1 00:00:17,864 --> 00:00:33,364 Download link: https://did.li/WqdgT 2 00:00:59,888 --> 00:01:02,408 V E L L A R 3 00:03:12,225 --> 00:03:16,258 - Zijn ze er nog? - Precies. 4 00:03:17,791 --> 00:03:19,741 Ze waren daar een dag, misschien twee. 5 00:03:20,776 --> 00:03:24,686 - Wil je niet tegen het wespennest schoppen? - Ik blijf hier, dank je. 6 00:03:24,979 --> 00:03:28,171 - Die dingen kunnen me de stuipen op het lijf jagen. - Ze doden mijn bijen. 7 00:03:29,019 --> 00:03:32,235 Wat als ze niet enten? Ze hebben mijn hele kolonie aangevallen. 8 00:03:32,347 --> 00:03:33,547 Wat ga je met ze doen? 9 00:03:33,993 --> 00:03:36,072 Nou, dat is tussen mij en hen, als je het niet erg vindt. 10 00:03:37,372 --> 00:03:40,488 Dat is prima. Ik begrijp deze dingen. 11 00:03:43,147 --> 00:03:47,300 Ik wilde je bedanken, dat je het met me uithoudt. 12 00:03:49,459 --> 00:03:50,618 Zelfs met mijn bijen. 13 00:03:51,326 --> 00:03:54,546 Deze plek stond vol gras en onkruid en jij bracht het weer tot leven. 14 00:03:55,826 --> 00:03:56,826 Je bent een zegen voor hem. 15 00:03:58,805 --> 00:04:00,324 Niemand gaf eerder om me. 16 00:04:06,174 --> 00:04:07,300 Nou... 17 00:04:09,565 --> 00:04:16,046 Meneer Clay kom bij me voor het avondeten, dan eten we samen. 18 00:05:24,280 --> 00:05:25,058 Ross, kan jij? Ik ben gebeld. 19 00:05:25,142 --> 00:05:25,700 Ik heb iemand. 20 00:05:25,784 --> 00:05:26,566 We hebben een band. 21 00:05:27,430 --> 00:05:28,523 Hé, maak je oren schoon, iedereen. 22 00:05:28,607 --> 00:05:29,687 Doe dat verdomde oortje aan. 23 00:05:30,138 --> 00:05:33,159 Kun je het verdomme uitzetten, alsjeblieft. 24 00:05:34,566 --> 00:05:35,925 United Data Group, hallo. 25 00:05:36,026 --> 00:05:36,513 Mijn naam is Boyd. 26 00:05:36,720 --> 00:05:37,760 Hoe kan ik u helpen? Boyd. 27 00:05:38,280 --> 00:05:39,280 Hallo... 28 00:05:39,539 --> 00:05:43,433 net kreeg ik het nieuws dat ze Er was een probleem met mijn computer. 29 00:05:43,852 --> 00:05:44,984 Maak je geen zorgen. 30 00:05:45,480 --> 00:05:47,656 Het bericht dat je hebt ontvangen is van onze antivirusprovider United Data Group. 31 00:05:47,681 --> 00:05:50,209 Het maakt deel uit van een softwarepakket dat je eerder op je computer hebt geïnstalleerd. 32 00:05:50,939 --> 00:05:52,872 Sorry, ik ben geen computerexpert. 33 00:05:52,897 --> 00:05:55,139 Hoe heet je product ook alweer? 34 00:06:02,186 --> 00:06:04,332 Op dit punt laten onze gegevens zien dat 35 00:06:04,374 --> 00:06:06,353 In feite moet je een oudere versie op je account, 36 00:06:06,437 --> 00:06:07,972 dus ik heb je nodig om 37 00:06:07,996 --> 00:06:10,375 verwijderd en een nieuwere versie geïnstalleerd. 38 00:06:10,815 --> 00:06:14,175 Ik heb geen idee hoe ik dit moet doen. Mijn dochter heeft alles voor me geïnstalleerd. 39 00:06:14,259 --> 00:06:16,883 Ik raad je aan om je computer naar een IT-specialist te brengen. 40 00:06:16,913 --> 00:06:19,512 Vergeet echter niet dat je al je 41 00:06:19,673 --> 00:06:22,562 gegevens, omdat u de de harde schijf moet vervangen. 42 00:06:24,153 --> 00:06:25,592 Ik woon heel ver weg. 43 00:06:27,713 --> 00:06:29,246 Alles wat ik heb opgeslagen staat op mijn computer. 44 00:06:29,309 --> 00:06:32,730 Oké, in principe kun je ons softwarepakket downloaden 45 00:06:32,755 --> 00:06:35,064 waarmee je het opnieuw kunt installeren. Op afstand. 46 00:06:35,329 --> 00:06:37,990 Zo goed. Vertel me wat ik moet doen. 47 00:06:38,419 --> 00:06:40,656 Goed gedaan. Kun je het opschrijven? 48 00:06:41,208 --> 00:06:43,688 FriendlyFriend dot net. 49 00:06:44,025 --> 00:06:45,568 Schrijf het precies zoals je het hoort. 50 00:06:46,979 --> 00:06:48,509 Oké, ik ben er. 51 00:06:49,230 --> 00:06:51,257 Op het scherm zou je een knop hebben met de tekst Installeren. 52 00:06:51,312 --> 00:06:52,483 Klik erop. 53 00:06:52,890 --> 00:06:54,343 Ik klikte op de knop. 54 00:06:54,430 --> 00:06:56,967 Dan zie je een aantal nabijgelegen open vensters op het bureaublad 55 00:06:57,096 --> 00:06:59,087 wacht terwijl ik je antivirus opnieuw installeer. 56 00:07:01,073 --> 00:07:04,113 Oké! Ik hoop dat jullie clowns opletten. 57 00:07:04,540 --> 00:07:09,956 Het script volgen, maar niet zo veel, om eruit te zien als verdomde robots. 58 00:07:10,032 --> 00:07:11,032 Is alles duidelijk voor je? 59 00:07:11,430 --> 00:07:13,970 Hij heeft een cheque van $10.000. 60 00:07:14,212 --> 00:07:17,962 Levensverzekering, Roth IRA, lerarenpensioen en... 61 00:07:18,079 --> 00:07:20,535 Oh shit, ik ben aan het neuken! 62 00:07:21,286 --> 00:07:27,523 Ze heeft het wetsvoorstel van twee miljoen dollar ondertekend. 63 00:07:27,621 --> 00:07:30,569 Kom op, we kwamen een liefdadigheidsinstelling tegen. 64 00:07:31,053 --> 00:07:33,812 Oké kinderen, we laten het script opnieuw lopen. 65 00:07:36,607 --> 00:07:37,743 Mijn computer werd gek. 66 00:07:37,768 --> 00:07:40,636 Het is heel normaal. Raak alleen het toetsenbord niet aan. 67 00:08:18,340 --> 00:08:22,054 Vanwege dit ongemak zullen we je abonnementsgeld terugbetalen. 68 00:08:22,180 --> 00:08:23,739 Wat zeg je daarvan? Ik heb je $500 overgemaakt. 69 00:08:23,845 --> 00:08:26,259 Naar de rekening die eindigt op 020. 70 00:08:26,693 --> 00:08:27,773 Oh, dat is niet mijn account. 71 00:08:28,420 --> 00:08:29,740 Het is een account die ik beheer. 72 00:08:30,500 --> 00:08:33,339 Log in op dit account en controleer de overschrijving alstublieft, mevrouw. 73 00:08:37,903 --> 00:08:43,220 Ja, het is... Er is een overschrijving van $50.000. 74 00:08:44,459 --> 00:08:45,498 Zet de haak. 75 00:08:46,747 --> 00:08:47,747 Met medeleven. 76 00:08:48,985 --> 00:08:51,936 Miss Parker, ik heb een vreselijke fout gemaakt. 77 00:08:52,020 --> 00:08:55,704 Ik zou je $500 overmaken, maar er ging iets mis. 78 00:08:56,726 --> 00:08:58,045 Ik weet niet hoe dat heeft kunnen gebeuren. 79 00:08:59,118 --> 00:09:00,118 Ik heb kinderen. 80 00:09:00,679 --> 00:09:01,759 Ik heb geen verwarde kinderen. 81 00:09:03,806 --> 00:09:06,180 Oh, ik wil niet dat je in de problemen brengt, maar... 82 00:09:07,199 --> 00:09:09,998 Ik kan dat bedrag naar je overmaken. 83 00:09:10,973 --> 00:09:14,172 Maar daarvoor heb ik een tweede wachtwoord nodig. 84 00:09:14,500 --> 00:09:15,500 Wacht eens even. 85 00:09:15,677 --> 00:09:18,758 Dit is haar hoofdwachtwoord wachtwoord voor al haar accounts. 86 00:09:19,016 --> 00:09:20,310 Het is duidelijk, we hebben alles opnieuw ingesteld. 87 00:09:20,666 --> 00:09:23,185 We gaan al haar rekeningen leeghalen. 88 00:09:28,219 --> 00:09:32,978 Weet je, ik... Ik bedoel, ik zou nog steeds Ik moet gewoon de bank bellen. 89 00:09:34,313 --> 00:09:36,247 Weet je wat? Je hebt waarschijnlijk gelijk. 90 00:09:36,673 --> 00:09:38,217 Maar toen stopte ik hier. 91 00:09:38,699 --> 00:09:41,298 En al je gegevens staan er ook op. 92 00:09:49,340 --> 00:09:50,419 Mijn kinderen. 93 00:09:51,060 --> 00:09:52,193 De foto's staan in deze computer. 94 00:09:56,127 --> 00:09:57,127 Oké. 95 00:10:04,220 --> 00:10:06,739 Het is er verdomme, ja! Ja, dat is precies waar ik het over had. 96 00:10:07,020 --> 00:10:08,020 Ja! 97 00:10:17,326 --> 00:10:17,957 Hallo? 98 00:10:17,982 --> 00:10:18,677 Ben je daar? 99 00:10:31,446 --> 00:10:32,446 Oh... 100 00:10:39,495 --> 00:10:41,102 Mijn God... 101 00:10:46,202 --> 00:10:50,698 MELDING VAN VASTGESTELDE FRAUDE 102 00:10:59,912 --> 00:11:00,912 Wat heb ik gedaan? 103 00:11:44,338 --> 00:11:45,338 Miss Parker? 104 00:12:10,432 --> 00:12:11,912 Blijf verdomme staan! 105 00:12:12,319 --> 00:12:14,428 Laat dat verdomde mes vallen! 106 00:12:15,159 --> 00:12:16,159 Handen achter je rug. 107 00:12:20,224 --> 00:12:21,201 Langzaam. 108 00:12:25,179 --> 00:12:27,818 Ga op je knieën zitten, één knie tegelijk. 109 00:12:35,196 --> 00:12:36,690 Wie ben jij in godsnaam? 110 00:12:37,353 --> 00:12:39,216 En wat doe je bij mijn moeder thuis? 111 00:12:42,451 --> 00:12:43,373 Verona. 112 00:12:45,398 --> 00:12:46,398 Het spijt me. 113 00:12:47,239 --> 00:12:48,278 Hoe ken je mij? 114 00:13:00,009 --> 00:13:01,889 Professionele reiniging is onze beste en enige optie. 115 00:13:02,191 --> 00:13:03,013 Schoonmaken? 116 00:13:03,226 --> 00:13:04,825 Agent Parker, en ik weet dat ze je moeder is. 117 00:13:04,893 --> 00:13:08,852 Zie je, ze leefde in een wereld, waar zelfmoord aan de orde van de dag is. 118 00:13:12,780 --> 00:13:13,780 Zelfmoord? 119 00:13:14,818 --> 00:13:16,680 Dat kun je niet menen. 120 00:13:16,720 --> 00:13:19,286 Die vrouw hield van het leven meer dan van wie dan ook. 121 00:13:19,759 --> 00:13:22,256 Maar in elk geval heb je 122 00:13:22,280 --> 00:13:23,865 een grote blanke man in haar huis met een mes. 123 00:13:24,253 --> 00:13:25,253 Pak hem. 124 00:13:25,726 --> 00:13:26,445 Laten we gaan. 125 00:13:31,126 --> 00:13:32,126 Het is Clay, toch? 126 00:13:32,886 --> 00:13:33,886 Adam Clay? 127 00:13:34,640 --> 00:13:36,105 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 128 00:13:36,130 --> 00:13:37,997 Meneer Clay, we hebben een paar vragen voor u. 129 00:13:38,077 --> 00:13:40,262 Bijvoorbeeld, wat de fuck deed ik bij mijn moeder thuis? 130 00:13:41,579 --> 00:13:43,419 Ik wilde haar een pot honing brengen. 131 00:13:45,038 --> 00:13:46,038 Kopje honing? 132 00:13:46,646 --> 00:13:50,224 - Wie ben jij eigenlijk, Winnie de Poeh? - Ik heb bijen. 133 00:13:51,952 --> 00:13:56,001 - Hoe ken je mijn moeder? - Ik had een plekje in de schuur. 134 00:13:57,033 --> 00:13:58,033 Ik huurde het van haar. 135 00:13:58,985 --> 00:14:01,930 Wat deed je verdomme in haar huis? 136 00:14:04,673 --> 00:14:05,992 Ze reageerde helemaal niet op mijn kloppen. 137 00:14:06,280 --> 00:14:07,759 Mijn auto liep vast op de oprit. 138 00:14:08,159 --> 00:14:09,598 Toen ik binnenkwam, was er rook. 139 00:14:10,640 --> 00:14:11,640 Je kent haar. 140 00:14:12,307 --> 00:14:13,746 Ben je ooit gearresteerd? 141 00:14:14,119 --> 00:14:16,046 Ik zei toch dat ik voor de bijen zorg. 142 00:15:01,327 --> 00:15:02,458 Oh, mijn God. 143 00:15:25,899 --> 00:15:28,213 Zijn handen werden getest op op kruitsporen, negatief. 144 00:15:28,478 --> 00:15:30,573 De vingerafdrukken op het pistool waren van mijn moeder. 145 00:15:31,573 --> 00:15:33,532 Helaas lijkt het erop dat dit zelfmoord was. 146 00:15:44,111 --> 00:15:47,265 Meneer Clay, ik wil... mijn excuses aanbieden voor gisteravond. 147 00:15:48,532 --> 00:15:50,371 Ik realiseer me dat ik Ik ben een beetje agressief geweest. 148 00:15:54,593 --> 00:15:55,632 Dit is begrijpelijk. 149 00:15:59,607 --> 00:16:01,566 Kun je hier nog even blijven? 150 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 Nou... 151 00:16:06,679 --> 00:16:07,998 als je wilt, blijf ik bij je. 152 00:16:20,932 --> 00:16:21,932 Ik wilde je bedanken. 153 00:16:23,253 --> 00:16:24,413 Om hier bij mijn moeder te zijn. 154 00:16:27,539 --> 00:16:29,115 Ik probeerde in haar leven te blijven zo lang als ik kon. 155 00:16:29,140 --> 00:16:30,773 Ik had het gewoon beter kunnen doen. 156 00:16:33,653 --> 00:16:35,332 Ouder worden wordt soms geassocieerd met eenzaamheid. 157 00:16:37,313 --> 00:16:39,797 We moeten ons realiseren dat dit is wat ons ook te wachten staat. 158 00:16:40,079 --> 00:16:40,977 En dit is belangrijk. 159 00:16:41,393 --> 00:16:42,593 Ik ben gewend om deel uit te maken van het leven. 160 00:16:42,819 --> 00:16:44,243 Voor het gezin. 161 00:16:45,553 --> 00:16:46,992 Maar het hart kan niet geboden worden. 162 00:16:49,272 --> 00:16:51,443 Je kunt het Britse accent in je spraak horen. 163 00:16:54,133 --> 00:16:55,172 Ik ben daar geboren. 164 00:16:58,358 --> 00:16:59,998 Ik haatte het dat ze hier alleen woonde. 165 00:17:02,120 --> 00:17:03,120 Ze wilde niet weggaan. 166 00:17:06,446 --> 00:17:07,605 Ze had hier veel herinneringen. 167 00:17:11,410 --> 00:17:13,210 Weet je, ik denk dat ik weet waarom ze je leuk vond. 168 00:17:13,938 --> 00:17:15,178 Je bent als mijn broer. 169 00:17:16,600 --> 00:17:18,458 Hij was zeeman in Marasaka. 170 00:17:19,738 --> 00:17:21,537 Hij werd een paar jaar geleden vermoord. 171 00:17:23,979 --> 00:17:25,658 Ze hield heel veel van hem. 172 00:17:27,025 --> 00:17:29,265 Ik ging weg en ik dacht dat de wereld van mij zou zijn. 173 00:17:30,853 --> 00:17:32,828 Ik heb besloten dat ik ga afstuderen aan de FBI Academy, en ze vertelde me: 174 00:17:32,853 --> 00:17:34,221 Wow, dat is geweldig. 175 00:17:38,564 --> 00:17:39,564 Ze hebben haar erin geluisd. 176 00:17:41,879 --> 00:17:43,551 Iemand heeft al onze rekeningen leeggehaald. 177 00:17:44,367 --> 00:17:48,365 Ons spaargeld, haar pensioen, kaarten, elke cent. 178 00:17:48,919 --> 00:17:52,895 Ze was lerares en directrice van een liefdadigheidsinstelling voor kinderen. 179 00:17:54,193 --> 00:17:55,527 Er stond 2 miljoen op die rekening. 180 00:17:58,091 --> 00:17:59,091 Kent u iemand die dat zou kunnen doen? 181 00:17:59,673 --> 00:18:01,756 Ik sprak met een agent van ons cybercrime bureau. 182 00:18:02,173 --> 00:18:04,972 Dit team werkt twee jaar en ze hebben niet eens een naam. 183 00:18:05,580 --> 00:18:08,489 En zelfs als we dat deden, zou onze aanklacht geen stand houden in de rechtbank. 184 00:18:09,371 --> 00:18:11,196 Sommige apologeet zouden alleen maar beweren, dat de oudere dame instemde 185 00:18:11,803 --> 00:18:16,094 met de overdracht van hun levenslange spaargeld aan een volslagen vreemde. 186 00:18:16,731 --> 00:18:19,810 Van een oudere persoon stelen is net zo erg als stelen van een kind. 187 00:18:21,166 --> 00:18:22,166 Misschien nog wel erger. 188 00:18:23,519 --> 00:18:24,519 Iemand die een kind is. 189 00:18:25,880 --> 00:18:26,880 Ouders. 190 00:18:27,813 --> 00:18:29,853 Mensen die om je geven, staan klaar om te verschijnen. 191 00:18:31,331 --> 00:18:32,570 Maar als je oud bent... 192 00:18:35,288 --> 00:18:37,306 zal hij op een dag de hele zwerm alleen moeten trotseren. 193 00:18:40,060 --> 00:18:41,637 De scène blijft onopgemerkt. 194 00:18:44,106 --> 00:18:45,106 Dat kan niemand wat schelen. 195 00:18:47,033 --> 00:18:48,033 Ik, ja. 196 00:18:49,586 --> 00:18:50,586 Ik kan soms erg koppig zijn. 197 00:18:52,206 --> 00:18:55,685 Met Gods hulp zal ik de boosdoeners de boosdoeners die dit gedaan hebben. 198 00:19:01,566 --> 00:19:02,845 Ik moet voor de korf zorgen. 199 00:19:06,210 --> 00:19:07,530 Je was de hele nacht op. 200 00:19:08,626 --> 00:19:09,746 De bijenkorf is belangrijker. 201 00:19:26,360 --> 00:19:27,360 Wat ben je aan het doen? 202 00:19:27,869 --> 00:19:29,008 Ik dacht dat je met pensioen was. 203 00:19:29,177 --> 00:19:29,912 Dat was zo. 204 00:19:30,890 --> 00:19:32,118 Ik heb één gunst van je nodig. 205 00:19:32,546 --> 00:19:36,084 - Wat voor soort vriendelijkheid? - Naam en adres. 206 00:19:37,091 --> 00:19:37,691 Oké. 207 00:19:38,345 --> 00:19:39,345 Alleen dit. 208 00:19:40,493 --> 00:19:42,373 Maar het zal niet gemakkelijk zijn. 209 00:19:43,399 --> 00:19:44,293 Zelfs de FBI kan deze mensen niet vinden. 210 00:19:44,318 --> 00:19:45,311 Maar wij zijn de FBI niet, toch? 211 00:19:45,336 --> 00:19:46,576 Geef me de details en wacht. 212 00:19:53,192 --> 00:19:56,077 - Ja? - Het was niet leuk, het was moeilijk. 213 00:19:56,486 --> 00:19:57,982 Ze werken over de hele wereld. 214 00:19:58,080 --> 00:19:59,080 Maar je hebt ze gevonden. 215 00:19:59,413 --> 00:19:59,813 Ja. 216 00:19:59,966 --> 00:20:01,285 Wie zijn deze mensen? 217 00:20:02,173 --> 00:20:03,120 Ik kom er zelf wel achter. 218 00:20:08,739 --> 00:20:10,204 Hé, kom op, kom op. 219 00:20:10,229 --> 00:20:11,627 Wacht, waar denk je dat je heen gaat, vriend? 220 00:20:12,553 --> 00:20:13,672 Is dat United Data Group? 221 00:20:14,101 --> 00:20:15,313 Daar weet ik niets van. 222 00:20:15,914 --> 00:20:17,914 Dit is privéterrein en je betreedt het nu. 223 00:20:18,585 --> 00:20:19,585 Ik ga naar binnen. 224 00:20:20,617 --> 00:20:21,617 Ik wil de hele tent platbranden. 225 00:20:22,733 --> 00:20:24,296 Nou, dat gaat niet gebeuren, mijn vriend. 226 00:20:24,467 --> 00:20:27,895 Je gaat nergens heen behalve verdomme de weg waar je net vandaan kwam. 227 00:20:28,325 --> 00:20:29,471 Weet je wat ze hier doen? 228 00:20:30,672 --> 00:20:31,912 Kerel, ik tel tot drie. 229 00:20:32,945 --> 00:20:36,700 Eén twee drie. Klaar. Ik heb het voor je gedaan. 230 00:20:39,693 --> 00:20:41,572 Weet je dat het een criminele organisatie is? 231 00:20:41,830 --> 00:20:43,685 Bedriegen ze de zwaksten in onze samenleving? 232 00:20:44,139 --> 00:20:45,338 Zullen ze alles stelen wat ze hebben? 233 00:20:46,286 --> 00:20:47,725 Weet je voor wie je werkt? 234 00:21:00,692 --> 00:21:02,012 Ik ben op zoek naar een Callcenter. 235 00:21:02,419 --> 00:21:03,698 Ja, je bent op de juiste plaats. 236 00:21:04,093 --> 00:21:05,093 Vul dit in. 237 00:21:10,345 --> 00:21:12,984 Vertel alle bedrijven in in het gebouw onmiddellijk te evacueren. 238 00:21:13,712 --> 00:21:14,791 Er komt brand. 239 00:21:15,259 --> 00:21:17,158 Oké. Dank u. 240 00:21:21,786 --> 00:21:22,905 Leg je telefoon neer. 241 00:21:23,379 --> 00:21:25,178 Oh, ik ben in orde, mijn vriend. Ik doe gewoon... 242 00:21:27,184 --> 00:21:28,559 Hang de telefoon op. 243 00:21:28,876 --> 00:21:30,542 Oh, het is Perkins. 244 00:21:30,993 --> 00:21:33,996 ... Het spijt me zo, ik wil niet 245 00:21:35,886 --> 00:21:37,246 Ik heb uw aandacht nodig, alstublieft. 246 00:21:38,419 --> 00:21:39,419 Zeg me na. 247 00:21:40,338 --> 00:21:43,377 Ik zal nooit meer stelen de zwakken en kwetsbaren. 248 00:21:45,446 --> 00:21:49,472 Ik denk dat ik je een belangrijk bestand om te downloaden en dan zien we wel wat er gebeurt. 249 00:22:03,000 --> 00:22:04,028 Zeg me na. 250 00:22:05,105 --> 00:22:07,962 Ik zal nooit meer stelen de zwakken en de kwetsbaren. 251 00:22:14,645 --> 00:22:16,205 Help me om deze belofte te houden. 252 00:22:17,338 --> 00:22:18,989 We moeten deze plek tot de grond toe afbranden. 253 00:22:22,051 --> 00:22:23,731 Misschien is het tijd om naar huis te gaan. 254 00:22:24,465 --> 00:22:25,248 Hey! Hey! Hey! 255 00:22:26,152 --> 00:22:27,152 Hey mensen! 256 00:22:27,567 --> 00:22:28,567 Je bent een psychopaat! 257 00:22:37,572 --> 00:22:38,651 Hé, hé, hé! 258 00:22:38,972 --> 00:22:39,979 Wacht, wacht, wacht, wacht. 259 00:22:40,003 --> 00:22:40,897 Stop ermee. 260 00:22:41,892 --> 00:22:43,349 Wat denk je verdomme dat je aan het doen bent, bro? 261 00:22:43,613 --> 00:22:44,613 Ik ben een imker. 262 00:22:45,733 --> 00:22:46,733 Ik bescherm de korf. 263 00:22:48,117 --> 00:22:50,125 Soms gebruik ik vuur om mesa's te blussen. 264 00:22:50,852 --> 00:22:53,670 We hadden hier een operatie voor enkele miljoenen dollars, idioot. 265 00:22:53,932 --> 00:22:56,770 Kijk, je kan hier niet zomaar binnenkomen en deze plek in brand steken als een witte ridder. 266 00:23:00,931 --> 00:23:02,745 Kan iemand hem tegenhouden? 267 00:23:18,799 --> 00:23:21,118 Je hebt hem, je hebt hem! Pak hem, pak hem! 268 00:23:32,006 --> 00:23:33,914 Ben je niet meer zo trots op jezelf? 269 00:23:55,506 --> 00:23:56,218 Meneer... 270 00:23:58,279 --> 00:23:59,745 Is dat een granaat? 271 00:23:59,872 --> 00:24:00,470 Mr. Granaat. 272 00:24:02,465 --> 00:24:04,665 Het kan me niet schelen of je vrienden leven of sterven. 273 00:24:04,885 --> 00:24:07,152 Volgende opheffing van je verbinding zal veroorzaken... 274 00:24:08,370 --> 00:24:11,159 vonk in deze draden. 275 00:24:11,860 --> 00:24:16,518 Ik heb al mijn spaargeld uitgegeven aan dat gas. Ik zweer het. 276 00:24:18,470 --> 00:24:20,498 Ik denk dat dat genoeg moet zijn. 277 00:24:25,286 --> 00:24:27,498 Jongens, misschien moeten we hier weggaan. 278 00:24:48,847 --> 00:24:51,326 DANFORTH VERENIGING BOSTON, MA 279 00:24:53,331 --> 00:24:55,213 Hé, hoe gaat het? 280 00:24:55,526 --> 00:25:01,685 Heldere koffie, havermelk en een grote beker extra. Bedankt. 281 00:25:03,080 --> 00:25:04,011 Goedemorgen. 282 00:25:04,043 --> 00:25:08,164 - Kan ik een otoro met uien krijgen? - Ja, natuurlijk. 283 00:25:08,189 --> 00:25:08,844 Heb je het echt? 284 00:25:09,574 --> 00:25:10,516 Eindelijk, geweldig. 285 00:25:10,922 --> 00:25:12,922 Arigatou gozaimasu. (Dankbetuigingen in het Japans) 286 00:25:13,232 --> 00:25:14,471 Hoi, Mikaela. 287 00:25:15,340 --> 00:25:16,390 Ja, het probleem is terug. 288 00:25:16,593 --> 00:25:20,483 Ja, ik weet niet wat het is, het is nauwelijks... Ik kan me niet bewegen, mijn nek is stijf. 289 00:25:22,772 --> 00:25:23,772 Oh, dat is geweldig. 290 00:25:24,892 --> 00:25:25,892 Zijn dat nieuwe schalen? 291 00:25:26,019 --> 00:25:27,019 Ja. 292 00:25:28,446 --> 00:25:29,097 Het is perfect. 293 00:25:29,539 --> 00:25:30,539 Bedankt. 294 00:25:35,933 --> 00:25:37,053 Wat is er aan de hand? Ik zit in een vergadering. 295 00:25:37,151 --> 00:25:39,390 Je zei dat ik moet bellen als er een noodgeval is. 296 00:25:40,779 --> 00:25:41,463 Oké, nou... 297 00:25:41,513 --> 00:25:45,767 Het lijkt erop dat hij bij ons een ontevreden klant. 298 00:25:47,332 --> 00:25:50,260 Ik begrijp helemaal niet waarom je me hiermee lastigvalt. 299 00:25:50,666 --> 00:25:52,556 Neem contact op met een advocaat en begin het uit te zoeken. 300 00:25:52,774 --> 00:25:56,105 Nou, weet je, ik denk het niet, dat ons gaat helpen. 301 00:25:57,010 --> 00:25:58,810 Oké, dus wat is dit in hemelsnaam aan de hand daarbuiten? 302 00:25:59,033 --> 00:26:00,199 Deze man eerder kwam een tijdje geleden binnen. 303 00:26:00,426 --> 00:26:01,985 Hij zei dat we de mensen beroven. 304 00:26:02,132 --> 00:26:03,851 Met al onze beveiligers... 305 00:26:03,957 --> 00:26:09,004 veegde letterlijk zijn kont af als met toiletpapier man, en... 306 00:26:09,752 --> 00:26:10,544 En wat? 307 00:26:11,552 --> 00:26:13,031 En die plek brandde tot de grond toe af. 308 00:26:14,306 --> 00:26:15,626 Ja, ons callcenter werd vernietigd. 309 00:26:16,559 --> 00:26:20,129 Ik sta hier en kijk naar het gebouw achter het huis. een gebouw van $30 miljoen dat nu... 310 00:26:20,658 --> 00:26:21,897 een verdomde gigantische asbak. 