1 00:00:02,113 --> 00:00:13,085 Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli 2 00:04:03,426 --> 00:04:07,649 - Νωρίς ξύπνησες. - Ήθελα να δω πώς είναι. 3 00:04:07,951 --> 00:04:10,524 - Και; - Υπερεκτιμημένο. 4 00:04:11,052 --> 00:04:15,225 - Θα το συνηθίσεις. - Μήπως να ζήσω μέσω εσού; 5 00:04:16,528 --> 00:04:21,269 Πάρε τηλέφωνο τον Καρλ στην STB Capital όπως θα φεύγεις. 6 00:04:21,395 --> 00:04:24,594 - Ναι; - Ξύπνησα από ένα email του. 7 00:04:24,935 --> 00:04:28,919 - Νομίζω ότι το μετάνιωσε. - Του αρέσουν οι αποδόσεις. 8 00:04:29,507 --> 00:04:33,960 Ναι, αλλά κάτι τον τρόμαξε. Κάνε αυτό που ξέρεις. 9 00:04:34,156 --> 00:04:35,839 Θα του μιλήσω και όλα καλά. 10 00:04:35,980 --> 00:04:38,680 Ωραία. Είσαι το καμάρι του καπιταλισμού. 11 00:04:39,340 --> 00:04:42,827 - Τα χαιρετίσματα μου στη Χέδερ. - Δεν είναι καλή ιδέα. 12 00:04:43,443 --> 00:04:45,030 Είσαι μαλάκας. 13 00:05:05,358 --> 00:05:06,730 Καλημέρα. 14 00:05:06,847 --> 00:05:09,605 Χαιρετίσματα απ' τον Άντερς. Θα πας πουθενά; 15 00:05:10,856 --> 00:05:12,948 Θα συναντηθώ με την Κριστίνα. 16 00:05:21,209 --> 00:05:25,627 Μετά, λέω να πάρω τα παιδιά και να μετακομίσω στο φεγγάρι. 17 00:05:28,543 --> 00:05:30,082 Ματ. 18 00:05:31,651 --> 00:05:34,281 Συγγνώμη. Είναι για δουλειά. 19 00:05:35,542 --> 00:05:37,055 Μάλιστα. 20 00:05:37,508 --> 00:05:40,533 Θα βρεθώ με την Κριστίνα. Είπες ότι θα τα πας εσύ σήμερα. 21 00:05:41,804 --> 00:05:43,683 Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα. 22 00:05:43,863 --> 00:05:46,519 Δε γίνεται να παίζουν και να κάνουν φασαρία... 23 00:05:46,630 --> 00:05:49,406 - ενώ μιλάω με σημαντικό πελάτη. - Ματ, πρέπει να τη δω. 24 00:05:49,517 --> 00:05:52,518 - Δε μπορείς να τη δεις το Σαββατοκύριακο; - Σου ζήτησα... 25 00:05:52,895 --> 00:05:55,307 να με βοηθήσεις για μια μέρα. 26 00:05:57,764 --> 00:06:00,514 Εντάξει. Συγγνώμη. 27 00:06:04,201 --> 00:06:05,706 Συγγνώμη. 28 00:06:12,776 --> 00:06:14,276 Χέδερ... 29 00:06:35,307 --> 00:06:37,733 - Πού είναι ο αδερφός σου; - Μιλάει στο τηλέφωνο. 30 00:06:38,013 --> 00:06:40,513 Πες του να κατέβει. Φεύγουμε. 31 00:06:40,648 --> 00:06:42,854 Ζακ, φεύγουμε! 32 00:06:46,197 --> 00:06:50,152 - Το παρακολουθούσα! - Φώναξε τον αδερφό σου τώρα. 33 00:06:51,901 --> 00:06:53,402 Ζακ! 34 00:07:06,410 --> 00:07:10,120 - Τι έγινε πάλι; - Τίποτα. 35 00:07:19,624 --> 00:07:22,118 Πήγαινε τα στην ώρα τους στο σχολείο, εντάξει; 36 00:07:22,892 --> 00:07:25,454 Ναι. Σ' αγαπώ. 37 00:07:26,095 --> 00:07:27,886 - Φεύγουμε. - Βγες έξω! 38 00:07:29,302 --> 00:07:31,471 Βγες έξω! Φύγε! 39 00:07:32,315 --> 00:07:34,329 Για όνομα του Θεού. 40 00:07:34,454 --> 00:07:36,906 - Φύγε! - Ζακ! 41 00:07:41,775 --> 00:07:43,938 - Τι γίνεται εδώ; - Μου έκλεισε την πόρτα στα μούτρα. 42 00:07:44,049 --> 00:07:46,794 - Δε θα μπαίνεις εδώ μέσα! - Μη μιλάς έτσι στην αδερφή σου. 43 00:07:46,928 --> 00:07:49,001 Τότε, πες της να μη μπαίνει στο δωμάτιό μου, Ματ. 44 00:07:49,376 --> 00:07:53,310 Είμαι ο πατέρας σου. Δεν είμαι ο Ματ. 45 00:07:54,091 --> 00:07:56,615 - Γιατί κλαίει; - Γιατί ξέρει ότι θα το χάψεις. 46 00:07:56,726 --> 00:07:59,073 - Θα κάνει κοπάνα με την άλλη. - Σκάσε, Εμ! 47 00:07:59,435 --> 00:08:01,791 Δεν έχω ώρα για τέτοια. Πήγαινε να ετοιμαστείς. 48 00:08:02,118 --> 00:08:04,478 - Μου έσπασε το δάχτυλο! - Πήγαινε! 49 00:08:04,943 --> 00:08:06,987 Ερχόμαστε σ' ένα λεπτό. 50 00:08:11,936 --> 00:08:14,785 Αν είναι να μου κάνεις κήρυγμα, δεν έχω όρεξη. 51 00:08:14,902 --> 00:08:18,603 - Ζακ, τι τρέχει; - Μπορώ να φύγω; 52 00:08:19,757 --> 00:08:22,344 - Κάνεις κοπάνες; - Γιατί να κάνω κοπάνες; 53 00:08:22,617 --> 00:08:25,323 - Έχεις φιλενάδα; - Σε νοιάζει και να είχα; 54 00:08:25,541 --> 00:08:28,478 Αν κάνεις κοπάνες, με νοιάζει. 55 00:08:30,667 --> 00:08:33,807 Πήγαινε στ' αμάξι. Φεύγουμε τώρα! 56 00:08:40,608 --> 00:08:43,497 - Πού είναι ο αδερφός σου; - Δεν ξέρω. Έφυγε με τα πόδια. 57 00:09:36,509 --> 00:09:38,303 ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΟΧΗΜΑ 58 00:09:38,468 --> 00:09:40,434 Πρόσεχες. Τι κάνεις; 59 00:09:40,879 --> 00:09:43,280 Προπόνηση. Έχω αγώνα σήμερα. 60 00:09:43,566 --> 00:09:46,504 Μην κάνεις φασαρία. Θέλω να συγκεντρωθώ. 61 00:09:47,538 --> 00:09:49,339 Θα 'ρθεις; 62 00:09:53,328 --> 00:09:56,479 ΒΛΑΒΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΖΩΝΗΣ ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ 63 00:09:57,137 --> 00:09:58,657 Δε μπορώ. 64 00:09:59,916 --> 00:10:03,072 - Δε σου είπα καν πότε είναι. - Έχω πολλή δουλειά. 65 00:10:03,202 --> 00:10:06,250 ΒΛΑΒΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΕΜΠΡΟΣ ΑΡΙΣΤΕΡΑ ΕΜΠΡΟΣ ΔΕΞΙΑ - ΠΙΣΩ ΑΡΙΣΤΕΡΑ 66 00:10:06,901 --> 00:10:09,070 Την άλλη φορά. Στο υπόσχομαι. 67 00:10:11,451 --> 00:10:14,032 ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΠΛΕΥΡΙΚΗΣ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗΣ 68 00:10:15,875 --> 00:10:18,870 ΕΜΠΡΟΣ ΔΕΞΙ ΦΑΝΑΡΙ ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ 69 00:10:40,591 --> 00:10:42,502 Ζακ, μπες μέσα. 70 00:10:43,391 --> 00:10:44,933 Ζακ. 71 00:10:45,987 --> 00:10:48,467 Θα μ' ακούσεις για μια φορά; 72 00:10:48,995 --> 00:10:52,029 - Σ' ακούω. - Μπες μέσα. 73 00:10:52,359 --> 00:10:56,140 - Αλλιώς, τι; - Μπες μέσα τώρα! 74 00:10:58,760 --> 00:11:01,301 Ζακ, μπες μέσα αυτή τη στιγμή! 75 00:11:01,888 --> 00:11:03,491 Σε παρακαλώ! 76 00:11:27,264 --> 00:11:28,693 Ευχαριστώ. 77 00:11:28,827 --> 00:11:31,913 - Μάλλον, βλέπω το κόκκαλο. - Σκάσε. 78 00:11:45,700 --> 00:11:47,253 Κάλεσε τον Άνγκερ. 79 00:11:47,434 --> 00:11:49,519 ΚΑΡΛ ΑΝΓΚΕΡ 80 00:11:52,211 --> 00:11:55,561 - Εμπρός; - Καρλ, εδώ Ματ. Τι κάνει η Κάθριν; 81 00:11:55,794 --> 00:11:59,051 Μου λέει να μη σπαταλάω άλλο την κληρονομιά των παιδιών. 82 00:11:59,505 --> 00:12:01,903 Πότε έγινες τόσο ευαίσθητος; 83 00:12:02,153 --> 00:12:05,133 Όταν οι μετοχές μου έπεσαν 17% σε μια νύχτα. 84 00:12:05,508 --> 00:12:07,134 Δες το σαν ευκαιρία. 85 00:12:07,245 --> 00:12:10,416 Το βλέπω ως ενέργεια προς τη λάθος κατεύθυνση. 86 00:12:10,835 --> 00:12:13,871 - Θέλω να φύγω. - Τι σου λέω πάντα; 87 00:12:14,553 --> 00:12:16,737 "Το να προβλέπεις τη βροχή δεν μετράει." 88 00:12:16,893 --> 00:12:18,913 "Μετράει να φτιάχνεις την Κιβωτό." 89 00:12:19,124 --> 00:12:22,088 - Νομίζω το είπε ο Γουόρεν Μπάφετ. - Άκου τον, λοιπόν. 90 00:12:22,377 --> 00:12:24,156 Οι αναταράξεις είναι αναπόφευκτες. 91 00:12:24,500 --> 00:12:28,083 Όταν οι άλλοι απομακρύνονται απ' τη φωτιά, εσύ την πλησιάζεις. 92 00:12:29,109 --> 00:12:32,555 Καρλ, επενδύεις σε μένα. Αυτή είναι η ουσία. 93 00:12:33,000 --> 00:12:35,269 Ίσως έχασες το ταλέντο σου. 94 00:12:39,428 --> 00:12:42,861 - Πόσο καιρό γνωριζόμαστε; - 18 χρόνια. 95 00:12:44,689 --> 00:12:47,686 Θυμάσαι τι μου είπες όταν γνωριστήκαμε πρώτη φορά; 96 00:12:48,519 --> 00:12:51,722 - Πάνε χρόνια από τότε. - Εγώ θυμάμαι. 97 00:12:51,990 --> 00:12:55,086 Είπες ότι βαρέθηκες να παίζεις εκ του ασφαλούς. 98 00:12:55,370 --> 00:12:59,731 - Ότι θες να γίνεις κάτι άλλο. - Όπως είπα, πάνε χρόνια από τότε. 99 00:12:59,842 --> 00:13:02,427 Τώρα ξέρω ποιος είσαι. 100 00:13:02,870 --> 00:13:05,938 Δεν αποφεύγεις τις προκλήσεις. Τις αποδέχεσαι. 101 00:13:06,261 --> 00:13:08,712 Αποδέχεσαι την αβεβαιότητα, τα ρίσκα... 102 00:13:08,907 --> 00:13:12,061 για να προσφέρεις στην Κάθριν όσα έχει ονειρευτεί. 103 00:13:12,210 --> 00:13:13,745 Παρέχεις. 104 00:13:13,932 --> 00:13:18,568 Κοίτα στον καθρέφτη και αναρωτήσου. Πώς τα απέκτησες όλα αυτά; Πώς; 105 00:13:19,216 --> 00:13:22,188 Από πού ξεκίνησες και πού έφτασες; 106 00:13:22,493 --> 00:13:25,637 Έχεις φτάσει ψηλά. Δε μπορείς να τα παρατήσεις. 107 00:13:25,974 --> 00:13:28,790 Σε ξέρω, Καρλ. Είμαστε το ίδιο. 108 00:13:29,228 --> 00:13:32,784 Αν φύγεις, θα ξαναγυρίσεις στην παλιά σου ζωή. 109 00:13:33,002 --> 00:13:35,898 Και στην ηλικία μας, δεν υπάρχει επιστροφή. 110 00:13:37,255 --> 00:13:40,071 Καρλ, κοιτάς τον καθρέφτη; 111 00:13:47,001 --> 00:13:49,549 Εντάξει. Θα συνεχίσω. 112 00:13:51,655 --> 00:13:53,805 Γι' αυτό σε γουστάρει τόσο πολύ ο Άντερς; 113 00:13:53,916 --> 00:13:58,390 Επειδή κάνεις τον κόσμο να νιώθει καλά όταν χάνει 3.000.000 ευρώ σε 24 ώρες; 114 00:13:58,606 --> 00:14:00,839 Ρώτα τον, φίλε. 115 00:14:07,866 --> 00:14:09,525 Κέρδισες, μπαμπά; 116 00:14:10,617 --> 00:14:12,117 Ναι. 117 00:14:12,643 --> 00:14:15,829 - Πώς; - Είναι περίπλοκο. 118 00:14:16,524 --> 00:14:18,947 Είναι σαν να πιάνεις ένα ψάρι. 119 00:14:19,864 --> 00:14:23,402 Βάζεις ένα παχύ σκουλήκι στο αγκίστρι και... 120 00:14:23,605 --> 00:14:25,340 Λες ψέματα. 121 00:14:26,294 --> 00:14:27,993 Πανεύκολο είναι. 122 00:14:37,354 --> 00:14:39,015 Είναι καμιά καλή; 123 00:14:39,646 --> 00:14:41,700 - Τη λένε Μίλα. - Σκάσε. 124 00:14:41,885 --> 00:14:45,267 - Δε μιλούσα σε σένα. - Μου μιλάς τώρα. 125 00:14:46,100 --> 00:14:48,045 Σταματήστε. 126 00:15:01,003 --> 00:15:03,236 - Θα το σηκώσεις; - Τι; 127 00:15:03,471 --> 00:15:06,208 Θα το σηκώσεις; 128 00:15:06,584 --> 00:15:08,268 Δεν είναι το δικό μου. 129 00:15:11,724 --> 00:15:14,123 - Της μαμάς είναι; - Όχι. 130 00:15:16,018 --> 00:15:18,725 - Έμιλι; - Δεν είναι το δικό μου. 131 00:15:39,873 --> 00:15:42,214 ΑΓΝΩΣΤΟΣ 132 00:15:51,231 --> 00:15:53,387 - Εμπρός; - Γεια σου, Ματ. 133 00:15:54,134 --> 00:15:56,067 Ποιος είναι; 134 00:15:58,073 --> 00:15:59,949 Ωραίο τ' αμάξι σου. 135 00:16:00,690 --> 00:16:02,378 Ποιος είναι; 136 00:16:02,807 --> 00:16:05,234 Ρωτάς τα ίδια πράγματα. 137 00:16:05,939 --> 00:16:07,858 Νομίζεις ότι θα πάρεις απάντηση; 138 00:16:07,969 --> 00:16:10,197 - Σίλβεν; - Δεν είμαι ο Σίλβεν. 139 00:16:10,393 --> 00:16:12,528 Είμαστε εγώ κι εσύ. 140 00:16:12,754 --> 00:16:16,289 - Κλείνω. - Δε θα το συνιστούσα. 141 00:16:19,649 --> 00:16:22,622 Μ' αρέσουν τα δερμάτινα καθίσματά σου. 142 00:16:24,513 --> 00:16:27,697 Αλλά δε θα ήθελα να κάθομαι εκεί αυτή τη στιγμή. 143 00:16:27,838 --> 00:16:30,930 - Τελειώσαμε. - Αν το κλείσεις... 144 00:16:31,190 --> 00:16:35,209 θα μαζεύουν τ' άντερά σου απ' τα δέντρα μέχρι την Αυστρία. 145 00:16:39,319 --> 00:16:41,493 Έχω την προσοχή σου τώρα; 146 00:16:42,396 --> 00:16:46,220 Ματ Τέρνερ, υπάρχει μια βόμβα κάτω απ' το κάθισμά σου. 147 00:16:46,726 --> 00:16:49,850 Ενεργοποιήθηκε μόλις έκατσες. 148 00:16:52,091 --> 00:16:53,608 Αν... 149 00:16:58,559 --> 00:17:01,760 - Ποιος ήταν; - Κανείς. 150 00:17:11,397 --> 00:17:12,959 Μπαμπά; 151 00:17:13,349 --> 00:17:15,783 Μπαμπά; Μπαμπά! 152 00:17:20,439 --> 00:17:22,755 Τρελάθηκες; Πέρασες τη στροφή. 153 00:17:39,570 --> 00:17:41,107 Εδώ. 154 00:18:07,534 --> 00:18:09,391 Σίγουρα δεν είναι της μαμάς; 155 00:18:09,930 --> 00:18:11,430 Σίγουρα. 156 00:18:13,777 --> 00:18:16,126 ΑΓΝΩΣΤΟΣ 157 00:18:52,887 --> 00:18:54,523 Πού είμαστε; 158 00:19:01,063 --> 00:19:03,435 Ελέγχω τ' αμάξι, γλυκειά μου. 159 00:19:06,595 --> 00:19:09,540 Χάλασε ολοκαίνουριο αμάξι των 100.000 ευρώ; 160 00:19:09,782 --> 00:19:12,234 - Τέλεια. Θα πάω με τα πόδια. - Περίμενε. 161 00:19:25,953 --> 00:19:27,490 Τι τρέχει; 162 00:19:49,899 --> 00:19:51,399 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 163 00:19:51,547 --> 00:19:53,689 ΑΓΝΩΣΤΟΣ 164 00:19:55,283 --> 00:19:57,011 Μπαμπά, ποιος είναι; 165 00:19:59,381 --> 00:20:01,064 Μπαμπά. 166 00:20:03,411 --> 00:20:04,911 Κανείς. 167 00:20:47,008 --> 00:20:50,340 Αν το ξανακλείσεις, θα την πυροδοτήσω. 168 00:20:50,832 --> 00:20:52,844 - Κατάλαβες; - Ναι. 169 00:20:53,056 --> 00:20:55,768 Ξεκίνα. Και μη σταματήσεις. 170 00:20:55,980 --> 00:20:58,347 - Κατάλαβες; - Ναι. 171 00:21:02,030 --> 00:21:05,233 - Δε σ' άκουσα. - Ναι, ξεκίνησα. 172 00:21:05,572 --> 00:21:09,630 Ωραία. Τώρα που έχω την προσοχή σου, άκου προσεκτικά. 173 00:21:09,840 --> 00:21:12,519 Η βόμβα συνδέεται με πια πλάκα πίεσης. 174 00:21:12,644 --> 00:21:15,847 Αν σηκωθείς απ' το κάθισμα, θα εκραγεί. 175 00:21:15,980 --> 00:21:17,623 - Κατάλαβες; - Ναι. 176 00:21:17,939 --> 00:21:19,851 Υπάρχει και δεύτερος πυροκροτητής... 177 00:21:20,009 --> 00:21:23,027 τηλεχειριζόμενος και τον κρατάω αυτή τη στιγμή. 178 00:21:23,202 --> 00:21:27,009 Αν επιχειρήσεις να καλέσεις την αστυνομία ή οποιαδήποτε βοήθεια... 179 00:21:27,178 --> 00:21:29,112 θα την πυροδοτήσω. 180 00:21:29,314 --> 00:21:34,178 Σε παρακολουθώ. Αν πας κάπου που δε θέλω, θα την πυροδοτήσω. 181 00:21:34,305 --> 00:21:37,391 - Κατάλαβες όλα όσα είπα; - Ναι. 182 00:21:38,163 --> 00:21:41,328 - Τι θες; - Θα φτάσουμε κι εκεί. 183 00:21:41,602 --> 00:21:44,634 - Έχω τα παιδιά μου στ' αμάξι. - Ενδιαφέρον. 184 00:21:44,775 --> 00:21:46,834 - Ασ' τα να βγουν και... - Όχι. 185 00:21:47,036 --> 00:21:50,131 Θυμήσου τις πλάκες πίεσης, Ματ. 186 00:21:50,466 --> 00:21:52,669 Καλύτερα να μην αλλάξει η πίεση. 187 00:21:53,237 --> 00:21:55,401 Να παραμείνει μεγάλη. 188 00:21:55,682 --> 00:21:58,723 Αν κάνεις ό,τι σου πω, όταν το πω... 189 00:21:59,168 --> 00:22:02,297 ίσως να γλυτώσεις σώος και αβλαβής. 190 00:22:03,563 --> 00:22:05,399 Το ίδιο και τα παιδιά. 191 00:22:07,546 --> 00:22:11,072 Δες αυτή τη μέρα ως βαθιά εμπειρία ζωής. 192 00:22:11,714 --> 00:22:14,789 Σου έχω κάνει κάτι; 193 00:22:15,329 --> 00:22:19,286 Αν σου έχω κάνει, ζητώ συγγνώμη. Μόνο πες μου. 194 00:22:19,522 --> 00:22:23,215 Μιλάς σαν ένοχος. Τι έχεις κάνει, Ματ; 195 00:22:23,593 --> 00:22:25,882 ΑΝΤΕΡΣ ΜΙΟΥΛΕΡ 196 00:22:26,827 --> 00:22:28,750 Ό,τι κι αν είναι, συγγνώμη. 197 00:22:29,123 --> 00:22:31,380 - Μπαμπά; - Δε με πείθεις. 198 00:22:31,498 --> 00:22:34,502 - Μπαμπά, πήρες λάθος δρόμο. - Ζακ, σε παρακαλώ. 199 00:22:35,068 --> 00:22:36,578 Χριστέ μου. 200 00:22:39,754 --> 00:22:41,449 Μη γυρίσεις. 201 00:22:43,204 --> 00:22:44,915 Άντερς: Μίλησες στον Καρλ; 202 00:22:45,516 --> 00:22:47,182 Σε παρακολουθώ. 203 00:22:52,981 --> 00:22:54,550 Κοίτα. 204 00:23:01,790 --> 00:23:03,330 Οδήγα. 205 00:23:15,072 --> 00:23:18,919 Μη σταματήσεις. Κάνε ακριβώς ό,τι σου λέω. 206 00:23:33,929 --> 00:23:35,887 Είπα ότι σε παρακολουθώ. 207 00:23:36,901 --> 00:23:39,018 Γιατί πάει από λάθος δρόμο; 208 00:23:39,299 --> 00:23:42,766 - Πάρε τα τηλέφωνα των παιδιών. - Και τι θα τους πω; 209 00:23:42,923 --> 00:23:45,283 - Πες ό,τι θες. - Και το δικό μου; 210 00:23:45,408 --> 00:23:47,991 Κράτα το. Θα το χρειαστείς. 211 00:23:49,459 --> 00:23:52,266 - Δε θ' αρέσει στα παιδιά. - Τώρα. 212 00:23:52,975 --> 00:23:55,492 Ζακ. Ζακ! 213 00:23:57,166 --> 00:24:01,628 - Τι; - Θέλω τα τηλέφωνα έξω από τ' αμάξι. 214 00:24:03,308 --> 00:24:06,007 Δώσε μου το τηλέφωνό σου. Και το δικό σου, Εμ. 215 00:24:06,169 --> 00:24:07,711 - Τι; - Τώρα! 216 00:24:07,822 --> 00:24:09,928 - Παλάβωσες; Γιατί; - Ναι. Γιατί; 217 00:24:10,078 --> 00:24:12,084 Η υπομονή μου εξαντλείται, Ματ. 218 00:24:12,195 --> 00:24:14,827 Είμαι πατέρας σας. Δώστε μου τα τηλέφωνα, είπα. 219 00:24:14,968 --> 00:24:18,048 - Γιατί; Τι έκανα; - Παραλίγο να μου κόψεις το δάχτυλο. 220 00:24:18,319 --> 00:24:19,780 Ζακ! 221 00:24:19,924 --> 00:24:23,170 Πέτα έξω τα τηλέφωνα ή αποχαιρέτα τα παιδιά σου. 222 00:24:23,281 --> 00:24:24,798 Τώρα! 223 00:24:27,056 --> 00:24:28,560 Ζακ! 224 00:24:28,712 --> 00:24:32,340 Είπα να τους πάρεις τα τηλέφωνα. Μετράω. 225 00:24:32,457 --> 00:24:35,232 - Άκουσα. - 10... 9... 226 00:24:35,982 --> 00:24:37,986 8... 7... 227 00:24:38,409 --> 00:24:40,788 6... 5... 228 00:24:41,443 --> 00:24:43,447 4... 3... 229 00:24:43,691 --> 00:24:45,470 - Κρατηθείτε! - 2... 230 00:24:50,106 --> 00:24:51,909 - Τι ήταν αυτό; - Μπαμπά! 231 00:25:02,465 --> 00:25:05,113 Τράκαρες τη φιλενάδα του Ζακ! 232 00:25:05,238 --> 00:25:09,326 - Είσαι με τα καλά σου; Θα με σκότωνες! - Στο είπα ότι κάνουν κοπάνα. 233 00:25:09,437 --> 00:25:11,753 - Τι κάνεις; - Συμβαίνουν αυτά, Ματ. 234 00:25:11,864 --> 00:25:13,519 - Βγαίνω έξω. - Όχι! 235 00:25:13,660 --> 00:25:15,645 - Ξεκίνα. - Όχι. 236 00:25:16,132 --> 00:25:18,411 - Φεύγω. - Καθίστε στη θέση σας! 237 00:25:18,606 --> 00:25:20,387 Τι διάολο σ' έχει πιάσει; 238 00:25:22,885 --> 00:25:24,899 Είσαι τελείως παλαβός; 239 00:25:26,778 --> 00:25:28,794 - Τη χτύπησες! - Μπαμπά, σταμάτα! 240 00:25:29,163 --> 00:25:30,754 Τι κάνεις; 241 00:25:31,176 --> 00:25:33,093 - Το τηλέφωνό σου, Ζακ. - Τι κάνεις; 242 00:25:33,204 --> 00:25:36,453 - Το τηλέφωνό σου τώρα! - Όχι! Σταμάτα τ' αμάξι! 243 00:25:37,904 --> 00:25:39,734 Υπάρχει βόμβα στ' αμάξι! 244 00:25:46,683 --> 00:25:48,768 Υπάρχει βόμβα στ' αμάξι. 245 00:25:49,502 --> 00:25:52,498 Αν κάποιος βγει έξω, θα εκραγεί. 246 00:25:53,141 --> 00:25:56,914 Αν δεν πετάξετε τα τηλέφωνα, θα εκραγεί. 247 00:25:57,837 --> 00:25:59,398 Βόμβα; 248 00:25:59,569 --> 00:26:02,974 - Ξεφορτώσου τα τώρα. - Δωσ' μου το τηλέφωνο. 249 00:26:04,877 --> 00:26:06,413 Ευχαριστώ. 250 00:26:22,336 --> 00:26:25,866 Και ο πρώτος πατέρας. Σ' ακούνε αμέσως τα παιδιά, ε; 251 00:26:26,014 --> 00:26:28,411 - Έκανα αυτό που είπες. - Ωραία. 252 00:26:28,768 --> 00:26:32,125 Πήγαινε τώρα σ' αυτό το σημείο. 253 00:26:32,583 --> 00:26:34,093 Οδός Ιερουσαλήμ 254 00:26:35,018 --> 00:26:36,520 Πού πάμε; 255 00:26:42,022 --> 00:26:43,713 Γιατί θέλει να μας κάνει κακό; 256 00:26:44,292 --> 00:26:47,408 - Δεν ξέρω, γλυκειά μου. - Μπαμπά, τι έκανες; 257 00:26:54,849 --> 00:26:56,354 Σήκωσέ το. 258 00:26:58,555 --> 00:27:02,055 - Δεν ξέρω τι λες! - Σίλβεν, ποιος είναι αυτός; 259 00:27:02,165 --> 00:27:07,695 Ματ, έχω φρικάρει. Πήρε κάποιος και είπε ότι υπάρχει βόμβα στ' αμάξι. 260 00:27:07,828 --> 00:27:10,035 Και αν βγούμε, θα εκραγεί. 261 00:27:10,446 --> 00:27:13,506 Σταμάτα! Όχι, δεν καταλαβαίνω! 262 00:27:13,616 --> 00:27:16,555 Ματ, είπε ότι θα πεθάνουμε εξαιτίας σου. 263 00:27:16,991 --> 00:27:18,786 Σταμάτα! 264 00:27:19,201 --> 00:27:21,466 - Τι άλλο είπε; - Τον ξέρεις; 265 00:27:22,170 --> 00:27:24,858 Θα σταματήσεις επιτέλους; 266 00:27:26,000 --> 00:27:28,653 Σίλβεν, συγκεντρώσου. Τι άλλο είπε; 267 00:27:28,764 --> 00:27:32,677 Να περιμένω να 'ρθεις. 268 00:27:32,911 --> 00:27:35,594 Και ήρθες. Μην το αγγίζεις αυτό! 269 00:27:35,980 --> 00:27:39,061 Σταμάτα μια στιγμή! Δεν καταλαβαίνω τι λες. 270 00:27:39,172 --> 00:27:41,639 Μπορείς να ησυχάσεις λίγο; 271 00:27:44,094 --> 00:27:46,244 Ματ, έχω φρικάρει. 272 00:27:46,355 --> 00:27:49,550 Το ξέρω. Κι εγώ. Αλλά πρέπει να μείνεις ψύχραιμος. 273 00:27:49,661 --> 00:27:52,848 Μια κουβέντα είναι αυτό. Έχει βόμβα τ' αμάξι! 274 00:27:55,289 --> 00:27:59,094 Άκουσέ με. Με πήρε και μένα. 275 00:27:59,727 --> 00:28:03,134 - Μπλέξαμε και οι δυο. - Πού μπλέξαμε; 276 00:28:04,952 --> 00:28:07,315 - Τι του έκανες; - Τίποτα δεν έκανα. 277 00:28:07,495 --> 00:28:10,058 Συγκεντρώσου. Είπε τίποτα άλλο; 278 00:28:10,169 --> 00:28:12,384 Όχι. Δε θέλω να πεθάνω. 279 00:28:12,579 --> 00:28:14,195 Έχω οικογένεια, Ματ. 280 00:28:14,312 --> 00:28:17,627 Τι κάνεις; Είπε όχι τηλέφωνα. Δωσ' το μου! 281 00:28:18,199 --> 00:28:21,343 Σταμάτα! Δε θέλω να πεθάνω, Ματ. 282 00:28:21,454 --> 00:28:25,180 Δε θα πεθάνεις. Συγκεντρώσου μόνο και σκέψου. 283 00:28:25,291 --> 00:28:29,161 - Θα πεθάνω, αν δεν... - Μη δίνεις υποσχέσεις που δεν κρατάς. 284 00:28:29,304 --> 00:28:31,972 Έρχεται ένας αστυνομικός προς το μέρος σου. 285 00:28:32,699 --> 00:28:36,300 Τσιμουδιά! Σταμάτα! 286 00:28:36,534 --> 00:28:38,288 Ηρέμησε. 287 00:28:41,803 --> 00:28:43,399 Ηρέμησε. 288 00:28:44,037 --> 00:28:45,629 Ησύχασε. 289 00:28:49,559 --> 00:28:53,861 - Όλα εντάξει; - Ναι, μια χαρά. Ευχαριστώ. 290 00:28:56,161 --> 00:28:57,685 Δεσποινίς; 291 00:28:57,946 --> 00:29:01,116 Μάθαμε κάτι άσχημα νέα και έχουμε ταραχτεί. 292 00:29:01,241 --> 00:29:02,884 Τι πρόβλημα υπάρχει; 293 00:29:03,981 --> 00:29:07,939 - Βγες έξω. - Δε γίνεται. Πρέπει να μείνει μέσα. 294 00:29:12,108 --> 00:29:14,708 Είπα, βγες έξω τώρα! 295 00:29:15,130 --> 00:29:17,549 Δε μπορώ. 296 00:29:18,165 --> 00:29:19,682 Όχι! 297 00:29:20,091 --> 00:29:21,625 Όχι! 298 00:29:35,117 --> 00:29:36,990 Ζακ, Εμ, είστε καλά; 299 00:29:37,428 --> 00:29:40,862 - Απαντήστε μου. Είστε καλά; - Καλά είμαστε. 300 00:29:59,510 --> 00:30:01,406 Χτυπήσατε; 301 00:30:01,624 --> 00:30:04,789 - Εγώ καλά είμαι. - Δες αν είναι κι αυτή. 302 00:30:05,246 --> 00:30:06,937 Καλά είναι. 303 00:30:07,834 --> 00:30:10,107 - Έπρεπε να με είχε ακούσει. - Δε χρειαζόταν να το κάνεις! 304 00:30:10,218 --> 00:30:12,435 - Παραβίασε τους κανόνες. - Κανόνες; 305 00:30:12,886 --> 00:30:14,577 Σκότωσες τρεις ανθρώπους. 306 00:30:14,749 --> 00:30:17,395 Δεν ήταν οι πρώτοι, αλλά μπορεί να είναι οι τελευταίοι. 307 00:30:17,536 --> 00:30:20,437 - Από σένα εξαρτάται. - Γιατί ήθελες να το δω αυτό; 308 00:30:20,577 --> 00:30:23,330 Για να μην έχεις αμφιβολίες για την ειλικρίνειά μου. 309 00:30:23,504 --> 00:30:26,936 Κράτα εμένα και άσε τα παιδιά μου να φύγουν. 310 00:30:29,677 --> 00:30:32,203 - Ποιος είναι αυτός; - Κάποιος απ' τη δουλειά. 311 00:30:32,326 --> 00:30:35,430 - Γι' αυτό γίνονται όλα; - Σου είπα, δεν ξέρω. 312 00:30:38,587 --> 00:30:40,118 Συγγνώμη, Ζακ. 313 00:30:40,840 --> 00:30:42,384 Δεν πειράζει. 314 00:31:00,591 --> 00:31:03,700 Πες μου τι θες. Σίγουρα μπορώ να στο δώσω. 315 00:31:04,071 --> 00:31:08,540 Λυπάμαι για ό,τι κι αν έπαθες. Λυπάμαι. 316 00:31:09,252 --> 00:31:13,468 - Θέλω να τηλεφωνήσεις στη Χέδερ. - Γιατί; 317 00:31:13,886 --> 00:31:17,801 Έχεις μια θυρίδα στην τράπεζα AIG στο Τιργκάρτεν. 318 00:31:18,040 --> 00:31:21,700 - Η Χέδερ θα πάει να την ανοίξει. - Για τα λεφτά το κάνεις; 319 00:31:22,202 --> 00:31:25,887 Βρες κάποιον άλλο. Δεν της αξίζει να μπλέξει σ' αυτό. 320 00:31:25,997 --> 00:31:27,540 - Τι τρέχει; - Όχι τώρα, Ζακ. 321 00:31:27,651 --> 00:31:30,397 Δεν έχεις την πολυτέλεια του χρόνου για να διαφωνείς. 322 00:31:30,507 --> 00:31:32,605 - Πάρε τη Χέδερ. - Κάλεσε τη Χέδερ. 323 00:31:32,876 --> 00:31:34,946 Και βαλ' τη σε ανοιχτή ακρόαση. 324 00:31:38,531 --> 00:31:42,130 Εδώ Χέδερ. Λείπω, γι' αυτό να είστε ευγενικοί. 325 00:31:43,090 --> 00:31:44,772 Χέδερ, εγώ είμαι. 326 00:31:44,905 --> 00:31:47,533 Πάρε με αμέσως. Είναι επείγον. 327 00:31:48,269 --> 00:31:51,739 - Δεν απαντά. - Είσαι εργατικός άνθρωπος. 328 00:31:52,202 --> 00:31:54,669 Βρες τη. Και γρήγορα. 329 00:31:58,228 --> 00:31:59,825 Κάλεσε την Κριστίνα. 330 00:32:04,093 --> 00:32:05,330 Εμπρός; 331 00:32:05,441 --> 00:32:08,094 Κριστίνα, εδώ Ματ. Θέλω να μιλήσω στη Χέδερ. 332 00:32:08,204 --> 00:32:10,897 Την πήρες στο κινητό; 333 00:32:11,008 --> 00:32:14,254 Δεν απαντά. Ξέρω ότι είστε μαζί, θέλω να της μιλήσω. 334 00:32:14,365 --> 00:32:18,092 - Δεν είμαστε μαζί. - Πού είναι; Πρέπει να της μιλήσω αμέσως. 335 00:32:18,334 --> 00:32:20,637 - Ματ... - Πες μου πού είναι. 336 00:32:20,864 --> 00:32:22,760 Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου. 337 00:32:23,086 --> 00:32:24,616 Τι έγινε; 338 00:32:24,843 --> 00:32:27,278 Κριστίνα, δεν προλαβαίνω να σου εξηγήσω. 339 00:32:27,481 --> 00:32:30,996 Θέλω να μιλήσω στη γυναίκα μου τώρα αμέσως. 340 00:32:32,461 --> 00:32:34,612 Είναι σε δικηγόρο για διαζύγιο. 341 00:32:35,770 --> 00:32:37,908 Δεν ήσουν δίπλα της, Ματ. 342 00:32:40,687 --> 00:32:42,276 Τι θα πει αυτό; 343 00:32:53,051 --> 00:32:55,746 - Σε ποιον; - Στο Λίχτενμπεργκ. 344 00:32:55,856 --> 00:32:58,078 Δεν ξέρω. Γουέμπερ... κάτι. 345 00:32:58,210 --> 00:33:00,563 Ματ, δεν... 346 00:33:07,638 --> 00:33:09,464 Έχεις δυο λεπτά να τη βρεις. 347 00:33:09,704 --> 00:33:12,059 Μετά ξέρεις τι θα γίνει. 348 00:33:14,706 --> 00:33:16,240 Τη βρήκα. 349 00:33:30,004 --> 00:33:32,015 Γουέμπερ & Μπάμπελ. 350 00:33:32,827 --> 00:33:35,997 Θέλω να μιλήσω στη Χέδερ Τέρνερ, παρακαλώ. 351 00:33:36,731 --> 00:33:39,035 Λυπάμαι, δεν υπάρχει τέτοιο όνομα εδώ. 352 00:33:39,183 --> 00:33:43,684 Είμαι ο Ματ Τέρνερ. Ο άντρας της. Είναι επείγον. 353 00:33:43,817 --> 00:33:46,000 Θέλω να της μιλήσω αμέσως. 354 00:33:47,268 --> 00:33:50,759 - Λυπάμαι, αλλά... - Υπάρχει πρόβλημα με τα παιδιά μας. 355 00:33:51,124 --> 00:33:52,734 Μια στιγμή, παρακαλώ. 356 00:33:55,679 --> 00:33:59,674 - Είναι καλά τα παιδιά; - Ναι. Έπρεπε να σου μιλήσω. 357 00:33:59,963 --> 00:34:03,112 Άκουσέ με. Κάτι έγινε. 358 00:34:03,503 --> 00:34:06,487 - Θέλω να μείνεις ψύχραιμη. - Με τρομάζεις, Ματ. 359 00:34:06,719 --> 00:34:09,068 Άκουσέ με, σε παρακαλώ. 360 00:34:09,930 --> 00:34:12,007 Κάποιος... 361 00:34:14,099 --> 00:34:16,646 Κάποιος έβαλε βόμβα στ' αμάξι. 362 00:34:16,788 --> 00:34:19,769 - Τι; - Πρέπει να κάνουμε ό,τι λέει. 363 00:34:20,428 --> 00:34:24,257 - Τι είναι αυτά που λες; - Χέδερ, άκουσέ με. 364 00:34:24,374 --> 00:34:26,837 Έμιλι; Είσαι καλά, γλυκειά μου; 365 00:34:26,947 --> 00:34:28,773 Χέδερ, καλά είναι και οι δυο. 366 00:34:28,883 --> 00:34:31,690 - Είναι καλά ο Ζακ; - Μια χαρά είναι. 367 00:34:31,982 --> 00:34:34,935 - Πήρες την αστυνομία; - Όχι, δε μπορούμε. 368 00:34:35,095 --> 00:34:39,327 - Τότε, θα πάρω εγώ. - Χέδερ, σε παρακαλώ. Άκου τι σου λέω. 369 00:34:39,438 --> 00:34:41,405 Αν πάρεις την αστυνομία, θα... 370 00:34:42,877 --> 00:34:44,406 Θα... 371 00:34:45,696 --> 00:34:49,271 - Καταλαβαίνεις; - Όχι, δεν καταλαβαίνω, Ματ. 372 00:34:49,393 --> 00:34:52,548 Δεν είναι λογικά αυτά που λες. Ποιος είναι αυτός; 373 00:34:52,806 --> 00:34:56,722 Δεν ξέρω. Πρέπει να κάνουμε ό,τι λέει. 374 00:34:56,902 --> 00:35:00,605 Και όλα θα πάνε καλά. 375 00:35:00,894 --> 00:35:03,225 Θεέ μου, Ματ. Τι; 376 00:35:03,528 --> 00:35:07,344 Θέλω να πας στην τράπεζα AIG στο Τιργκάρτεν. 377 00:35:07,867 --> 00:35:11,514 - Υπάρχει μια θυρίδα στο όνομά μου. - Τι; 378 00:35:11,988 --> 00:35:15,794 Μόλις πας, θα ζητήσουν να μιλήσουν μαζί μου. 379 00:35:16,034 --> 00:35:19,086 - Πάρε με, εντάξει; - Και μετά; 380 00:35:21,619 --> 00:35:23,119 Δεν ξέρω. 381 00:35:24,094 --> 00:35:25,889 Χέδερ, εγώ... 382 00:35:30,073 --> 00:35:32,834 Αν δεν ήμουν αρκετός για σένα... 383 00:35:35,416 --> 00:35:37,198 σου ζητώ συγγνώμη. 384 00:35:37,853 --> 00:35:39,578 Συγγνώμη. 385 00:35:58,988 --> 00:36:00,755 Όλα θα πάνε καλά, μπαμπά. 386 00:36:01,909 --> 00:36:03,505 Και βέβαια. 387 00:36:06,910 --> 00:36:08,426 Ναι. 388 00:36:11,294 --> 00:36:14,012 Να 'τος πάλι ο πρώτος πατέρας. 389 00:36:14,912 --> 00:36:17,142 Καλύτερα να κρυφτείς κάπου... 390 00:36:17,304 --> 00:36:19,725 μέχρι να πάει στην τράπεζα. 391 00:36:20,710 --> 00:36:23,063 Μην ξεχνάς, Ματ. Σε παρακολουθώ. 392 00:36:23,293 --> 00:36:25,423 Μην κάνεις καμιά βλακεία. 393 00:36:57,941 --> 00:36:59,545 ΣΙΓΑΣΗ 394 00:37:01,122 --> 00:37:02,659 Περιμένω. 395 00:37:03,313 --> 00:37:05,017 Μ' ακούς; Περιμένω. 396 00:37:06,603 --> 00:37:08,287 Μ' ακούς; 397 00:37:16,540 --> 00:37:19,520 Σύμφωνα με πληροφορίες από ερευνητικούς κύκλους... 398 00:37:19,631 --> 00:37:24,247 το θύμα της πρώτης βομβιστικής ενέργειας είναι ο Πιλς Γκρόγκερ. 399 00:37:24,358 --> 00:37:28,609 Ανώτερο στέλεχος της επενδυτικής εταιρείας με έδρα το Βερολίνο... 400 00:37:28,720 --> 00:37:30,836 Nanite Capital. 401 00:37:31,052 --> 00:37:37,785 Η αστυνομία πιστεύει ότι οι βόμβες ήταν παρόμοιου ή ίδιου σχεδιασμού. 402 00:37:37,986 --> 00:37:41,314 Τώρα τίθεται το ερώτημα αν πρόκειται για κατά συρροή βομβιστή. 403 00:37:41,503 --> 00:37:44,266 Ο ρεπόρτερ μας μίλησε πριν λίγο... 404 00:37:44,377 --> 00:37:47,498 με την ερευνήτρια τους Europol Άντζελα Μπρίνκμαν. 405 00:37:47,694 --> 00:37:49,587 Μόλις ξεκινήσαμε την έρευνα. 406 00:37:49,712 --> 00:37:53,320 Οποιαδήποτε εικασία αυτή τη στιγμή είναι ακριβώς αυτό. Εικασία. 407 00:37:53,492 --> 00:37:57,810 Μπορείτε τουλάχιστον να πείτε αν ψάχνετε έναν ύποπτο ή πολλούς; 408 00:37:57,921 --> 00:38:01,254 - Όλα είναι πιθανά. - Θα αποκλείσετε την πόλη λόγω των διαδηλώσεων; 409 00:38:01,364 --> 00:38:04,743 Προς το παρόν όχι. Ευχαριστώ. 410 00:38:07,118 --> 00:38:11,346 Η αστυνομία επιβεβαίωσε ότι ο οδηγός του γκρι SUV... 411 00:38:11,457 --> 00:38:15,567 που εθεάθη στην έκρηξη στο Γκρενιέ, είναι κάποιος που ενδιαφέρει την έρευνα. 412 00:38:15,709 --> 00:38:20,838 Αναζητούν πληροφορίες που αφορούν την τρέχουσα θέση του οχήματος. 413 00:38:22,285 --> 00:38:24,026 Δούλευες και μ' αυτόν. 414 00:38:24,347 --> 00:38:26,519 Τον πρώτο. Αυτή είναι εταιρεία σου. 415 00:38:28,173 --> 00:38:29,766 Ναι. 416 00:38:30,233 --> 00:38:32,913 Μπαμπά, τι έκανες; 417 00:38:35,239 --> 00:38:36,795 Τίποτα. 418 00:38:37,265 --> 00:38:40,898 Άσε τα ψέματα. Θέλει να μας σκοτώσει για κάτι που έκανες. 419 00:38:41,111 --> 00:38:43,395 - Κοίτα. - Δεν έκανα τίποτα. 420 00:38:43,505 --> 00:38:45,774 Τίποτα που να τ' αξίζει αυτό. 421 00:38:47,982 --> 00:38:50,111 Χωρίζετε με τη μαμά; 422 00:38:51,746 --> 00:38:53,284 Τι; 423 00:38:54,744 --> 00:38:58,971 - Όχι. - Πάλι ψέματα. Αυτό κάνεις κάθε μέρα. 424 00:38:59,125 --> 00:39:01,462 Στη μαμά, σ' αυτούς, σε μας. 425 00:39:02,319 --> 00:39:05,344 - Όχι, τ' ορκίζομαι. - Τι ορκίζεσαι; 426 00:39:05,672 --> 00:39:08,401 Εσύ με ανάγκασες να μπω στ' αμάξι. 427 00:39:09,571 --> 00:39:12,905 Ορκίζομαι ότι θα σας βγάλω από 'δω και τους δυο. 428 00:39:13,959 --> 00:39:15,492 Ζακ. 429 00:39:15,702 --> 00:39:17,760 Άκουσέ με. Το υπόσχομαι. 430 00:39:18,625 --> 00:39:20,197 Εντάξει. 431 00:39:35,153 --> 00:39:36,968 - Με παίρνει. - Σήκωσέ το. 432 00:39:37,115 --> 00:39:39,520 Πες της ότι θα συναντηθείτε έξω απ' την τράπεζα. 433 00:39:39,718 --> 00:39:42,415 Θα σου δώσει τα λεφτά και θα φύγει. 434 00:39:42,627 --> 00:39:45,174 Χωρίς συζητήσεις. Τίποτα. 435 00:39:50,572 --> 00:39:53,145 Είμαι στην τράπεζα. Θέλουν να σου μιλήσουν. 436 00:39:53,301 --> 00:39:54,961 Δώσε μου. 437 00:39:55,825 --> 00:39:57,690 - Κύριε Τέρνερ; - Ναι. 438 00:39:58,229 --> 00:40:02,034 Θέλετε η γυναίκα σας ν' ανοίξει τη θυρίδα εκ μέρους σας; 439 00:40:02,144 --> 00:40:03,659 Ακριβώς; 440 00:40:04,057 --> 00:40:07,294 - Ο κωδικός είναι "Σιένα". - Ευχαριστώ. 441 00:40:08,727 --> 00:40:11,235 - Τι έχει η θυρίδα, Ματ; - Το διαβατήριό μου... 442 00:40:11,599 --> 00:40:14,887 κάτι προσωπικά αντικείμενα και 50.000 ευρώ. 443 00:40:15,114 --> 00:40:19,058 Χέδερ, πάρε με μόλις τελειώσεις. Θα σε περιμένω απ' έξω. 444 00:40:19,347 --> 00:40:22,622 Άσε τα λεφτά στο κάθισμα του συνοδηγού και φύγε. 445 00:40:22,932 --> 00:40:24,818 - Σοβαρολογώ. - Εντάξει. 446 00:40:25,225 --> 00:40:27,532 Χέδερ, άκουσέ με. 447 00:40:28,189 --> 00:40:31,533 Τα παιδιά δεν θα πάθουν τίποτα. Στο υπόσχομαι. 448 00:40:34,324 --> 00:40:38,446 - Τι είναι το Σιένα; - Εκεί γνώρισα τη μαμά. 449 00:40:40,369 --> 00:40:43,355 - Θα δούμε τη μαμά; - Ναι, αγάπη μου. 450 00:40:43,921 --> 00:40:47,408 Αλλά δε μπορούμε να της μιλήσουμε τώρα, εντάξει; 451 00:40:57,837 --> 00:40:59,740 Ματ, βγαίνω έξω. 452 00:41:03,288 --> 00:41:05,711 Κοίτα απέναντι. Μας βλέπεις; 453 00:41:14,229 --> 00:41:15,758 Ναι. 454 00:41:18,447 --> 00:41:19,996 Μαμά. 455 00:41:22,555 --> 00:41:25,253 - Πάω. - Αλλαγή σχεδίου. 456 00:41:25,815 --> 00:41:29,664 Είναι κάποιος με μπλε κοστούμι που κάθεται μόνος στο παγκάκι. 457 00:41:30,215 --> 00:41:33,390 Πες της να πάει και να του δώσει την τσάντα. 458 00:41:33,523 --> 00:41:36,886 - Δε συμφωνήσαμε έτσι. - Εγώ δίνω τις οδηγίες. 459 00:41:37,066 --> 00:41:39,637 Μετά, θα την αφήσεις να φύγει; Έχω το λόγο σου; 460 00:41:39,747 --> 00:41:41,268 Φυσικά. 461 00:41:41,986 --> 00:41:44,793 Χέδερ, είναι ένας που κάθεται στο παγκάκι στην πλατεία. 462 00:41:44,980 --> 00:41:47,579 Φοράει μπλε κοστούμι. Τον βλέπεις; 463 00:41:47,689 --> 00:41:50,493 - Ναι. - Δωσ' του τα λεφτά και φύγε. 464 00:41:50,617 --> 00:41:55,012 - Κι εσείς; - Μια χαρά είμαστε. Καν' το. 465 00:41:56,935 --> 00:41:58,443 Εντάξει. 466 00:42:02,739 --> 00:42:05,171 Είναι όλα εδώ. 467 00:42:05,412 --> 00:42:08,488 - Ορίστε; - Τα λεφτά. Είναι όλα εδώ. 468 00:42:08,888 --> 00:42:10,388 Ποια λεφτά; 469 00:42:19,000 --> 00:42:20,511 Όχι. 470 00:42:21,024 --> 00:42:23,644 Μπαμπά, γιατί το κάνουν αυτό; Βοήθησέ τη! 471 00:42:23,905 --> 00:42:25,957 Περιμένετε... 472 00:42:27,257 --> 00:42:28,792 Ξεκίνα. 473 00:42:43,421 --> 00:42:45,703 Δεν ειδοποίησα εγώ την αστυνομία, τ' ορκίζομαι. 474 00:42:45,813 --> 00:42:47,489 Εγώ την ειδοποίησα. 475 00:42:48,936 --> 00:42:51,796 - Γιατί; - Δεν υπάρχει γιατί. 476 00:42:52,343 --> 00:42:55,183 Δεν ήθελες να δω τον Σίλβεν να πεθαίνει. 477 00:42:55,780 --> 00:42:58,848 Ήθελες να με δουν εκεί. Να δουν τ' αμάξι. 478 00:42:58,958 --> 00:43:01,611 Ματ, δεν είσαι τόσο έξυπνος όσο νομίζεις. 479 00:43:01,728 --> 00:43:06,901 Αλλιώς το σχέδιο σού θα περιλάμβανε πάνω από μια θυρίδα σε τοπική τράπεζα. 480 00:43:07,075 --> 00:43:09,940 - Ποιο σχέδιο; - Να πάρεις να λεφτά και να φύγεις. 481 00:43:10,143 --> 00:43:12,570 Τα λεφτά των επενδυτών σου στο Ντουμπάι. 482 00:43:12,708 --> 00:43:16,246 - Ντουμπάι; - Τα μαύρα λεφτά που έχετε με τον Άντερς... 483 00:43:16,357 --> 00:43:18,536 κρυμμένα στην έρημο. 484 00:43:18,724 --> 00:43:22,346 208 εκατομμύρια ευρώ για έκτακτη ανάγκη. 485 00:43:23,908 --> 00:43:26,002 Φρίντριχ Κράους Ούφερ 10-15 486 00:43:30,187 --> 00:43:31,861 Τι είναι αυτό; 487 00:43:32,728 --> 00:43:34,686 Κάτι σε ρώτησα. 488 00:43:35,303 --> 00:43:38,066 Καλύτερα να μιλήσουμε στο αφεντικό σου. 489 00:43:39,061 --> 00:43:41,144 Στον Άντερς; Γιατί; 490 00:43:41,522 --> 00:43:44,997 Αφού δε μπορείς εσύ να με βοηθήσεις, ίσως μπορεί αυτός. 491 00:43:45,442 --> 00:43:49,462 - Δε νομίζω ότι... - Δεν είναι ώρα για παιχνίδια, Ματ. 492 00:43:49,766 --> 00:43:52,898 Σε περιμένει. Οδήγα. 493 00:44:07,448 --> 00:44:09,800 Κινδυνεύεις. Ό,τι κι αν σου είπε, μην το κάνεις. 494 00:44:14,707 --> 00:44:17,292 Μ' ακούς, ρε μαλάκα; 495 00:44:20,204 --> 00:44:22,886 Ζακ, δες αυτή τη φωτογραφία. 496 00:44:23,261 --> 00:44:26,666 Καλά βλέπω; Σου μοιάζει για τηλέφωνο αυτό; 497 00:44:29,220 --> 00:44:32,344 - Ναι, έτσι νομίζω. - Ωραία. 498 00:44:33,416 --> 00:44:36,196 - Ένα τηλέφωνο. - Καλό είναι αυτό; 499 00:44:36,926 --> 00:44:38,852 Ναι, ίσως. 500 00:44:39,861 --> 00:44:42,260 Ωραία. Κι άλλα τηλέφωνα. 501 00:44:42,996 --> 00:44:45,185 - Μπαμπά; - Ναι, μωρό μου. 502 00:44:45,419 --> 00:44:47,356 Τον είπες μαλάκα. 503 00:44:50,624 --> 00:44:52,176 Μπράβο. 504 00:44:54,540 --> 00:44:56,824 - Μπαμπά; - Ναι; 505 00:44:59,171 --> 00:45:00,941 Σε δείχνει η τηλεόραση. 506 00:45:16,125 --> 00:45:17,625 Ναι; 507 00:45:21,199 --> 00:45:22,905 - Χέδερ; - Κύριε Τέρνερ... 508 00:45:23,132 --> 00:45:25,618 Άντζελα Μπρίνκμαν απ' τη Europol. 509 00:45:26,395 --> 00:45:28,805 - Europol; - Είμαι με τη γυναίκα σας. 510 00:45:29,026 --> 00:45:31,439 Ανησυχούμε πολύ για σας. 511 00:45:31,564 --> 00:45:33,548 Δεν ευθύνομαι εγώ για όλα αυτά. 512 00:45:33,659 --> 00:45:35,939 Χαίρομαι που τ' ακούω. Σας πιστεύω. 513 00:45:36,049 --> 00:45:39,305 Μη με καλοπιάνετε. Είμαι αθώος. 514 00:45:39,430 --> 00:45:43,440 Τότε, αφήστε τα παιδιά να φύγουν για να το αποδείξετε. 515 00:45:43,551 --> 00:45:45,885 - Δε μπορώ. - Γιατί; 516 00:45:46,216 --> 00:45:50,069 - Δεν είναι αυτό που νομίζετε. - Και τι είναι; 517 00:45:50,800 --> 00:45:52,822 Υπάρχει βόμβα στ' αμάξι μου. 518 00:45:53,282 --> 00:45:55,290 - Όπως στα άλλα; - Ναι. 519 00:45:55,555 --> 00:45:58,660 Ματ, άσε τα παιδιά να φύγουν. 520 00:45:58,792 --> 00:46:01,743 Δε φταίω εγώ. Πρέπει να με πιστέψετε. Κάποιος... 521 00:46:01,860 --> 00:46:05,064 Σου τηλεφώνησε. Η γυναίκα σου λέει ότι έτσι της είπες. 522 00:46:05,344 --> 00:46:07,291 Δουλειά μου δεν είναι να σας πιστέψω, κ. Τέρνερ... 523 00:46:07,402 --> 00:46:12,052 αλλά να εμποδίσω θανάτους ανθρώπων και να γλυτώσω τα παιδιά σας. 524 00:46:12,607 --> 00:46:14,366 Πρέπει να σας εμπιστευτώ. 525 00:46:14,663 --> 00:46:17,346 - Ακούστε με, γαμώτο. - Σας ακούω. 526 00:46:17,840 --> 00:46:20,521 Μπορείτε να εμποδίσετε τη λειτουργία των κινητών τηλεφώνων. 527 00:46:20,632 --> 00:46:24,357 Και να μπορούσα, γιατί να το κάνω; Δε θα μπορούμε να μιλάμε μετά. 528 00:46:24,506 --> 00:46:27,919 Γιατί η βόμβα μάλλον έχει δικλείδα ασφαλείας μέσω κινητού. 529 00:46:28,152 --> 00:46:30,899 Με πλάκα πίεσης και κινητό. 530 00:46:31,347 --> 00:46:33,748 - Και; - Δε θα μπορεί να την πυροδοτήσει. 531 00:46:34,318 --> 00:46:37,727 - Ποιος; - Απενεργοποιήστε τα κινητά. 532 00:46:37,860 --> 00:46:40,276 Θέλω να σε βοηθήσω, Ματ, αλλά αυτό δε γίνεται. 533 00:46:40,432 --> 00:46:44,554 - Έκτακτες ανάγκες, αστυνομία... - Ματ, απάντησέ μου. 534 00:46:44,815 --> 00:46:46,341 Το έκλεισες; 535 00:46:46,750 --> 00:46:48,724 - Θα μας βοηθούσαν. - 10... 536 00:46:49,013 --> 00:46:52,851 - 9... 8... - Σ' ακούω. Τι θες; 537 00:46:52,961 --> 00:46:55,929 Με περνάς για βλάκα; Πας με το πάσο σου; 538 00:46:56,108 --> 00:46:58,310 Οδήγα πιο γρήγορα. 539 00:47:01,068 --> 00:47:02,568 Δυο λεπτά. 540 00:47:03,881 --> 00:47:07,063 Αν έρθει η αστυνομία και το καταλάβει, ξέρεις τι θα κάνει. 541 00:47:07,173 --> 00:47:08,806 Θα μας σκοτώσει; 542 00:47:10,828 --> 00:47:14,361 Όχι, αγάπη μου. Απλώς... 543 00:47:15,771 --> 00:47:18,922 Δε μπορώ να διακινδυνεύσω την ασφάλειά σας. Καταλαβαίνεις; 544 00:47:19,710 --> 00:47:21,817 Δε θα διακινδυνεύσω την ασφάλειά σας. 545 00:47:21,973 --> 00:47:23,577 Θα μας βοηθήσω εγώ. 546 00:47:24,460 --> 00:47:26,065 Θα μας βοηθήσω εγώ. 547 00:48:40,614 --> 00:48:43,709 - Φτάσαμε. - Υπομονή, Ματ. 548 00:49:01,716 --> 00:49:03,848 Βαλ' τον σε ανοιχτή ακρόαση. 549 00:49:07,887 --> 00:49:09,492 Κάλεσε τον Άντερς. 550 00:49:18,139 --> 00:49:19,639 Ματ... 551 00:49:20,454 --> 00:49:22,265 Γιατί το κάνεις αυτό; 552 00:49:23,435 --> 00:49:27,174 - Άντερς... - Τι σου έκανα; 553 00:49:32,527 --> 00:49:34,476 Τίποτα. Άκου... 554 00:49:34,640 --> 00:49:38,144 Ποιος ψυχάκιας το κάνει αυτό στον καλύτερο φίλο του; 555 00:49:38,410 --> 00:49:40,313 Και έφερες και τα παιδιά σου! 556 00:49:40,711 --> 00:49:42,974 Άντερς, όλα θα πάνε καλά. 557 00:49:44,033 --> 00:49:45,676 Κοίτα με. 558 00:49:47,464 --> 00:49:49,421 Γιατί, Ματ; 559 00:49:50,648 --> 00:49:52,315 Δεν έχω ώρα για τέτοια. 560 00:49:52,487 --> 00:49:56,767 Πες του να δώσει έγκριση για ρευστοποίηση του λογαριασμού σας. 561 00:49:58,300 --> 00:50:02,556 Δεν είναι δικά μου λεφτά. Δεν τα έκλεψα. Είναι των πελατών. 562 00:50:03,108 --> 00:50:05,157 Αν με τιμωρείς, πρέπει να το ξέρεις. 563 00:50:05,297 --> 00:50:08,931 Ματ, πες μου τι θες. 564 00:50:09,228 --> 00:50:12,798 Αν έκανα κάτι και σε εκνεύρισα, συγγνώμη! 565 00:50:13,507 --> 00:50:16,595 - Μ' άκουσες; - Πες του να δώσει έγκριση. 566 00:50:16,858 --> 00:50:19,805 Ματ, ζητάω συγγνώμη. 567 00:50:21,760 --> 00:50:23,314 Άντερς, άκου. 568 00:50:23,770 --> 00:50:28,072 Θέλω να δώσεις έγκριση για ρευστοποίηση του λογαριασμού έκτακτης ανάγκης. 569 00:50:28,281 --> 00:50:30,580 Τον λογαριασμό στο Ντουμπάι. Όλα. 570 00:50:31,181 --> 00:50:34,176 Χριστέ μου. Γι' αυτό τα κάνεις όλα; 571 00:50:34,567 --> 00:50:36,614 Για τα λεφτά το κάνεις; 572 00:50:37,894 --> 00:50:41,244 Πες του ότι αν δεν το κάνει, θα τον σκοτώσεις. 573 00:50:42,373 --> 00:50:44,748 Τους σκότωσες για τα λεφτά; 574 00:50:44,967 --> 00:50:49,593 Πες του να το κάνει, αλλιώς θα σκοτώσω και σένα και τα παιδιά. 575 00:50:54,598 --> 00:50:56,102 Άντερς... 576 00:50:58,283 --> 00:50:59,855 καν' το. 577 00:51:01,917 --> 00:51:04,990 Δώσε έγκριση ρευστοποίησης, αλλιώς... 578 00:51:05,211 --> 00:51:06,746 Τώρα. 579 00:51:08,691 --> 00:51:10,472 Δώσε έγκριση ρευστοποίησης... 580 00:51:10,795 --> 00:51:13,772 αλλιώς θα σε σκοτώσω. 581 00:51:19,657 --> 00:51:21,575 Θα σε σκοτώσω. 582 00:51:22,728 --> 00:51:24,623 Εντάξει. 583 00:51:25,729 --> 00:51:27,384 Θα κάνω αυτό που θες. 584 00:51:27,783 --> 00:51:30,696 Παίρνω τηλέφωνο, Ματ. Περίμενε. 585 00:51:31,081 --> 00:51:32,581 Καν' το. 586 00:51:34,792 --> 00:51:37,436 Μόλις δώσει έγκριση, θα κάνεις κι εσύ το ίδιο. 587 00:51:37,569 --> 00:51:41,414 και θα μου μεταφέρεις τα λεφτά. Τόσο απλά. 588 00:51:42,954 --> 00:51:46,007 Μόλις το κάνει, θα τον αφήσεις να φύγει; 589 00:51:47,952 --> 00:51:51,197 Ακούς; Κάνει αυτό που θες. 590 00:51:51,886 --> 00:51:54,291 Εντάξει, το έκανα. 591 00:51:54,588 --> 00:51:56,943 Ματ, όλα εντάξει. 592 00:51:57,054 --> 00:51:59,215 Έκανε αυτό που ήθελες. Τελειώσαμε. 593 00:52:00,135 --> 00:52:03,351 Μόλις επιβεβαιώσω την έγκριση, είναι όλα δικά σου. 594 00:52:03,502 --> 00:52:07,417 Όλα τα λεφτά που θες. 208 εκατομμύρια ευρώ. 595 00:52:07,674 --> 00:52:11,319 Και θα μας αφήσεις όλους, εντάξει; Πες μου πού τα θες. 596 00:52:11,475 --> 00:52:13,732 Θα δώσω έγκριση και θα τα στείλω. 597 00:52:14,156 --> 00:52:15,985 Μπαμπά, τελείωσε; 598 00:52:16,420 --> 00:52:18,205 Άνοιξε το ντουλαπάκι. 599 00:52:18,779 --> 00:52:22,094 - Τι; - Άνοιξε το ντουλαπάκι. 600 00:52:23,588 --> 00:52:25,127 Χριστέ μου. 601 00:52:29,752 --> 00:52:31,580 Βλέπεις τι έχει μέσα; 602 00:52:33,159 --> 00:52:34,687 Παρ' το. 603 00:52:42,339 --> 00:52:43,941 Σκότωσέ τον. 604 00:52:44,805 --> 00:52:46,305 Μπαμπά; 605 00:52:51,750 --> 00:52:53,615 Δεν πρόκειται να το κάνω. 606 00:52:54,487 --> 00:52:57,164 Ή τη ζωή του, ή τη δική σου. 607 00:52:58,320 --> 00:52:59,847 Ματ. 608 00:53:00,427 --> 00:53:02,227 Έκανα αυτό που ήθελες! 609 00:53:02,761 --> 00:53:04,405 - Μπαμπά! - 10... 610 00:53:04,954 --> 00:53:07,213 9... 8... 611 00:53:09,007 --> 00:53:11,196 - Μπαμπά, μη. - Ο Θεός να με συγχωρέσει. 612 00:53:11,552 --> 00:53:13,979 Ματ, άσε με να φύγω. 613 00:53:14,113 --> 00:53:17,736 - Μπαμπά, τι κάνεις; - 7... 6... 614 00:53:18,380 --> 00:53:20,791 - Μπαμπά, μην το κάνεις. - 5... 615 00:53:21,241 --> 00:53:23,209 - Σε παρακαλώ! - 4... 616 00:53:23,320 --> 00:53:25,115 Μπαμπά, μην το κάνεις. Είναι φίλος σου. 617 00:53:25,286 --> 00:53:27,664 - Ματ, άσε με να φύγω. - Μπαμπά, είναι φίλος σου. 618 00:53:27,786 --> 00:53:29,773 - Μην το κάνεις! - 3... 619 00:53:31,006 --> 00:53:33,213 Ο Θεός να με συγχωρέσει. 620 00:53:33,846 --> 00:53:36,100 Ματ, άσε με να φύγω! 621 00:53:37,229 --> 00:53:40,432 - 2... - Μπαμπά, είναι φίλος σου. Τι κάνεις; 622 00:53:40,797 --> 00:53:44,276 - Μπαμπά, μη! - Ριξ' του τώρα. 623 00:53:44,762 --> 00:53:46,353 Δε μπορώ. 624 00:54:37,920 --> 00:54:39,587 Είσαι καλά; 625 00:54:40,214 --> 00:54:43,629 - Ναι. - Έμιλι; Είσαι καλά; 626 00:54:44,589 --> 00:54:47,469 Έμιλι; Εμ; 627 00:54:49,136 --> 00:54:52,360 Γαμώτο! Μπαμπά, το πόδι της. 628 00:54:53,313 --> 00:54:54,856 Αιμορραγεί. 629 00:54:57,412 --> 00:55:00,125 - Δεσ' το μ' αυτό. - Τι; 630 00:55:01,413 --> 00:55:04,585 Δεσ' το στο πόδι της πάνω απ' την πληγή. 631 00:55:04,765 --> 00:55:07,719 - Σφιχτά. - Εντάξει. 632 00:55:08,565 --> 00:55:11,215 Ζακ, είμαι καλά. Μπαμπά, καλά είμαι. 633 00:55:11,326 --> 00:55:13,450 Εμ, κοίτα με. 634 00:55:14,126 --> 00:55:16,409 - Σφιχτά! - Έτοιμη; 635 00:55:20,865 --> 00:55:23,424 Κρατήσου, μωρό μου. 636 00:55:25,610 --> 00:55:28,862 - Κρατήσου. Θα βρούμε βοήθεια. - Καλά είμαι. 637 00:55:29,651 --> 00:55:32,109 Είσαι δολοφόνος τώρα, Ματ. 638 00:55:54,759 --> 00:55:59,014 Πάρε τηλέφωνο, Ματ. Δώσε κι εσύ έγκριση για ρευστοποίηση. 639 00:55:59,199 --> 00:56:01,828 Παλιοπούστη, θα σε σκοτώσω. 640 00:56:02,172 --> 00:56:03,745 Σοβαρά; 641 00:56:05,166 --> 00:56:09,341 Δηλαδή, θα 'χεις σκοτώσει τέσσερις ανθρώπους σήμερα. 642 00:56:09,451 --> 00:56:11,486 Όχι. Μόνο έναν. 643 00:56:16,854 --> 00:56:18,358 Μπαμπά. 644 00:56:28,787 --> 00:56:31,872 - Πάρε τηλέφωνο. Τώρα. - Άντε γαμήσου! 645 00:57:02,223 --> 00:57:04,627 Όλα θα πάνε καλά. Στο υπόσχομαι. 646 00:57:05,484 --> 00:57:08,146 - Εμ, κοίτα με. Όλα θα πάνε καλά. - Κρατήσου, Εμ. 647 00:57:08,257 --> 00:57:10,765 Πάρε τηλέφωνο, αλλιώς θα πεθάνεις. 648 00:57:11,000 --> 00:57:13,650 Όχι. Τραυμάτισες την κόρη, απόβρασμα. 649 00:57:13,937 --> 00:57:16,850 Για να πάρεις τα λεφτά, με χρειάζεσαι. 650 00:57:19,147 --> 00:57:22,299 Θα τα πούμε από κοντά όταν είμαι έτοιμος. 651 00:57:31,055 --> 00:57:32,850 Πρώτα θα βοηθήσω το παιδί μου. 652 00:57:33,142 --> 00:57:36,560 - Και μετά θα πάρεις τα λεφτά. - Εγώ κάνω κουμάντο. 653 00:57:36,670 --> 00:57:38,375 Όχι δεν κάνεις. 654 00:57:38,606 --> 00:57:41,304 Εμ, κρατήσου. 655 00:57:54,121 --> 00:57:57,339 Θα κάνεις ό,τι σου πω... 656 00:57:57,604 --> 00:57:59,158 ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ 657 00:57:59,395 --> 00:58:01,438 αλλιώς θα σε σκοτώσω. 658 00:58:30,230 --> 00:58:32,237 Έλα, γαμώτο. 659 00:58:41,688 --> 00:58:43,193 Έλα. 660 00:58:58,704 --> 00:59:00,257 Έλα. 661 00:59:25,120 --> 00:59:26,649 Σκατά. 662 01:00:05,930 --> 01:00:08,642 ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ 663 01:00:12,867 --> 01:00:15,263 Εμ, μείνε ξύπνια, γλυκειά μου. 664 01:00:15,481 --> 01:00:17,152 Σχεδόν τελειώσαμε. 665 01:00:17,360 --> 01:00:21,166 - Είμαι κουρασμένη. - Το ξέρω, μωρό μου. Προσπάθησε, όμως. 666 01:00:21,387 --> 01:00:23,807 Προσπάθησε, σε παρακαλώ. 667 01:00:43,339 --> 01:00:44,945 Θεέ μου. 668 01:00:48,928 --> 01:00:52,579 - Η οικογένειά μου. - Η μαμά. Τι περιμένουν; 669 01:00:52,985 --> 01:00:54,863 Νομίζουν ότι εγώ είμαι ο βομβιστής. 670 01:00:55,008 --> 01:00:57,435 Πες τους ότι δεν είσαι. Πες γι' αυτόν στο τηλέφωνο. 671 01:00:57,685 --> 01:01:00,027 - Θα προσπαθήσω. - Θα τους το πω εγώ. 672 01:01:00,137 --> 01:01:04,229 Βοηθήστε την αδερφή μου! Ο πατέρας μου δεν έκανε τίποτα! 673 01:01:04,811 --> 01:01:08,134 Ζακ, κανείς άλλος δεν τον έχει ακούσει αυτόν. 674 01:01:08,854 --> 01:01:10,414 Σβήσε τ' αμάξι! 675 01:01:11,000 --> 01:01:12,859 Η κόρη μου χρειάζεται βοήθεια! 676 01:01:13,570 --> 01:01:18,286 Αιμορραγεί! Βοηθήστε την! 677 01:01:58,170 --> 01:02:00,931 Δεν είναι εκεί. Είναι κάτω απ' τα καθίσματα. 678 01:02:01,845 --> 01:02:04,609 - Είναι κάτω απ' τα καθίσματα! - Δεν έχουμε χρόνο. 679 01:02:17,226 --> 01:02:19,530 Θα καθυστερήσει πολύ. 680 01:02:19,930 --> 01:02:21,911 Όχι, δεν έχουμε χρόνο. 681 01:02:27,800 --> 01:02:29,538 Σας παρακαλώ. 682 01:03:22,746 --> 01:03:24,403 Είστε όλοι καλά; 683 01:03:25,212 --> 01:03:28,117 Η κόρη μου τραυματίστηκε. Έχασε πολύ αίμα. 684 01:03:28,507 --> 01:03:30,877 Χρειαζόμαστε βοήθεια. Τώρα. 685 01:03:31,660 --> 01:03:33,430 Πώς είσαι, γλυκειά μου; 686 01:03:35,550 --> 01:03:37,025 Μπράβο. 687 01:03:37,267 --> 01:03:40,471 Έχουμε γιατρούς. Θα τη δουν σύντομα. 688 01:03:41,012 --> 01:03:43,004 Φερ' τους τώρα. 689 01:03:48,790 --> 01:03:51,219 Η προσοχή όλων είναι πάνω σου, Ματ. 690 01:03:51,719 --> 01:03:54,173 Πολλοί ανησυχούν για σένα. 691 01:03:54,916 --> 01:03:56,715 Ειδικά η Χέδερ. 692 01:03:57,405 --> 01:04:01,542 Θέλει να ξαναδεί την οικογένειά της και θα φροντίσω να συμβεί. 693 01:04:02,123 --> 01:04:04,552 Είμαι εδώ για να σε βοηθήσω. 694 01:04:06,518 --> 01:04:09,118 Θέλω μόνο να ξέρω ότι δε θα κάνεις... 695 01:04:09,751 --> 01:04:13,428 καμιά τρέλα. Αν σκοτωθείς, θα σκοτωθώ κι εγώ. 696 01:04:19,783 --> 01:04:21,642 Και έχω κι εγώ οικογένεια. 697 01:04:23,524 --> 01:04:25,465 Ο πατέρας μου δεν έκανε τίποτα. 698 01:04:25,614 --> 01:04:28,162 Είναι ένας ψυχάκιας που του μιλάει στο τηλέφωνο. 699 01:04:28,377 --> 01:04:29,884 Ζακ... 700 01:04:30,952 --> 01:04:32,816 τα βλέπεις όλα αυτά; 701 01:04:33,769 --> 01:04:35,426 Έχω πολλά στο κεφάλι μου τώρα. 702 01:04:35,612 --> 01:04:38,325 Θα μιλήσω λίγο με τον πατέρα σου, εντάξει; 703 01:04:38,669 --> 01:04:40,792 Υπόσχομαι ότι θα μιλήσω και μαζί σου. 704 01:04:41,419 --> 01:04:44,707 Μην ανησυχείς, Ζακ. Δεν έκανα τίποτα. 705 01:04:45,527 --> 01:04:49,592 - Δε θα το έκανα ποτέ. - Μπορώ να σε λέω Ματ, κ. Τέρνερ; 706 01:04:49,903 --> 01:04:53,366 Λέγε με όπως θες, μόνο βγάλτε μας από 'δω. 707 01:04:53,561 --> 01:04:57,578 Τα παιδιά μπορούν να βγουν αμέσως, αν δε σε πειράζει, Ματ. 708 01:04:57,938 --> 01:04:59,953 Τ' αμάξι θα εκραγεί. 709 01:05:01,182 --> 01:05:03,762 Μάλιστα. Αν βγουν, τ' αμάξι θα εκραγεί. 710 01:05:12,637 --> 01:05:16,192 Κάτω απ' τα καθίσματα έχει πυροκροτητές πίεσης. 711 01:05:16,519 --> 01:05:18,828 Οι φίλοι μας εδώ το ψάχνουν. 712 01:05:19,100 --> 01:05:21,325 Μπλοκάρατε τα κινητά; 713 01:05:28,935 --> 01:05:30,635 ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ 714 01:05:31,960 --> 01:05:34,840 Μπλοκάραμε το σήμα σε πέντε τετράγωνα. Μεγάλη η χάρη σου. 715 01:05:35,028 --> 01:05:39,966 Έχουν να κόψουν τα τηλέφωνα στο Βερολίνο απ' το 1945. 716 01:05:41,253 --> 01:05:43,425 Ωραίο να αποσυνδέεσαι για λίγο. 717 01:05:55,219 --> 01:05:58,252 Είπες ότι σε κάλεσε σ' αυτό; 718 01:05:58,913 --> 01:06:00,585 Ξέρεις ποιος είναι; 719 01:06:01,077 --> 01:06:03,119 Αν ήξερα, θα σου έλεγα. 720 01:06:03,754 --> 01:06:07,675 Βγάλ' τους έξω. Κοίτα την κόρη μου. Σε παρακαλώ. 721 01:06:09,934 --> 01:06:11,470 Εντάξει. 722 01:06:14,260 --> 01:06:17,610 Λένε ότι οι πόρτες είναι εντάξει. Θα τις ανοίξουν. 723 01:06:46,162 --> 01:06:50,475 Δηλαδή, τρεις συνάδελφοί σου πέθαναν σήμερα, εκτός από σένα. 724 01:06:51,515 --> 01:06:54,084 Δεν το έκανα εγώ. Δεν έβαλα εγώ τις βόμβες. 725 01:06:54,194 --> 01:06:55,972 Εντάξει, κατάλαβα. 726 01:06:59,106 --> 01:07:01,803 - Όλα θα πάνε καλά, εντάξει; - Γιατί να στο κάνουν αυτό; 727 01:07:01,914 --> 01:07:05,332 - Θα δω κάτω απ' το κάθισμά σου. - Γιατί εσένα, Ματ; Για τιμωρία; 728 01:07:05,993 --> 01:07:08,267 - Για τα λεφτά. - Για λεφτά, ληστεύεις μια τράπεζα... 729 01:07:08,392 --> 01:07:11,007 ή κάνεις μια δουλειά σαν τη δική σου. 730 01:07:13,213 --> 01:07:15,139 Όχι τέτοιου είδους λεφτά. 731 01:07:16,419 --> 01:07:18,137 Τι είδους λεφτά; 732 01:07:23,904 --> 01:07:27,132 Εμπιστοσύνη, Ματ. Θέλω εμπιστοσύνη. 733 01:07:28,304 --> 01:07:30,582 Έχασαν πολλά οι πελάτες σου. 734 01:07:31,079 --> 01:07:33,167 Αλλά εσύ έχεις ακόμα καλό αμάξι. 735 01:07:33,553 --> 01:07:35,175 Αλήθεια; 736 01:07:36,745 --> 01:07:38,606 Μάλλον, είχες δύσκολη μέρα. 737 01:07:39,122 --> 01:07:41,358 Δύσκολη βδομάδα; Δύσκολη χρονιά; 738 01:07:42,731 --> 01:07:45,069 Πόσα έχασαν οι πελάτες σου φέτος; 739 01:07:45,962 --> 01:07:47,908 Όλοι χάσαμε φέτος. 740 01:07:48,440 --> 01:07:51,691 Ξέρω ότι εσύ και οι συνάδελφοί σου... 741 01:07:52,027 --> 01:07:56,379 χάσατε πολλά λεφτά των πελατών σας που επένδυσαν στην εταιρεία σας. 742 01:07:56,809 --> 01:08:02,446 Κι όμως, συνεχίσατε να υπόσχεστε ότι θα υπάρξουν κέρδη. 743 01:08:03,948 --> 01:08:07,461 - Ίσως είναι θυμωμένος πελάτης. - Θυμωμένος πελάτης. 744 01:08:08,572 --> 01:08:11,044 Πόσα λεφτά είπες ότι θέλει; 745 01:08:11,238 --> 01:08:14,591 - Κάντε γρήγορα, σας παρακαλώ. - Πόσα λεφτά; 746 01:08:15,572 --> 01:08:18,195 208 εκατομμύρια ευρώ. 747 01:08:20,456 --> 01:08:23,121 Όλοι οι λογαριασμοί της Nanite Capital έχουν παγώσει. 748 01:08:23,433 --> 01:08:26,572 Πώς σκοπεύει να πάρει αυτά τα λεφτά; 749 01:08:27,157 --> 01:08:29,410 Ο λογαριασμός είναι στο Ντουμπάι. 750 01:08:29,927 --> 01:08:32,281 Είναι εκτός δικαιοδοσίας σας. 751 01:08:33,039 --> 01:08:34,882 Ποιος ξέρει γι' αυτόν τον λογαριασμό; 752 01:08:35,460 --> 01:08:37,154 Μέλη της εταιρείας. 753 01:08:37,444 --> 01:08:39,244 Πόσοι είναι ακόμα ζωντανοί; 754 01:08:42,979 --> 01:08:44,507 Μόνο εγώ. 755 01:08:44,944 --> 01:08:47,897 Καθαρό πίσω. Δεν έχει τίποτα. 756 01:08:48,090 --> 01:08:50,452 Είπε ότι είναι κάτω απ' τα καθίσματα. 757 01:08:52,930 --> 01:08:54,437 Τι περιμένετε; 758 01:09:01,282 --> 01:09:03,807 Θα βγάλουμε έξω τα παιδιά... 759 01:09:03,917 --> 01:09:07,174 - Γρήγορα. - αλλά η βόμβα κάτω απ' το κάθισμά σου... 760 01:09:07,285 --> 01:09:09,728 είναι συνδεδεμένη με τους αισθητήρες του καθίσματος. 761 01:09:10,189 --> 01:09:13,384 Ακόμη κι αν βγάλουμε την μπαταρία και κλείσει ο εγκέφαλος... 762 01:09:13,572 --> 01:09:16,556 αν βγεις, πάλι θα πυροδοτήσει τη βόμβα 763 01:09:16,959 --> 01:09:21,657 Πιάσε με απ' τον ώμο. Έλα, Εμ. Μη φοβάσαι. 764 01:09:22,210 --> 01:09:24,696 Μην ανησυχείς, μωρό μου. 765 01:09:25,410 --> 01:09:27,631 Μην ανησυχείς. Σ' αγαπώ. 766 01:09:31,607 --> 01:09:33,107 Μπαμπά. 767 01:09:36,472 --> 01:09:38,614 Μπαμπά, δε σ' αφήνω. 768 01:09:41,333 --> 01:09:43,802 - Μια χαρά θα είμαι. - Αν μείνεις, θα μείνω κι εγώ. 769 01:09:44,089 --> 01:09:45,947 - Πήγαινε με την αδερφή σου. - Μπαμπά... 770 01:09:46,064 --> 01:09:49,417 Πες στη φιλενάδα σου τη Μίλα... 771 01:09:49,636 --> 01:09:51,956 - ότι ελπίζω να τη γνωρίσω. - Ναι. 772 01:09:52,306 --> 01:09:53,950 Κι εγώ το ελπίζω. 773 01:09:54,442 --> 01:09:56,680 Υποσχέθηκα να σας βγάλω έξω. 774 01:09:57,500 --> 01:10:01,037 - Σ' αγαπώ, Ζακ. Πήγαινε. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 775 01:10:01,348 --> 01:10:03,102 Θα τα διορθώσω όλα. 776 01:10:05,710 --> 01:10:07,214 Έτσι μπράβο. 777 01:10:30,075 --> 01:10:33,474 - Δε μπορεί να απενεργοποιηθεί; - Το ψάχνουμε. 778 01:10:34,065 --> 01:10:36,528 - Μπορώ να μιλήσω στη γυναίκα μου; - Θα της μιλήσεις. 779 01:10:37,106 --> 01:10:38,817 Μόλις σε βγάλουμε. 780 01:10:39,470 --> 01:10:42,089 Πρέπει να της μιλήσω. Σε παρακαλώ. 781 01:10:49,483 --> 01:10:51,021 Εντάξει. 782 01:10:57,034 --> 01:10:58,677 Κυρία μου; 783 01:11:00,935 --> 01:11:02,451 Ευχαριστώ. 784 01:11:05,066 --> 01:11:07,458 - Ματ; - Γλυκειά μου... 785 01:11:08,416 --> 01:11:12,539 - Είσαι καλά; - Ήμουν και καλύτερα. 786 01:11:16,351 --> 01:11:18,876 Δεν το έκανα εγώ. Θέλω να το ξέρεις. 787 01:11:19,554 --> 01:11:23,015 Ματ, κάνε ό,τι λέει η αστυνομία. 788 01:11:23,126 --> 01:11:26,041 Άκουσέ τους και θα σε βγάλουν έξω. 789 01:11:26,315 --> 01:11:28,384 Πρέπει να κάνεις ό,τι σου πουν. 790 01:11:32,184 --> 01:11:33,689 Ματ; 791 01:11:34,978 --> 01:11:36,903 Συγγνώμη για όλα. 792 01:11:37,677 --> 01:11:39,911 Έπρεπε να είμαι δίπλα σου. 793 01:11:40,534 --> 01:11:42,334 Δίπλα σε όλους σας. 794 01:11:43,808 --> 01:11:45,407 Μην το λες αυτό. 795 01:11:47,014 --> 01:11:48,847 Σ' αγαπώ, μωρό μου. 796 01:11:49,216 --> 01:11:50,943 Πάντα σ' αγαπούσα. 797 01:11:52,669 --> 01:11:54,304 Γύρνα σπίτι. 798 01:11:56,212 --> 01:11:59,009 - Και όλα θα πάνε καλά. - Θα γυρίσω. 799 01:12:17,631 --> 01:12:19,917 Όλοι ασχολείστε με μένα. 800 01:12:21,264 --> 01:12:24,849 Κι αυτός είναι ακόμα εκεί έξω. Αυτός φταίει για όλα. 801 01:12:25,013 --> 01:12:28,280 Μην ανησυχείς. Θα τον βρούμε. 802 01:12:31,138 --> 01:12:32,856 Δε με πιστεύεις. 803 01:12:33,858 --> 01:12:37,212 Το τι πιστεύω αυτή τη στιγμή δεν έχει σημασία. 804 01:12:37,766 --> 01:12:39,297 Μπορώ να τον βρω. 805 01:12:40,057 --> 01:12:42,595 Ματ, θα συλληφθείς. 806 01:12:42,833 --> 01:12:46,655 Θα το ερευνήσουμε. Θα δούμε κάθε πιθανότητα. 807 01:12:46,974 --> 01:12:48,679 Έχεις το λόγο μου. 808 01:12:50,507 --> 01:12:52,007 Όχι. 809 01:12:53,739 --> 01:12:56,260 Με παγίδευσε και το χάψατε όλοι. 810 01:12:57,944 --> 01:13:02,988 Για την ώρα, θέλω να βγεις απ' το αμάξι. Αυτός είναι ο μοναδικός μου στόχος. 811 01:13:04,977 --> 01:13:07,652 Εσύ έχεις τον στόχο σου κι εγώ τον δικό μου. 812 01:13:08,392 --> 01:13:11,523 Αν δε μπορείς να τον βρεις εσύ, θα τον βρω εγώ. 813 01:13:11,939 --> 01:13:15,187 - Ματ... - Πες τους να υποχωρήσουν. 814 01:13:19,579 --> 01:13:21,469 - Πες τους να υποχωρήσουν. - Ματ... 815 01:13:21,839 --> 01:13:25,414 αν φύγεις, δε μπορώ να σε προστατέψω. Θέλω να είμαι ξεκάθαρη. 816 01:13:25,525 --> 01:13:27,034 Ματ! 817 01:13:27,293 --> 01:13:29,449 Μην πυροβολήσετε! 818 01:14:02,317 --> 01:14:03,960 Τ' ακούς αυτό; 819 01:14:07,551 --> 01:14:10,926 Εσύ θες τα λεφτά κι εγώ θέλω τη ζωή μου πίσω. 820 01:14:15,874 --> 01:14:18,464 Μετέφερε τα λεφτά. Τώρα! 821 01:14:27,595 --> 01:14:29,689 Από κοντά. Αλλιώς δεν παίρνεις τίποτα. 822 01:14:29,862 --> 01:14:32,485 Μπορώ να δώσω ένα τέλος αυτή τη στιγμή. 823 01:14:39,457 --> 01:14:42,170 Λοιπόν, τι θα γίνει; 824 01:14:43,292 --> 01:14:44,792 Δώσε τέλος! 825 01:14:46,061 --> 01:14:48,267 Δώσε τέλος! 826 01:14:49,713 --> 01:14:52,683 Εγώ θα διαλέξω τη διεύθυνση, όχι εσύ. 827 01:15:09,833 --> 01:15:12,653 Οδός Ράχελ Χιρς 10 828 01:16:16,076 --> 01:16:17,812 Έχασες τις πόρτες, φίλε. 829 01:16:50,355 --> 01:16:51,878 Γεια σου, Ματ. 830 01:16:52,791 --> 01:16:55,958 Αν πατήσω το κουμπί, ανατιναζόμαστε και οι δυο... 831 01:16:56,351 --> 01:16:59,109 μαζί με πολλούς αθώους. 832 01:17:05,149 --> 01:17:06,719 Ξεκίνα. 833 01:17:09,072 --> 01:17:10,892 Ξεκίνα, είπα. 834 01:17:12,096 --> 01:17:13,618 Πού πάμε; 835 01:17:14,075 --> 01:17:16,179 Κάπου πιο ήσυχα. 836 01:17:40,666 --> 01:17:42,338 Έκπληξη. 837 01:17:43,708 --> 01:17:47,332 Στο είπα, Ματ. Δεν είσαι τόσο έξυπνος όσο νομίζεις. 838 01:17:50,060 --> 01:17:52,115 Χριστέ μου. 839 01:17:54,285 --> 01:17:56,716 Δεν έκανα και το νερό κρασί, αλλά... 840 01:17:57,343 --> 01:18:02,460 αλλά μετέτρεψα κάτι πτώματα σε 208 εκατομμύρια ευρώ. 841 01:18:09,216 --> 01:18:12,673 Σε είδα να πεθαίνεις στην έκρηξη. 842 01:18:13,009 --> 01:18:17,291 Η παραπλάνηση είναι το μυστικό σε κάθε μαγικό κόλπο. 843 01:18:17,402 --> 01:18:19,430 Ήθελα μόνο έναν μικρό αντιπερισπασμό. 844 01:18:19,717 --> 01:18:22,740 Ευτυχώς, τα γερμανικά τρένα έρχονται στην ώρα τους. 845 01:18:25,195 --> 01:18:29,483 Η τελευταία έκρηξη ήταν λίγο πιο δυνατή απ' ότι περίμενα. 846 01:18:29,757 --> 01:18:31,657 Αλλά με τόσα λεφτά... 847 01:18:34,035 --> 01:18:36,401 θ' αποκτήσω καινούριο πρόσωπο. 848 01:18:37,856 --> 01:18:40,617 Όλα αυτά τα έκανες για τα λεφτά; 849 01:18:40,735 --> 01:18:45,346 Για την επιβίωση. Η φυλακή δεν είναι για κάποιον με το δικό μου γούστο. 850 01:18:46,547 --> 01:18:52,554 Σου αφιέρωσα 18 χρόνια απ' τη ζωή μου, καθίκι! 851 01:18:54,274 --> 01:18:56,273 Όλα αυτά ήταν, Ματ. 852 01:18:56,455 --> 01:18:59,297 - Μην το παίρνεις προσωπικά. - Αναπόφευκτα; 853 01:19:00,987 --> 01:19:06,751 Αφού το γοβάκι της Σταχτοπούτας της ταίριαζε τόσο καλά, τότε γιατί έπεσε; 854 01:19:11,614 --> 01:19:14,659 Άντερς, τι έπαθες; 855 01:19:14,926 --> 01:19:16,977 Ξέρεις πώς είναι η δουλειά μας, Ματ. 856 01:19:17,196 --> 01:19:21,116 Ή σκοτώνεις, ή σε σκοτώνουν. Δικά σου λόγια. 857 01:19:21,900 --> 01:19:24,202 Μη νομίζεις ότι εσύ διαφέρεις. 858 01:19:24,788 --> 01:19:27,459 Εσύ είσαι ο δολοφόνος, όχι εγώ. 859 01:19:30,941 --> 01:19:32,743 Έτσι νομίζεις; 860 01:19:34,921 --> 01:19:36,598 Είσαι σίγουρος; 861 01:19:36,929 --> 01:19:39,954 Άντερς, δώσε έγκριση ρευστοποίησης... 862 01:19:40,454 --> 01:19:44,816 αλλιώς... Δώσε έγκριση ρευστοποίησης, αλλιώς... 863 01:19:45,558 --> 01:19:47,270 θα σε σκοτώσω. 864 01:19:48,481 --> 01:19:50,561 Εντάξει. 865 01:19:51,383 --> 01:19:53,262 Θα κάνω αυτό που θες. 866 01:19:53,495 --> 01:19:56,459 Παίρνω τηλέφωνο, Ματ. Περίμενε. 867 01:19:56,678 --> 01:19:58,250 Καν' το. 868 01:20:01,331 --> 01:20:04,828 Άντερς, θα σε σκοτώσω. 869 01:20:10,203 --> 01:20:12,793 Εμένα μου ακούγεται πολύ πειστικό. 870 01:20:15,164 --> 01:20:19,160 Οι βόμβες, τα λεφτά, όλα δείχνουν εσένα. 871 01:20:20,733 --> 01:20:22,734 Ξέρεις ποιο ήταν το πιο εύκολο; 872 01:20:23,065 --> 01:20:24,737 Να βάλω τις βόμβες. 873 01:20:26,458 --> 01:20:29,685 Ξέρεις ότι υπάρχει υπηρεσία που φτιάχνει βόμβες στο σκοτεινό διαδίκτυο; 874 01:20:29,902 --> 01:20:34,438 Αν τους πληρώσεις καλά, τη βάζουν και στ' αμάξι. 875 01:20:36,216 --> 01:20:40,206 Είμαι πέντε βήματα μπροστά Απ' όλους, Ματ. Να 'σαι σίγουρος. 876 01:20:40,958 --> 01:20:45,953 Αν έχεις την καλοσύνη τώρα, ολοκλήρωσε τη μεταφορά. 877 01:20:46,454 --> 01:20:48,296 Μετέφερε τα λεφτά, Ματ. 878 01:20:49,603 --> 01:20:54,469 Μόλις πας να σηκώσεις ένα σεντ απ' αυτά τα λεφτά... 879 01:20:54,869 --> 01:20:56,749 θα καταλάβουν ότι είσαι ζωντανός. 880 01:20:57,201 --> 01:21:00,765 Είναι κρυπτολογαριασμός. Μη ανιχνεύσιμος. Απόρθητος. 881 01:21:01,183 --> 01:21:04,986 Νομίζεις ότι δεν τα 'χω σκεφτεί όλα; 882 01:21:06,981 --> 01:21:09,461 Όταν μπήκαν τα παιδιά σου στ' αμάξι το πρωί... 883 01:21:09,883 --> 01:21:11,707 νομίζεις ότι πανικοβλήθηκα; 884 01:21:12,184 --> 01:21:14,920 Επειδή αποφάσισες να το παίξεις καλός μπαμπάς... 885 01:21:15,096 --> 01:21:17,980 και να τα πας στο σχολείο; Όχι. 886 01:21:18,555 --> 01:21:21,148 Προσαρμόστηκα και το ξεπέρασα. 887 01:21:21,346 --> 01:21:25,610 Όπως έκανα όταν ο Πιλς Γκρόγκερ πήγε να τραβήξει το χαλί κάτω απ' τα πόδια μας. 888 01:21:25,909 --> 01:21:28,133 Θα μας κατέστρεφε. 889 01:21:28,629 --> 01:21:30,500 Και δε θα το άφηνα να συμβεί. 890 01:21:30,880 --> 01:21:34,546 Ανακάλυψε ότι σούφρωνες λεφτά απ' τον υπεράκτιο λογαριασμό. 891 01:21:34,960 --> 01:21:38,099 Στην Αρχή Χρηματοπιστωτικού Ελέγχου δεν αρέσουν οι καταχρήσεις. 892 01:21:40,013 --> 01:21:42,341 Δε σου έκανε τίποτα αυτός. 893 01:21:43,725 --> 01:21:46,814 Κι εσύ τι έκανες όταν το έμαθες; 894 01:21:48,626 --> 01:21:50,459 Δεν έκανες τίποτα. 895 01:21:51,113 --> 01:21:52,779 Έκανες τα στραβά μάτια. 896 01:21:53,311 --> 01:21:56,268 - Δεν ήξερα τι έκανες. - Μην είσαι αφελής! 897 01:21:57,675 --> 01:21:59,558 Πάντα μας ένοιαζε το αποτέλεσμα. 898 01:21:59,698 --> 01:22:02,878 Μαλακίες! Ό,τι έκανα ήταν πάνω απ' το συμβούλιο. 899 01:22:03,061 --> 01:22:05,355 Νομίζεις ότι εσύ διαφέρεις, ε; 900 01:22:05,605 --> 01:22:07,898 Τουλάχιστον εγώ παραδέχομαι ποιος είμαι. 901 01:22:08,212 --> 01:22:10,546 Εσύ κοροϊδεύεις τον εαυτό σου κάθε μέρα. 902 01:22:10,804 --> 01:22:12,981 Το αφήνεις να σε κατατρώει. 903 01:22:13,198 --> 01:22:16,203 Σε σημείο να μη σε αναγνωρίζει ούτε η οικογένειά σου. 904 01:22:16,804 --> 01:22:19,160 Δεν εκπλήσσομαι που η Χέδερ θέλει να σε παρατήσει. 905 01:22:19,395 --> 01:22:22,195 Εκπλήσσομαι που άργησε να το κάνει. 906 01:22:22,859 --> 01:22:26,115 Μη χασομεράς άλλο. Πάρε την τράπεζα! 907 01:22:28,478 --> 01:22:32,413 Πάρε την τράπεζα, είπα. Τελευταία ευκαιρία. 908 01:22:34,802 --> 01:22:36,521 Πάρε, είπα. 909 01:22:41,483 --> 01:22:43,020 Πάρε! 910 01:22:46,518 --> 01:22:49,182 Ένα πράγμα δε σκέφτηκες, Άντερς. 911 01:22:50,515 --> 01:22:55,288 Αυτό που κάνει κάποιος που δεν έχει τίποτα να χάσει. 912 01:23:12,699 --> 01:23:14,219 Σταμάτα, Ματ. 913 01:23:14,615 --> 01:23:16,126 Σταμάτα! 914 01:23:16,296 --> 01:23:17,919 - Σταμάτα! - Όχι. 915 01:23:18,200 --> 01:23:19,757 - Σταμάτα, είπα! - Όχι. 916 01:23:19,929 --> 01:23:21,686 Σταμάτα, αλλιώς θα σκοτωθούμε και οι δυο! 917 01:23:21,858 --> 01:23:24,044 Συγγνώμη, Χέδερ. 918 01:23:24,248 --> 01:23:25,810 Σταμάτα! 919 01:24:03,815 --> 01:24:05,905 Έλα 'δω! 920 01:25:56,150 --> 01:25:59,591 Την πόλη συντάραξε μια έκρηξη στο Τιργκάρτεν το πρωί. 921 01:25:59,701 --> 01:26:04,140 Τέσσερις βόμβες εξεράγησαν συνολικά στην πόλη. 922 01:26:04,276 --> 01:26:06,565 Αρχικά θεωρήθηκε ότι πρόκειται για τρομοκράτη... 923 01:26:06,675 --> 01:26:09,659 Εμπλεκόμενος είναι ο διευθύνων σύμβουλος της Nanite Capital, Άντερς Μίλερ. 924 01:26:09,770 --> 01:26:12,160 Τα λεφτά θα μεταφέρονταν σε κρυπτολογαριασμούς... 925 01:26:12,271 --> 01:26:15,496 για να μην εντοπιστούν. Οι έρευνες για τον ύποπτο... 926 01:26:15,607 --> 01:26:17,827 Το στέλεχος της Nanite Capital Ματ Τέρνερ... 927 01:26:17,938 --> 01:26:22,328 ...σε συνεργασία με τη Europol, ανταποκρίθηκαν γρήγορα. 928 01:26:22,726 --> 01:26:32,616 Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli