmatevi tutti. Fate piano.
169
00:15:41,197 --> 00:15:43,247
Calmatevi. C'e' cibo per tutti.
170
00:15:44,029 --> 00:15:47,029
Non c'e' bisogno di litigare.
Sedetevi al tavolo.
171
00:15:47,560 --> 00:15:50,415
- Non c'e' bisogno...
- Tieni, ecco. Non spingere.
172
00:15:50,515 --> 00:15:53,265
Georges. Georges,
per favore dammi una mano.
173
00:16:01,153 --> 00:16:02,303
Prova questa.
174
00:16:05,530 --> 00:16:07,780
- E' troppo grande?
- No, va bene.
175
00:16:20,013 --> 00:16:21,063
Tranquilla.
176
00:16:22,739 --> 00:16:25,039
Stai diventando
una ragazza grande.
177
00:16:25,423 --> 00:16:26,573
Vieni con me.
178
00:16:27,522 --> 00:16:28,272
Mila,
179
00:16:28,545 --> 00:16:29,695
torno subito.
180
00:16:34,848 --> 00:16:35,948
Staro' bene?
181
00:16:43,136 --> 00:16:44,386
Stai gia' bene.
182
00:16:45,529 --> 00:16:48,129
E' una cosa che succede
a tutte le donne.
183
00:16:48,709 --> 00:16:50,159
Succede anche a me.
184
00:16:51,224 --> 00:16:53,424
Significa solo che stai crescendo.
185
00:16:54,865 --> 00:16:57,365
Quindi, a partire da ora,
tutti i mesi,
186
00:16:57,678 --> 00:16:59,128
per qualche giorno,
187
00:17:00,057 --> 00:17:02,007
dovrai mettere uno di questi.
188
00:17:03,276 --> 00:17:05,476
- Che cos'e'?
- E' un assorbente,
189
00:17:05,958 --> 00:17:09,358
che fa in modo che il sangue
non arrivi sui tuoi vestiti.
190
00:17:09,733 --> 00:17:11,583
Durera' solo alcuni giorni.
191
00:17:12,699 --> 00:17:15,459
E' come fossero...
le prove generali
192
00:17:15,886 --> 00:17:19,836
del giorno in cui, fra molti anni,
sarai pronta per avere un figlio.
193
00:17:21,230 --> 00:17:21,880
No!
194
00:17:22,770 --> 00:17:26,689
Non si corre! No! No!
Non c'e' bisogno di correre.
195
00:17:27,306 --> 00:17:28,756
Cosi' vi fate male.
196
00:17:41,328 --> 00:17:42,628
Calmatevi tutti.
197
00:17:43,530 --> 00:17:45,680
Per favore non salite sui tavoli!
198
00:17:46,278 --> 00:17:49,378
Siate gentili l'un l'altro.
Siete una famiglia ora.
199
00:17:49,694 --> 00:17:51,744
Questa e' la vostra nuova casa.
200
00:19:04,200 --> 00:19:05,550
Cosa sta facendo?
201
00:20:56,083 --> 00:20:59,383
Aspettate, aspettate, aspettate,
aspettate... Soffiate!
202
00:21:56,452 --> 00:21:57,402
Soffiate.
203
00:22:07,094 --> 00:22:07,994
Andiamo!
204
00:22:28,295 --> 00:22:30,151
{\an8}Saro' ancora il vostro profeta.
205
00:22:30,456 --> 00:22:34,146
{\an8}Se il popolo ebreo riuscira',
206
00:22:35,572 --> 00:22:38,308
{\an8}a costringere i popoli
del mondo ad una guerra,
207
00:22:38,408 --> 00:22:41,900
{\an8}il risultato non sara'
la bolscevizzazione del pianeta
208
00:22:42,000 --> 00:22:44,072
{\an8}e di conseguenza
la vittoria degli ebrei,
209
00:22:44,172 --> 00:22:47,240
{\an8}ma l'estinzione della razza ebrea
da tutta l'Europa!
210
00:23:30,213 --> 00:23:31,863
Ti vesti come un clown.
211
00:23:32,828 --> 00:23:34,521
Dipingi come un clown...
212
00:23:39,987 --> 00:23:41,637
Cosa posso fare per te?
213
00:23:48,396 --> 00:23:50,496
Passi il pennello nella pittura,
214
00:23:51,352 --> 00:23:52,802
disegni una faccia.
215
00:23:54,425 --> 00:23:57,525
Non dico che sia brutto,
credo tu stia migliorando.
216
00:23:58,999 --> 00:24:01,607
E' che non ho mai capito
perche' uno lo faccia,
217
00:24:01,707 --> 00:24:04,807
anche quando e' stupendo.
Dimmi, tu perche' lo fai?
218
00:24:08,629 --> 00:24:10,329
Tu perche' vai in bagno?
219
00:24:10,596 --> 00:24:14,546
- Devi proprio offendere tuo padre?
- No, no, non voglio offenderti.
220
00:24:14,835 --> 00:24:17,938
Sto... Sto solo chiedendo.
Tu perche' vai in bagno?
221
00:24:20,179 --> 00:24:23,129
Perche' il mio corpo
non mi lascia altra scelta.
222
00:24:25,925 --> 00:24:26,675
Ecco.
223
00:24:27,935 --> 00:24:30,285
E' la mia risposta
alla tua domanda.
224
00:25:13,933 --> 00:25:15,233
- Amen.
- Amen.
225
00:25:15,333 --> 00:25:16,083
Amen.
226
00:25:20,327 --> 00:25:23,377
Ah, bistecca. Originale!
Dove... Dove l'hai presa?
227
00:25:24,074 --> 00:25:26,474
Grazie.
Dove hai preso quel completo?
228
00:25:26,574 --> 00:25:29,974
Veramente non e' un completo.
E' una sottoveste da donna.
229
00:25:30,131 --> 00:25:32,681
- L'ho presa da nostra madre.
- Charles.
230
00:25:32,903 --> 00:25:35,334
Alain pensa che Hitler
invadera' la Polonia
231
00:25:35,434 --> 00:25:37,271
e tutta la Francia
sara' in guerra.
232
00:25:37,371 --> 00:25:40,602
Hitler non ha possibilita'
contro la Francia. Sta bluffando.
233
00:25:40,702 --> 00:25:44,087
Anzi spero faccia un errore simile,
cosi' lo distruggeremo.
234
00:25:44,187 --> 00:25:45,944
- L'hai sentito parlare?
- Ah!
235
00:25:46,044 --> 00:25:47,676
Parole, parole, parole.
236
00:25:47,776 --> 00:25:50,518
I populisti parlano per inebriare
gli idioti di rabbia
237
00:25:50,618 --> 00:25:53,160
cosi' che dimentichino
le loro miserabili vite.
238
00:25:53,260 --> 00:25:54,936
Credo che Alain abbia ragione
239
00:25:55,036 --> 00:25:58,083
e dovremmo essere pronti,
nel caso in cui dovessimo fuggire.
240
00:25:58,183 --> 00:26:00,860
Ho lasciato la Polonia
per scappare dall'antisemitismo
241
00:26:00,960 --> 00:26:03,799
e ora mi stai dicendo che dovrei
prepararmi a fuggire di nuovo?
242
00:26:03,899 --> 00:26:04,902
No. No!
243
00:26:05,293 --> 00:26:07,433
Si', anche io.
Non posso andarmene.
244
00:26:07,533 --> 00:26:08,733
Per i bambini?
245
00:26:09,286 --> 00:26:10,186
Caspita.
246
00:26:10,512 --> 00:26:12,812
I bambini? Aiuto i bambini
piu' che posso,
247
00:26:12,912 --> 00:26:15,800
ma devo lavorare alla commedia.
Sto dipingendo la scenografia.
248
00:26:15,900 --> 00:26:17,411
- Grazie.
- Che stupido.
249
00:26:17,511 --> 00:26:21,161
Per un secondo ho pensato ti
interessasse qualcuno oltre a te stesso.
250
00:26:21,261 --> 00:26:24,126
Allora... Perche' i bambini
sarebbero una mia responsabilita'?
251
00:26:24,226 --> 00:26:27,776
Forse perche' sono gli unici
che non considerano la tua arte
252
00:26:28,273 --> 00:26:29,923
assolutamente ridicola.
253
00:26:38,208 --> 00:26:41,876
Ci sono 123 bambini
in quel castello.
254
00:26:43,011 --> 00:26:45,985
Ti prego, dimmi dove...
do-dove dovremmo portarli?
255
00:26:46,107 --> 00:26:47,507
Ovunque tu voglia.
256
00:26:50,441 --> 00:26:52,684
Continui
a chiamare Marcel egoista.
257
00:26:52,804 --> 00:26:53,554
Gia'.
258
00:26:54,215 --> 00:26:56,829
Da quel che so e' la'
ogni giorno ad aiutare i bambini,
259
00:26:56,951 --> 00:26:59,401
mentre tu stai
teorizzando su Hitler.
260
00:27:06,405 --> 00:27:07,705
Da quanto tempo?
261
00:27:08,666 --> 00:27:10,716
Da che sono qui, circa un anno.
262
00:27:16,102 --> 00:27:17,202
Ciao, Alain.
263
00:27:18,844 --> 00:27:20,094
Forza. Andiamo.
264
00:27:23,444 --> 00:27:27,494
- Marcel!
- Oh, no. Entra, entra.
265
00:27:29,350 --> 00:27:31,699
Oh, oh, ti prego, aiutami.
Aiutami, ti prego.
266
00:27:31,819 --> 00:27:34,346
Oh, va bene.
Calma! C... calma!
267
00:27:35,289 --> 00:27:37,836
Ok, grazie mille.
Spero che ora tu sia felice.
268
00:27:38,047 --> 00:27:39,140
- Marcel?
- Si'?
269
00:27:39,260 --> 00:27:41,709
- Posso dirti un segreto?
- Si'. Alla svelta.
270
00:27:41,908 --> 00:27:43,058
Piaci a Emma.
271
00:27:44,098 --> 00:27:46,178
Bene. Si'. Oh, ciao.
272
00:27:46,300 --> 00:27:48,280
- Quindi, anche a te piace lei?
- Oh, oh, si'.
273
00:27:48,402 --> 00:27:50,949
Io... gran libro.
Parliamo di qualcun altro.
274
00:27:51,071 --> 00:27:52,671
Completamente diverso.
275
00:27:53,805 --> 00:27:56,955
A me piace ogni principessa
del castello, d'accordo?
276
00:27:57,075 --> 00:27:58,690
Forse la prossima volta
lo dirai un po' piu' forte.
277
00:27:58,812 --> 00:28:00,688
- Lo faro'.
- Annuncialo alla radio.
278
00:28:00,808 --> 00:28:02,161
- Ciao, Marcel!
- Arrivederci.
279
00:28:02,283 --> 00:28:04,983
- Ah, Georges. Ciao, Flore.
- Ciao, Marcel.
280
00:28:05,365 --> 00:28:06,165
Alain!
281
00:28:09,674 --> 00:28:10,374
Ehi!