311 00:26:23,186 --> 00:26:24,626 Vier mensen slaagden er niet in uit te stappen. 312 00:26:24,966 --> 00:26:26,805 Vertel je me dat die idioot brand stichtte 313 00:26:26,830 --> 00:26:28,712 een heel gebouw en doodde vier mensen? 314 00:26:29,079 --> 00:26:31,198 Het heeft iets te maken met ontevreden klant, toch? 315 00:26:31,319 --> 00:26:32,679 Kun je me zijn naam vertellen? 316 00:26:32,764 --> 00:26:34,523 Ik heb het niet. 317 00:26:34,779 --> 00:26:37,708 Alle camera's zijn doorgebrand. 318 00:26:38,206 --> 00:26:39,206 Hij had een hoed. 319 00:26:39,806 --> 00:26:40,832 Maar wat, had hij een hoed? 320 00:26:40,999 --> 00:26:44,318 Goed, ik bel je terug, oké? Ik moet hier even over nadenken. 321 00:26:50,837 --> 00:26:52,701 Hé, kan ik even met je praten? 322 00:26:53,268 --> 00:26:56,074 Wat? Wat? Maar niets van dat alles. 323 00:26:56,341 --> 00:26:58,315 Ik bedoel, als ik een vriend had die een zoals een callcenter en iemand brandde het af, 324 00:26:58,340 --> 00:27:01,115 misschien wat mensen vermoord, zou je dat aankunnen, toch? 325 00:27:01,826 --> 00:27:02,557 We zoeken het wel uit. 326 00:27:02,919 --> 00:27:05,449 Ja, maar hoe los ik het probleem op. Kom op. 327 00:27:07,251 --> 00:27:10,090 Hier is het. Dit is mijn favoriet. 328 00:27:10,452 --> 00:27:13,105 Je bent bijna de directeur van de CIA en 329 00:27:13,150 --> 00:27:14,842 Je zegt dat je geen in Massachusetts? 330 00:27:14,867 --> 00:27:16,627 Luister, dit wordt duidelijk een taak voor de politie. 331 00:27:17,287 --> 00:27:18,292 Ik heb alleen de naam nodig. 332 00:27:18,652 --> 00:27:20,277 Maar van mij krijg je het niet. 333 00:27:20,897 --> 00:27:23,819 Maar je houdt me op een miljoen mijl afstand van je 334 00:27:23,844 --> 00:27:25,564 chaotisch laboratorium in metaverse of iets anders. 335 00:27:27,200 --> 00:27:31,186 - Ja? - Luister, papa kan je hand niet eeuwig vasthouden. 336 00:27:31,566 --> 00:27:34,783 Dit is duidelijk een soort crime passionel. 337 00:27:35,032 --> 00:27:37,335 en plotseling werd iemand opgewonden, zoiets. 338 00:27:37,512 --> 00:27:40,477 En je logt in op onze cloud 339 00:27:40,827 --> 00:27:42,335 en bekijk alles met betrekking tot 340 00:27:42,360 --> 00:27:43,714 laatste transacties die je hebt gedaan, oké? 341 00:27:43,833 --> 00:27:44,846 Probeer daar te beginnen. 342 00:27:44,953 --> 00:27:48,386 En als... Ik vind die persoon, wat dan? 343 00:27:49,039 --> 00:27:51,946 Je belt de liquidatie en je gaat dingen repareren. 344 00:27:52,023 --> 00:27:54,473 Ik denk dat je een slimme jongen bent, of niet? Begrijp je dat? 345 00:27:56,605 --> 00:27:59,924 Ja, nee, ik wil... Ik kan het wel aan. 346 00:28:16,232 --> 00:28:17,391 Ik heb een vrije dag. 347 00:28:18,617 --> 00:28:19,456 Hé, alles goed? 348 00:28:20,213 --> 00:28:21,213 Ja, ik ben geweldig. 349 00:28:22,538 --> 00:28:24,297 Nou, ik wil je er even aan herinneren dat je gisteren je moeder hebt verloren. 350 00:28:27,198 --> 00:28:27,990 Ja. 351 00:28:31,407 --> 00:28:32,404 Wat wil je van me, Wil? 352 00:28:32,595 --> 00:28:35,853 - Ga je nu al weg? - Ik heb een lift. 353 00:28:37,188 --> 00:28:38,807 Herinner je je United Data Group nog? 354 00:28:42,226 --> 00:28:42,898 Ga door... 355 00:28:43,852 --> 00:28:45,199 Ben je daar nuchter genoeg voor, om te rijden? 356 00:28:49,407 --> 00:28:50,027 Ja. 357 00:28:53,918 --> 00:28:55,299 Geef ons een momentje, dank u. 358 00:28:57,826 --> 00:28:58,826 Waar ben ik? 359 00:28:59,332 --> 00:29:01,960 Het is een papieren beker van het benzinestation en heet water. 360 00:29:02,812 --> 00:29:03,216 Vertel het me niet. 361 00:29:03,275 --> 00:29:03,728 Wil je ook wat? 362 00:29:04,012 --> 00:29:04,756 Nee. 363 00:29:05,298 --> 00:29:08,834 De brand heeft daarom alle camerabeelden vernietigd. 364 00:29:09,996 --> 00:29:14,389 Ze zagen een man bij de balie, in de 40. 365 00:29:15,711 --> 00:29:17,791 Voordat hij de bewakers neerzette en de gastanks bracht. 366 00:29:18,884 --> 00:29:21,748 Deze clowns hebben alles gezien, maar geen van hen zal ons iets vertellen. 367 00:29:22,259 --> 00:29:26,470 Ze zijn allemaal betrokken bij meineed, fraude en cybercriminaliteit. 368 00:29:28,866 --> 00:29:31,126 Verdomde schurken. Ik wil de identiteit van elk van hen. 369 00:29:32,752 --> 00:29:33,940 Weet je, dit is slechts een topje van de ijsberg van deze ongeveer 20 mensen. 370 00:29:49,400 --> 00:29:50,644 Eloise Parker. 371 00:29:51,242 --> 00:29:54,912 Ja, ik heb het gisteren van haar overgenomen meer dan 2 miljoen van haar. Ze is, ze is zwart... 372 00:29:55,652 --> 00:29:57,252 een weduwe met een dochter in Boston 373 00:29:57,299 --> 00:29:58,641 Ik denk niet dat dat waar is, maar... 374 00:30:02,590 --> 00:30:04,590 Je vertelde me dat je man een oude truck heeft. 375 00:30:06,363 --> 00:30:07,118 Dat is hem. 376 00:30:18,619 --> 00:30:19,619 Kijk hier eens naar. 377 00:30:21,414 --> 00:30:22,488 Nou en? Het is gewoon een verdomde bijenkorf. 378 00:30:23,347 --> 00:30:27,191 Ja, die klootzak had het erover. Ik denk dat hij een bijenliefhebber is. 379 00:30:28,469 --> 00:30:29,275 Weet je wat? 380 00:30:29,899 --> 00:30:30,899 Hij heeft mijn rotzooi verpest. 381 00:30:31,759 --> 00:30:32,759 Je maakt zijn troep kapot. 382 00:31:18,765 --> 00:31:19,364 Shit! 383 00:31:19,753 --> 00:31:21,708 Waar ben je, B-Boy? 384 00:31:23,765 --> 00:31:25,244 Verstop je je, klootzak? 385 00:31:26,140 --> 00:31:27,779 Kom hier, kom hier, laat me Ik ga je gezicht verneuken! 386 00:31:36,879 --> 00:31:38,438 Kom eruit, jij klootzak, nu! 387 00:31:39,260 --> 00:31:40,260 Laten we gaan! 388 00:32:47,453 --> 00:32:51,159 Holy fucking shit, fuck it! 389 00:32:54,052 --> 00:32:55,811 Jullie klootzakken helpen me helemaal niet! Krijg de klere. 390 00:32:56,132 --> 00:32:58,337 Nee! Ik voel me prima. 391 00:33:01,658 --> 00:33:06,096 Hé, jij en ik kunnen hierover praten. We kunnen er nog wat meer over praten. 392 00:33:06,853 --> 00:33:09,772 Jij en ik? We kunnen erover praten. 393 00:33:11,280 --> 00:33:12,738 Shit! 394 00:33:24,578 --> 00:33:27,803 Dus help me dit te begrijpen, want ik ben een beetje in de war. 395 00:33:28,085 --> 00:33:29,484 Wat is de aard van uw bedrijf? 396 00:33:29,625 --> 00:33:31,184 Ik weet niets van zaken. 397 00:33:31,351 --> 00:33:35,929 Waarom sturen mensen je dan hun spaargeld? 398 00:33:36,179 --> 00:33:37,184 Je moet een winnaar zijn. 399 00:33:37,483 --> 00:33:39,684 Kun je een advocaat voor me regelen? Ik wil met hem praten. 400 00:33:41,497 --> 00:33:43,387 Je hebt trouwens een heel mooi shirt. 401 00:33:43,653 --> 00:33:45,183 Heb je het uit de kist gestolen, stuk stront? 402 00:33:45,339 --> 00:33:46,772 Hé, hé, hé, hé, hé, hé. 403 00:33:47,418 --> 00:33:50,257 Verona, als je klaar bent met het breken burgerrechten van deze man... 404 00:33:50,546 --> 00:33:51,986 Kan ik je even spreken? 405 00:33:53,466 --> 00:33:54,010 Ja...mooi shirt. 406 00:33:56,732 --> 00:33:57,326 - Luister... - Ja, dat doe ik. Dat doe ik. 407 00:33:57,571 --> 00:33:58,185 Ik weet het. 408 00:33:58,425 --> 00:33:59,166 Ik weet het. 409 00:34:00,512 --> 00:34:01,360 Ik ben een idioot. 410 00:34:02,644 --> 00:34:04,105 Hou je van vuurwerk? 411 00:34:05,039 --> 00:34:06,039 Ja, ik vind het leuk hier vandaag. 412 00:34:06,616 --> 00:34:08,582 Geweldig, want vandaag is je geluksdag. 413 00:34:10,213 --> 00:34:12,356 Ze zeggen dat het huis van je moeder ook in brand staat. 414 00:34:12,639 --> 00:34:13,639 En nog meer shit. 415 00:34:13,779 --> 00:34:14,800 Wacht, wat? 416 00:34:14,893 --> 00:34:17,362 Ja, de stront staat in brand, laten we gaan. 417 00:34:33,845 --> 00:34:34,845 Gaat het goed met je? 418 00:34:35,759 --> 00:34:39,417 Gaat het echt goed met je? Het gaat prima, 419 00:34:41,039 --> 00:34:42,039 Dit is nieuw. 420 00:34:43,703 --> 00:34:44,601 Waar is Maggie? 421 00:34:44,626 --> 00:34:45,261 Hé, Maggie? 422 00:34:45,305 --> 00:34:46,305 Geef me een ID. 423 00:34:49,950 --> 00:34:52,444 - Is hij knap? - Ik weet het niet. 424 00:34:57,244 --> 00:35:00,003 - Gaat het goed met je? - Ja, ik ben in orde. 425 00:35:01,208 --> 00:35:05,425 Je denkt dat de kans klein is, 426 00:35:05,744 --> 00:35:07,886 dat het dezelfde man kan zijn geweest die de United Dataset in brand stak? 427 00:35:11,572 --> 00:35:12,572 Het zou kunnen. 428 00:35:17,146 --> 00:35:18,706 Ik verloor mijn maagdelijkheid in die schuur. 429 00:35:28,383 --> 00:35:29,927 Fuck, het doet zo'n pijn! 430 00:35:42,845 --> 00:35:44,631 Het universum zal moeten wachten. 431 00:35:45,272 --> 00:35:47,071 Ik zal het ophalen. 432 00:35:49,986 --> 00:35:52,031 Hé, hoe gaat het, Leon? 433 00:35:52,225 --> 00:35:54,364 Dit is het deel waar je me vertelt, wat een goed werk je hebt gedaan 434 00:35:54,396 --> 00:35:56,996 en ik zet je op een vliegtuig naar Hawaï voor een week rust. 435 00:35:57,071 --> 00:35:58,783 Het spijt me heel erg, Mr Danforth. 436 00:36:00,039 --> 00:36:02,438 Je hebt het verknald en nu huil je? 437 00:36:03,345 --> 00:36:06,194 Ik huil er niet van, ik bloed. 438 00:36:06,522 --> 00:36:07,736 Bloed je? Wat is er met je gebeurd, waarom bloed je? 439 00:36:07,828 --> 00:36:09,148 Wat bedoel je met bloeden? 440 00:36:09,392 --> 00:36:10,656 Mijn, mijn vingers? 441 00:36:11,814 --> 00:36:13,161 Van mijn rechterhand. 442 00:36:13,625 --> 00:36:14,625 Hij kapte ze af. 443 00:36:15,532 --> 00:36:17,729 Oké, dat is genoeg. Rennen. 444 00:36:19,724 --> 00:36:20,539 Kom op... 445 00:36:20,845 --> 00:36:22,781 Hij, wie is hij? Zeg me waar hij nu is. 446 00:36:23,405 --> 00:36:26,917 Ja, ja, ja, ja, ja, ja. Ik weet het niet, ik denk dat het het is die verdomde imker. 447 00:36:27,459 --> 00:36:29,898 Hij produceert honing en snijdt bijenkorven. 448 00:36:30,165 --> 00:36:32,645 Jebe met de bijenkorven? Hoe zit het met de bijen? 449 00:36:33,372 --> 00:36:36,579 Ik weet het niet, hij zei dat hij de korf wilde beschermen of zoiets. 450 00:36:36,859 --> 00:36:38,808 Ow, fuck, man! 451 00:36:38,853 --> 00:36:40,532 Wat ben je aan het doen, man? 452 00:36:40,726 --> 00:36:44,639 Nee, nee, nee, nee, nee, nee. Laat me met rust! 453 00:36:44,799 --> 00:36:47,192 Hé, wil je geen cryptocurrencies? 454 00:36:47,400 --> 00:36:48,799 Ik heb de NFT. 455 00:36:48,985 --> 00:36:50,010 Wat wil je van me, klootzak? 456 00:36:50,049 --> 00:36:51,237 Nee, nee, fuck. 457 00:36:53,864 --> 00:36:54,864 Niet bewegen. 458 00:36:56,812 --> 00:36:58,621 Ik kan me niet bewegen in deze troep! Ben je gek geworden? 459 00:37:00,264 --> 00:37:01,685 Verdomde gek! 460 00:37:02,101 --> 00:37:03,314 Wat krijgen we nou? 461 00:37:39,636 --> 00:37:41,521 Ik spreek je nog wel. 462 00:37:44,706 --> 00:37:46,825 Krijg de klere, krijg de klere! 463 00:37:47,384 --> 00:37:49,555 Hij verbrandde zijn telefoontje een callcenter van een miljoen dollar. 464 00:37:50,605 --> 00:37:52,132 Nu ga ik je verbranden. 465 00:37:53,399 --> 00:37:54,718 Je hebt me je naam niet verteld. 466 00:37:55,152 --> 00:37:56,152 Ik heb je mijn naam verteld. 467 00:37:56,524 --> 00:37:58,854 Val dood, lul. Val dood, klootzak. 468 00:37:59,109 --> 00:38:01,375 Luister naar me, klootzak, Ik zal je vertellen wat je moet onthouden. 469 00:38:02,104 --> 00:38:04,191 Als je mij niet verbrandt, verbrand ik jou. 470 00:38:05,199 --> 00:38:06,069 Snap je het niet? 471 00:38:07,491 --> 00:38:09,440 Ik wed dat je niet oud genoeg bent. 472 00:38:09,563 --> 00:38:11,583 Ik ben verdomme 28 jaar oud. Waarom zou ik dat nodig hebben? 473 00:38:12,499 --> 00:38:14,219 Ik wil het je laten zien. 474 00:38:39,686 --> 00:38:41,525 En je vertelt me dat deze man het heeft gedaan? 475 00:38:42,205 --> 00:38:43,010 Ja ... 476 00:38:44,561 --> 00:38:47,291 doodde 7 gewapende mannen zonder een schot te lossen. 477 00:38:47,812 --> 00:38:50,325 En hij zei dat hij me ook zou vermoorden. 478 00:38:51,531 --> 00:38:57,140 Is dit uw activiteit op het gebied van dataminingdiensten, toch? 479 00:38:58,446 --> 00:38:59,965 Ja, zoiets. 480 00:39:00,562 --> 00:39:03,299 We nemen 9 miljoen op van één kantoor per maand, ik krijg er ongeveer 20. 481 00:39:04,991 --> 00:39:05,991 Ja... 482 00:39:08,297 --> 00:39:12,456 en alles wat je over hem weet, is dat hij zei dat hij een imker was. 483 00:39:13,333 --> 00:39:15,092 Ja, het is waarschijnlijk zijn merk of zoiets. 484 00:39:17,977 --> 00:39:18,977 Jezus. 485 00:39:21,340 --> 00:39:22,340 Wat? 486 00:39:25,073 --> 00:39:29,018 Voor iemand die tot een kunstvorm heeft verheven... 487 00:39:29,257 --> 00:39:34,651 het zou zijn Mona Lisa kunnen zijn. 488 00:39:35,886 --> 00:39:39,052 - Waar ben ik verdomme gebleven? - Ik weet het niet. 489 00:39:39,986 --> 00:39:40,986 Je hebt iets gedaan. 490 00:39:42,165 --> 00:39:43,644 Je hebt de imker gestoord. 491 00:39:44,290 --> 00:39:46,270 Oh, wow, oké. 492 00:39:46,449 --> 00:39:47,513 Wat nu weer? 493 00:39:47,538 --> 00:39:48,938 Waarom ik me zorgen maak, als de man bijen houdt? 494 00:39:49,278 --> 00:39:52,213 Als de imker je één keer zegt, je gaat dood, dan ga je dood. 495 00:39:53,061 --> 00:39:55,654 Ik kan niets doen dat ik of iemand anders kan doen om hem te stoppen. 496 00:39:57,315 --> 00:40:00,856 Dus wat doe je hier? 497 00:40:00,923 --> 00:40:02,632 Waar ben je goed in? 498 00:40:05,822 --> 00:40:06,589 I... 499 00:40:06,825 --> 00:40:10,324 Ik heb 35 jaar in trouwe overheidsdienst gewerkt... 500 00:40:11,559 --> 00:40:15,808 als directeur van het toonaangevende van 's werelds grootste nieuwsagentschap. 501 00:40:16,589 --> 00:40:18,135 Ik had alles kunnen doen. 502 00:40:18,167 --> 00:40:20,234 Maar ik heb deze baan gekozen als een gunst aan je moeder. 503 00:40:21,986 --> 00:40:24,212 Houd Danforth veilig. 504 00:40:25,393 --> 00:40:26,973 Houd je reputatie veilig. 505 00:40:27,158 --> 00:40:28,747 Moge haar naam veilig zijn. 506 00:40:29,334 --> 00:40:32,502 En voor mijn verdomde naam ook, toch? Kom op, ga zitten. 507 00:40:33,234 --> 00:40:34,276 Ik heb genoeg van je. 508 00:40:34,301 --> 00:40:37,030 Ik heb je driftbuien geaccepteerd. 509 00:40:37,099 --> 00:40:38,367 Ik heb je uit de roddelbladen gehouden. 510 00:40:38,392 --> 00:40:39,380 Ik heb je uit de gevangenis gehouden. 511 00:40:40,106 --> 00:40:43,396 Een eindeloze stroom sekswerkers. 512 00:40:46,523 --> 00:40:47,880 Je bent een drenkeling. 513 00:40:48,180 --> 00:40:48,986 Weet je dat? 514 00:40:50,281 --> 00:40:50,930 Hmm, 515 00:40:51,200 --> 00:40:52,200 Ben je bang? 516 00:40:52,632 --> 00:40:53,681 Ja, ik ben bang. 517 00:40:55,620 --> 00:40:57,333 Jij zou ook bang moeten zijn. 518 00:40:58,712 --> 00:41:01,471 Wallace, vertel me, wie die vent is. 519 00:41:05,833 --> 00:41:10,192 Het zijn waarschijnlijk de laatste paar ogen waar je de draak mee gaat steken. 520 00:41:16,397 --> 00:41:19,177 HOOFDKWARTIER FBI BOSTON MA 521 00:41:16,201 --> 00:41:17,076 Oké, luister goed. 522 00:41:18,400 --> 00:41:20,333 Herinner je je ons favoriete brandende gebouw nog? 523 00:41:20,381 --> 00:41:21,245 United Data Group. 524 00:41:21,459 --> 00:41:24,559 De mensen die daar werken zijn corrupte hackers, oplichters, etc., etc. 525 00:41:24,727 --> 00:41:26,852 En hier is de man, die de show runde, Garnet. 526 00:41:27,168 --> 00:41:27,912 Het staat in het boek. 527 00:41:27,937 --> 00:41:29,747 Hij is een bekende handlanger van de maffia. 528 00:41:30,272 --> 00:41:32,807 Hij wordt vermist, maar de politie achtervolgt hem. 529 00:41:33,277 --> 00:41:36,237 Oké, ik heb een paar analisten om iets te doen... 530 00:41:37,120 --> 00:41:39,876 en ik denk dat ik de situatie begin te begrijpen. 531 00:41:39,953 --> 00:41:43,170 Mijn jongen van United Data Group is een van verschillende callcenters. 532 00:41:43,195 --> 00:41:45,091 Er moet dus een hoofdkwartier zijn dat 533 00:41:45,779 --> 00:41:47,215 controleert ze allemaal en dat is wat we moeten vinden. 534 00:41:47,304 --> 00:41:49,141 Dat kan neerkomen op een miljard dollar per jaar kosten. 535 00:41:50,198 --> 00:41:53,740 - Hé, heb je wel naar me geluisterd? - Ja, ik luister naar je. 536 00:41:56,886 --> 00:41:57,285 Dus wat is het? 537 00:41:57,619 --> 00:42:00,539 Nou, ik denk gewoon dat je hier hier dronken kwam op je vrije dag, 538 00:42:00,932 --> 00:42:03,731 om meer yards te krijgen dan ons hele team in twee jaar. 539 00:42:04,832 --> 00:42:07,551 Je hebt gelijk. Ik had ruzie met mijn familie 540 00:42:09,366 --> 00:42:10,646 Wat heb je ontdekt over Clay? 541 00:42:10,719 --> 00:42:13,055 - Je imker? Ja. - Hij is een geest. 542 00:42:14,586 --> 00:42:15,125 Wat? 543 00:42:15,645 --> 00:42:18,287 Ja, ik heb alleen een geboorteakte en een sociaal document. 544 00:42:19,099 --> 00:42:23,715 Hij had nooit een bankrekening of een creditcard, hij zat in een vliegtuig. 545 00:42:24,246 --> 00:42:26,033 Ik heb zijn afdrukken vingerafdrukken door elke database 546 00:42:26,058 --> 00:42:27,779 database waar ik aan dacht. En niets. 547 00:42:29,572 --> 00:42:31,771 Dat is onzin. De man is ex-militair, weet je. 548 00:42:32,311 --> 00:42:33,751 Geen gegevens? Ik heb het je gezegd. 549 00:42:33,779 --> 00:42:37,243 Misschien zijn ze nooit gedrukt, of bestaat Adam Clay gewoon niet. 550 00:42:39,239 --> 00:42:42,256 Wat ik eng vind is dat hij misschien in een geheim programma zit. misschien in een geheim programma zit. 551 00:42:45,100 --> 00:42:46,100 Agent Jumali. 552 00:42:48,107 --> 00:42:48,698 OKÉ, OKÉ, OKÉ. 553 00:42:49,571 --> 00:42:50,647 - Laten we gaan. - Waar...? 554 00:42:50,946 --> 00:42:52,345 Ze hebben de man gevonden. 555 00:42:52,695 --> 00:42:54,285 - Wat? - Ze hebben de man gevonden. 556 00:42:54,419 --> 00:42:55,056 Verdomme. 557 00:42:58,587 --> 00:42:59,198 Jessica. 558 00:42:59,279 --> 00:43:00,919 Ik denk dat je wel weet waarom ik je bel. 559 00:43:01,860 --> 00:43:04,295 Je weet dat ik alles voor je zou doen. 560 00:43:05,155 --> 00:43:07,809 Wat dan ook. Voor jou. 561 00:43:08,745 --> 00:43:11,824 Derek is doodsbang. Ik heb hem nog nooit zo bang gezien. 562 00:43:12,311 --> 00:43:14,141 Nou, hij heeft mijn geld erin gestoken. 563 00:43:15,539 --> 00:43:17,157 Ik geef je een plaats in in de raad van bestuur van de holding 564 00:43:17,213 --> 00:43:18,524 van een bedrijf dat meer dan een miljoen per jaar opbrengt. 565 00:43:19,164 --> 00:43:21,150 Trouwens, je hebt me beloofd, dat je voor hem zou zorgen. 566 00:43:22,745 --> 00:43:25,337 Kijk, ik heb dit niet nodig. Ik heb genoeg. 567 00:43:26,252 --> 00:43:27,372 Dus jij zorgt ervoor? 568 00:43:30,039 --> 00:43:31,688 Ja, je hebt mijn woord. 569 00:43:32,772 --> 00:43:33,417 Wallace. 570 00:43:35,940 --> 00:43:36,976 Ik denk nog steeds aan je. 571 00:43:38,385 --> 00:43:39,385 Soms. 572 00:43:40,646 --> 00:43:41,646 Soms. 573 00:43:50,090 --> 00:43:52,401 HOOFDKWARTIER CIA LANGLEY VA 574 00:43:58,146 --> 00:44:00,145 Waarom bel je me? Je zei dat je hier nooit zou bellen. 575 00:44:00,731 --> 00:44:02,121 Dit is prioriteit nummer één, Janet. 576 00:44:02,172 --> 00:44:04,252 Als dat prioriteit nummer 1 was, zou ik er wel iets vanaf weten. 577 00:44:04,326 --> 00:44:06,045 Kijk, ik ga naar een POTUS-vergadering. 578 00:44:06,070 --> 00:44:07,070 Luister gewoon naar me. 579 00:44:07,372 --> 00:44:09,653 - Nu weet je voor wie ik werk, hè? - Ja, dat weet ik. 580 00:44:09,745 --> 00:44:10,593 God helpe je altijd, Wallace. 581 00:44:10,913 --> 00:44:11,717 Precies. 582 00:44:12,473 --> 00:44:15,392 Het lijkt erop dat de directeur Harwood, mijn jonge vriend, 583 00:44:15,423 --> 00:44:18,017 trok ongewenste aandacht naar zich toe... 584 00:44:19,150 --> 00:44:21,839 Ik wil de imker hier niet bij betrekken. 585 00:44:23,580 --> 00:44:24,580 Wat... 586 00:44:25,105 --> 00:44:27,529 De imker de imker? Precies. 587 00:44:28,138 --> 00:44:29,138 Dat is niet goed. 588 00:44:29,399 --> 00:44:30,399 Nee, dat is het niet. 589 00:44:30,652 --> 00:44:36,859 - Wanneer telt het aantal lichamen? - Tot nu toe 7. - Wie huurt hij in voor de begrafenis? 590 00:44:37,140 --> 00:44:38,819 Ik heb hulp nodig Janet, geen grapjes. 591 00:44:46,625 --> 00:44:47,625 Is dat Garnett? 592 00:44:48,271 --> 00:44:49,430 Hij kwam in de problemen. 593 00:44:50,779 --> 00:44:51,782 Kijk hier eens naar. 594 00:44:55,751 --> 00:44:58,310 WASHINGTON DC. 595 00:45:09,266 --> 00:45:11,225 Betekent dat dat je medelijden had met de oude man? 596 00:45:12,565 --> 00:45:13,565 Dus het is jouw probleem? 597 00:45:14,438 --> 00:45:15,797 Hij ging met pensioen. 598 00:45:16,886 --> 00:45:17,886 Het is niet langer actief. 599 00:45:20,487 --> 00:45:21,766 Nou, dat verandert alles. 600 00:45:23,226 --> 00:45:24,985 Huidige actieve imker is zich bewust van het probleem 601 00:45:25,010 --> 00:45:26,776 en hij gaat daar spullen vandaan halen. 602 00:45:27,038 --> 00:45:28,358 Daar kun je zeker van zijn, oude vriend. 603 00:45:28,667 --> 00:45:29,992 Oh, nee, Janet. 604 00:45:30,479 --> 00:45:32,235 De huidige actieve imker is vervloekt 605 00:45:32,260 --> 00:45:34,490 de gek die ze maanden geleden maanden geleden moesten laten verwijderen. 606 00:45:34,934 --> 00:45:36,403 God helpe ons nu. 607 00:45:40,590 --> 00:45:42,863 WE HEBBEN UW DIENSTEN DRINGEND NODIG 608 00:45:42,888 --> 00:45:44,235 Weg met Adam Clay 609 00:45:44,260 --> 00:45:45,562 Belachelijk 610 00:46:10,846 --> 00:46:12,100 Maak dat je wegkomt! 611 00:46:25,753 --> 00:46:26,631 Waar is hij? 612 00:46:26,656 --> 00:46:27,484 Neem me niet kwalijk. Ik weet helemaal niets. 613 00:46:45,939 --> 00:46:46,939 Nee. 614 00:46:48,106 --> 00:46:51,105 Ben je druk geweest met de bijen? Zou je niet met pensioen gaan? 615 00:46:51,524 --> 00:46:53,163 Ik neem aan dat je mijn vervanger bent. 616 00:47:45,539 --> 00:47:50,065 Nee, nee, neeeee! 617 00:48:49,942 --> 00:48:51,115 Ik heb je sleutels nodig. 618 00:49:06,987 --> 00:49:10,413 Er was een probleem. Het probleem is niet opgelost. 619 00:49:12,121 --> 00:49:16,395 Dat is geen verrassing. 620 00:49:17,465 --> 00:49:21,244 Imkers hebben de situatie bestudeerd en besloten neutraal te blijven. 621 00:49:22,293 --> 00:49:25,340 Hoe heeft hij het gedaan? Hij was jouw man, in godsnaam. 622 00:49:26,186 --> 00:49:27,545 Sorry, Wallace. 623 00:49:28,560 --> 00:49:30,209 Je staat er alleen voor. 624 00:49:33,126 --> 00:49:34,595 Ik dacht dat je het wel aankon. 625 00:49:34,619 --> 00:49:35,818 Ik kan het aan! 626 00:49:51,488 --> 00:49:52,848 Wat heb je voor ons, rechercheur? 627 00:49:53,626 --> 00:49:57,394 Dit is zijn voertuig geregistreerd op naam van Anacet Landris. 628 00:49:57,832 --> 00:50:00,528 De ITF-eenheid zal hier om het op te lossen. 629 00:50:00,729 --> 00:50:02,352 We zijn veel beter dan de ITF. 630 00:50:03,026 --> 00:50:04,626 Ik zal je laten zien waarom ik ze heb gebeld. 631 00:50:11,218 --> 00:50:12,218 Dit is een brandmixer. 632 00:50:12,525 --> 00:50:13,964 Ze gebruiken ze in militaire voertuigen. 633 00:50:14,806 --> 00:50:18,328 Wist je dat puppy 6.000 kogels per minuut afvuurt? Ja, ik weet het. 634 00:50:19,046 --> 00:50:22,115 Wist je dat er 100 schoten per seconde zijn? Ja, dat weet ik ook. 635 00:50:23,633 --> 00:50:26,477 - Dat wist je toch? - Ja, ik wist het. 636 00:50:26,839 --> 00:50:29,079 Dat komt omdat ik wiskunde heb gestudeerd. Ik ben een slimme jongen. 637 00:50:29,272 --> 00:50:32,256 Oké, weet je ook wie Anacet Landris is? Ja, dat weet ik. 638 00:50:32,568 --> 00:50:33,487 Ga je gang en vertel het me. 639 00:50:33,575 --> 00:50:37,327 Het is iemand die niet bestaat in in een commerciële of overheidsdatabase. 640 00:50:37,720 --> 00:50:40,959 Iemand die een geest is, zoals onze goede vriend Adam Clay. 641 00:50:43,185 --> 00:50:45,243 Bijenteelt voor imkers. 642 00:50:46,779 --> 00:50:50,658 Hier is nog een reden waarom Anacet Landris is zoals onze goede vriend Adam Clay. 643 00:50:53,432 --> 00:50:56,584 - Waar kijk je naar? - Springfield. 644 00:50:58,085 --> 00:51:00,044 Waar het callcenter afbrandde. 645 00:51:01,513 --> 00:51:03,360 En dat is de richting die Adam Clay opgaat? 646 00:51:05,032 --> 00:51:06,032 Laten we gaan. 647 00:51:28,807 --> 00:51:30,279 Hoe gaat het, bro? 648 00:51:30,383 --> 00:51:32,664 Het is goed om te zien wanneer het goed met je gaat. 649 00:51:33,393 --> 00:51:35,954 Kom op, laat het los. Speel niet met dit spul. 650 00:51:39,214 --> 00:51:40,387 Ga zitten. 651 00:51:40,521 --> 00:51:41,521 Maak het jezelf gemakkelijk. 652 00:51:42,646 --> 00:51:44,125 Toen ik directeur werd directeur werd, ging ik naar 653 00:51:44,150 --> 00:51:45,812 programma's waarvan ik Ik dacht niet eens dat ze bestonden. 654 00:51:48,116 --> 00:51:55,159 Nou... er zijn programma's over Ik wist het niet eens. 655 00:51:57,106 --> 00:51:58,353 Zoals imkers. 656 00:52:00,320 --> 00:52:01,129 Bij. 657 00:52:03,010 --> 00:52:05,224 Ze heeft altijd een speciale band met de mensheid gehad. 658 00:52:05,659 --> 00:52:06,863 Heilige relatie. 659 00:52:07,845 --> 00:52:12,142 Geen bijen, geen landbouw, geen beschaving. 660 00:52:13,140 --> 00:52:17,419 Onze natie is niet anders dan bijenkorf met zijn complexe 661 00:52:17,453 --> 00:52:21,660 systeem van arbeiders, verplegend personeel en zelfs de adel. 662 00:52:21,942 --> 00:52:26,956 Als een van de van de complexe mechanismen van de bijenkorf 663 00:52:27,911 --> 00:52:29,732 zal de bijenkorf instorten. 664 00:52:31,421 --> 00:52:33,522 Iemand heeft lang geleden besloten dat 665 00:52:33,627 --> 00:52:35,239 mechanisme nodig is, om onze natie veilig te houden. 666 00:52:35,310 --> 00:52:41,495 Mechanisme buiten de commandostructuur commandostructuur, buiten het systeem. 667 00:52:42,532 --> 00:52:47,020 Geluid met een missie is om het systeem veilig te houden. 668 00:52:48,114 --> 00:52:54,967 Imkers hebben het recht om te handelen naar eigen inzicht te handelen. 669 00:52:55,535 --> 00:52:59,890 Tientallen jaren van stilte werkte om de korf veilig te houden. 670 00:53:00,951 --> 00:53:03,070 Dat wil zeggen, tot nu. 671 00:53:04,472 --> 00:53:08,631 Het lijkt erop dat het programma een gepensioneerde imker aan het programma deelnam en 672 00:53:08,806 --> 00:53:13,285 handelt in wat hij beschouwt het beste voor heeft met de bijenkorf. 673 00:53:14,746 --> 00:53:17,945 Kan iemand niet gewoon de telefoon opnemen en deze idioot vertellen dat hij moet stoppen? 674 00:53:18,106 --> 00:53:20,225 Dat is het enige wat imkers niet doen. 675 00:53:20,886 --> 00:53:21,886 Het zal zich terugtrekken of terugtrekken. 676 00:53:22,461 --> 00:53:24,151 Net als de bijen zelf... 677 00:53:24,700 --> 00:53:27,826 blijven de imkers werken tot ze sterven. 678 00:53:28,474 --> 00:53:29,673 In feite is hij een van ons. 679 00:53:30,146 --> 00:53:32,339 Nee, hij is niet zoals jij. 680 00:53:33,038 --> 00:53:37,588 Jullie zijn eerste klas agenten, voorheen van de 6e Mariniers Divisie. 681 00:53:39,479 --> 00:53:42,320 Met andere woorden, jullie zijn katjes. 682 00:53:43,220 --> 00:53:45,851 Als jullie in dezelfde kamer zou zijn geweest, zou hij je hebben vermoord. 683 00:53:46,806 --> 00:53:49,057 Als er genoeg van jullie zijn, misschien 684 00:53:49,170 --> 00:53:54,974 kun je hem eigenlijk doden voordat het zijn doel bereikt. 685 00:53:55,512 --> 00:53:56,512 En wat zou dat zijn? 686 00:53:58,286 --> 00:54:01,045 Dood totdat je de top van de korf bereikt. 687 00:54:04,426 --> 00:54:06,785 Mr. Petters, ze zouden u moet uw mensen sturen. 688 00:54:15,065 --> 00:54:18,184 Vriend, je weet dat bijen interessante kleine ettertjes, wist je dat? 689 00:54:18,358 --> 00:54:22,502 Kijk, ze bestuiven veel en wij doden ze ervoor. 690 00:54:23,632 --> 00:54:26,122 Luister hier naar, sommige bijen zijn moordenaars koninginnen die opstaan en doden 691 00:54:26,199 --> 00:54:29,697 zijn koningin als ze er niet in slaagt het juiste type mannelijke nakomelingen produceert. 692 00:54:30,739 --> 00:54:31,739 Fascinerend. 693 00:54:33,279 --> 00:54:33,986 Nou... 694 00:54:35,499 --> 00:54:37,899 - Nee, nee, nee, je bent wakker. - Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 695 00:54:44,837 --> 00:54:45,837 Agent Jim Parker. 696 00:54:48,372 --> 00:54:48,973 Ja. 697 00:54:50,073 --> 00:54:50,767 Goed. 698 00:54:51,138 --> 00:54:51,808 Hartelijk dank. 699 00:54:55,612 --> 00:54:56,233 Wat? 700 00:54:58,193 --> 00:55:00,363 De adjunct-directeur komt hierheen vanuit DC. 701 00:55:05,658 --> 00:55:06,658 Dit is jouw schuld. 702 00:56:36,971 --> 00:56:38,370 Hier is nog een interessant feit. 703 00:56:38,686 --> 00:56:39,686 Bedankt, verdomme. 704 00:56:39,925 --> 00:56:43,100 Weet je, ik ben moe van het vermaken met mijn stille gedachten. 705 00:56:46,557 --> 00:56:47,317 Meneer? 706 00:56:47,966 --> 00:56:50,446 Meneer, dit is Special Agent Parker, Special Agent Wiley. 707 00:56:50,659 --> 00:56:51,819 Ze houden je op de hoogte. 708 00:56:51,845 --> 00:56:55,322 Dit is adjunct-directeur Burke en Amanda Moon, zijn speciale adviseur. 709 00:56:56,039 --> 00:56:57,188 Mr. Wiley. Directeur. 710 00:56:57,901 --> 00:57:00,595 Mijn collega en ik geloven, dat de drie belangrijkste plaatsen delict 711 00:57:00,620 --> 00:57:04,028 in ons gebied worden geassocieerd met een enkel onderwerp, Adam Clay. 712 00:57:04,140 --> 00:57:07,082 Vandaag doodde hij 6 mensen op door zijn wijdverspreide 713 00:57:07,094 --> 00:57:09,851 het gebruik van commerciële ent en de aard van zijn bijnaam. 714 00:57:10,452 --> 00:57:12,280 We denken dat meneer Clay verbonden is met 715 00:57:12,304 --> 00:57:14,450 een programma genaamd Beekeeper. 716 00:57:14,955 --> 00:57:17,836 Een programma dat geen van onze partneragentschappen niet lijkt te willen erkennen. 717 00:57:17,860 --> 00:57:20,156 Laten we het houden bij wat we weten, Special Agent Parker. 718 00:57:21,462 --> 00:57:22,179 Ja, meneer. 719 00:57:22,420 --> 00:57:26,276 Maar deze man is zeer bekwaam en zeer gemotiveerd 720 00:57:26,301 --> 00:57:30,349 en we denken dat hij op op weg is naar Boston, als hij daar nog niet is. 721 00:57:30,621 --> 00:57:33,207 We gaan ervan uit dat dit zijn volgende doelwit zal zijn: Nine Star United, dat blijkbaar 722 00:57:33,732 --> 00:57:39,881 een entiteit die een regionaal call centers die meneer Clay afbrandde. 723 00:57:40,776 --> 00:57:42,585 Waarom is Adam Clay zo boos? 724 00:57:44,553 --> 00:57:50,160 Hij beschermt de korf, meneer. Dat is wat imkers doen. 725 00:57:50,714 --> 00:57:53,694 - Ik heb genoeg om de directeur te informeren. - Luister ik naar je commentaar? 726 00:57:53,965 --> 00:57:58,137 Mijn commentaar? Oké, SWAT-team. 727 00:57:58,644 --> 00:58:00,864 Toezichthoudende ondersteuning, andere agenten, analisten. 728 00:58:01,965 --> 00:58:02,877 Dit zou geen probleem moeten zijn. 729 00:58:03,646 --> 00:58:04,482 Bedankt. 730 00:58:12,930 --> 00:58:14,210 - Ongelooflijk? - Ja. 731 00:58:23,340 --> 00:58:26,876 Oké, jongens, laten we omgaan met de gesprekstijd. 732 00:58:26,900 --> 00:58:28,657 Ik maak me klaar voor mijn lul om in 733 00:58:28,669 --> 00:58:30,659 deze mooie, prachtige momenten zullen je in vuur en vlam zetten. 734 00:58:30,684 --> 00:58:34,163 - Stop met de feniks. Hoe staan we ervoor? - Phoenix heeft $201.000. 735 00:58:34,285 --> 00:58:38,055 201.000 voor dat voor de verdomde lul. Ik hou van je. 736 00:58:38,166 --> 00:58:39,381 Laat het me zien. Waar zijn we? 737 00:58:39,959 --> 00:58:40,998 Tot 93.000, baas. 738 00:58:41,339 --> 00:58:44,284 Nu ben je een verdomde loser. Je bezorgt me hoofdpijn, je bezorgt me kanker. 739 00:58:44,358 --> 00:58:48,525 New York, wat heb je? De stad New York is gegroeid naar 65%. 740 00:58:49,312 --> 00:58:50,552 En nu ben je in New York. 741 00:58:59,161 --> 00:59:04,330 We staan allemaal gewapend bij de ingang. We zijn er klaar voor. Kom hier en doe het. 742 00:59:10,419 --> 00:59:15,151 Wacht daarmee mijn federale vrienden. Particuliere beveiliging is hier in opdracht van de gouverneur. 743 00:59:15,428 --> 00:59:16,638 Ministerie van Buitenlandse Zaken Zaken heeft een vergunning gekregen... 744 00:59:16,663 --> 00:59:18,140 om wapens te dragen in alle 50 staten. 745 00:59:20,006 --> 00:59:22,005 Je kunt het verdomme controleren en verifiëren. 746 00:59:23,043 --> 00:59:25,224 Je bent hier niet welkom, ga weg. 747 00:59:26,497 --> 00:59:27,718 Oké, jongens, we gaan. 748 00:59:30,387 --> 00:59:32,038 Bescherm de buitenste omtrek. 749 00:59:33,492 --> 00:59:37,611 We verdienen hier veel geld, geld, geld, geld. We hebben geld. 750 00:59:38,940 --> 00:59:42,476 Hé, hé, hé, hé. Wie ben jij in godsnaam? Je mag hier niet zijn. 751 00:59:42,678 --> 00:59:45,355 Wij zijn de jongens die je in leven houden. Hang nu op. 752 00:59:45,379 --> 00:59:46,238 Nee. 753 00:59:46,263 --> 00:59:50,350 Luister goed naar me, allemaal. Wie geen wapen heeft, moet nu wegwezen. 754 00:59:50,513 --> 00:59:53,392 Zodra ze je doden en je leeft nog... of wat dan ook. Luister naar me, mijn vriend. 755 00:59:54,432 --> 00:59:56,532 Dit is de plek met het geld van de prins. geld, niemand gaat het sluiten. 756 00:59:57,376 --> 01:00:00,702 Iedereen die de telefoon ophangt, wordt ontslagen. 757 01:00:01,806 --> 01:00:04,445 Het spijt me u dit te moeten vertellen, maar de prins is al een tijdje dood. 758 01:00:04,779 --> 01:00:06,338 Dus ik zeg het nog één keer. 759 01:00:06,912 --> 01:00:10,068 - Zet het uit. - Krijg de klere. 760 01:00:11,186 --> 01:00:12,466 Ik bel je verdomde baas. 761 01:00:12,981 --> 01:00:14,349 Wil je mijn baas bellen? 762 01:00:15,323 --> 01:00:20,340 Ik ga het doen en jij wordt zo... zo klote zijn dat het zo mooi wordt. 763 01:00:22,805 --> 01:00:24,004 Schaam je niet. Laten we gaan. 764 01:00:25,359 --> 01:00:26,959 Je gaat je auto in de garage parkeren. 765 01:00:27,192 --> 01:00:28,891 Gesloten en vergrendeld. 766 01:00:29,172 --> 01:00:31,892 Wil je iemand om mee te communiceren, kijk dan. Scheepsdokken? Hetzelfde. 767 01:00:32,326 --> 01:00:34,165 Aginbury station ook. 768 01:00:34,319 --> 01:00:36,679 Weet je zeker dat op dit punt geen achteringangen? 769 01:00:36,926 --> 01:00:38,205 Hé, er zijn geen andere ingangen. 770 01:00:38,402 --> 01:00:40,401 Dit is een federale operatie. 771 01:00:40,431 --> 01:00:43,082 Uw beweging, minimaal op een veilige afstand, dank u 772 01:00:43,389 --> 01:00:44,454 Iemand heeft een gat gemaakt in het bovendek. 773 01:00:44,685 --> 01:00:48,568 Een andere optie is om ze uit te roken. 774 01:00:49,146 --> 01:00:50,146 Pardon? 775 01:00:50,171 --> 01:00:51,930 Ik dacht de brandweermannen een kans te geven. 776 01:00:53,293 --> 01:00:54,652 Ik heb ze meer dan eens overdreven. 777 01:00:55,116 --> 01:00:56,490 Hoe zei je dat je heette? 778 01:00:56,593 --> 01:00:58,183 Op dit moment zou ik Adam Clay. Geloof in mij. 779 01:00:58,865 --> 01:01:01,224 Als het een achteringang was, zou ik die gebruiken. 780 01:01:02,133 --> 01:01:04,572 Ik wil niemand pijn doen die onschuldig of niet betrokken is. 781 01:01:05,739 --> 01:01:06,778 Maar het is wat het is. 782 01:01:07,712 --> 01:01:08,752 Laat iemand deze man arresteren. 783 01:01:11,443 --> 01:01:12,443 Stop! Stop! 784 01:01:34,793 --> 01:01:36,285 Niet schieten! Niet schieten! 785 01:01:46,628 --> 01:01:49,651 Wow, dat is verdomme niet dezelfde gouden gans. 786 01:01:49,789 --> 01:01:52,908 Sir, ik heb kapitein Cape gebeld en hij vertelde me dat hij iedereen naar huis had gestuurd. 787 01:01:53,266 --> 01:01:55,585 Als we dat doen, verliezen we veel geld. 788 01:01:56,632 --> 01:01:57,632 Schrijf dat op. 789 01:01:59,179 --> 01:02:00,179 Voor jou. 790 01:02:01,978 --> 01:02:04,351 Waarom bemoei je je met mijn zaken? Omdat Mr. Westwild 791 01:02:04,416 --> 01:02:06,758 Je hebt me ingehuurd om om een imker in elkaar te slaan. 792 01:02:08,172 --> 01:02:12,131 Mr. Westwild werkt voor mij, wat betekent... wat betekent dat jij voor mij werkt. 793 01:02:13,099 --> 01:02:15,952 Luister goed naar me, deze plek is het kroonjuweel van mijn koninkrijk. 794 01:02:16,688 --> 01:02:20,254 Ik laat haar dit niet verpesten. een testpop met een pistool. 795 01:02:20,739 --> 01:02:21,739 Het is me duidelijk... 796 01:02:21,764 --> 01:02:23,054 Is deze persoon niet verbrand terwijl hij zijn straf uitzat? 797 01:02:23,762 --> 01:02:25,766 Nou, weet je, ze hadden jou niet. 798 01:02:25,862 --> 01:02:28,279 En dat is de reden. Dus misschien maak je je eigen 799 01:02:28,376 --> 01:02:31,115 klote baan en vertel me niet, hoe ik de mijne moet doen, alsjeblieft. 800 01:02:31,218 --> 01:02:32,218 We begrijpen elkaar. 801 01:02:32,262 --> 01:02:32,976 Ja, ik begrijp het. 802 01:02:35,133 --> 01:02:36,104 Laten we hier weggaan. 803 01:02:36,422 --> 01:02:38,659 Pas de buitenomtrek aan. Laten we gaan. 804 01:02:38,799 --> 01:02:39,799 Lelijk applaus. 805 01:02:40,385 --> 01:02:42,104 Laten we afscheid nemen van onze geweldige vrienden. 806 01:02:42,540 --> 01:02:43,777 Vaarwel, april. 807 01:02:43,882 --> 01:02:45,558 Ga naar je fucking ruimte afdeling. 808 01:02:45,758 --> 01:02:48,677 Je bent mooi, rot nu op! 809 01:02:51,180 --> 01:02:52,180 Gewoon lopen! 810 01:02:52,860 --> 01:02:53,979 Vaarwel, lieve vader. 811 01:02:54,260 --> 01:02:55,360 Hallo, April. 812 01:02:55,539 --> 01:02:57,700 ALS U DEZE MAN ZIET, BEL DAN ONMIDDELLIJK DE BEVEILIGING 813 01:03:08,105 --> 01:03:12,818 Eenmalige amnestie. Wie vandaag vanavond niet wil sterven, kan naar buiten gaan. 814 01:03:13,873 --> 01:03:14,649 Vertrek nu. 815 01:03:14,793 --> 01:03:17,049 Echt niet. Dat gaat niet gebeuren. 816 01:03:17,174 --> 01:03:19,399 Wie verhuist, wordt ontslagen. Geen bonussen. 817 01:03:19,524 --> 01:03:20,896 Opzij, opzij, opzij, opzij. 818 01:03:21,687 --> 01:03:22,687 Nee, nee, nul. 819 01:03:22,770 --> 01:03:25,726 Hij is een van die idioten. 820 01:03:25,751 --> 01:03:28,271 In de praktijk is dit tussen de 30 en 40 miljoen per jaar. 821 01:03:28,437 --> 01:03:30,676 Dus niemand schiet zonder geweren. 822 01:03:30,970 --> 01:03:33,948 Het is geen goede dag om sommige mensen erbij te betrekken. 823 01:03:34,232 --> 01:03:35,233 Deze idioten zijn niet onschuldig. 824 01:03:35,568 --> 01:03:37,203 Ieder van ons kan die afstand overbruggen. 825 01:03:37,451 --> 01:03:38,911 Hij riskeert gewond te raken. 826 01:03:39,144 --> 01:03:40,703 Ik begin met deze klootzak. 827 01:03:55,233 --> 01:03:56,224 Volg mij! 828 01:04:21,793 --> 01:04:23,328 Paddis, we hebben een man geraakt. 829 01:04:56,353 --> 01:04:57,783 Weet je voor wie je werkt? 830 01:04:58,473 --> 01:04:59,791 Nee... het is mijn zorg. 831 01:04:59,901 --> 01:05:02,168 Ik ben gewoon iemand die opgeroepen om een probleem op te lossen. 832 01:05:06,184 --> 01:05:07,565 Jij bent het probleem. 833 01:05:08,302 --> 01:05:09,621 Ik zal het probleem oplossen. 834 01:05:32,549 --> 01:05:34,565 Vuur! Vuur! 835 01:05:36,537 --> 01:05:38,371 Vuur! Vuur! 836 01:05:48,360 --> 01:05:49,559 Dan, wat is er gebeurd? 837 01:05:50,304 --> 01:05:51,219 Zijn er dode mensen? 838 01:05:51,303 --> 01:05:53,062 Ze zijn niet dood, maar we hebben een pak slaag gekregen. 839 01:05:54,239 --> 01:05:55,338 Onze man? Wat weten we over hem? 840 01:05:55,362 --> 01:05:56,259 Hij is in het gebouw. 841 01:05:56,343 --> 01:05:57,582 We wachten af wanneer het uitkomt. 842 01:05:57,766 --> 01:06:00,485 Ik weet niet wie hij is, maar niemand kan wat hij kan. 843 01:06:01,239 --> 01:06:02,398 Hij is gewoon een imker. 844 01:06:03,699 --> 01:06:04,699 Maar dat doe ik wel. 845 01:06:06,906 --> 01:06:08,145 Ik wacht niet, laten we gaan! 846 01:06:08,246 --> 01:06:09,945 Kom op, Wylie, we gaan. 847 01:06:10,846 --> 01:06:11,846 Verdomme. 848 01:06:37,011 --> 01:06:37,781 Ben je al klaar? 849 01:06:44,666 --> 01:06:45,841 Iedereen naar buiten! 850 01:06:45,865 --> 01:06:47,041 Snel! 851 01:06:57,759 --> 01:06:58,759 Nu ben je klaar. 852 01:07:15,531 --> 01:07:17,772 - We moeten de trap nemen. - Slim. 853 01:07:35,479 --> 01:07:37,426 Vermoord me alsjeblieft niet. 854 01:07:37,586 --> 01:07:40,611 Ik ben maar een middenmanager. Ik heb nooit iemand gehad. 855 01:07:41,585 --> 01:07:44,669 Ik respecteer je meer als je mensen in de ogen kijkt... 856 01:07:56,886 --> 01:07:58,698 Je verdient hier nu veel geld. 857 01:07:59,572 --> 01:08:00,933 Vertel me waar dit naartoe gaat. 858 01:08:01,606 --> 01:08:02,772 Ik weet het niet, maat. 859 01:08:06,700 --> 01:08:07,761 Ik weet dat je een tussenpersoon bent. 860 01:08:08,559 --> 01:08:12,132 - Wie heb je boven je? - Vermoord me niet. 861 01:08:16,279 --> 01:08:17,828 Ik zal je martelen en daarna zal ik je doden. 862 01:08:23,371 --> 01:08:24,371 Kom op, jongens. 863 01:08:24,958 --> 01:08:27,052 Wylie! Kom van je reet af. 864 01:08:27,077 --> 01:08:29,670 Ja, maar ik ben geen Olympisch atleet. 865 01:08:29,695 --> 01:08:32,796 Je kunt het stoppen. 866 01:08:34,075 --> 01:08:35,885 Je hebt honderden miljoenen van mensen gestolen, 867 01:08:36,260 --> 01:08:38,780 die niet hun hele leven hebben gewerkt niets anders dan hard werken. 868 01:08:43,272 --> 01:08:44,961 Ze was een opvoedster, een moeder, aan wie ze haar hele leven wijdde... 869 01:08:45,851 --> 01:08:48,411 om anderen te helpen. Ze was de enige persoon die om mensen gaf. 870 01:08:50,273 --> 01:08:51,815 Ze heeft gisteren zelfmoord gepleegd. 871 01:08:53,126 --> 01:08:55,566 Van het goede doel, Je hebt twee miljoen gestolen van de liefdadigheidsinstelling die ze leidde. 872 01:09:01,112 --> 01:09:03,071 Zij was de enige persoon, die voor me zorgde. 873 01:09:07,203 --> 01:09:09,298 Wie en waar is Anzaloni? 874 01:09:10,365 --> 01:09:11,763 Vertel me wie en waar. 875 01:09:12,179 --> 01:09:12,772 Dat kan ik niet. 876 01:09:12,859 --> 01:09:14,238 Kijk, deze mensen zijn onaantastbaar. 877 01:09:14,925 --> 01:09:17,510 Nee, alsjeblieft, alsjeblieft niet! 878 01:09:17,980 --> 01:09:19,647 Ik zal het je laten zien! 879 01:09:38,380 --> 01:09:39,926 Ik zei toch dat ze onaantastbaar waren. 880 01:09:41,813 --> 01:09:43,316 Niemand is onaantastbaar. 881 01:09:47,362 --> 01:09:53,110 Soms, als de bijenkorf niet in balans is, is het... is het nodig om de bijenkorf te vervangen. 882 01:09:58,934 --> 01:09:59,787 Sta stil! 883 01:10:03,243 --> 01:10:06,112 Deze man is verantwoordelijk voor de dood van je moeder. 884 01:10:09,722 --> 01:10:10,415 Ik geloof je. 885 01:10:11,574 --> 01:10:13,173 Maar daar hebben we wetten voor. 886 01:10:16,686 --> 01:10:19,005 Je hebt wetten voor deze dingen totdat ze falen. 887 01:10:21,100 --> 01:10:22,166 Daar heb je mij voor. 888 01:10:32,208 --> 01:10:33,212 Arresteer hem! 889 01:10:34,159 --> 01:10:36,198 Sta op en steek je hoofd omhoog! 890 01:10:36,223 --> 01:10:38,323 Ik heb me net bezeerd aan gebroken glas! 891 01:10:38,348 --> 01:10:39,537 Hou verdomme je mond! 892 01:10:52,737 --> 01:10:54,400 Ik heb vier kinderen. 893 01:10:56,116 --> 01:10:56,852 Ik weet het. 894 01:10:57,700 --> 01:10:59,096 Drie jongens en een meisje. 895 01:11:11,113 --> 01:11:13,333 Wylie? Is alles goed met je? 896 01:11:13,358 --> 01:11:17,789 - Gaat het? - Ben je geraakt? - Hij ging deze kant op. 897 01:11:17,856 --> 01:11:19,511 Je gaat me niet vertellen of hij je geslagen heeft. 898 01:11:19,542 --> 01:11:21,384 Nee, ik ben in orde, mam. Heb je hem gevangen? 899 01:11:22,078 --> 01:11:22,801 En jij? 900 01:11:23,118 --> 01:11:24,976 Nee, hij heeft me erin geluisd. OKÉ, OKÉ, OKÉ. 901 01:11:25,404 --> 01:11:27,126 Ik denk dat dit het bewijs is. 902 01:11:27,239 --> 01:11:30,532 Kan ik je lenen? Ja, laten we gaan. 903 01:11:39,026 --> 01:11:40,545 Ik wil ze allemaal horen. 904 01:11:47,092 --> 01:11:48,092 Laten we gaan praten. 905 01:11:48,873 --> 01:11:49,707 Haal hem hier weg. 906 01:12:07,379 --> 01:12:07,882 Wylie. 907 01:12:28,543 --> 01:12:30,644 Zou je het erg vinden als ik je me een saaie vraag stelt? 908 01:12:31,519 --> 01:12:33,715 Wat heb je liever: geld of macht? 909 01:12:34,547 --> 01:12:39,094 Oh, ja. Dit is heel belangrijk. 910 01:12:41,385 --> 01:12:45,394 Oh, mijn God. Neem me niet kwalijk. 911 01:12:46,646 --> 01:12:47,646 Oh, mijn God. 912 01:12:49,266 --> 01:12:53,017 Kun je me even excuseren? Je komt met mij mee naar boven. 913 01:12:54,225 --> 01:12:55,971 Je vertelde me dat deze jongens de beste zijn. 914 01:12:56,010 --> 01:12:57,460 Waarom zijn ze dan allemaal dood? 915 01:12:59,789 --> 01:13:00,769 Je hebt je korf gegraven en nu moet je oogsten... 916 01:13:00,794 --> 01:13:01,535 De storm... 917 01:13:01,940 --> 01:13:03,079 Tenzij... 918 01:13:03,112 --> 01:13:06,888 Tenzij, tenzij, tenzij, als, als, als de hel? 919 01:13:11,019 --> 01:13:12,859 Misschien is het tijd om je moeder te bellen. 920 01:13:14,011 --> 01:13:16,405 Ik betaal je zoveel geld en jouw advies is om je moeder te bellen? 921 01:13:16,899 --> 01:13:20,679 Hij kan niet met ons mee, als we bij haar in de buurt zijn, toch? 922 01:13:28,131 --> 01:13:29,131 Je bent een wijsneus. 923 01:13:29,830 --> 01:13:33,909 Je bent bang en je wilt als menselijk schild gebruiken. 924 01:13:34,059 --> 01:13:36,199 Bel haar gewoon, bel haar, kom op. 925 01:13:36,993 --> 01:13:38,073 Het is geen spelletje. 926 01:13:38,608 --> 01:13:39,967 Oh ja, het is allemaal een spel. 927 01:13:40,177 --> 01:13:41,177 Kom hier. 928 01:13:42,252 --> 01:13:44,754 Ja, Derek, wat wil je? Hé, mam. 929 01:13:45,345 --> 01:13:50,295 Nee, niets, ik, je weet wel, aan je denken, je missen. 930 01:13:50,953 --> 01:13:53,492 Ik hoopte je te zien misschien dit weekend. 931 01:13:54,219 --> 01:13:55,644 Ik ben in het strandhuis, als als je je gedraagt, mag je mee. 932 01:13:55,669 --> 01:13:56,377 Graag, ik bel je. 933 01:13:56,524 --> 01:13:58,870 Ik wil graag een aantal mijn technische vrienden en 934 01:13:58,895 --> 01:14:00,167 Hetzelfde, als je het niet erg vindt. 935 01:14:00,749 --> 01:14:04,141 Oké, geen drugs, vertel Kelly details, ik hou van je, ik moet gaan. 936 01:14:05,452 --> 01:14:07,839 Derek doet met me mee dit weekend, help me ze koel te houden. 937 01:14:08,039 --> 01:14:09,239 Ja, mevrouw, ik let op die kinderen. 938 01:14:10,126 --> 01:14:11,325 Mevrouw de Voorzitter. Hallo 939 01:14:11,374 --> 01:14:12,533 Leuk je te ontmoeten. 940 01:14:13,505 --> 01:14:14,505 Sola, hoe gaat het? 941 01:14:17,248 --> 01:14:17,968 Sola, hartelijk dank voor je komst. 942 01:14:17,993 --> 01:14:19,748 Susan, bedankt voor je komst. 943 01:14:20,024 --> 01:14:21,466 Bedankt voor uw komst. 944 01:14:29,813 --> 01:14:31,373 Dat hoef je niet te doen, weet je. 945 01:14:33,186 --> 01:14:34,826 Waarom laat je Clay niet doen wat hij wil? 946 01:14:37,120 --> 01:14:38,840 Je moeder is dood door deze mensen. 947 01:14:47,433 --> 01:14:48,433 Waar je ook naartoe gaat. 948 01:14:50,473 --> 01:14:51,473 Ik heb de eed afgelegd. 949 01:14:53,078 --> 01:14:54,798 Ik kan niet toekijken toekijken. 950 01:15:02,047 --> 01:15:03,531 Zelfs als hij gelijk heeft? 951 01:15:09,339 --> 01:15:10,419 Zelfs als hij gelijk heeft. 952 01:15:13,486 --> 01:15:16,725 Neem me niet kwalijk, dat verdomde vliegtuig had vertraging, wat heb je? 953 01:15:17,531 --> 01:15:20,170 We denken dat we de betekenis weten... van meneer Clay's ware bedoelingen. 954 01:15:21,151 --> 01:15:23,158 Hij lijkt uit te zijn op het geld. 955 01:15:24,325 --> 01:15:25,325 Wat voor geld is dat? 956 01:15:25,992 --> 01:15:28,751 Ze zijn meestal van mensen die geen erfgenamen of familie hebben. 957 01:15:29,317 --> 01:15:32,569 Nine Star United gebruikt datamining software om 958 01:15:32,612 --> 01:15:34,893 het identificeren van deze mensen en het vervolgens richten op hun bezittingen. 959 01:15:35,863 --> 01:15:37,912 Er is een ander bedrijf bij betrokken. 960 01:15:38,286 --> 01:15:40,405 Meneer, een bedrijf dat informatie verstrekt 961 01:15:40,430 --> 01:15:42,149 aan de gemeenschap en het ministerie van Justitie. 962 01:15:42,174 --> 01:15:45,682 In feite gebruiken we software van dit bedrijf 963 01:15:46,112 --> 01:15:48,783 in dit kantoor bij het identificeren van financiële fraude. 964 01:15:50,312 --> 01:15:52,233 Kunt u mij de naam van het bedrijf vertellen? 965 01:15:58,233 --> 01:16:02,261 Danforth Bedrijven. Met een jaarlijks inkomen van 10 966 01:16:02,339 --> 01:16:06,820 miljard dollar heeft opgericht en geleid door Jessica Danforth. 967 01:16:07,532 --> 01:16:10,114 Die onlangs haar kantoor omdat ze de 968 01:16:10,139 --> 01:16:12,660 beëdigd als president van de Verenigde Staten. 969 01:16:13,307 --> 01:16:15,416 - Heeft ze je campagne gefinancierd? - Ja. 970 01:16:16,002 --> 01:16:17,435 Niets van dat geld was schoon. 971 01:16:17,852 --> 01:16:18,788 - Wie weet er nog meer van? - Alleen wij drieën. 972 01:16:20,665 --> 01:16:24,432 We hebben een heel slecht geheugen, meneer. 973 01:16:24,711 --> 01:16:29,266 We houden de cirkel klein totdat ik Ik kan praten met de directeur en de officier van justitie. 974 01:16:29,584 --> 01:16:32,024 - Zeg hier tegen niemand iets over, begrepen? - Ja, meneer. 975 01:16:32,521 --> 01:16:35,547 Meneer Clay, ik zie dat het aantal van zijn moorden gestaag toeneemt. 976 01:16:36,025 --> 01:16:38,464 Er is iets in de bijenkorf dat de koninginnendoder wordt genoemd. 977 01:16:39,146 --> 01:16:42,521 Het is de bij die opstaat en doodt 978 01:16:42,994 --> 01:16:45,512 koningin als ze gebrekkig nageslacht krijgt. 979 01:16:45,537 --> 01:16:48,256 Ik dacht dat we ons zouden houden aan wat bekend is. 980 01:16:48,627 --> 01:16:54,868 True, ja, er zijn geen imkers, maar meneer Clay houdt honingbijen. 981 01:16:55,000 --> 01:16:58,508 Hij bewondert hun bereidheid om zichzelf op te offeren voor het grotere goed. 982 01:17:00,239 --> 01:17:03,255 Onze zorg is dat Clay gelooft dat Derek 983 01:17:03,280 --> 01:17:06,768 Danforth is de gebrekkige zoon van de koningin. 984 01:17:07,492 --> 01:17:12,201 Dus Clay valt de kern van het probleem aan en wordt de koninginendoder. 985 01:17:14,439 --> 01:17:17,198 Een ander slachtoffer van Adam Clay is de moeder van Derek Danforth. 986 01:17:18,726 --> 01:17:19,885 President Danforth, meneer. 987 01:17:20,991 --> 01:17:23,844 Je hebt een blanco cheque. Veel succes. 988 01:17:25,726 --> 01:17:26,726 Bedankt. 989 01:17:42,922 --> 01:17:43,783 Hé, hé, hé, hé. 990 01:17:43,914 --> 01:17:45,849 Dit is een privé-evenement. Je moet je omdraaien en vertrekken. 991 01:17:45,874 --> 01:17:47,570 Ik weet niet of je van de ene of de andere dienst bent. 992 01:17:47,595 --> 01:17:51,006 We hebben uitnodigingen voor je. 993 01:17:51,031 --> 01:17:52,898 Oké, je moet me vergeven aan mijn partner, hij had een hersenschudding 994 01:17:52,923 --> 01:17:54,687 hersenen en had al twee dagen niet geslapen. We staan op de lijst met toegangsrechten. 995 01:17:55,945 --> 01:17:56,945 We zijn in orde, baas. 996 01:18:25,297 --> 01:18:27,936 Haal de geheime dienst het huis uit. 997 01:18:28,338 --> 01:18:30,490 Ze willen me niet. Ze spelen vals. Ze denken dat ze de beste zijn. 998 01:18:31,153 --> 01:18:33,352 Mijn team zal dat niet leuk vinden. 999 01:18:33,415 --> 01:18:38,827 Nou, als het moederteam in de weg staat in de weg staat van wat komen gaat, zijn ze dood, en wij ook. 1000 01:18:40,553 --> 01:18:42,473 Vertel ze dat ze in de keuken kunnen blijven. Ja, meneer. 1001 01:18:47,879 --> 01:18:49,478 Hij is een beetje getalenteerd, nietwaar? 1002 01:18:49,953 --> 01:18:52,012 Hij is zo verdomde eng. 1003 01:18:52,485 --> 01:18:54,405 Een goede man, maar duidelijk niet goed genoeg. 1004 01:18:55,479 --> 01:18:56,479 Shit! 1005 01:18:56,951 --> 01:18:58,671 Je bent de beste die ik heb, hè? Inderdaad. 1006 01:18:58,939 --> 01:18:59,685 I... 1007 01:19:00,132 --> 01:19:01,845 Kijk je naar mij? 1008 01:19:02,085 --> 01:19:03,404 Hoe was het mijn schuld? 1009 01:19:04,266 --> 01:19:07,618 Jouw supergeheime software om CIA datamining zou niet... 1010 01:19:07,730 --> 01:19:10,749 Ik weet het niet, misschien heb jij haar vermoord. jij, de stieren-dodende machine. 1011 01:19:10,816 --> 01:19:11,922 Speel niet met me, jongeman! 1012 01:19:12,309 --> 01:19:16,041 - In een ander leven zou je in de gevangenis zitten... - Hé, het is de schuld van die verdomde imker! 1013 01:19:20,118 --> 01:19:21,597 Ja, ik heb er al een gedood. 1014 01:19:22,083 --> 01:19:23,083 Zie je wel? 1015 01:19:23,306 --> 01:19:25,306 Ja, alleen omdat ik geluk had. 1016 01:19:25,635 --> 01:19:27,335 En ik heb altijd veel geluk. 1017 01:19:31,065 --> 01:19:32,745 Ja, kijk niet naar mijn broek, alsjeblieft. 1018 01:19:33,025 --> 01:19:34,458 Mijn team bestaat uit onze kleintjes. 1019 01:19:34,844 --> 01:19:37,657 Als iemand die van de hoef kan slaan, dan is hij het wel. 1020 01:19:38,259 --> 01:19:40,525 Dat klopt toch, Mr. Money? 1021 01:20:24,416 --> 01:20:26,730 (EN) Mevrouw de Voorzitter, u ziet er prachtig uit. 1022 01:20:26,834 --> 01:20:29,952 Wanneer ga je me verdomme vertellen, wat er aan de hand is, Wallace? 1023 01:20:34,071 --> 01:20:35,024 Ga. 1024 01:20:36,499 --> 01:20:37,859 Zeg tegen deze man dat hij moet opschieten. 1025 01:20:38,275 --> 01:20:40,388 Ik wil dat elke man in deze straat zijn mond houdt. 1026 01:20:45,376 --> 01:20:46,695 Wrijf niet over je rug, man. 1027 01:20:52,022 --> 01:20:53,112 Ga! 1028 01:20:54,552 --> 01:20:55,566 Ga! 1029 01:22:13,290 --> 01:22:15,290 Je kunt aan de slag. 1030 01:22:18,376 --> 01:22:20,610 Houd uw hoofd recht, heren. 1031 01:22:48,954 --> 01:22:51,224 Hé, wanneer, wanneer ben je hier gekomen? 1032 01:22:51,296 --> 01:22:52,296 Wat een verrassing. 1033 01:22:53,932 --> 01:22:57,929 En je hebt niet gehoord dat er een gigantische marine helikopter landde op het gazon. 1034 01:22:58,380 --> 01:23:00,071 Ik denk het niet. 1035 01:23:00,444 --> 01:23:02,509 Dit is nicotine of Vapo, toch? 1036 01:23:03,745 --> 01:23:06,188 Niet tenzij je wilt met de machine-elfen wilt praten. 1037 01:23:10,700 --> 01:23:12,778 Je ziet er trouwens geweldig uit. 1038 01:23:13,499 --> 01:23:15,378 Je hebt nog steeds een mooi figuur. 1039 01:23:15,666 --> 01:23:17,953 Ik ga roken zoals de secretaresse van je vader. 1040 01:23:17,978 --> 01:23:20,745 God, waarom wou ik dat hij nog leefde zodat ik hem kon vermoorden. 1041 01:23:23,878 --> 01:23:25,077 Verberg je gezicht niet langer. 1042 01:23:28,779 --> 01:23:30,704 Waarom ziet Wallace Westwood er zo nerveus als een verbrande kat? 1043 01:23:30,729 --> 01:23:32,711 Wat heb je met die man gedaan? 1044 01:23:33,341 --> 01:23:35,419 Ik weet het niet, mam. 1045 01:23:36,440 --> 01:23:38,840 Nou, hij is er om je te beschermen, als je hem zijn gang laat gaan. 1046 01:23:43,259 --> 01:23:46,018 Je bent een knappe jongen. Dat ben je echt, weet je dat? 1047 01:23:46,784 --> 01:23:47,852 Wat betekent het? 1048 01:23:49,780 --> 01:23:52,164 Dat wil zeggen, God geeft niet met beide handen. 1049 01:23:53,467 --> 01:23:55,663 Oké, ik hou ook van jou, mam. 1050 01:23:57,293 --> 01:23:58,989 Laat het met rust, ik ga de vrije wereld besturen. 1051 01:23:59,718 --> 01:24:00,778 Hij sliep niet. 1052 01:25:18,713 --> 01:25:19,713 Wiley, zie. 1053 01:25:20,093 --> 01:25:20,612 Oh, shit. 1054 01:25:20,712 --> 01:25:22,259 Danforth, ze ziet eruit alsof ze moet overgeven. 1055 01:25:22,284 --> 01:25:27,282 Mam Biden, slechte vibraties. Alsof ze in het vuil zitten. 1056 01:25:28,499 --> 01:25:29,499 Wat hebben we gedaan? 1057 01:25:31,166 --> 01:25:35,011 Heb je ooit met cryptocurrencies gespeeld? Ze exploderen. Ik denk 1058 01:25:35,049 --> 01:25:36,617 volgende week, dus ik laat me weten over deze dingen. 1059 01:25:36,642 --> 01:25:37,642 Ik geef je een portemonnee. 1060 01:25:37,693 --> 01:25:41,470 Kan ik mijn zoon lenen? Ik moet met je praten. 1061 01:25:47,677 --> 01:25:48,677 Wie is het? 1062 01:25:48,733 --> 01:25:51,919 Jackson Perk, tweede in bevel van de FBI. Neemt u alstublieft plaats. 1063 01:25:52,869 --> 01:25:55,895 Ik heb een vraag die ik je wil stellen. Wat is er aan de hand? Willen ze ons aanvallen of wat? 1064 01:25:55,925 --> 01:25:56,925 Ga zitten. 1065 01:26:05,252 --> 01:26:06,457 Kelly, kun je ons even alleen laten? 1066 01:26:06,792 --> 01:26:07,963 Dat is prima. Ik kan aantekeningen maken. 1067 01:26:07,988 --> 01:26:09,240 Ik wil dat je weggaat. 1068 01:26:17,806 --> 01:26:20,725 De adjunct-directeur uitte zijn bezorgdheid over sommige 1069 01:26:20,750 --> 01:26:23,789 van onaangename dingen gaande binnen ons familiebedrijf. 1070 01:26:24,346 --> 01:26:25,346 Waarom? 1071 01:26:25,718 --> 01:26:28,505 Onaangename dingen over waar waar mijn campagnegeld vandaan komt. 1072 01:26:30,133 --> 01:26:32,072 Meen je dat? Wat is er aan de hand? 1073 01:26:33,118 --> 01:26:38,582 Meneer Davenport, bent u bekend met United Data Group? 1074 01:26:40,265 --> 01:26:47,095 United Data Group? Ja, ik heb erin geïnvesteerd. 1075 01:26:48,123 --> 01:26:51,363 Ik investeer overal. Dus overal. Het is heel divers. 1076 01:26:52,211 --> 01:26:54,762 Hoe zit het met Nine Star United? 1077 01:26:57,957 --> 01:27:01,228 Ja, het was meer een adviserende rol. 1078 01:27:01,532 --> 01:27:06,389 Het gaat over de problemen met blockchain en al die dingen. 1079 01:27:08,181 --> 01:27:10,149 Wat je weet over geclassificeerd, 1080 01:27:10,174 --> 01:27:12,304 algoritmisch datamining systeem 1081 01:27:12,329 --> 01:27:15,069 met een softwarepakket ontwikkeld ontwikkeld door de inlichtingendiensten? 1082 01:27:33,887 --> 01:27:35,621 Alle eenheden, doelgebouw, Oostvleugel, breng alles mee wat je hebt. 1083 01:27:36,526 --> 01:27:37,526 Hij is thuis. 1084 01:27:37,642 --> 01:27:39,666 Tactisch team! 1085 01:27:39,695 --> 01:27:40,511 Algemene waarschuwing! 1086 01:27:40,595 --> 01:27:42,434 Vooruit, jongens! Schiet op, jongens! 1087 01:27:42,759 --> 01:27:43,759 Vooruit! Vooruit! 1088 01:27:45,472 --> 01:27:48,217 Niveau drie, locatie vier! 1089 01:27:48,499 --> 01:27:51,258 Blauw op blauw, je ziet het! Je hebt hem! 1090 01:27:51,698 --> 01:27:54,244 Hey! Hey! Hey! Doe je handen omhoog! 1091 01:27:56,032 --> 01:27:57,591 Draai je nu om! 1092 01:28:06,963 --> 01:28:08,273 Het doel is daar. 1093 01:28:08,297 --> 01:28:10,188 Vooruit, vooruit! 1094 01:28:10,212 --> 01:28:11,274 Laten we die klootzak pakken! 1095 01:28:11,299 --> 01:28:12,721 Hé, hé, hé, hé! 1096 01:28:12,759 --> 01:28:13,864 Heb je hem gezien? Negatief. 1097 01:28:15,160 --> 01:28:16,160 Hey! Hey! Hey! 1098 01:28:17,225 --> 01:28:21,024 Daar is hij! Laten we gaan! Nu! 1099 01:28:21,806 --> 01:28:23,157 Op je knieën! 1100 01:28:24,364 --> 01:28:26,353 Doe die verdomde handen achter je hoofd! 1101 01:28:28,626 --> 01:28:29,240 Hieronder! 1102 01:28:29,979 --> 01:28:30,979 Op je knieën! 1103 01:28:31,772 --> 01:28:33,360 Onmiddellijk! Doe het nu meteen! 1104 01:28:39,726 --> 01:28:40,805 God is daar. 1105 01:28:41,612 --> 01:28:42,612 Je bent een stuk stront. 1106 01:28:44,682 --> 01:28:45,728 Hey, hey, hey, hey, hey! 1107 01:28:45,753 --> 01:28:46,793 Hé, doe eens een stapje terug. 1108 01:28:47,265 --> 01:28:49,262 Ik ga die idioot leegzuigen op het grasveld. 1109 01:28:49,825 --> 01:28:51,280 Wat ben je aan het doen? Is hij niet gewapend? 1110 01:28:52,506 --> 01:28:55,025 Zolang die klootzak ademt, is hij gewapend. 1111 01:28:55,559 --> 01:28:57,225 Je kunt hem verdomme niet repareren! 1112 01:28:57,719 --> 01:28:58,999 Leuk gezelschap heb je. 1113 01:29:07,233 --> 01:29:08,233 Zie. 1114 01:29:09,146 --> 01:29:10,386 Verona, wat is er verdomme aan de hand? 1115 01:29:12,230 --> 01:29:13,373 Zijn of niet zijn? 1116 01:29:14,143 --> 01:29:15,562 Is dat niet de verdomde vraag? 1117 01:29:16,752 --> 01:29:19,398 Ik denk dat ik iedereen laat kiezen...Wees! 1118 01:29:30,305 --> 01:29:31,019 Riley? 1119 01:29:31,098 --> 01:29:32,633 Ja, het gaat goed met me. 1120 01:29:35,253 --> 01:29:36,579 Blijf uit mijn buurt! 1121 01:29:38,766 --> 01:29:39,766 Stomme idioot! 1122 01:29:41,166 --> 01:29:42,966 Praat tegen me, jongens. Ik heb nieuws nodig. 1123 01:29:51,631 --> 01:29:52,631 Het is zover! 1124 01:29:53,632 --> 01:29:54,632 Laten we gaan! 1125 01:29:55,505 --> 01:29:56,505 Jullie zijn er allemaal! 1126 01:29:56,819 --> 01:29:57,819 Je loopt achter! 1127 01:29:57,974 --> 01:29:59,568 Doe het gewoon rustig aan. 1128 01:30:04,293 --> 01:30:07,325 Handjes vasthouden, iedereen! Verwacht het. 1129 01:30:09,303 --> 01:30:10,684 Hou je mond. 1130 01:30:33,838 --> 01:30:35,837 Dat heb je gedaan, nietwaar? Je brak de regels. 1131 01:30:36,292 --> 01:30:38,451 Je hebt een onvolmaakt systeem beschadigd, maar het werkte wel. 1132 01:30:38,595 --> 01:30:41,193 Ik probeerde je alleen maar naar je kantoor te krijgen, mam. 1133 01:30:41,617 --> 01:30:42,867 Hoe hebben ze jou gekozen? 1134 01:30:43,064 --> 01:30:45,023 Ik zou gewonnen hebben met jouw met of zonder je hulp. 1135 01:30:45,340 --> 01:30:46,499 We waren al rijk. 1136 01:30:46,524 --> 01:30:47,923 Je vader heeft een imperium opgebouwd. 1137 01:30:48,492 --> 01:30:51,531 Ja, en je zou het in stukken breken en verkopen. 1138 01:30:51,966 --> 01:30:54,594 Maar in naam van de openbare dienst, omdat ik om je geef, 1139 01:30:54,619 --> 01:30:55,978 Ik wil van de wereld een betere plek maken. 1140 01:30:56,539 --> 01:30:57,802 Oké, goed. 1141 01:30:58,053 --> 01:31:01,143 Ja, omdat je het haat dat je 1142 01:31:01,859 --> 01:31:04,934 president is als een cocktail zonder einde. 1143 01:31:05,060 --> 01:31:07,526 Je realiseert je dat je achterliep in 15 van de 20 1144 01:31:07,626 --> 01:31:09,413 districten die je je nodig had om te winnen. 1145 01:31:09,526 --> 01:31:10,526 15 van de 20 provincies. 1146 01:31:26,769 --> 01:31:29,413 Ik heb de CIA-software bestudeerd om op geld te jagen, niet op terroristen. 1147 01:31:30,046 --> 01:31:31,046 Dat heb je niet gehoord. 1148 01:31:31,628 --> 01:31:33,350 Je bent gekozen vanwege mij. 1149 01:31:33,617 --> 01:31:34,877 En je weet het. 1150 01:31:35,041 --> 01:31:36,414 Natuurlijk weet ik dat. Iedereen weet het. 1151 01:31:36,439 --> 01:31:37,328 Nu weet ik waar het geld vandaan kwam. 1152 01:31:37,758 --> 01:31:38,834 En alle mensen naar wie je hebt geluisterd. 1153 01:31:38,859 --> 01:31:39,580 Oké, wat dan ook. 1154 01:31:39,614 --> 01:31:40,239 Het zijn computergegevens, mam. 1155 01:31:40,264 --> 01:31:41,720 Iemand moet de voeten op de grond staan om het ook echt te doen. 1156 01:31:56,714 --> 01:32:00,313 Mam, de wolven staan nu bij de verdomde deur. 1157 01:32:00,826 --> 01:32:02,466 Wat ga je doen om het te repareren? 1158 01:32:06,026 --> 01:32:07,026 Ik zal je de waarheid vertellen. 1159 01:32:09,192 --> 01:32:10,072 Wat krijgen we nou... 1160 01:32:10,419 --> 01:32:11,972 Want wat betekent het? 1161 01:32:12,405 --> 01:32:14,064 Vertel ze de lelijke waarheid! 1162 01:32:14,103 --> 01:32:16,422 Je hebt een heel gebouw vol PR-mensen, 1163 01:32:16,447 --> 01:32:17,899 die het juiste pad kiezen. 1164 01:32:18,014 --> 01:32:20,253 De man die ons maakte kwam ons vermoorden, de imker, 1165 01:32:20,404 --> 01:32:23,272 Ik zal hem de waarheid vertellen over wat je hebt gedaan, Derek. 1166 01:32:23,306 --> 01:32:24,785 Dan vertel ik de hele natie 1167 01:32:24,906 --> 01:32:28,555 en als het me alles, dan is het goed. 1168 01:33:54,352 --> 01:33:56,880 - Je bent ook maar een mens. - Dus kom op. 1169 01:35:34,205 --> 01:35:35,753 Het lijkt erop dat hier een tornado doorheen is gegaan. 1170 01:35:35,778 --> 01:35:38,799 Wat is je plan hier? Ga je deze man de verdomde waarheid vertellen? 1171 01:35:38,918 --> 01:35:39,887 Hoop je dat hij jou spaart en mij vermoordt? 1172 01:35:39,919 --> 01:35:41,067 Nee, Derek, ik vertel hem... de waarheid, omdat het de waarheid is. 1173 01:35:51,131 --> 01:35:53,005 Het is ver genoeg gegaan, je hebt je punt bewezen. 1174 01:35:54,111 --> 01:35:56,541 Imkers leven voor het welzijn van de samenleving. 1175 01:35:58,145 --> 01:36:01,509 Ik ben op... gepensioneerd. 1176 01:36:02,738 --> 01:36:04,387 Dit is persoonlijk. 1177 01:36:05,892 --> 01:36:07,797 Des te meer reden om te stoppen. 1178 01:36:08,539 --> 01:36:09,504 Ga terug en leef een vredig leven en 1179 01:36:09,529 --> 01:36:10,330 maak honing voor je buren. 1180 01:36:10,885 --> 01:36:11,925 Dat is alles wat ik wilde. 1181 01:36:13,406 --> 01:36:14,406 De buurman is dood. 1182 01:36:15,151 --> 01:36:16,151 Ik weet het, sorry. 1183 01:36:16,484 --> 01:36:19,603 Leef je in de echte wereld of bescherm je hem alleen maar? 1184 01:36:23,446 --> 01:36:29,421 - Waarom is het niet belangrijk voor je hoe presidenten worden gekozen? - Dat is niet belangrijk. 1185 01:36:29,967 --> 01:36:31,512 Nou, wat kan jou het eigenlijk schelen? 1186 01:36:32,444 --> 01:36:33,438 Goed en fout. 1187 01:36:34,878 --> 01:36:35,878 Het is niet modieus. 1188 01:36:37,103 --> 01:36:38,703 Ik geloof dat er iets goeds is in het universum. 1189 01:36:38,805 --> 01:36:42,744 Ja, daar ben ik het mee eens. Ik bedoel, dat is mijn mening. 1190 01:36:44,039 --> 01:36:47,798 Sinds de Danforth familie je kocht, doe je maar alsof, je moet ermee stoppen. 1191 01:36:49,320 --> 01:36:51,960 We zouden geen imkers nodig hebben, zonder mannen zoals jij. 1192 01:36:52,793 --> 01:36:55,600 Doe het niet. Dus misschien wil je misschien een stapje terug doen. 1193 01:36:56,133 --> 01:36:58,905 Ik wil niet dat je gewond raakt. Het spijt me, ik kan dit niet. 1194 01:37:00,653 --> 01:37:01,692 Ga nu zitten. 1195 01:37:06,012 --> 01:37:07,651 Nee, fuck de waarheid, man. 1196 01:37:08,323 --> 01:37:08,762 Rechts. 1197 01:37:09,153 --> 01:37:11,643 Wacht, wacht, wacht, Kun je dat neerzetten? 1198 01:37:12,985 --> 01:37:13,985 Jezus! 1199 01:37:14,162 --> 01:37:15,257 Dit is echt. 1200 01:37:28,213 --> 01:37:29,092 Wacht, nee! 1201 01:37:29,145 --> 01:37:30,137 Laat het pistool vallen! Laat vallen! 1202 01:37:46,553 --> 01:37:48,119 Jij beslist voor wie je werkt. 1203 01:37:50,212 --> 01:37:51,212 Voor de wet. 1204 01:37:53,126 --> 01:37:54,126 Of voor gerechtigheid. 1205 01:37:59,284 --> 01:38:00,004 Blijf erbij. 1206 01:38:00,084 --> 01:38:00,658 Tot ziens, mam. 1207 01:38:21,599 --> 01:38:22,599 Nee! 1208 01:38:23,371 --> 01:38:26,737 Nee, nee! 1209 01:38:45,012 --> 01:38:46,012 Vaarwel, Adam Clay. 1210 01:38:46,036 --> 01:38:56,636 Vertaald door Yibehiy615 1211 01:38:56,660 --> 01:39:05,860 www.Opensubtitles.org