1
00:01:13,711 --> 00:01:17,250
HOTEL BELLA DONNA
2
00:01:18,611 --> 00:01:21,329
♪♪ Gracias por la música ♪♪
3
00:01:22,182 --> 00:01:25,108
♪♪ Las canciones que
estoy cantando ♪♪
4
00:01:25,552 --> 00:01:28,121
♪♪ Gracias por toda... ♪♪
5
00:01:28,521 --> 00:01:31,962
♪♪ La alegría que traen ♪♪
6
00:01:31,991 --> 00:01:34,771
♪♪ ¿Quién puede vivir sin ella? ♪♪
7
00:01:34,806 --> 00:01:38,555
♪♪ Te lo pregunto
con toda honestidad ♪♪
8
00:01:38,631 --> 00:01:41,117
♪♪ ¿Qué sería de la vida? ♪♪
9
00:01:41,252 --> 00:01:44,827
♪♪ Sin una canción o un baile ♪♪
10
00:01:44,838 --> 00:01:46,254
♪♪ ¿Qué somos? ♪♪
11
00:01:46,407 --> 00:01:49,220
♪♪ Así que digo... ♪♪
12
00:01:51,344 --> 00:01:54,509
♪♪ Gracias por la música ♪♪
13
00:01:54,548 --> 00:02:00,355
ABUELA
- ♪♪ Por dármela ♪♪
14
00:02:00,954 --> 00:02:03,014
Sería increíble si alguien
pudiera llevar estas...
15
00:02:03,022 --> 00:02:05,194
al continente para
el último envío.
16
00:02:05,326 --> 00:02:07,225
El placer y el
privilegio serán míos.
17
00:02:07,229 --> 00:02:08,891
Señor, usted es el gerente.
18
00:02:08,926 --> 00:02:10,170
Necesito que se quede aquí...
19
00:02:10,205 --> 00:02:11,709
y se asegure de que
este lugar está listo...
20
00:02:11,733 --> 00:02:14,412
para la fiesta de apertura más
increíble de todos los tiempos.
21
00:02:15,703 --> 00:02:18,470
Cualquiera que sea su sueño,
señorita Sophie, lo haremos realidad.
22
00:02:20,108 --> 00:02:21,500
Este era su sueño de ella.
23
00:02:21,535 --> 00:02:23,270
Sólo estoy tratando
de llevarlo a cabo.
24
00:02:24,312 --> 00:02:26,402
Ha hecho mucho más que eso.
25
00:02:27,115 --> 00:02:28,871
Sí, ¿pero es suficiente?
26
00:02:30,085 --> 00:02:31,512
Ojalá pudiera preguntárselo.
27
00:02:32,954 --> 00:02:34,820
Ojalá estuviera aquí.
28
00:02:36,391 --> 00:02:38,398
Es hora de la recolección.
No lleguemos tarde.
29
00:02:40,243 --> 00:02:41,600
Espera.
30
00:02:43,135 --> 00:02:44,508
RUBY SHERIDAN
31
00:02:44,666 --> 00:02:46,480
Ella nunca vendría,
de todos modos.
32
00:02:49,838 --> 00:02:51,012
No te preocupes.
33
00:02:51,306 --> 00:02:53,348
Mi madre llegaba tarde a todo.
34
00:03:00,053 --> 00:03:02,428
NEW COLLEGE, OXFORD - 1972
- Así que, ya casi es hora...
35
00:03:02,518 --> 00:03:05,843
NEW COLLEGE, OXFORD - 1972
- para que los graduados
se vayan al mundo.
36
00:03:05,888 --> 00:03:08,155
Con el apoyo de sus
amigos y familiares,
37
00:03:08,157 --> 00:03:11,832
a muchos de los cuales les
agradecemos el estar presentes...
38
00:03:11,867 --> 00:03:13,762
en este día de agosto.
39
00:03:14,130 --> 00:03:17,331
Pero primero, la costumbre
dicta que haga un llamamiento...
40
00:03:17,366 --> 00:03:18,755
al estudiante seleccionado...
41
00:03:18,835 --> 00:03:20,713
- por sus compañeros...
- Lo siento, lo siento.
42
00:03:20,737 --> 00:03:23,144
Para dar el
discurso de despedida.
43
00:03:23,206 --> 00:03:25,960
Este año, esa estudiante,
44
00:03:26,095 --> 00:03:27,874
puntual como siempre...
45
00:03:28,010 --> 00:03:30,776
es Donna Sheridan.
46
00:03:39,690 --> 00:03:42,262
Vas a hacer grandes cosas, Donna.
47
00:03:50,534 --> 00:03:54,199
Gracias, Vicecanciller, por todo.
48
00:03:55,140 --> 00:03:59,294
Este lugar me ha enseñado tanto...
49
00:03:59,329 --> 00:04:02,261
sobre la amistad,
50
00:04:02,296 --> 00:04:04,806
la lealtad, el amor.
51
00:04:05,482 --> 00:04:08,206
Pero lo más importante,
es que me ha enseñado...
52
00:04:08,241 --> 00:04:10,855
que las mejores cosas de la vida,
53
00:04:10,890 --> 00:04:13,522
las mejores cosas,
54
00:04:14,357 --> 00:04:16,640
suceden de forma inesperada.
55
00:04:18,329 --> 00:04:19,487
¡Dale!
56
00:04:24,569 --> 00:04:26,549
♪♪ Todos gritaron ♪♪
57
00:04:27,505 --> 00:04:29,730
♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪
58
00:04:30,742 --> 00:04:33,660
♪♪ Deben haber pensado que
lo soñaron ♪♪
59
00:04:33,695 --> 00:04:36,089
♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪
60
00:04:36,347 --> 00:04:39,223
♪♪ Todas mis amigas de la escuela ♪♪
61
00:04:39,258 --> 00:04:41,081
♪♪ Nunca habían visto a... ♪♪
62
00:04:41,116 --> 00:04:42,725
♪♪... la maestra sonrojada ♪♪
63
00:04:42,760 --> 00:04:45,828
♪♪ Parecía una tonta ♪♪
64
00:04:46,058 --> 00:04:47,741
♪♪ Casi petrificada ♪♪
65
00:04:47,760 --> 00:04:51,822
♪♪ Porque fue tomada por sorpresa ♪♪
66
00:04:52,330 --> 00:04:54,856
♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪
67
00:04:55,409 --> 00:04:58,502
♪♪ No podía creer lo
que veían sus ojos ♪♪
68
00:04:58,737 --> 00:05:00,807
♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪
69
00:05:01,473 --> 00:05:03,953
♪♪ Toda mi clase se volvió loca ♪♪
70
00:05:04,188 --> 00:05:07,605
♪♪ Mientras contenía la respiración,
el mundo se detuvo ♪♪
71
00:05:07,640 --> 00:05:11,140
♪♪ Pero entonces ella sonrió ♪♪
72
00:05:11,175 --> 00:05:13,751
♪♪ Estaba en el séptimo cielo ♪♪
73
00:05:13,786 --> 00:05:16,886
♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪
74
00:05:17,589 --> 00:05:20,008
♪♪ Qué día tan loco ♪♪
75
00:05:21,928 --> 00:05:26,009
♪♪ Ahora veo todo bajo
una luz diferente ♪♪
76
00:05:26,566 --> 00:05:29,007
♪♪ Qué día tan loco ♪♪
77
00:05:30,270 --> 00:05:32,073
♪♪ Estaba arriba en el aire ♪♪
78
00:05:32,108 --> 00:05:35,105
♪♪ Y ella me enseñó una lección ♪♪
79
00:05:35,851 --> 00:05:37,949
♪♪ Estaba en trance ♪♪
80
00:05:38,851 --> 00:05:41,250
♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪
81
00:05:41,882 --> 00:05:44,818
♪♪ De repente me arriesgué ♪♪
82
00:05:45,059 --> 00:05:47,546
♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪
83
00:05:47,888 --> 00:05:50,535
♪♪ Inclinándose sobre mí ♪♪
84
00:05:50,570 --> 00:05:52,788
♪♪ Ella estaba
tratando de explicar ♪♪
85
00:05:52,823 --> 00:05:57,040
♪♪ Las leyes de la Geometría ♪♪
86
00:05:57,365 --> 00:05:59,343
♪♪ Y no pude evitarlo ♪♪
87
00:05:59,434 --> 00:06:03,450
♪♪ Sólo tuve que besar a
la maestra ♪♪
88
00:06:04,004 --> 00:06:06,021
♪♪ Qué día tan loco ♪♪
89
00:06:08,376 --> 00:06:12,176
♪♪ Ahora veo todo bajo
una luz diferente ♪♪
90
00:06:13,347 --> 00:06:15,832
♪♪ Qué día tan loco ♪♪
91
00:06:16,809 --> 00:06:18,571
♪♪ Estaba arriba en el aire ♪♪
92
00:06:18,587 --> 00:06:21,080
♪♪ Y ella me enseñó una lección ♪♪
93
00:06:22,458 --> 00:06:24,463
♪♪ Qué día tan loco ♪♪
94
00:06:25,294 --> 00:06:27,799
♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪
95
00:06:28,529 --> 00:06:31,347
♪♪ Todo mi sentido común
se había ido volando ♪♪
96
00:06:31,633 --> 00:06:33,987
♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪
97
00:06:34,169 --> 00:06:37,139
♪♪ Toda mi clase se volvió loca ♪♪
98
00:06:37,174 --> 00:06:40,242
♪♪ Mientras contenía la respiración,
el mundo se detuvo ♪♪
99
00:06:40,277 --> 00:06:43,456
♪♪ Pero entonces ella sonrió ♪♪
100
00:06:43,980 --> 00:06:46,719
♪♪ Estaba en el séptimo cielo ♪♪
101
00:06:46,782 --> 00:06:50,793
♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪
102
00:06:50,828 --> 00:06:52,898
♪♪ Quiero abrazarla,
abrazarla, abrazarla ♪♪
103
00:06:52,988 --> 00:06:57,055
♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪
104
00:06:57,160 --> 00:06:58,840
♪♪ Quiero abrazarla, abrazarla ♪♪
105
00:06:58,895 --> 00:07:03,259
♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪
106
00:07:03,294 --> 00:07:05,179
♪♪ Quiero abrazarla,
abrazarla, abrazarla ♪♪
107
00:07:05,202 --> 00:07:09,397
♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪
108
00:07:09,432 --> 00:07:11,461
♪♪ Quiero abrazarla, abrazarla ♪♪
109
00:07:11,507 --> 00:07:16,713
♪♪ Cuando besé a la maestra ♪♪
110
00:07:21,517 --> 00:07:22,517
Ella no vino.
111
00:07:23,587 --> 00:07:24,980
Ella no vino.
112
00:07:25,655 --> 00:07:27,187
Mi madre.
113
00:07:28,287 --> 00:07:29,889
¿Pueden creer que no haya venido?
114
00:07:29,893 --> 00:07:31,114
Ella nunca viene.
115
00:07:31,149 --> 00:07:33,104
Y cada vez, me sorprende.
116
00:07:33,139 --> 00:07:34,643
Tengo que mejorar en eso.
117
00:07:34,678 --> 00:07:37,288
Dale una paliza a esa mujer
cuando llegues a casa.
118
00:07:37,366 --> 00:07:38,837
No voy a ir a casa.
119
00:07:38,969 --> 00:07:40,736
No desde hace mucho tiempo.
120
00:07:41,138 --> 00:07:43,766
La vieja táctica de
"mantente alejada como castigo".
121
00:07:43,774 --> 00:07:47,328
Intenté eso, pero mis padres
alquilaron mi habitación.
122
00:07:47,678 --> 00:07:49,322
Y vendieron a tu perro.
123
00:07:49,713 --> 00:07:52,101
No, no es un castigo.
Es lo contrario.
124
00:07:53,216 --> 00:07:55,129
Es como un regalo para mí.
125
00:07:55,186 --> 00:07:57,363
- ¿Adónde irás?
- A cualquier parte.
126
00:07:57,521 --> 00:07:58,848
A todas partes.
127
00:07:59,690 --> 00:08:02,584
La vida es corta,
el mundo es amplio, y...
128
00:08:02,826 --> 00:08:04,682
Quiero formar algunos recuerdos.
129
00:08:04,995 --> 00:08:05,745
En otras palabras,
130
00:08:05,798 --> 00:08:07,088
nos estás dejando.
131
00:08:09,127 --> 00:08:10,575
Nunca lo haría.
132
00:08:11,469 --> 00:08:14,689
Sólo estaba analizando
nuestro futuro.
133
00:08:16,440 --> 00:08:17,568
Vamos.
134
00:08:17,574 --> 00:08:19,575
Siempre nos tendremos
la una a la otra.
135
00:08:19,812 --> 00:08:22,374
¡Dínamos! ¡Dinamita!
136
00:08:22,413 --> 00:08:26,084
¡Duerme todo el día y
grita toda la noche!
137
00:09:11,230 --> 00:09:12,466
Son tan hermosas.
138
00:09:13,499 --> 00:09:14,648
Un poco a la izquierda.
139
00:09:14,700 --> 00:09:16,842
Un poco más. Y un poco más abajo.
140
00:09:17,437 --> 00:09:19,011
Perfecto. Bien.
141
00:09:19,340 --> 00:09:20,752
Esas flores son hermosas.
142
00:09:20,787 --> 00:09:22,186
Muchísimas gracias.
143
00:09:24,711 --> 00:09:27,254
¿Sky? ¿Qué hora es allí?
144
00:09:27,280 --> 00:09:28,280
Es temprano.
145
00:09:29,481 --> 00:09:31,102
Estaba pensando en ti.
146
00:09:32,499 --> 00:09:33,568
Sobre lo de mañana.
147
00:09:34,468 --> 00:09:35,926
- ¿Cómo va todo?
- Ya sabes,
148
00:09:35,961 --> 00:09:38,760
nada enfoca la mente
como el último minuto.
149
00:09:39,195 --> 00:09:40,586
Pero estás lista.
150
00:09:41,366 --> 00:09:43,090
No puedo creer que
no vaya a estar allí.
151
00:09:43,125 --> 00:09:44,298
Se siente raro.
152
00:09:44,333 --> 00:09:46,640
Sí, pero acordamos...
Seis semanas en Nueva York,
153
00:09:46,714 --> 00:09:49,053
para que aprendas el negocio
hotelero de los mejores.
154
00:09:49,482 --> 00:09:51,594
Era una oportunidad demasiado
grande para dejarla pasar.
155
00:09:51,618 --> 00:09:53,708
- Soph.
- ¿Qué?
156
00:09:55,923 --> 00:09:56,923
- Nada.
- ¿Qué?
157
00:09:57,024 --> 00:09:58,024
No, no importa.
158
00:09:58,515 --> 00:10:00,717
Excepto que obviamente
sí importa.
159
00:10:02,964 --> 00:10:05,015
Me han ofrecido un
trabajo permanente.
160
00:10:08,137 --> 00:10:09,159
De acuerdo.
161
00:10:10,106 --> 00:10:12,081
- Puedo decirles que no.
- Pero no quieres.
162
00:10:12,107 --> 00:10:13,562
Quieres decir lo contrario de no.
163
00:10:13,609 --> 00:10:14,818
Sí, así es.
164
00:10:15,453 --> 00:10:16,842
Pero podrías venir conmigo.
165
00:10:16,877 --> 00:10:19,210
Pero estoy aquí.
Siempre estaré aquí.
166
00:10:19,282 --> 00:10:21,244
Soph, tu madre murió hace un año.
167
00:10:21,279 --> 00:10:23,803
Y reconstruí este
Hotel en su honor.
168
00:10:23,838 --> 00:10:25,811
Ella no querría que le
dedicaras tu vida a ella.
169
00:10:25,822 --> 00:10:27,157
Ella me la dedicó a mí.
170
00:10:27,189 --> 00:10:28,433
No podemos seguir
teniendo esta pelea.
171
00:10:28,457 --> 00:10:30,391
Aparentemente podemos,
hasta que nos demos cuenta...
172
00:10:30,415 --> 00:10:32,026
que no queda nada
por lo que pelear.
173
00:10:38,301 --> 00:10:39,076
¿Sky?
174
00:10:39,173 --> 00:10:40,703
Sí, ya lo sé.
175
00:10:43,040 --> 00:10:44,492
Debería irme.
176
00:10:45,409 --> 00:10:46,604
Si.
177
00:10:47,321 --> 00:10:49,160
Pensaré en ti mañana.
178
00:10:50,379 --> 00:10:52,061
Va a ser increíble.
179
00:10:54,534 --> 00:10:56,086
Cuídate, Soph.
180
00:10:58,089 --> 00:10:59,835
Sí. Tú también, Sky.
181
00:11:09,501 --> 00:11:11,561
♪♪ Me pasan de largo ♪♪
182
00:11:12,037 --> 00:11:15,454
♪♪ Todos esos grandes romances ♪♪
183
00:11:15,473 --> 00:11:18,583
♪♪ Es como si me
estuvieran robando ♪♪
184
00:11:18,911 --> 00:11:22,482
♪♪ De mis oportunidades legítimas ♪♪
185
00:11:22,581 --> 00:11:24,923
♪♪ Mi imagen está clara ♪♪
186
00:11:25,184 --> 00:11:30,040
♪♪ Todo parecía tan fácil ♪♪
187
00:11:30,075 --> 00:11:33,397
♪♪ Y así, te dí el golpe ♪♪
188
00:11:33,726 --> 00:11:36,330
♪♪ Uno de nosotros tenía que irse ♪♪
189
00:11:36,765 --> 00:11:38,168
♪♪ Ahora es diferente ♪♪
190
00:11:38,330 --> 00:11:41,100
♪♪ Quiero que lo sepas ♪♪
191
00:11:41,300 --> 00:11:44,197
♪♪ Uno de nosotros está llorando ♪♪
192
00:11:44,232 --> 00:11:47,007
♪♪ Uno de nosotros está mintiendo ♪♪
193
00:11:47,141 --> 00:11:49,808
♪♪ En su solitaria cama ♪♪
194
00:11:52,779 --> 00:11:56,559
♪♪ Mirando al techo ♪♪
195
00:11:57,251 --> 00:12:02,896
♪♪ Deseando que ella
estuviera en otro lugar ♪♪
196
00:12:04,758 --> 00:12:10,453
♪♪ Uno de nosotros está solo ♪♪
197
00:12:10,488 --> 00:12:13,232
♪♪ Esperando una llamada ♪♪
198
00:12:16,170 --> 00:12:18,642
♪♪ Lo siento por él ♪♪
199
00:12:18,677 --> 00:12:22,061
♪♪ Sintiéndose estúpido,
sintiéndose pequeño ♪♪
200
00:12:22,096 --> 00:12:27,167
♪♪ Deseando que no se
hubiera ido nunca ♪♪
201
00:12:28,349 --> 00:12:30,532
♪♪ Me ví a mí misma ♪♪
202
00:12:30,853 --> 00:12:34,366
♪♪ Como una atracción oculta ♪♪
203
00:12:34,401 --> 00:12:37,413
♪♪ Sentí que me mantenías alejada ♪♪
204
00:12:37,793 --> 00:12:41,051
♪♪ Del calor y la acción ♪♪
205
00:12:41,631 --> 00:12:43,563
♪♪ Como una niña ♪♪
206
00:12:43,833 --> 00:12:48,846
♪♪ Testaruda y desconsiderada ♪♪
207
00:12:48,881 --> 00:12:52,195
♪♪ Así es como empecé
el espectáculo ♪♪
208
00:12:52,408 --> 00:12:55,166
♪♪ Uno de nosotros tenía que irse ♪♪
209
00:12:55,646 --> 00:12:59,742
♪♪ Ahora he cambiado,
y quiero que sepas ♪♪
210
00:13:00,151 --> 00:13:03,090
♪♪ Uno de nosotros está llorando ♪♪
211
00:13:03,125 --> 00:13:05,989
♪♪ Uno de nosotros está mintiendo ♪♪
212
00:13:06,123 --> 00:13:08,535
♪♪ En su solitaria cama ♪♪
213
00:13:11,694 --> 00:13:15,320
♪♪ Mirando al techo ♪♪
214
00:13:16,098 --> 00:13:18,012
- ♪♪ Deseando que él estuviera... ♪♪
- ♪♪ Deseando que ella estuviera... ♪♪
215
00:13:18,036 --> 00:13:20,562
♪♪... en algún otro lugar ♪♪
216
00:13:20,601 --> 00:13:23,526
♪♪ Uno de nosotros está solo,
uno de nosotros... ♪♪
217
00:13:23,540 --> 00:13:29,431
♪♪ Uno de nosotros está solo ♪♪
218
00:13:29,466 --> 00:13:32,783
♪♪ Esperando una llamada ♪♪
219
00:13:35,188 --> 00:13:37,663
♪♪ Lo siento por ella ♪♪
220
00:13:37,698 --> 00:13:40,906
♪♪ Sintiéndose estúpida,
sintiéndome pequeña ♪♪
221
00:13:41,126 --> 00:13:45,476
♪♪ Deseando que no se
hubiera ido nunca ♪♪
222
00:13:45,511 --> 00:13:47,372
♪♪ No se hubiera ido... ♪♪
223
00:13:47,532 --> 00:13:51,933
♪♪... nunca ♪♪
224
00:13:56,141 --> 00:13:58,783
La pobre chica está
bajo mucha presión.
225
00:13:58,818 --> 00:14:00,752
La reapertura del Hotel.
226
00:14:00,813 --> 00:14:02,578
Tenemos que ser fuertes por ella.
227
00:14:02,613 --> 00:14:04,080
Fuerte. Absolutamente.
228
00:14:04,183 --> 00:14:06,063
Necesita nuestro apoyo.
229
00:14:06,420 --> 00:14:08,013
Necesita refuerzos.
230
00:14:08,188 --> 00:14:10,580
Sí. Bueno,
lo que conseguirá es refuerzo.
231
00:14:10,615 --> 00:14:12,456
Lo que ella no
necesita es que llores...
232
00:14:12,491 --> 00:14:14,713
cada vez que alguien
menciona a Donna.
233
00:14:19,659 --> 00:14:21,609
¡Dios!
234
00:14:25,006 --> 00:14:26,924
Estoy tan contenta
de que estén aquí.
235
00:14:27,359 --> 00:14:27,919
Vamos.
236
00:14:27,954 --> 00:14:29,550
Pongamos este
espectáculo en marcha.
237
00:14:30,111 --> 00:14:31,870
Ella es muy fuerte.
238
00:14:32,305 --> 00:14:35,171
No puedo esperar a ver este
Hotel que has construido.
239
00:14:35,206 --> 00:14:37,670
Bueno, en realidad no fuí
yo quien lo construyó.
240
00:14:37,719 --> 00:14:38,788
¿Cómo se llama?
241
00:14:39,721 --> 00:14:41,439
El Hotel Bella Donna.
242
00:14:42,658 --> 00:14:43,974
¡Ay, Dios!
243
00:14:46,939 --> 00:14:50,097
Entonces, ¿dos de tus tres posibles
padres no pueden venir?