282
00:28:11,670 --> 00:28:12,570
Georges!
283
00:28:13,042 --> 00:28:15,742
- Che piacere!
- Ciao, Alain. Piacere mio!
284
00:28:17,984 --> 00:28:19,700
Dimmi, cosa sai?
285
00:28:20,355 --> 00:28:22,451
Non piu' di cio'
che dice la radio.
286
00:28:22,715 --> 00:28:24,883
Ma dobbiamo preparare tutti
per andare verso sud.
287
00:28:25,005 --> 00:28:27,113
I bambini
sono finalmente sistemati.
288
00:28:27,233 --> 00:28:30,222
Sarebbe irresponsabile
non cercare alternative.
289
00:28:30,344 --> 00:28:32,534
Che alternative?
Hai un altro castello?
290
00:28:32,654 --> 00:28:35,294
Ah, no, no. Alain pensa
che tenerli tutti in un posto
291
00:28:35,416 --> 00:28:37,316
sia pericoloso in se'. Vero?
292
00:28:37,851 --> 00:28:39,701
Non sono certo di seguirti.
293
00:28:43,282 --> 00:28:46,482
L'ascesa di Hitler ha dato
potere ai gruppi peggiori.
294
00:28:47,223 --> 00:28:49,412
Tutti sanno che
i bambini ebrei vivono qui.
295
00:28:49,532 --> 00:28:51,324
Non vorrai che il posto
diventi un obiettivo.
296
00:28:51,444 --> 00:28:53,444
Non daro'
loro piu' incertezza
297
00:28:53,751 --> 00:28:57,375
solo perche' tu, improvvisamente,
senti che puo' essere pericoloso.
298
00:28:57,495 --> 00:28:59,566
Siete a un miglio
dalla Germania nazista
299
00:28:59,686 --> 00:29:01,286
dove un capo graditissimo
prepara
300
00:29:01,408 --> 00:29:04,024
l'esercito piu' potente
della storia d'Europa
301
00:29:04,144 --> 00:29:06,094
a conquistare un Paese vicino,
302
00:29:06,822 --> 00:29:09,972
mentre incolpa gli ebrei
d'ogni possibile nefandezza.
303
00:29:12,578 --> 00:29:14,128
Posso avere una mela?
304
00:29:15,261 --> 00:29:16,061
Certo.
305
00:29:22,041 --> 00:29:23,691
- Sii gentile.
- Si'.
306
00:29:28,799 --> 00:29:32,253
Penso stia solo dicendo che
dobbiamo prepararci al peggio.
307
00:29:32,373 --> 00:29:34,773
E ha ragione.
Non c'e' altra opzione.
308
00:29:37,753 --> 00:29:40,694
Penso anche che dovremmo
iniziare il loro addestramento.
309
00:29:40,814 --> 00:29:42,014
Addestramento?
310
00:29:43,202 --> 00:29:44,352
Sono bambini.
311
00:29:45,631 --> 00:29:47,831
Dobbiamo
allenarli a sopravvivere.
312
00:29:56,683 --> 00:29:59,183
- Nazisti! Nazisti!
- Nazisti! Nazisti!
313
00:30:00,773 --> 00:30:02,023
Svelto, Joseph!
314
00:30:30,594 --> 00:30:31,852
Giudeo?
315
00:30:33,334 --> 00:30:35,749
Giudeo? Anche tu, forse?
316
00:30:38,372 --> 00:30:40,472
- Giudei sugli alberi.
- No, no.
317
00:30:41,180 --> 00:30:43,030
Niente giudei sugli alberi.
318
00:30:45,687 --> 00:30:47,737
- Non farlo!
- Scendi, Joseph!
319
00:30:49,669 --> 00:30:51,997
- Ah!
- Si'.
320
00:30:52,119 --> 00:30:52,919
Senti.
321
00:30:54,489 --> 00:30:57,139
La tua vita e
quella di tutti i tuoi amici
322
00:30:57,313 --> 00:30:59,206
dipendera' dal tuo silenzio.
323
00:30:59,326 --> 00:31:00,678
Qui non si gioca.
324
00:31:00,933 --> 00:31:03,933
Ma Marcel e' sempre buffo,
i nazisti non lo sono.
325
00:31:07,569 --> 00:31:08,319
Vedi?
326
00:31:09,236 --> 00:31:11,136
Bene, scendete tutti quanti.
327
00:31:12,242 --> 00:31:14,592
Avete mai visto il nascondiglio
di uno scoiattolo?
328
00:31:15,810 --> 00:31:17,060
Uno scoiattolo?
329
00:31:26,322 --> 00:31:31,770
Uno scoiattolo... non trova...
nascondiglio... in un albero.
330
00:31:32,230 --> 00:31:32,880
No.
331
00:31:33,215 --> 00:31:34,965
Lo scoiattolo si nasconde
332
00:31:35,282 --> 00:31:37,732
dove puo' diventare
parte dell'albero.
333
00:31:39,501 --> 00:31:40,851
Ora, il trucco...
334
00:31:41,897 --> 00:31:44,597
e'... non e' assicurarvi
che non vi vedano,
335
00:31:46,306 --> 00:31:47,256
ma che...
336
00:31:47,748 --> 00:31:49,348
anche se vi vedessero,
337
00:31:49,794 --> 00:31:52,794
cio' che vedono...
non attiri la loro attenzione.
338
00:31:55,015 --> 00:31:57,102
Rendere invisibile il visibile
339
00:31:57,634 --> 00:32:00,142
e il visibile invisibile.
340
00:32:06,160 --> 00:32:07,010
Marcel?
341
00:32:08,027 --> 00:32:09,744
- Non riesco a vederlo.
- Dov'e'?
342
00:32:09,864 --> 00:32:11,114
Dove e' andato?
343
00:32:11,331 --> 00:32:12,181
Marcel?
344
00:32:14,675 --> 00:32:15,525
Marcel?
345
00:32:16,474 --> 00:32:17,674
Dov'e' andato?
346
00:32:22,606 --> 00:32:24,206
Dentro, dentro. Forza.
347
00:32:24,579 --> 00:32:26,679
Si', entrate.
E' fredda, gelida!
348
00:32:29,183 --> 00:32:30,033
Dentro.
349
00:32:45,665 --> 00:32:49,192
Come risultato dell'invasione
tedesca della Polonia...
350
00:32:49,474 --> 00:32:52,918
il governo francese
ordino' a tutti i cittadini
351
00:32:53,202 --> 00:32:55,454
di evacuare
le citta' di confine
352
00:32:55,753 --> 00:32:57,053
entro 10 giorni.
353
00:32:58,412 --> 00:33:01,162
Dobbiamo dire ai ragazzi
che ce ne andiamo.
354
00:33:02,648 --> 00:33:05,548
Spediro' dei telegrammi
alle comunita' ebraiche
355
00:33:06,064 --> 00:33:08,714
per chiedere
alle famiglie di accoglierli.
356
00:33:09,170 --> 00:33:12,370
Le famiglie possono prenderne
un po', ma sono troppi.
357
00:33:12,829 --> 00:33:14,079
Che suggerisci?
358
00:33:15,605 --> 00:33:18,505
Ci servira' la Chiesa
per accogliere dei bimbi.
359
00:33:21,163 --> 00:33:22,914
I bimbi praticanti
parlano sempre
360
00:33:23,036 --> 00:33:25,487
di quanto si arrabbieranno i genitori
se non seguiranno le leggi kosher
361
00:33:25,607 --> 00:33:27,757
e tu vuoi
spedirli in una chiesa?
362
00:33:28,439 --> 00:33:32,439
Le regole ebraiche possono essere
disattese se la vita e' minacciata.
363
00:33:34,084 --> 00:33:36,634
Forse e' tempo
d'essere onesti con loro.
364
00:34:03,527 --> 00:34:04,727
Non so come...
365
00:34:06,167 --> 00:34:08,964
dovremmo dir loro che e' finita.
366
00:34:14,463 --> 00:34:15,763
Non dirai nulla?
367
00:35:24,117 --> 00:35:24,967
Grazie.
368
00:35:27,984 --> 00:35:30,434
La settimana prossima
e' Rosh Hashana.
369
00:35:32,080 --> 00:35:35,151
- Un'edizione molto speciale...
- Dai. Lo so. Va tutto bene.
370
00:35:35,271 --> 00:35:38,884
... perche' saluteremo
non solo il nuovo anno,
371
00:35:39,172 --> 00:35:40,122
Ci siamo.
372
00:35:41,495 --> 00:35:43,145
... ma un nuovo secolo.
373
00:35:49,604 --> 00:35:54,478
Entreremo nell'anno 5.700.
374
00:35:58,563 --> 00:36:01,898
Ogni generazione
e' insorta contro di noi.
375
00:36:02,897 --> 00:36:03,897
A volte...
376
00:36:04,777 --> 00:36:06,077
un uomo potente.
377
00:36:07,300 --> 00:36:08,750
A volte un esercito
378
00:36:10,203 --> 00:36:13,303
o una nazione cerca
di distruggere il popolo ebreo.
379
00:36:14,537 --> 00:36:15,887
Ma noi siamo qui.
380
00:36:16,455 --> 00:36:17,308
Insieme.
381
00:36:18,009 --> 00:36:20,159
Sapendo
che anche questa volta
382
00:36:20,481 --> 00:36:22,781
il Santissimo,
sia Egli benedetto,
383
00:36:23,871 --> 00:36:25,921
ci salvera' dalle loro grinfie.
384
00:36:28,255 --> 00:36:30,784
Continueremo
ad occuparci di voi.
385
00:36:32,127 --> 00:36:33,277
Ma per un po'
386
00:36:34,089 --> 00:36:35,889
non staremo tutti insieme.
387
00:36:37,364 --> 00:36:38,814
E a causa di questo
388
00:36:40,064 --> 00:36:42,564
abbiamo deciso
di suonare il shofar...
389
00:36:43,187 --> 00:36:44,037
adesso,
390
00:36:45,254 --> 00:36:47,554
una settimana
prima di Rosh Hashana
391
00:36:48,705 --> 00:36:50,805
affinche'
viviate questo momento,
392
00:36:51,646 --> 00:36:52,746
e quel suono
393
00:36:53,724 --> 00:36:55,074
vi ricordi
394
00:36:55,449 --> 00:36:56,899
che non siete soli.
395
00:37:08,971 --> 00:37:11,021
Bene, gente.
Andiamo verso sud!
396
00:37:26,189 --> 00:37:30,764
{\an8}Tutta la popolazione di Strasburgo
fu evacuata verso il sud della Francia.
397
00:37:36,608 --> 00:37:40,919
{\an8}La famiglia di Marcel lascio' tutto
sperando di ritornare presto.
398
00:37:46,901 --> 00:37:48,916
In 6 settimane
le truppe naziste conquistarono
399
00:37:49,036 --> 00:37:49,836
Belgio
400
00:37:49,956 --> 00:37:51,006
Lussemburgo
401
00:37:51,126 --> 00:37:52,176
Paesi Bassi
402
00:37:52,664 --> 00:37:53,864
{\an8}... e Francia.
403
00:37:53,984 --> 00:37:56,734
{\an5}Parigi, il prezioso obiettivo,
e' raggiunto.
404
00:37:57,797 --> 00:38:00,903
{\an8}La culla della democrazia e
del liberalismo e' in mani germaniche
405
00:38:03,040 --> 00:38:07,087
{\an8}e quindi e'
sotto il dominio tedesco.
406
00:38:14,256 --> 00:38:16,956
{\an6}Limonges, Francia di Vichy,
29 gennaio 1941
407
00:38:26,216 --> 00:38:29,116
Ne abbiamo gia'
sistemati 40 in famiglie ebree,
408
00:38:30,009 --> 00:38:33,628
12 tra i gentili,
16 nelle scuole cattoliche
409
00:38:33,748 --> 00:38:35,948
e 30 nell'orfanotrofio
di Izieu...
410
00:38:36,816 --> 00:38:38,805
Ne sono andati un centinaio,
ne restano poco piu' di 20.
411
00:38:38,925 --> 00:38:40,125
Mi piacerebbe,
412
00:38:40,520 --> 00:38:43,020
ma siamo
in attesa di dozzine di orfani
413
00:38:43,238 --> 00:38:44,988
in arrivo dalla Germania.
414
00:38:57,288 --> 00:38:59,285
- Pronto?
- Si', sono pronto.
415
00:39:00,068 --> 00:39:01,654
- Che fai?
- Ciao.
416
00:39:33,088 --> 00:39:35,739
C'e' un gruppo di Lione
che si sta armando per resistere.
417
00:39:35,859 --> 00:39:37,259
Ne conosco alcuni.
418
00:39:37,603 --> 00:39:40,220
De Gaulle li sta aiutando
dall'Inghilterra con soldi e armi.
419
00:39:40,340 --> 00:39:42,567
E' un'unita' ben organizzata.
Se vuoi unirti a loro...
420
00:39:42,687 --> 00:39:46,037
Oh, no, io... non combatto, ok?
"Penso, quindi sono".
421
00:39:46,357 --> 00:39:48,557
Ci abbiamo
pensato per 5.000 anni.
422
00:39:49,433 --> 00:39:51,683
Forse e' ora
di provare dell'altro.
423
00:39:53,127 --> 00:39:55,340
Pensi davvero che potrei
essere d'aiuto con un fucile?
424
00:39:55,462 --> 00:39:56,612
Certo che no.
425
00:40:00,501 --> 00:40:01,251
Ok.
426
00:40:02,418 --> 00:40:03,768
Guarda qui, Emma.
427
00:40:04,805 --> 00:40:06,055
Marcel Marceau.
428
00:40:13,681 --> 00:40:15,731
- E' perfetto.
- Fammi vedere.
429
00:40:20,589 --> 00:40:22,089
E' un gran bel nome.
430
00:40:26,906 --> 00:40:30,030
{\an8}Berlino, Germania nazista
28 marzo 1941
431
00:40:34,921 --> 00:40:37,051
{\an8}- Parola in codice?
- "Tempesta e impeto".
432
00:40:37,171 --> 00:40:40,371
{\an8}[movimento culturale tedesco
tra XVIII e XVIV secolo]
433
00:41:30,938 --> 00:41:33,538
{\an8}Vorrei che poteste
dire d'essere ebrei...
434
00:41:36,468 --> 00:41:38,318
{\an8}ma i nostri servizi segreti
435
00:41:38,632 --> 00:41:42,132
{\an8}ci dicono che alcuni di voi
sono membri anziani del partito.
436
00:41:44,825 --> 00:41:47,625
{\an8}Alcuni appartengono
alla Gioventu' Hitleriana
437
00:41:48,594 --> 00:41:50,094
{\an8}e ho persino sentito,
438
00:41:51,854 --> 00:41:55,426
{\an8}e spero che questo
non sia piu' che un pettegolezzo,
439
00:41:56,886 --> 00:41:58,966
{\an8}che alcuni
sono membri delle SS.
440
00:41:59,086 --> 00:42:01,435
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
441
00:42:09,061 --> 00:42:11,762
{\an8}Come se non avessimo
gia' abbastanza ebrei,
442
00:42:12,220 --> 00:42:13,120
{\an8}zingari,
443
00:42:14,586 --> 00:42:16,086
{\an8}invalidi, ritardati,
444
00:42:17,780 --> 00:42:19,662
{\an8}comunisti, socialisti,
445
00:42:20,041 --> 00:42:23,791
{\an8}sindacalisti e altri vermi
con cui siamo obbligati a convivere.
446
00:42:27,933 --> 00:42:30,433
{\an8}Ora abbiamo
anche nazisti omosessuali!
447
00:43:08,923 --> 00:43:10,623
Verrai a trovarmi, vero?
448
00:43:19,166 --> 00:43:22,266
Sai, se non mi verrai
a trovare mi scordero' di te.
449
00:43:28,577 --> 00:43:29,557
Grazie.
450
00:43:32,079 --> 00:43:33,529
Venite, su, venite.
451
00:43:36,689 --> 00:43:37,589
Andiamo.
452
00:43:41,021 --> 00:43:42,071
Buonanotte.
453
00:43:52,331 --> 00:43:53,281
Che c'e'?
454
00:43:56,414 --> 00:43:59,064
- Perche' ci stiamo baciando? Ok.
- Zitto!
455
00:44:05,011 --> 00:44:06,411
Passaporti, prego.
456
00:44:08,462 --> 00:44:09,762
Si', si'. Certo.
457
00:44:19,436 --> 00:44:22,486
Vi prego, non ditelo
a mio padre. Non ne sa nulla.
458
00:44:23,197 --> 00:44:24,547
Chi e' tuo padre?
459
00:44:26,800 --> 00:44:27,950
Perche' ridi?
460
00:44:29,436 --> 00:44:31,350
Vi prego, non diteglielo.
Mio padre mi uccidera'.
461
00:44:31,472 --> 00:44:34,620
No, l'agente non dira' una parola
o tuo padre l'uccidera'.
462
00:44:34,742 --> 00:44:36,791
Mi dispiace.
Per favore, smettila.
463
00:44:36,911 --> 00:44:37,911
D'accordo.
464
00:44:44,491 --> 00:44:47,834
Signorina Garneau,
non mi interessa suo padre.
465
00:44:48,784 --> 00:44:51,484
Qualsiasi intrallazzo
abbia con quest'uomo,
466
00:44:52,250 --> 00:44:54,208
che chiaramente
non e' del suo livello...
467
00:44:56,430 --> 00:45:00,681
Che sia l'ultima volta che la scopro
in attivita' indecenti nella nebbia,
468
00:45:00,801 --> 00:45:03,084
o la portero'
io stesso da suo padre.
469
00:45:03,204 --> 00:45:04,454
Grazie, agente.
470
00:45:11,150 --> 00:45:12,350
Andate a casa.
471
00:45:57,998 --> 00:46:00,348
Passaporto
della Repubblica Francese
472
00:46:05,199 --> 00:46:06,299
Elise Leroy.
473
00:46:15,543 --> 00:46:16,855
- Va tutto bene?
- Si', si'.
474
00:46:16,977 --> 00:46:18,924
Il prete sembra
una brava persona, vero?
475
00:46:19,044 --> 00:46:20,394
Elsbeth e' forte.
476
00:46:22,977 --> 00:46:23,927
Si', si'.
477
00:46:25,696 --> 00:46:26,446
Bene.
478
00:46:30,090 --> 00:46:31,190
Ok. Senti.
479
00:46:32,074 --> 00:46:32,774
Si'?
480
00:46:34,128 --> 00:46:37,309
Il gruppo, ah...
della Resistenza a Lione.
481
00:46:37,501 --> 00:46:39,901
- Cosa?
- Come potremmo raggiungerli?
482
00:46:40,800 --> 00:46:41,500
Chi?
483
00:46:42,330 --> 00:46:43,925
Come sarebbe a dire chi?
Io. Noi.
484
00:46:44,045 --> 00:46:45,395
- Tu?
- Si'. Io.
485
00:46:47,293 --> 00:46:48,593
Cos'e' successo?
486
00:46:50,073 --> 00:46:52,927
Siamo appena stati
fermati da poliziotti di Vichy
487
00:46:53,047 --> 00:46:54,297
sai, e... io...
488
00:46:56,383 --> 00:46:59,286
io proprio non voglio
continuare a scappare, sai,
489
00:46:59,406 --> 00:47:00,956
senza fare qualcosa.
490
00:47:04,459 --> 00:47:05,359
Senti...
491
00:47:06,157 --> 00:47:08,273
questi combattenti di Lione
fanno sul serio,
492
00:47:08,395 --> 00:47:11,276
gente tosta, rischiano
la vita per la Francia.
493
00:47:11,558 --> 00:47:13,513
Sono regolarmente
contattati da infiltrati
494
00:47:13,635 --> 00:47:15,448
e se riesco ad agganciarli
non si torna indietro.
495
00:47:15,570 --> 00:47:16,161
Lo so.
496
00:47:16,281 --> 00:47:19,320
- Se solo perche' t'hanno fermato...
- No, non ho sclerato.
497
00:47:19,440 --> 00:47:20,390
No, io...
498
00:47:21,679 --> 00:47:23,429
sono pronto a combattere.
499
00:47:26,441 --> 00:47:29,708
- Georges aspetta altri bambini
- Si', be', se ne occupera' lui.
500
00:47:29,828 --> 00:47:31,628
E' un santo. Gli parlero'.
501
00:47:32,368 --> 00:47:35,768
Io... Pensavo che... sai,
saresti stato orgoglioso di me.
502
00:47:37,588 --> 00:47:40,372
- Sono orgoglioso.
- Bene. Forse potresti dire...
503
00:47:40,494 --> 00:47:42,266
- Sono orgoglioso di te.
- Bene. Grazie.
504
00:47:42,386 --> 00:47:44,042
Ma prima devi
parlare con nostro padre.
505
00:47:44,256 --> 00:47:46,072
Digli che
e' una tua decisione.
506
00:47:46,192 --> 00:47:48,092
Va bene, andro' a dirglielo.
507
00:47:48,417 --> 00:47:49,617
Tu sai dov'e'?
508
00:47:50,237 --> 00:47:51,587
- In casa.
- No.
509
00:47:53,584 --> 00:47:58,405
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
510
00:47:59,848 --> 00:48:05,004
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
511
00:49:13,350 --> 00:49:14,200
Marcel?
512
00:49:17,703 --> 00:49:20,756
Cosa... diavolo...
ho appena visto?
513
00:49:24,965 --> 00:49:26,215
Eri la' dentro?
514
00:49:27,869 --> 00:49:29,069
Ti ho visto...
515
00:49:29,329 --> 00:49:30,385
dal loggione.
516
00:49:34,664 --> 00:49:35,864
T'e' piaciuto?
517
00:49:37,879 --> 00:49:38,979
Sai cantare!
