1
00:00:02,350 --> 00:00:07,350
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,380 --> 00:00:12,380
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,410 --> 00:00:17,410
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:39,046 --> 00:00:40,189
Pagi./
Nama, tolong.
5
00:00:40,213 --> 00:00:42,734
Ya, Anna dan Frank Fogle.
6
00:00:58,899 --> 00:01:00,339
Fogle.
7
00:01:01,109 --> 00:01:03,086
Fogle!/
Ya.
8
00:01:18,043 --> 00:01:19,973
Di sini hanya tertulis Anna Fogle.
9
00:01:20,849 --> 00:01:22,925
Selalu pakai sepatumu.
10
00:01:22,964 --> 00:01:25,673
Jangan melepas perhiasan
apapun selama...
11
00:01:25,884 --> 00:01:28,809
Bu, tak ada penutup kepala.
12
00:01:37,033 --> 00:01:40,294
Jangan melepas perhiasan
apapun selama didalam.
13
00:01:40,607 --> 00:01:42,446
Tak ada perangkat elektronik.
14
00:01:42,683 --> 00:01:44,103
Tak ada celana longgar.
15
00:01:49,636 --> 00:01:51,989
Hei./
Sean.
16
00:01:52,202 --> 00:01:54,255
Hei, dilarang bersentuhan.
17
00:02:02,108 --> 00:02:03,541
Senang melihatmu.
18
00:02:03,588 --> 00:02:06,169
Ibu datang untuk mengucapkan
perpisahan, Seanie.
19
00:02:19,914 --> 00:02:22,561
Jangan biarkan masa lalu
mengendalikanmu.
20
00:02:26,211 --> 00:02:28,764
Baik-baiklah kepada
dirimu sendiri, Sean.
21
00:02:47,563 --> 00:02:50,035
Pelaku pembunuhan menjadikanmu
napi yang lebih baik.
22
00:02:50,078 --> 00:02:53,486
Mereka cerdas.
Tahu caranya bersikap.
23
00:02:56,630 --> 00:02:58,713
Bagaimana dengan pencuri?
24
00:02:59,808 --> 00:03:02,768
Pencuri secara keseluruhan,
mereka yang terburuk.
25
00:03:02,799 --> 00:03:05,911
Tak mau mendengarkan.
Tak mau bekerja.
26
00:03:05,942 --> 00:03:08,361
Tidak menghormati peraturan.
27
00:03:08,445 --> 00:03:10,415
Bagaimana saat mereka bebas?
28
00:03:10,476 --> 00:03:14,810
Aku pernah baca jika 87%
berakhir kembali ke penjara.
29
00:03:14,857 --> 00:03:17,681
Kuncinya adalah reintegrasi.
30
00:03:17,753 --> 00:03:20,373
Cara terbaik untuk menjauh yaitu
untuk temukan pekerjaan yang bagus.
31
00:03:22,690 --> 00:03:25,399
Itu harusnya tak begitu sulit, bukan?
32
00:03:25,428 --> 00:03:27,832
Itu hampir mustahil.
33
00:03:32,209 --> 00:03:33,378
Terima kasih, Pak.
34
00:03:33,428 --> 00:03:35,181
Terima kasih./
Jaga dirimu.
35
00:03:35,664 --> 00:03:39,167
Hei, bagaimana keadaannya?
36
00:05:03,367 --> 00:05:06,335
Terima kasih banyak. Terima kasih./
Ya.
37
00:05:07,265 --> 00:05:09,441
Frank.
38
00:05:13,411 --> 00:05:15,404
Terima kasih.
39
00:05:17,067 --> 00:05:20,216
Oke, terima kasih.
40
00:05:39,567 --> 00:05:41,774
Tuhan memberkatimu./
Terima kasih.
41
00:06:30,369 --> 00:06:33,549
Upacara pemakamannya
sangat indah.
42
00:06:33,576 --> 00:06:36,526
Seandainya kau bisa hadir.
43
00:07:06,459 --> 00:07:08,768
Kornet Sapi. 25 menit di 350 derajat.
Aku mencintaimu!
44
00:08:07,952 --> 00:08:09,788
Pemberian dari Negara Bagian Alabama.
45
00:08:09,840 --> 00:08:12,514
Apa yang harus aku lakukan
dengan $20?
46
00:08:12,596 --> 00:08:14,859
Mengirim bunga untuk Gubernur?
47
00:08:15,506 --> 00:08:17,623
Kau bisa mendapat
kembalian di C1.
48
00:08:17,753 --> 00:08:20,513
Semoga berhasil.
Jangan kembali, Nak.
49
00:08:25,220 --> 00:08:28,420
Tanda tangan di sini./
Di sana.
50
00:08:33,895 --> 00:08:35,755
Buka gerbangnya.
51
00:08:43,765 --> 00:08:45,735
Siapa itu?
52
00:08:45,784 --> 00:08:47,595
Bukan siapa-siapa.
53
00:08:48,889 --> 00:08:50,703
Pagi.
54
00:08:50,787 --> 00:08:52,690
Hei, aku bawakan kau donat.
55
00:08:53,578 --> 00:08:56,524
Ini beberapa pakaian lamamu.
56
00:09:02,715 --> 00:09:04,812
Kau bisa cukup berkata,
"Tidak, terima kasih."
57
00:09:04,860 --> 00:09:07,171
Kenapa kau di sini, Frank?/
Datang menjemputmu.
58
00:09:07,220 --> 00:09:08,701
Tidak, terima kasih.
59
00:09:08,731 --> 00:09:10,010
Dengar.../
Pak.
60
00:09:10,041 --> 00:09:11,510
Aku Ayahnya.
61
00:09:11,547 --> 00:09:13,520
Kau mau pergi bersama ayahmu?/
Tidak.
62
00:09:13,570 --> 00:09:15,204
Kau tak bisa memaksanya
jika dia tidak mau.
63
00:09:15,228 --> 00:09:16,749
Permisi.
64
00:09:16,790 --> 00:09:20,055
Ini untuk Ibu. Kita harus
melakukan sesuatu untuknya.
65
00:09:20,737 --> 00:09:22,703
Apa yang dia inginkan?
66
00:09:22,736 --> 00:09:24,930
Menjelang ajalnya...
67
00:09:24,967 --> 00:09:27,969
Dia memintaku berjanji agar
kau dan aku, bersama-sama,
68
00:09:27,974 --> 00:09:30,454
Melakukan perjalanan dan
menaburkan abunya diatas danau.
69
00:09:30,468 --> 00:09:32,859
Danau mana?/
Danau Oiling, itu di Timur.
70
00:09:32,912 --> 00:09:35,311
Kembali ke timur, mengapa?
Di mana?
71
00:09:35,350 --> 00:09:39,181
New York, Massachusetts?/
Bukan, lebih jauh ke timur.
72
00:09:40,819 --> 00:09:43,046
Lebih jauh ke timur.
73
00:09:43,740 --> 00:09:46,405
Kenapa Ibu ingin dikuburkan
di Irlandia?
74
00:09:46,436 --> 00:09:48,516
Entahlah, dia sekarat,
dia kesulitan bernapas.
75
00:09:48,553 --> 00:09:50,524
Beberapa hal tak perlu kau tanyakan.
Kau cukup melakukannya.
76
00:09:50,597 --> 00:09:53,083
Tidak, kau yang tidak bertanya,
kau yang melakukan.
77
00:09:53,141 --> 00:09:56,022
Dengar, jika kita melakukan ini,
kau takkan harus melihatku lagi.
78
00:09:57,907 --> 00:10:01,678
Aku takkan pergi kemanapun bersamamu.
Aku harus di California dalam 5 hari.
79
00:10:01,713 --> 00:10:04,492
Masih ada banyak waktu.
Ini 8 jam penerbangan,
80
00:10:04,536 --> 00:10:06,028
kemudian 8 jam perjalanan
darat menuju danau.
81
00:10:06,029 --> 00:10:08,103
Dan itu sangat tidak searah.
82
00:10:08,168 --> 00:10:11,031
Lagipula, bukankah terbang
salah satu fobiamu?
83
00:10:11,077 --> 00:10:12,950
Kau tahu, kita semua
melakukan pengorbanan.
84
00:10:12,975 --> 00:10:15,263
Aku sudah rencanakan ini baik-baik.
Itu akan butuh tiga setengah hari.
85
00:10:15,296 --> 00:10:17,814
Setelah itu, aku akan bayar tiket
pesawatmu kemanapun tujuanmu.
86
00:10:17,854 --> 00:10:19,729
Tidak tertarik. Lakukanlah sendiri.
87
00:10:19,760 --> 00:10:21,390
Tidak, itu harus kita berdua.
88
00:10:21,419 --> 00:10:24,004
Ibumu sangat bersikeras.
Dengar, selagi kita di sana,
89
00:10:24,047 --> 00:10:26,554
Kita bisa lihat rumah
yang dia tinggalkan di sana.
90
00:10:26,583 --> 00:10:29,146
Rumah apa?/
Tempat lama keluarga yang dia warisi.
91
00:10:29,160 --> 00:10:30,224
Berapa nilainya?
92
00:10:30,255 --> 00:10:32,167
Aku tidak tahu. Aku bahkan
tak tahu dia memiliki itu.
93
00:10:32,180 --> 00:10:35,380
Tapi jika kau ikut denganku,
apapun itu, semuanya milikmu.
94
00:10:35,433 --> 00:10:37,350
Kedengarannya kesepakatan
yang bagus, Fogle.
95
00:10:37,424 --> 00:10:39,572
Kalau begitu kau yang pergi.
96
00:10:40,968 --> 00:10:42,597
Tunggu, Sean.
97
00:10:44,797 --> 00:10:49,978
Sean... Ini permintaan terakhirnya.
Ayah sudah berjanji.
98
00:10:50,029 --> 00:10:52,644
Jangan membuat janji yang
tak bisa kau tepati, Frank.
99
00:10:53,940 --> 00:10:56,861
Apa ada.../
Oke, Pak, kau sebaiknya mundur.
100
00:11:16,926 --> 00:11:20,380
Tiga tahun terakhir sebagai supir bus tur,
kau melebihi persyaratan,
101
00:11:20,411 --> 00:11:22,505
Aku hanya butuh seseorang untuk
mengendarai mobil ke LA.
102
00:11:22,536 --> 00:11:24,868
Aku tak sabar untuk memulai.
103
00:11:24,917 --> 00:11:28,121
Kebanyakan orang ingin tiket kembali,
kenapa kau tidak?
104
00:11:28,194 --> 00:11:33,432
Aku sebenarnya pindah
ke West Coast untuk bekerja.
105
00:11:33,473 --> 00:11:35,340
Itu bagus untuk semua orang.
106
00:11:35,371 --> 00:11:37,620
Aku butuh satu atau dua referensi.
107
00:11:37,659 --> 00:11:40,439
Ya, tentu, tentu saja...
108
00:11:42,037 --> 00:11:46,971
Bagian... Ya, jadi, aku punya
nomor telepon mereka,
109
00:11:47,046 --> 00:11:49,677
Seandainya kau punya
pertanyaan lebih lanjut.
110
00:11:52,086 --> 00:11:54,212
Bagus.
111
00:11:54,916 --> 00:11:58,836
Bagaimana dengan orang lokal,
seperti dari Evansville.