244
00:14:50,132 --> 00:14:52,753
Todos son mis padres,
y tienen grandes razones.
245
00:14:52,801 --> 00:14:56,232
Harry está haciendo un
gran negocio en Tokio,
246
00:14:56,238 --> 00:14:58,880
y Bill está recibiendo un premio...
247
00:14:58,915 --> 00:15:02,157
por ser el mejor sueco
de todos los tiempos.
248
00:15:02,678 --> 00:15:05,045
Tal vez sea lo mejor.
249
00:15:05,755 --> 00:15:07,531
Habría estado bien.
250
00:15:08,016 --> 00:15:10,906
Absolutamente bien. Soy muy fuerte.
251
00:15:11,221 --> 00:15:13,532
Sólo dime que no
invitaste a tu abuela.
252
00:15:13,609 --> 00:15:14,993
La Bruja Malvada del Oeste.
253
00:15:15,092 --> 00:15:18,380
No se la ha visto fuera
de Las Vegas en décadas.
254
00:15:21,332 --> 00:15:23,495
Deben conocer al gerente del Hotel.
255
00:15:35,379 --> 00:15:38,414
Quédate quieta,
mi vagina palpitante.
256
00:15:39,595 --> 00:15:41,144
Señor Cienfuegos,
257
00:15:41,179 --> 00:15:43,141
estas son las mejores
amigas de mi madre.
258
00:15:43,388 --> 00:15:45,533
- Esta es Tanya.
- Doña Tanya.
259
00:15:48,559 --> 00:15:49,750
Tu belleza no sólo viene...
260
00:15:49,794 --> 00:15:51,693
de la exquisita
estructura de tus huesos...
261
00:15:51,696 --> 00:15:53,756
y la risa en tus ojos brillantes,
262
00:15:53,791 --> 00:15:56,352
sino de la bondad que
florece dentro de ti.
263
00:15:57,234 --> 00:15:58,540
Como una fuente.
264
00:15:58,575 --> 00:16:00,834
Que lo laven y lo
traigan a mi tienda.
265
00:16:00,869 --> 00:16:02,777
No creo que las fuentes florezcan,
¿verdad?
266
00:16:02,812 --> 00:16:03,812
La mía sí.
267
00:16:03,848 --> 00:16:05,363
Y ella es Rosie.
268
00:16:05,679 --> 00:16:06,984
Señora Rosie.
269
00:16:09,676 --> 00:16:11,544
Tienes el coraje de un león...
270
00:16:11,879 --> 00:16:13,875
y la pasión de una pantera...
271
00:16:13,953 --> 00:16:16,784
y la sabiduría de un flamenco.
272
00:16:16,790 --> 00:16:20,364
- ¿Son sabios los flamencos?
- Deja que hable el hombre.
273
00:16:21,595 --> 00:16:22,844
Vamos al embarcadero...
274
00:16:22,862 --> 00:16:23,974
para hacer las
decoraciones de bienvenida.
275
00:16:23,998 --> 00:16:24,891
Suena maravilloso.
276
00:16:24,964 --> 00:16:26,360
Hacemos lo mejor que podemos.
277
00:16:26,532 --> 00:16:27,685
Es todo lo que tenemos.
278
00:16:29,436 --> 00:16:32,866
Señor Cienfuegos.
279
00:16:33,073 --> 00:16:35,030
Eso significa "cien fuegos".
280
00:16:35,065 --> 00:16:37,110
Así que son 50 para ti
y 50 para mí.
281
00:16:37,145 --> 00:16:38,632
- 90-10.
- 60-40.
282
00:16:38,667 --> 00:16:40,983
80-20. Es mi última oferta.
283
00:17:13,214 --> 00:17:14,718
Discúlpeme, por favor.
284
00:17:18,722 --> 00:17:20,958
Buenos días, señorita.
285
00:17:21,057 --> 00:17:25,473
No puedo entrar a mi cuarto.
286
00:17:25,808 --> 00:17:27,260
- Yo no...
- Yo...
287
00:17:27,796 --> 00:17:29,862
saque mi bandeja,
288
00:17:29,965 --> 00:17:32,468
al corredor,
289
00:17:32,602 --> 00:17:35,531
pero, desafortunadamente...
290
00:17:35,566 --> 00:17:37,249
cuando yo...
291
00:17:37,584 --> 00:17:41,417
me dí vuelta,
la puerta se me cerró.
292
00:17:43,179 --> 00:17:47,859
Y ahora, necesito una...
293
00:17:47,894 --> 00:17:50,752
llave de repuesto, para,
294
00:17:50,987 --> 00:17:54,555
para reingresar a la habitación.
295
00:17:55,594 --> 00:17:57,473
Por favor, señorita.
296
00:17:58,331 --> 00:18:00,877
Lo siento, no te entendí.
¿Podrías repetirlo?
297
00:18:00,912 --> 00:18:01,912
Si.
298
00:18:02,100 --> 00:18:03,547
Yo...
299
00:18:04,846 --> 00:18:06,270
Espera un segundo.
300
00:18:06,505 --> 00:18:08,013
Yo no trabajo aquí.
301
00:18:08,774 --> 00:18:11,284
Bueno, debería llamar a la Policía.
302
00:18:11,319 --> 00:18:12,955
Preferiría que no lo hicieras.
303
00:18:14,378 --> 00:18:16,572
Probablemente no entenderían
mi francés de todos modos.
304
00:18:19,991 --> 00:18:22,380
Entonces, Harry,
trabajas en un Banco.
305
00:18:22,721 --> 00:18:24,059
Me temo que sí.
306
00:18:24,289 --> 00:18:26,662
Mi padre, más o menos, es el dueño.
307
00:18:27,559 --> 00:18:29,217
Estoy cumpliendo mi destino.
308
00:18:30,530 --> 00:18:33,483
Y yo estoy buscando el mío.
309
00:18:34,466 --> 00:18:36,684
Tengo la sensación de
que está en Grecia.
310
00:18:36,919 --> 00:18:38,230
¿Por qué Grecia?
311
00:18:38,969 --> 00:18:41,816
Lo averiguaré cuando llegue.
Me voy mañana.
312
00:18:41,851 --> 00:18:42,851
- ¿Mañana?
- Sí.
313
00:18:43,010 --> 00:18:44,580
Bien. Mejor que te muevas rápido.
314
00:18:46,980 --> 00:18:48,953
¿Te importaría llevar tu
bolsa en el otro hombro?
315
00:18:51,363 --> 00:18:53,124
Claro. ¿Por qué?
316
00:18:53,259 --> 00:18:54,826
Bueno, porque entonces, verás,
tu mano más cercana a mí...
317
00:18:54,850 --> 00:18:56,622
apuntaría directamente al suelo,
318
00:18:56,657 --> 00:19:00,561
y, la mía podría rozarla.
319
00:19:00,596 --> 00:19:03,649
Y entonces podría
tomar tu mano con la mía...
320
00:19:03,684 --> 00:19:06,883
de una manera totalmente
natural y espontánea.
321
00:19:08,403 --> 00:19:10,552
O puedes pedirme que
te tome de la mano.
322
00:19:13,340 --> 00:19:15,150
Por supuesto, ese es el plan B.
323
00:19:19,314 --> 00:19:21,046
No es sólo Grecia en general.
324
00:19:21,081 --> 00:19:22,640
Es un lugar específico.
325
00:19:22,875 --> 00:19:26,608
Al final hay una Isla, Kalokairi.
326
00:19:26,843 --> 00:19:29,309
Y la gente solía pensar,
que si navegabas desde allí,
327
00:19:29,358 --> 00:19:32,352
te caerías del borde del mundo.
328
00:19:33,279 --> 00:19:35,073
Suena como el lugar para mí.
329
00:19:35,308 --> 00:19:37,448
Por supuesto que sí. Absolutamente.
330
00:19:39,234 --> 00:19:42,860
Pero ahora tal vez podamos
cambiar un poco el tema...
331
00:19:42,914 --> 00:19:47,924
y, hablar de las ventajas
y desventajas de nosotros...
332
00:19:48,310 --> 00:19:49,808
pasando la noche juntos.
333
00:19:49,843 --> 00:19:51,261
De acuerdo.
334
00:19:51,757 --> 00:19:52,638
Un movimiento audaz.
335
00:19:52,715 --> 00:19:54,076
Porque, desde mi punto de vista,
336
00:19:54,129 --> 00:19:57,604
quiero decir,
parece que todo está de cabeza...
337
00:19:57,639 --> 00:20:01,380
con muy pocas razones
para no seguir adelante.
338
00:20:04,494 --> 00:20:08,611
Mi familia no reacciona muy bien
a los romances con extranjeros.
339
00:20:09,280 --> 00:20:11,137
Hace años,
mi madre estaba en Centroamérica,
340
00:20:11,172 --> 00:20:14,594
y le rompieron el corazón
en un millón de pedacitos.
341
00:20:16,072 --> 00:20:17,072
Correcto.
342
00:20:17,975 --> 00:20:18,692
Sí, me parece justo.
343
00:20:18,727 --> 00:20:20,669
Quiero decir,
estoy seguro de que tienes razón.
344
00:20:25,356 --> 00:20:27,738
Quiero decir, hay una razón más.
345
00:20:28,419 --> 00:20:30,902
Me harías un gran favor porque...
346
00:20:32,006 --> 00:20:34,500
Sí, esta...
Esta sería mi primera vez.
347
00:20:40,319 --> 00:20:41,175
¿Estás bromeando?
348
00:20:41,200 --> 00:20:42,253
No, es una... Una cosa que...
349
00:20:42,277 --> 00:20:44,135
siempre digo para hacerme
quedar bien.
350
00:20:44,736 --> 00:20:46,394
No, no estoy bromeando.
351
00:20:49,447 --> 00:20:50,722
Harry.
352
00:20:51,544 --> 00:20:54,006
Nos acabamos de conocer hoy.
353
00:20:54,041 --> 00:20:56,283
Sí, pero cuando lo sabes, ya sabes.
354
00:20:57,684 --> 00:20:59,497
Cuando caes, caes.
355
00:21:00,766 --> 00:21:02,048
Y cuando eres
derrotado por el amor,
356
00:21:02,072 --> 00:21:03,638
estás totalmente derrotado.
357
00:21:05,763 --> 00:21:07,231
♪♪ Vaya, vaya ♪♪
358
00:21:07,394 --> 00:21:09,134
♪♪ En Waterloo ♪♪
359
00:21:09,169 --> 00:21:12,083
♪♪ Napoleón se rindió ♪♪
360
00:21:12,318 --> 00:21:13,563
♪♪ Sí ♪♪
361
00:21:13,868 --> 00:21:17,420
♪♪ Y yo he encontrado mi destino ♪♪
362
00:21:17,455 --> 00:21:19,798
♪♪ De una manera muy similar ♪♪
363
00:21:20,508 --> 00:21:22,929
♪♪ El libro de historia
en el estante ♪♪
364
00:21:23,778 --> 00:21:28,970
♪♪ Siempre se está repitiendo ♪♪
365
00:21:29,005 --> 00:21:30,254
♪♪ Waterloo ♪♪
366
00:21:30,485 --> 00:21:33,622
♪♪ Fuí derrotado,
tú ganaste la guerra ♪♪
367
00:21:33,755 --> 00:21:34,755
¡Ay, Dios!
368
00:21:35,490 --> 00:21:36,703
♪♪ Waterloo ♪♪
369
00:21:37,038 --> 00:21:40,203
♪♪ Prometo amarte por siempre ♪♪
370
00:21:42,231 --> 00:21:43,494
♪♪ Waterloo ♪♪
371
00:21:43,632 --> 00:21:46,833
♪♪ No podría escapar
aunque quisiera ♪♪
372
00:21:48,542 --> 00:21:49,837
♪♪ Waterloo ♪♪
373
00:21:50,072 --> 00:21:51,468
♪♪ Sé que mi destino... ♪♪
374
00:21:51,503 --> 00:21:53,228
♪♪... es el estar contigo ♪♪
375
00:21:55,094 --> 00:21:56,624
♪♪ Waterloo ♪♪
376
00:21:56,746 --> 00:21:59,788
♪♪ Finalmente enfrento
a mi Waterloo ♪♪
377
00:22:09,426 --> 00:22:11,947
¡Oye! ¡Oye!
378
00:22:14,397 --> 00:22:15,790
♪♪ Vaya, vaya ♪♪
379
00:22:15,999 --> 00:22:18,289
♪♪ Traté de retenerte ♪♪
380
00:22:18,335 --> 00:22:20,764
♪♪ Pero tú eras más fuerte ♪♪
381
00:22:20,999 --> 00:22:21,923
♪♪ Sí ♪♪
382
00:22:21,958 --> 00:22:22,582
¡Si!
383
00:22:22,673 --> 00:22:25,717
♪♪ Y ahora parece que
mi única oportunidad ♪♪
384
00:22:25,752 --> 00:22:28,616
♪♪ Es renunciar a la pelea ♪♪
385
00:22:29,175 --> 00:22:32,112
♪♪ ¿Y cómo podría negarme? ♪♪
386
00:22:32,349 --> 00:22:37,628
♪♪ Siento que gano cuando pierdo ♪♪
387
00:22:37,663 --> 00:22:39,120
♪♪ Waterloo ♪♪
388
00:22:39,123 --> 00:22:42,388
♪♪ No podría escapar
aunque quisiera ♪♪
389
00:22:44,154 --> 00:22:45,590
♪♪ Waterloo ♪♪
390
00:22:45,725 --> 00:22:48,863
♪♪ Sé que mi destino
es estar contigo ♪♪
391
00:22:50,735 --> 00:22:52,089
♪♪ Waterloo ♪♪
392
00:22:52,224 --> 00:22:55,362
♪♪ Finalmente enfrento
a mi Waterloo ♪♪
393
00:23:10,289 --> 00:23:12,949
♪♪ ¿Cómo podría negarme? ♪♪
394
00:23:13,292 --> 00:23:16,791
♪♪ Siento que gano cuando pierdo ♪♪
395
00:23:16,826 --> 00:23:18,386
♪♪ Waterloo ♪♪
396
00:23:18,421 --> 00:23:21,461
♪♪ No podría escapar
aunque quisiera ♪♪
397
00:23:23,369 --> 00:23:24,763
♪♪ Waterloo ♪♪
398
00:23:24,998 --> 00:23:28,076
♪♪ Sé que mi destino
es estar contigo ♪♪
399
00:23:29,911 --> 00:23:31,305
♪♪ Waterloo ♪♪
400
00:23:31,478 --> 00:23:34,530
♪♪ Finalmente enfrento
a mi Waterloo ♪♪
401
00:23:36,549 --> 00:23:37,981
♪♪ Waterloo ♪♪
402
00:23:38,016 --> 00:23:41,210
♪♪ Sé que mi destino
es estar contigo ♪♪
403
00:23:52,600 --> 00:23:54,358
Ese fue el mejor evento de mi vida.
404
00:23:55,364 --> 00:23:56,639
Pero ha sido una buena vida.
405
00:23:56,772 --> 00:24:00,376
Lleno de cosas felices, pero...
Eso fue lo mejor de todo.
406
00:24:02,710 --> 00:24:04,775
¿Disfrutaste...?
No, no respondas a eso.
407
00:24:09,418 --> 00:24:10,548
Pero, ¿lo hiciste?
408
00:24:10,886 --> 00:24:12,399
Fue encantador.
409
00:24:15,590 --> 00:24:16,951
Gracias.
410
00:24:16,986 --> 00:24:19,483
No. Gracias a ti.
411
00:24:46,191 --> 00:24:48,395
- Hola.
- Hola, cariño.
412
00:24:48,430 --> 00:24:49,998
¿Cómo va todo por ahí?
413
00:24:51,495 --> 00:24:53,821
Hay suficiente
musaca para millones,
414
00:24:53,865 --> 00:24:55,481
con musaca de sobra.
415
00:24:56,501 --> 00:24:58,128
Espero que estés orgulloso.
416
00:24:58,163 --> 00:24:59,454
Ya lo estoy.
417
00:25:00,271 --> 00:25:02,045
Y también Bill y Harry.
418
00:25:02,080 --> 00:25:03,141
Los echo de menos.
419
00:25:03,176 --> 00:25:05,051
Lamentan mucho no
haber podido venir.
420
00:25:05,086 --> 00:25:06,668
Si hubiera sido
cualquier otra fecha...
421
00:25:06,778 --> 00:25:07,859
Lo sé.
422
00:25:09,347 --> 00:25:10,843
Pero te tengo a ti.
423
00:25:12,517 --> 00:25:16,799
A decir verdad, no estoy
seguro de poder afrontarlo.
424
00:25:16,934 --> 00:25:20,679
Yo tampoco sé si podré, pero...
Aún así lo haremos.
425
00:25:21,960 --> 00:25:23,450
Porque es una noche especial...
426
00:25:23,485 --> 00:25:25,858
no para llorar, sino para celebrar.
427
00:25:26,398 --> 00:25:27,951
Así es como mamá
lo hubiera querido.
428
00:25:27,986 --> 00:25:29,728
Ella hubiera querido estar allí.
429
00:25:30,438 --> 00:25:34,099
Para emborracharse mucho y
bailar hasta que se desmaye.
430
00:25:36,343 --> 00:25:38,366
Nuestra Reina del baile.
431
00:25:41,349 --> 00:25:43,011
Si.
432
00:25:43,817 --> 00:25:45,617
Todo mejorará.
433
00:25:45,852 --> 00:25:47,134
Si.
434
00:25:48,155 --> 00:25:49,977
Pero aún no del todo.
435
00:25:53,394 --> 00:25:55,775
- Te veré luego.
- Hasta luego, niña.
436
00:26:01,935 --> 00:26:04,921
♪♪ Así que cuando estás cerca de mí,
cariño ♪♪
437
00:26:04,956 --> 00:26:07,143
♪♪ ¿No puedes oírme? ♪♪
438
00:26:12,280 --> 00:26:14,213
♪♪ El amor que me diste ♪♪
439
00:26:14,248 --> 00:26:17,580
♪♪ Nada más puede salvarme ♪♪
440
00:26:20,655 --> 00:26:23,065
♪♪ Cuando te has ido ♪♪
441
00:26:24,126 --> 00:26:26,381
♪♪ ¿Cómo puedo... ♪♪
442
00:26:27,029 --> 00:26:31,799
♪♪ ¿Incluso tratar de
seguir adelante? ♪♪
443
00:26:33,902 --> 00:26:36,672
♪♪ Cuando te has ido ♪♪
444
00:26:39,041 --> 00:26:42,155
♪♪ Aunque lo intento ♪♪
445
00:26:44,080 --> 00:26:46,802
♪♪ ¿Cómo puedo... ♪♪
446
00:26:47,683 --> 00:26:50,977
♪♪... continuar? ♪♪
447
00:27:01,747 --> 00:27:02,765
Hola.
448
00:27:13,276 --> 00:27:14,753
Te has dejado crecer el cabello.
449
00:27:14,988 --> 00:27:16,479
Ahora está más largo.
450
00:27:16,714 --> 00:27:19,151
Lo está un poco. Sí.
451
00:27:19,451 --> 00:27:21,870
Sé que podríamos hablar de eso,
452
00:27:21,905 --> 00:27:25,071
pero, el ferry sale en
cualquier momento, y...
453
00:27:25,606 --> 00:27:27,909
Creo que me esperan grandes cosas.
454
00:27:28,560 --> 00:27:30,202
Lo prefiero más corto.
455
00:27:37,270 --> 00:27:39,706
¡Esperen! ¡Esperen!
456
00:27:40,705 --> 00:27:41,764
¡Por favor!
457
00:27:41,949 --> 00:27:43,368
No lo hagan. ¡Dios!
458
00:27:43,503 --> 00:27:45,355
¡Den la vuelta ahora mismo!
459
00:27:45,390 --> 00:27:46,818
¡No es demasiado tarde!
460
00:27:48,581 --> 00:27:50,035
Esto es genial.
461
00:27:50,470 --> 00:27:52,802
Voy a seguirte a todas partes.
462
00:27:52,819 --> 00:27:55,189
Al final del día,
tendré un guardarropa nuevo.
463
00:27:55,821 --> 00:27:57,181
No creo que eso te quede.
464
00:27:57,216 --> 00:27:58,886
Yo digo que puedo
hacer que funcione.
465
00:27:59,121 --> 00:28:01,930
Realmente quería tomar ese ferry.
466
00:28:03,027 --> 00:28:04,494
Habrá otro mañana.
467
00:28:04,897 --> 00:28:06,094
Gracias.
468
00:28:09,903 --> 00:28:11,176
Correcto...
469
00:28:12,206 --> 00:28:13,766
pero lo que sería
realmente genial...
470
00:28:13,941 --> 00:28:16,702
hoy, no mañana... Es sí,
471
00:28:17,412 --> 00:28:19,755
en algún lugar de este
puerto hubiera un tipo.
472
00:28:20,348 --> 00:28:23,564
¿Joven, alto, guapo y apuesto?
473
00:28:23,599 --> 00:28:26,125
Probablemente tenga un
aspecto pasable, pero...
474
00:28:26,873 --> 00:28:28,417
que sea dueño de un barco.
475
00:28:28,452 --> 00:28:29,606
Y con un par de días libres...
476
00:28:29,630 --> 00:28:31,489
antes de participar en una regata.
477
00:28:31,624 --> 00:28:33,923
Así que tal vez podría llevarla
a donde ella quiera ir.
478
00:28:33,958 --> 00:28:35,200
Le encantaría.
479
00:28:35,330 --> 00:28:37,045
Pero el triste hecho es que...
480
00:28:37,465 --> 00:28:40,349
este... Este no es mi barco;
Sólo quería impresionarte.
481
00:28:44,338 --> 00:28:45,228
De acuerdo.
482
00:28:45,307 --> 00:28:47,945
Estoy bromeando. Estoy bromeando.
483
00:28:48,777 --> 00:28:50,730
Súbete. Soy Bill.
484
00:28:58,720 --> 00:29:00,996
En realidad tengo un
pariente mayor en la Isla...
485
00:29:01,024 --> 00:29:03,050
quien me ayudó a
comprar este barco.
486
00:29:03,493 --> 00:29:05,104
Hay dos camas,
487
00:29:05,629 --> 00:29:07,399
pero desafortunadamente,
488
00:29:08,164 --> 00:29:09,811
una de ellas está bastante llena.
489
00:29:11,802 --> 00:29:12,943
Conveniente.
490
00:29:14,670 --> 00:29:16,362
Tienes una de esas
sonrisas que hacen que...
491
00:29:16,386 --> 00:29:18,095
el resto del mundo también sonría.
492
00:29:19,477 --> 00:29:21,009
Es una suerte que este viaje no
sea lo suficientemente largo.
493
00:29:21,033 --> 00:29:23,147
Para que mi frágil corazón
no se rompa por completo...
494
00:29:23,171 --> 00:29:24,411
cuando te vayas de mi barco.