518
00:49:43,283 --> 00:49:45,533
E' quel che
ho sempre voluto fare,
519
00:49:46,903 --> 00:49:50,603
ma mio padre faceva il macellaio,
e suo padre era un macellaio.
520
00:49:52,493 --> 00:49:54,843
Non potevo proprio
fare il cantante.
521
00:49:55,162 --> 00:49:56,212
E ora puoi.
522
00:49:56,898 --> 00:49:57,598
Si'.
523
00:49:59,399 --> 00:50:01,149
Perche' ora non ho nulla.
524
00:50:02,811 --> 00:50:05,111
Mi hanno preso tutto
salvo la voce.
525
00:50:07,634 --> 00:50:08,584
Allora...
526
00:50:08,778 --> 00:50:11,278
perche' hai ostacolato
la mia passione?
527
00:50:18,788 --> 00:50:21,438
Perche' non volevo
che tu morissi di fame.
528
00:50:22,398 --> 00:50:25,948
La maggior parte degli artisti
non ha di che vivere, lo sai?
529
00:50:28,359 --> 00:50:31,109
Almeno un macellaio
non morira' mai di fame.
530
00:50:43,177 --> 00:50:45,799
E' stata... e' stata
una grande performance.
531
00:50:45,899 --> 00:50:48,589
- Quindi ti e' piaciuto?
- Mi e' piaciuto, si'...
532
00:50:48,689 --> 00:50:51,178
- Si'?
- Dovresti essere piu' rilassato.
533
00:50:51,278 --> 00:50:53,857
- Tutto qui. Io...
- Quindi non ti e' piaciuto.
534
00:50:53,957 --> 00:50:55,655
Scusa... No, mi e' piaciuto.
535
00:50:55,755 --> 00:50:58,215
Solo che sarebbe meglio
sia per te che per chi ti vede.
536
00:50:58,315 --> 00:51:00,865
- Ok, ti dico una cosa. Forse...
- Cosa?
537
00:51:01,494 --> 00:51:03,594
quando la guerra sara' finita...
538
00:51:04,666 --> 00:51:06,266
noi... noi potremmo...
539
00:51:07,910 --> 00:51:09,710
Potremmo esibirci insieme.
540
00:51:12,553 --> 00:51:15,877
Io e Alain vogliamo
unirci alla Resistenza.
541
00:51:23,036 --> 00:51:25,286
Possa Hashem
proteggervi entrambi.
542
00:51:29,306 --> 00:51:35,337
Il 10 novembre 1943 le truppe tedesche
occuparono il resto della Francia.
543
00:51:40,197 --> 00:51:44,966
Lione, stazione di Perrache
18 novembre 1942
544
00:52:11,804 --> 00:52:16,423
Ehi, tu che stai
guardando questo film.
545
00:52:17,514 --> 00:52:21,772
Vorremmo farti presente che nel
caso non avessi trovato i nostri crediti
546
00:52:22,784 --> 00:52:27,007
sappi che questi
sottotitoli sono stati fatti
547
00:52:28,423 --> 00:52:32,760
da S|R|T| p|r|o|j|e|c|t e poi rubati
dal sito nel quale stai vedendo il film.
548
00:52:33,561 --> 00:52:37,529
Buon proseguimento!
549
00:52:56,245 --> 00:52:58,845
No, no, no.
Non fermatevi. Non fermatevi.
550
00:55:31,976 --> 00:55:33,326
Andiamo! Andiamo!
551
00:55:50,166 --> 00:55:51,794
Ecco Marcel. Marcel!
552
00:55:52,236 --> 00:55:53,786
Ecco Emma! C'e' Emma!
553
00:55:56,406 --> 00:55:58,006
Entra! Dentro, dentro!
554
00:56:00,460 --> 00:56:01,910
Vai, vai, vai, vai!
555
00:56:06,334 --> 00:56:07,434
Oh, mio Dio.
556
00:56:19,003 --> 00:56:23,852
Collegio femminile
557
00:56:28,689 --> 00:56:30,539
Benvenuti nella Resistenza.
558
00:56:33,071 --> 00:56:36,731
Hotel Terminus,
Quartier generale della Gestapo
559
00:56:44,216 --> 00:56:46,316
{\an8}Per cosa stanno facendo la fila?
560
00:56:46,542 --> 00:56:50,765
{\an8}Come ha richiesto, ci accertiamo
che ogni francese sappia
561
00:56:51,234 --> 00:56:54,384
{\an8}che ricompenseremo chiunque
ci fornira' informazioni
562
00:56:54,484 --> 00:56:57,184
{\an8}che ci aiutino
a sconfiggere la Resistenza.
563
00:56:59,340 --> 00:57:01,980
{\an8}Tutte queste persone sono qui
per dare informazioni?
564
00:57:02,080 --> 00:57:03,230
{\an8}Si', tenente.
565
00:57:06,239 --> 00:57:08,542
{\an8}Chiunque collabori
riceve una spilla
566
00:57:08,642 --> 00:57:11,742
{\an8}che gli permette
di muoversi liberamente in citta'.
567
00:57:12,051 --> 00:57:14,651
{\an8}Tradiscono i loro compatrioti
per denaro.
568
00:57:18,906 --> 00:57:22,206
{\an8}Ci sono gia' informazioni
che potrebbero esserci utili.
569
00:57:29,522 --> 00:57:30,472
Sedetevi.
570
00:57:37,268 --> 00:57:38,468
Chi e' Marcel?
571
00:57:39,803 --> 00:57:40,453
Io.
572
00:57:40,926 --> 00:57:42,663
I tuoi passaporti sono incredibili.
573
00:57:42,763 --> 00:57:44,613
Grazie, signore... Signora.
574
00:57:46,299 --> 00:57:48,699
Va bene anche signore,
se preferisci.
575
00:57:49,070 --> 00:57:51,235
Arriveranno 20 combattenti
dalla Gran Bretagna.
576
00:57:51,335 --> 00:57:53,526
- Quanto tempo ti serve?
- 20?
577
00:57:54,460 --> 00:57:57,076
Be', forse pensate sia una specie
di processo meccanico, ok?
578
00:57:57,176 --> 00:57:59,945
In realta' bisogna saper studiare
le curve e i movimenti di...
579
00:58:00,045 --> 00:58:03,382
Scusate, di ogni lettera, la forza
con cui sono state scritte,
580
00:58:03,482 --> 00:58:05,300
perche' sono fatti
da persone diverse.
581
00:58:05,400 --> 00:58:08,206
E la combinazione di colori
che ti dia un nero credibile,
582
00:58:08,306 --> 00:58:10,166
perche' il nero
ha diverse tonalita'
583
00:58:10,266 --> 00:58:12,818
- e varia da citta' a citta'...
- Quanto?
584
00:58:12,918 --> 00:58:15,168
Per 20 mi servirebbe
una giornata.
585
00:58:16,269 --> 00:58:17,819
Atterrano tra un'ora.
586
00:58:18,385 --> 00:58:21,835
Un'ora? Ma... siamo qui da un'ora,
potevate dirmelo prima!
587
00:58:21,935 --> 00:58:23,865
Quasi tutta l'Europa
si sta arrendendo,
588
00:58:23,965 --> 00:58:28,015
mentre Lione ha l'unica Resistenza
che sta davvero colpendo i nazisti.
589
00:58:29,283 --> 00:58:30,769
Puoi startene li' seduto
590
00:58:30,869 --> 00:58:33,769
o puoi dirmi cosa ti serve
per farli in un'ora.
591
00:58:38,681 --> 00:58:40,149
Dateci 20 passaporti francesi.
592
00:58:40,249 --> 00:58:43,099
Marcel scegliera' i nomi.
Riuscira' a farcela.
593
00:58:45,337 --> 00:58:48,387
Partiamo fra 20 minuti.
Viene solo Marcel con noi.
594
00:58:51,432 --> 00:58:54,666
# Ave #
595
00:58:55,702 --> 00:58:56,352
Ok.
596
00:58:56,452 --> 00:59:00,612
# Maria #
597
00:59:01,351 --> 00:59:06,080
# Piena di grazia #
598
00:59:07,815 --> 00:59:10,479
# Maria #
599
00:59:10,579 --> 00:59:15,054
# Piena di grazia #
600
00:59:15,398 --> 00:59:17,558
# Maria #
601
00:59:17,658 --> 00:59:21,286
# Piena di grazia #
602
00:59:22,547 --> 00:59:24,765
# Ave #
603
00:59:24,865 --> 00:59:28,582
# Ave al Signore #
604
00:59:29,346 --> 00:59:33,097
# Il Signore e' con te #
605
00:59:34,233 --> 00:59:40,789
# Benedetta sei tu tra le donne #
606
00:59:41,864 --> 00:59:48,299
# E benedetto #
607
00:59:49,223 --> 00:59:52,858
# E benedetto #
608
00:59:52,958 --> 00:59:54,758
# il frutto del tuo seno #
609
01:00:00,295 --> 01:00:02,634
# Gesu' #
610
01:00:02,734 --> 01:00:05,584
{\an8}O abbiamo un Paese
o non ce l'abbiamo proprio.
611
01:00:05,990 --> 01:00:08,943
# Ave #
612
01:00:09,169 --> 01:00:14,810
# Maria ##
613
01:00:32,619 --> 01:00:35,269
Non avevo mai incontrato
un pittore ebreo.
614
01:00:38,873 --> 01:00:40,573
Non devi fingere con me.
615
01:00:41,465 --> 01:00:42,315
Grazie,
616
01:00:43,035 --> 01:00:44,765
ma e' pieno di pittori ebrei.
617
01:00:44,865 --> 01:00:46,999
Ma non e' quello
in cui riuscite meglio,
618
01:00:47,099 --> 01:00:50,149
se pensi a tutti gli scrittori,
agli scienziati...
619
01:00:50,404 --> 01:00:51,604
E sai perche'?
620
01:00:52,310 --> 01:00:55,910
Perche' la vostra religione
non vi permette di disegnare Dio.
621
01:00:56,907 --> 01:01:00,276
Che e' anche il motivo per cui
cosi' tanta gente vi odia.
622
01:01:00,376 --> 01:01:03,226
Hanno paura se non possono
vedere chi pregate.
623
01:01:03,395 --> 01:01:07,145
No, ci odiano perche' da secoli
dicono che abbiamo ucciso Gesu'.
624
01:01:15,826 --> 01:01:17,647
L'intera storia del popolo ebreo
625
01:01:17,747 --> 01:01:20,647
racconta che coloro
che erano schiavi in Egitto
626
01:01:20,876 --> 01:01:24,176
sono riusciti a scappare
per creare una nuova societa'.
627
01:01:25,378 --> 01:01:29,128
Per gli oppressori non c'e' simbolo
piu' pericoloso degli ebrei,
628
01:01:29,465 --> 01:01:32,615
perche' gli ebrei sono schiavi
che si sono liberati.
629
01:02:23,806 --> 01:02:25,506
Pensavo stessi dormendo.
630
01:02:28,422 --> 01:02:30,374
Be', tu di certo eri sveglia.
