1 00:03:19,257 --> 00:03:20,737 Halo? 2 00:03:20,800 --> 00:03:24,765 Hei, Nick, ini Emma menghubungi dari O'Brien Real Estate. 3 00:03:24,799 --> 00:03:28,507 - Hei, Emma, apa kabar? - Kabar baik. 4 00:03:28,594 --> 00:03:31,080 Aku punya sedikit kabar buruk. 5 00:03:31,149 --> 00:03:33,968 Pembayaran sewa saat ini menunggak dua bulan. 6 00:03:35,215 --> 00:03:38,174 Aku pergi melakukan inspeksi properti. 7 00:03:38,226 --> 00:03:40,203 Dan? 8 00:03:40,228 --> 00:03:41,958 Aku tak yakin bagaimana memberitahumu, 9 00:03:41,983 --> 00:03:44,507 Tapi kami tak temukan penyewanya. 10 00:03:44,534 --> 00:03:47,140 Oke, biar aku tebak, dia mengacaukan tempat itu. 11 00:03:47,173 --> 00:03:50,358 Itu sebenarnya bagian anehnya. 12 00:03:50,620 --> 00:03:54,509 Semuanya rapi dan sangat bersih. 13 00:03:54,590 --> 00:03:57,861 Lemari dapur dan kulkas kosong. 14 00:03:57,889 --> 00:04:00,116 Perabotan tepat seperti sebelumnya... 15 00:04:00,141 --> 00:04:02,325 ...ketika para penghuni itu datang. 16 00:04:04,247 --> 00:04:09,096 Oke. Aku akan bicara dengan Ange, lalu menghubungimu lagi, oke? 17 00:04:09,154 --> 00:04:11,202 Aku akan menghubungimu jika ada kabar lebih lanjut. 18 00:04:11,214 --> 00:04:12,844 Terima kasih, Emma. 19 00:05:10,464 --> 00:05:12,528 Halo, Tn. Rice. 20 00:05:12,559 --> 00:05:14,464 - Bagaimana kabarmu? - Sangat baik. 21 00:05:14,508 --> 00:05:16,680 - Di mana Lilly? - Di ranjangnya. 22 00:05:16,739 --> 00:05:19,643 - Dia tak apa? - Tidak, dia tak enak badan hari ini. 23 00:05:19,658 --> 00:05:22,663 - Ada apa? - Aku rasa dia terkena flu. 24 00:05:22,698 --> 00:05:25,259 - Di mana Angela? - Dia bersama Lilly. 25 00:05:25,297 --> 00:05:28,552 Ya? Oke. Semuanya baik denganmu? 26 00:05:28,577 --> 00:05:32,817 Ya. Boleh aku pergi lebih cepat hari ini? 27 00:05:33,692 --> 00:05:36,351 Oke. Ada audisi lagi? 28 00:05:36,404 --> 00:05:37,825 Ya. 29 00:05:37,868 --> 00:05:39,714 Seberapa cepat kau harus pergi? 30 00:05:39,773 --> 00:05:41,485 30 menit lagi. 31 00:05:41,531 --> 00:05:44,408 Oke, tanyakan pada Ny. Rice. 32 00:05:44,429 --> 00:05:47,071 Aku sudah bicara dengan dia. Dia bilang tak apa. 33 00:05:47,107 --> 00:05:51,503 - Oke. Bisa aku minta tolong? - Ya, tentu. 34 00:05:51,528 --> 00:05:54,124 Bisa kau pergi ke toko miras dan belikan sebotol vodka? 35 00:05:54,149 --> 00:05:56,178 - Oke. - Bagus. 36 00:05:56,269 --> 00:05:59,603 Dan jangan sebutkan apa-apa ke Ny. Rice. Rahasia kita. 37 00:05:59,674 --> 00:06:01,869 Oke, kejutan. 38 00:06:11,395 --> 00:06:12,569 Hei. 39 00:06:12,594 --> 00:06:14,873 Hei, aku sudah menduga mendengarmu pulang. 40 00:06:17,413 --> 00:06:19,706 Bagaimana wawancaranya? 41 00:06:19,758 --> 00:06:22,855 Jika aku harus dengarkan kebohongan politisi sekali lagi, 42 00:06:22,911 --> 00:06:25,511 Aku akan menembak wajahku sendiri. 43 00:06:25,528 --> 00:06:29,927 Kenapa kau tak mulai menulis tentang film atau olahraga? 44 00:06:32,177 --> 00:06:33,520 Bagaimana keadaan Lilly? 45 00:06:33,545 --> 00:06:36,269 Dia baik. Meski aku harus jemput dia dari sekolah lagi. 46 00:06:36,309 --> 00:06:37,843 Dia kena flu lagi. 47 00:06:37,854 --> 00:06:39,645 Dia akan baik saja. 48 00:06:39,719 --> 00:06:42,770 Aku ditelepon tentang ayahmu lagi hari ini dari rumah pensiunan. 49 00:06:42,807 --> 00:06:44,013 Apa yang terjadi? 50 00:06:44,038 --> 00:06:46,199 Dia terjatuh lagi, tapi dia tak apa. 51 00:06:46,224 --> 00:06:47,585 Bagaimana? 52 00:06:47,610 --> 00:06:50,822 Tampaknya dia tersandung kabel colokan mesin vakum. 53 00:06:50,847 --> 00:06:52,564 Tak ada tulang yang patah atau yang lainnya. 54 00:06:52,588 --> 00:06:54,516 Astaga. Apa yang dia coba vakum? 55 00:06:54,541 --> 00:06:56,317 Dia akan baik saja. 56 00:06:56,671 --> 00:07:00,213 Dia akan baik saja. Ini akan baik saja. 57 00:07:00,611 --> 00:07:02,801 Aku harusnya di sana bersama dia. 58 00:07:43,927 --> 00:07:46,009 Nick? 59 00:07:47,245 --> 00:07:48,871 Kau tak apa? 60 00:07:48,921 --> 00:07:52,691 Ya, aku tak apa. Hanya mimpi buruk. 61 00:07:53,457 --> 00:07:56,089 Ya Tuhan, aku sangat khawatir denganmu. 62 00:08:00,188 --> 00:08:03,402 Mungkin kau sebaiknya pulang untuk sementara waktu. 63 00:08:06,451 --> 00:08:08,452 Mungkin kau benar. 64 00:08:08,494 --> 00:08:11,034 Semua akan baik saja. 65 00:08:14,309 --> 00:08:16,089 Ya, itu lucu. 66 00:08:16,116 --> 00:08:18,455 Temanku sudah keluar. Aku harus pergi. 67 00:08:18,947 --> 00:08:21,303 Apa kabar? Kau sudah siap? 68 00:08:21,353 --> 00:08:22,569 Ya, ya. 69 00:08:22,594 --> 00:08:24,031 - Terima kasih banyak. - Tentu saja. 70 00:08:24,056 --> 00:08:25,587 Aku tak bisa biarkan kau naik Uber. 71 00:08:25,612 --> 00:08:27,892 Lagi pula, aku mungkin takkan melihatmu lagi. 72 00:08:28,072 --> 00:08:30,939 - Hanya bercanda. Kau tahu aku. - Kau sebaiknya begitu. 73 00:08:30,964 --> 00:08:32,932 - Bagaimana kabarmu? - Hai, Mike. 74 00:08:32,957 --> 00:08:34,923 Pastikan kau antar dia ke bandara dengan selamat. 75 00:08:34,947 --> 00:08:37,063 - Jangan mampir-mampir. - Tidak akan. 76 00:08:37,088 --> 00:08:38,270 Kau akan memeluk Paman Mike? 77 00:08:38,295 --> 00:08:40,600 - Hai, Paman Mike! - Power Ranger kecilku! 78 00:08:40,625 --> 00:08:42,884 Aku bukan Power Ranger. Aku tuan putri. 79 00:08:42,909 --> 00:08:44,219 Tentu saja. 80 00:08:44,248 --> 00:08:46,427 Apa itu sepeda barumu? 81 00:08:50,150 --> 00:08:52,105 - Jaga dirimu. - Pasti. 82 00:08:52,129 --> 00:08:54,140 Aku akan menghubungimu saat mendarat. 83 00:08:55,250 --> 00:08:57,570 Dengar, jika aku harus jual rumah... 84 00:08:57,595 --> 00:08:59,766 Ya, lakukan apa yang seharusnya. 85 00:08:59,787 --> 00:09:02,604 - Jagalah Lilly. - Jaga dirimu. 86 00:09:02,636 --> 00:09:04,276 Baiklah, aku akan menghubungimu saat mendarat. 87 00:09:04,300 --> 00:09:06,412 Sampai jumpa. Kau akan memeluk ayah? 88 00:09:06,437 --> 00:09:08,623 Aku tak mau kau pergi, Ayah. 89 00:09:08,648 --> 00:09:10,315 Ayah segera kembali, sayang. 90 00:09:10,340 --> 00:09:11,835 Kau akan menjaga Ibu? 91 00:09:11,860 --> 00:09:14,042 Ya, terima kasih. Kau yang terbaik. 92 00:09:14,067 --> 00:09:15,709 Baiklah, ayah akan menghubungi setelah mendarat, oke? 93 00:09:15,733 --> 00:09:17,209 Oke. Ayah harus pergi. 94 00:09:17,257 --> 00:09:18,478 - Baiklah. Aku tak sabar. - Mari lakukan ini. 95 00:09:18,489 --> 00:09:20,163 Ayo, sobat. Kita berangkat. 96 00:09:29,656 --> 00:09:30,940 Lihat? 97 00:09:30,965 --> 00:09:32,603 Itu sama dari kemarin malam. 98 00:09:32,627 --> 00:09:33,992 Itu enak. 99 00:09:34,017 --> 00:09:35,885 - Ini akan membuatku tumbang. - Aku tahu. 100 00:09:35,910 --> 00:09:38,507 - Ayo. - Aku bayar mahal untuk itu. 101 00:09:39,595 --> 00:09:41,607 Bagaimana kabar ayahmu? 102 00:09:43,387 --> 00:09:45,022 - Dia baik. - Ya? 103 00:09:45,047 --> 00:09:49,836 Ya. Ange bilang dia tersandung kabel mesin vakum. 104 00:09:49,884 --> 00:09:52,240 Itu tidak bagus. 105 00:09:52,293 --> 00:09:54,856 Setidaknya aku tahu dari mana kau mendapat sifat cerobohmu. 106 00:09:54,907 --> 00:09:56,661 - Astaga. - Itu menurun di keluarga. 107 00:09:56,686 --> 00:09:59,071 - Kau benar. - Turunan keluarga. 108 00:09:59,100 --> 00:10:01,965 - Ya, kawan. - Jadi... 109 00:10:02,025 --> 00:10:04,227 Kau benar-benar akan menjual rumah? 110 00:10:05,400 --> 00:10:07,038 Ya, aku rasa begitu. 111 00:10:07,063 --> 00:10:09,661 Aku tak bisa membayar hipotek tempat ini. 112 00:10:10,596 --> 00:10:13,876 Kau tahu, pada akhirnya semua akan berhasil. 113 00:10:13,940 --> 00:10:16,308 Seperti yang selalu kau katakan padaku, tetap positif, benar? 114 00:10:16,332 --> 00:10:19,678 Ya. Aku harus mengikuti saranku sendiri. 115 00:10:19,703 --> 00:10:23,079 Itu harus. 116 00:10:23,148 --> 00:10:25,704 Sebentar, aku tak seharusnya berikan ini padamu. 117 00:10:25,729 --> 00:10:28,156 - Kau akan membuat dirimu ditangkap. - Kau selalu punya barang bagus. 118 00:10:28,180 --> 00:10:31,283 - Mari berangkat, oke? - Oke. 119 00:10:31,344 --> 00:10:34,226 - Pemberhentian berikutnya, bandara. - Mari lakukan ini. 120 00:16:23,390 --> 00:16:24,637 Hai. 121 00:16:24,679 --> 00:16:26,741 Hei, apa yang kau lakukan di sini? 122 00:16:26,799 --> 00:16:29,021 Aku sudah bilang akan datang. 123 00:16:29,046 --> 00:16:30,292 Di mana gigimu? 124 00:16:30,317 --> 00:16:32,144 Astaga. Aku sebaiknya pergi mengambilnya. 125 00:16:32,169 --> 00:16:34,169 Oke. 126 00:16:35,942 --> 00:16:38,580 - Maaf soal itu. - Tak masalah. 127 00:16:39,278 --> 00:16:41,426 Semuanya baik. 128 00:16:42,657 --> 00:16:44,483 Tanpa gigi palsu agak mengganggu. 129 00:16:45,177 --> 00:16:46,413 Oke. 130 00:16:46,438 --> 00:16:48,012 - Bagaimana kabarmu? - Sekarang lebih baik. 131 00:16:48,036 --> 00:16:49,792 Karena sudah pakai gigi palsuku. 132 00:16:51,686 --> 00:16:53,581 Jadi, bagaimana kabarmu? 133 00:16:53,606 --> 00:16:56,606 Ibumu pasti senang kau kembali. 134 00:16:56,974 --> 00:17:00,291 Al, kau dicari. 135 00:17:00,329 --> 00:17:02,028 Ada yang ingin menemuimu. 136 00:17:02,084 --> 00:17:04,911 Ayah, aku baru bertemu dia. 137 00:17:04,925 --> 00:17:08,018 Dia pergi ke toko. Berkata akan segera kembali. 138 00:17:08,060 --> 00:17:09,931 Apa Krista disini? 139 00:17:09,967 --> 00:17:12,067 Entahlah. 140 00:17:12,087 --> 00:17:13,844 Aku tak tahu di mana gadis itu. 141 00:17:13,862 --> 00:17:16,468 Dia mungkin memilah celana dalamku. 142 00:17:16,493 --> 00:17:17,842 Apa maksudmu? 143 00:17:17,867 --> 00:17:21,118 Dia selalu memilah celana dalamku. 144 00:17:21,140 --> 00:17:22,757 Apa, lalu memakainya? 145 00:17:22,798 --> 00:17:24,429 Entahlah. 146 00:17:24,464 --> 00:17:25,983 Ya Tuhan. 147 00:17:26,026 --> 00:17:27,696 Karena aku selalu kehilangan itu. 148 00:17:27,727 --> 00:17:29,645 Nick, kau sudah datang. 149 00:17:29,728 --> 00:17:32,830 Ya, dan tepat waktu, dari kedengarannya. 150 00:17:32,872 --> 00:17:35,522 Dia bilang kau mencuri celana dalamnya lagi. 151 00:17:35,554 --> 00:17:36,754 Henry. 152 00:17:36,773 --> 00:17:38,457 Kau mengarang cerita tentangku lagi? 153 00:17:38,510 --> 00:17:41,252 Dia mencurinya, lalu mengembalikannya lagi. 154 00:17:43,649 --> 00:17:47,161 - Kalian mau teh? - Tentu. 155 00:17:55,265 --> 00:17:57,227 Jadi dia masih mengira kau wanita? 156 00:17:57,274 --> 00:18:00,343 Aku perawat, dan dia lansia. 157 00:18:01,087 --> 00:18:02,888 Bagaimana keadaannya? 158 00:18:03,785 --> 00:18:06,333 Dia memiliki hari yang baik dan buruk. 159 00:18:06,358 --> 00:18:08,828 Dia berpikir Ibumu masih hidup. 160 00:18:08,869 --> 00:18:10,825 Tapi dia bahagia. 161 00:18:10,899 --> 00:18:13,940 Kebanyakan orang dengan kondisinya sangat pemarah, 162 00:18:13,965 --> 00:18:15,651 Tapi dia sangat luar biasa. 163 00:18:16,939 --> 00:18:20,668 Jadi kau menginap di rumah? 164 00:18:20,705 --> 00:18:22,949 Ya. 165 00:18:35,742 --> 00:18:39,664 - Dingin? - Tidak terlalu. 166 00:18:39,715 --> 00:18:42,004 Cuacanya lumayan? 167 00:18:43,227 --> 00:18:45,233 Bagaimana situasi semuanya? 168 00:18:45,307 --> 00:18:48,126 Basah. 169 00:18:49,202 --> 00:18:52,543 - Lewat sini, 'kan? - Ya. 170 00:18:52,568 --> 00:18:55,145 Tapi di luar sini bagus. 171 00:18:55,170 --> 00:18:57,876 Lihat, pelangi. 172 00:18:59,018 --> 00:19:01,456 - Wow. - Cukup bagus, bukan? 173 00:19:01,517 --> 00:19:03,481 Aku senang ayah pindah ke sini. 174 00:19:05,177 --> 00:19:07,751 Baiklah. Kita ke arah mana? 175 00:19:07,782 --> 00:19:09,301 Haruskah kita pergi melihat bebek? 176 00:19:09,330 --> 00:19:11,396 Ya, tentu. 177 00:19:12,371 --> 00:19:14,514 Jika kau memberinya makan. 178 00:19:14,569 --> 00:19:16,273 Kau memberi makan bebek? 179 00:19:16,291 --> 00:19:17,401 Tentu saja. 180 00:19:17,426 --> 00:19:19,868 Aku tak pernah mengira akan melihat hari itu. 181 00:19:20,231 --> 00:19:26,495 Mereka makhluk yang kecil, tapi mereka bisa berkelahi. 182 00:19:26,560 --> 00:19:28,458 - Sungguh? - Mereka saling berkelahi. 183 00:19:28,487 --> 00:19:32,185 Kadang mereka sangat menjaga jarak. 184 00:19:32,210 --> 00:19:34,691 Tapi setelah mereka bergerak, 185 00:19:34,716 --> 00:19:39,780 Mereka takkan berhenti untuk mendapat remahan roti. 186 00:19:39,813 --> 00:19:41,469 - Kau memberinya roti?? - Ya. 187 00:19:41,494 --> 00:19:43,401 Itu bagus. 188 00:19:45,028 --> 00:19:48,101 Ya, aku sedikit sedih tak bisa tetap di sini sedikit lebih lama. 189 00:19:48,144 --> 00:19:50,304 Ya, ya. 190 00:19:50,351 --> 00:19:54,036 Aku berpikir perpanjang perjalananku beberapa hari. 191 00:19:54,061 --> 00:19:55,475 Mungkin sebaiknya begitu. 192 00:19:55,509 --> 00:19:58,029 Ya, itu akan bagus. 193 00:19:58,998 --> 00:20:01,274 - Ayah sudah makan? - Belum. 194 00:20:01,299 --> 00:20:03,246 - Hari ini? Ayah harus makan. - Belum. 195 00:20:03,282 --> 00:20:07,157 - Ayah tak punya waktu. - Ayah harus luangkan waktu. 196 00:20:07,241 --> 00:20:09,828 Ayah bisa kelaparan. 197 00:20:26,371 --> 00:20:28,217 Aku akan segera menemuimu, Ayah. 198 00:20:29,166 --> 00:20:30,860 Hati-hati di jalan. 199 00:24:12,218 --> 00:24:14,278 - Hei. - Hei. 200 00:24:14,303 --> 00:24:15,975 Bagaimana situasi di sana? 201 00:24:16,000 --> 00:24:17,127 Aku sedang bersama Lilly. 202 00:24:17,152 --> 00:24:19,109 Dia sedikit rewel hari ini. 203 00:24:19,134 --> 00:24:21,366 Ya? Tak apa. 204 00:24:21,391 --> 00:24:24,129 Apa agen real estate sudah temukan penghuni kontrakan? 205 00:24:24,198 --> 00:24:27,313 - Aku rasa masih belum. - Apa yang mereka katakan? 206 00:24:27,338 --> 00:24:29,350 Aku belum bicara dengan mereka. 207 00:24:29,378 --> 00:24:31,809 Aku akan hubungi mereka besok pagi. 208 00:24:31,874 --> 00:24:35,837 Tempat ini terlihat cukup bagus. Kebunnya yang berantakan. 209 00:24:35,880 --> 00:24:38,616 - Hai, Ayah! - Halo, sayang. 210 00:24:38,644 --> 00:24:40,219 - Bagaimana kabarmu? - Aku baik. 211 00:24:40,244 --> 00:24:43,097 Tapi aku harus selesaikan video gim ku. Dah! 212 00:24:43,967 --> 00:24:45,567 Astaga. 213 00:24:46,368 --> 00:24:48,737 Baiklah, aku masih ada kerjaan yang harus diselesaikan, 214 00:24:48,762 --> 00:24:50,518 Dan aku cukup lelah, jadi... 215 00:24:50,543 --> 00:24:52,457 Baiklah. Jaga dirimu. 216 00:24:52,482 --> 00:24:54,420 Dan jika kau butuh sesuatu, beritahu aku. 217 00:24:54,458 --> 00:24:55,988 Dan sampaikan salamku kepada ayahmu. 218 00:24:56,037 --> 00:24:58,098 Baiklah. Malam. 219 00:24:59,656 --> 00:25:02,832 - Terima kasih. - Dah. 220 00:26:03,893 --> 00:26:05,694 Astaga. 221 00:26:05,751 --> 00:26:07,937 Lihat apa yang kucing bawa. 222 00:26:08,057 --> 00:26:10,177 Aku lama tak melihatmu. 223 00:26:10,210 --> 00:26:12,089 Halo, Misty. 224 00:26:12,130 --> 00:26:14,069 Bagaimana kabarmu? 225 00:26:14,594 --> 00:26:16,716 Sama seperti biasa. 226 00:26:17,226 --> 00:26:19,372 - Bagaimana kabar orang tuamu? - Baik! 227 00:26:19,436 --> 00:26:21,131 Ayahku sekarang vegetarian. 228 00:26:21,162 --> 00:26:23,928 Tidak mungkin. Sungguh? 229 00:26:24,002 --> 00:26:26,693 Ya. Dia berhenti minum dan merokok. 230 00:26:26,977 --> 00:26:29,511 Dia melakukan operasi bypass ketiga tahun lalu. 231 00:26:30,556 --> 00:26:31,787 Itu luar biasa. 232 00:26:31,817 --> 00:26:33,715 Bukan tentang operasi jantung, 233 00:26:33,737 --> 00:26:36,168 Tapi jika dia menjaga dirinya. 234 00:26:36,950 --> 00:26:38,655 Bagaimana kabar ayahmu? 235 00:26:40,420 --> 00:26:44,076 Dia baik. Dia merindukan Ibuku. 236 00:26:44,126 --> 00:26:45,935 Kau masih bernyanyi di kapal pesiar? 237 00:26:45,997 --> 00:26:48,309 Ya. Itu bagus. 238 00:26:48,376 --> 00:26:50,814 Aku hanya membantu di sini. 239 00:26:50,897 --> 00:26:53,429 Tempat ini memiliki caranya untuk menghisapmu kembali. 240 00:26:53,491 --> 00:26:55,923 Itu benar. 241 00:26:57,197 --> 00:26:59,675 Beccy masih kerja di sini? 242 00:26:59,723 --> 00:27:01,796 Masih. 243 00:27:01,847 --> 00:27:03,402 Apa dia di sini? 244 00:27:03,427 --> 00:27:07,061 Dia pergi dari 30 menit lalu. Bukankah kau menikah? 245 00:27:07,720 --> 00:27:09,698 Itu benar. 246 00:27:09,723 --> 00:27:13,447 Kami bahkan punya anak 3 tahun sekarang. 247 00:27:13,580 --> 00:27:17,083 Aku tak mengira akan melihat hari, dimana kau menjadi ayah. 248 00:27:17,104 --> 00:27:19,100 Aku juga berpikir begitu. 249 00:27:19,831 --> 00:27:22,664 Jadi, mau pesan apa? 250 00:27:22,706 --> 00:27:24,741 Hanya Americano. 251 00:27:24,758 --> 00:27:26,997 Sungguh? 252 00:27:27,097 --> 00:27:29,424 Benar, ya, mungkin sebaiknya tidak. 253 00:27:29,476 --> 00:27:32,536 - Kopi hitam gelas besar. - Jauh lebih baik. 254 00:27:32,562 --> 00:27:34,083 - Kayla? - Ya? 255 00:27:34,108 --> 00:27:35,858 Bisa bawakan kopi hitam gelas besar, tolong? 256 00:27:35,893 --> 00:27:38,417 Kau masih di Times? Bagaimana perkembangannya? 257 00:27:38,440 --> 00:27:41,937 Lumayan. Naik dan turun. 258 00:27:44,525 --> 00:27:46,856 Aku rela membunuh untuk tinggal di LA. 259 00:27:51,727 --> 00:27:54,660 - Hanya ini saja? - Benar. Ya. 260 00:27:56,966 --> 00:27:59,236 - Terima kasih. - Tak masalah. 261 00:27:59,261 --> 00:28:01,259 Kau tahu? Simpan kembaliannya. 262 00:28:01,366 --> 00:28:06,526 Senang melihatmu, dan sampaikan salamku pada Beccy. 263 00:28:06,545 --> 00:28:08,010 Akan kusampaikan. 264 00:28:08,499 --> 00:28:10,412 Jaga dirimu. 265 00:28:18,404 --> 00:28:22,984 Kepada: Beccy. Hei, Bec... 266 00:33:01,125 --> 00:33:05,159 Hei, bung, apa kabar? Maaf mengganggumu, tapi... 267 00:33:05,184 --> 00:33:08,737 Dengar, mobilku bermasalah. Aku tidak tahu... 268 00:33:08,762 --> 00:33:11,767 Aku memancing dengan tombak di Diamond Bay. 269 00:33:11,782 --> 00:33:15,175 Mobilnya tak mau menyala. Aku tak tahu jika itu akinya atau apa. 270 00:33:15,200 --> 00:33:17,909 Tapi aku punya kabel sambungan aki. 271 00:33:17,962 --> 00:33:20,555 Bisa kau berikan aku sambungan aki? 272 00:33:20,717 --> 00:33:24,364 Ya, tentu. Biar aku ambil kunciku. 273 00:33:24,450 --> 00:33:26,813 Itu bagus. Terima kasih. 274 00:33:34,922 --> 00:33:36,835 Berapa lama itu berada di sana? 275 00:33:36,860 --> 00:33:38,758 Beberapa jam. 276 00:33:38,819 --> 00:33:42,700 Mungkin aku lupa matikan lampu dan akinya soak. 277 00:33:42,740 --> 00:33:45,912 - Aku akan temui kau di sana. - Terima kasih. 278 00:34:32,252 --> 00:34:34,495 Hei, aku Knighty, omong-omong. 279 00:34:35,431 --> 00:34:37,446 Nick. 280 00:34:38,677 --> 00:34:40,388 Nick Rice. 281 00:34:41,354 --> 00:34:43,346 Senang bertemu kau, Rice. 282 00:34:43,389 --> 00:34:44,960 Ya, kau juga. 283 00:34:44,971 --> 00:34:46,828 Baiklah. Kau mau coba menyalakan mesinnya? 284 00:34:46,852 --> 00:34:48,305 Ya. 285 00:34:54,468 --> 00:34:56,413 Hei! 286 00:34:56,438 --> 00:34:58,259 Luar biasa. 287 00:35:02,005 --> 00:35:04,049 Menawan. 288 00:35:06,892 --> 00:35:09,254 Hati-hati, Bung. Kau bisa membunuh orang. 289 00:35:09,672 --> 00:35:11,360 - Lumayan. - Ya. 290 00:35:11,385 --> 00:35:13,227 - Oke, baiklah. - Terima kasih, kawan. 291 00:35:13,252 --> 00:35:15,731 Hei, kau keberatan jika aku bilas badan sebentar? 292 00:35:15,756 --> 00:35:18,324 Sebentar saja selagi aku biarkan aki mobilku terisi. 293 00:35:18,412 --> 00:35:20,812 Tentu. 294 00:35:38,744 --> 00:35:40,525 Aromanya enak. 295 00:35:44,925 --> 00:35:47,052 Apa kau baik-baik saja? 296 00:35:47,951 --> 00:35:50,432 Maaf? 297 00:35:50,503 --> 00:35:53,194 Apa, kau mau semangkuk? 298 00:35:53,261 --> 00:35:57,549 Kau tak keberatan, 'kan? 299 00:35:58,541 --> 00:36:00,268 Tentu. 300 00:36:00,983 --> 00:36:03,251 Itu masih ada banyak. 301 00:36:05,118 --> 00:36:07,564 Aku selalu membuat mie lebih. 302 00:36:10,417 --> 00:36:13,610 Lihatlah ini. Terima kasih. 303 00:36:13,642 --> 00:36:15,851 Selamat makan. 304 00:36:17,737 --> 00:36:19,847 Ya, jadi... 305 00:36:19,911 --> 00:36:21,687 Aku tak tahu orang tua kandungku. 306 00:36:21,771 --> 00:36:24,210 Karena aku diadopsi saat pertama lahir. 307 00:36:24,220 --> 00:36:27,304 Jadi aku besar di Cairns bersama keluarga asuh. 308 00:36:28,157 --> 00:36:29,928 Mereka mengelola perusahaan carter... 309 00:36:29,953 --> 00:36:32,043 ...yang membawa orang ke Great Barrier Reef. 310 00:36:32,066 --> 00:36:35,486 Dan itu tugasku untuk mengurus tur memancing tombak. 311 00:36:35,515 --> 00:36:37,377 - Ya? - Aku suka itu. 312 00:36:37,400 --> 00:36:38,929 Aku suka berburu. 313 00:36:38,971 --> 00:36:42,472 Sungguh? Apa yang kau suka soal itu? 314 00:36:46,684 --> 00:36:48,691 Keseruan dalam pengejaran. 315 00:36:49,969 --> 00:36:51,771 Kau menentukan takdir sesuatu. 316 00:36:51,796 --> 00:36:54,928 Memiliki kontrol terhadap nyawa yang lain. 317 00:36:54,992 --> 00:36:56,747 Wow. 318 00:36:57,287 --> 00:37:00,191 - Itu cukup mengganggu, Bung. - Ya, itu benar. 319 00:37:00,216 --> 00:37:04,360 Plus, ikan rasanya enak. Jadi... 320 00:37:04,385 --> 00:37:07,242 - Begitulah. - Aku takkan mendebatmu soal itu. 321 00:37:07,267 --> 00:37:09,620 Ikan memang cukup enak. 322 00:37:12,831 --> 00:37:15,158 Berapa lama kau di Melbourne? 323 00:37:15,566 --> 00:37:17,276 Beberapa minggu. 324 00:37:19,141 --> 00:37:20,852 Kau menginap didekat sini? 325 00:37:20,884 --> 00:37:23,936 Ya, tak jauh. Aku ingin memancing di pesisir. 326 00:37:24,650 --> 00:37:26,533 Kau pernah memancing dengan tombak? 327 00:37:26,566 --> 00:37:28,436 Belum. 328 00:37:28,469 --> 00:37:30,305 Itu bukan kesukaanku. 329 00:37:30,335 --> 00:37:32,145 Aku tak suka membunuh. 330 00:37:32,344 --> 00:37:34,413 Bung, kau harus mencobanya. 331 00:37:34,459 --> 00:37:36,055 Saat kau di bawah laut, 332 00:37:36,131 --> 00:37:38,173 Kau seolah berada di dunia lain. 333 00:37:38,198 --> 00:37:40,147 Kau bisa membunuh apa yang kau inginkan, 334 00:37:40,172 --> 00:37:42,299 Dan tak ada yang akan tahu. 335 00:37:43,407 --> 00:37:44,923 Aku hanya bercanda! 336 00:37:44,948 --> 00:37:47,088 Astaga. Kau harus lihat wajahmu. 337 00:37:47,118 --> 00:37:49,730 Ya Tuhan. Kau mudah dikelabui. 338 00:37:49,943 --> 00:37:51,992 Bagaimana denganmu, kawan? 339 00:37:52,037 --> 00:37:53,738 Ada apa denganku? 340 00:37:53,770 --> 00:37:56,698 Apa pekerjaanmu? 341 00:37:56,766 --> 00:38:01,269 Aku sebenarnya jurnalis. Aku bekerja di LA Times. 342 00:38:01,762 --> 00:38:04,819 LA Times? Di LA? 343 00:38:04,853 --> 00:38:06,447 Ya. 344 00:38:07,888 --> 00:38:10,010 Tuan Tokoh Besar. 345 00:38:14,067 --> 00:38:16,403 Apa yang mendorongmu menulis? 346 00:38:18,255 --> 00:38:20,466 Ceritanya panjang. 347 00:38:20,541 --> 00:38:22,730 Aku takkan ke mana-mana. 348 00:38:24,493 --> 00:38:26,551 Aku takkan ke mana-mana. 349 00:38:30,433 --> 00:38:33,096 Saat aku SMA, 350 00:38:33,143 --> 00:38:35,682 Sesuatu terjadi kepada salah satu murid di sana. 351 00:38:35,743 --> 00:38:39,629 Dan kau menulis cerita tentang itu. 352 00:38:40,560 --> 00:38:43,357 Lalu guru menyukainya. 353 00:38:43,382 --> 00:38:46,906 Mereka kirim itu ke surat kabar lokal, dan itu diterbitkan. 354 00:38:46,935 --> 00:38:49,564 Aku terus menulis sejak itu. 355 00:38:50,624 --> 00:38:52,930 Beritanya tentang apa? 356 00:38:55,950 --> 00:38:57,967 Salah satu murid, 357 00:38:57,992 --> 00:39:01,441 Dia memukuli orang tuanya hingga mati dengan tongkat kriket. 358 00:39:01,481 --> 00:39:03,077 Lalu masuk penjara. 359 00:39:03,102 --> 00:39:06,919 Jadi itu karenamu anak itu masuk penjara? 360 00:39:09,210 --> 00:39:11,477 Tidak. Dia masuk penjara, 361 00:39:11,502 --> 00:39:14,002 Karena dia memukuli orang tuanya hingga mati dengan tongkat kriket. 362 00:39:14,010 --> 00:39:15,537 Dengar, aku ada banyak pekerjaan. 363 00:39:15,562 --> 00:39:17,510 - Aku mungkin sebaiknya kembali... - Hei, hei... 364 00:39:17,535 --> 00:39:18,804 Sebelum aku pergi, 365 00:39:18,829 --> 00:39:20,626 Ada sesuatu yang aku ingin tunjukkan kepadamu. 366 00:39:20,650 --> 00:39:22,460 Jadi, tunggu sebentar. 367 00:39:22,508 --> 00:39:26,207 Aku juga sebaiknya matikan mobilku selagi di sana, benar? 368 00:39:26,232 --> 00:39:28,771 Akinya harusnya sudah terisi! 369 00:39:28,819 --> 00:39:31,324 Di mana kau bertemu orang-orang ini, Nick? 370 00:39:37,239 --> 00:39:39,529 Kau suka wiski? 371 00:39:43,316 --> 00:39:45,283 Aku sebenarnya sedang mengurangi minum alkohol. 372 00:39:45,303 --> 00:39:48,068 Ayolah. Segelas saja denganku. 373 00:39:48,093 --> 00:39:50,809 - Ini bentuk terima kasihku. - Itu begitu murah hati, 374 00:39:50,849 --> 00:39:54,498 Tapi aku yakin ada banyak temanmu yang bisa minum bersamamu. 375 00:39:54,536 --> 00:39:57,013 Tapi tak ada yang lebih baik dibanding berbagi... 376 00:39:57,038 --> 00:39:59,234 ...dengan orang yang membantuku pada waktu membutuhkan? 377 00:39:59,249 --> 00:40:02,600 Ayolah. Aku tak terima penolakan. Bawalah dua gelas. 378 00:40:02,648 --> 00:40:04,810 Satu minuman, lalu aku kembali bekerja. 379 00:40:04,849 --> 00:40:06,423 Ya. Tentu saja. 380 00:40:06,440 --> 00:40:09,264 Lagipula, seberapa sering kau bisa minum... 381 00:40:09,289 --> 00:40:11,636 ...bersama penulis terkenal? 382 00:40:11,651 --> 00:40:14,524 Aku tidak terkenal, tapi terima kasih. 383 00:40:17,141 --> 00:40:19,152 Bersulang. 384 00:40:19,538 --> 00:40:21,729 Untuk kemurahan hati orang asing. 385 00:40:34,352 --> 00:40:36,529 Seberapa bagus bumbunya? 386 00:40:37,973 --> 00:40:41,778 Ini ada rasa zaitunnya. 387 00:40:41,803 --> 00:40:45,311 Cita rasa zaitun... Dan itu lucu. 388 00:40:45,322 --> 00:40:47,406 - Cita rasa zaitun. - Itu bumbu zaitun. 389 00:40:47,438 --> 00:40:49,440 Hei. 390 00:40:50,010 --> 00:40:52,313 - Apa? - Itu. 391 00:41:00,390 --> 00:41:03,751 Jadi, istrimu, dia... 392 00:41:03,788 --> 00:41:09,611 Dia terdengar wanita yang menakjubkan. 393 00:41:09,640 --> 00:41:11,680 Dia baik. 394 00:41:11,792 --> 00:41:14,217 Pria beruntung. 395 00:41:14,254 --> 00:41:16,875 Kami sebenarnya tidak menikah. 396 00:41:16,918 --> 00:41:18,992 Maaf. 397 00:41:19,028 --> 00:41:22,546 Tidak, kami mungkin seharusnya menikah. 398 00:41:22,618 --> 00:41:24,472 Tapi tak pernah melakukannya. 399 00:41:24,497 --> 00:41:25,776 - Apa maksudmu? - Orang tuaku... 400 00:41:25,801 --> 00:41:27,504 Orang tuaku juga tak pernah menikah. 401 00:41:27,528 --> 00:41:29,678 Jadi aku tak melihat apa gunanya. 402 00:41:30,389 --> 00:41:32,413 Kau punya pacar? 403 00:41:35,138 --> 00:41:37,264 Tidak. 404 00:41:37,374 --> 00:41:40,117 Kenapa tidak? Kau harus punya. 405 00:41:41,537 --> 00:41:43,196 Entahlah. Aku hanya datang ke sini... 406 00:41:43,221 --> 00:41:47,510 Aku ingin melihat bagaimana memancing di sini sebentar. 407 00:41:47,535 --> 00:41:50,055 Dan itu berjalan dengan cukup bagus. 408 00:41:50,703 --> 00:41:53,368 Entahlah. Aku terlalu sibuk memancing di sini. 409 00:41:54,092 --> 00:41:56,152 Kau gay? 410 00:41:56,164 --> 00:41:58,226 Hanya bercanda. 411 00:41:59,688 --> 00:42:01,708 Entahlah, apa kau... 412 00:42:01,733 --> 00:42:05,255 Mungkin kau bisa kenalkan aku? 413 00:42:05,280 --> 00:42:07,983 Kau punya teman yang bisa dikenalkan kepadaku? 414 00:42:08,024 --> 00:42:09,728 Ini barang bagus. 415 00:42:09,780 --> 00:42:11,527 Aku tak menghisap ini sejak... 416 00:42:11,552 --> 00:42:13,119 Tidak, tidak, tidak... 417 00:42:13,161 --> 00:42:15,281 Aku akan mengemudi. 418 00:42:19,280 --> 00:42:21,883 Menurutmu kau bisa kembali ke Cairns? 419 00:42:21,961 --> 00:42:25,469 Kau harus ikut aku kapan-kapan! 420 00:42:25,529 --> 00:42:29,118 Itu sangat bagus! 421 00:42:29,156 --> 00:42:31,253 Sungguh? Kau menyukainya, ya? 422 00:42:31,278 --> 00:42:32,719 Ya. 423 00:42:34,686 --> 00:42:37,604 Apa yang kau sukai dari itu? 424 00:42:37,669 --> 00:42:40,858 Entahlah. Itu membebaskan. 425 00:42:40,933 --> 00:42:43,879 Hanya kau, lautan... 426 00:42:44,980 --> 00:42:46,660 Mangsa. 427 00:42:51,769 --> 00:42:54,174 Ini hari yang melelahkan. 428 00:42:54,300 --> 00:42:57,663 Astaga. Aku mau kencing. 429 00:42:57,688 --> 00:42:59,389 Oke. 430 00:43:05,493 --> 00:43:07,338 - Kau tak apa, Bung? - Ya. 431 00:43:07,384 --> 00:43:10,876 - Semua baik? Oke. - Ya, aku tak apa. 432 00:47:21,506 --> 00:47:22,937 Pagi! 433 00:47:22,962 --> 00:47:25,457 Apa-apaan? Jam berapa sekarang? 434 00:47:25,482 --> 00:47:27,685 Kenapa kau masih di sini, Bung? 435 00:47:28,333 --> 00:47:30,891 Bung, kita masing-masing habiskan setengah botol Scotch. 436 00:47:30,925 --> 00:47:33,303 Aku tak seharusnya pulang mengemudi, bukan? 437 00:47:33,353 --> 00:47:35,561 Aku tidur di sofa. Aku harap kau tak keberatan. 438 00:47:35,625 --> 00:47:38,779 Aku lihat kau tak sungkan-sungkan. Bagaimana mandinya? 439 00:47:38,845 --> 00:47:41,716 Lumayan. Tekanan airmu sedikit lemah. 440 00:47:42,743 --> 00:47:44,990 Aku harap kau suka panekuk. 441 00:47:45,030 --> 00:47:48,581 Dengar, aku harus menghubungi istriku. Dan aku banyak pekerjaan hari ini. 442 00:47:48,605 --> 00:47:51,383 - Ya, kau butuh bantuan? - Tidak. 443 00:47:51,435 --> 00:47:53,495 Hanya bercanda. 444 00:47:53,520 --> 00:47:56,331 Aku harap kau siap untuk tiga tumpukan. 445 00:47:56,356 --> 00:47:58,172 Kau mau mentega? Kita punya itu. 446 00:47:58,197 --> 00:48:00,558 Kita punya jeruk, gula, dan apapun itu. 447 00:48:00,607 --> 00:48:03,484 Ini tempatmu. Silakan ambil sendiri. 448 00:49:59,509 --> 00:50:00,689 Halo. 449 00:50:00,714 --> 00:50:02,705 Hei. Bagaimana kabarmu? Apa yang bisa aku bantu? 450 00:50:02,730 --> 00:50:05,470 Aku baru kembali ke sini. 451 00:50:05,495 --> 00:50:07,383 Kebunku butuh sedikit TLC. 452 00:50:07,419 --> 00:50:09,909 Aku ingin tahu apa ada orang di sini yang bisa membantu kami? 453 00:50:09,956 --> 00:50:11,163 Ya. 454 00:50:11,204 --> 00:50:13,829 Dengar, aku akan merapikan di sekitar sini. 455 00:50:13,854 --> 00:50:15,839 Sekitar satu jam lagi, aku bisa datang ke sana, ya? 456 00:50:15,863 --> 00:50:18,223 Baiklah. Bagus. Kau mau aku berikan rincianku? 457 00:50:18,248 --> 00:50:20,420 Pergilah ke kantor. Tinggalkan informasimu dengan gadis di sana. 458 00:50:20,444 --> 00:50:21,686 Aku akan segera menemuimu, oke? 459 00:50:21,711 --> 00:50:23,174 Baiklah. Bagus. Terima kasih. 460 00:50:23,199 --> 00:50:24,799 Sampai jumpa. 461 00:50:30,911 --> 00:50:33,687 Ini dia. Terima kasih banyak sudah datang dengan cepat. 462 00:50:33,712 --> 00:50:34,992 Ya, tak masalah. 463 00:50:35,017 --> 00:50:36,419 Aku tak bisa mengabaikan taman yang membutuhkan. 464 00:50:36,443 --> 00:50:40,227 Itu bagus, karena taman ini jelas sangat membutuhkan. 465 00:50:44,197 --> 00:50:46,994 Ini menjadi cukup... 466 00:50:48,141 --> 00:50:50,495 ...rimbun. 467 00:50:51,747 --> 00:50:53,884 - Seni Aborigin. - Ya. 468 00:50:53,925 --> 00:50:56,574 - Sepupuku yang membuat itu. - Sungguh? 469 00:50:56,612 --> 00:50:58,803 Tentu saja tidak. 470 00:50:59,803 --> 00:51:02,047 Jadi, kau mau aku bagaimana? 471 00:51:02,083 --> 00:51:03,259 Memotong rumput dan merapikannya? 472 00:51:03,283 --> 00:51:06,177 Ya, aku berpikir untuk membersihkannya sedikit. 473 00:51:06,242 --> 00:51:09,195 Di sini, aku berpikir kita bisa membuat semacam lanskap... 474 00:51:09,250 --> 00:51:11,483 ...hingga ke batas pagar belakang. 475 00:51:14,931 --> 00:51:17,670 - Apa semuanya baik? - Apa? 476 00:51:17,693 --> 00:51:19,375 Apa yang kau ingin tunjukkan padaku? 477 00:51:19,403 --> 00:51:20,584 Aku baru saja bilang, 478 00:51:20,606 --> 00:51:24,048 Aku pikir kita bisa membuat lanskap sepanjang pagar. 479 00:51:28,603 --> 00:51:31,575 Kau butuh lebih dari sekedar lanskap. 480 00:51:31,642 --> 00:51:33,036 Apa maksudmu? 481 00:51:33,090 --> 00:51:35,051 Energinya buruk. 482 00:51:36,585 --> 00:51:38,669 Ayolah. 483 00:51:40,024 --> 00:51:42,528 Serius, apa yang terjadi di rumah ini? 484 00:51:43,450 --> 00:51:44,897 Tidak ada. 485 00:51:44,936 --> 00:51:47,187 Orang tuaku membelinya ketika itu masih baru. 486 00:51:47,202 --> 00:51:48,843 Kami tak pernah memiliki masalah di sini. 487 00:51:48,873 --> 00:51:50,899 Di mana orang tuamu sekarang? 488 00:51:50,942 --> 00:51:53,563 Ibuku meninggal beberapa tahun lalu, 489 00:51:53,613 --> 00:51:56,006 Dan kami memindahkan ayahku ke rumah pensiunan. 490 00:51:56,042 --> 00:51:58,303 Apa Ibumu meninggal di rumah ini? 491 00:51:58,328 --> 00:52:01,022 Tidak, dia meninggal di Rumah Sakit Dunes. 492 00:52:01,047 --> 00:52:03,047 Aneh. 493 00:52:05,282 --> 00:52:08,169 Dengar, aku hanya ingin tamanku dirapikan, 494 00:52:08,202 --> 00:52:10,934 Agar aku bisa menjual tempat ini. Kau bisa melakukannya atau tidak? 495 00:52:10,987 --> 00:52:13,343 Dengar, aku tak ingin membuatmu kesal, kawan. 496 00:52:13,368 --> 00:52:15,717 Tapi cara kerjaku sedikit berbeda. 497 00:52:16,034 --> 00:52:19,488 Aku sudah lama melakukan ini, 498 00:52:19,538 --> 00:52:22,297 Dan tanah ini, ini... 499 00:52:22,322 --> 00:52:24,646 Energi yang aku dapatkan, itu benar-benar... 500 00:52:24,682 --> 00:52:27,310 Itu buruk, itu energi yang suram. 501 00:52:27,866 --> 00:52:30,401 Soal lanskap taman, itu bukan masalah. 502 00:52:30,432 --> 00:52:33,636 Tapi ketika itu selesai, aku biasanya melakukan... 503 00:52:33,661 --> 00:52:36,878 ...upacara pembersihan menggunakan gum leaves, 504 00:52:36,911 --> 00:52:39,900 Kau mengasapinya, membersihkannya, itu membuatnya bagus, 505 00:52:39,925 --> 00:52:43,347 Itu membawa kehadiran dan keseimbangan yang baik. 506 00:52:46,660 --> 00:52:52,724 Tapi aku rasa itu takkan berlaku di sini. 507 00:52:52,777 --> 00:52:55,154 Tanah ini sudah hancur. 508 00:52:56,690 --> 00:52:59,900 Kau tak bisa perbaiki tanah yang hancur. 509 00:52:59,947 --> 00:53:02,577 Dengar, saranku adalah, 510 00:53:02,629 --> 00:53:05,408 Kau harus menjual properti ini secara apa adanya. 511 00:54:39,288 --> 00:54:40,825 Kau kembali. 512 00:54:40,884 --> 00:54:44,550 Ya, aku lupa membeli susu. 513 00:54:52,707 --> 00:54:54,823 Biar aku ambilkan kau susu. 514 00:54:59,693 --> 00:55:01,306 Nick? 515 00:55:02,813 --> 00:55:04,996 Apa kabar, Beccy? 516 00:55:06,640 --> 00:55:08,790 Misty bilang kau kembali. 517 00:55:08,844 --> 00:55:11,730 Ya, aku datang kemarin. 518 00:55:17,097 --> 00:55:18,742 Kau terlihat sehat. 519 00:55:19,547 --> 00:55:21,543 Kau juga. 520 00:55:22,897 --> 00:55:25,099 Dengar, boleh aku meneleponmu? 521 00:55:28,353 --> 00:55:29,876 Tentu. 522 00:55:31,588 --> 00:55:34,163 Nomornya masih sama? 523 00:55:34,200 --> 00:55:35,957 Ya. 524 00:55:36,697 --> 00:55:38,353 Baiklah. 525 00:55:39,486 --> 00:55:41,391 Aku akan meneleponmu. 526 00:56:00,587 --> 00:56:02,136 Jangan. 527 00:56:43,432 --> 00:56:45,676 Apa-apaan. 528 00:56:46,521 --> 00:56:48,795 Aku pasti kehilangan akal sehatku. 529 00:56:51,174 --> 00:56:53,913 Waktunya kau berhenti minum alkohol, Nick. 530 00:56:55,590 --> 00:56:58,902 Hari pertama dimulai dari sekarang. 531 00:57:13,589 --> 00:57:14,992 Hei. 532 00:57:21,016 --> 00:57:25,100 Intinya, keadaan menjadi berat di kantor. 533 00:57:26,494 --> 00:57:28,547 Ange hamil. 534 00:57:28,572 --> 00:57:31,257 Dan aku tak tahu cara menghadapi itu. 535 00:57:31,295 --> 00:57:33,832 Kau tahu, aku tak pernah mengira akan menjadi ayah. 536 00:57:35,971 --> 00:57:38,113 Kemudian aku berusaha menembus waktu yang hilang, 537 00:57:38,138 --> 00:57:39,721 Aku bekerja lembur, 538 00:57:39,746 --> 00:57:41,973 Aku tak bisa benar-benar menerimanya, 539 00:57:43,965 --> 00:57:47,211 Dan mulai banyak minum melebihi yang seharusnya. 540 00:57:49,317 --> 00:57:52,338 Editorku mulai frustrasi denganku. 541 00:57:54,225 --> 00:57:55,602 Lalu Ange melahirkan, 542 00:57:55,627 --> 00:57:58,036 Dan Ange mengalami depresi pascamelahirkan. 543 00:58:00,477 --> 00:58:03,530 Lalu ditambah dengan ini, dan... 544 00:58:06,858 --> 00:58:09,723 Itu alasanku kembali ke sini. 545 00:58:09,759 --> 00:58:12,139 Aku harus mengusahakan hidupku. 546 00:58:14,227 --> 00:58:17,513 Kau harus selalu mengusahakan sesuatu, Nick. 547 00:58:17,535 --> 00:58:19,723 Ya, entahlah. 548 00:58:19,762 --> 00:58:21,709 Mungkin. 549 00:58:27,179 --> 00:58:29,757 Boleh aku bertanya? 550 00:58:29,774 --> 00:58:32,392 Tentu. 551 00:58:32,440 --> 00:58:34,718 Kenapa kau tinggalkan aku seperti itu? 552 00:58:37,393 --> 00:58:39,820 Ya, aku sudah menduga itu. 553 00:58:39,889 --> 00:58:43,838 Tak apa. Hanya bertanya. 554 00:58:46,977 --> 00:58:49,625 Aku saat itu begitu jatuh cinta denganmu. 555 00:58:51,882 --> 00:58:55,821 Saat menerima tawaran kerja di Times, 556 00:58:57,731 --> 00:59:00,324 Dan kau tak ingin pindah ke Amerika, 557 00:59:04,968 --> 00:59:08,032 Aku tak tahu bagaimana untuk akhiri hubungan denganmu. 558 00:59:10,557 --> 00:59:12,552 Jadi aku langsung pergi. 559 00:59:13,898 --> 00:59:17,316 Aku tahu itu kekanakan, bodoh, kurang bijak, dan... 560 00:59:17,340 --> 00:59:20,295 Dan aku benar-benar menyesal. 561 00:59:20,325 --> 00:59:22,606 Itu sangat kacau. 562 00:59:29,666 --> 00:59:31,610 Aku sangat menyesal. 563 00:59:40,081 --> 00:59:42,835 Bersulang untuk belajar dari kesalahan kita. 564 00:59:49,278 --> 00:59:51,278 Kau mencium itu? 565 00:59:53,438 --> 00:59:54,910 Aku tadinya ingin bilang, 566 00:59:54,935 --> 00:59:57,800 Aku mencium sesuatu yang sangat busuk sebelumnya. 567 00:59:57,823 --> 00:59:59,641 Astaga. 568 01:00:02,545 --> 01:00:04,619 Mungkin hanya posum di bawah rumah. 569 01:00:04,631 --> 01:00:06,727 Baunya menyengat! 570 01:00:06,757 --> 01:00:08,991 Aku sudah menduga mencium sesuatu saat datang tadi. 571 01:00:09,016 --> 01:00:10,557 Aku pikir itu bau selokan, tapi... 572 01:00:10,597 --> 01:00:12,597 Itu menjijikkan. 573 01:00:17,036 --> 01:00:19,560 - Tunggu, Nick. - Apa? 574 01:00:20,860 --> 01:00:22,861 Apa itu? 575 01:00:22,935 --> 01:00:25,080 Di sana. 576 01:00:30,052 --> 01:00:32,124 Apa itu? 577 01:00:44,927 --> 01:00:47,415 Demi Tuhan! 578 01:00:50,872 --> 01:00:52,559 Masuk ke dalam. 579 01:01:00,957 --> 01:01:03,149 Jadi, kau ingin bilang ke kami... 580 01:01:03,173 --> 01:01:05,596 ...jika kau tinggal di sini selama dua hari, 581 01:01:05,622 --> 01:01:07,697 Dengan mayat busuk di tamanmu, 582 01:01:07,722 --> 01:01:10,397 Dan kau baru putuskan beritahu kami sekarang? 583 01:01:11,887 --> 01:01:15,364 Mungkin kita sebaiknya bawa Hollywood dan pacarnya ke kantor. 584 01:01:15,406 --> 01:01:19,897 Aku datang dua hari lalu. Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 585 01:01:19,922 --> 01:01:23,396 Mayat ini jelas sudah berminggu-minggu. 586 01:01:23,457 --> 01:01:25,216 Properti ini atas namamu, benar? 587 01:01:25,252 --> 01:01:27,358 Ya, tapi sudah kubilang, aku tinggal di LA. 588 01:01:27,436 --> 01:01:29,728 Dan kau tak tahu dia siapa? 589 01:01:30,948 --> 01:01:33,655 Tidak. Manajer propertiku yang mengurus tempat ini. 590 01:01:33,677 --> 01:01:35,053 Mereka melakukan itu 4 tahun terakhir. 591 01:01:35,077 --> 01:01:36,433 Itu terakhir kalinya aku kembali ke sini. 592 01:01:36,457 --> 01:01:39,679 Kami sempat mendapat penyewa, tapi dia pergi begitu saja. 593 01:01:39,722 --> 01:01:42,616 Semua terdengar begitu kebetulan, Tn. Rice. 594 01:01:42,692 --> 01:01:45,428 Jadi maksudmu penyewamu pergi sekitar dua minggu lalu? 595 01:01:45,474 --> 01:01:47,682 Apa terlintas olehmu jika teman kita di semak-semak, 596 01:01:47,707 --> 01:01:48,821 Kemungkinan penyewamu? 597 01:01:48,846 --> 01:01:50,891 Apa yang penyewa lakukan di semak-semak? 598 01:01:50,916 --> 01:01:53,814 Nona, aku minta agar kau tetap tenang. 599 01:01:55,424 --> 01:01:57,836 Bukankah kau bilang istrimu di Amerika? 600 01:01:57,872 --> 01:02:00,337 Apa? Dia hanya teman. 601 01:02:00,362 --> 01:02:01,810 Dia datang beberapa kali. 602 01:02:01,835 --> 01:02:04,944 Teman lama yang membantumu temukan mayat di semak-semak? 603 01:02:09,379 --> 01:02:11,467 Aku tak tahu harus bilang apa padamu. 604 01:02:11,511 --> 01:02:13,720 Aku rasa kami sudah mendapat yang dibutuhkan sekarang. 605 01:02:13,763 --> 01:02:17,294 O'Brian, kau ada pertanyaan lagi untuk kedua sejoli ini? 606 01:02:17,362 --> 01:02:20,861 Tidak. Aku rasa sudah mendapat semua yang dibutuhkan. 607 01:02:21,565 --> 01:02:23,726 Jangan berpikir untuk keluar kota. 608 01:02:23,801 --> 01:02:26,442 Kami mungkin masih punya pertanyaan untuk kalian. 609 01:02:50,370 --> 01:02:52,476 ...Diwawancarai sebagai saksi, 610 01:02:52,518 --> 01:02:55,400 Saat ini tersangka kejahatan sedang berusaha ditentukan... 611 01:02:55,461 --> 01:02:57,576 Krista? Aku lapar. 612 01:02:57,596 --> 01:03:00,000 Bisa kau bawakan aku makan? 613 01:03:01,134 --> 01:03:03,222 Tentu. 614 01:03:14,405 --> 01:03:17,116 Itu hal teraneh yang pernah aku lihat. 615 01:03:17,172 --> 01:03:20,209 Begitu menyeramkan. 616 01:03:21,603 --> 01:03:26,933 Bukan itu yang aku harapkan terjadi ketika kita mendapatinya. 617 01:03:26,946 --> 01:03:29,905 Aku rasa tak ada orang yang berharap begitu. 618 01:03:34,898 --> 01:03:37,285 Menurutmu bagaimana dia mati? 619 01:03:40,363 --> 01:03:42,291 Aku tidak tahu. 620 01:03:44,324 --> 01:03:47,011 Itu hanya begitu buruk. 621 01:03:48,511 --> 01:03:52,266 Hal seperti itu tak pernah terjadi di sini, kau tahu? 622 01:03:55,252 --> 01:03:58,886 Aku rasa hal seperti itu tak terjadi di mana-mana. 623 01:04:06,756 --> 01:04:08,698 Kapan kau akan kembali? 624 01:04:10,326 --> 01:04:13,023 Aku sudah pesan tiket pesawat hari Selasa. 625 01:04:26,500 --> 01:04:28,755 Kenapa kau tak tetap di sini sedikit lebih lama? 626 01:04:59,136 --> 01:05:01,093 - Hei. - Hei. 627 01:05:01,927 --> 01:05:03,432 Apa kau melupakan sesuatu? 628 01:05:03,455 --> 01:05:07,257 Tidak. Aku hanya ingin berikan ini kepadamu. 629 01:05:07,291 --> 01:05:09,724 Bentuk ucapan terima kasih karena membantuku kemarin. 630 01:05:09,771 --> 01:05:14,452 Kawan, kau tak harus melakukan itu. Setidaknya itu yang bisa aku lakukan. 631 01:05:14,470 --> 01:05:16,642 Maksudku, aku kebetulan di sekitar sini. 632 01:05:16,667 --> 01:05:20,110 Aku pikir kau mungkin ingin minum bersama. 633 01:05:20,135 --> 01:05:21,834 Hei, aku Knighty. 634 01:05:21,871 --> 01:05:24,154 Hai, Knighty, senang bertemu denganmu. 635 01:05:25,563 --> 01:05:28,391 Ini orang yang aku ceritakan. 636 01:05:28,416 --> 01:05:31,129 Mobilnya mogok di depan. Akinya soak. 637 01:05:31,187 --> 01:05:33,249 Dari Great Barrier Reef. 638 01:05:33,274 --> 01:05:36,374 Kau beritahu dia tentangku. Aku sangat tersanjung. 639 01:05:37,456 --> 01:05:38,798 Kau mau masuk? 640 01:05:38,840 --> 01:05:41,820 - Dengar, aku yakin kau... - Ya, tentu, aku tak keberatan, 641 01:05:41,845 --> 01:05:44,413 Selama aku tak mengganggu. 642 01:05:45,696 --> 01:05:47,262 Kau tahu? 643 01:05:47,295 --> 01:05:49,034 Aku rasa kami akan istirahat malam ini. 644 01:05:49,058 --> 01:05:52,229 Ini sudah lama. Aku sangat ingin, aku hanya... 645 01:05:52,254 --> 01:05:54,999 Apa aku mengganggu acara menginap? 646 01:05:55,063 --> 01:05:56,738 Tidak, tidak. 647 01:05:56,800 --> 01:05:58,943 Tidak, ini tak seperti itu. Ini hanya... 648 01:05:58,968 --> 01:06:01,246 Ini hari yang melelahkan. 649 01:06:02,092 --> 01:06:05,072 Dan ini cukup membuat stres, dan aku hanya... 650 01:06:05,097 --> 01:06:06,543 Sungguh? 651 01:06:06,575 --> 01:06:08,517 Kenapa, apa yang terjadi? 652 01:06:08,588 --> 01:06:10,370 Ceritanya panjang. Aku hanya... 653 01:06:10,414 --> 01:06:12,670 Aku rasa kami akan istirahat malam ini. 654 01:06:15,238 --> 01:06:16,532 Baiklah. 655 01:06:16,594 --> 01:06:19,380 Selama aku tak mengganggu. 656 01:06:19,405 --> 01:06:22,970 Tidak... Nick hanya ada banyak kerjaan besok. 657 01:06:22,998 --> 01:06:24,757 Ya, aku... 658 01:06:24,782 --> 01:06:27,266 Jika kau mau, aku bisa antar kau keluar. 659 01:06:27,452 --> 01:06:29,900 Bung, kau tahu? Aku sebenarnya... 660 01:06:29,925 --> 01:06:32,844 Dia akan menginap di sini. Aku sudah siapkan kamar tamu. 661 01:06:32,869 --> 01:06:34,210 Tak baik untuk menyetir setelah minum alkohol. 662 01:06:34,234 --> 01:06:36,459 Ya. Aku tahu itu. 663 01:06:36,484 --> 01:06:40,006 Hei, jika ini lebih mudah, aku bisa mengantarmu. 664 01:06:40,034 --> 01:06:44,076 Kurasa aku sebaiknya tidur di sini saja. 665 01:06:48,105 --> 01:06:49,817 Benar. 666 01:06:51,152 --> 01:06:53,045 Sedikit rahasia kecil, ya? 667 01:06:53,088 --> 01:06:55,793 Bung, ini tak seperti... 668 01:06:59,388 --> 01:07:03,668 Itu sangat aneh. 669 01:07:03,733 --> 01:07:05,422 Ya. 670 01:07:08,310 --> 01:07:11,936 Entahlah. Ada yang janggal dengan orang itu. 671 01:07:11,980 --> 01:07:14,805 Sangat aneh. 672 01:07:46,186 --> 01:07:48,771 Aku tak bisa. Maaf. 673 01:07:53,591 --> 01:07:55,993 - Maafkan aku. - Tak apa. 674 01:07:57,158 --> 01:08:00,118 Jika kau berubah pikiran, kau tahu aku di mana. 675 01:13:31,309 --> 01:13:33,309 Rice. 676 01:13:36,275 --> 01:13:38,104 Hei, Bung. 677 01:13:38,190 --> 01:13:40,220 Knighty, kenapa kau di sini? 678 01:13:40,280 --> 01:13:43,608 Aku minta maaf... Aku tahu bagaimana ini kelihatannya. 679 01:13:43,624 --> 01:13:45,526 Aku mengerti. Tolong, hanya... 680 01:13:45,551 --> 01:13:47,849 Bisa kita bicara sebentar? 681 01:13:47,850 --> 01:13:49,606 Kenapa kau terus datang ke sini? 682 01:13:49,646 --> 01:13:51,351 - Aku tahu. Aku tahu, aku tahu. - Kau tak seharusnya ke sini. 683 01:13:51,375 --> 01:13:53,068 Aku paham. Aku tahu, aku mengerti, 684 01:13:53,093 --> 01:13:56,531 Ini pasti terlihat sangat aneh, tapi tolong... 685 01:13:56,584 --> 01:13:59,332 Maaf aku terus mendesak masuk, 686 01:13:59,357 --> 01:14:02,734 Dan aku mengerti. Tolong hanya... 687 01:14:02,759 --> 01:14:05,411 Aku sangat ingin bicara denganmu. 688 01:14:05,423 --> 01:14:07,989 Aku hanya minta waktumu sebentar saja, tolong. 689 01:14:10,541 --> 01:14:13,005 Aku beri kau dua menit, lalu kau harus pergi. 690 01:14:13,029 --> 01:14:14,815 - Aku akan pergi... - Ini bukan... 691 01:14:14,865 --> 01:14:19,355 - Baiklah, lalu kau harus pergi. - Ya. Terima kasih. 692 01:14:22,636 --> 01:14:25,989 Ada apa? Kenapa kau ke sini? 693 01:14:29,053 --> 01:14:34,483 Dengar, aku tidak sepenuhnya jujur denganmu. 694 01:14:36,419 --> 01:14:37,917 Kita pernah bertemu. 695 01:14:37,965 --> 01:14:40,864 Kita saling mengenal. 696 01:14:40,900 --> 01:14:43,229 Setidaknya saling tahu. 697 01:14:45,911 --> 01:14:49,452 Aku tahu ini mungkin tak biasa, tapi... 698 01:14:49,477 --> 01:14:52,235 Cobalah dengarkan aku. 699 01:14:52,260 --> 01:14:56,033 Orang tuaku... 700 01:14:57,873 --> 01:15:00,658 Mereka sering melecehkan saudaraku. 701 01:15:02,328 --> 01:15:06,494 Dan itu dimulai ketika dia berumur 6 tahun. 702 01:15:08,254 --> 01:15:12,543 Dia menerima itu hingga 7 tahun. 703 01:15:14,314 --> 01:15:19,084 Lalu kemudian di malam sebelum aku genap 6 tahun, itu... 704 01:15:19,109 --> 01:15:21,720 Itu hampir giliranku, 705 01:15:21,760 --> 01:15:24,498 Tapi kakakku tak mau aku mengalami hal serupa. 706 01:15:28,427 --> 01:15:32,117 Jadi dia membawa tongkat kriket ke orang tuaku. 707 01:15:32,182 --> 01:15:34,355 Demi Tuhan. 708 01:15:37,324 --> 01:15:40,218 Kau adiknya Jamie. 709 01:15:40,267 --> 01:15:43,415 Ya. Akhirnya. 710 01:15:44,632 --> 01:15:48,228 Ya. Kau akhirnya mulai paham. 711 01:15:56,124 --> 01:15:58,076 Bung... 712 01:15:59,988 --> 01:16:03,697 Aku lama tak bicara dengan kakakmu. 713 01:16:03,756 --> 01:16:06,306 Kenapa kau menulis cerita itu? 714 01:16:08,290 --> 01:16:10,708 Kau tahu hanya dia yang aku punya. 715 01:16:13,650 --> 01:16:17,925 Dia beritahu aku jika ayahmu memukulnya. 716 01:16:17,965 --> 01:16:20,059 Dia menemuiku di sekolah, 717 01:16:20,084 --> 01:16:21,667 Dan beritahu aku apa yang dia lakukan ke orang tuamu. 718 01:16:21,691 --> 01:16:22,870 Dia bilang padaku jika mereka memukulnya. 719 01:16:22,894 --> 01:16:26,937 Dia tak pernah beritahu aku tentang bentuk kekerasan lain. 720 01:16:26,969 --> 01:16:28,688 Hanya itu saja. 721 01:16:28,705 --> 01:16:31,453 Aku tak tahu cara menghadapi itu, aku menuliskan artikel, 722 01:16:31,478 --> 01:16:36,840 Guru kirim itu ke surat kabar lokal lalu diterbitkan, 723 01:16:36,865 --> 01:16:39,553 Hal berikutnya yang aku tahu, kakakmu masuk penjara. 724 01:16:42,021 --> 01:16:44,226 Aku masih kecil. 725 01:16:47,871 --> 01:16:50,806 Aku masih 13 tahun. 726 01:16:50,829 --> 01:16:55,861 - Dia memercayaimu. - Hei, aku masih 13 tahun, 727 01:16:55,886 --> 01:17:01,518 Dia memukuli orang tuamu hingga mati dengan tongkat kriket. 728 01:17:03,010 --> 01:17:05,421 Apa yang harus aku lakukan? 729 01:17:07,205 --> 01:17:09,137 Bagaimana kabarnya? 730 01:17:12,213 --> 01:17:13,967 Dia mati. 731 01:17:21,242 --> 01:17:23,587 Bunuh diri di penjara. 732 01:17:25,742 --> 01:17:28,270 - Knighty... - Karena kau. 733 01:17:28,296 --> 01:17:32,096 Kau yang melakukan ini. 734 01:17:32,121 --> 01:17:33,485 Kau yang melakukan ini! 735 01:17:33,510 --> 01:17:37,093 Aku tak tahu jika mereka melecehkan dia. 736 01:17:37,118 --> 01:17:40,721 Aku tak mau dia masuk penjara! Aku tak mau dia dilecehkan! 737 01:17:40,757 --> 01:17:43,005 Tapi sikapnya memang janggal! 738 01:17:43,071 --> 01:17:45,181 Itu bukan salahku! 739 01:17:45,625 --> 01:17:47,695 Omong-omong, 740 01:17:48,977 --> 01:17:52,182 Dia tak begitu banyak berikan perlawanan. 741 01:17:52,259 --> 01:17:54,971 Pacarmu di sana? 742 01:17:55,083 --> 01:17:58,349 Hei, dia pandai di ranjang. 743 01:17:58,377 --> 01:18:02,392 Dia... Maksudku, kau mungkin tahu itu. 744 01:18:02,417 --> 01:18:06,005 - Apa yang kau bicarakan? - Aku rasa dia mengiraku kau. 745 01:18:11,309 --> 01:18:13,511 Apa yang kau lakukan? 746 01:18:14,523 --> 01:18:16,069 Tidak ada. 747 01:18:16,105 --> 01:18:18,448 Tidak ada, tidak ada. 748 01:18:21,643 --> 01:18:24,147 Knighty, apa yang kau lakukan? 749 01:18:24,172 --> 01:18:26,690 Apa yang kau lakukan? 750 01:20:50,565 --> 01:20:52,439 Permisi? 751 01:20:53,129 --> 01:20:56,279 - Ada yang bisa aku bantu? - Aku tak yakin. 752 01:20:56,304 --> 01:20:59,854 Aku kemari untuk pemakaman Nicholas Rice. 753 01:20:59,885 --> 01:21:02,158 Pemakamannya Jumat lalu. 754 01:21:02,172 --> 01:21:04,274 Bagaimana kau mengenal Nick? 755 01:21:04,325 --> 01:21:07,087 Kami teman lama memancing dengan tombak. 756 01:21:07,154 --> 01:21:10,365 - Aku anggap kau... - Aku istrinya. 757 01:21:11,740 --> 01:21:13,799 Jandanya. 758 01:21:15,257 --> 01:21:17,426 Aku Angela. 759 01:21:17,484 --> 01:21:19,640 Will. 760 01:21:20,130 --> 01:21:21,805 Will Knight. 761 01:21:22,124 --> 01:21:25,052 Itu aneh. Nick tak pernah bilang padaku dia memancing. 762 01:21:25,098 --> 01:21:26,920 Ini rumah pemakaman yang indah. 763 01:21:26,962 --> 01:21:32,242 Itu benar. Adiknya Nick juga dilayat di sini. 764 01:21:32,282 --> 01:21:33,900 Adik? 765 01:21:33,925 --> 01:21:35,598 Aku tak tahu Nick punya adik. 766 01:21:35,623 --> 01:21:39,029 Ya, adiknya Nick meninggal saat dia masih muda, 767 01:21:39,054 --> 01:21:41,714 Dan Nick selalu salahkan dirinya sendiri. 768 01:21:48,765 --> 01:21:50,994 Hei, ini mungkin sedikit lancang, 769 01:21:51,019 --> 01:21:53,121 Tapi kau keberatan jika kita pergi makan siang bersama? 770 01:21:53,145 --> 01:21:55,967 Aku ingin mendengar lebih tentang Nick saat dia muda, 771 01:21:55,997 --> 01:21:58,140 Dan mendengar tentang adiknya. 772 01:21:58,198 --> 01:22:00,317 Bagaimana menurutmu? 773 01:22:01,264 --> 01:22:02,986 Aku traktir. 774 01:22:05,111 --> 01:22:08,613 Nick saat itu sekitar 9 tahun, dan... 775 01:22:08,640 --> 01:22:11,711 Adiknya beberapa tahun lebih muda. 776 01:22:12,714 --> 01:22:15,353 Mereka bermain pantai, 777 01:22:15,378 --> 01:22:19,083 Dan aku ingat ibunya seharusnya menjaga mereka, lalu kemudian... 778 01:22:20,133 --> 01:22:22,788 Dia wanita yang menawan. 779 01:22:24,736 --> 01:22:27,104 Tapi dia pemabuk. 780 01:22:29,929 --> 01:22:32,461 Nick bilang padaku jika dia pergi ke mobil... 781 01:22:32,478 --> 01:22:34,465 ...untuk mengambil botol anggur lagi, 782 01:22:34,490 --> 01:22:36,780 Dan tinggalkan Nick untuk menjaga adiknya, lalu... 783 01:22:36,805 --> 01:22:38,966 Jaga adikmu. 784 01:22:46,948 --> 01:22:49,428 Nick teralihkan, 785 01:22:59,757 --> 01:23:02,144 Dan adiknya hilang. 786 01:23:04,202 --> 01:23:06,717 Laut telah menyapunya. 787 01:23:14,359 --> 01:23:17,365 Nick tak pernah bisa memaafkan dirinya sendiri. 788 01:24:07,126 --> 01:24:12,126 ObezSubs