495
00:29:25,441 --> 00:29:26,684
Lo entiendo.
496
00:29:26,919 --> 00:29:28,369
Tú eres uno de ellos.
497
00:29:29,687 --> 00:29:31,018
¿Uno de quién?
498
00:29:31,222 --> 00:29:35,568
Hay dos tipos de seductores.
499
00:29:36,694 --> 00:29:39,599
Al primero no les
agradan las mujeres,
500
00:29:39,634 --> 00:29:43,141
así que quieren hacer valer
su poder sobre ellas,
501
00:29:43,276 --> 00:29:47,000
pero el segundo,
y mucho más peligroso,
502
00:29:47,035 --> 00:29:50,571
es el tipo que realmente
se enamora cada noche,
503
00:29:50,743 --> 00:29:53,675
sólo para olvidarse
a la mañana siguiente.
504
00:29:54,210 --> 00:29:55,415
Pero mientras te escapas,
505
00:29:55,450 --> 00:29:57,142
le dices que eres tú
el que sufre...
506
00:29:57,277 --> 00:29:59,948
y que ella es demasiado
para que la manejes.
507
00:30:00,520 --> 00:30:01,677
¿Así?
508
00:30:05,491 --> 00:30:09,259
♪♪ Cuando estabas sola,
necesitabas a un hombre ♪♪
509
00:30:09,594 --> 00:30:11,415
♪♪ Alguien en quien apoyarte ♪♪
510
00:30:11,450 --> 00:30:13,384
♪♪ Bueno, lo entiendo ♪♪
511
00:30:13,765 --> 00:30:15,709
♪♪ Es natural ♪♪
512
00:30:15,744 --> 00:30:18,658
♪♪ Pero, ¿por qué tenía que ser yo? ♪♪
513
00:30:19,523 --> 00:30:21,651
Así de fácil. Sí.
514
00:30:21,786 --> 00:30:23,803
♪♪ Las noches pueden estar vacías ♪♪
515
00:30:23,838 --> 00:30:25,842
♪♪ Y las noches pueden ser frías ♪♪
516
00:30:25,845 --> 00:30:29,945
♪♪ Así que buscabas a
alguien a quien abrazar ♪♪
517
00:30:30,180 --> 00:30:32,054
♪♪ Eso es natural ♪♪
518
00:30:32,089 --> 00:30:35,499
♪♪ Pero, ¿por qué tenía que ser yo? ♪♪
519
00:30:38,459 --> 00:30:40,416
♪♪ Estaba tan sola ♪♪
520
00:30:40,861 --> 00:30:42,489
♪♪ Estaba triste ♪♪
521
00:30:42,524 --> 00:30:44,339
♪♪ No pude evitarlo ♪♪
522
00:30:44,374 --> 00:30:48,118
♪♪ Teníamos que ser tú y yo ♪♪
523
00:30:48,153 --> 00:30:52,210
♪♪ Siempre pensé que
sabías la razón ♪♪
524
00:30:55,143 --> 00:30:58,959
♪♪ Sólo quería una pequeña
historia de amor ♪♪
525
00:30:59,247 --> 00:31:02,980
♪♪ Y ahora puedo ver que
empiezas a preocuparte ♪♪
526
00:31:03,018 --> 00:31:06,645
♪♪ Pero, cariño, créeme ♪♪
527
00:31:06,880 --> 00:31:08,796
♪♪ Es mejor ♪♪
528
00:31:09,190 --> 00:31:12,082
♪♪ El olvidarme ♪♪
529
00:31:15,287 --> 00:31:16,372
Tu cabello.
530
00:31:16,407 --> 00:31:17,694
Ahora es más corto.
531
00:31:18,029 --> 00:31:19,572
Bueno, sí,
tuve que cortarlo para trabajar.
532
00:31:19,596 --> 00:31:21,513
Me pregunto, ¿podría
apurarse un poco, por favor?
533
00:31:21,537 --> 00:31:24,248
Verá,
he seguido a una chica desde París.
534
00:31:24,740 --> 00:31:27,589
Me escribió una nota.
Una nota muy amable.
535
00:31:27,976 --> 00:31:29,415
Despidiéndose.
536
00:31:29,750 --> 00:31:31,964
Pero, cuando encuentras a
la única chica que crees...
537
00:31:31,999 --> 00:31:34,536
que te va a amar, tiene que
valer la pena un intento más.
538
00:31:35,462 --> 00:31:36,792
¿No le parece?
539
00:31:37,454 --> 00:31:38,918
Te queda mejor corto.
540
00:31:40,157 --> 00:31:42,224
♪♪ Los hombres son los juguetes ♪♪
541
00:31:42,259 --> 00:31:44,074
♪♪ En el juego que juegas ♪♪
542
00:31:44,209 --> 00:31:48,237
♪♪ Cuando te cansas, los tiras ♪♪
543
00:31:48,272 --> 00:31:50,286
♪♪ Eso es natural ♪♪
544
00:31:50,421 --> 00:31:53,578
♪♪ Pero, ¿por qué tenía que ser yo? ♪♪
545
00:32:00,728 --> 00:32:04,550
♪♪ Enamorarme de una mujer como tú ♪♪
546
00:32:04,785 --> 00:32:06,632
♪♪ Sucede tan rápido ♪♪
547
00:32:06,684 --> 00:32:08,718
♪♪ No hay nada que hacer ♪♪
548
00:32:08,853 --> 00:32:10,685
♪♪ Es natural ♪♪
549
00:32:10,720 --> 00:32:13,816
♪♪ Pero, ¿por qué tenía que ser yo? ♪♪
550
00:32:14,092 --> 00:32:15,388
Acabamos de conocernos.
551
00:32:15,423 --> 00:32:16,752
¿Y tú no eres esa clase de chica?
552
00:32:16,795 --> 00:32:18,292
Absolutamente no.
553
00:32:18,527 --> 00:32:19,484
Normalmente.
554
00:32:19,531 --> 00:32:20,999
¡Oigan!
555
00:32:21,366 --> 00:32:22,105
¿Qué fue eso?
556
00:32:22,134 --> 00:32:24,089
Nada. Una gaviota.
557
00:32:24,124 --> 00:32:25,357
Ahora, ¿dónde estábamos?
558
00:32:26,003 --> 00:32:28,136
♪♪ Es natural ♪♪
559
00:32:28,742 --> 00:32:30,985
♪♪ Pero, ¿por qué tenía que ser... ♪♪
560
00:32:31,020 --> 00:32:32,241
¡Oigan!
561
00:32:32,746 --> 00:32:34,111
¡Vamos!
562
00:32:38,185 --> 00:32:39,866
¡Ya vamos!
563
00:32:44,220 --> 00:32:45,431
Hola.
564
00:32:45,466 --> 00:32:47,085
Sólo estoy comprobando
que no estés en peligro,
565
00:32:47,092 --> 00:32:49,038
lo que obviamente es correcto,
así que nos iremos.
566
00:32:49,062 --> 00:32:50,472
Mi motor no funciona.
567
00:32:52,257 --> 00:32:53,500
Eso es mala suerte.
568
00:32:53,535 --> 00:32:55,521
Llamaré por radio para que
alguien venga a ayudarte.
569
00:32:55,545 --> 00:32:56,742
Deberían llegar pronto.
570
00:32:57,171 --> 00:32:58,455
- Bill.
- Por favor, por favor.
571
00:32:58,672 --> 00:33:01,468
Hay una mujer esperándome
en el continente.
572
00:33:01,603 --> 00:33:03,399
Su familia,
ellos no quieren que se case...
573
00:33:03,434 --> 00:33:05,499
con un simple pescador
como Alexio.
574
00:33:06,151 --> 00:33:07,475
Quieren a un hombre rico.
575
00:33:07,510 --> 00:33:10,786
Feo, gordo,
lunar grande en la cara, pero rico.
576
00:33:11,785 --> 00:33:13,228
Pero ella...
577
00:33:14,255 --> 00:33:15,563
ella me quiere a mí.
578
00:33:16,523 --> 00:33:20,141
Y la amo con toda mi alma.
579
00:33:21,097 --> 00:33:23,272
Por favor, ayúdenme, amable señor.
580
00:33:23,307 --> 00:33:25,760
Y hermosa dama con
la cabeza llena de rizos.
581
00:33:26,968 --> 00:33:28,720
Bueno, obviamente haremos esto.
582
00:33:29,271 --> 00:33:30,331
Sí.
583
00:33:38,878 --> 00:33:40,127
¡Allí!
584
00:33:41,150 --> 00:33:43,089
Los veo. Bien, todos.
585
00:33:43,124 --> 00:33:45,274
- Estamos cerca...
- ¡Apolonia!
586
00:33:48,875 --> 00:33:51,259
¿Qué estás haciendo?
Podríamos acercarte más.
587
00:33:51,494 --> 00:33:55,357
¡Si amas a alguien,
estarás dispuesto a morir por ella!
588
00:33:55,632 --> 00:33:57,010
Sí, pero no tienes que hacerlo.
589
00:33:57,066 --> 00:33:58,693
Es una distinción importante.
590
00:33:58,728 --> 00:33:59,988
¡Apolonia!
591
00:34:01,178 --> 00:34:02,293
¡Alexio!
592
00:34:02,372 --> 00:34:03,385
¡Apolon...!
593
00:34:03,908 --> 00:34:06,307
Acaba de tragar un
montón de agua,
594
00:34:06,342 --> 00:34:08,000
pero el punto básico que
está tratando de decir...
595
00:34:08,024 --> 00:34:09,108
es que él te ama.
596
00:34:09,146 --> 00:34:09,919
¿Qué?
597
00:34:10,015 --> 00:34:12,289
¡Él te ama!
598
00:34:13,385 --> 00:34:14,799
¡Apolonia!
599
00:34:17,155 --> 00:34:18,980
¡Apolonia! ¡No, Apolonia!
600
00:34:19,390 --> 00:34:20,708
- ¡Apolonia!
- ¡Apolonia!
601
00:34:20,792 --> 00:34:22,646
¡Apolonia, vuelve!
602
00:34:34,120 --> 00:34:35,595
- ¡Si!
- ¡Apolonia!
603
00:34:38,242 --> 00:34:39,495
¡Apolonia!
604
00:34:39,644 --> 00:34:41,721
- Buen trabajo.
- Tú también.
605
00:34:41,814 --> 00:34:43,440
¡Apolonia!
606
00:34:43,475 --> 00:34:44,475
¡Te amo!
607
00:34:46,485 --> 00:34:48,486
¡Dios! Tampoco creo que sepa nadar.
608
00:34:59,565 --> 00:35:01,609
- Buenos días.
- Buenos días.
609
00:35:01,844 --> 00:35:04,023
Buenos días. Es tan bonito.
Chicas.
610
00:35:04,058 --> 00:35:05,809
- Me alegro de que te guste.
- De verdad.
611
00:35:05,944 --> 00:35:07,263
Y estas son perfectas.
612
00:35:07,298 --> 00:35:08,403
- Todo lo es.
- Gracias.
613
00:35:08,438 --> 00:35:11,831
Es tan bueno.
Es todo tan asombroso.
614
00:35:12,045 --> 00:35:13,244
Si es feliz.
615
00:35:13,380 --> 00:35:15,362
Sería aún más feliz,
si usted fuera feliz.
616
00:35:15,682 --> 00:35:17,345
No hay felicidad para mí.
Como dice,
617
00:35:17,380 --> 00:35:20,619
ese barco zarpó hace muchos años.
618
00:35:20,854 --> 00:35:24,496
Pero los barcos dan la vuelta.
Vuelven.
619
00:35:24,531 --> 00:35:25,739
No para mí.
620
00:35:26,059 --> 00:35:29,324
Se fue. Nunca más volverá.
621
00:35:29,559 --> 00:35:30,932
Pero no se preocupe.
622
00:35:31,198 --> 00:35:33,758
He hecho las paces con el dolor.
623
00:35:33,993 --> 00:35:35,938
Usted y yo, señor.
624
00:35:39,480 --> 00:35:40,972
¿Qué? ¿Qué pasa?
625
00:35:41,869 --> 00:35:43,066
No estoy seguro.
626
00:35:44,146 --> 00:35:45,007
Dígame.
627
00:35:45,114 --> 00:35:47,250
Me temo que se acerca una tormenta.
628
00:35:51,219 --> 00:35:52,997
¿Segura que estarás bien aquí?
629
00:35:53,955 --> 00:35:55,332
Sí, estaré bien.
630
00:35:55,567 --> 00:35:57,693
Volveré después de la carrera.
631
00:35:58,995 --> 00:36:00,789
Pero eso no será hasta
dentro de tres semanas.
632
00:36:00,813 --> 00:36:02,201
Mira este lugar.
633
00:36:02,719 --> 00:36:04,254
¿No es precioso?
634
00:36:04,489 --> 00:36:05,769
Lo es, sí.
635
00:36:07,570 --> 00:36:09,003
¿Qué? ¿Qué pasa?
636
00:36:09,672 --> 00:36:11,179
Viene una tormenta.
637
00:36:11,207 --> 00:36:12,908
Es un cielo despejado.
638
00:36:13,043 --> 00:36:14,228
Confía en mí.
639
00:36:15,111 --> 00:36:16,521
En realidad, no lo hagas.
640
00:36:16,780 --> 00:36:19,691
- Pero sé que tengo razón.
- Estaré bien.
641
00:36:21,552 --> 00:36:23,282
Tengo un buen presentimiento.
642
00:36:34,565 --> 00:36:36,986
¿Y tú y Sam hicieron todo esto?
643
00:36:37,021 --> 00:36:39,190
- Tuvimos ayuda.
- De Sky.
644
00:36:39,637 --> 00:36:41,524
Claro. Sí, cierto.
645
00:36:41,940 --> 00:36:43,364
Y hay más.
646
00:36:45,375 --> 00:36:46,624
¿Hola?
647
00:36:49,647 --> 00:36:51,018
¿Hola?
648
00:36:55,275 --> 00:36:57,176
¿Cómo lo supo ella?
649
00:36:57,323 --> 00:36:59,708
- ¿Cómo lo supo Donna?
- ¿Qué?
650
00:37:00,725 --> 00:37:02,733
Que eso podría ser esto.
651
00:37:02,968 --> 00:37:04,830
Supongo que ella sólo...
652
00:37:05,604 --> 00:37:07,112
veía el futuro.
653
00:37:11,937 --> 00:37:16,835
♪♪ Tengo un sueño ♪♪
654
00:37:16,870 --> 00:37:20,587
♪♪ Una canción para cantar ♪♪
655
00:37:21,480 --> 00:37:25,857
♪♪ Para ayudarme a sobrellevar ♪♪
656
00:37:26,186 --> 00:37:29,925
♪♪ A cualquier cosa ♪♪
657
00:37:31,591 --> 00:37:35,324
♪♪ Si ves la maravilla ♪♪
658
00:37:36,395 --> 00:37:39,358
♪♪ De un cuento de hadas ♪♪
659
00:37:41,202 --> 00:37:45,240
♪♪ Puedes tomar el futuro ♪♪
660
00:37:46,074 --> 00:37:49,710
♪♪ Incluso si fallas ♪♪
661
00:37:50,712 --> 00:37:54,218
♪♪ Creo en los ángeles ♪♪
662
00:37:55,249 --> 00:37:59,995
♪♪ Algo bueno en todo lo que veo ♪♪
663
00:38:00,121 --> 00:38:04,116
♪♪ Creo en los ángeles ♪♪
664
00:38:04,793 --> 00:38:09,342
♪♪ Cuando sé que es el
momento adecuado para mí ♪♪
665
00:38:09,498 --> 00:38:13,368
♪♪ Cruzaré el arroyo ♪♪
666
00:38:14,002 --> 00:38:17,304
♪♪ Tengo un sueño ♪♪
667
00:38:18,708 --> 00:38:22,981
♪♪ Tengo un sueño ♪♪
668
00:38:23,212 --> 00:38:27,613
♪♪ Una fantasía ♪♪
669
00:38:27,683 --> 00:38:30,713
♪♪ Para ayudarme a superar ♪♪
670
00:38:33,198 --> 00:38:34,385
¡No!
671
00:38:37,532 --> 00:38:41,822
♪♪ Y mi destino ♪♪
672
00:38:42,057 --> 00:38:46,343
♪♪ Hace que valga la pena ♪♪
673
00:38:46,670 --> 00:38:50,934
♪♪ Empujando a través
de la oscuridad ♪♪
674
00:38:51,241 --> 00:38:55,569
♪♪ Otra milla más ♪♪
675
00:38:59,416 --> 00:39:00,750
¿Creen que le gustaría a ella?
676
00:39:01,641 --> 00:39:03,373
- Sophie.
- Soph.
677
00:39:05,156 --> 00:39:07,906
No. Él dijo que esto podría pasar.
678
00:39:24,477 --> 00:39:25,747
¿Hola?
679
00:39:40,026 --> 00:39:41,490
Hola.
680
00:39:52,572 --> 00:39:53,932
Espera ahí, ¿bueno?
681
00:39:53,974 --> 00:39:55,659
Volveré, ¿de acuerdo?
682
00:40:08,655 --> 00:40:10,295
¡Detente! Detente.
683
00:40:11,259 --> 00:40:12,427
¿Puedo ayudar?
684
00:40:16,030 --> 00:40:17,076
Ya lo tengo.
685
00:40:17,111 --> 00:40:18,328
Ata las cuerdas.
686
00:40:24,631 --> 00:40:25,946
¿Lo tienes?
687
00:40:30,898 --> 00:40:32,552
- ¿Tienes un plan?
- Por supuesto.
688
00:40:32,587 --> 00:40:33,925
Soy un veterinario entrenado.
689
00:40:34,060 --> 00:40:36,259
- ¿En serio?
- No, no. Soy arquitecto.
690
00:40:36,485 --> 00:40:38,123
Pero no le digas eso a este tipo.
691
00:40:38,454 --> 00:40:39,538
De acuerdo.
692
00:40:39,873 --> 00:40:40,936
Yo lo distraeré.
693
00:40:40,971 --> 00:40:42,053
Tú agarra el cabestro.
694
00:40:42,088 --> 00:40:44,672
¡Buen plan!
¿Y qué es el cabestro?
695
00:40:45,929 --> 00:40:47,089
Sólo habla con calma.
696
00:40:47,597 --> 00:40:49,218
Es más fácil cuando
realmente estoy calmado.
697
00:40:49,242 --> 00:40:50,916
Muy bien, amigo mío.
698
00:40:51,051 --> 00:40:52,660
Las tormentas dan miedo.
699
00:40:52,695 --> 00:40:55,456
Y desearía estar en casa y seco
ahora mismo, también, pero...
700
00:40:55,672 --> 00:40:58,563
créeme,
si se tratara de una elección...
701
00:40:58,842 --> 00:41:00,132
entre dejarte...
702
00:41:00,167 --> 00:41:01,395
y ayudarte,
703
00:41:01,430 --> 00:41:04,146
no hay elección en lo absoluto.
704
00:41:06,284 --> 00:41:08,887
Buen chico. Buen chico.
705
00:41:09,222 --> 00:41:12,155
Buen chico. Buen chico.
706
00:41:21,566 --> 00:41:23,965
Así que,
hemos caminado por toda la Isla y...
707
00:41:24,000 --> 00:41:25,768
todavía no he visto dónde vives.
708
00:41:26,570 --> 00:41:29,070
En una choza, en una colina.
709
00:41:30,609 --> 00:41:32,104
¿Y qué demonios estás haciendo ahí?
710
00:41:33,062 --> 00:41:35,249
No lo sé. Supongo que huyendo.
711
00:41:35,992 --> 00:41:38,510
En casa,
todo estaba preparado para mí.
712
00:41:38,616 --> 00:41:40,629
Un gran trabajo y sólo...
713
00:41:40,664 --> 00:41:43,049
ya sabes, toda mi vida planeada.
714
00:41:43,846 --> 00:41:46,195
Quería tomarme un
descanso antes de comprometerme.
715
00:41:46,558 --> 00:41:47,804
¿Qué hay de ti?
716
00:41:49,494 --> 00:41:52,009
No tengo absolutamente
nada planeado.
717
00:41:52,632 --> 00:41:54,880
Y ni idea de lo que
me depara el futuro.
718
00:41:55,902 --> 00:41:57,904
Basta de caminar.
Vamos a montar.
719
00:42:14,021 --> 00:42:18,865
Entonces, ¿cómo es que estás
aquí sola, salvando caballos?
720
00:42:19,858 --> 00:42:21,634
He estado viajando toda mi vida.
721
00:42:21,669 --> 00:42:23,749
Mi padre nunca estuvo en la foto,
722
00:42:23,984 --> 00:42:26,113
y mi madre siempre está de gira.
723
00:42:26,348 --> 00:42:27,359
¿Ella canta?
724
00:42:27,394 --> 00:42:29,267
Dulce como la caña de azúcar.
725
00:42:30,507 --> 00:42:33,341
Sabes,
hay algunas cosas geniales aquí.
726
00:42:33,742 --> 00:42:36,063
Este vestido se vería
muy bonito en...
727
00:42:36,788 --> 00:42:38,956
Realmente no me conoces, ¿verdad?
728
00:42:39,347 --> 00:42:40,920
♪♪ ¡Bien! ♪♪
729
00:42:41,316 --> 00:42:43,000
♪♪ ¡Hola! ♪♪
730
00:42:43,035 --> 00:42:46,512
♪♪ Besos de fuego, ardiendo, ardiendo ♪♪
731
00:42:46,588 --> 00:42:50,164
♪♪ Estoy en el punto
de no volver ♪♪
732
00:42:50,199 --> 00:42:53,669
♪♪ Besos de fuego, dulce devoción ♪♪
733
00:42:53,704 --> 00:42:58,957
♪♪ Atrapado en una
avalancha de emociones ♪♪
734
00:42:58,992 --> 00:43:01,025
♪♪ He tenido mi parte
de aventuras amorosas ♪♪
735
00:43:01,060 --> 00:43:04,034
♪♪ Pero no fueron nada,
comparado con esto ♪♪
736
00:43:06,376 --> 00:43:08,254
♪♪ Estoy cabalgando más
alto que el cielo ♪♪
737
00:43:08,289 --> 00:43:10,285
♪♪ Y hay fuego en cada beso ♪♪
738
00:43:10,320 --> 00:43:11,347
¡Dios mío!
739
00:43:11,414 --> 00:43:13,466
♪♪ Besos de fuego... ♪♪
740
00:43:13,517 --> 00:43:16,206
¡Dios!
Todo este lugar es increíble.
741
00:43:16,253 --> 00:43:17,872
Definitivamente me
quedaré aquí para siempre.
742
00:43:17,896 --> 00:43:19,299
Sí,
¿tu madre no te echaría de menos?
743
00:43:19,323 --> 00:43:21,028
No, no es esa clase de madre.
744
00:43:21,891 --> 00:43:22,910
Lo siento. Yo no...
745
00:43:23,705 --> 00:43:25,172
Esta no es una historia triste.