631
01:02:31,929 --> 01:02:33,079
In che senso?
632
01:02:36,073 --> 01:02:36,823
Cosa?
633
01:02:37,110 --> 01:02:39,410
Non sapevo neanche
che ti piacesse.
634
01:02:40,228 --> 01:02:41,628
Non ti dico tutto.
635
01:02:52,524 --> 01:02:53,574
Dov'e' ora?
636
01:02:53,896 --> 01:02:56,096
E' andato a comprare le sigarette.
637
01:02:56,980 --> 01:02:57,930
Quindi...
638
01:02:59,222 --> 01:03:00,022
voi...
639
01:03:04,376 --> 01:03:05,276
Dimmelo!
640
01:03:13,143 --> 01:03:13,993
Lo amo.
641
01:03:25,245 --> 01:03:26,795
Quindi l'avete fatto.
642
01:03:46,822 --> 01:03:47,572
Cosa?
643
01:03:48,484 --> 01:03:49,534
Raccontami!
644
01:04:04,847 --> 01:04:05,747
Nazisti!
645
01:04:06,448 --> 01:04:07,348
Nazisti!
646
01:04:07,897 --> 01:04:08,797
Nazisti!
647
01:04:09,330 --> 01:04:10,230
Nazisti!
648
01:04:13,682 --> 01:04:14,882
Sono arrivati.
649
01:04:28,143 --> 01:04:29,343
Cos'e' quello?
650
01:04:32,967 --> 01:04:34,967
- Recuperate le sacche.
- Ok.
651
01:05:01,996 --> 01:05:03,402
- Nome.
- Jason Baker.
652
01:05:03,502 --> 01:05:04,402
Andiamo.
653
01:05:04,893 --> 01:05:06,743
Benvenuto nella Resistenza.
654
01:05:23,437 --> 01:05:26,334
{\an8}- Solo donne.
- C'erano vestiti da uomo?
655
01:05:26,684 --> 01:05:28,407
{\an8}Vado a controllare.
656
01:05:50,046 --> 01:05:50,846
Fermi!
657
01:05:53,900 --> 01:05:56,361
- Non muoverti!
- Mani in alto! Mani in alto!
658
01:05:56,461 --> 01:05:59,030
No, no, no! No, non sparate!
E' mio fratello! Non sparate!
659
01:05:59,130 --> 01:06:01,180
E' mio fratello.
Alain. Alain?
660
01:06:01,779 --> 01:06:02,963
Cos'e' successo?
661
01:06:03,063 --> 01:06:04,113
La Gestapo.
662
01:06:05,332 --> 01:06:06,732
Hanno preso tutti.
663
01:08:09,356 --> 01:08:10,056
Emma
664
01:08:10,682 --> 01:08:11,780
e Mila.
665
01:08:12,527 --> 01:08:16,077
Due sorelle ebree che combattono
con la Resistenza francese.
666
01:08:20,138 --> 01:08:23,888
Tutto questo puo' finire subito
se mi dite dove sono gli uomini.
667
01:08:30,893 --> 01:08:31,643
Mila,
668
01:08:32,311 --> 01:08:33,311
resta qui.
669
01:08:36,821 --> 01:08:37,571
Mila!
670
01:08:40,278 --> 01:08:41,228
Stai li'.
671
01:08:42,184 --> 01:08:43,334
Non muoverti!
672
01:08:45,603 --> 01:08:47,153
Dove la sta portando?
673
01:09:34,262 --> 01:09:36,812
Hai mai sentito
la parola scorticamento?
674
01:09:38,746 --> 01:09:41,546
Anche nota nel gergo comune
come scuoiamento?
675
01:09:45,210 --> 01:09:45,860
No?
676
01:09:47,928 --> 01:09:50,947
E' un metodo di esecuzione
lento e doloroso,
677
01:09:51,710 --> 01:09:55,710
in cui si toglie la pelle dal corpo
mentre la persona e' ancora viva.
678
01:09:58,333 --> 01:10:02,283
Si cerca di mantenere la porzione
di pelle il piu' intatta possibile
679
01:10:02,670 --> 01:10:06,570
e mantenere la persona cosciente
per la maggior parte del processo.
680
01:10:08,431 --> 01:10:11,131
Mi uccidera' comunque.
Che differenza c'e'?
681
01:10:11,877 --> 01:10:12,527
No,
682
01:10:12,716 --> 01:10:13,466
Emma.
683
01:10:17,298 --> 01:10:19,348
Ho deciso che non ti uccidero'.
684
01:10:24,849 --> 01:10:26,399
Uccidero' tua sorella
685
01:10:28,006 --> 01:10:29,606
davanti ai tuoi occhi.
686
01:10:36,936 --> 01:10:37,836
Perche'?
687
01:10:41,232 --> 01:10:44,082
Perche' non mi vuoi dire
dove sono gli uomini.
688
01:10:44,910 --> 01:10:46,560
Se non posso prenderli,
689
01:10:47,112 --> 01:10:50,762
almeno voglio che torni da loro
e dica cos'hai dovuto passare,
690
01:10:51,357 --> 01:10:54,728
per capire se vogliono continuare
con questa inutile Resistenza!
691
01:10:54,828 --> 01:10:56,778
Non so dove siano. Non lo so!
692
01:10:58,577 --> 01:10:59,477
Lo giuro.
693
01:10:59,980 --> 01:11:02,030
- Non lo so...
- Non ci credo.
694
01:11:09,604 --> 01:11:10,354
Emma?
695
01:11:13,158 --> 01:11:14,708
Che cosa le ha fatto?
696
01:11:15,827 --> 01:11:19,027
- Non l'ho neanche toccata.
- Vuole sapere dove sono.
697
01:11:20,944 --> 01:11:22,144
Non dirglielo.
698
01:11:22,917 --> 01:11:24,517
Ci uccidera' comunque.
699
01:11:24,683 --> 01:11:26,269
- Quindi lo sai!
- No...
700
01:11:26,369 --> 01:11:27,969
- Lo sai!
- No, io...
701
01:11:28,195 --> 01:11:30,945
- Si' che lo sai!
- Uccidimi! Non m'importa!
702
01:11:31,045 --> 01:11:32,395
Non li tradiremo.
703
01:11:32,652 --> 01:11:34,252
Noi non collaboreremo.
704
01:11:35,515 --> 01:11:38,320
- Sai, lo rispetto.
- Noi non collaboreremo.
705
01:11:38,549 --> 01:11:41,739
- Tutta gente senza dignita'.
- Noi non collaboreremo.
706
01:11:41,839 --> 01:11:45,125
Preferirei morire come te,
che vivere come loro.
707
01:11:45,918 --> 01:11:47,668
Non dire nulla, ti prego.
708
01:11:51,444 --> 01:11:52,694
Non dire nulla.
709
01:11:54,189 --> 01:11:56,289
Non dire niente, Emma! Ti prego!
710
01:11:57,658 --> 01:12:00,586
Non m'importa cosa faccia.
Davvero non importa!
711
01:12:01,085 --> 01:12:03,532
- Per favore, non lo faccia.
- Ti prego, Emma!
712
01:12:03,632 --> 01:12:06,147
- No, fermo. La prego! No!
- Emma, no. No, Emma, Emma!
713
01:12:06,247 --> 01:12:08,312
- Emma, ti prego! No!
- Fermo! Non lo faccia!
714
01:12:08,412 --> 01:12:10,660
- No! Emma!
- No! Fermo! Fermo!
715
01:12:10,760 --> 01:12:12,483
No! Fermo!
716
01:12:14,132 --> 01:12:14,932
Fermo!
717
01:12:15,199 --> 01:12:16,327
No!
718
01:12:20,440 --> 01:12:21,909
Dobbiamo entrare.
719
01:12:23,499 --> 01:12:25,499
- Dobbiamo entrare.
- No, no.
720
01:12:41,911 --> 01:12:44,061
- Klaus Barbie.
- Gia'. Lo vedo.
721
01:12:49,586 --> 01:12:51,392
{\an8}Come si sta comportando Ute Regine?
722
01:12:51,492 --> 01:12:54,426
{\an8}Bene. Ha appena chiesto
quando avremmo visto il papa'.
723
01:12:54,526 --> 01:12:55,876
{\an8}- Davvero?
- No!
724
01:12:58,317 --> 01:13:00,417
{\an8}Sono cosi' felice che siate qui.
725
01:13:03,212 --> 01:13:04,612
{\an8}Incredibile, vero?
726
01:13:04,965 --> 01:13:06,032
{\an8}Davvero.
727
01:13:06,688 --> 01:13:09,171
{\an8}Stupendo, ma non e' niente
in confronto a casa.
728
01:13:09,704 --> 01:13:11,404
{\an8}E' cresciuta tantissimo.
729
01:13:12,025 --> 01:13:13,475
{\an8}Riconosce le facce.
730
01:13:13,575 --> 01:13:15,510
{\an8}- Davvero?
- Si', da una settimana.
731
01:13:15,610 --> 01:13:18,483
{\an8}Che cos'ha? Perche' piange?
732
01:13:18,879 --> 01:13:21,288
{\an8}Ciao, sono io, Ute Regine.
733
01:13:27,036 --> 01:13:30,236
Cosa stai guardando?
E' tutto a posto, va tutto bene.
734
01:13:30,764 --> 01:13:32,838
{\an8}Andiamo, ci siamo quasi.
735
01:13:37,267 --> 01:13:39,267
- E' lei.
- Certo che e' lei.
736
01:13:39,646 --> 01:13:40,746
Dov'e' Mila?
737
01:13:41,197 --> 01:13:44,547
Non ti disturbera' nessuno
finche' avrai addosso questa.
738
01:14:21,099 --> 01:14:21,949
Dov'e'?
739
01:14:25,239 --> 01:14:27,902
- Va verso la stazione.
- Dove diavolo e' Mila?
740
01:14:28,002 --> 01:14:29,902
Non lo so. Ce lo dira' Emma.
741
01:14:30,080 --> 01:14:32,015
Ci prenderanno
appena ci avvicineremo.
742
01:14:32,115 --> 01:14:33,713
Ok, va bene. Ascoltami.
743
01:14:33,813 --> 01:14:35,767
Ok, attira le guardie
e poi scappa.
744
01:14:35,867 --> 01:14:37,865
- Io entro.
- E' troppo pericoloso.
745
01:14:37,965 --> 01:14:40,015
Vorra' dire che mi uccideranno.
746
01:14:42,068 --> 01:14:42,768
Vai.
747
01:14:42,927 --> 01:14:44,077
Stai attento.
748
01:14:51,051 --> 01:14:52,266
{\an8}Documenti.
749
01:14:54,628 --> 01:14:56,160
{\an8}Collaboratore.
750
01:14:56,260 --> 01:14:57,438
{\an8}Puo' andare.
751
01:16:23,099 --> 01:16:24,049
Cosa fai?
752
01:16:28,790 --> 01:16:31,237
Dobbiamo addestrarci
e far crescere la Resistenza.
753
01:16:31,337 --> 01:16:33,411
Ci servono armi.
Dobbiamo imparare a sparare.