112
00:11:58,872 --> 00:12:02,929
Ya, tentu saja./
Sebenarnya beberapa nama...
113
00:12:02,960 --> 00:12:08,505
Beberapa nama terlintas dipikiranku,
tapi aku yakin mereka sedang keluar kota.
114
00:12:08,693 --> 00:12:10,524
Ke mana, Nak?
115
00:12:10,613 --> 00:12:15,491
Kurasa salah satunya liburan,
dan yang lainnya...
116
00:12:15,575 --> 00:12:17,894
Bukan... Kau.
117
00:12:17,910 --> 00:12:20,064
Dengar, aku...
118
00:12:21,916 --> 00:12:24,292
Aku benar-benar harus
ke California sebelum Senin.
119
00:12:24,375 --> 00:12:27,256
Limestone, Decatur?
120
00:12:28,297 --> 00:12:30,661
Limestone.
121
00:12:30,741 --> 00:12:32,695
Karena apa?
122
00:12:33,705 --> 00:12:36,030
Dengar, bagaimana jika kau
cukup beri aku uang bensin,
123
00:12:36,054 --> 00:12:38,734
Dan kita lupakan soal yang
makan dan penginapannya.
124
00:12:41,427 --> 00:12:45,377
Aku cukup melakukan satu
panggilan telepon dan mencari tahu.
125
00:12:47,685 --> 00:12:49,699
Pencurian mobil.
126
00:13:56,090 --> 00:13:59,341
Waktuku 5 hari untuk
sampai ke Oakland.
127
00:13:59,396 --> 00:14:01,501
Kalau begitu kita sebaiknya berangkat.
128
00:14:15,062 --> 00:14:18,267
Kapan tiketku kembali?/
Minggu pagi, 10:50.
129
00:14:20,958 --> 00:14:23,429
Sial./
Apa?
130
00:14:23,485 --> 00:14:25,173
Aku minta mereka yang polos.
131
00:14:25,250 --> 00:14:26,779
Kembalikan itu.
132
00:14:26,803 --> 00:14:28,503
Tak masalah.
133
00:14:28,559 --> 00:14:31,322
Itu masalah.
Bukan itu yang kau pesan.
134
00:14:31,340 --> 00:14:33,273
Selesai.
135
00:14:33,296 --> 00:14:35,212
Sekarang ini sesuai pesananku.
136
00:14:36,022 --> 00:14:37,674
Astaga, cobalah bersikap berani.
137
00:14:37,704 --> 00:14:40,022
Kembali ke sana dan beritahu
petugas kasir 16 tahun itu,
138
00:14:40,053 --> 00:14:41,448
"Kau mengacaukan pesananku."
139
00:14:41,470 --> 00:14:44,149
Ya. Aku tak pernah bicara
kepada ayahku seperti itu.
140
00:14:44,184 --> 00:14:48,677
Ayahmu terlalu mabuk untuk mengerti.
141
00:14:48,736 --> 00:14:52,509
Mari cukup makan dengan tenang./
Ayolah...
142
00:14:52,514 --> 00:14:55,297
Kau bisa mengatakan itu.
Kau bisa melakukannya.
143
00:14:55,322 --> 00:14:58,196
Dia bajingan. Oke? Dia bajingan.
144
00:14:58,227 --> 00:15:00,141
Dia ayahku.
145
00:15:00,198 --> 00:15:02,189
Aku menghormati dia.
146
00:15:02,227 --> 00:15:04,786
Kau harus mendapatkan rasa hormat.
147
00:15:04,817 --> 00:15:06,515
Aku tidak setuju.
148
00:15:06,628 --> 00:15:09,163
Kau menghormatiku
karena aku anakmu?
149
00:15:09,185 --> 00:15:12,162
Tak bisakah kita cukup
makan dengan tenang?
150
00:15:12,188 --> 00:15:13,919
Kau tidak menghormatiku.
151
00:15:13,965 --> 00:15:16,159
Ayolah, kenapa tidak akui saja?
152
00:15:16,583 --> 00:15:19,468
Itu juga takkan mengacaukan
hubungan kita, Frank.
153
00:15:19,512 --> 00:15:22,618
Aku sudah berusaha semampunya,
mengingat situasi yang ada.
154
00:15:22,660 --> 00:15:24,493
Terkadang kau burung merpati,
155
00:15:24,523 --> 00:15:27,644
Terkadang kau patung.
Begitulah hidup.
156
00:15:27,664 --> 00:15:30,332
Kau membersihkan bahumu
dan melanjutkan.
157
00:15:30,362 --> 00:15:32,248
Aku melanjutkan.
158
00:15:36,768 --> 00:15:40,543
Mereka bilang itu tak terhindarkan
jika kau berubah menjadi ayahmu.
159
00:15:40,583 --> 00:15:42,132
Kurasa itu takkan pernah terjadi.
160
00:15:42,156 --> 00:15:43,801
Ya, seandainya itu terjadi...
161
00:15:47,966 --> 00:15:50,707
Ini dia.
162
00:15:50,819 --> 00:15:54,779
Kita akan melayang 30,000 kaki
diatas lautan didalam kaleng besi,
163
00:15:54,810 --> 00:15:58,347
Dioperasikan oleh orang yang
mungkin tak cukup tidur.
164
00:15:58,415 --> 00:16:00,622
Kapanpun kau ingin mundur,
165
00:16:00,653 --> 00:16:02,763
Ubah tiketku kembali ke Oakland.../
Tidak, aku akan baik saja...
166
00:16:02,794 --> 00:16:04,943
Mungkin kita bisa menonton film.
167
00:16:31,486 --> 00:16:35,779
Mohon siapkan paspormu untuk
diperiksa di pemeriksaan paspor.
168
00:16:40,882 --> 00:16:44,090
Empat pintu, pendingin udara,
transmisi manual...
169
00:16:44,109 --> 00:16:46,528
Bu, maaf, bukankah semua
mobilnya matic?
170
00:16:46,558 --> 00:16:49,083
Aku tak bisa kendarai mobil manual./
Tidak, sebenarnya di sini...
171
00:16:49,114 --> 00:16:50,681
Itu permintaan khusus,
172
00:16:50,712 --> 00:16:53,596
Dan saat ini kami tak punya
transmisi matic di kelas mobilmu.
173
00:16:53,627 --> 00:16:54,759
Kau ingin membuat peningkatan?
174
00:16:54,806 --> 00:16:57,177
Tak apa, kami terima transmisi manual,
aku yang menyetir.
175
00:16:57,187 --> 00:16:59,165
Aku akan membuat peningkatan.
176
00:16:59,221 --> 00:17:00,794
Kau ingin mengambil opsi bahan bakar,
177
00:17:00,818 --> 00:17:02,437
Agar kau tak perlu mengisi tangkimu?
178
00:17:02,468 --> 00:17:04,790
Tidak, kami akan berhenti
setiap beberapa jam,
179
00:17:04,822 --> 00:17:06,752
Membantu meringankan
perjalanan jarak jauh.
180
00:17:06,808 --> 00:17:09,553
itu hal terbodoh yang pernah kudengar.
Itu akan dua kali lebih lama.
181
00:17:09,577 --> 00:17:12,547
Itu akan lebih lama jika
kita kehabisan bensin.
182
00:17:26,922 --> 00:17:29,205
Sedikit jelas, bukan begitu?
183
00:17:29,212 --> 00:17:31,815
Apa?/
Caramu memandang dadanya?
184
00:17:31,824 --> 00:17:33,795
Aku tidak melakukan itu.
185
00:17:34,021 --> 00:17:36,520
Sedikit menghormati takkan
melukaimu di bidang wanita.
186
00:17:36,604 --> 00:17:38,767
Bidang wanita, di mana itu?
187
00:17:38,814 --> 00:17:41,579
Apa itu didekat peralatan rumah tangga?
Apa itu lorong tujuh?
188
00:17:41,650 --> 00:17:44,427
Kau harus menghormati
untuk dihormati.
189
00:17:44,455 --> 00:17:47,758
Aku tahu. Aku di bidang
penjualan seumur hidupku.
190
00:17:47,789 --> 00:17:50,249
Kau akan berikan aku
nasihat soal wanita?
191
00:17:50,290 --> 00:17:53,593
Bukakan mereka pintu.
Beri mereka jaketmu.
192
00:17:53,624 --> 00:17:55,612
Pegang tas mereka.
193
00:17:55,633 --> 00:17:58,977
Kau harusnya membuat catatan ketika
menjual mobil curian di California.
194
00:17:59,039 --> 00:18:01,398
Hei, apa yang kau lakukan?
195
00:18:01,457 --> 00:18:03,400
Apa... Apa? Tidak!
196
00:18:03,469 --> 00:18:05,683
Baiklah, minggir.
197
00:18:06,217 --> 00:18:08,392
Lihat apa yang kau lakukan.
198
00:18:14,139 --> 00:18:16,854
Dan juga, sebagai pengingat,
199
00:18:16,884 --> 00:18:19,497
Bukan begitu caramu untuk
memenangkan hati seseorang.
200
00:18:19,563 --> 00:18:23,464
Aku tak ada masalah
dalam memenangkan hati.
201
00:18:24,104 --> 00:18:26,255
Terima kasih banyak.
202
00:18:26,853 --> 00:18:29,988
Aku tak sabar untuk saat
kau mengajariku soal seks.
203
00:18:30,086 --> 00:18:34,100
Karena sekarang kita sudah
melewati wanita siput itu,
204
00:18:34,112 --> 00:18:38,955
Kelihatannya kita akan sampai
ke rumah itu sebelum malam.
205
00:18:38,986 --> 00:18:40,544
Besok.
206
00:18:40,567 --> 00:18:42,822
Malam ini kita harus singgah
di Dublin untuk acara itu.
207
00:18:42,878 --> 00:18:45,210
Acara, acara apa?/
Acara makan malam,
208
00:18:45,241 --> 00:18:47,140
Untuk Ibumu bersama
beberapa kerabatnya.
209
00:18:47,193 --> 00:18:49,257
Persetan itu. Aku bahkan
tak kenal orang-orang itu.
210
00:18:49,298 --> 00:18:51,804
Kita harus. Mereka tak bisa
menghadiri pemakaman,
211
00:18:51,846 --> 00:18:53,977
Dan mereka ingin kita
berkumpul di sini.
212
00:18:56,295 --> 00:19:00,688
Siapa orang jenius yang beritahu
mereka kita datang ke Irlandia?
213
00:19:21,705 --> 00:19:23,710
Ada apa?
214
00:19:23,744 --> 00:19:27,655
Aku hanya bersikap menghormati,
apa itu tak masalah?
215
00:19:27,709 --> 00:19:29,771
Jasmu ada didalam tas.
216
00:19:32,817 --> 00:19:35,128
Tidak, aku tidak memakai ini.
217
00:19:35,137 --> 00:19:37,695
Itu zaman SMA.
Itu dulu bahkan tidak keren.
218
00:19:37,755 --> 00:19:40,006
Baik, pakai apapun yang kau mau.
219
00:19:47,670 --> 00:19:49,551
Berpakaianlah di sini.
220
00:19:49,610 --> 00:19:52,368
Kau tahu, kurasa aku tak pernah
melihatmu tanpa pakaian.
221
00:19:54,658 --> 00:19:57,810
Hei, kenapa ada dua tombol
penyiram di sini?
222
00:19:57,874 --> 00:20:00,760
Entahlah, aku tak pernah
ke negara ini sebelumnya.
223
00:20:09,312 --> 00:20:11,861
Aku sudah tahu.
Yang besar untuk pipis.
224
00:20:12,468 --> 00:20:14,531
Oke.
225
00:20:15,754 --> 00:20:18,897
Jadi kami terjatuh.
Benar-benar terhempas.
226
00:20:18,942 --> 00:20:20,959
Hampir tak mampu merangkak
ke bar berikutnya.
227
00:20:21,018 --> 00:20:24,473
12 tahun kemudian, aku masih
mengurusi orang pengar.
228
00:20:25,204 --> 00:20:28,489
Sekedar memberitahu,
kami saat itu berumur 40-an.
229
00:20:34,532 --> 00:20:36,338
Aku tidak tahu soal itu.
230
00:20:36,379 --> 00:20:40,454
Dia salah satu anak teramah
yang pernah kuajarkan.
231
00:20:40,538 --> 00:20:42,986
Aku bermain permainan bersama
beberapa anak setempat,
232
00:20:43,040 --> 00:20:46,305
Melihat dia menyantap makan siangnya
bersama anak yang menyendiri.
233
00:20:46,929 --> 00:20:50,554
Dia memiliki sisi lembut untuk
hal buruk didalam hidup.
234
00:20:51,124 --> 00:20:52,716
Frank.
235
00:20:52,800 --> 00:20:54,317
Ya.
236
00:20:55,256 --> 00:20:57,607
Frank... Frank...
237
00:21:01,123 --> 00:21:02,863
Terima kasih.
238
00:21:06,073 --> 00:21:11,318
Aku permisi. Ada sesuatu
yang ingin aku lakukan.
239
00:21:11,368 --> 00:21:13,333
Frank...
240
00:21:44,581 --> 00:21:46,881
Wanita yang cantik.
241
00:21:47,775 --> 00:21:50,676
Tak pernah yang pertama
meninggalkan pesta, bukan begitu?
242
00:21:52,417 --> 00:21:55,306
Kami jarang pergi ke pesta.
243
00:21:55,985 --> 00:21:59,287
Aku pasti beritahukan dia lelucon
lama yang sama setiap bertemu dia,
244
00:21:59,318 --> 00:22:01,889
Dan dia selalu tertawa seolah
itu kali pertama.
245
00:22:02,953 --> 00:22:07,822
Kau tak kebetulan tahu dengan
siapa di motor ini?
246
00:22:09,955 --> 00:22:12,077
Tidak tahu.
247
00:22:12,414 --> 00:22:14,870
Kurasa bukan orang disekitar sini.
248
00:22:16,378 --> 00:22:20,855
Hanya pengagum lainnya
dari masa lalu, kurasa.
249
00:22:28,087 --> 00:22:30,112
Bersulang.
250
00:22:35,194 --> 00:22:38,340
Ayo./
Minum, minum, minum, minum...
251
00:22:38,371 --> 00:22:41,828
Ayo, ayo, ayo, ayo...
252
00:22:52,373 --> 00:22:54,826
Hei.
253
00:23:06,821 --> 00:23:08,718
Pergi ke toilet.
254
00:23:08,765 --> 00:23:10,441
Dia sudah mendapatkan
target wanitanya.
255
00:23:28,612 --> 00:23:31,069
Aku tak begitu mengingat dia.
256
00:23:31,098 --> 00:23:32,876
Lihat siapa yang aku temukan,
257
00:23:32,876 --> 00:23:34,889
Menempel di bar.
258
00:23:34,955 --> 00:23:37,262
Anak yang hilang.
259
00:23:37,297 --> 00:23:40,880
Aku tak melihatmu
sejak kau masih kecil,
260
00:23:40,926 --> 00:23:43,061
Sebelum bagian "hilang" itu.
261
00:23:43,081 --> 00:23:46,793
Kathleen, siapa pria ini, kau ingat?
262
00:23:46,849 --> 00:23:49,114
Seperti Marlon Brando muda.
263
00:23:50,128 --> 00:23:51,649
Hampir membuatnya setimpal,
264
00:23:51,674 --> 00:23:55,297
Kau duduk diatas motor
sepanjang perjalanan itu.
265
00:23:55,820 --> 00:23:57,807
"Sepanjang perjalanan"?
266
00:23:57,827 --> 00:23:59,307
Ronin.
267
00:23:59,340 --> 00:24:02,174
Ronin, itu benar.
268
00:24:02,205 --> 00:24:04,412
Apa mereka pergi melakukan
perjalanan bersama?
269
00:24:04,443 --> 00:24:06,062
Bisa dibilang begitu.
270
00:24:06,118 --> 00:24:08,668
Dia pria yang membuatnya
melarikan diri.
271
00:24:08,696 --> 00:24:12,254
Ke utara, menuju Donegal, kurasa.
272
00:24:12,708 --> 00:24:14,911
Dia tak pernah menyebutkan ini?
273
00:24:14,959 --> 00:24:18,298
Tidak, kurasa dia tak pernah
menyebutkan itu, bukan begitu, Frank?
274
00:24:18,308 --> 00:24:22,012
Dia mungkin pernah.
Aku berusaha mengingat.
275
00:24:24,011 --> 00:24:27,223
Apa mereka serius?/
Tidak, tidak, tidak, tidak...
276
00:24:27,254 --> 00:24:29,177
Tidak ada seperti itu.
277
00:24:29,190 --> 00:24:31,834
Dia hanya melakukan
kenakalan anak remaja.
278
00:24:31,886 --> 00:24:34,332
Ayo, mari temui yang lain.
279
00:24:34,960 --> 00:24:39,060
Aku harap kami tak mengatakan
sesuatu yang mengganggu, Frank.
280
00:24:39,115 --> 00:24:41,769
Tidak. Sama sekali tidak.
281
00:24:41,782 --> 00:24:46,307
Jika kau ingin tahu lebih,
Bridget datang dari Kinvara.
282
00:24:46,359 --> 00:24:48,398
Kau selalu bisa tanyakan dia.
283
00:24:48,452 --> 00:24:50,730
Bridget? Tidak.
284
00:24:50,750 --> 00:24:52,855
Tidak, tak apa.
285
00:24:53,305 --> 00:24:58,169
Itu tidak begitu penting./
Itu sangat benar.
286
00:25:08,352 --> 00:25:11,266
Bridget./
Ya?
287
00:25:11,350 --> 00:25:15,043
Ini Frank. Fogle.
288
00:25:15,081 --> 00:25:17,226
Apa kau ada waktu?
289
00:25:17,736 --> 00:25:21,876
Ronin Quinn. Dia bertemu
dengannya saat kami di Galway.
290
00:25:21,896 --> 00:25:23,570
Kami tidak mengenalnya
dengan baik.
291
00:25:23,654 --> 00:25:25,910
Dia tidak sekolah atau
yang lainnya.
292
00:25:26,504 --> 00:25:29,933
Dan saat orang tua Anna memintanya
berhenti menemui dia...
293
00:25:29,964 --> 00:25:33,442
Kau tahu Anna.
Dia memiliki petualang.
294
00:25:33,497 --> 00:25:35,331
Ya.
295
00:25:35,974 --> 00:25:39,528
Dia seperti rahasia kecilnya.
Hanya untuknya.
296
00:25:39,584 --> 00:25:41,660
Bukan urusan orang lain.
297
00:25:43,572 --> 00:25:45,650
Dimana dia sekarang?
298
00:25:45,706 --> 00:25:48,173
Keluarganya beternak
kuda di Connemara,
299
00:25:48,178 --> 00:25:50,483
Tapi aku tak tahu jika dia
masih di sana atau tidak.
300
00:25:52,377 --> 00:25:55,501
Dan saat Anna sering kembali
ke sini untuk berkunjung,
301
00:25:55,532 --> 00:25:57,759
Apa mereka pernah...?
302
00:26:00,472 --> 00:26:02,580
Kau bisa beritahu aku.
303
00:26:02,638 --> 00:26:07,388
Frank, aku yakin bukan itu
yang terjadi.
304
00:26:18,217 --> 00:26:19,626
Kenapa kau belum tidur?
305
00:26:19,710 --> 00:26:23,528
Aku jet lag.
306
00:26:31,680 --> 00:26:33,988
Hei...
307
00:26:34,728 --> 00:26:39,328
Saat kau masih kecil dan datang
ke sini bersama Ibumu dulu...
308
00:26:40,635 --> 00:26:43,859
Kau yakin dia tak pernah
menyebutkan Danau Oiling,
309
00:26:43,942 --> 00:26:47,518
Atau yang lainnya?
310
00:26:48,694 --> 00:26:50,701
Tidak, dia tak menyebutkan itu.
311
00:26:50,731 --> 00:26:52,116
Dengar, aku lelah.
Aku ingin istirahat.
312
00:26:52,117 --> 00:26:53,773
Bisakah kita beristirahat?
Aku mau tidur.
313
00:26:53,804 --> 00:26:55,362
Oke, oke.
314
00:27:02,845 --> 00:27:04,673
Kau tahu hal ini mungkin
sedikit lebih menyenangkan...
315
00:27:04,704 --> 00:27:06,906
...seandainya kau minum sesekali.
316
00:27:19,381 --> 00:27:21,631
Aku pikir kau lelah.
317
00:27:22,547 --> 00:27:24,306
Kau mau ke mana?
318
00:27:48,025 --> 00:27:49,664
Kau kembali.
319
00:27:49,687 --> 00:27:51,246
Aku apa?
320
00:27:51,301 --> 00:27:53,515
Aku melihatmu.
321
00:27:53,600 --> 00:27:55,507
Aku tadi di sana.
322
00:27:56,243 --> 00:27:58,402
Aku tersenyum,
kau balas tersenyum.
323
00:27:58,447 --> 00:28:00,003
Kurasa kau benar.
324
00:28:00,018 --> 00:28:03,329
Ya, mungkin aku tersenyum.
325
00:28:06,447 --> 00:28:08,292
Sean, omong-omong.
326
00:28:10,111 --> 00:28:15,156
Jewel./
Jewel? Jewel.
327
00:28:15,208 --> 00:28:17,610
Itu nama yang mewah.
328
00:28:21,039 --> 00:28:24,214
Jadi, kau menginap di sini,
kau menginap di hotel?
329
00:28:25,403 --> 00:28:27,608
Kemungkinan.
330
00:28:31,919 --> 00:28:33,969
Kau akan traktir aku minum?
331
00:28:34,052 --> 00:28:36,981
Ya, tentu saja.
332
00:28:37,898 --> 00:28:39,499
Hei.
333
00:28:39,546 --> 00:28:41,507
Jameson, tanpa es./
Tentu.
334
00:28:41,538 --> 00:28:44,685
Kamar 214./
214.
335
00:28:46,991 --> 00:28:51,130
Apa yang kau lakukan di sini,
di Irlandia?
336
00:28:51,246 --> 00:28:56,755
Aku dari Alabama menuju California,
337
00:28:56,867 --> 00:29:00,324
Berjalan melalui barat laut Irlandia.
338
00:29:01,391 --> 00:29:04,546
Wow, jadi perjalanan memutar, ya?
339
00:29:04,603 --> 00:29:09,634
Ada transaksi properti kecil
yang harus kuurus selagi di sini,
340
00:29:09,665 --> 00:29:11,019
Terima kasih.
341
00:29:11,065 --> 00:29:12,853
Bersulang.
342
00:29:12,925 --> 00:29:14,898
Bersulang.
343
00:29:16,357 --> 00:29:18,324
Jadi...
344
00:29:19,410 --> 00:29:22,605
Kau tinggal di sini,
kau punya tempat di Dublin?
345
00:29:22,651 --> 00:29:26,693
Aku punya, hingga bulan ini.
346
00:29:27,691 --> 00:29:29,397
Sekarang aku memikirkan pelarianku.
347
00:29:29,441 --> 00:29:32,448
Ya? Lari dari apa?
348
00:29:32,468 --> 00:29:35,578
Mantan pacar yang sangat keras.
349
00:29:36,420 --> 00:29:42,056
Yang tampaknya berpikir hukum
KDRT tidak berlaku untuknya.
350
00:29:47,135 --> 00:29:51,411
Jadi, silakan, lanjutkan kata
rayuan yang bagus dengan itu.
351
00:29:52,987 --> 00:29:56,928
Kau tahu, terkadang kau merpati,
352
00:29:56,988 --> 00:30:00,364
Dan terkadang kau patung.
353
00:30:00,384 --> 00:30:02,563
Begitulah hidup.
354
00:30:07,339 --> 00:30:09,794
Kita mungkin sebaiknya
tambah minumannya.
355
00:30:09,819 --> 00:30:11,746
Kurasa begitu.
356
00:30:14,676 --> 00:30:16,383
Sebelah sini.
357
00:30:16,428 --> 00:30:17,901
Di mana?
358
00:30:17,961 --> 00:30:21,611
Astaga, kuberitahu padamu,
orang ini suka berhenti...
359
00:30:21,642 --> 00:30:23,728
...setiap jam untuk bensin dan pipis./
Ya, katakan padaku.
360
00:30:23,759 --> 00:30:25,701
Sumpah, jika aku yang menyetir,
tiga jam...
361
00:30:25,732 --> 00:30:27,059
Kami akan sampai di sana./
Tentu saja.
362
00:30:27,090 --> 00:30:28,649
Tiga jam.
363
00:30:34,765 --> 00:30:37,731
Tunggu, Sean,
kau yakin ini mobilmu?
364
00:30:37,776 --> 00:30:39,513
Ya.
365
00:30:42,973 --> 00:30:45,978
Ayolah./
Tunggu, kuncinya dibawa ayahku.
366
00:30:50,981 --> 00:30:52,503
Berhasil.
367
00:30:53,566 --> 00:30:55,207
Semua aman.
368
00:31:01,449 --> 00:31:03,437
Wanita duluan.
369
00:31:13,085 --> 00:31:17,825
Aku tak melakukan ini
sejak aku masih 15 tahun.
370
00:31:17,887 --> 00:31:19,814
Dan itu di Daihatsu.
371
00:31:21,595 --> 00:31:24,527
Aku tak tahu apa itu
Daihatsu, tapi...
372
00:31:24,598 --> 00:31:27,523
Toyati akan sangat bagus.
373
00:31:46,453 --> 00:31:48,764
Apa itu?
374
00:31:48,865 --> 00:31:50,995
Tato yang buruk?
375
00:31:51,071 --> 00:31:56,263
Tidak, itu lebih seperti
kakek yang buruk.
376
00:31:57,141 --> 00:31:59,566
Dia sering bersikap kejam
setelah sedikit minum,
377
00:31:59,633 --> 00:32:02,121
Seperti menghisap cerutu.
378
00:32:03,693 --> 00:32:06,542
Dia membakarmu?/
Ya.
379
00:32:06,573 --> 00:32:09,509
Itu sangat brutal./
Itu bukan masalah besar.
380
00:32:14,753 --> 00:32:17,606
Maaf, aku merasa pening.
381
00:32:18,041 --> 00:32:19,783
Oke.
382
00:32:20,170 --> 00:32:23,311
Aku akan cari udara sebentar./
Ya.
383
00:32:23,617 --> 00:32:25,598
Sial.
384
00:32:31,442 --> 00:32:34,383
Maafkan aku, maaf.
385
00:32:37,329 --> 00:32:38,595
Ya...
386
00:32:39,745 --> 00:32:44,450
Itu bukan kencan pertama terbaikku.
387
00:32:47,218 --> 00:32:49,255
Ini bukan yang terburuk untukku.
388
00:32:51,175 --> 00:32:54,001
Kau tak harus tetap di sini
jika tidak ingin.
389
00:32:54,032 --> 00:32:56,058
Kau tahu?
390
00:33:02,183 --> 00:33:04,328
Aku tahu.
391
00:33:25,655 --> 00:33:27,492
Apa itu dia?
392
00:33:27,536 --> 00:33:29,169
Baiklah, kau tahu harus bagaimana?
393
00:33:29,192 --> 00:33:30,623
Kau bisa?
394
00:33:30,682 --> 00:33:33,717
Ya, kurasa aku bisa./
Baiklah.
395
00:33:47,063 --> 00:33:49,635
Halo./
Pagi.
396
00:33:49,711 --> 00:33:52,045
Ini Jewel. Kita akan beri dia
tumpangan, oke?
397
00:33:53,287 --> 00:33:56,375
Maaf, tapi kita tak bisa
memberi tumpangan.
398
00:33:56,395 --> 00:33:57,814
Dia bukan penumpang sembarangan.
399
00:33:57,844 --> 00:33:59,734
Dia bukan penumpang sembarang.
Aku bertemu dia semalam.
400
00:33:59,767 --> 00:34:02,422
Dia akan pergi ke...
Ke mana tujuanmu?
401
00:34:02,505 --> 00:34:05,358
Narin./
Narin. Itu tak jauh dari danau.
402
00:34:05,596 --> 00:34:07,097
Maaf, Nona.
403
00:34:07,131 --> 00:34:10,680
Dengar, dia berusaha menjauh
dari situasi yang buruk, oke?
404
00:34:11,115 --> 00:34:13,921
Kita tidak bisa./
Kau tahu, tak apa.
405
00:34:13,933 --> 00:34:15,630
Aku juga takkan membawa
penumpang sembarangan.
406
00:34:15,685 --> 00:34:17,455
Tunggu, sebentar./
Tidak, tak apa.
407
00:34:17,479 --> 00:34:19,732
Sebentar, oke?
Beri aku waktu sebentar.
408
00:34:19,763 --> 00:34:21,370
Jangan pergi.
409
00:34:21,459 --> 00:34:25,660
Dengar, itu searah dengan kita.
Apa masalahnya?
410
00:34:26,905 --> 00:34:28,285
Tidak bisa.
411
00:34:28,316 --> 00:34:30,519
Jadi ini yang kau sebut
menghormati wanita?
412
00:34:32,531 --> 00:34:34,468
Tunggu, ayolah.
413
00:34:39,417 --> 00:34:42,448
Kau ikut atau tidak?/
Tidak.
414
00:34:42,510 --> 00:34:45,108
Kau tak ingin melihat rumahmu?
Tak masalah.
415
00:34:52,055 --> 00:34:53,617
Cukup sedikit bersikap manis padanya.
416
00:34:55,266 --> 00:34:56,763
Oke.
417
00:34:58,178 --> 00:35:00,485
Biar kutebak, kau menyalakan
radio semalaman?
418
00:35:00,516 --> 00:35:02,337
Aku tak melakukan apa-apa.
419
00:35:03,694 --> 00:35:05,319
Hei.
420
00:35:07,077 --> 00:35:09,240
Maaf, kau bisa buka kapnya?
421
00:35:09,271 --> 00:35:10,364
Apa?
422
00:35:10,395 --> 00:35:12,313
Kap mobil. Ayahku mekanik.
423
00:35:12,367 --> 00:35:14,536
Tidak perlu, Nona.
Aku punya asuransi rental.
424
00:35:14,567 --> 00:35:16,909
Cukup buka saja kapnya.
425
00:35:24,587 --> 00:35:27,142
Bisa coba nyalakan?
426
00:35:35,299 --> 00:35:38,059
Itu hanya sedikit korosi
di kabel akimu.
427
00:35:38,102 --> 00:35:40,111
Semoga perjalananmu lancar.
428
00:35:40,153 --> 00:35:42,316
Pastikan untuk berhenti
setiap 1-2 jam,
429
00:35:42,347 --> 00:35:44,815
Karena itu membuat perjalanan
panjang terlihat pendek.
430
00:36:44,584 --> 00:36:47,131
Aku tak tahu apa itu.
Aku tak tahu apa itu.
431
00:37:06,802 --> 00:37:09,222
Mungkin kau bisa memperbaikinya.
432
00:37:09,563 --> 00:37:11,785
Kau tahu kondisinya seperti ini
selama ini, 'kan?
433
00:37:11,831 --> 00:37:15,204
Aku bahkan tak tahu dia
punya rumah di sini.
434
00:37:15,850 --> 00:37:18,184
Diantara hal lainnya.
435
00:37:18,918 --> 00:37:21,279
Waktuku tiga hari untuk
pergi ke Oakland.
436
00:37:25,465 --> 00:37:27,385
Tiga hari.
437
00:37:27,406 --> 00:37:29,451
Ini lokasi yang bagus, kau tahu?
438
00:37:35,885 --> 00:37:38,132
Tetap di jalan ini menuju Athlone,
439
00:37:38,173 --> 00:37:39,876
Kemudian cukup ikuti
tanda jalan menuju Sligo,
440
00:37:39,931 --> 00:37:41,943
Itu akan membawa kita ke sana.
441
00:37:41,998 --> 00:37:44,347
Kau pernah ke sana sebelumnya,
Tn, Mr. Fogle?
442
00:37:44,352 --> 00:37:46,581
Belum, nona, belum pernah.
443
00:37:46,628 --> 00:37:48,980
Tapi Ibu pernah ke sana, bukan?
444
00:37:53,444 --> 00:37:55,701
Jadi apa ini sebenarnya?
445
00:37:55,772 --> 00:37:59,154
Semacam perjalanan memancing
ayah dan anak?
446
00:37:59,198 --> 00:38:03,178
Kami melewati semua hal-hal yang
dimulai dengan ayah dan anak.
447
00:38:03,238 --> 00:38:04,956
Uang jaminannya.
448
00:38:06,275 --> 00:38:09,237
Maaf, bisa kau ulangi?
Aku tak bisa mendengarmu.
449
00:38:09,384 --> 00:38:12,453
Kubilang, "Kecuali kau menghitung
pembayaran uang jaminanmu."
450
00:38:13,515 --> 00:38:15,206
Pembayaran uang jaminan. Baiklah.
451
00:38:15,237 --> 00:38:18,253
Aku saat itu 15 tahun...
Temanku dan aku...
452
00:38:18,314 --> 00:38:20,576
Kami membawa mobil dia
untuk pergi jalan-jalan.
453
00:38:20,607 --> 00:38:23,057
Dia menelepon polisi.
Melaporkan itu dicuri.
454
00:38:23,141 --> 00:38:25,957
Polisi menangkap kami
dalam dua menit.
455
00:38:26,022 --> 00:38:28,903
Memasukkan kami penjara. Ayah
temanku dalam dalam hitungan jam.
456
00:38:28,934 --> 00:38:31,089
Orang ini, 24 jam.
457
00:38:31,149 --> 00:38:33,521
Ibunya masuk rumah sakit lagi.
458
00:38:33,531 --> 00:38:35,787
Aku mengurusi itu,
lalu baru mengurusi dia.
459
00:38:35,820 --> 00:38:38,426
Itu benar. Aku penyebab
masalah kecemasan ayahku.
460
00:38:38,451 --> 00:38:41,618
Aku tak bermaksud...
Maaf, aku tidak...
461
00:38:41,701 --> 00:38:43,541
Itu bukan masalah kecemasan.
462
00:38:43,580 --> 00:38:46,335
Aku berusaha semampunya
selama masa yang sangat sulit,
463
00:38:46,380 --> 00:38:48,910
Tapi anakku tak bisa mencerna itu.
464
00:38:48,958 --> 00:38:51,275
Dia menginginkan Clark Kent
untuk seorang ayah.
465
00:38:51,306 --> 00:38:53,720
Memiliki Clark Kent,
menginginkan Superman.
466
00:38:53,751 --> 00:38:56,333
Dan kami hanya menginginkan
anak yang baik.
467
00:38:56,366 --> 00:38:59,058
Tapi bukannya melihat dia
bermain bisbol,
468
00:38:59,089 --> 00:39:02,043
kami mengunjunginya di penjara.
Tindak kriminal remaja...
469
00:39:02,074 --> 00:39:04,169
Pencurian mobil.
Pembakaran disengaja.
470
00:39:04,200 --> 00:39:06,190
Karena itu.../
Pembakaran disengaja?
471
00:39:06,221 --> 00:39:07,781
Kau ingin bicara soal pembakaran disengaja?
472
00:39:07,812 --> 00:39:10,679
Ingat aku bilang padamu bagaimana
kakekku jadikan bahuku sebagai asbak?
473
00:39:10,708 --> 00:39:12,541
Tebak siapa yang hanya berdiri
dan melihat itu terjadi?
474
00:39:12,565 --> 00:39:14,602
Itu tidak benar. Aku tidak tahu.
475
00:39:14,633 --> 00:39:16,914
Dia tidak minum bertahun-tahun./
Cukup akui saja.
476
00:39:16,943 --> 00:39:19,414
Ayah macam apa yang
tak berbuat apa-apa?
477
00:39:19,443 --> 00:39:23,917
Aku tak melihat apa-apa./
Aku melihatmu. Berlalu begitu saja...
478
00:39:23,948 --> 00:39:25,837
Berpura-pura kau tak melihatnya./
Aku tak melihat apa-apa.
479
00:39:25,868 --> 00:39:28,869
Omong kosong./
Aku banyak pikiran saat itu.
480
00:39:28,900 --> 00:39:31,918
Kau tetap saja bisa melakukan sesuatu./
Aku tidak bisa!
481
00:39:33,384 --> 00:39:36,961
Hei, tak apa./
Ya, persetan dengan dia.
482
00:39:50,975 --> 00:39:52,706
Kau mau ke mana?
483
00:39:52,730 --> 00:39:54,907
Kenapa kita belok di sini?
484
00:40:13,914 --> 00:40:16,665
Tinggalkan kuncinya.
Kami ingin mendengarkan radio.
485
00:40:20,616 --> 00:40:22,504
Atau tidak.
486
00:40:30,585 --> 00:40:33,976
Jadi, apa yang begitu penting
di Oakland?
487
00:40:34,014 --> 00:40:35,930
Kenapa terburu-buru?
488
00:40:35,935 --> 00:40:38,737
Aku diterima kerja di gudang elektronik.
489
00:40:39,245 --> 00:40:40,782
Serius?
490
00:40:40,812 --> 00:40:43,729
Serius. Pekerjaan sungguhan.
Gaji lumayan.
491
00:40:43,804 --> 00:40:47,785
Orang lain akan mendapatkan itu
jika aku tak datang sebelum Senin.
492
00:40:47,869 --> 00:40:52,493
Dan apa, kau tak bisa
mencari pekerjaan lain?
493
00:40:52,543 --> 00:40:54,985
Tidak semudah itu.
494
00:40:56,757 --> 00:41:01,352
Kau ingin tahu alasan utama mengapa
orang berakhir kembali ke penjara?
495
00:41:02,318 --> 00:41:04,829
Mereka melakukan kriminal lainnya?
496
00:41:04,874 --> 00:41:08,061
Mereka tak bisa mendapat kerja.
497
00:41:08,103 --> 00:41:10,400
Aku takkan kembali.
498
00:41:17,194 --> 00:41:21,871
Kau orang pertama yang kuingat
setelah sekian lama,
499
00:41:23,529 --> 00:41:25,901
Yang membuatku nyaman berbicara.
500
00:41:29,094 --> 00:41:31,696
Benar-benar membuatku
ingin bicara denganmu.
501
00:42:01,108 --> 00:42:03,395
Pak, ada yang bisa kubantu?
502
00:42:03,528 --> 00:42:06,665
Halo./
Halo.
503
00:42:06,784 --> 00:42:09,681
Aku mengetuk pintu rumah
tapi tak ada yang menjawab.
504
00:42:10,555 --> 00:42:12,253
Ya?
505
00:42:14,280 --> 00:42:16,481
Apa kau Ronin?
506
00:42:17,666 --> 00:42:19,774
Maaf, kau siapa?
507
00:42:19,828 --> 00:42:22,077
Aku Frank.
508
00:42:22,119 --> 00:42:24,558
Anna istriku.
509
00:42:32,259 --> 00:42:34,308
Bukan, Ronin saudaraku.
510
00:42:34,392 --> 00:42:38,981
Dia meninggal 30 tahun lalu.
511
00:42:44,181 --> 00:42:47,286
Ini istrimu?
512
00:42:47,320 --> 00:42:49,630
Benar.
513
00:42:49,657 --> 00:42:52,055
Ayo. Biar aku tunjukkan kau sesuatu.
514
00:43:00,417 --> 00:43:04,353
Triumph Thunderbird 1963.
515
00:43:04,423 --> 00:43:07,540
Aku butuh waktu lama untuk
temukan semua onderdilnya.
516
00:43:09,383 --> 00:43:13,685
Setelah Ronin meninggal,
aku mulai membentuknya kembali.
517
00:43:13,741 --> 00:43:16,132
Entah kenapa.
518
00:43:17,203 --> 00:43:19,994
Apa dia pernah menyebutkan
istriku kepadamu?
519
00:43:20,737 --> 00:43:24,838
Tidak. Seingatku tidak, tapi...
520
00:43:25,882 --> 00:43:29,642
Kami dulu jarang berkomunikasi.
521
00:43:30,638 --> 00:43:31,973
Ya.
522
00:43:32,008 --> 00:43:36,464
Aku akan biarkan kau kembali mengurusi
kuda-kudamu, jika aku bisa...
523
00:43:36,495 --> 00:43:40,163
Benar. Ya, ya.
524
00:43:40,198 --> 00:43:41,834
Terima kasih./
Jaga dirimu.
525
00:43:41,918 --> 00:43:43,767
Kau juga.
526
00:43:43,818 --> 00:43:45,678
Baiklah.
527
00:43:52,077 --> 00:43:53,804
Maaf, satu hal lagi.
528
00:43:53,888 --> 00:43:56,095
Ya?
529
00:43:56,191 --> 00:43:58,273
Dimana saudaramu dikuburkan?
530
00:43:58,331 --> 00:44:00,344
Dia tidak dikubur, dia dikremasi.
531
00:44:00,393 --> 00:44:04,735
Agar abunya bisa ditaburkan
di danau sebelah utara.
532
00:44:35,391 --> 00:44:37,176
Hei, Frank.
533
00:44:40,192 --> 00:44:42,260
Frank?
534
00:44:48,296 --> 00:44:51,031
Kau baik-baik saja?/
Ya, kau basah kuyup.
535
00:44:51,079 --> 00:44:54,610
Ya. Kita berdua begitu.
536
00:44:55,226 --> 00:44:56,554
Ayo.
537
00:44:58,244 --> 00:45:00,060
Kau yakin baik-baik saja?
538
00:45:02,419 --> 00:45:05,919
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
539
00:45:05,949 --> 00:45:09,449
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
540
00:45:09,479 --> 00:45:12,979
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
541
00:45:36,067 --> 00:45:39,414
Kau tidak lapar?/
Tidak, terima kasih.
542
00:45:41,431 --> 00:45:44,203
Kita seharusnya sampai
di Donegal malam ini.
543
00:45:48,723 --> 00:45:51,028
Apa ini?
544
00:45:52,960 --> 00:45:55,199
Istrimu?/
Benar.
545
00:45:55,228 --> 00:45:57,152
Dia sangat cantik.
546
00:45:57,188 --> 00:45:58,790
Dimana foto ini diambil?
547
00:45:58,858 --> 00:46:01,320
Suatu tempat saat bulan madu
yang mereka lakukan.
548
00:46:01,360 --> 00:46:04,296
Bulan madu bersama
Tuan Pengendara Motor?
549
00:46:04,336 --> 00:46:08,246
Benar. Sebelum pria itu cukup beruntung
untuk tewas dalam kecelakaan motor tragis.
550
00:46:08,292 --> 00:46:10,039
Demi Tuhan. Biarkan orang itu
beristirahat dengan tenang.
551
00:46:10,066 --> 00:46:12,205
Ya, tapi dia menikahimu.
552
00:46:12,826 --> 00:46:14,914
Dia berpuas diri denganku.
553
00:46:15,689 --> 00:46:17,850
Dia tak pernah melupakan pria itu.
554
00:46:18,936 --> 00:46:21,053
Abu pria itu sudah mengambang
di sekitar danau,
555
00:46:21,077 --> 00:46:23,610
Aku hanya petugas pengiriman yang
menyatukan mereka kembali bersama.
556
00:46:23,667 --> 00:46:27,272
Ada sekitar 10,000 danau di Irlandia.
Kau yakin itu danau yang sama?
557
00:46:29,583 --> 00:46:31,578
Aku tidak tahu.
558
00:46:31,640 --> 00:46:33,274
Di mana kalian bertemu?
559
00:46:33,326 --> 00:46:35,566
Di bus di Detroit.
560
00:46:35,634 --> 00:46:37,799
Dia menjatuhkan buku,
dan aku ambilkan itu untuknya.
561
00:46:37,882 --> 00:46:39,926
Aku tak pernah beritahu dia...
562
00:46:39,972 --> 00:46:43,928
Aku menaiki bus ke arah yang salah
setiap hari selama tiga minggu...
563
00:46:43,959 --> 00:46:46,645
Menunggunya untuk
menjatuhkan sesuatu.
564
00:46:48,138 --> 00:46:50,446
Dasar orang bodoh.
565
00:46:52,024 --> 00:46:53,708
Hei, aku akan katakan ini padamu.
566
00:46:53,750 --> 00:46:56,713
Wanita mungkin pergi berkendara
bersama pria pemberontak...
567
00:46:57,405 --> 00:47:00,004
Tapi pria berhati baik lah yang membuat
wanita habiskan sisa hidupnya.
568
00:47:00,049 --> 00:47:02,576
Aku bertemu cintaku
569
00:47:02,701 --> 00:47:06,702
Aku suka lagu ini./
Di dekat dinding pabrik
570
00:47:07,572 --> 00:47:13,660
Memimpikan mimpi didekat sungai tua
571
00:47:14,252 --> 00:47:17,254
Aku mencium cintaku
572
00:47:18,124 --> 00:47:21,389
Di dekat dinding pabrik
573
00:47:22,149 --> 00:47:24,794
Kota tua yang kotor
574
00:47:26,058 --> 00:47:28,343
Kota tua yang kotor
575
00:47:28,960 --> 00:47:31,559
Mau bergabung bersama kami?/
Tidak, tidak, tidak, tidak...
576
00:47:31,590 --> 00:47:34,042
Kau lebih baik tanpaku./Ayolah.
Mereka jenuh dengan suara tuaku.
577
00:47:34,073 --> 00:47:36,819
Tidak./
Ayolah. Jangan malu-malu.
578
00:47:40,700 --> 00:47:47,643
Awan melayang melintasi bulan
579
00:47:47,702 --> 00:47:55,023
Kucing berkeliaran mencari mangsa
580
00:47:55,058 --> 00:48:02,385
Datanglah seorang gadis
dari jalanan saat malam
581
00:48:02,845 --> 00:48:06,170
Kota tua yang kotor
582
00:48:06,348 --> 00:48:09,086
Kota tua yang kotor
583
00:48:24,722 --> 00:48:31,894
Aku bertemu cintaku
di dekat dinding pom bensin
584
00:48:32,668 --> 00:48:39,414
Memimpikan mimpi didekat sungai tua
585
00:48:40,610 --> 00:48:47,410
Aku mencium cintaku
di dekat dinding pabrik
586
00:48:48,595 --> 00:48:52,049
Kota tua yang kotor
587
00:48:52,811 --> 00:48:57,078
Kota tua yang kotor
588
00:49:02,164 --> 00:49:03,980
Terima kasih untuk
penyanyi kecil kita di sana.
589
00:49:08,605 --> 00:49:10,287
Hei.
590
00:49:11,330 --> 00:49:13,630
Mendengarmu bernyanyi tadi...
591
00:49:14,689 --> 00:49:18,092
Terima kasih.
Kau memiliki suara yang indah.
592
00:49:18,137 --> 00:49:19,941
Terima kasih.
593
00:49:33,037 --> 00:49:35,430
Kau orang yang sangat baik, Frank.
594
00:49:36,336 --> 00:49:38,973
Itu sebabnya istrimu memilihmu.
595
00:49:39,043 --> 00:49:42,922
Kau membuat seorang gadis
merasa bermartabat.
596
00:49:54,249 --> 00:49:55,818
Terima kasih.
597
00:49:58,648 --> 00:50:00,026
Kau keberatan jika
aku duduk didepan?
598
00:50:00,056 --> 00:50:02,056
Aku merasa mabuk darat
sebelumnya.
599
00:50:02,089 --> 00:50:03,919
Sama sekali tidak.
600
00:50:12,698 --> 00:50:14,768
Sentuhan ajaib.
601
00:50:45,878 --> 00:50:49,046
Aku takkan mencurinya./
Tak apa.
602
00:50:50,319 --> 00:50:51,955
Sampai jumpa pukul 06:30.
603
00:50:51,986 --> 00:50:54,737
Sampai bertemu besok pagi./
Baiklah.
604
00:50:57,372 --> 00:50:59,326
Terima kasih.
605
00:50:59,402 --> 00:51:01,267
Selamat malam.
606
00:51:18,582 --> 00:51:20,895
Di luar masih hujan?
607
00:51:22,110 --> 00:51:25,643
Kurasa besok akan cerah.
Itu akan bagus.
608
00:51:27,012 --> 00:51:29,787
Astaga.
609
00:51:30,482 --> 00:51:32,333
Di mana Ibu?
610
00:51:32,370 --> 00:51:34,403
Kau tidak...
611
00:51:34,773 --> 00:51:38,514
Kupikir kau mungkin akan
membawanya. Sial.
612
00:51:41,082 --> 00:51:44,255
Kau tahu, kita akan pergi
pagi-pagi sekali, dan...
613
00:51:44,286 --> 00:51:49,604
Ini Irlandia. Jadi kurasa
dia akan baik saja, ya?
614
00:51:57,707 --> 00:51:59,522
Bagaimana Jewel
membayar kamarnya?
615
00:51:59,542 --> 00:52:01,304
Dia akan mengirimku cek.
616
00:52:01,368 --> 00:52:03,702
Aku mau kamarku sendiri.
Aku akan mengirimmu cek.
617
00:52:03,770 --> 00:52:06,248
Kau takkan mengirimku cek.
618
00:52:08,772 --> 00:52:11,310
Dia takkan mengirimmu cek.
619
00:52:11,330 --> 00:52:13,911
Bagaimana kau tahu?/
Dia takkan mengirimmu cek.
620
00:52:13,942 --> 00:52:15,937
Dia mengatakan itu padamu?
621
00:52:16,152 --> 00:52:19,271
Hanya orang lainnya
yang menindasmu.
622
00:52:19,334 --> 00:52:22,391
Dia tidak menindasmu. Itu pilihanku.
623
00:52:22,458 --> 00:52:25,658
Hanya orang lainnya. Hanya orang
lainnya yang menindasmu, benar?
624
00:52:25,689 --> 00:52:28,192
Letakkan itu. Hentikan apapun
yang kau lakukan sebentar.
625
00:52:28,223 --> 00:52:30,756
Letakkan sikat gigimu.
Mundur.
626
00:52:31,454 --> 00:52:32,631
Apa, apa yang kau lakukan?
627
00:52:32,657 --> 00:52:34,671
Angkat tanganmu. Aku akan
mengajarimu cara berkelahi.
628
00:52:34,708 --> 00:52:36,734
Aku tidak mau./
Aku akan ajarkan kau... Tidak...
629
00:52:36,748 --> 00:52:38,542
Ini sudah malam,
aku hanya ingin tidur.
630
00:52:38,573 --> 00:52:40,327
Ini hari yang melelahkan.
631
00:52:40,364 --> 00:52:41,850
Benar begitu. Lihat.
Tanganmu terangkat sekarang.
632
00:52:41,874 --> 00:52:43,456
Apa yang kau lakukan? Tidak./
Itu bagus. Ayo.
633
00:52:43,487 --> 00:52:45,770
Ayo. Ini seru, bukan? Ini bagus./
Apa ini? Tidak, tidak...
634
00:52:45,794 --> 00:52:48,450
Sebentar, dengar...
Jika ini soal Jewel...
635
00:52:48,481 --> 00:52:50,122
Apa maksudmu, soal Jewel?
636
00:52:50,184 --> 00:52:51,820
Apa yang kau bicarakan?
Berdiri.
637
00:52:51,851 --> 00:52:54,136
Ayo... Ayo...
Apa yang akan kau lakukan?
638
00:52:54,167 --> 00:52:55,857
Jika aku melakukan itu,
apa yang akan kau lakukan?
639
00:52:55,888 --> 00:52:57,339
Apa yang akan kau lakukan?
640
00:52:57,343 --> 00:52:58,739
Apa yang kau lakukan?/
Ayo. Berdiri.
641
00:52:58,770 --> 00:53:00,289
Hei, Sean, cukup.../
Ayo. Pukul aku.
642
00:53:00,320 --> 00:53:01,521
Apa?/
Apa yang akan kau lakukan?
643
00:53:01,552 --> 00:53:03,177
Jika aku terus melakukan itu,
kau takkan melakukan apa-apa?
644
00:53:03,219 --> 00:53:04,331
Aku melihat dia di lorong.../
Tidak, aku tidak...
645
00:53:04,378 --> 00:53:05,330
Aku tidak.../
Aku melihat dia menciummu.
646
00:53:05,355 --> 00:53:07,372
Kau suka itu?
Kau ingin mencumbu dia?
647
00:53:07,408 --> 00:53:09,524
Mau membalas Ibu
karena berselingkuh?
648
00:53:11,028 --> 00:53:12,864
Tinggalkan aku sendiri!
649
00:53:13,761 --> 00:53:15,694
Demi Tuhan.
650
00:53:36,464 --> 00:53:38,205
Aku muak dengan ini.
651
00:53:39,556 --> 00:53:41,835
Dan aku muak denganmu.
652
00:53:42,643 --> 00:53:44,928
Jadi kita akan selesaikan ini...
653
00:53:44,959 --> 00:53:47,309
Danau berikutnya yang kulihat...
654
00:53:47,340 --> 00:53:49,964
Lalu kita akan saling menjauh.
655
00:55:40,043 --> 00:55:41,903
Halo?
656
00:55:42,012 --> 00:55:44,890
Apa?/
Sean?
657
00:55:44,973 --> 00:55:46,772
Apa?
658
00:55:48,135 --> 00:55:50,159
Di mana Jewel?
659
00:55:51,232 --> 00:55:53,053
Aku tidak tahu.
660
00:56:05,202 --> 00:56:08,474
Tidak, tidak, tidak! Ayolah./
Sial.
661
00:56:08,522 --> 00:56:12,938
Apa? Tidak. Ayolah.
662
00:56:14,670 --> 00:56:16,375
Astaga!
663
00:56:28,841 --> 00:56:30,933
Permisi. Avis sudah datang.
664
00:56:30,977 --> 00:56:32,867
Oke.
665
00:56:36,526 --> 00:56:40,005
Tidak, Bu, itu kelihatannya
transmisi manual.
666
00:56:40,026 --> 00:56:41,857
Mereka seharusnya
mengirim transmisi matic.
667
00:56:41,905 --> 00:56:43,959
Sebentar.
668
00:56:44,531 --> 00:56:46,419
Terima kasih.
669
00:57:00,434 --> 00:57:02,972
Aku butuh tiket pesawat dan
ongkos bus kembali ke Dublin.
670
00:57:03,003 --> 00:57:04,900
Kau bisa ikut bersamaku.
671
00:57:04,982 --> 00:57:07,584
Apa maksudmu?
Kau tetap di sini.
672
00:57:07,615 --> 00:57:10,471
Tidak. Asuransi menutupi rental mobil.
673
00:57:10,494 --> 00:57:12,662
Aku tak peduli soal mobil rental,
674
00:57:12,693 --> 00:57:16,285
Bagaimana dengan Ibu?/
Ada apa dengan dia?
675
00:57:16,361 --> 00:57:19,009
Kita harus dapatkan dia kembali.
676
00:57:20,047 --> 00:57:22,510
Dapatkan dia kembali.
677
00:57:22,548 --> 00:57:25,322
Bagaimana aku akan
dapatkan dia kembali?
678
00:57:28,628 --> 00:57:32,035
Aku membawanya ke Irlandia.
Itu harusnya sudah cukup bagus.
679
00:57:33,634 --> 00:57:35,771
Menurutku Ibu pantas
rasa hormat yang lebih...
680
00:57:35,802 --> 00:57:37,715
...dari, "Aku membawanya ke Irlandia."
681
00:57:37,727 --> 00:57:39,605
Kupikir kau harus mendapatkan
rasa hormat.
682
00:57:39,645 --> 00:57:41,488
Ibu mengurusmu selama 28 tahun,
683
00:57:41,537 --> 00:57:43,968
Menurutku dia pantas dihormati.
684
00:57:46,042 --> 00:57:48,596
Mungkin kau sebaiknya naik bus.
685
00:57:50,713 --> 00:57:53,383
Kau akan melunasi biaya tambahan?
686
00:57:53,461 --> 00:57:55,234
Biaya tambahan, apa?
687
00:57:55,284 --> 00:57:56,958
Panggilan telepon dari kamarmu?
688
00:57:57,022 --> 00:57:58,812
Tidak, Bu, kami tidak
melakukan panggilan telepon.
689
00:57:58,857 --> 00:58:01,059
Itu kesalahan.
690
00:58:01,090 --> 00:58:03,628
Hei, boleh aku lihat itu?
691
00:58:07,982 --> 00:58:09,920
Di mana lokasi nomor ini?
692
00:58:09,958 --> 00:58:12,406
Itu kelihatannya Irlandia Utara.
693
00:58:16,639 --> 00:58:19,760
Terima kasih.
Semoga harimu indah.
694
00:58:22,241 --> 00:58:25,647
Ketemu. Dia menghubungi orang
yang memperbaiki mobil di Belfast.
695
00:58:25,678 --> 00:58:29,268
Jadi?/
Mari temukan dia.
696
00:58:29,319 --> 00:58:32,006
Aku pikir kau harus berada
di Oakland.
697
00:58:32,074 --> 00:58:34,088
Biar aku yang urus itu, mengerti?
698
00:58:34,103 --> 00:58:37,509
Apa, kau pikir semua ini
hanya kesalahpahaman?
699
00:58:37,567 --> 00:58:41,159
Jika dia tak bermaksud membohongimu
atau mencuri mobil?
700
00:58:41,190 --> 00:58:43,054
Jika jauh didalam,
dia benar-benar mencintaimu?
701
00:58:43,055 --> 00:58:44,916
Dan kau akan pergi menuju matahari
terbenam.../Baiklah, berhenti.
702
00:58:44,947 --> 00:58:46,880
Tidak, percaya aku, itu.../
Berhenti. Lupakan itu, mengerti?
703
00:58:46,911 --> 00:58:48,820
Lupakan itu.
704
00:58:51,706 --> 00:58:55,888
Seseorang mencuri mobilmu dengan
abu istrimu didalamnya.
705
00:58:55,916 --> 00:58:58,569
Itu tak membuatmu marah?
706
00:59:07,384 --> 00:59:09,484
Kau ikut atau apa?
707
00:59:10,980 --> 00:59:14,129
Aku tak tahu cara mengendarai
mobil manual.
708
01:00:01,434 --> 01:00:03,001
Ini tempatnya.
709
01:00:23,919 --> 01:00:26,129
Mungkin bengkel pretelan.
710
01:00:30,775 --> 01:00:32,712
Apa yang kau lakukan?
711
01:00:33,796 --> 01:00:36,453
Itu menerobos masuk./
Ya, mari berputar lewat depan,
712
01:00:36,484 --> 01:00:38,612
Lalu tanya jika mereka ada
membeli mobil curian hari ini...
713
01:00:38,643 --> 01:00:41,016
Bagaimana jika kita melakukan itu?
714
01:00:51,279 --> 01:00:52,934
Ayo.
715
01:01:23,447 --> 01:01:25,771
Sean.
716
01:01:45,271 --> 01:01:47,493
Ayo, ini jalan buntu.
717
01:01:53,299 --> 01:01:55,845
Baiklah. Baiklah, pegangan.
718
01:02:00,215 --> 01:02:04,065
Kau bisa melihatnya?/
Aku bisa lihat platnya. Tak ada mobilnya.
719
01:02:07,981 --> 01:02:09,810
Baiklah, tetap tenang.
720
01:02:09,852 --> 01:02:13,003
Tetap tenang, tetap tenang.
721
01:02:16,944 --> 01:02:18,805
Tak apa.
722
01:02:21,789 --> 01:02:24,246
Lari, lari, lari!
723
01:02:26,630 --> 01:02:29,350
Ayo, ayo!/
Aku berusaha.
724
01:02:35,160 --> 01:02:37,121
Tolong, aku tersangkut!
725
01:02:37,578 --> 01:02:39,182
Aku memegangmu. Ayo.
726
01:02:40,045 --> 01:02:41,689
Cepat!
727
01:02:51,581 --> 01:02:55,458
Biasanya kau berusaha singkirkan
mobil curianmu secepatnya,
728
01:02:55,487 --> 01:02:58,049
Kecuali kau berusaha untuk
pergi ke suatu tempat.
729
01:02:58,156 --> 01:03:00,236
Narin. Dia menyebutkan Narin.
730
01:03:00,237 --> 01:03:02,511
Kita sebaiknya cari map yang lebih bagus.
Kita pikirkan rute menuju sana...
731
01:03:02,535 --> 01:03:03,971
Ya, kurasa dia mungkin berbohong.
732
01:03:03,995 --> 01:03:05,413
Tidak, tidak soal itu.
733
01:03:05,444 --> 01:03:07,108
Itu bagian sulitnya...
734
01:03:07,139 --> 01:03:09,602
Berusaha memikirkan jika semua
kebohongan atau sebagian besar.
735
01:03:09,626 --> 01:03:11,729
Apa yang kau lakukan?/
Aku belikan sesuatu untuk kakimu.
736
01:03:11,753 --> 01:03:13,348
Kau punya uang?/
Tak apa.
737
01:03:13,421 --> 01:03:15,190
Berikan aku uang. Ayo.
738
01:03:31,314 --> 01:03:33,838
Jangan manja, oke?
739
01:03:35,777 --> 01:03:38,822
Kau temukan Narin?/
Utara.
740
01:03:57,713 --> 01:03:59,829
Ya, ini dia.
741
01:04:04,415 --> 01:04:06,172
Tempat yang bagus.
742
01:04:09,394 --> 01:04:11,589
Baik, kita berpencar.
Kau ke arah sana.
743
01:04:11,605 --> 01:04:13,542
Kita akan bisa lebih leluasa
melihat sekitar.
744
01:04:47,516 --> 01:04:49,753
Kalian melihat seorang
gadis di sekitar sini?
745
01:04:49,760 --> 01:04:52,436
Mungkin mengendarai Audi A4.
746
01:04:52,493 --> 01:04:53,964
Tidak?
747
01:04:54,006 --> 01:04:56,085
Tak ada yang melihat sesuatu?
748
01:05:20,696 --> 01:05:23,388
Temukan sesuatu?/
Tidak. Kau?
749
01:05:23,407 --> 01:05:25,141
Tidak.
750
01:05:30,028 --> 01:05:34,225
Itu yang Ibumu dan ayah akan
beli untuk perjalanan darat.
751
01:05:34,317 --> 01:05:36,980
Kebalikan dari sepeda motor.
752
01:05:38,825 --> 01:05:41,537
Ada apa dengan kemacetan ini?
753
01:05:41,568 --> 01:05:43,884
Kemungkinan kapal feri.
754
01:05:47,625 --> 01:05:49,719
Aku akan memeriksanya.
755
01:05:49,743 --> 01:05:53,566
Jika aku tak segera kembali,
datang dan jemput aku, mengerti?
756
01:07:41,314 --> 01:07:42,728
Hei!
757
01:07:44,483 --> 01:07:47,147
Radio 1 kepada kantor utama,
ada orang keluar dari mobilnya.
758
01:07:55,912 --> 01:07:58,085
Kau pergi ke suatu tempat?
Tidak, tidak, tidak.
759
01:08:06,978 --> 01:08:09,439
Kau tahu, ibuku masih di belakang.
760
01:08:09,470 --> 01:08:11,402
Aku benar-benar minta maaf.
761
01:08:11,432 --> 01:08:14,778
Saat aku melihat dia,
itu sudah terlambat.
762
01:08:16,772 --> 01:08:20,002
Aku akan mengirimnya kembali.
Aku bersumpah.
763
01:08:26,763 --> 01:08:28,277
Itu yang kau inginkan?
764
01:08:28,361 --> 01:08:32,073
Apa itu selalu soal mobil?
Selama ini?
765
01:08:32,156 --> 01:08:34,575
Apa ada dari itu...
766
01:08:35,983 --> 01:08:37,969
...yang benar,
ada dari itu yang nyata?
767
01:08:37,995 --> 01:08:39,978
Kau mau aku berkata apa?
768
01:08:41,269 --> 01:08:43,853
Kau dipenjara untuk pencurian...
769
01:08:45,308 --> 01:08:48,641
Dan aku bukan Bunda Teresa.
770
01:08:48,711 --> 01:08:50,716
Aku harus pergi dari sini.
771
01:08:50,764 --> 01:08:53,215
Lalu kesempatan datang
dengan sendirinya.
772
01:08:55,580 --> 01:09:00,156
Semudah itu.
Tidak ada yang pribadi.
773
01:09:00,220 --> 01:09:02,821
"Kesempatan datang
dengan sendirinya."
774
01:09:04,670 --> 01:09:07,373
Katakan padaku kenapa kau di sini.
775
01:09:07,394 --> 01:09:09,519
Kenapa aku di sini?
776
01:09:09,575 --> 01:09:12,468
Kau mencuri mobilku,
itu sebabnya aku di sini.
777
01:09:16,032 --> 01:09:18,862
Fokus pada saat ini.
778
01:09:18,917 --> 01:09:20,859
Ikut denganku.
779
01:09:21,034 --> 01:09:22,750
Kita bisa berpura-pura
seolah ini tak pernah terjadi.
780
01:09:22,774 --> 01:09:26,982
Kita bisa bersama di kapal
selama beberapa hari.
781
01:09:27,013 --> 01:09:28,992
Lalu lihat ke mana itu
membawa kita.
782
01:09:29,009 --> 01:09:31,617
Siapa dan apa?
783
01:09:33,253 --> 01:09:35,572
Kau orang bebas.
784
01:09:36,649 --> 01:09:41,477
Anggap ini sebagai kesempatan.
785
01:09:57,915 --> 01:10:00,385
Jaga dirimu, mengerti?
786
01:10:05,857 --> 01:10:07,358
Hei!
787
01:10:10,424 --> 01:10:12,300
Kembali kemari, Nak!
788
01:10:18,439 --> 01:10:20,139
Berhenti di sana.
789
01:10:22,808 --> 01:10:24,461
Hei!
790
01:10:27,834 --> 01:10:29,795
Hei, kembali ke sini!
791
01:10:55,226 --> 01:10:57,468
Dia di dermaga, dia di dermaga!
792
01:10:58,540 --> 01:11:01,170
Apa yang kau lakukan di sana?/
Sean!
793
01:11:04,016 --> 01:11:06,651
Tangkap./
Tidak, tidak!
794
01:11:09,754 --> 01:11:11,324
Dia keluar!
795
01:11:12,191 --> 01:11:14,259
Cepat, mundur.
796
01:11:14,283 --> 01:11:16,004
Hei, kembali!/
Mundur. Ayo, ayo, ayo.
797
01:11:16,028 --> 01:11:18,678
Hei, kau memegang dia?/
Berhenti! Itu anakku!
798
01:11:18,719 --> 01:11:20,704
Ayo, Sean!/
Cepat, cepat, cepat, cepat!
799
01:11:20,729 --> 01:11:22,344
Pegang kakinya!/
Jatuhkan benda itu! Apapun itu!
800
01:11:22,368 --> 01:11:23,762
Hei, mereka keluar!/
Hei! Hei.
801
01:11:23,786 --> 01:11:25,939
Mereka berhasil kabur...
Mereka berhasil kabur!
802
01:11:25,986 --> 01:11:28,049
Cepat!/
Apa yang aku lakukan?
803
01:11:28,080 --> 01:11:29,412
Kopling.
804
01:11:35,016 --> 01:11:36,732
Kopling.
805
01:11:59,370 --> 01:12:02,251
Masih aman?/
Semua aman.
806
01:12:34,959 --> 01:12:37,483
Setidaknya kita mendapatkan
beberapa dari ibu kembali.
807
01:12:49,330 --> 01:12:51,746
Apa ini?/
Itu tiketmu.
808
01:12:51,783 --> 01:12:55,143
Semua sudah siap. Kau harusnya
sampai ke Oakland tepat waktu.
809
01:13:00,932 --> 01:13:03,080
Bagaimana dengan Ibu?
810
01:13:06,947 --> 01:13:08,882
Biar aku yang khawatirkan soal itu.
811
01:13:34,921 --> 01:13:37,730
Ingat, mungkin itu tak ada
kaitannya dengan pria itu.
812
01:13:39,026 --> 01:13:40,928
Mungkin bukan danau yang sama.
813
01:13:50,031 --> 01:13:52,489
Bagaimana tanganmu?
814
01:13:52,511 --> 01:13:54,076
Sedikit perih.
815
01:13:54,107 --> 01:13:56,220
Ya, itu akan perih selama
beberapa hari kedepan.
816
01:13:56,251 --> 01:13:58,172
Tapi itu pukulan yang bagus.
817
01:13:58,240 --> 01:14:00,108
Terima kasih.
818
01:14:02,539 --> 01:14:07,831
Maksudku, ayolah, kau...
Kau mendapatkan Ibu kembali, itu...
819
01:14:21,902 --> 01:14:24,451
Ayah bangga denganmu.
820
01:15:03,240 --> 01:15:05,012
Ke bandara.
821
01:15:19,151 --> 01:15:21,327
Halo./
Selamat pagi, Tn. Fogle,
822
01:15:21,341 --> 01:15:23,097
Ini panggilan telepon
untuk membangunkanmu.
823
01:15:56,976 --> 01:15:58,529
Sudah selesai?
824
01:15:58,557 --> 01:16:00,475
Ya, sudah selesai.
825
01:17:43,741 --> 01:17:46,241
Pesawatmu dibatalkan?
826
01:17:49,988 --> 01:17:51,679
Tidak.
827
01:18:04,387 --> 01:18:06,979
Jadi, kita akan selesaikan ini
atau apa?
828
01:18:14,492 --> 01:18:16,635
Sebentar.
829
01:18:52,427 --> 01:18:54,405
Astaga.
830
01:18:58,285 --> 01:19:01,218
Kelihatannya jauh./
Ya.
831
01:19:24,165 --> 01:19:26,166
Ada apa, akinya?
832
01:19:26,235 --> 01:19:29,298
Bukan. Aku kehabisan bensin.
833
01:19:29,403 --> 01:19:31,391
Baiklah. Ayo. Kita pergi.
834
01:19:33,701 --> 01:19:35,687
Harusnya tidak jauh.
835
01:19:47,522 --> 01:19:50,186
Kau dengar itu?/
Ya.
836
01:19:51,152 --> 01:19:52,778
Ini indah.
837
01:20:01,833 --> 01:20:03,493
Kurasa itu masih kurang.
838
01:20:03,555 --> 01:20:05,624
Aku bisa mendengarnya
belum tersetem.
839
01:20:06,778 --> 01:20:08,382
Halo.
840
01:20:08,413 --> 01:20:11,113
Ada yang bisa aku bantu?/
Ya, maaf mengganggu.
841
01:20:11,169 --> 01:20:14,499
Kami mencari Danau Oiling.
842
01:20:14,588 --> 01:20:17,652
Bisa beritahu jika kami berada
di lingkungan yang benar?
843
01:20:17,717 --> 01:20:20,986
Benar, tapi aku takut
itu properti pribadi.
844
01:20:22,088 --> 01:20:28,531
Ibunya dia, istriku, Anna Fogle,
meninggal dunia...
845
01:20:28,562 --> 01:20:31,275
Dan dia meminta kami
menaburkan abunya di sana.
846
01:20:31,306 --> 01:20:34,638
Anna Fogle?/
Benar. Ini fotonya.
847
01:20:35,462 --> 01:20:37,589
Benar.
848
01:20:39,581 --> 01:20:41,543
Anna.
849
01:20:41,592 --> 01:20:44,373
Aku turut berduka
dia meninggal dunia.
850
01:20:45,055 --> 01:20:46,682
Apa kau mengenal dia?
851
01:20:46,765 --> 01:20:48,225
Hanya dari acara retret.
852
01:20:48,308 --> 01:20:50,550
Kami melakukan retret spiritual di sini.
853
01:20:50,587 --> 01:20:52,761
Menyewakan kamar-kamar di biara.
854
01:20:52,826 --> 01:20:55,651
Dia menginap beberapa kali
selama beberapa tahun.
855
01:20:56,000 --> 01:20:57,678
Dia tak pernah memberitahumu?
856
01:20:57,695 --> 01:20:59,377
Tidak.
857
01:20:59,398 --> 01:21:02,127
Mungkin itu lebih ke urusan
pribadi untuknya.
858
01:21:02,167 --> 01:21:04,835
Oasis kecilnya sendiri.
Itu hal yang biasa.
859
01:21:04,980 --> 01:21:07,914
Dia wanita yang menawan.
860
01:21:07,976 --> 01:21:09,797
Itu benar.
861
01:21:09,828 --> 01:21:11,380
Setiap dia di sini,
862
01:21:11,411 --> 01:21:14,126
Dia selalu luangkan sehari dan
menghabiskannya di dapur.
863
01:21:14,209 --> 01:21:16,183
Semacam cara dia dalam
berkontribusi.
864
01:21:16,196 --> 01:21:20,160
Mereka akan duduk malam itu dan
menyantap hidangan bersama.
865
01:21:21,435 --> 01:21:24,291
Aku turut berduka atas kehilanganmu./
Terima kasih.
866
01:21:24,322 --> 01:21:27,021
Pria yang bersamanya,
apa mungkin ada cara untuk tahu...
867
01:21:27,052 --> 01:21:29,227
...jika abunya juga ditaburkan di sini?
868
01:21:29,252 --> 01:21:32,682
Aku takutkan tidak.
Ada ratusan danau di sini.
869
01:21:32,746 --> 01:21:34,714
Kenapa kau ingin tahu?
870
01:21:42,257 --> 01:21:46,732
Sebenarnya, Danau Oiling adalah
danau yang rusa lintasi,
871
01:21:46,812 --> 01:21:48,879
Dan itu pemandangan indah.
872
01:21:48,961 --> 01:21:50,855
Masalahnya adalah
ketika hari berkabut,
873
01:21:50,925 --> 01:21:54,719
Rusa tak bisa melihat sisi lainnya.
Mereka menjadi bingung,
874
01:21:54,783 --> 01:21:57,920
Dan mereka terus berganti arah
berulang-ulang,
875
01:21:58,003 --> 01:22:00,275
Hingga akhirnya mereka tenggelam.
876
01:22:00,306 --> 01:22:01,925
Kau sudah sangat dekat,
877
01:22:01,955 --> 01:22:04,707
Itu tinggal melewati bukti
dan tak jauh dari tikungan.
878
01:22:04,827 --> 01:22:07,187
Hati-hati dengan kabut.
879
01:22:46,156 --> 01:22:47,679
Perhatikan langkahmu di sana.
880
01:24:39,288 --> 01:24:41,668
Kau ingin mengatakan sesuatu?
881
01:24:45,309 --> 01:24:47,253
Baiklah.
882
01:25:19,287 --> 01:25:23,775
Sayang... Aku berhasil.
883
01:25:27,045 --> 01:25:28,841
Kami di sini.
884
01:25:36,596 --> 01:25:39,115
Dicintai olehmu...
885
01:25:44,080 --> 01:25:48,348
Adalah anugerah terbesar...
886
01:25:53,287 --> 01:25:55,945
Keistimewaan terbesar,...
887
01:25:57,993 --> 01:26:00,295
...,Dari hidupku.
888
01:26:04,019 --> 01:26:07,020
Itu, dan menjadi seorang ayah.
889
01:26:13,468 --> 01:26:15,440
Sial.
890
01:26:16,565 --> 01:26:18,990
Yang lain tidak penting.
891
01:26:21,253 --> 01:26:23,225
Yang lain tidak penting.
892
01:27:01,181 --> 01:27:03,156
Apa yang kau lakukan?
893
01:27:03,186 --> 01:27:05,180
Berenang bersama Ibumu.
894
01:27:22,410 --> 01:27:24,388
Hei, kau ikut atau apa?
895
01:27:24,420 --> 01:27:26,840
Jelas tidak. Itu mungkin
sangat dingin di sana.
896
01:27:26,873 --> 01:27:28,695
Itu benar.
897
01:27:31,452 --> 01:27:34,149
Teserahlah.
898
01:27:38,969 --> 01:27:40,692
Bajingan.
899
01:28:17,836 --> 01:28:20,621
Jadi apa yang kau lakukan sekarang?
900
01:28:22,179 --> 01:28:24,365
Entahlah. Mungkin aku akan
tetap di sini sebentar.
901
01:28:24,389 --> 01:28:29,862
Kau tahu, menumpang kendaraan.
Melihat ke mana jalan membawaku.
902
01:28:30,197 --> 01:28:33,233
Seluruh ruang terbuka ini terlihat
sangat bagus sekarang.
903
01:28:38,206 --> 01:28:40,592
Ayah kembali, kau tahu?
904
01:28:41,648 --> 01:28:44,814
Untuk menemui kakekmu
setelah dia membakarmu.
905
01:28:46,738 --> 01:28:49,646
Dia tahu pasti apa yang
akan ayah katakan.
906
01:28:51,273 --> 01:28:54,701
Ayah sudah separuh jalan untuk itu.
Ayah benar-benar meluapkan kepadanya.
907
01:28:56,051 --> 01:28:59,948
Kemudian dia mulai menertawai ayah.
908
01:29:01,676 --> 01:29:03,954
Ayah tak tahu harus bagaimana.
909
01:29:08,558 --> 01:29:12,613
Jadi Ayah berjalan pergi.
Menjauh.
910
01:29:14,218 --> 01:29:16,908
Dan ayah tak pernah melihat dia lagi.
911
01:29:19,388 --> 01:29:21,733
Dan begitu juga denganmu.
912
01:29:35,709 --> 01:29:39,333
Jadi ini yang Ibu ingin
untuk kita lihat.
913
01:29:42,130 --> 01:29:44,740
Di sini jelas indah.
914
01:29:49,734 --> 01:29:52,183
Itu benar.
915
01:30:05,076 --> 01:30:08,576
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
916
01:30:08,606 --> 01:30:12,106
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
917
01:30:12,136 --> 01:30:15,636
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%