746
00:43:25,207 --> 00:43:26,212
Estoy bien.
747
00:43:26,878 --> 00:43:28,175
Y no es fácil ser madre.
748
00:43:28,266 --> 00:43:30,116
Si lo fuera, los padres lo harían.
749
00:43:30,601 --> 00:43:32,700
Bueno, a mí también me
gustaría poder quedarme aquí.
750
00:43:33,937 --> 00:43:35,224
¿Cuándo regresas?
751
00:43:36,606 --> 00:43:39,681
¿A tu totalmente programada,
buen trabajo,
752
00:43:40,077 --> 00:43:41,805
vida con un corte
de cabello corto?
753
00:43:41,847 --> 00:43:43,121
Tengo una semana.
754
00:43:44,816 --> 00:43:46,521
Escucha,
sobre lo que me espera en casa...
755
00:43:46,556 --> 00:43:48,236
- Espera. Espera, espera.
- No, hay algo...
756
00:43:52,880 --> 00:43:54,423
Definitivamente me quedaré aquí.
757
00:43:55,627 --> 00:43:56,627
Disculpe.
758
00:43:57,362 --> 00:44:00,669
- ¿Es la dueña?
- Mi hijo es el dueño.
759
00:44:00,704 --> 00:44:01,744
Tuvo que comprar un bar...
760
00:44:01,834 --> 00:44:04,401
porque ningún otro lugar
dejaba tocar a su banda.
761
00:44:05,338 --> 00:44:06,338
Hola.
762
00:44:07,072 --> 00:44:08,510
Entonces, ¿en qué puedo ayudarte?
763
00:44:08,640 --> 00:44:12,602
En primer lugar,
todos ustedes son increíbles.
764
00:44:13,013 --> 00:44:16,179
Y segundo,
me gustaría cantar aquí alguna vez...
765
00:44:16,214 --> 00:44:17,416
con mi grupo.
766
00:44:18,118 --> 00:44:19,260
¿Tienes buena voz?
767
00:44:19,519 --> 00:44:21,085
Dulce como la caña de azúcar.
768
00:44:22,255 --> 00:44:23,962
Entonces, vamos a oírte.
769
00:44:25,125 --> 00:44:26,083
No.
770
00:44:26,126 --> 00:44:27,557
No así como así.
771
00:44:27,593 --> 00:44:30,446
Aquí en la Isla, todo es así como así.
772
00:44:30,597 --> 00:44:32,471
Es el camino a la felicidad.
773
00:44:32,533 --> 00:44:35,245
Si piensas demasiado,
te vuelves infeliz.
774
00:44:35,536 --> 00:44:37,829
Pensar en lo absoluto
es más o menos...
775
00:44:39,103 --> 00:44:40,505
un error.
776
00:44:43,844 --> 00:44:45,664
Bueno, en ese caso...
777
00:44:48,783 --> 00:44:49,986
De acuerdo.
778
00:44:52,220 --> 00:44:55,486
♪♪ Tómalo con calma ♪♪
779
00:44:56,558 --> 00:45:00,188
♪♪ Conmigo, por favor ♪♪
780
00:45:01,081 --> 00:45:03,310
♪♪ Tócame suavemente ♪♪
781
00:45:03,365 --> 00:45:08,665
♪♪ Como la brisa de
una noche de verano ♪♪
782
00:45:09,738 --> 00:45:13,704
♪♪ Tómate tu tiempo ♪♪
783
00:45:13,975 --> 00:45:17,205
♪♪ Hazlo lento ♪♪
784
00:45:17,613 --> 00:45:20,168
♪♪ Andante, andante ♪♪
785
00:45:20,482 --> 00:45:24,981
♪♪ Deja que el sentimiento crezca ♪♪
786
00:45:25,922 --> 00:45:28,622
♪♪ Haz tus dedos ♪♪
787
00:45:29,193 --> 00:45:32,036
♪♪ Suaves y ligeros ♪♪
788
00:45:32,929 --> 00:45:36,900
♪♪ Deja que tu cuerpo
sea el terciopelo... ♪♪
789
00:45:36,935 --> 00:45:39,426
♪♪... de la noche ♪♪
790
00:45:40,038 --> 00:45:43,541
♪♪ Toca mi alma ♪♪
791
00:45:43,576 --> 00:45:46,553
♪♪ Ya sabes cómo ♪♪
792
00:45:46,788 --> 00:45:49,206
♪♪ Andante, andante ♪♪
793
00:45:49,213 --> 00:45:53,178
♪♪ Ve despacio conmigo ahora ♪♪
794
00:45:53,915 --> 00:45:55,478
♪♪ Soy tu música ♪♪
795
00:45:55,513 --> 00:45:57,830
♪♪ Soy tu música y soy tu canción ♪♪
796
00:45:57,865 --> 00:45:59,721
- ♪♪ Soy tu canción ♪♪
- ♪♪ Soy tu música ♪♪
797
00:45:59,723 --> 00:46:00,989
♪♪ Y yo soy tu canción ♪♪
798
00:46:01,091 --> 00:46:04,330
♪♪ Tócame una y otra vez ♪♪
799
00:46:04,565 --> 00:46:06,924
- ♪♪ Y hazme fuerte ♪♪
- ♪♪ Tócame de nuevo ♪♪
800
00:46:06,959 --> 00:46:08,193
♪♪ Porque me haces fuerte ♪♪
801
00:46:08,266 --> 00:46:12,668
♪♪ Hazme cantar, hazme sonar ♪♪
802
00:46:12,670 --> 00:46:14,974
♪♪ Me haces cantar
y me haces... ♪♪
803
00:46:15,009 --> 00:46:17,399
♪♪ Andante, andante ♪♪
804
00:46:17,510 --> 00:46:21,585
♪♪ Pisa con cuidado en mi suelo ♪♪
805
00:46:22,048 --> 00:46:24,468
♪♪ Andante, andante ♪♪
806
00:46:24,517 --> 00:46:29,226
♪♪ Por favor, no me decepciones ♪♪
807
00:46:30,740 --> 00:46:31,926
Estás contratada.
808
00:46:32,159 --> 00:46:34,812
- ¿En serio?
- ¡Estás muy, muy, muy, contratada!
809
00:46:34,847 --> 00:46:35,593
- ¡Sí!
- Mamá.
810
00:46:35,662 --> 00:46:36,662
Vamos. Vamos.
811
00:46:39,900 --> 00:46:42,575
- ♪♪ Soy tu música ♪♪
- ♪♪ Soy tu música ♪♪
812
00:46:42,610 --> 00:46:44,836
- ♪♪ Y yo soy tu canción ♪♪
- ♪♪ Soy tu canción... ♪♪
813
00:46:44,838 --> 00:46:47,038
♪♪ Soy tu música y soy tu canción ♪♪
814
00:46:47,040 --> 00:46:50,312
♪♪ Tócame una y otra vez ♪♪
815
00:46:50,443 --> 00:46:53,366
♪♪ Y hazme fuerte ♪♪
816
00:46:54,081 --> 00:46:57,497
♪♪ Hazme cantar ♪♪
817
00:46:57,584 --> 00:47:00,131
♪♪ Hazme sonar ♪♪
818
00:47:01,021 --> 00:47:03,482
♪♪ Andante, andante ♪♪
819
00:47:03,517 --> 00:47:07,595
♪♪ Pisa con cuidado en mi suelo ♪♪
820
00:47:07,830 --> 00:47:10,466
♪♪ Andante, andante ♪♪
821
00:47:10,601 --> 00:47:14,190
♪♪ Por favor, no me decepciones ♪♪
822
00:47:14,969 --> 00:47:17,748
♪♪ Andante, andante ♪♪
823
00:47:18,207 --> 00:47:20,209
♪♪ Por favor ♪♪
824
00:47:21,677 --> 00:47:29,249
♪♪ No me decepciones ♪♪
825
00:47:39,617 --> 00:47:41,528
De acuerdo. Genial.
826
00:47:43,966 --> 00:47:45,181
Correcto.
827
00:47:45,925 --> 00:47:47,146
Es sólo que no creo que sepas...
828
00:47:47,170 --> 00:47:48,199
lo que estás haciendo.
829
00:47:49,472 --> 00:47:52,984
Espero que si sigo tirando de
estos dos trozos de madera,
830
00:47:53,861 --> 00:47:55,791
podríamos toparnos con tierra.
831
00:47:56,026 --> 00:47:57,306
De acuerdo.
832
00:47:57,341 --> 00:47:59,305
Hay otra pequeña Isla por allí.
833
00:47:59,850 --> 00:48:01,740
Pensé que podríamos ir
de día de campo.
834
00:48:02,286 --> 00:48:03,588
¿Dónde está la comida?
835
00:48:03,623 --> 00:48:05,030
La vas a atrapar...
836
00:48:05,190 --> 00:48:06,533
en el camino.
837
00:48:14,865 --> 00:48:16,185
Así que...
838
00:48:17,468 --> 00:48:19,576
no hemos hablado de anoche.
839
00:48:20,705 --> 00:48:22,239
- No.
- Deberías saberlo.
840
00:48:22,274 --> 00:48:25,336
Que nunca hago eso tan rápido.
841
00:48:26,143 --> 00:48:28,142
Quiero decir, casi nunca.
842
00:48:28,177 --> 00:48:30,077
Bueno, a veces.
843
00:48:30,112 --> 00:48:33,226
Un poco recientemente, de hecho.
Pero en general, no.
844
00:48:33,261 --> 00:48:35,310
Pensé que fue un milagro.
845
00:48:40,701 --> 00:48:41,758
Voy a decir algo aquí,
846
00:48:41,793 --> 00:48:45,435
y deberías callarte
mientras lo digo.
847
00:48:45,470 --> 00:48:48,786
Porque pensarás que
estoy loca, por un tiempo.
848
00:48:48,921 --> 00:48:51,099
Pero poco a poco, tú...
849
00:48:52,506 --> 00:48:54,108
te darás cuenta
de que tengo razón,
850
00:48:54,774 --> 00:48:57,188
y luego pasarás el resto de tu vida...
851
00:48:57,223 --> 00:48:59,123
agradeciéndome por
ahorrar tanto tiempo...
852
00:48:59,158 --> 00:49:00,813
e ir directa al grano.
853
00:49:00,848 --> 00:49:02,217
Bueno, estoy listo.
854
00:49:04,184 --> 00:49:07,404
Ayer no bromeaba. Lo dije en serio.
855
00:49:08,188 --> 00:49:10,096
Quiero quedarme aquí.
856
00:49:11,626 --> 00:49:13,450
Y creo que tú también deberías.
857
00:49:14,428 --> 00:49:16,306
Creo que deberíamos
tomar una decisión...
858
00:49:16,664 --> 00:49:18,633
de hacer algo
radical y maravilloso.
859
00:49:18,668 --> 00:49:21,601
Vivir en este extraordinario lugar...
860
00:49:21,636 --> 00:49:22,934
con alguien...
861
00:49:24,672 --> 00:49:27,031
con alguien milagroso.
862
00:49:32,746 --> 00:49:35,082
Te dije que pensarías
que estaba loca.
863
00:49:38,386 --> 00:49:40,583
No creo que sea tan simple.
864
00:49:41,256 --> 00:49:42,427
Nada lo es.
865
00:49:43,190 --> 00:49:44,765
Todo lo es.
866
00:49:45,494 --> 00:49:47,074
Cuando te lo propones.
867
00:49:59,542 --> 00:50:01,028
No creo que sea una locura.
868
00:50:03,045 --> 00:50:04,371
Con eso bastará.
869
00:50:05,315 --> 00:50:06,622
Por ahora.
870
00:50:28,351 --> 00:50:29,689
Se acabó.
871
00:50:29,824 --> 00:50:31,483
Es el fin.
Hemos terminado. Se acabó.
872
00:50:31,518 --> 00:50:33,848
Sophie, Sophie, querida,
todo saldrá bien.
873
00:50:33,883 --> 00:50:36,426
Aparte del hecho de que la
decoración de bienvenida está caída,
874
00:50:36,461 --> 00:50:38,449
el jardín es una piscina,
la piscina es un pantano.
875
00:50:38,473 --> 00:50:40,287
Podemos encargarnos de todo eso.
876
00:50:40,322 --> 00:50:41,996
La fiesta aún está a
un día de distancia.
877
00:50:42,087 --> 00:50:43,550
¿Qué fiesta?
Acabo de recibir una llamada...
878
00:50:43,574 --> 00:50:45,284
diciendo que,
debido a la tormenta de anoche,
879
00:50:45,308 --> 00:50:47,454
no ha llegado ningún
vuelo a Atenas.
880
00:50:47,589 --> 00:50:49,395
Así que no habrá
invitados millonarios...
881
00:50:49,461 --> 00:50:51,715
en la inauguración "no tan grandiosa".
Lo que es igual de bueno,
882
00:50:51,739 --> 00:50:52,840
porque la banda tampoco
puede llegar aquí,
883
00:50:52,864 --> 00:50:54,209
porque los transbordadores
no funcionan.
884
00:50:54,233 --> 00:50:55,856
Así que, no habrá nadie
a quien entretener...
885
00:50:55,867 --> 00:50:58,515
a toda la gente que no está aquí.
886
00:50:58,550 --> 00:51:00,762
Realmente se acabó,
y he defraudado a todo el mundo.
887
00:51:00,839 --> 00:51:02,369
No, no, no, eso no es verdad.
888
00:51:02,474 --> 00:51:04,479
Especialmente a mamá.
889
00:51:05,378 --> 00:51:07,668
Nada de lo que hagas
podría decepcionarla.
890
00:51:07,747 --> 00:51:09,535
Confía en mí, lo sé.
891
00:51:11,282 --> 00:51:12,711
¿Cómo es que lo sabes?
892
00:51:16,623 --> 00:51:20,580
Porque yo la decepcione.
893
00:51:23,429 --> 00:51:26,090
♪♪ He visto tus ojos ♪♪
894
00:51:26,699 --> 00:51:28,976
♪♪ Tiernos como los míos ♪♪
895
00:51:29,671 --> 00:51:31,783
♪♪ Sólo una semana ♪♪
896
00:51:31,818 --> 00:51:35,108
♪♪ Desde que empezamos ♪♪
897
00:51:35,777 --> 00:51:37,956
♪♪ Me parece ♪♪
898
00:51:39,013 --> 00:51:41,160
♪♪ Que en poco tiempo ♪♪
899
00:51:41,983 --> 00:51:47,979
♪♪ Me estoy volviendo
más abierta de corazón ♪♪
900
00:51:48,321 --> 00:51:51,486
♪♪ Era un caso imposible ♪♪
901
00:51:51,521 --> 00:51:54,608
♪♪ Nadie podría alcanzarme ♪♪
902
00:51:54,643 --> 00:51:57,594
♪♪ Pero creo que puedo
ver en tu cara ♪♪
903
00:51:57,629 --> 00:52:01,145
♪♪ Que hay mucho que
puedes enseñarme ♪♪
904
00:52:01,180 --> 00:52:03,309
♪♪ Así que quiero saber ♪♪
905
00:52:03,805 --> 00:52:05,686
♪♪ ¿Cuál es el nombre del juego? ♪♪
906
00:52:05,721 --> 00:52:07,872
♪♪ Tu sonrisa y el
sonido de tu voz ♪♪
907
00:52:07,907 --> 00:52:11,704
♪♪ ¿Significa algo para ti? ♪♪
908
00:52:11,739 --> 00:52:14,546
♪♪ Tengo un presentimiento,
no me dejas otra opción ♪♪
909
00:52:14,683 --> 00:52:16,150
♪♪ Pero significa mucho ♪♪
910
00:52:16,185 --> 00:52:17,946
♪♪ ¿Cuál es el nombre del juego? ♪♪
911
00:52:17,981 --> 00:52:20,215
♪♪ Era un caso imposible ♪♪
912
00:52:20,250 --> 00:52:24,703
♪♪ ¿Puedes sentirlo
como yo lo siento? ♪♪
913
00:52:24,962 --> 00:52:27,938
♪♪ Dime, por favor ♪♪
914
00:52:27,973 --> 00:52:30,725
♪♪ Porque tengo que saber ♪♪
915
00:52:30,935 --> 00:52:34,013
♪♪ Soy una niña curiosa ♪♪
916
00:52:34,070 --> 00:52:37,915
♪♪ Empezando a crecer ♪♪
917
00:52:38,777 --> 00:52:40,995
♪♪ Y tú me haces alta ♪♪
918
00:52:41,779 --> 00:52:44,216
♪♪ Y tú me haces sentir ♪♪
919
00:52:44,682 --> 00:52:47,856
♪♪ Y me haces mostrar ♪♪
920
00:52:47,951 --> 00:52:51,069
♪♪ Lo que intento ocultar ♪♪
921
00:52:51,104 --> 00:52:53,744
♪♪ Si confío en ti ♪♪
922
00:52:53,979 --> 00:52:57,149
♪♪ ¿Me decepcionarías? ♪♪
923
00:52:57,228 --> 00:53:00,107
♪♪ ¿Te reirías de mí? ♪♪
924
00:53:00,197 --> 00:53:03,880
♪♪ ¿Si dijera que me preocupo por ti? ♪♪
925
00:53:06,203 --> 00:53:09,431
♪♪ ¿Podrías sentir lo mismo,
también? ♪♪
926
00:53:09,466 --> 00:53:11,087
♪♪ Quiero saber ♪♪
927
00:53:11,543 --> 00:53:14,245
♪♪ Sí, quiero saber ♪♪
928
00:53:15,146 --> 00:53:16,777
♪♪ El nombre del juego ♪♪
929
00:53:17,884 --> 00:53:19,254
Fuí tras ella.
930
00:53:19,719 --> 00:53:20,756
Por supuesto que lo hice.
931
00:53:23,421 --> 00:53:25,728
La perseguí todo el camino
de vuelta a la granja.
932
00:53:26,247 --> 00:53:27,419
¡Espera, Donna!
933
00:53:27,554 --> 00:53:29,226
¡Donna!
Donna, por favor.
934
00:53:29,328 --> 00:53:30,414
Por favor, escúchame.
935
00:53:30,998 --> 00:53:32,399
- Me encantaría.
- ¿Lo harás?
936
00:53:32,434 --> 00:53:33,535
Sí, por supuesto.
937
00:53:33,633 --> 00:53:36,621
Escucharé, mientras me
responde a tres preguntas.
938
00:53:37,537 --> 00:53:40,151
¿Estás comprometido
con esa hermosa mujer?
939
00:53:41,489 --> 00:53:42,643
Sí.
940
00:53:42,678 --> 00:53:44,914
¿Y me lo contaste?
941
00:53:45,811 --> 00:53:46,815
No.
942
00:53:47,050 --> 00:53:48,718
¿Y de verdad crees que...
943
00:53:48,753 --> 00:53:50,624
- podré perdonarte alguna vez?
- Por favor, Donna.
944
00:53:50,648 --> 00:53:52,163
- Vete.
- Donna, por favor, escúchame.
945
00:53:52,198 --> 00:53:54,167
¡Ya basta de escuchar! ¡Vete!
946
00:53:58,861 --> 00:54:01,076
♪♪ No más ♪♪
947
00:54:01,111 --> 00:54:06,059
♪♪ Risa despreocupada ♪♪
948
00:54:07,802 --> 00:54:10,198
♪♪ Silencio ♪♪
949
00:54:10,205 --> 00:54:14,806
♪♪ Por siempre ♪♪
950
00:54:16,746 --> 00:54:19,702
♪♪ Caminando por una casa vacía ♪♪
951
00:54:19,715 --> 00:54:22,260
♪♪ Lágrimas en los ojos... ♪♪
952
00:54:25,453 --> 00:54:28,592
♪♪ Aquí es donde
termina la historia ♪♪
953
00:54:28,924 --> 00:54:31,281
♪♪ Esto es un adiós ♪♪
954
00:54:37,265 --> 00:54:39,975
♪♪ Conociéndome, conociéndote ♪♪
955
00:54:41,079 --> 00:54:42,326
♪♪ No hay nada... ♪♪
956
00:54:42,361 --> 00:54:43,931
♪♪... que podamos hacer ♪♪
957
00:54:43,966 --> 00:54:46,532
♪♪ Conociéndome, conociéndote ♪♪
958
00:54:47,687 --> 00:54:48,815
♪♪ Sólo tenemos... ♪♪
959
00:54:48,850 --> 00:54:51,436
- ♪♪... que enfrentarlo esta vez ♪♪
- ♪♪ Esta vez hemos terminado ♪♪
960
00:54:51,460 --> 00:54:53,277
- ♪♪ Hemos terminado ♪♪
- ♪♪ Esta vez sí que hemos terminado ♪♪
961
00:54:53,301 --> 00:54:54,987
♪♪ Esta vez hemos terminado,
realmente hemos terminado ♪♪
962
00:54:55,011 --> 00:54:59,413
♪♪ Romper nunca es fácil, lo sé,
pero tengo que irme... ♪♪
963
00:54:59,448 --> 00:55:01,976
♪♪ Tengo que irme,
esta vez tengo que irme ♪♪
964
00:55:02,011 --> 00:55:04,910
- ♪♪ Esta vez lo sé ♪♪
- ♪♪ Conociéndome, conociéndote ♪♪
965
00:55:04,945 --> 00:55:08,795
♪♪ Es lo mejor que puedo hacer ♪♪
966
00:55:33,628 --> 00:55:36,920
TOKYO, JAPÓN
967
00:55:38,629 --> 00:55:42,677
Y ahora pasemos, por favor,
a la cláusula 47, punto 12.
968
00:55:42,935 --> 00:55:47,383
La redacción es poco clara,
especialmente en lo que se refiere a...
969
00:55:47,440 --> 00:55:49,982
"amortización de
activos acumulados".
970
00:55:50,309 --> 00:55:52,398
Como los activos que discutimos...
971
00:55:52,447 --> 00:55:54,629
son tangibles, les aconsejo...
972
00:55:54,664 --> 00:55:57,361
la frase más legítima,
"depreciación"...
973
00:55:57,396 --> 00:55:59,623
de ahora en adelante. Y además...
974
00:55:59,658 --> 00:56:02,347
Está aburrido, señor Bright.
975
00:56:04,625 --> 00:56:05,810
Por el contrario.
976
00:56:06,145 --> 00:56:08,370
Nada me gusta más que una buena...
977
00:56:08,929 --> 00:56:10,637
negociación de contratos.
978
00:56:11,585 --> 00:56:12,776
Especialmente una
que ha estado pasando...
979
00:56:12,800 --> 00:56:14,136
durante más de 14 horas.
980
00:56:14,167 --> 00:56:15,968
Este acuerdo hará de su empresa...
981
00:56:16,003 --> 00:56:17,829
la número uno en Europa.
982
00:56:18,106 --> 00:56:19,805
Creo que vale la pena
tomarse su tiempo.
983
00:56:19,840 --> 00:56:22,018
Absolutamente. 14 horas más.
984
00:56:22,044 --> 00:56:23,360
Adelante.
985
00:56:24,645 --> 00:56:25,855
Esa es una linda foto.
986
00:56:27,494 --> 00:56:29,058
Mi esposa e hija.
987
00:56:29,925 --> 00:56:30,963
¿Tiene familia?
988
00:56:30,998 --> 00:56:33,572
Tengo una hija.
Lo mejor de mi vida.
989
00:56:34,355 --> 00:56:36,470
Así que, para continuar.
990
00:56:37,224 --> 00:56:39,955
Cláusula 47, punto 12.
991
00:56:39,990 --> 00:56:42,322
Como hemos dicho,
la redacción es muy poco clara...
992
00:56:42,365 --> 00:56:46,191
Ella realmente es
lo mejor de mi vida.
993
00:56:47,661 --> 00:56:49,667
Eso ya lo ha dicho.
994
00:56:50,599 --> 00:56:52,095
Sí, lo siento.
995
00:56:52,508 --> 00:56:53,840
Me acabo de dar cuenta de algo.
996
00:56:54,631 --> 00:56:57,458
¿Qué, señor Bright?
¿De qué se dio cuenta?
997
00:56:57,693 --> 00:56:58,939
No sirve de nada subir la escalera,
998
00:56:58,963 --> 00:57:00,732
si estás en la pared equivocada.
999
00:57:03,543 --> 00:57:04,921
El contrato es maravilloso,
por cierto.
1000
00:57:04,945 --> 00:57:06,250
Hagan los cambios que deseen.
1001
00:57:06,285 --> 00:57:08,028
Sólo firmen.
Firmen, firmen, firmen.
1002
00:57:09,505 --> 00:57:10,949
ESTOCOLMO, SUECIA
1003
00:57:10,984 --> 00:57:15,558
Su habilidad para escribir es
igualada sólo por su encanto,
1004
00:57:15,632 --> 00:57:20,512
su experiencia en navegación,
sólo por su carisma.
1005
00:57:20,547 --> 00:57:23,972
Damas y caballeros, por favor,
únanse a mí para dar la bienvenida...
1006
00:57:24,141 --> 00:57:27,475
al maravilloso Bill Anderson.
1007
00:57:42,461 --> 00:57:43,370
Gracias.
1008
00:57:43,395 --> 00:57:45,372
Gracias por el premio.
1009
00:57:48,873 --> 00:57:50,979
Me gustaría dar las gracias...
1010
00:57:53,472 --> 00:57:55,310
a mi madre, Alma.
1011
00:57:55,645 --> 00:57:57,709
Gracias.
Te lo agradezco, mamá.
1012
00:57:58,552 --> 00:58:00,000
CELULAR DE BILL
- Y...
1013
00:58:00,045 --> 00:58:01,746
También tengo una esposa.
1014
00:58:02,580 --> 00:58:04,402
- Es encantadora.
- ¿Hola?
1015
00:58:04,450 --> 00:58:06,749
- ¿Cómo lo está haciendo?
- Lo mejor que puede.
1016
00:58:06,784 --> 00:58:08,825
Una cosa es hacer
que tu hermano gemelo...
1017
00:58:08,860 --> 00:58:11,397
haga tus exámenes
de ciencias en la escuela,
1018
00:58:11,457 --> 00:58:13,363
pero este es un
asunto diferente.
1019
00:58:13,398 --> 00:58:14,743
Fue idea suya.
1020
00:58:14,761 --> 00:58:16,849
Él sabe algo que yo olvidé:
1021
00:58:17,463 --> 00:58:20,213
Que la familia es todo lo
que importa.
1022
00:58:20,548 --> 00:58:22,796
No dejes que cuente la
historia de la cabra.
1023
00:58:23,770 --> 00:58:26,821
Hay una historia muy divertida
que creo que encontrarán...
1024
00:58:27,209 --> 00:58:30,298
muy, muy, muy entretenida.
1025
00:58:30,478 --> 00:58:32,022
Es sobre una cabra.
1026
00:58:37,550 --> 00:58:39,869
Tantas maletas.
Debería haberlo sabido.
1027
00:58:39,904 --> 00:58:41,071
No son tantas.
1028
00:58:41,822 --> 00:58:43,231
¿Donna? ¿Donna?
1029
00:58:43,791 --> 00:58:47,279
¡Donna!
1030
00:58:49,575 --> 00:58:52,168
Dios mío,
ya veo lo que quieres decir.
1031
00:58:52,203 --> 00:58:54,741
¡Este lugar es el paraíso!
1032
00:58:54,776 --> 00:58:56,375
Estoy tan contenta
de que estén aquí.
1033
00:58:56,994 --> 00:58:57,840
¿Qué ha ocurrido?
1034
00:58:57,903 --> 00:58:59,222
¿Dónde está el arquitecto sexy?
1035
00:58:59,928 --> 00:59:02,078
Resultó que me estuvo mintiendo.
1036
00:59:02,110 --> 00:59:03,572
¿No es un arquitecto?
1037
00:59:04,579 --> 00:59:05,884
Está comprometido.
1038
00:59:06,598 --> 00:59:07,773
Con otra persona.
1039
00:59:09,208 --> 00:59:11,456
Y se ve hermosa, y...
1040
00:59:12,420 --> 00:59:14,459
ahora ha vuelto con ella.
1041
00:59:15,491 --> 00:59:17,588
Odio cuando hacen eso.
1042
00:59:17,723 --> 00:59:18,997
Vamos.
1043
00:59:20,897 --> 00:59:23,119
Así que he estado
durmiendo en esta granja.
1044
00:59:23,354 --> 00:59:25,682
No sé de quién es,
pero es el más bonito...
1045
00:59:25,717 --> 00:59:26,967
lugar en el mundo.
1046
00:59:27,237 --> 00:59:28,428
También tiene un caballo.
1047
00:59:28,506 --> 00:59:31,729
Sí, muy romántico.
Te llevaremos a casa.
1048
00:59:31,764 --> 00:59:33,501
No antes de una actuación fabulosa...
1049
00:59:33,536 --> 00:59:35,369
por la mejor banda
de chicas del mundo.
1050
00:59:35,404 --> 00:59:37,084
- ¡Sí!
- Tenemos todo el equipo.
1051
00:59:37,119 --> 00:59:38,799
- ¿Dónde vamos a tocar?
- No, no, no.
1052
00:59:38,834 --> 00:59:40,825
No puedo. No puedo.
No estoy de ese humor.
1053
00:59:41,060 --> 00:59:42,592
Pero te pondrá de ese humor.
1054
00:59:42,619 --> 00:59:43,619
Por supuesto que lo hará.
1055
00:59:43,654 --> 00:59:45,923
Los reflectores, la pintura de aceite.
1056
00:59:46,310 --> 00:59:48,092
La adrenalina de la multitud.
1057
00:59:48,127 --> 00:59:52,168
¡Mil descendientes de
grandes guerreros griegos...
1058
00:59:52,563 --> 00:59:56,475
animando y aplaudiendo furiosamente,
mientras el ritmo irresistible...
1059
00:59:56,510 --> 01:00:00,958
transforma sus cuerpos en
pulsantes pilares de carne!
1060
01:00:14,326 --> 01:00:15,885
No sé cómo cantar sobre el amor.
1061
01:00:15,920 --> 01:00:17,175
Cuando no lo estoy sintiendo.
1062
01:00:18,891 --> 01:00:22,476
Entonces, canta sobre lo
que estás sintiendo.
1063
01:00:32,671 --> 01:00:36,046
♪♪ Fuí engañada por ti ♪♪
1064
01:00:37,109 --> 01:00:39,413
♪♪ Y creo que sabes cuándo ♪♪
1065
01:00:40,914 --> 01:00:44,511
♪♪ Así que me decidí que... ♪♪
1066
01:00:45,318 --> 01:00:47,365
♪♪... debe de llegar a su fin ♪♪
1067
01:00:49,688 --> 01:00:52,405
♪♪ Mírame ahora ♪♪
1068
01:00:52,840 --> 01:00:54,956
♪♪ ¿Alguna vez aprenderé? ♪♪
1069
01:00:55,061 --> 01:00:57,947
♪♪ No sé cómo ♪♪
1070
01:00:58,065 --> 01:01:02,167
♪♪ Pero de repente
pierdo el control ♪♪
1071
01:01:02,202 --> 01:01:06,502
♪♪ Hay un fuego dentro de mi alma ♪♪
1072
01:01:06,537 --> 01:01:07,885
♪♪ Sólo una mirada y puedo... ♪♪
1073
01:01:07,920 --> 01:01:09,708
- ♪♪... escuchar una campana ♪♪
- ¡Sí, Donna!
1074
01:01:09,977 --> 01:01:13,427
♪♪ Una mirada más y
me olvido de todo ♪♪
1075
01:01:14,850 --> 01:01:18,219
♪♪ Mamma mia, aquí voy de nuevo ♪♪
1076
01:01:18,354 --> 01:01:21,581
♪♪ Vaya, vaya,
¿cómo puedo resistirme a ti? ♪♪
1077
01:01:21,723 --> 01:01:25,223
♪♪ Mamma mia, ¿se nota de nuevo? ♪♪
1078
01:01:25,258 --> 01:01:28,494
♪♪ Vaya, vaya, ¿cuánto te extrañé? ♪♪
1079
01:01:28,564 --> 01:01:31,331
♪♪ Sí, me han roto el corazón ♪♪
1080
01:01:31,353 --> 01:01:32,503
Eso está muy bien.
1081
01:01:32,538 --> 01:01:35,431
♪♪ Azul desde el día
que nos separamos ♪♪
1082
01:01:35,666 --> 01:01:39,029
♪♪ ¿Por qué, por qué te dejé ir? ♪♪
1083
01:01:39,075 --> 01:01:42,596
♪♪ Mamma mia, ahora sí lo sé ♪♪
1084
01:01:42,631 --> 01:01:46,070
♪♪ Vaya, vaya, no debí dejarte ir ♪♪
1085
01:01:46,682 --> 01:01:49,210
- Vamos, chicas.
- Está bien, está bien.
1086
01:01:49,245 --> 01:01:50,506
- Disculpe.
- Está bien.
1087
01:01:52,667 --> 01:01:56,825
♪♪ Estaba enfadada y triste
por las cosas que hiciste ♪♪
1088
01:01:59,658 --> 01:02:01,961
♪♪ No puedo contar todas
las veces... ♪♪
1089
01:02:01,996 --> 01:02:03,975
♪♪... que lloré por ti ♪♪
1090
01:02:05,470 --> 01:02:06,545
¡Si!
1091
01:02:06,580 --> 01:02:08,789
♪♪ Y cuando te vayas ♪♪
1092
01:02:08,824 --> 01:02:10,399
♪♪ Cuando cierres la puerta ♪♪
1093
01:02:10,434 --> 01:02:13,308
♪♪ Creo que sabes que
no estarás... ♪♪
1094
01:02:13,343 --> 01:02:14,135
- ♪♪... lejos demasiado tiempo ♪♪
- ¡Donna!
1095
01:02:14,170 --> 01:02:16,492
- ¡Donna, mira! ¡Vamos!
- ♪♪ Ya sabes... ♪♪
1096
01:02:16,527 --> 01:02:19,555
♪♪... que no soy tan fuerte ♪♪
1097
01:02:19,690 --> 01:02:22,980
♪♪ Sólo una mirada y puedo
oír una campana sonar ♪♪
1098
01:02:23,120 --> 01:02:26,358
♪♪ Una mirada más y
me olvido de todo ♪♪
1099
01:02:27,959 --> 01:02:31,380
♪♪ Mamma mia, aquí voy de nuevo ♪♪
1100
01:02:31,415 --> 01:02:34,690
♪♪ Vaya, vaya,
¿cómo puedo resistirme a ti? ♪♪
1101
01:02:34,766 --> 01:02:38,293
♪♪ Mamma mia, ¿se nota de nuevo? ♪♪
1102
01:02:38,328 --> 01:02:41,496
♪♪ Vaya, vaya, ¿cuánto te extrañé? ♪♪
1103
01:02:41,774 --> 01:02:45,015
♪♪ Sí, me han roto el corazón ♪♪
1104
01:02:45,350 --> 01:02:48,670
♪♪ Azul desde el día
que nos separamos ♪♪
1105
01:02:48,748 --> 01:02:52,172
♪♪ ¿Por qué, por qué te dejé ir? ♪♪
1106
01:02:52,207 --> 01:02:55,697
♪♪ Mamma mia, ahora sí lo sé ♪♪
1107
01:02:55,755 --> 01:02:59,185
♪♪ Vaya, vaya, no debí dejarte ir ♪♪
1108
01:02:59,859 --> 01:03:01,802
- Hola.
- ¿Bill?
1109
01:03:01,837 --> 01:03:03,387
¡Bravo!
1110
01:03:05,832 --> 01:03:08,175
Lo juro, es verdad.
1111
01:03:11,638 --> 01:03:14,211
- Mi punto es...
- Sé a qué te refieres.
1112
01:03:14,246 --> 01:03:15,584
No sabes a qué me refiero.
1113
01:03:15,876 --> 01:03:17,550
Lo que quieres decir
es que te gusta.
1114
01:03:18,498 --> 01:03:19,552
¿Ves?
1115
01:03:19,587 --> 01:03:21,011
Te equivocaste. Ese no es mi punto.
1116
01:03:21,125 --> 01:03:22,414
No es que me guste.
1117
01:03:22,649 --> 01:03:24,224
Lo que quiero decir es que lo amo...
1118
01:03:24,259 --> 01:03:25,363
y quiero tener sus bebés...
1119
01:03:25,387 --> 01:03:26,872
y eventualmente empujarlo
en una silla de ruedas...
1120
01:03:26,896 --> 01:03:28,263
y esparcir sus cenizas.
1121
01:03:30,324 --> 01:03:31,220
Ya veo.
1122
01:03:31,226 --> 01:03:32,684
Y le gusta Donna.
1123
01:03:33,227 --> 01:03:34,393
Y no creo que eso sea muy justo.
1124
01:03:34,396 --> 01:03:35,866
Él puede ayudarla a sentirse mejor.
1125
01:03:35,930 --> 01:03:37,309
¿Sabes lo que me hace sentir
mejor a mi...
1126
01:03:37,333 --> 01:03:38,846
cuando mi corazón está roto?
1127
01:03:39,501 --> 01:03:40,286
Pastel.
1128
01:03:40,370 --> 01:03:41,944
¿Por qué no hace eso en su lugar?
1129
01:03:41,979 --> 01:03:43,600
¿Sólo comer enormes
cantidades de pastel...
1130
01:03:43,624 --> 01:03:45,759
y que me deje al chico
sensual escandinavo?
1131
01:03:49,245 --> 01:03:50,130
Voy a entrar.
1132
01:03:50,246 --> 01:03:52,461
No, tú...
Tú te quedas fuera, hermana,
1133
01:03:52,515 --> 01:03:55,182
porque amas a Donna
y la quieres feliz.
1134
01:03:55,851 --> 01:03:57,825
- Oigan, chicas.
- Hola.
1135
01:03:59,588 --> 01:04:00,635
Este es mi amigo, Bill.
1136
01:04:00,689 --> 01:04:02,360
- Hola.
- Es un placer conocerte.
1137
01:04:02,395 --> 01:04:04,840
- No he oído nada de ti.
- Hola.
1138
01:04:04,928 --> 01:04:06,552
Traje a Donna aquí en mi barco.
1139
01:04:06,596 --> 01:04:07,968
¿Tienes un barco?
1140
01:04:08,465 --> 01:04:09,840
¿Tiene un barco?
1141
01:04:10,133 --> 01:04:12,269
Y luego me preocupé por ella,
así que volví.
1142
01:04:12,304 --> 01:04:14,924
Se preocupa,
le importa y tiene un barco.
1143
01:04:16,039 --> 01:04:18,424
Y ahora, me la llevaré
al mar otra vez.
1144
01:04:20,110 --> 01:04:22,944
Llevándola al mar otra vez...
En un barco.
1145
01:04:23,513 --> 01:04:24,469
¿No creen que debería ir?
1146
01:04:24,515 --> 01:04:26,609
¿Bromeas?
Por supuesto que deberías.
1147
01:04:26,844 --> 01:04:28,692
Dile que debería ir.
1148
01:04:30,354 --> 01:04:32,745
- Deberías irte.
- Eso es lo que estoy diciendo.
1149
01:04:32,990 --> 01:04:34,985
Yo también lo digo.
Vete, vete.
1150
01:04:35,020 --> 01:04:37,758
- Y haz todo lo que yo haría.
- Casi todo. Lo siento.
1151
01:04:38,761 --> 01:04:40,146
Gracias, chicas.
1152
01:04:40,865 --> 01:04:42,939
- Volveré pronto.
- Adiós, cariño.
1153
01:04:43,001 --> 01:04:44,056
Adiós.
1154
01:04:49,117 --> 01:04:50,470
¿Podría traerme un poco de pastel,
por favor?
1155
01:04:50,494 --> 01:04:52,043
- ¿Pastel por aquí?
- Mucho pastel.
1156
01:04:52,844 --> 01:04:54,133
No contesta.
1157
01:04:54,379 --> 01:04:56,442
CELULAR DE SKY
- Ni siquiera puedo decirle
lo mal que ha ido todo.
1158
01:04:56,466 --> 01:04:58,806
¿Crees que no está
escuchando el teléfono?
1159
01:04:59,241 --> 01:05:00,911
¿O que lo está sacando
de su bolsillo,
1160
01:05:01,053 --> 01:05:04,582
ve que eres tú y
decide no responderte?
1161
01:05:04,817 --> 01:05:07,907
Es maravilloso que hayas
puesto esa imagen en su cabeza.
1162
01:05:08,293 --> 01:05:10,644
Refuerzo. Refuerzo.
1163
01:05:12,063 --> 01:05:13,837
Creo que su teléfono
está en mudo.
1164
01:05:15,101 --> 01:05:17,052
Ni siquiera sé qué le diría.
1165
01:05:17,138 --> 01:05:21,086
Dirías que lo amas más de
lo que amas discutir.
1166
01:05:21,121 --> 01:05:22,848
- Eso está muy bien.
- Lo sé.
1167
01:05:23,978 --> 01:05:26,203
Lo amo más que a
cualquier discusión.
1168
01:05:26,814 --> 01:05:28,934
Sólo desearía que estuviera
aquí para poder decírselo.
1169
01:05:28,983 --> 01:05:32,758
Bueno, a mí también me gustaría que
Bill estuviera aquí, para poder pegarle.
1170
01:05:33,020 --> 01:05:35,052
¿Qué les pasó a ustedes dos?
1171
01:05:36,523 --> 01:05:39,340
Bueno, había otra mujer
merodeando por ahí.
1172
01:05:39,375 --> 01:05:40,984
Le pregunté por ella, y...
1173
01:05:41,319 --> 01:05:43,085
sabes que estás en problemas
cuando la palabra "sólo"...
1174
01:05:43,109 --> 01:05:44,996
viene antes de la palabra "amigos".
1175
01:05:45,065 --> 01:05:47,700
Así es como la mayoría de mis
matrimonios terminaron, también.
1176
01:05:48,351 --> 01:05:49,701
♪♪ Una noche ♪♪
1177
01:05:49,736 --> 01:05:51,536
♪♪ Iba a dar un paseo ♪♪
1178
01:05:51,571 --> 01:05:53,157
- ♪♪ A lo largo del... ♪♪
- ♪♪ Río ♪♪
1179
01:05:53,192 --> 01:05:55,441
♪♪ Cuando lo ví junto con... ♪♪
1180
01:05:55,476 --> 01:05:56,915
♪♪ Una chica joven ♪♪
1181
01:05:56,945 --> 01:05:58,960
♪♪ Y la mirada que le dió ♪♪
1182
01:05:58,995 --> 01:06:00,439
♪♪ La hizo temblar ♪♪
1183
01:06:00,474 --> 01:06:02,893
♪♪ Porque siempre solía... ♪♪
1184
01:06:02,928 --> 01:06:05,626
♪♪... mirarme de esa manera ♪♪
1185
01:06:05,761 --> 01:06:07,433
- ♪♪ Y yo... ♪♪
- ♪♪ Y ella pensó... ♪♪
1186
01:06:07,568 --> 01:06:09,181
- ♪♪ Tal vez... ♪♪
- ♪♪ Tal vez ella debería... ♪♪
1187
01:06:09,205 --> 01:06:12,976
♪♪... caminar hacia ella y decirle ♪♪
1188
01:06:14,698 --> 01:06:19,960
♪♪ Es un juego que le gusta jugar ♪♪
1189
01:06:19,995 --> 01:06:22,662
♪♪ Mira en sus ojos de ángel ♪♪
1190
01:06:22,697 --> 01:06:26,272
♪♪ Una mirada y estás hipnotizada ♪♪
1191
01:06:26,307 --> 01:06:28,724
♪♪ Él te quitará el corazón ♪♪
1192
01:06:28,759 --> 01:06:32,198
♪♪ Y tú debes pagar el precio ♪♪
1193
01:06:32,249 --> 01:06:35,140
♪♪ Mira en sus ojos de ángel ♪♪
1194
01:06:35,175 --> 01:06:36,578
♪♪ Pensarás que... ♪♪
1195
01:06:36,587 --> 01:06:38,772
♪♪... estás en el paraíso ♪♪
1196
01:06:38,789 --> 01:06:42,179
♪♪ Y un día lo descubrirás ♪♪
1197
01:06:42,214 --> 01:06:45,448
♪♪ Lleva un disfraz ♪♪
1198
01:06:45,996 --> 01:06:48,470
♪♪ No mires muy profundo ♪♪
1199
01:06:48,505 --> 01:06:51,815
♪♪ En esos ojos de ángel ♪♪
1200
01:06:51,969 --> 01:06:55,597
♪♪ No, no, no, no ♪♪
1201
01:07:03,983 --> 01:07:06,007
Es muy importante recordar...
1202
01:07:07,886 --> 01:07:10,793
qué gente tan terrible
son todos los hombres.
1203
01:07:11,663 --> 01:07:12,933
♪♪ Sigue pensando ♪♪
1204
01:07:12,968 --> 01:07:15,278
♪♪ Sobre sus ojos de ángel ♪♪
1205
01:07:15,313 --> 01:07:16,508
♪♪ Sigue pensando ♪♪
1206
01:07:18,363 --> 01:07:20,912
♪♪ A veces cuando estoy sola ♪♪
1207
01:07:20,966 --> 01:07:23,163
♪♪ Me siento y pienso en él ♪♪
1208
01:07:23,198 --> 01:07:26,856
♪♪ Y duele recordar todos
los buenos tiempos ♪♪
1209
01:07:26,891 --> 01:07:30,458
♪♪ Cuando pensé que nunca
podría vivir sin él ♪♪
1210
01:07:30,493 --> 01:07:35,512
♪♪ Y me pregunto,
¿tiene que ser lo mismo? ♪♪
1211
01:07:35,881 --> 01:07:38,862
♪♪ Cada vez que lo veo ♪♪
1212
01:07:38,919 --> 01:07:42,649
♪♪ ¿Traerá de vuelta todo el dolor? ♪♪
1213
01:07:44,857 --> 01:07:48,566
♪♪ ¿Cómo puedo olvidar ese nombre? ♪♪
1214
01:07:53,602 --> 01:07:56,315
♪♪ Mira en sus ojos de ángel ♪♪
1215
01:07:56,350 --> 01:07:59,719
♪♪ Una mirada y estás hipnotizada ♪♪
1216
01:07:59,774 --> 01:08:02,143
♪♪ Él te quitará el corazón ♪♪
1217
01:08:02,178 --> 01:08:05,875
♪♪ Y tú debes pagar el precio ♪♪
1218
01:08:05,910 --> 01:08:08,800
♪♪ Mira en sus ojos de ángel ♪♪
1219
01:08:08,835 --> 01:08:12,426
♪♪ Pensarás que estás
en el paraíso ♪♪
1220
01:08:12,461 --> 01:08:15,742
♪♪ Y un día lo descubrirás ♪♪
1221
01:08:15,777 --> 01:08:19,055
♪♪ Lleva un disfraz ♪♪
1222
01:08:19,527 --> 01:08:22,115
♪♪ No mires muy profundo ♪♪
1223
01:08:22,150 --> 01:08:23,437
♪♪ En esos... ♪♪
1224
01:08:23,498 --> 01:08:25,436
♪♪... ojos de ángel ♪♪
1225
01:08:25,800 --> 01:08:29,248
♪♪ No, no, no, no ♪♪
1226
01:08:33,425 --> 01:08:36,023
¿Ni un sólo ferry?
No puedes hablar en serio.
1227
01:08:36,258 --> 01:08:37,674
Vine todo el camino desde Estocolmo...
1228
01:08:37,698 --> 01:08:39,465
gastando no sé cuánto
en un avión privado.
1229
01:08:39,500 --> 01:08:42,182
No puedes decirme ahora que no puedo
recorrer las últimas millas.
1230
01:08:45,321 --> 01:08:46,445
¿Qué?
1231
01:08:47,478 --> 01:08:49,814
El tiempo ha sido muy
cruel con usted, señor.
1232
01:08:51,363 --> 01:08:53,809
Su línea de cabello... Desapareció.
1233
01:08:53,844 --> 01:08:56,784
Y su cara... Se colapsó.
1234
01:08:57,067 --> 01:08:59,971
Sugeriría que nademos hasta allí,
pero quizás no.
1235
01:09:00,737 --> 01:09:02,494
¿Hombres de nuestra época?
1236
01:09:02,907 --> 01:09:07,029
Señor, en su caso,
la edad le sienta bien.
1237
01:09:07,244 --> 01:09:09,591
Como lo hace al árbol, el vino...
1238
01:09:10,594 --> 01:09:11,984
y el queso.
1239
01:09:12,950 --> 01:09:14,389
Muchísimas gracias.
1240
01:09:14,652 --> 01:09:16,176
Tú tampoco estás tan mal.
1241
01:09:17,561 --> 01:09:19,800
Me dijeron que no podrías venir.
¿Por qué diablos estás aquí?
1242
01:09:19,824 --> 01:09:21,556
Soy una persona espontánea.
1243
01:09:22,428 --> 01:09:23,013
No, no lo eres.
1244
01:09:23,061 --> 01:09:24,462
No, no lo soy.
1245
01:09:42,067 --> 01:09:43,583
Eso fue increíble.
1246
01:09:44,179 --> 01:09:45,252
¿Quieres ver lo que hay dentro?
1247
01:09:45,276 --> 01:09:46,425
No tiene importancia.
1248
01:09:46,560 --> 01:09:48,621
Sólo conseguirla es
recompensa suficiente.
1249
01:09:48,955 --> 01:09:49,980
¿En serio?
1250
01:09:50,690 --> 01:09:52,544
¡No!
¿Estás bromeando?
1251
01:09:52,860 --> 01:09:54,550
Ábrela ahora.
1252
01:09:58,534 --> 01:10:00,318
Tamborileo.
1253
01:10:01,019 --> 01:10:02,441
¿La tienes?
1254
01:10:07,006 --> 01:10:08,006
Para ti.
1255
01:10:10,943 --> 01:10:12,048
Eres muy amable.
1256
01:10:12,212 --> 01:10:15,023
Tengo al menos 18 motivos ocultos.
1257
01:10:20,087 --> 01:10:22,222
Hay una encantadora tienda
de comida allá atrás.
1258
01:10:22,823 --> 01:10:25,247
Tienen un pastel llamado baklava,
1259
01:10:25,382 --> 01:10:27,086
que son capas de hojaldra
rellenas de trozos...
1260
01:10:27,110 --> 01:10:28,382
Ya has tenido suficiente.
1261
01:10:29,068 --> 01:10:32,486
En algún lugar en un
barco en el océano...
1262
01:10:32,521 --> 01:10:33,959
con alguien que no soy yo...
1263
01:10:33,994 --> 01:10:36,536
está literalmente el hombre
más guapo del mundo.
1264
01:10:36,671 --> 01:10:38,245
Claro, excepto por este tipo.
1265
01:10:39,415 --> 01:10:40,596
Jesucristo.
1266
01:10:40,631 --> 01:10:41,697
¿Qué clase de Isla es ésta?
1267
01:10:41,721 --> 01:10:43,035
Toma esto. Sí, toma esto.
1268
01:10:44,779 --> 01:10:45,779
Hola.
1269
01:10:45,812 --> 01:10:46,858
Sólo quiero ser sincera.
1270
01:10:46,949 --> 01:10:48,696
Y decir que visualmente
te disfruto.
1271
01:10:48,731 --> 01:10:50,201
- Eso es...
- Tú.
1272
01:10:50,753 --> 01:10:53,217
Amigo, ven aquí.
1273
01:10:53,452 --> 01:10:54,949
Lo siento. Disculpa.
1274
01:10:55,034 --> 01:10:56,053
Estaré esperando.
1275
01:10:57,093 --> 01:10:58,136
Hola. Estoy buscando...
1276
01:10:58,228 --> 01:11:00,310
Sé a quién buscas,
1277
01:11:00,345 --> 01:11:03,475
con tu ojo errante
y tu ingle inquieta.
1278
01:11:03,910 --> 01:11:05,751
Debería cortártelo,
por lastimar a...
1279
01:11:05,803 --> 01:11:07,738
- ese precioso ángel.
- Lo sé, lo sé.
1280
01:11:07,870 --> 01:11:09,978
Pero, ella se levantó...
1281
01:11:10,013 --> 01:11:12,469
después de que le rompieras
la fibra sensible.
1282
01:11:12,704 --> 01:11:15,063
Se fue en un barco...
1283
01:11:15,412 --> 01:11:17,431
con el semental más
famoso de Europa.
1284
01:11:17,548 --> 01:11:20,437
Y yo no esperaría a que volviera.
1285
01:11:21,102 --> 01:11:24,006
El hombre tiene muchas marcas
en el poste de su cama,
1286
01:11:24,222 --> 01:11:26,499
que la cama ya se cae.
1287
01:11:27,425 --> 01:11:31,634
Se llama karma,
y se pronuncia, "¡ja!"
1288
01:11:35,033 --> 01:11:37,652
Sí. Me lo merezco.
1289
01:11:37,936 --> 01:11:39,648
De acuerdo, va a volver.
Dime que me veo bien.
1290
01:11:39,672 --> 01:11:40,564
Siempre te ves bien.
1291
01:11:40,599 --> 01:11:41,788
Se supone que tienes
que reforzarme.
1292
01:11:41,812 --> 01:11:43,476
- Lo siento.
- Así que refuerza. Refuerza.
1293
01:11:43,511 --> 01:11:44,413
De acuerdo.
1294
01:11:44,448 --> 01:11:46,172
Te ves tan hermosa...
1295
01:11:46,207 --> 01:11:47,994
Lo que sea.
Mi punto es,
1296
01:11:48,029 --> 01:11:49,725
ni siquiera me importa
si no eres rico.
1297
01:11:49,760 --> 01:11:50,901
Yo digo...
1298
01:11:55,287 --> 01:11:56,527
- ¿Dónde estaba ese pastel?
- Ahí atrás.
1299
01:11:56,551 --> 01:11:57,551
Vayamos.
1300
01:12:39,367 --> 01:12:40,979
Sólo quería decir
que fue muy agradable...
1301
01:12:41,003 --> 01:12:42,572
cuando apareciste hoy.
1302
01:12:43,471 --> 01:12:44,849
Me alegro de haber podido ayudar.
1303
01:12:45,339 --> 01:12:46,499
Gracias.
1304
01:12:54,482 --> 01:12:56,162
- Buenas noches, entonces.
- Buenas noches.
1305
01:13:03,190 --> 01:13:04,843
Estaba muy triste.
1306
01:13:05,228 --> 01:13:06,393
Lo sé.
1307
01:13:07,438 --> 01:13:09,487
- Los hombres son unos cerdos.
- Todos nosotros.
1308
01:13:11,973 --> 01:13:13,973
Lo que no quiere decir que
no me gusten los cerdos.
1309
01:13:14,370 --> 01:13:15,676
Si me gustan.
1310
01:13:16,011 --> 01:13:17,383
Quiero decir,
no querría uno como mascota.
1311
01:13:17,407 --> 01:13:18,810
Sólo ven aquí.
1312
01:13:23,746 --> 01:13:26,174
No entiendo cómo esto
nos llevará a la Isla.
1313
01:13:26,883 --> 01:13:28,163
Es un pequeño truco que aprendí.
1314
01:13:28,385 --> 01:13:29,664
Cuando te enfrentas a un problema,
1315
01:13:29,688 --> 01:13:31,876
literalmente te atas tú mismo,
1316
01:13:32,438 --> 01:13:34,278
y no puedes levantarte
hasta que está resuelto.
1317
01:13:36,466 --> 01:13:38,259
Bueno, pongámoslo a prueba.
1318
01:13:40,964 --> 01:13:41,964
¿Demasiado apretado?
1319
01:13:41,999 --> 01:13:43,259
De ninguna manera.
1320
01:13:43,867 --> 01:13:45,468
Oye, ¿te acuerdas de mí?
1321
01:13:46,003 --> 01:13:47,023
Soy un hombre de 50 años.
1322
01:13:47,070 --> 01:13:49,270
La mayoría de los días,
no recuerdo ni mi propio nombre.
1323
01:13:49,405 --> 01:13:51,544
Tal vez esto te lo recuerde.
1324
01:13:54,328 --> 01:13:56,306
¡Apolonia!
1325
01:13:56,341 --> 01:13:58,262
¡Alexio!
1326
01:13:59,818 --> 01:14:01,420
Escuchen, todos.
1327
01:14:01,455 --> 01:14:06,833
Hace mucho tiempo, este gran hombre
salvó mi vida salvando a mi amor.
1328
01:14:07,068 --> 01:14:08,068
No fue nada.
1329
01:14:08,193 --> 01:14:10,191
Cualquiera habría hecho lo mismo.
1330
01:14:10,626 --> 01:14:11,626
Si.
1331
01:14:12,398 --> 01:14:13,721
Un público difícil.
1332
01:14:14,467 --> 01:14:16,151
Estos son días
difíciles para ellos.
1333
01:14:16,969 --> 01:14:18,369
Para todos nosotros los pescadores.
1334
01:14:18,936 --> 01:14:19,959
Desde hace muchos años,
1335
01:14:19,994 --> 01:14:22,221
hacemos más y más trabajo
por menos y menos paga.
1336
01:14:22,842 --> 01:14:25,046
Ahora nuestros
barcos yacen ociosos,
1337
01:14:25,081 --> 01:14:26,685
y bebemos entregados
sin alegría...
1338
01:14:26,720 --> 01:14:28,233
ante nuestro destino económico.
1339
01:14:30,601 --> 01:14:32,675
Bueno, en ese caso,
tal vez todos ustedes...
1340
01:14:32,710 --> 01:14:35,448
quieran venir a una
fiesta muy cara.
1341
01:14:35,683 --> 01:14:36,914
Totalmente gratis.
1342
01:14:37,049 --> 01:14:38,487
- ¿Una fiesta?
- Sí.
1343
01:14:44,530 --> 01:14:47,228
- ¡Sí!
- ¡Y traigan a sus esposas y familia!
1344
01:14:49,386 --> 01:14:50,438
Vamos.
1345
01:14:50,573 --> 01:14:52,053
Sólo un minuto.
1346
01:14:52,188 --> 01:14:55,391
Parece que has atado
esto un poco más fuerte.
1347
01:14:55,426 --> 01:14:56,237
¡Disculpa!
1348
01:14:56,272 --> 01:14:57,727
¿Hola? Yo sólo...
1349
01:14:58,780 --> 01:15:00,720
¿Alguien? ¿Hola?
1350
01:15:08,340 --> 01:15:09,561
¿Necesitas ayuda?
1351
01:15:12,269 --> 01:15:13,393
No hay invitados.
1352
01:15:13,428 --> 01:15:16,541
Sólo nosotros y una
montaña de comida.
1353
01:15:16,797 --> 01:15:18,819
Estoy empezando a pensar que...
1354
01:15:18,954 --> 01:15:21,811
mi alma gemela pueden
ser los carbohidratos.
1355
01:15:21,946 --> 01:15:23,847
Entonces, la mía debe ser el vino.
1356
01:15:23,938 --> 01:15:25,496
Y Sky es la mía.
1357
01:15:27,247 --> 01:15:28,175
Tal vez tenga razón.
1358
01:15:28,210 --> 01:15:30,125
Tal vez debería irme
de esta Isla.
1359
01:15:31,413 --> 01:15:32,699
Sophie, escucha.
1360
01:15:33,640 --> 01:15:35,016
Tu madre...
1361
01:15:35,417 --> 01:15:38,109
fue la persona más valiente
que hemos conocido.
1362
01:15:38,144 --> 01:15:40,011
Y si ella te enseñó algo,
1363
01:15:40,046 --> 01:15:43,042
es que es tu elección el cómo
vivir el resto de tu vida.
1364
01:15:43,360 --> 01:15:46,389
Haz lo que haga
que tu alma brille.
1365
01:15:49,098 --> 01:15:50,293
Lo intentaré.
1366
01:15:54,972 --> 01:15:57,146
- Lo clavé.
- Contra la pared, nena.
1367
01:15:57,347 --> 01:15:58,870
¡Sí!
1368
01:16:00,377 --> 01:16:01,992
Va a ser una noche preciosa.
1369
01:16:02,513 --> 01:16:04,842
Ojalá tuviera a alguien
con quien compartirla.
1370
01:16:04,915 --> 01:16:05,915
Vamos.
1371
01:16:05,950 --> 01:16:07,825
- Nos tenemos el uno al otro.
- Sí.
1372
01:16:07,860 --> 01:16:10,033
Creo que tenemos más que eso.
1373
01:16:10,254 --> 01:16:11,728
Echa un vistazo.
1374
01:16:19,897 --> 01:16:21,574
Son Bill y Harry.
1375
01:16:21,609 --> 01:16:22,609
¡No!
1376
01:16:31,444 --> 01:16:33,678
♪♪ Puedes bailar ♪♪
1377
01:16:34,013 --> 01:16:36,282
♪♪ Tú tienes el swing ♪♪
1378
01:16:36,317 --> 01:16:40,251
♪♪ Pasando el mejor
momento de tu vida ♪♪
1379
01:16:41,087 --> 01:16:43,256
♪♪ Mira a esa chica ♪♪
1380
01:16:43,491 --> 01:16:45,365
♪♪ Mira esa escena ♪♪
1381
01:16:45,400 --> 01:16:50,452
♪♪ Lista para atacar
la Reina del baile ♪♪
1382
01:16:55,602 --> 01:16:59,761
♪♪ Viernes por la noche y
las luces están tenues ♪♪
1383
01:17:00,374 --> 01:17:04,476
♪♪ Buscando un lugar adonde ir ♪♪
1384
01:17:05,178 --> 01:17:07,540
♪♪ Donde toquen buena música ♪♪
1385
01:17:07,575 --> 01:17:09,422
♪♪ Adentrándote al ritmo ♪♪
1386
01:17:09,457 --> 01:17:12,424
♪♪ Vienes a buscar un Rey ♪♪
1387
01:17:14,755 --> 01:17:19,410
♪♪ Cualquiera podría ser ese tipo ♪♪
1388
01:17:19,460 --> 01:17:24,363
♪♪ La noche recién comienza
y la música está alta ♪♪
1389
01:17:24,398 --> 01:17:26,537
♪♪ Con un poco de música
de rock ♪♪
1390
01:17:26,672 --> 01:17:28,533
♪♪ Todo está bien ♪♪
1391
01:17:28,603 --> 01:17:31,700
♪♪ Estás de humor para un baile ♪♪
1392
01:17:32,975 --> 01:17:37,553
♪♪ Y cuando tengas la oportunidad ♪♪
1393
01:17:37,588 --> 01:17:40,714
♪♪ Eres la Reina del baile ♪♪
1394
01:17:41,050 --> 01:17:43,067
♪♪ Joven y dulce ♪♪
1395
01:17:43,102 --> 01:17:48,012
♪♪ Sólo diecisiete años ♪♪
1396
01:17:48,424 --> 01:17:50,628
♪♪ La Reina del baile ♪♪
1397
01:17:50,763 --> 01:17:52,384
♪♪ Siente el ritmo ♪♪
1398
01:17:52,419 --> 01:17:55,477
♪♪ De la pandereta ♪♪
1399
01:17:55,612 --> 01:17:57,977
♪♪ Sí ♪♪
1400
01:17:58,067 --> 01:18:00,128
♪♪ Puedes bailar ♪♪
1401
01:18:00,502 --> 01:18:02,909
♪♪ Tú tienes el swing ♪♪
1402
01:18:02,944 --> 01:18:06,633
♪♪ Pasando el mejor
momento de tu vida ♪♪
1403
01:18:07,576 --> 01:18:09,734
♪♪ Mira a esa chica ♪♪
1404
01:18:09,878 --> 01:18:11,840
♪♪ Mira esa escena ♪♪
1405
01:18:11,875 --> 01:18:14,951
♪♪ Lista para atacar
la Reina del baile ♪♪
1406
01:18:26,816 --> 01:18:27,954
♪♪ Tú los engañas ♪♪
1407
01:18:27,989 --> 01:18:30,762
♪♪ Los enciendes ♪♪
1408
01:18:31,636 --> 01:18:32,807
♪♪ Los dejas ardiendo ♪♪
1409
01:18:32,842 --> 01:18:34,019
♪♪ Y luego tú... ♪♪
1410
01:18:34,038 --> 01:18:36,295
♪♪ Te vas ♪♪
1411
01:18:36,340 --> 01:18:38,670
♪♪ Buscando a otro ♪♪
1412
01:18:38,844 --> 01:18:40,570
♪♪ Cualquiera lo haría ♪♪
1413
01:18:40,605 --> 01:18:43,892
♪♪ Estás de humor para un baile ♪♪
1414
01:18:44,915 --> 01:18:49,629
♪♪ Y cuando tengas la oportunidad ♪♪
1415
01:18:49,664 --> 01:18:53,093
♪♪ Eres la Reina del baile ♪♪
1416
01:18:53,125 --> 01:18:55,014
♪♪ Joven y dulce ♪♪
1417
01:18:55,049 --> 01:18:59,780
♪♪ Sólo diecisiete años ♪♪
1418
01:18:59,815 --> 01:19:00,497
¡Si!
1419
01:19:00,632 --> 01:19:02,721
♪♪ La Reina del baile ♪♪
1420
01:19:02,934 --> 01:19:04,424
♪♪ Siente el ritmo ♪♪
1421
01:19:04,459 --> 01:19:07,279
♪♪ De la pandereta ♪♪
1422
01:19:07,314 --> 01:19:10,026
♪♪ Sí ♪♪
1423
01:19:10,161 --> 01:19:12,223
♪♪ Puedes bailar ♪♪
1424
01:19:12,612 --> 01:19:14,955
♪♪ Tú tienes el swing ♪♪
1425
01:19:14,990 --> 01:19:18,775
♪♪ Pasando el mejor
momento de tu vida ♪♪
1426
01:19:19,819 --> 01:19:21,860
♪♪ Mira a esa chica ♪♪
1427
01:19:22,121 --> 01:19:23,778
♪♪ Mira esa escena ♪♪
1428
01:19:23,813 --> 01:19:28,367
♪♪ Lista para atacar
la Reina del baile ♪♪
1429
01:19:28,402 --> 01:19:30,024
Sí, gracias.
1430
01:19:31,031 --> 01:19:33,043
Gracias por venir. Gracias.
Gracias.
1431
01:19:33,234 --> 01:19:38,293
- Echen un vistazo.
- ♪♪ Lista para atacar la Reina del baile ♪♪
1432
01:19:38,328 --> 01:19:39,474
Hola.
1433
01:19:42,344 --> 01:19:43,314
¡Sí!
1434
01:19:43,344 --> 01:19:46,015
- ♪♪ Lista para atacar la
Reina del baile ♪♪ - Mira.
1435
01:19:46,050 --> 01:19:47,628
¡Sky!
1436
01:20:00,035 --> 01:20:00,809
Bastante obvio,
1437
01:20:00,844 --> 01:20:02,458
- no todos son millonarios.
- No me importa.
1438
01:20:02,482 --> 01:20:03,311
Y no hay prensa. No habrá...
1439
01:20:03,346 --> 01:20:05,114
- ninguna cobertura de la noche.
- No me importa.
1440
01:20:05,138 --> 01:20:07,035
Y sólo pude contratar a
la peor banda del mundo.
1441
01:20:07,170 --> 01:20:08,170
Son una gran banda.
1442
01:20:08,255 --> 01:20:09,847
Y no me importa nada de eso.
1443
01:20:09,882 --> 01:20:11,520
- Viniste aquí.
- Y no me iré nunca más.
1444
01:20:11,555 --> 01:20:13,023
No me importa el trabajo,
ni Nueva York, ni nada.
1445
01:20:13,047 --> 01:20:14,576
No me importa nada que no seas tú.
1446
01:20:14,578 --> 01:20:17,415
Señor Cienfuegos,
la fiesta sigue en pie.
1447
01:20:17,450 --> 01:20:18,857
Yo me encargaré de los
fuegos artificiales.
1448
01:20:18,881 --> 01:20:21,486
Sky está aquí,
y estos son mis otros dos padres.
1449
01:20:21,721 --> 01:20:22,619
Por supuesto, se necesitan...
1450
01:20:22,652 --> 01:20:24,988
tres grandes hombres,
para crear a una mujer así.
1451
01:20:26,256 --> 01:20:27,823
Es un placer servirles.
1452
01:20:31,661 --> 01:20:33,381
Dios mío, Sophie.
1453
01:20:33,816 --> 01:20:35,587
Mira lo que has hecho con el lugar.
1454
01:20:35,622 --> 01:20:37,262
Quería que su madre
se sintiera orgullosa.
1455
01:20:37,334 --> 01:20:39,260
Como si no lo hubiera
hecho en toda su vida.
1456
01:20:59,056 --> 01:21:00,489
Discúlpenme un momento.
1457
01:21:02,827 --> 01:21:04,799
Esto es por nosotras.
1458
01:21:04,834 --> 01:21:07,851
Que el resto de nuestras vidas
sea lo mejor de nuestras vidas.
1459
01:21:08,670 --> 01:21:09,747
Salud.
1460
01:21:11,638 --> 01:21:12,795
No estás bebiendo.
1461
01:21:13,004 --> 01:21:14,471
Echa de menos a su hombre.
1462
01:21:15,273 --> 01:21:16,273
¿Cuál de ellos?
1463
01:21:16,743 --> 01:21:18,401
Sí, esa es la gran pregunta.
1464
01:21:18,778 --> 01:21:20,909
- ¿Qué?
- No importa.
1465
01:21:21,980 --> 01:21:23,330
¿Quién quiere más hojas de vid?
1466
01:21:23,665 --> 01:21:24,753
Definitivamente no.
1467
01:21:24,788 --> 01:21:26,913
Yo tomaré más.
Es la última vez.
1468
01:21:26,948 --> 01:21:28,343
Nos vamos mañana.
1469
01:21:28,855 --> 01:21:30,792
- ¿Todas ustedes?
- Todas nosotras.
1470
01:21:31,324 --> 01:21:32,552
Excepto yo.
1471
01:21:33,059 --> 01:21:34,341
- ¿En serio?
- ¿En serio?
1472
01:21:34,693 --> 01:21:36,448
No tienes que hacerlo.
1473
01:21:36,983 --> 01:21:38,146
¿En serio?
1474
01:21:38,381 --> 01:21:40,612
Esa granja en la colina
en la que duermes,
1475
01:21:41,367 --> 01:21:42,743
¿quién crees que es la dueña?
1476
01:21:42,878 --> 01:21:43,929
Yo...
1477
01:21:43,938 --> 01:21:45,585
Yo sí sé...
Yo.
1478
01:21:46,005 --> 01:21:47,679
Sí, sé que está en mal estado,
pero mi...
1479
01:21:48,274 --> 01:21:49,508
hijo no es de ninguna ayuda.
1480
01:21:49,532 --> 01:21:51,604
Puso toda su energía
en esa horrible banda.
1481
01:21:51,639 --> 01:21:53,443
Son una gran banda.
1482
01:21:54,616 --> 01:21:56,444
Tus orejas son de tela.
1483
01:21:56,679 --> 01:22:00,847
Pero,
sí vives allí y la haces hermosa,
1484
01:22:01,822 --> 01:22:03,029
podrías quedarte de a gratis.
1485
01:22:03,125 --> 01:22:04,945
Donna, en serio, no lo hagas.
1486
01:22:04,980 --> 01:22:07,301
Hay todo un mundo ahí afuera.
1487
01:22:07,336 --> 01:22:09,277
Hay uno justo aquí.
1488
01:22:10,765 --> 01:22:12,390
Me encantaría quedarme.
1489
01:22:12,725 --> 01:22:15,330
Nada me gustaría más.
1490
01:22:15,665 --> 01:22:17,624
Y podría hacer cosas
increíbles con ella.
1491
01:22:17,759 --> 01:22:19,774
Sabe, tal vez algún día,
podría ser un Hotel.
1492
01:22:19,909 --> 01:22:21,367
Podría ser increíble.
1493
01:22:23,345 --> 01:22:25,198
Pero apenas me conoce.
1494
01:22:25,533 --> 01:22:28,439
Porque juzgo el
corazón de una persona...
1495
01:22:28,574 --> 01:22:30,533
por la forma en que
tratan a los animales.
1496
01:22:30,977 --> 01:22:33,660
Y tú eres amable con Héctor,
mi caballo.
1497
01:22:33,695 --> 01:22:34,982
Y su hijo.
1498
01:22:35,491 --> 01:22:37,074
Que también es un animal.
1499
01:22:38,529 --> 01:22:40,151
Estoy abrumada. Yo...
1500
01:22:40,731 --> 01:22:41,731
Yo no...
1501
01:22:43,365 --> 01:22:45,104
Discúlpenme un segundo.
1502
01:22:47,366 --> 01:22:49,937
Bueno,
dije que ese mutaka olía raro.
1503
01:22:50,173 --> 01:22:52,133
- "Moussaka".
- Salud.
1504
01:23:03,253 --> 01:23:04,435
De acuerdo.
1505
01:23:05,389 --> 01:23:07,230
Creo que sabemos lo
que eso significa.
1506
01:23:09,126 --> 01:23:11,300
Soph. Ahí estás.
1507
01:23:11,461 --> 01:23:12,971
Acabo de hablar con este tipo.
1508
01:23:13,397 --> 01:23:15,104
En realidad es periodista,
y quiere escribir...
1509
01:23:15,128 --> 01:23:16,550
sobre este lugar para su blog,
lo que significa...
1510
01:23:16,574 --> 01:23:17,611
- que podría ser el comienzo...
- No me importa.
1511
01:23:17,635 --> 01:23:18,697
No, sé que sigues diciendo eso,
1512
01:23:18,721 --> 01:23:20,874
- pero en realidad...
- Sky. Escúchame.
1513
01:23:21,716 --> 01:23:22,716
¿Qué?
1514
01:23:25,376 --> 01:23:28,072
Nunca me he sentido
tan cerca de mi madre.
1515
01:23:28,307 --> 01:23:29,582
Lo sé.
1516
01:23:30,706 --> 01:23:33,056
Es estar en este lugar con
sus fotos en las paredes y...
1517
01:23:33,091 --> 01:23:34,578
Estoy embarazada.
1518
01:23:37,137 --> 01:23:38,137
¿Qué?
1519
01:23:38,256 --> 01:23:41,273
Exactamente en el
mismo lugar que ella.
1520
01:23:42,594 --> 01:23:44,611
Sólo que esta vez sabemos
quién es el padre.
1521
01:23:44,646 --> 01:23:46,294
- Soph, ¿estás embarazada?
- Sí.
1522
01:23:46,398 --> 01:23:47,680
Lo estoy.
1523
01:23:48,567 --> 01:23:50,979
Y te tengo a ti y
a mis tres padres,
1524
01:23:52,493 --> 01:23:53,633
y ella no tenía a nadie.
1525
01:23:53,668 --> 01:23:55,675
Ni siquiera tenía a
nadie a quien contárselo.
1526
01:23:56,776 --> 01:23:58,469
Debe haber estado muy asustada.
1527
01:24:00,680 --> 01:24:03,135
De acuerdo. Adiós.
1528
01:24:07,820 --> 01:24:08,595
¡Adiós!
1529
01:24:08,630 --> 01:24:11,517
No estaba asustada. Ahora lo sé.
1530
01:24:11,552 --> 01:24:13,676
Ella sabía que podía hacerlo,
1531
01:24:13,711 --> 01:24:15,494
porque no estaba sola.
1532
01:24:16,196 --> 01:24:17,698
Me tenía a mí.
1533
01:24:18,133 --> 01:24:19,689
Y tú me tienes a mí.
1534
01:24:22,585 --> 01:24:24,472
No podemos contarle
a nadie lo del bebé.
1535
01:24:24,607 --> 01:24:27,391
Tenemos que esperar al menos hasta
la exploración de las 12 semanas.
1536
01:24:27,426 --> 01:24:28,426
Cierto.
1537
01:24:29,010 --> 01:24:30,533
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué?
1538
01:24:32,514 --> 01:24:33,918
Ese ruido.
1539
01:24:57,772 --> 01:25:03,667
♪♪ ¿Dónde está la
primavera y el verano? ♪♪
1540
01:25:03,702 --> 01:25:07,644
♪♪ ¿Qué una vez fue tuya y mía? ♪♪
1541
01:25:09,219 --> 01:25:11,409
♪♪ ¿Adónde se fue? ♪♪
1542
01:25:12,155 --> 01:25:14,090
♪♪ Simplemente no sé... ♪♪
1543
01:25:14,125 --> 01:25:16,882
Estás en la fiesta,
pero no estás en la fiesta.
1544
01:25:17,128 --> 01:25:20,426
He estado bailando.
Pero no contigo.
1545
01:25:20,661 --> 01:25:22,359
Baila conmigo ahora.
1546
01:25:23,142 --> 01:25:24,828
Y nunca, nunca te detengas.
1547
01:25:26,137 --> 01:25:28,253
Te dí una oportunidad, Bill.
1548
01:25:29,414 --> 01:25:30,972
Te estoy pidiendo una más.
1549
01:25:30,982 --> 01:25:34,490
Bueno...
No va a funcionar, ¿verdad?
1550
01:25:34,525 --> 01:25:36,475
Si no has aprendido
de la primera vez.
1551
01:25:36,864 --> 01:25:38,177
Créeme cuando te
digo que lo he hecho.
1552
01:25:38,183 --> 01:25:39,847
Nunca te creo, Bill.
1553
01:25:39,882 --> 01:25:41,779
Tus pantalones son
un fuego salvaje.
1554
01:25:41,814 --> 01:25:43,272
Que no se puede contener.
1555
01:25:43,355 --> 01:25:46,165
Ya no. He cambiado.
1556
01:25:49,360 --> 01:25:51,240
Para que eso pase alguna vez,
1557
01:25:51,275 --> 01:25:54,863
algo tendría que
derribar tus barricadas,
1558
01:25:55,098 --> 01:25:57,420
forzarte a sentir un poco
de dolor y pérdida reales...
1559
01:25:57,455 --> 01:26:00,746
por primera vez en tu
superficial vida de playboy.
1560
01:26:00,773 --> 01:26:03,857
Y eso nunca va a pasar.
1561
01:26:04,310 --> 01:26:07,017
Así que ahora sólo
podemos ser amigos.
1562
01:26:07,773 --> 01:26:10,138
Y vas a tener que empezar
a acostumbrarte a eso.
1563
01:26:10,754 --> 01:26:13,583
Eres muy fuerte, Rosie.
1564
01:26:15,989 --> 01:26:17,350
Finalmente.
1565
01:26:23,229 --> 01:26:26,008
A ella le habría encantado
todo esto, ¿verdad?
1566
01:26:27,468 --> 01:26:30,461
- ¿A quién?
- A Donna.
1567
01:26:44,642 --> 01:26:46,104
Mi amor.
1568
01:26:46,139 --> 01:26:49,104
No. Ven. Ven aquí.
1569
01:26:54,329 --> 01:26:56,364
♪♪ Hasta mañana ♪♪
1570
01:26:56,399 --> 01:26:59,380
♪♪ Dí que nos volveremos a ver ♪♪
1571
01:26:59,415 --> 01:27:00,893
♪♪ No puedo hacerlo ♪♪
1572
01:27:02,038 --> 01:27:05,492
♪♪ Sin ti... ♪♪
1573
01:27:07,469 --> 01:27:08,332
Vamos, por aquí.
1574
01:27:08,377 --> 01:27:10,376
- Sigue caminando.
- Será mejor que no tengas...
1575
01:27:10,411 --> 01:27:11,928
una especie de sorpresa.
1576
01:27:11,963 --> 01:27:13,108
No, en lo absoluto.
1577
01:27:13,143 --> 01:27:15,006
- No. ¿Por qué?
- Odio las sorpresas.
1578
01:27:15,351 --> 01:27:16,629
Pensé que te encantaban
las sorpresas.
1579
01:27:16,653 --> 01:27:18,643
Sí, pero ya es demasiado...
1580
01:27:18,678 --> 01:27:20,571
que la fiesta no ocurra
y luego ocurra...
1581
01:27:20,606 --> 01:27:22,637
y luego apareces tú y el embarazo.
1582
01:27:22,672 --> 01:27:24,009
- Todo es increíble, pero...
- Cuidado.
1583
01:27:24,033 --> 01:27:27,246
Estoy tan increíblemente,
locamente abrumada ahora mismo...
1584
01:27:27,281 --> 01:27:29,588
que no quiero que nada
ni remotamente impactante...
1585
01:27:29,699 --> 01:27:33,364
o diferente, pase en la próxima década.
1586
01:27:33,399 --> 01:27:35,100
Sí...
1587
01:27:35,235 --> 01:27:36,322
¿Qué?
1588
01:27:37,140 --> 01:27:38,552
Demasiado tarde.
1589
01:27:47,252 --> 01:27:50,874
Hijos míos, he llegado.
1590
01:27:53,191 --> 01:27:55,490
Que empiece la fiesta.
1591
01:27:57,499 --> 01:27:58,700
¿Abuela?
1592
01:27:59,830 --> 01:28:01,347
No fuiste invitada.
1593
01:28:02,534 --> 01:28:04,866
Esa es la mejor clase de fiesta,
niñita.
1594
01:28:07,672 --> 01:28:09,625
Entonces, Sky te trajo aquí.
1595
01:28:09,708 --> 01:28:13,017
No, Sky sólo ayudó a que pasara.
Tú me trajiste aquí.
1596
01:28:13,695 --> 01:28:14,644
¿Qué quieres decir?
1597
01:28:14,679 --> 01:28:17,439
He decidido comprometerme a ser...
1598
01:28:18,237 --> 01:28:19,601
"una abuela".
1599
01:28:21,745 --> 01:28:22,676
Lástima.
1600
01:28:22,720 --> 01:28:24,447
Es 25 años demasiado tarde.
1601
01:28:24,490 --> 01:28:26,282
Yo digo que pasemos de eso.
1602
01:28:26,359 --> 01:28:29,849
Sabes, Soph,
ser rencorosa te hace engordar.
1603
01:28:30,262 --> 01:28:32,880
Así que concentrémonos
en el aquí y ahora...
1604
01:28:32,915 --> 01:28:36,226
y que yo me convierta
en una buena abuela.
1605
01:28:36,461 --> 01:28:37,856
Una bisabuela.
1606
01:28:37,906 --> 01:28:38,727
Gracias.
1607
01:28:38,840 --> 01:28:40,230
No, está diciendo que...
1608
01:28:40,307 --> 01:28:41,524
Espera. ¿Cómo lo sabes?
1609
01:28:42,076 --> 01:28:44,010
- ¿Sky?
- No he dicho nada.
1610
01:28:44,045 --> 01:28:46,130
Lo acordamos. Soph...
1611
01:28:46,213 --> 01:28:49,038
Se lo dije a Sam
porque es mi padrastro,
1612
01:28:49,073 --> 01:28:51,399
y también un tercio
de mi verdadero padre.
1613
01:28:51,452 --> 01:28:53,262
Se lo acabo de decir a Bill.
Es mi mejor amigo.
1614
01:28:53,286 --> 01:28:55,522
Y yo se lo dije a Harry.
Es el padre número tres.
1615
01:28:55,557 --> 01:28:58,704
Y yo le dije a mucha, mucha gente.
1616
01:28:58,993 --> 01:29:01,464
Discúlpennos, damas y caballeros.
1617
01:29:01,699 --> 01:29:05,431
Rosie y yo queremos
proponer un brindis...
1618
01:29:05,466 --> 01:29:09,263
a la mujer de esta y cada hora.
1619
01:29:09,398 --> 01:29:10,357
Sí.
1620
01:29:10,404 --> 01:29:11,635
Son muy amables.
1621
01:29:12,273 --> 01:29:14,605
- Se refieren a Sophie.
- Ya sé.
1622
01:29:14,644 --> 01:29:16,428
Sube aquí, Sophie.
1623
01:29:16,744 --> 01:29:19,291
¡Soph!
1624
01:29:21,617 --> 01:29:23,430
Sólo quiero decir,
1625
01:29:23,685 --> 01:29:25,373
durante un tiempo,
he estado viviendo...
1626
01:29:26,055 --> 01:29:29,250
los deseos de mi madre,
y esta noche se han hecho realidad.
1627
01:29:29,926 --> 01:29:31,394
Con este...
1628
01:29:32,495 --> 01:29:34,829
y con esto.
1629
01:29:34,865 --> 01:29:36,149
Bisabuela.
1630
01:29:36,265 --> 01:29:38,042
Lo dejaré fuera de la biografía.
1631
01:29:38,135 --> 01:29:42,179
Y ahora puedo cumplir uno
de mis mayores deseos.
1632
01:29:42,239 --> 01:29:44,849
Desde que era una niña,
1633
01:29:44,884 --> 01:29:47,489
sólo he querido, sólo una vez,
1634
01:29:47,844 --> 01:29:50,325
el ser parte de
Donna y las Dínamos.
1635
01:29:53,726 --> 01:29:55,518
Vas a estar genial.
1636
01:29:57,954 --> 01:29:59,895
Hazlo por tu madre, nena.
1637
01:30:03,861 --> 01:30:05,215
♪♪ Yo... ♪♪
1638
01:30:05,262 --> 01:30:08,052
♪♪ He conocido el amor antes ♪♪
1639
01:30:08,565 --> 01:30:11,216
♪♪ Pensé que ya no lo haría más ♪♪
1640
01:30:11,568 --> 01:30:15,990
♪♪ Tomar una nueva dirección ♪♪
1641
01:30:16,274 --> 01:30:17,656
♪♪ Todavía... ♪♪
1642
01:30:17,975 --> 01:30:20,923
♪♪ Por extraño que parezca ser ♪♪
1643
01:30:21,346 --> 01:30:23,825
♪♪ Es realmente nuevo para mí ♪♪
1644
01:30:25,184 --> 01:30:28,872
♪♪ Ese afecto ♪♪
1645
01:30:28,922 --> 01:30:30,508
♪♪ Yo... ♪♪
1646
01:30:30,622 --> 01:30:33,411
♪♪ No sé lo que haces ♪♪
1647
01:30:33,825 --> 01:30:36,422
♪♪ Me haces pensar que tú, ♪♪
1648
01:30:36,795 --> 01:30:41,182
♪♪ cambiarás mi vida para siempre ♪♪
1649
01:30:41,467 --> 01:30:42,942
♪♪ Yo... ♪♪
1650
01:30:43,202 --> 01:30:45,809
♪♪ Siempre te querré cerca ♪♪
1651
01:30:46,239 --> 01:30:49,033
♪♪ No me rendiré contigo... ♪♪
1652
01:30:50,244 --> 01:30:53,646
♪♪... mi amor ♪♪
1653
01:30:54,747 --> 01:30:57,463
♪♪ Me estremeces, me deleitas ♪♪
1654
01:30:57,583 --> 01:31:00,638
♪♪ Me complaces, me excitas ♪♪
1655
01:31:00,687 --> 01:31:05,017
♪♪ Eres todo lo que
he estado anhelando ♪♪
1656
01:31:07,061 --> 01:31:09,871
♪♪ Te amo, te adoro ♪♪
1657
01:31:10,106 --> 01:31:13,072
♪♪ Dejo mi vida en tus manos ♪♪
1658
01:31:13,207 --> 01:31:16,319
♪♪ Sólo te quiero más y más ♪♪
1659
01:31:19,340 --> 01:31:21,920
♪♪ Y finalmente parece que... ♪♪
1660
01:31:21,955 --> 01:31:24,375
♪♪ Mis días de soledad
han terminado ♪♪
1661
01:31:25,181 --> 01:31:30,930
♪♪ Te he estado esperando a ti ♪♪
1662
01:31:37,660 --> 01:31:41,883
♪♪ Te llevaré todo el camino ♪♪
1663
01:31:42,164 --> 01:31:44,941
♪♪ Y tú elegirás el día ♪♪
1664
01:31:45,334 --> 01:31:49,411
♪♪ Cuando estés preparada
para saludarme ♪♪
1665
01:31:49,838 --> 01:31:54,425
♪♪ Seré una buena madre, lo juro ♪♪
1666
01:31:54,643 --> 01:31:57,671
♪♪ Verás cuánto me importa ♪♪
1667
01:31:58,547 --> 01:32:01,832
♪♪ Cuando me necesites ♪♪
1668
01:32:02,885 --> 01:32:05,747
♪♪ Me estremeces, me deleitas ♪♪
1669
01:32:06,082 --> 01:32:09,011
♪♪ Me complaces, me excitas ♪♪
1670
01:32:09,146 --> 01:32:13,322
♪♪ Eres todo lo que
he estado anhelando ♪♪
1671
01:32:15,299 --> 01:32:18,240
♪♪ Te amo, te adoro ♪♪
1672
01:32:18,275 --> 01:32:21,458
♪♪ Dejo mi vida en tus manos ♪♪
1673
01:32:21,493 --> 01:32:24,878
♪♪ Sólo te quiero más y más ♪♪
1674
01:32:27,511 --> 01:32:32,788
♪♪ Y finalmente parece que mis
días de soledad han terminado ♪♪
1675
01:32:33,325 --> 01:32:38,708
♪♪ Te he estado esperando a ti ♪♪
1676
01:32:39,690 --> 01:32:43,502
♪♪ He estado esperando ♪♪
1677
01:32:44,128 --> 01:32:51,161
♪♪ Por ti ♪♪
1678
01:33:09,131 --> 01:33:10,160
No está mal.
1679
01:33:10,195 --> 01:33:11,634
Tienes que trabajar
en tu respiración,
1680
01:33:11,658 --> 01:33:13,552
y estabas un poco tiesa.
1681
01:33:15,029 --> 01:33:19,185
Es lo que diría si no
fuera una pariente cariñosa.
1682
01:33:19,220 --> 01:33:20,789
¿Hablando como abuela?
1683
01:33:20,800 --> 01:33:23,177
Estoy tan orgullosa, que
podría arder.
1684
01:33:23,837 --> 01:33:25,673
Tienes brillo en tus venas.
1685
01:33:25,773 --> 01:33:26,958
Lo sacaste de mí.
1686
01:33:27,207 --> 01:33:29,475
Ahora, necesito encontrar a Sky,
porque él y yo...
1687
01:33:29,510 --> 01:33:30,613
íbamos a hablar de ti.
1688
01:33:30,978 --> 01:33:33,838
¿Dónde está el señor Cienfuegos?
Él sabrá dónde está Sky.
1689
01:33:34,214 --> 01:33:37,694
¿Cienfuegos?
Ese es un nombre inusual.
1690
01:33:37,729 --> 01:33:39,690
Es un hombre inusual.
1691
01:33:40,355 --> 01:33:41,661
Velo por ti misma.
1692
01:33:45,692 --> 01:33:47,080
¡Ruby!
1693
01:33:48,122 --> 01:33:49,511
¿Fernando?
1694
01:33:58,707 --> 01:34:00,710
México, 1959.
1695
01:34:02,632 --> 01:34:05,499
♪♪ ¿Puedes oír los tambores,
Fernando? ♪♪
1696
01:34:07,316 --> 01:34:09,318
♪♪ Recuerdo hace mucho tiempo ♪♪
1697
01:34:09,353 --> 01:34:12,635
♪♪ En otra noche estrellada
como esta ♪♪
1698
01:34:14,291 --> 01:34:17,402
♪♪ A la luz del fuego, Fernando ♪♪
1699
01:34:19,061 --> 01:34:20,982
♪♪ Estabas tarareando
para ti mismo ♪♪
1700
01:34:21,063 --> 01:34:23,877
♪♪ Y rasgueando
suavemente tu guitarra ♪♪
1701
01:34:23,912 --> 01:34:25,754
♪♪ Podía oír los tambores lejanos ♪♪
1702
01:34:25,801 --> 01:34:30,607
♪♪ Y los sonidos de las
cornetas venían de lejos ♪♪
1703
01:34:31,974 --> 01:34:35,053
♪♪ Estaban más cerca ahora,
Fernando ♪♪
1704
01:34:36,713 --> 01:34:38,698
♪♪ Cada hora, cada minuto ♪♪
1705
01:34:38,733 --> 01:34:42,515
♪♪ Parecía durar eternamente ♪♪
1706
01:34:43,721 --> 01:34:47,006
♪♪ Tenía tanto miedo, Fernando ♪♪
1707
01:34:48,424 --> 01:34:50,526
♪♪ Éramos jóvenes y llenos de vida ♪♪
1708
01:34:50,561 --> 01:34:53,352
♪♪ Y ninguno de nosotros
se preparó para morir ♪♪
1709
01:34:53,387 --> 01:34:55,102
♪♪ Y no me avergüenza decir ♪♪
1710
01:34:55,133 --> 01:34:59,859
♪♪ El rugido de las armas y los cañones
casi me hacen llorar ♪♪
1711
01:35:01,073 --> 01:35:04,583
♪♪ Había algo en el aire esa noche ♪♪
1712
01:35:04,618 --> 01:35:08,913
♪♪ Las estrellas brillaban,
Fernando ♪♪
1713
01:35:10,081 --> 01:35:13,146
♪♪ Estaban brillando
ahí para ti y para mí ♪♪
1714
01:35:13,152 --> 01:35:17,389
♪♪ Por la libertad, Fernando ♪♪
1715
01:35:17,524 --> 01:35:21,103
♪♪ Aunque nunca pensamos
que podríamos perder ♪♪
1716
01:35:21,238 --> 01:35:23,347
♪♪ No hay arrepentimiento ♪♪
1717
01:35:25,030 --> 01:35:28,275
♪♪ Si tuviera que hacer
lo mismo otra vez ♪♪
1718
01:35:28,310 --> 01:35:32,691
♪♪ Lo haría, amigo mío, Fernando ♪♪
1719
01:35:33,873 --> 01:35:36,940
♪♪ Si tuviera que hacer
lo mismo otra vez ♪♪
1720
01:35:37,078 --> 01:35:41,326
♪♪ Lo haría, amigo mío, Fernando ♪♪
1721
01:35:55,869 --> 01:35:59,229
♪♪ Ahora estamos viejos y canosos,
Fernando ♪♪
1722
01:36:00,567 --> 01:36:02,960
♪♪ Desde hace muchos años
no he visto... ♪♪
1723
01:36:02,995 --> 01:36:06,196
♪♪... un rifle en tu mano ♪♪
1724
01:36:07,409 --> 01:36:11,012
♪♪ ¿Puedes oír los tambores,
Fernando? ♪♪
1725
01:36:12,045 --> 01:36:14,629
♪♪ ¿Todavía recuerdas
la fatídica noche? ♪♪
1726
01:36:14,664 --> 01:36:16,767
♪♪ ¿Cuando
cruzamos el Río Grande? ♪♪
1727
01:36:16,825 --> 01:36:18,785
♪♪ Puedo verlo en tus ojos ♪♪
1728
01:36:18,820 --> 01:36:23,044
♪♪ Qué orgulloso estabas de luchar
por la libertad en esta tierra ♪♪
1729
01:36:24,627 --> 01:36:27,673
♪♪ Había algo en el aire esa noche ♪♪
1730
01:36:27,808 --> 01:36:32,273
♪♪ Las estrellas brillaban,
Fernando ♪♪
1731
01:36:33,036 --> 01:36:36,197
♪♪ Estaban brillando
ahí para ti y para mí ♪♪
1732
01:36:36,232 --> 01:36:40,475
♪♪ Por la libertad, Fernando ♪♪
1733
01:36:40,510 --> 01:36:44,077
♪♪ Aunque nunca pensamos
que podríamos perderla ♪♪
1734
01:36:44,080 --> 01:36:46,255
♪♪ No hay arrepentimiento ♪♪
1735
01:36:47,817 --> 01:36:50,939
♪♪ Si tuviera que hacer
lo mismo otra vez ♪♪
1736
01:36:50,974 --> 01:36:55,048
♪♪ Lo haría, amigo mío, Fernando ♪♪
1737
01:36:55,960 --> 01:36:59,360
♪♪ Sí, si tuviera que
hacer lo mismo otra vez ♪♪
1738
01:36:59,395 --> 01:37:04,640
♪♪ Lo haría, amigo mío, Fernando ♪♪
1739
01:37:22,855 --> 01:37:25,121
NUEVE MESES DESPUÉS
- Sólo digo que tiene mis orejas.
1740
01:37:25,156 --> 01:37:26,867
NUEVE MESES DESPUÉS
- Y yo sólo pregunto
por qué te importa.
1741
01:37:26,891 --> 01:37:28,091
No me importa. Absolutamente no.
1742
01:37:28,114 --> 01:37:28,702
Bien.
1743
01:37:28,761 --> 01:37:31,857
Los tres somos abuelos,
y eso es todo.
1744
01:37:31,931 --> 01:37:33,620
- Está bien.
- Sí, está bien.
1745
01:37:33,699 --> 01:37:35,139
Es sólo que,
con el paso de los años,
1746
01:37:35,701 --> 01:37:37,981
la gente ha tendido a ser
extremadamente elogiosa...
1747
01:37:38,016 --> 01:37:39,538
- sobre mis orejas.
- ¿Sí?
1748
01:37:39,739 --> 01:37:41,767
¿La gente ha elogiado tus orejas?
1749
01:37:41,802 --> 01:37:43,925
Hasta tal punto que espero
que las haya heredado.
1750
01:37:44,410 --> 01:37:45,872
- ¿El niño?
- Sí.
1751
01:37:45,907 --> 01:37:47,289
- ¿Donny?
- Así es.
1752
01:37:47,324 --> 01:37:49,745
Bueno, tiene unas orejas preciosas,
pero también he notado...
1753
01:37:49,749 --> 01:37:52,097
que tiene unos ojos azules
bastante penetrantes.
1754
01:37:52,132 --> 01:37:53,469
- ¿En serio?
- Sí.
1755
01:37:53,504 --> 01:37:55,615
¿Qué hay de sus hermosos pies?
1756
01:37:55,650 --> 01:37:56,890
No te vas a quitar los zapatos.
1757
01:37:58,892 --> 01:37:59,595
¡Hola!
1758
01:37:59,630 --> 01:38:02,259
Esa caminata se alarga
cada vez que la hacemos.
1759
01:38:02,329 --> 01:38:05,511
Sí, pero vale la pena
por lo que hay arriba.
1760
01:38:07,067 --> 01:38:09,883
Bien, restriéguenlo en mi
cansada y solitaria nariz.
1761
01:38:09,938 --> 01:38:11,577
- Hola. Ciao.
- Ciao.
1762
01:38:11,612 --> 01:38:12,490
- Oye.
- Hola.
1763
01:38:12,574 --> 01:38:14,842
Bueno, ustedes dos parecen
obscenamente felices.
1764
01:38:14,942 --> 01:38:17,276
Me ha puesto el ceño de cabeza.
1765
01:38:22,949 --> 01:38:24,113
Y me gustaría presentarles...
1766
01:38:24,152 --> 01:38:26,328
al otro gran amor de mi vida,
1767
01:38:26,463 --> 01:38:29,042
mi hermano, Don Rafael Cienfuegos.
1768
01:38:31,259 --> 01:38:33,663
Dios,
espero que su esposa esté muerta.
1769
01:38:33,762 --> 01:38:36,879
Desgraciadamente, lo está,
y me temo que...
1770
01:38:36,899 --> 01:38:39,100
no volveré a encontrar la felicidad.
1771
01:38:39,568 --> 01:38:41,367
Piénsalo de nuevo, hermano.
1772
01:38:41,737 --> 01:38:44,279
Vamos, todos. Hagámoslo.
1773
01:38:45,807 --> 01:38:47,292
Estás preciosa, Ruby.
1774
01:38:48,043 --> 01:38:49,882
¿Un día para recordar?
1775
01:38:56,418 --> 01:38:58,174
Ojalá ella estuviera aquí.
1776
01:39:01,158 --> 01:39:02,710
Lo está.
1777
01:39:28,820 --> 01:39:33,766
♪♪ Nunca me he sentido tan fuerte ♪♪
1778
01:39:35,326 --> 01:39:38,306
♪♪ Soy invencible ♪♪
1779
01:39:38,341 --> 01:39:41,055
♪♪ ¿Cómo podría salir
esto mal? ♪♪
1780
01:39:41,090 --> 01:39:43,293
♪♪ No, aquí ♪♪
1781
01:39:43,601 --> 01:39:47,422
♪♪ Aquí es donde pertenecemos ♪♪
1782
01:39:48,539 --> 01:39:53,855
♪♪ Veo un camino por delante ♪♪
1783
01:39:55,014 --> 01:39:57,816
♪♪ Nunca pensé que... ♪♪
1784
01:39:57,851 --> 01:40:03,583
♪♪... me atrevería a pisarlo ♪♪
1785
01:40:05,759 --> 01:40:09,477
♪♪ Como una imagen que pasa ♪♪
1786
01:40:09,512 --> 01:40:12,567
♪♪ Mi amor, mi vida ♪♪
1787
01:40:12,602 --> 01:40:15,901
♪♪ En el espejo de tus ojos ♪♪
1788
01:40:15,936 --> 01:40:18,885
♪♪ Mi amor, mi vida ♪♪
1789
01:40:19,020 --> 01:40:23,177
♪♪ Puedo verlo todo tan claramente ♪♪
1790
01:40:23,212 --> 01:40:27,457
♪♪ Todo lo que amo tanto ♪♪
1791
01:40:27,814 --> 01:40:31,874
♪♪ Imágenes que pasan ♪♪
1792
01:40:31,909 --> 01:40:35,713
♪♪ Como los reflejos de tu mente ♪♪
1793
01:40:35,748 --> 01:40:38,647
♪♪ Mi amor, mi vida ♪♪
1794
01:40:38,682 --> 01:40:41,930
♪♪ Son las palabras que
trato de encontrar ♪♪
1795
01:40:41,965 --> 01:40:45,027
♪♪ Mi amor, mi vida ♪♪
1796
01:40:45,062 --> 01:40:48,838
♪♪ Pero sé que no te poseo ♪♪
1797
01:40:48,873 --> 01:40:52,253
♪♪ Con todo mi corazón,
que Dios te bendiga ♪♪
1798
01:40:52,288 --> 01:40:55,056
♪♪ Serás mi amor ♪♪
1799
01:40:55,136 --> 01:40:58,808
♪♪ Y mi vida ♪♪
1800
01:40:58,880 --> 01:41:06,347
♪♪ Tú eres la única
y única nada más ♪♪
1801
01:41:08,290 --> 01:41:12,460
♪♪ Te abracé cerca de mí ♪♪
1802
01:41:13,496 --> 01:41:16,054
♪♪ Sentí el latido de tu corazón ♪♪
1803
01:41:16,089 --> 01:41:19,156
♪♪ Y pensé: "Soy libre" ♪♪
1804
01:41:19,891 --> 01:41:21,268
♪♪ Sí ♪♪
1805
01:41:21,503 --> 01:41:25,819
♪♪ Y como somos una ♪♪
1806
01:41:26,476 --> 01:41:32,725
♪♪ En el ahora y más allá ♪♪
1807
01:41:32,782 --> 01:41:35,702
♪♪ Nada y nadie ♪♪
1808
01:41:35,737 --> 01:41:37,486
♪♪ Puede romper... ♪♪
1809
01:41:37,521 --> 01:41:42,931
♪♪... este vínculo ♪♪
1810
01:41:43,066 --> 01:41:47,105
♪♪ Como una imagen que pasa ♪♪
1811
01:41:47,240 --> 01:41:50,177
♪♪ Mi amor, mi vida ♪♪
1812
01:41:50,212 --> 01:41:53,540
♪♪ En el espejo de tus ojos ♪♪
1813
01:41:53,575 --> 01:41:56,477
♪♪ Mi amor, mi vida ♪♪
1814
01:41:56,540 --> 01:42:00,455
♪♪ Puedo verlo todo tan claramente ♪♪
1815
01:42:00,590 --> 01:42:04,818
♪♪ Todo lo que amo tanto ♪♪
1816
01:42:05,367 --> 01:42:09,459
♪♪ Imágenes que pasan ♪♪
1817
01:42:09,494 --> 01:42:13,129
♪♪ Como los reflejos de tu mente ♪♪
1818
01:42:13,164 --> 01:42:15,997
♪♪ Mi amor, mi vida ♪♪
1819
01:42:16,032 --> 01:42:19,270
♪♪ Son las palabras que
trato de encontrar ♪♪
1820
01:42:19,305 --> 01:42:22,426
♪♪ Mi amor, mi vida ♪♪
1821
01:42:22,461 --> 01:42:26,586
♪♪ Pero sé que no te poseo ♪♪
1822
01:42:26,621 --> 01:42:29,822
♪♪ Con todo mi corazón,
que Dios te bendiga ♪♪
1823
01:42:29,843 --> 01:42:33,720
♪♪ Aún eres mi amor ♪♪
1824
01:42:33,755 --> 01:42:35,314
♪♪ Y mi vida ♪♪
1825
01:42:35,349 --> 01:42:38,996
♪♪ Sí, sé que no te poseo ♪♪
1826
01:42:39,153 --> 01:42:42,632
♪♪ Con todo mi corazón,
que Dios te bendiga ♪♪
1827
01:42:42,667 --> 01:42:46,607
♪♪ Aún eres mi amor ♪♪
1828
01:42:46,642 --> 01:42:49,140
♪♪ Y mi vida ♪♪
1829
01:42:49,175 --> 01:42:50,912
♪♪ Tú eres la única ♪♪
1830
01:42:50,947 --> 01:42:58,014
♪♪ Y única nada más ♪♪
1831
01:43:41,951 --> 01:43:45,061
♪♪ Estaba harta y cansada de todo ♪♪
1832
01:43:45,096 --> 01:43:49,461
♪♪ Cuando te llamé
anoche desde Glasgow ♪♪
1833
01:43:49,626 --> 01:43:52,827
♪♪ Todo lo que hago es comer,
dormir y cantar ♪♪
1834
01:43:52,862 --> 01:43:57,430
♪♪ Deseando que cada
espectáculo sea el último ♪♪
1835
01:43:57,665 --> 01:44:01,253
♪♪ Así que imagina que me
alegré de oírte venir ♪♪
1836
01:44:01,539 --> 01:44:04,149
♪♪ De repente, me siento bien ♪♪
1837
01:44:04,184 --> 01:44:05,391
♪♪ Y de repente va a ser... ♪♪
1838
01:44:05,509 --> 01:44:07,520
♪♪ Y va a ser tan diferente ♪♪
1839
01:44:07,555 --> 01:44:12,092
♪♪ Cuando esté en el
escenario esta noche ♪♪
1840
01:44:12,127 --> 01:44:16,317
♪♪ Esta noche las luces de la
súper actriz me encontrarán ♪♪
1841
01:44:16,452 --> 01:44:19,985
- ♪♪ Brillando como el sol ♪♪
- ♪♪ Súper actriz ♪♪
1842
01:44:20,220 --> 01:44:24,109
- ♪♪ Sonriendo, divirtiéndonos ♪♪
- ♪♪ Súper actriz ♪♪
1843
01:44:24,144 --> 01:44:27,415
♪♪ Sintiéndome como una número uno ♪♪
1844
01:44:27,450 --> 01:44:31,868
♪♪ Esta noche seré la súper actriz
y los brillos me van a cegar ♪♪
1845
01:44:31,903 --> 01:44:35,798
- ♪♪ Pero no me sentiré triste ♪♪
- ♪♪ Súper actriz ♪♪
1846
01:44:35,807 --> 01:44:37,939
♪♪ Como siempre lo hago ♪♪
1847
01:44:38,015 --> 01:44:39,408
♪♪ Súper actriz ♪♪
1848
01:44:39,443 --> 01:44:43,137
♪♪ Porque en algún lugar
de la multitud estás tú ♪♪
1849
01:44:49,035 --> 01:44:52,333
BASADA EN EL MUSICAL ORIGINAL
"MAMMA MIA", ESCRITO POR
CATHERINE JOHNSON
1850
01:44:56,963 --> 01:45:00,026
♪♪ Enfrentándome a veinte mil
de tus amigos ♪♪
1851
01:45:00,061 --> 01:45:04,486
♪♪ ¿Cómo puede alguien
estar tan sola? ♪♪
1852
01:45:04,521 --> 01:45:07,673
♪♪ Parte de un éxito
que nunca termina ♪♪
1853
01:45:07,708 --> 01:45:12,487
♪♪ Aún así, sólo pienso en ti ♪♪
1854
01:45:12,822 --> 01:45:16,133
♪♪ Hay momentos en los que creo
que me estoy volviendo loca ♪♪
1855
01:45:16,551 --> 01:45:18,766
♪♪ Pero todo va a estar bien ♪♪
1856
01:45:18,801 --> 01:45:20,589
♪♪ Pronto estarás cambiando todo ♪♪
1857
01:45:20,624 --> 01:45:22,428
♪♪ Todo será tan diferente ♪♪
1858
01:45:22,523 --> 01:45:26,737
♪♪ Cuando esté en el
escenario esta noche ♪♪
1859
01:45:26,872 --> 01:45:31,456
♪♪ Esta noche las luces de la
súper actriz me encontrarán ♪♪
1860
01:45:31,491 --> 01:45:35,203
- ♪♪ Brillando como el sol ♪♪
- ♪♪ Súper actriz ♪♪
1861
01:45:35,238 --> 01:45:38,920
- ♪♪ Sonriendo, divirtiéndonos ♪♪
- ♪♪ Súper actriz ♪♪
1862
01:45:39,155 --> 01:45:42,455
♪♪ Sintiéndome como una número uno ♪♪
1863
01:45:42,490 --> 01:45:44,953
- ♪♪ Esta noche seré la súper actriz ♪♪
- ♪♪ Súper actriz ♪♪
1864
01:45:44,988 --> 01:45:46,842
♪♪ Los brillos me van a cegar ♪♪
1865
01:45:46,877 --> 01:45:50,639
- ♪♪ Pero no me sentiré triste ♪♪
- ♪♪ Súper actriz ♪♪
1866
01:45:50,674 --> 01:45:52,776
♪♪ Como siempre lo hago ♪♪
1867
01:45:52,811 --> 01:45:54,353
♪♪ Súper actriz ♪♪
1868
01:45:54,388 --> 01:45:59,025
♪♪ Porque en algún lugar
de la multitud estás tú ♪♪
1869
01:45:59,628 --> 01:46:01,726
♪♪ Así que estaré allí ♪♪
1870
01:46:01,761 --> 01:46:03,445
♪♪ Cuando llegues ♪♪
1871
01:46:03,480 --> 01:46:06,554
♪♪ El verte
me probará que sigo viva ♪♪
1872
01:46:06,589 --> 01:46:09,141
♪♪ Y cuando me tomes en tus brazos ♪♪
1873
01:46:09,176 --> 01:46:11,470
♪♪ Y me abraces fuerte ♪♪
1874
01:46:11,505 --> 01:46:16,814
♪♪ Sé que va a significar
mucho esta noche ♪♪
1875
01:46:16,949 --> 01:46:21,462
♪♪ Esta noche las luces de la
súper actriz me encontrarán ♪♪
1876
01:46:21,497 --> 01:46:25,170
- ♪♪ Brillando como el sol ♪♪
- ♪♪ Súper actriz ♪♪
1877
01:46:25,205 --> 01:46:27,206
♪♪ Sonriendo, divirtiéndonos ♪♪
1878
01:46:27,241 --> 01:46:29,133
♪♪ Súper actriz ♪♪
1879
01:46:29,168 --> 01:46:32,399
♪♪ Sintiéndome como una número uno ♪♪
1880
01:46:32,434 --> 01:46:34,865
- ♪♪ Esta noche seré la super actriz ♪♪
- ♪♪ Súper actriz ♪♪
1881
01:46:34,900 --> 01:46:36,833
♪♪ Las luces me encontrarán ♪♪
1882
01:46:36,868 --> 01:46:38,662
♪♪ Brillando como el sol ♪♪
1883
01:46:38,703 --> 01:46:40,607
♪♪ Súper actriz ♪♪
1884
01:46:40,642 --> 01:46:42,859
♪♪ Sonriendo, divirtiéndonos ♪♪
1885
01:46:42,894 --> 01:46:44,475
♪♪ Súper actriz ♪♪
1886
01:46:44,509 --> 01:46:47,697
♪♪ Sintiéndome como una número uno ♪♪
1887
01:46:47,780 --> 01:46:50,433
♪♪ Esta noche seré la super actriz ♪♪
1888
01:46:50,468 --> 01:46:52,197
♪♪ Los brillos me van a cegar ♪♪
1889
01:46:52,232 --> 01:46:55,999
- ♪♪ Pero no me sentiré triste ♪♪
- ♪♪ Súper actriz ♪♪
1890
01:46:56,022 --> 01:46:58,135
♪♪ Como siempre lo hago ♪♪
1891
01:46:58,170 --> 01:46:59,825
♪♪ Súper actriz ♪♪
1892
01:46:59,860 --> 01:47:03,236
♪♪ Porque en algún
lugar de la multitud ♪♪
1893
01:47:03,271 --> 01:47:05,918
- ♪♪... estás tú... ♪♪
- ♪♪ Súper actriz ♪♪
1894
01:47:05,953 --> 01:47:11,259
♪♪ Las luces me encontrarán ♪♪
1895
01:47:13,874 --> 01:47:21,874
Mamma Mia!
Here We Go Again (2018)
Una traducción de
TaMaBin
1896
01:52:59,580 --> 01:53:01,499
Si te rechaza, llámame.
1897
01:53:03,358 --> 01:53:04,929
♪♪ Si cambias de opinión ♪♪
1898
01:53:05,064 --> 01:53:06,778
♪♪ Soy el primero en la fila ♪♪
1899
01:53:06,813 --> 01:53:08,566
♪♪ Cariño, todavía estoy libre ♪♪
1900
01:53:08,701 --> 01:53:10,524
♪♪ Arriésgate conmigo ♪♪
1901
01:53:10,559 --> 01:53:13,220
♪♪ Haré lo mejor que pueda, y... ♪♪
1902
01:53:13,884 --> 01:53:15,598
Sólo grita "corte", cuando quieras.