754
01:16:33,511 --> 01:16:35,311
Dobbiamo fabbricare bombe.
755
01:16:36,664 --> 01:16:37,914
Non sono umani.
756
01:16:38,828 --> 01:16:41,878
Nessun umano puo' fare
cose del genere a un altro.
757
01:16:47,842 --> 01:16:49,392
Mentre eravate li'...
758
01:16:51,045 --> 01:16:53,131
Io... mi sono riempito d'odio
759
01:16:53,490 --> 01:16:56,390
e certamente ho sentito
il bisogno di vendetta,
760
01:16:56,936 --> 01:16:57,686
ma...
761
01:16:58,399 --> 01:16:59,878
piu' ci pensavo,
762
01:17:02,162 --> 01:17:04,362
piu' avevo una sola cosa in mente.
763
01:17:07,761 --> 01:17:08,661
Cioe'...
764
01:17:09,301 --> 01:17:10,651
perche' siamo qui
765
01:17:12,426 --> 01:17:15,426
a combattere una guerra
che non possiamo vincere,
766
01:17:15,570 --> 01:17:18,970
quando potremmo portare
bambini orfani in un altro Paese,
767
01:17:20,363 --> 01:17:22,463
prima che li prendano i nazisti?
768
01:17:32,086 --> 01:17:33,936
Non possiamo andarcene ora.
769
01:17:34,519 --> 01:17:37,979
- Ma davvero cosa possiamo fare?
- Possiamo combattere.
770
01:17:42,418 --> 01:17:45,166
Abbiamo trovato casa
a quei bambini, un posto sicuro.
771
01:17:45,266 --> 01:17:46,862
Non c'e' un posto sicuro,
772
01:17:46,962 --> 01:17:49,762
finche' sono in un Paese
occupato dai nazisti
773
01:17:50,104 --> 01:17:52,953
- e le nostre rappresaglie...
- Possiamo rallentarli.
774
01:17:53,053 --> 01:17:56,103
Possiamo rendergli la vita
impossibile in Francia.
775
01:18:04,429 --> 01:18:06,429
Cos'e' che vogliono i nazisti?
776
01:18:11,319 --> 01:18:13,969
- Cosa?
- Non gli importa di Klaus Barbie.
777
01:18:14,124 --> 01:18:15,972
Sono solo schiavi della Gestapo,
778
01:18:16,072 --> 01:18:18,015
con un po' di fortuna
potremmo ucciderli.
779
01:18:18,115 --> 01:18:19,415
No, hai ragione.
780
01:18:21,066 --> 01:18:24,516
A loro interessa ucciderci,
proprio come hanno ucciso lei.
781
01:18:28,624 --> 01:18:31,474
Quindi qual e'
il modo migliore per resistere?
782
01:18:32,359 --> 01:18:33,809
Non e' uccidendoli.
783
01:18:34,880 --> 01:18:36,430
Sono pronti a morire.
784
01:18:37,429 --> 01:18:38,553
Per resistere,
785
01:18:38,653 --> 01:18:42,203
dobbiamo fare in modo che
sopravvivano piu' ebrei possibile.
786
01:18:45,902 --> 01:18:48,652
Come fai a non voler andare li'
a ucciderlo?
787
01:18:49,238 --> 01:18:51,074
Certo che vorrei uccidere Barbie.
788
01:18:51,174 --> 01:18:53,274
Vorrei che morisse anche Hitler,
789
01:18:53,827 --> 01:18:55,710
ma non possiamo uccidere
tutti i nazisti.
790
01:18:55,810 --> 01:18:57,610
Possiamo ucciderne un po'.
791
01:19:00,908 --> 01:19:02,908
O possiamo salvare delle vite.
792
01:19:04,859 --> 01:19:06,309
E forse, un giorno,
793
01:19:07,451 --> 01:19:09,501
quei nazisti saranno arrestati,
794
01:19:09,979 --> 01:19:13,629
mentre i bambini che salveremo
vivranno e formeranno famiglie.
795
01:19:21,238 --> 01:19:23,188
E quelli che sono gia' morti?
796
01:19:25,805 --> 01:19:28,555
Cosa credi che vorrebbero
che noi facessimo?
797
01:19:29,504 --> 01:19:33,147
Rischiare le nostre vite...
per vendicarci su chi li ha uccisi
798
01:19:33,635 --> 01:19:36,635
o farlo per aiutare
i loro orfani a sopravvivere?
799
01:19:52,209 --> 01:19:54,059
Dobbiamo salvare i bambini.
800
01:19:56,444 --> 01:19:57,744
E ci riusciremo.
801
01:20:05,962 --> 01:20:06,912
Germania,
802
01:20:07,975 --> 01:20:08,875
Polonia,
803
01:20:10,007 --> 01:20:11,407
da tutta l'Europa.
804
01:20:12,477 --> 01:20:15,923
Ci arriveranno dai 50 ai 100
orfani al mese.
805
01:20:17,928 --> 01:20:18,728
Senti,
806
01:20:19,270 --> 01:20:22,270
vogliamo aiutarti
a portarli fuori dalla Francia.
807
01:20:23,858 --> 01:20:25,058
Portarli dove?
808
01:20:26,031 --> 01:20:28,862
Persino gli alleati hanno
raggiunto il limite dei rifugiati.
809
01:20:28,962 --> 01:20:30,162
E la Svizzera?
810
01:20:31,473 --> 01:20:35,423
Hai intenzione di portare i bambini
attraverso le montagne innevate?
811
01:20:37,603 --> 01:20:39,153
Almeno qui e' sicuro.
812
01:20:40,254 --> 01:20:41,500
Non sono al sicuro.
813
01:20:41,600 --> 01:20:43,545
Se venissero catturati sulle Alpi
814
01:20:43,645 --> 01:20:46,916
non dovremo portare solo
la responsabilita' di una disgrazia
815
01:20:47,016 --> 01:20:49,350
ma perderemo anche
la credibilita' e i finanziamenti
816
01:20:49,450 --> 01:20:52,987
di cui abbiamo bisogno per
prenderci cura del resto dei bambini.
817
01:20:53,087 --> 01:20:54,537
Non sono al sicuro.
818
01:20:58,025 --> 01:20:59,977
Georges, ascolta...
819
01:21:00,489 --> 01:21:02,689
facci portare un piccolo gruppo...
820
01:21:03,576 --> 01:21:06,676
per vedere se riusciamo
ad attraversare il confine.
821
01:21:07,419 --> 01:21:08,469
Per favore.
822
01:21:26,492 --> 01:21:28,222
Shh, shh.
Shh. Shh.
823
01:21:33,642 --> 01:21:35,451
- No, Marcel. Cosa...
- Shh, shh.
824
01:21:35,551 --> 01:21:37,882
- Dove sei stato?
- Shh, shh. Shh.
825
01:22:07,288 --> 01:22:08,473
Forza, ragazzi.
826
01:22:08,573 --> 01:22:11,098
Fate quello che dicono
Marcel, Emma e Alain
827
01:22:11,198 --> 01:22:13,498
e vi prometto che andra' tutto bene.
828
01:22:13,958 --> 01:22:14,808
Grazie.
829
01:22:15,804 --> 01:22:18,304
Grazie per aver
salvato le nostre vite.
830
01:22:23,583 --> 01:22:25,680
- Grazie!
- Vai, vai, vai, vai, vai!
831
01:22:25,780 --> 01:22:28,949
Andate, andate.
Forza andate. Uscite.
832
01:22:30,046 --> 01:22:31,981
Va bene. Andiamo.
833
01:22:32,453 --> 01:22:34,188
- Va bene.
- Forza ragazzi. Andiamo.
834
01:22:34,288 --> 01:22:35,088
Forza.
835
01:22:36,920 --> 01:22:38,793
- Ecco qua. Dai.
- Addio.
836
01:22:41,132 --> 01:22:42,129
Andate figlioli.
837
01:22:42,229 --> 01:22:44,131
Anche tu e la mamma
dovete uscire dall'Europa.
838
01:22:44,231 --> 01:22:44,931
Vai!
839
01:22:46,220 --> 01:22:46,920
Vai!
840
01:23:06,856 --> 01:23:10,658
Ho saputo che c'e' un incontro
sui visti per gli ebrei stranieri.
841
01:23:22,905 --> 01:23:24,355
{\an8}Entra e stai zitto.
842
01:23:27,279 --> 01:23:28,429
{\an8}In ginocchio.
843
01:23:29,732 --> 01:23:30,682
No, io...
844
01:24:06,608 --> 01:24:10,408
Il posto meno controllato
al confine e' la fine di questa cresta.
845
01:24:10,753 --> 01:24:14,453
Attraverseremo questa foresta,
che dovrebbe essere piu' facile.
846
01:24:14,553 --> 01:24:17,157
Questo ci portera' su
un sentiero giu' per la cresta
847
01:24:17,257 --> 01:24:20,057
ai piedi di questa
montagna... verso Ginevra.
848
01:24:23,040 --> 01:24:25,332
E c'e' un sentiero
alla fine della cresta?
849
01:24:25,432 --> 01:24:26,132
Si'.
850
01:24:29,256 --> 01:24:30,106
Emma...
851
01:24:31,473 --> 01:24:33,073
puoi parlarmi di Mila.
852
01:24:34,828 --> 01:24:37,278
Cioe', ho perso
mio padre e mia madre.
853
01:24:43,166 --> 01:24:46,616
Le persone sono sempre
dispiaciute per quelli che muoiono.
854
01:24:47,014 --> 01:24:49,714
Ma dovrebbero sentirsi
peggio per chi vive.
855
01:24:53,375 --> 01:24:56,718
Ci... ci sono molte
cose belle nella vita.
856
01:24:57,625 --> 01:24:59,175
Se puoi condividerle.
857
01:25:04,293 --> 01:25:06,143
Mila e' non piu' con noi...
858
01:25:09,036 --> 01:25:12,828
ma siamo qui per assicurarci
che siate tutti al sicuro.
859
01:25:14,756 --> 01:25:16,961
Mila non vorrebbe che fossi triste.
860
01:25:17,061 --> 01:25:20,861
E sono sicura che i tuoi genitori
vorrebbero che tu fossi felice.
861
01:25:24,846 --> 01:25:26,696
Non siamo mai stati tristi.
862
01:25:31,517 --> 01:25:32,517
Vieni qui.
863
01:25:46,307 --> 01:25:48,857
Non sapevo ci fosse
una fermata a Lione.
864
01:25:49,511 --> 01:25:51,111
Dovrebbe essere breve.
865
01:26:13,956 --> 01:26:14,806
E' qui!
866
01:26:15,003 --> 01:26:15,703
Chi?
867
01:26:16,454 --> 01:26:17,304
Barbie.
868
01:26:17,792 --> 01:26:18,442
No.
869
01:26:20,300 --> 01:26:22,550
- Devo scendere.
- No, no, no. No.
870
01:26:22,852 --> 01:26:24,502
Ok, posizione di canto.
871
01:26:37,710 --> 01:26:39,898
Se mi riconosce, li uccidera' tutti!
872
01:26:39,998 --> 01:26:42,103
Non possiamo lasciarti. Vieni!
873
01:26:43,591 --> 01:26:46,541
Oh, ok, vai. Vai, vai, vai.
Vieni, vieni, vieni.
874
01:26:46,767 --> 01:26:48,917
Chiudi la porta. Chiudi la porta.
875
01:26:51,860 --> 01:26:53,602
Tutti, "Ave Maria."
876
01:26:57,235 --> 01:27:00,655
# Ave #
877
01:27:00,755 --> 01:27:06,983
# Maria #
878
01:27:08,863 --> 01:27:15,162
# Piena di grazia #
879
01:27:16,551 --> 01:27:19,440
# Maria #
880
01:27:19,540 --> 01:27:25,166
# Piena di grazia #
881
01:27:25,529 --> 01:27:28,353
# Maria #
882
01:27:28,453 --> 01:27:32,285
# Piena di grazia #
883
01:27:33,491 --> 01:27:36,457
# Ave #
884
01:27:36,557 --> 01:27:40,573
# Ave il Signore #
885
01:27:41,095 --> 01:27:44,999
# Il Signore e' con te ##
886
01:28:17,848 --> 01:28:19,266
Dove siete diretti?
887
01:28:19,366 --> 01:28:22,016
Stiamo andando
a fare escursioni a Jonage.
888
01:28:22,170 --> 01:28:23,504
Passaporti per favore.
889
01:28:23,604 --> 01:28:24,304
Si'.
890
01:28:42,790 --> 01:28:46,540
Mm, questo e' il nostro
giovane soprano, Joseph.
891
01:28:54,068 --> 01:28:55,918
- Cosa stai facendo?
- Io?
892
01:28:56,949 --> 01:28:58,873
- Vuoi che ridano di noi?
- Oh, no.
893
01:28:58,973 --> 01:29:00,323
Non lo farei mai.
894
01:29:08,054 --> 01:29:10,993
Sono bambini. Sono un educatore.
895
01:29:11,919 --> 01:29:14,219
A che serve insegnare loro la paura?
896
01:29:53,707 --> 01:29:55,625
- Vieni con me.
- Eh?
897
01:29:56,242 --> 01:29:58,042
Ho detto di venire con me.
898
01:30:01,738 --> 01:30:02,638
{\an8}Tenente?
899
01:30:06,690 --> 01:30:08,140
{\an8}Lasciateli in pace.
900
01:30:09,107 --> 01:30:10,207
{\an8}Chi lo dice?
901
01:30:11,155 --> 01:30:15,005
{\an8}Un vecchio uomo che sa distinguere
dei bravi ragazzi da un miglio.
902
01:30:23,318 --> 01:30:24,518
Apri le gambe!
903
01:30:33,042 --> 01:30:34,492
Mostrami le tasche.
904
01:30:34,749 --> 01:30:36,199
Mostrami le tasche.
905
01:30:38,940 --> 01:30:41,247
C'e' solo un cucchiaio e i soldi.
906
01:30:45,493 --> 01:30:46,693
Cos'e' questo?
907
01:30:47,399 --> 01:30:48,649
Sono dei baffi.
908
01:30:49,583 --> 01:30:51,129
Prendi in giro il Fuhrer?
909
01:30:51,229 --> 01:30:53,287
No, no, uh,
con tutto il rispetto, ufficiale
910
01:30:53,387 --> 01:30:55,996
sono, sono i baffi di Charlie Chaplin.
911
01:30:58,135 --> 01:31:01,462
Credo che sia importante
per aiutare i bambini a ridere
912
01:31:01,562 --> 01:31:03,412
nel mezzo di questa guerra.
913
01:31:09,343 --> 01:31:10,493
La ragazza...
914
01:31:11,945 --> 01:31:13,195
Quanti anni ha?
915
01:31:14,312 --> 01:31:15,312
Lei, uh...
916
01:31:15,622 --> 01:31:17,122
ha quattordici anni.
917
01:31:25,582 --> 01:31:27,462
Dovresti aiutarla
a coltivare la sua voce.
918
01:31:27,562 --> 01:31:28,962
E' molto speciale.
919
01:31:31,443 --> 01:31:33,868
- E' il motivo per cui siamo qui.
- Lascia che ti chieda un cosa.
920
01:31:33,968 --> 01:31:35,118
Si', signore.
921
01:31:41,886 --> 01:31:43,086
Ho una figlia.
922
01:31:44,911 --> 01:31:45,911
Come pensi
923
01:31:47,677 --> 01:31:50,727
che io possa fare
per farla interessare alle arti?
924
01:31:55,397 --> 01:31:56,647
Quanti anni ha?
925
01:31:59,134 --> 01:32:01,175
E' solo una bambina.
926
01:32:02,433 --> 01:32:04,883
Non parlo di cosa
fare nell'immediato.
927
01:32:06,230 --> 01:32:10,230
Ma una strategia di come costruire
la sua personalita' per il futuro.
928
01:32:18,853 --> 01:32:20,353
Provi a non imporlo.
929
01:32:23,124 --> 01:32:26,256
Piu' lo impone...
930
01:32:28,248 --> 01:32:30,748
e penso che piu'
provera' a ribellarsi.
931
01:32:32,258 --> 01:32:34,164
Lasci che trovi la sua passione.
932
01:32:34,264 --> 01:32:36,023
Non la intralci, sa, nel caso
933
01:32:36,123 --> 01:32:37,692
la spinga nella direzione opposta.
934
01:32:37,792 --> 01:32:39,767
Le dica che l'arte e' per i deboli
935
01:32:39,867 --> 01:32:42,217
e lei vorra' dimostrarle che sbaglia.
936
01:33:01,479 --> 01:33:03,079
E' molto interessante.
937
01:33:05,796 --> 01:33:07,246
Molto interessante.
938
01:33:11,032 --> 01:33:11,882
Grazie.
939
01:33:14,651 --> 01:33:15,351
Vai.
940
01:33:16,470 --> 01:33:17,170
Ora.
941
01:33:21,137 --> 01:33:21,837
Max!
942
01:33:23,614 --> 01:33:24,914
Grazie, signore.
943
01:33:28,363 --> 01:33:29,770
Max, scendiamo.
944
01:33:39,563 --> 01:33:42,355
Va bene. Va bene.
Va bene. Vieni qui.
945
01:33:43,029 --> 01:33:44,029
Vieni qui.
946
01:33:44,493 --> 01:33:45,393
Va bene.
947
01:33:47,420 --> 01:33:48,320
Va bene.
948
01:34:02,614 --> 01:34:05,964
Montriand, Alpi francesi.
6 miglia dal confine svizzero.
949
01:34:11,721 --> 01:34:12,871
Andate piano.
950
01:34:15,728 --> 01:34:18,859
Andate piano. Vieni qui Jerry.
Vieni qui.
951
01:34:19,241 --> 01:34:20,441
Ok, vieni qui.
952
01:34:20,979 --> 01:34:21,629
Ok.
953
01:34:24,650 --> 01:34:25,350
Dai.
954
01:35:43,571 --> 01:35:44,521
{\an8}Cosa fai?
955
01:35:50,238 --> 01:35:52,799
{\an8}- Stai bene?
- Stavo...
956
01:35:53,355 --> 01:35:54,529
{\an8}Ho sentito dei rumori
e mi sono preoccupata.
957
01:35:54,629 --> 01:35:55,679
{\an8}Che rumori?
958
01:35:56,803 --> 01:35:58,503
{\an8}Mi dispiace, solo che...
959
01:35:58,781 --> 01:36:00,131
{\an8}La bambina dorme.
960
01:36:05,009 --> 01:36:07,917
{\an8}Klaus... hai
dei preti come prigionieri?
961
01:36:14,661 --> 01:36:18,137
{\an8}La comunita' ebraica,
controlla la stampa mondiale,
962
01:36:18,237 --> 01:36:22,437
{\an8}le banche mondiali, gli Stati Uniti,
il Regno Unito e l'Unione Sovietica.
963
01:36:23,025 --> 01:36:26,459
{\an8}Questi poteri stanno finanziando
dei gruppi di resistenza in tutta Europa
964
01:36:26,559 --> 01:36:28,227
{\an8}e Lione e' la loro capitale.
965
01:36:28,327 --> 01:36:30,817
{\an8}Ti prego risparmiami
la versione ufficiale.
966
01:36:30,917 --> 01:36:34,828
{\an8}Non voglio dire a nostra figlia
che suo padre fa male a dei preti.
967
01:36:37,075 --> 01:36:41,023
{\an8}Tuo marito e' la piu' alta autorita'
in tutta la Francia del sud...
968
01:36:41,123 --> 01:36:45,105
{\an8}- Voglio sapere cosa succede qui!
- Nessun altro ufficiale ha piu' truppe.
969
01:36:45,205 --> 01:36:48,955
{\an8}Non sono arrivato fin qui per
essere stato gentile con i nemici.
970
01:36:49,263 --> 01:36:51,980
{\an8}Se vuoi che io e
tua figlia stiamo qui con te,
971
01:36:52,080 --> 01:36:54,659
{\an8}devo capire quello
che stai facendo qui.
972
01:36:54,759 --> 01:36:56,507
{\an8}Tutto quello che
faccio lo faccio per noi,
973
01:36:56,607 --> 01:36:59,109
{\an8}per il nostro futuro
e per quello di nostra figlia!
974
01:36:59,524 --> 01:37:03,474
{\an8}- Prima distruggeremo la Resistenza...
- Ma io voglio fidarmi di te!
975
01:37:10,585 --> 01:37:11,535
{\an8}Tesoro...
976
01:37:12,207 --> 01:37:13,602
{\an8}ti prometto...
977
01:37:23,079 --> 01:37:23,979
{\an8}Tenente?
978
01:37:27,420 --> 01:37:30,770
{\an8}I ragazzi sul treno...
Il prete ha detto che sono ebrei.
979
01:37:30,886 --> 01:37:33,986
{\an8}E stanno andando sulle
Alpi per andare in Svizzera.
980
01:37:36,262 --> 01:37:39,239
{\an8}Prepara la squadra in 5 minuti.
981
01:37:39,554 --> 01:37:41,006
{\an8}Si', tenente.
982
01:38:05,860 --> 01:38:06,810
Sto bene.
983
01:38:07,003 --> 01:38:08,603
Sto bene. Mi dispiace.
984
01:38:09,968 --> 01:38:11,851
- Sto bene.
- Vieni qui.
985
01:38:13,537 --> 01:38:14,437
Va bene.
986
01:38:16,495 --> 01:38:17,345
Grazie.
987
01:38:18,007 --> 01:38:19,507
Grazie. Mi dispiace.
988
01:38:23,366 --> 01:38:24,216
Grazie.
989
01:38:40,535 --> 01:38:42,335
Prendiamoci una pausa li'.
990
01:38:42,763 --> 01:38:43,413
Ok.
991
01:39:28,480 --> 01:39:29,130
Ok?
992
01:39:30,203 --> 01:39:31,053
Grazie.
993
01:39:39,940 --> 01:39:41,190
Sei fantastico.
994
01:39:45,902 --> 01:39:47,152
E' grazie a te.
995
01:39:48,571 --> 01:39:49,821
Cosa significa?
996
01:39:59,306 --> 01:40:02,856
Quando ci siamo incontrati
eri interessato solo a te stesso.
997
01:40:07,978 --> 01:40:10,578
Sono ancora
interessato solo a me stesso.
998
01:40:23,434 --> 01:40:24,484
Spegnetelo.
999
01:40:27,743 --> 01:40:28,993
- Shhh.
- Dai.
1000
01:40:33,536 --> 01:40:34,923
Ok. Tutti sugli alberi!
1001
01:40:35,023 --> 01:40:37,861
- Lasciate le borse.
- Lasciate le borse. Lasciate le borse.
1002
01:40:37,961 --> 01:40:38,861
Andiamo.
1003
01:40:39,097 --> 01:40:41,047
- Venite!
- Dai, muoviamoci.
1004
01:40:41,305 --> 01:40:43,205
Forza. Muoviamoci. Vai, vai!
1005
01:40:43,328 --> 01:40:44,278
Vai, vai.
1006
01:40:44,727 --> 01:40:46,947
- Vai!
- No!
1007
01:40:47,047 --> 01:40:48,850
- Stai bene?
- Veloci!
1008
01:40:48,950 --> 01:40:50,500
Forza. Forza, veloce.
1009
01:40:56,338 --> 01:40:57,684
Ok, andiamo, sugli alberi!
1010
01:40:57,784 --> 01:40:59,267
Su! Veloci. Su.
1011
01:41:26,899 --> 01:41:28,421
Ok. Guardami!
1012
01:41:29,125 --> 01:41:30,075
Guardami!
1013
01:41:30,459 --> 01:41:31,409
Guardami!
1014
01:41:32,315 --> 01:41:33,765
Guardami! Guardami!
1015
01:41:34,514 --> 01:41:36,951
Occhi su Marcel, occhi su Marcel.
1016
01:41:37,649 --> 01:41:39,249
Non guardate in basso.
1017
01:44:04,617 --> 01:44:06,167
{\an8}Devono essere vicini.
1018
01:44:08,580 --> 01:44:11,430
{\an8}Non ce ne andremo
fino a che non li troveremo.
1019
01:45:07,221 --> 01:45:08,021
Fermi!
1020
01:45:11,580 --> 01:45:12,513
Alla cresta!
1021
01:45:12,613 --> 01:45:13,513
Andiamo!
1022
01:45:25,084 --> 01:45:26,584
Fermi! Fermi! Fermi!
1023
01:45:37,361 --> 01:45:39,611
- E' questa la cresta?
- Lo spero.
1024
01:45:41,625 --> 01:45:42,525
Tutti...
1025
01:45:43,138 --> 01:45:44,038
Saltate!
1026
01:45:44,220 --> 01:45:45,270
Vai! Salta!
1027
01:45:46,675 --> 01:45:47,898
Vai! Salta!
1028
01:45:49,349 --> 01:45:50,485
- Vai!
- Vai!
1029
01:45:50,585 --> 01:45:51,385
Salta!
1030
01:45:56,953 --> 01:45:59,759
- Non posso. Non posso.
- Devi. Salta!
1031
01:46:01,879 --> 01:46:02,629
Emma!
1032
01:46:03,164 --> 01:46:03,914
Emma!
1033
01:46:04,701 --> 01:46:05,849
Salta! Salta!
1034
01:46:39,007 --> 01:46:40,357
{\an8}Cessate il fuoco!
1035
01:46:43,113 --> 01:46:45,713
{\an8}Non e' possibile
che siano sopravvissuti.
1036
01:46:47,247 --> 01:46:48,147
{\an8}Andiamo!
1037
01:47:20,966 --> 01:47:21,816
Emma...
1038
01:47:25,179 --> 01:47:25,929
Emma?
1039
01:47:26,826 --> 01:47:28,759
Oh, oh, oh!
Oh, attenta.
1040
01:47:28,859 --> 01:47:30,759
- Vieni qui.
- Portala qui.
1041
01:47:38,873 --> 01:47:40,532
I... i bambini sono tutti qui?
1042
01:47:40,632 --> 01:47:42,584
- Si'.
- Portali qui!
1043
01:47:43,109 --> 01:47:44,098
La vedono.
1044
01:47:44,198 --> 01:47:44,948
Emma!
1045
01:47:45,493 --> 01:47:46,593
Dov'e' Emma?
1046
01:47:47,288 --> 01:47:49,088
- Laggiu'! Laggiu'!
- Oh!
1047
01:47:51,955 --> 01:47:52,705
Emma!
1048
01:48:04,580 --> 01:48:05,922
- Siediti qui.
- Emma!
1049
01:48:06,022 --> 01:48:07,828
Emma! Emma! Emma!
1050
01:48:08,491 --> 01:48:09,541
Emma! Emma!
1051
01:48:30,043 --> 01:48:32,113
Mi... mi senti?
Sono Marcel.
1052
01:48:32,379 --> 01:48:33,479
Sono Marcel.
1053
01:48:34,239 --> 01:48:35,189
Mi senti?
1054
01:48:36,653 --> 01:48:37,953
Emma, ascoltami!
1055
01:48:38,131 --> 01:48:39,881
Va tutto bene. Stai bene?
1056
01:48:40,297 --> 01:48:42,379
I bambini sono tutti qui.
Va bene.
1057
01:48:42,479 --> 01:48:45,379
Va bene. Per favore, Emma.
Per favore, parlami.
1058
01:48:45,624 --> 01:48:47,375
Mi senti? Mi senti?
1059
01:48:48,821 --> 01:48:49,571
Emma?
1060
01:48:52,916 --> 01:48:54,116
Emma, parlami!
1061
01:48:57,087 --> 01:48:57,837
Emma!
1062
01:49:47,007 --> 01:49:47,657
Oh!
1063
01:49:50,805 --> 01:49:52,455
Avete bisogno di aiuto?
1064
01:49:53,425 --> 01:49:54,736
Aiuto? Cos...
1065
01:49:55,263 --> 01:49:56,713
Dove... dove siamo?
1066
01:49:56,917 --> 01:49:57,967
Sulle Alpi.
1067
01:49:58,326 --> 01:50:00,561
Si', si', ma, ma quale paese?
1068
01:50:02,760 --> 01:50:04,710
Siete arrivati dalla Francia?
1069
01:50:06,038 --> 01:50:06,838
Fra...
1070
01:50:08,232 --> 01:50:09,182
Svizzera?
1071
01:50:10,247 --> 01:50:11,347
Si', esatto.
1072
01:50:22,092 --> 01:50:23,542
Ce l'abbiamo fatta!
1073
01:50:24,918 --> 01:50:26,368
Ce l'abbiamo fatta!
1074
01:50:37,160 --> 01:50:38,310
Guardate la'!
1075
01:50:41,000 --> 01:50:42,350
Andiamo! Andiamo!
1076
01:51:30,391 --> 01:51:33,314
Ha rischiato la vita
molte volte attraverso le Alpi
1077
01:51:33,414 --> 01:51:35,514
per portare gli orfani in salvo.
1078
01:51:37,846 --> 01:51:41,629
E' direttamente responsabile
1079
01:51:42,174 --> 01:51:44,524
di aver salvato centinaia di bambini.
1080
01:51:46,111 --> 01:51:49,511
E indirettamente responsabile
di averne salvati migliaia.
1081
01:51:52,046 --> 01:51:55,146
Adesso e' uno dei nostri
ufficiali di collegamento.
1082
01:51:56,736 --> 01:51:58,286
Ma e' anche un attore
1083
01:51:58,814 --> 01:52:00,988
e state per vedere
1084
01:52:01,088 --> 01:52:03,788
la sua prima
esibizione ufficiale pubblica.
1085
01:52:04,504 --> 01:52:05,404
Soldati,
1086
01:52:06,326 --> 01:52:08,026
ricordate il suo nome...
1087
01:52:09,690 --> 01:52:12,040
perche' lui non vi dimentichera' mai.
1088
01:52:14,116 --> 01:52:15,585
Marcel Marceau!
1089
01:55:20,182 --> 01:55:23,036
Per il suo contributo alla Resistenza
francese Marcel Marceau venne fatto
1090
01:55:23,136 --> 01:55:26,183
"Grand'Ufficiale della Legione d'Onore"
1091
01:55:26,283 --> 01:55:28,667
e insignito dell'Ordine
Nazionale al Merito in Francia.
1092
01:55:28,767 --> 01:55:30,797
Fu riconosciuto come il piu'
importante mimo di tutti i tempi.
1093
01:55:31,657 --> 01:55:33,874
Il padre di Marcel,
Charles Mangel, venne deportato
1094
01:55:33,974 --> 01:55:36,475
nel campo di concentramento
di Auschwitz, dove fu ucciso nel 1945.
1095
01:55:39,453 --> 01:55:42,275
Dopo la guerra, i cacciatori
di nazisti Beate e Serge Klarsfeld
1096
01:55:42,375 --> 01:55:45,160
trovarono Klaus Barbie
in Bolivia. Fu riportato in Francia
1097
01:55:45,260 --> 01:55:47,641
dove venne condannato
per crimini contro l'umanita'.
1098
01:55:47,741 --> 01:55:49,947
Mori' in prigione nel 1991.
1099
01:55:51,165 --> 01:55:53,758
I gruppi ebrei della Resistenza
in Francia hanno salvato
1100
01:55:53,858 --> 01:55:56,235
10 mila bambini durante
la Seconda Guerra Mondiale.
1101
01:55:56,877 --> 01:55:59,806
I nazisti sostenevano che uccidere
i bambini dei "gruppi pericolosi"
1102
01:55:59,906 --> 01:56:02,537
fosse parte del loro piano
di "purificare la razza Ariana".
1103
01:56:04,090 --> 01:56:08,262
Hanno ucciso 1.5 milioni di bambini,
1104
01:56:08,362 --> 01:56:12,437
compresi 10 mila bambini zingari
con disabilita' mentali e fisiche...
1105
01:56:13,735 --> 01:56:16,303
... e piu' di un milione
di bambini ebrei.
1106
01:56:20,318 --> 01:56:22,473
Questo film e' dedicato a loro.
1107
01:56:26,381 --> 01:56:28,506
Non dimenticheremo mai.
1108
01:56:32,924 --> 01:56:37,270
Un'altra traduzione
di SRT project
1109
01:56:38,106 --> 01:56:42,584
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1110
01:56:43,516 --> 01:56:48,179
Traduzione: melato.nina, cerasa,
Ulquiorra [SRT project]
1111
01:56:49,569 --> 01:56:54,047
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
1112
01:56:55,595 --> 01:57:00,461
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1113
01:57:02,097 --> 01:57:07,094
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1114
01:57:08,387 --> 01:57:13,226
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1115
01:57:14,906 --> 01:57:19,921
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject