1
00:01:26,003 --> 00:01:29,000
SubPassion ha tradotto per voi:
2
00:01:35,015 --> 00:01:38,981
Traduzione: Michiel1981
3
00:01:40,013 --> 00:01:44,975
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
4
00:04:03,431 --> 00:04:05,125
- Un po' presto per te, vero?
- Si'.
5
00:04:05,245 --> 00:04:07,780
Volevo vedere come
ci si sente ad essere te.
6
00:04:07,900 --> 00:04:08,500
E?
7
00:04:08,878 --> 00:04:10,278
E' sopravvalutato.
8
00:04:11,090 --> 00:04:12,249
Ti ci abituerai.
9
00:04:12,369 --> 00:04:16,019
Che ne dici se invece vivessi
indirettamente attraverso di te?
10
00:04:16,525 --> 00:04:20,999
Ascolta, ho bisogno che chiami
Karl della STB Capital mentre entri.
11
00:04:21,317 --> 00:04:22,519
- Oh, si'?
- Si'.
12
00:04:22,639 --> 00:04:24,763
Mi sono svegliato
con una sua email.
13
00:04:24,883 --> 00:04:26,835
Penso che abbia
il rimorso dell'acquirente.
14
00:04:26,955 --> 00:04:28,805
Gli piacciono i rendimenti.
15
00:04:29,562 --> 00:04:30,875
Si', ma comunque
16
00:04:30,995 --> 00:04:34,098
penso che qualcosa lo abbia spaventato.
Ho bisogno che tu faccia le tue cose.
17
00:04:34,218 --> 00:04:35,845
Parlero' con lui. Stara' bene.
18
00:04:35,965 --> 00:04:38,277
Bene. Sei un vanto
per il capitalismo.
19
00:04:39,420 --> 00:04:41,015
Saluta Heather da parte mia.
20
00:04:41,135 --> 00:04:42,735
Non e' una buona idea.
21
00:04:43,385 --> 00:04:44,685
Sei uno stronzo.
22
00:05:05,300 --> 00:05:06,200
'Giorno.
23
00:05:06,819 --> 00:05:09,319
Anders ti saluta.
Vai da qualche parte?
24
00:05:09,692 --> 00:05:10,448
Io...
25
00:05:10,860 --> 00:05:13,010
Incontrero' Christina stamattina.
26
00:05:21,181 --> 00:05:23,251
Dopodiche', ho pensato
di andare a prendere i ragazzi
27
00:05:23,371 --> 00:05:25,471
e magari trasferirmi sulla Luna.
28
00:05:28,436 --> 00:05:29,186
Matt!
29
00:05:31,563 --> 00:05:33,963
Mi dispiace, tesoro.
E'... e' lavoro.
30
00:05:35,463 --> 00:05:36,313
Giusto.
31
00:05:37,437 --> 00:05:40,832
Incontro Christina. Avevi detto
che li avresti presi tu oggi.
32
00:05:40,952 --> 00:05:43,612
Oh, Dio. Ho davvero bisogno
di fare questa chiamata.
33
00:05:43,732 --> 00:05:45,598
Non posso lasciarli
giocare dietro,
34
00:05:45,718 --> 00:05:47,033
facendo rumore mentre
sono in chiamata...
35
00:05:47,153 --> 00:05:49,151
- Matt, devo vederla.
- con un cliente importante.
36
00:05:49,271 --> 00:05:52,321
- Non puoi vederla questo weekend?
- Ti ho chiesto
37
00:05:52,828 --> 00:05:54,678
di aiutarmi solo un giorno.
38
00:05:57,746 --> 00:06:00,060
Ok, ok. Bene. Mi dispiace.
39
00:06:04,244 --> 00:06:05,194
Scusami.
40
00:06:12,794 --> 00:06:13,794
Heather...
41
00:06:21,580 --> 00:06:22,880
Congratulazioni.
42
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Questo effettivamente aiuta...
43
00:06:35,354 --> 00:06:37,888
- Dov'e' tuo fratello?
- Al telefono.
44
00:06:38,008 --> 00:06:40,258
Digli di scendere.
Usciamo adesso.
45
00:06:40,543 --> 00:06:42,648
Zach, stiamo uscendo!
46
00:06:42,768 --> 00:06:45,076
Quindi, um, penso che sarai...
47
00:06:46,133 --> 00:06:47,583
Lo stavo guardando.
48
00:06:47,747 --> 00:06:49,897
Vai a chiamare tuo fratello. Ora.
49
00:06:51,870 --> 00:06:52,936
Zach!
50
00:07:06,395 --> 00:07:07,745
Cosa c'e' adesso?
51
00:07:08,051 --> 00:07:09,967
Niente. Va bene.
52
00:07:16,098 --> 00:07:16,798
Ehi.
53
00:07:19,516 --> 00:07:21,566
Portali a scuola in orario, ok?
54
00:07:22,876 --> 00:07:25,216
Si'... ti amo, ti amo.
55
00:07:25,906 --> 00:07:28,206
- Ehi, stiamo uscendo.
- Ehi, esci!
56
00:07:28,436 --> 00:07:30,176
- Ehi, esci!
- Fammi entrare!
57
00:07:30,296 --> 00:07:31,514
Esci e basta!
58
00:07:31,634 --> 00:07:34,303
- Te l'ho detto l'ultima volta...
- Oh, per l'amor di Dio.
59
00:07:34,423 --> 00:07:36,323
- Esci! Esci! Esci!
- Zach!
60
00:07:36,499 --> 00:07:37,972
- Ehi, esci!
- Zach!
61
00:07:38,092 --> 00:07:39,817
Ehi, ehi, ehi, ehi.
62
00:07:40,248 --> 00:07:42,723
Ehi, ehi, ehi! Che succede qui?
63
00:07:42,843 --> 00:07:45,009
- Mi ha sbattuto la porta in faccia.
- Non entrare qui!
64
00:07:45,129 --> 00:07:46,752
Non parlare cosi' a tua sorella.
65
00:07:46,872 --> 00:07:49,241
Allora non lasciarla entrare
nella mia stanza, Matt.
66
00:07:49,361 --> 00:07:51,209
Ehi, sono tuo padre.
67
00:07:51,729 --> 00:07:52,929
Non sono Matt.
68
00:07:54,010 --> 00:07:56,394
- Perche' sta piangendo?
- Perche' sa che ci cascherai.
69
00:07:56,514 --> 00:07:59,303
- Saltera' la scuola con lei.
- Stai zitta, Em!
70
00:07:59,423 --> 00:08:01,944
Non ho tempo per questo.
Vai a preparare le tue cose.
71
00:08:02,064 --> 00:08:04,414
- Papa', mi ha rotto un dito!
- Vai!
72
00:08:05,008 --> 00:08:06,708
Scendiamo tra un attimo.
73
00:08:10,478 --> 00:08:11,378
Va bene.
74
00:08:11,926 --> 00:08:14,721
Se questo sara' uno dei tuoi discorsi,
non ho tempo per farlo, se lo e'.
75
00:08:14,841 --> 00:08:16,710
Zach, cos'e' questo?
76
00:08:16,830 --> 00:08:18,680
Posso andare adesso, papa'?
77
00:08:19,708 --> 00:08:22,383
- Stai saltando la scuola?
- Perche' dovrei saltare la scuola?
78
00:08:22,503 --> 00:08:23,903
Hai una ragazza, si'?
79
00:08:24,023 --> 00:08:25,419
Ti importa anche se fosse?
80
00:08:25,539 --> 00:08:27,989
Se salti la scuola,
si', mi importa.
81
00:08:30,734 --> 00:08:33,411
Sali in macchina.
Stiamo andando! Ora!
82
00:08:40,672 --> 00:08:42,569
- Dov'e' tuo fratello?
- Non lo so. Andava a piedi.
83
00:08:42,689 --> 00:08:43,739
Oh, cavolo.
84
00:09:38,364 --> 00:09:40,314
Attenta, attenta. Che cos'e'?
85
00:09:40,861 --> 00:09:43,261
Per esercitarmi.
Ho una partita oggi.
86
00:09:43,571 --> 00:09:46,921
Beh, non rimbalzare, tesoro.
Ho bisogno di concentrarmi.
87
00:09:47,637 --> 00:09:48,437
Vieni?
88
00:09:56,197 --> 00:09:57,846
Uhm, non posso.
89
00:09:59,795 --> 00:10:01,667
Non sai nemmeno quando sara'.
90
00:10:01,787 --> 00:10:03,537
Il lavoro e' impegnativo.
91
00:10:06,776 --> 00:10:08,679
La prossima, lo prometto.
92
00:10:40,447 --> 00:10:41,740
Zach, sali.
93
00:10:43,367 --> 00:10:44,117
Zach.
94
00:10:45,961 --> 00:10:47,911
Puoi ascoltare per una volta?
95
00:10:48,979 --> 00:10:50,229
Posso sentirti.
96
00:10:50,575 --> 00:10:52,219
Zach, sali in macchina.
97
00:10:52,339 --> 00:10:53,189
O cosa?
98
00:10:54,255 --> 00:10:55,559
Sali subito in macchina!
99
00:10:58,718 --> 00:11:00,718
Zach, sali subito in macchina!
100
00:11:01,816 --> 00:11:02,866
Per favore!
101
00:11:12,976 --> 00:11:15,012
Per favore. Andiamo.
102
00:11:27,238 --> 00:11:28,088
Grazie.
103
00:11:28,797 --> 00:11:30,492
Penso di poter vedere il mio osso.
104
00:11:30,612 --> 00:11:32,162
- Stai zitta.
- Ehi.
105
00:11:45,648 --> 00:11:46,798
Chiama Unger.
106
00:11:52,215 --> 00:11:54,417
- Pronto?
- Karl, sono Matt.
107
00:11:54,537 --> 00:11:55,715
Come sta Katherine?
108
00:11:55,835 --> 00:11:59,263
Dice di non sprecare
ulteriormente l'eredita' dei nostri figli.
109
00:11:59,383 --> 00:12:01,991
Ho sentito. Quando sei
diventato cosi' sensibile?
110
00:12:02,111 --> 00:12:05,327
Quando le mie azioni sono scese
del 17 percento da un giorno all'altro.
111
00:12:05,447 --> 00:12:07,146
Considerala un'opportunita'.
112
00:12:07,266 --> 00:12:10,516
La vedo come una tendenza.
Non nella giusta direzione.
113
00:12:10,842 --> 00:12:12,083
Voglio uscirne.
114
00:12:12,203 --> 00:12:13,903
Cosa ti ho sempre detto?
115
00:12:14,505 --> 00:12:16,655
"Prevedere la pioggia non conta."
116
00:12:16,879 --> 00:12:18,529
"Costruire l'Arca si'."
117
00:12:19,079 --> 00:12:22,179
- Pensavo fosse Warren Buffett.
- Allora ascoltalo.
118
00:12:22,355 --> 00:12:24,303
La turbolenza e' inevitabile.
119
00:12:24,423 --> 00:12:26,186
Quando tutti fuggono dal fuoco,
120
00:12:26,306 --> 00:12:27,956
tu corri verso di esso.
121
00:12:29,103 --> 00:12:32,289
Karl, stai investendo in me.
Questo e' l'accordo.
122
00:12:33,005 --> 00:12:34,755
Forse hai perso il tocco.
123
00:12:39,430 --> 00:12:41,215
Ehi, da quanto tempo
ci conosciamo?
124
00:12:41,335 --> 00:12:44,001
- Diciotto anni.
- Diciotto anni.
125
00:12:44,621 --> 00:12:48,421
Ricordi cosa mi hai detto la prima
volta che ci siamo incontrati?
126
00:12:48,552 --> 00:12:50,248
Questo e' stato molto tempo fa.
127
00:12:50,368 --> 00:12:51,668
Beh, io ricordo.
128
00:12:51,942 --> 00:12:54,942
Mi hai detto che eri stanco
di andare sul sicuro.
129
00:12:55,118 --> 00:12:57,012
Che volevi essere qualcun altro.
130
00:12:57,132 --> 00:12:59,615
Come ho detto, e'
successo molto tempo fa.
131
00:12:59,735 --> 00:13:02,086
L'uomo che sei adesso,
ti conosco.
132
00:13:02,771 --> 00:13:05,532
Tu non scappi da una sfida.
La accetti.
133
00:13:06,224 --> 00:13:08,469
Affronti l'incertezza, i rischi,
134
00:13:08,854 --> 00:13:12,039
cosi' da poter dare a Katherine
tutto cio' che ha sempre sognato.
135
00:13:12,159 --> 00:13:13,197
Tu provvedi.
136
00:13:13,924 --> 00:13:15,426
Guardati allo specchio e chiediti
137
00:13:15,546 --> 00:13:18,436
come hai provveduto a tutto. Come?
138
00:13:19,209 --> 00:13:21,909
Da dove sei venuto
per arrivare dove siamo?
139
00:13:22,039 --> 00:13:23,889
Sei salito su quella scala.
140
00:13:24,211 --> 00:13:25,711
Non puoi rinunciare.
141
00:13:25,863 --> 00:13:28,435
Ti conosco, Karl. Siamo uguali.
142
00:13:29,150 --> 00:13:30,469
Ti allontani da me
143
00:13:30,589 --> 00:13:32,589
e torni a quella vecchia vita.
144
00:13:32,908 --> 00:13:35,508
E alla nostra eta'
non si torna indietro.
145
00:13:37,236 --> 00:13:39,686
Karl, ti stai guardando
allo specchio?
146
00:13:46,969 --> 00:13:49,138
Va bene. Ci sto.
147
00:13:51,556 --> 00:13:53,818
E' per questo che piaci
cosi' tanto ad Anders?
148
00:13:53,938 --> 00:13:55,493
Fai sentire bene le persone
149
00:13:55,613 --> 00:13:58,163
a perdere tre milioni
di euro in 24 ore?
150
00:13:58,570 --> 00:14:00,570
Dovrai chiederlo a lui, amico.
151
00:14:07,795 --> 00:14:09,145
Hai vinto, papa'?
152
00:14:10,543 --> 00:14:11,243
Si'.
153
00:14:12,604 --> 00:14:13,354
Come?
154
00:14:14,215 --> 00:14:15,733
Eh, e' complicato.
155
00:14:16,462 --> 00:14:19,129
E' come se avessi preso un pesce.
156
00:14:19,621 --> 00:14:23,171
Usi un bel verme grosso e grasso,
fai penzolare un amo, e...
157
00:14:23,430 --> 00:14:24,330
E menti.
158
00:14:26,153 --> 00:14:27,703
E' abbastanza facile.
159
00:14:37,363 --> 00:14:39,013
Qualcuno di importante?
160
00:14:39,518 --> 00:14:41,754
- Il suo nome e' Mila.
- Stai zitta.
161
00:14:41,874 --> 00:14:43,748
Non stavo parlando con te, Zach.
162
00:14:43,868 --> 00:14:45,568
Beh, hai ragione adesso.
163
00:14:46,166 --> 00:14:47,525
Ehi, basta cosi'.
164
00:15:00,975 --> 00:15:03,319
- Hai intenzione di rispondere?
- Che cosa?
165
00:15:03,439 --> 00:15:05,809
Risponderai?
166
00:15:06,488 --> 00:15:07,688
Non e' il mio.
167
00:15:11,656 --> 00:15:13,959
- E' della mamma?
- No.
168
00:15:15,971 --> 00:15:16,771
Emily?
169
00:15:17,106 --> 00:15:18,306
Non e' il mio.
170
00:15:51,176 --> 00:15:52,026
Pronto?
171
00:15:52,174 --> 00:15:53,224
Ciao, Matt.
172
00:15:54,077 --> 00:15:55,677
Salve. Si'. Chi parla?
173
00:15:58,114 --> 00:15:59,864
Mi piace la tua auto.
174
00:16:00,655 --> 00:16:02,005
Scusi, chi parla?
175
00:16:02,682 --> 00:16:04,882
Continui a fare la stessa domanda.
176
00:16:05,859 --> 00:16:07,792
Pensi che otterrai una risposta?
177
00:16:07,912 --> 00:16:09,966
- Sylvain?
- Non Sylvain.
178
00:16:10,342 --> 00:16:12,288
Solo io. E te.
179
00:16:12,630 --> 00:16:13,980
Riattacco adesso.
180
00:16:14,354 --> 00:16:15,654
Io non lo farei.
181
00:16:19,578 --> 00:16:22,778
Ho detto che mi piacciono
i tuoi bei sedili in pelle.
182
00:16:24,549 --> 00:16:27,645
Ma non vorrei davvero essere
su quel sedile in questo momento.
183
00:16:27,765 --> 00:16:29,315
Va bene, basta cosi'.
184
00:16:29,511 --> 00:16:30,846
Se riattacchi
185
00:16:31,425 --> 00:16:35,025
vi raccoglieranno le budella
dagli alberi da qui all'Austria.
186
00:16:39,209 --> 00:16:40,759
Ho la tua attenzione?
187
00:16:42,280 --> 00:16:43,380
Matt Turner,
188
00:16:43,958 --> 00:16:46,258
c'e' una bomba
sotto il tuo sedile.
189
00:16:46,636 --> 00:16:49,381
L'hai innescata non appena
ti sei seduto.
190
00:16:51,895 --> 00:16:52,795
Se tu...
191
00:16:58,389 --> 00:16:59,289
Chi era?
192
00:16:59,697 --> 00:17:01,697
Ehm, nessuno. Nessuno, tesoro.
193
00:17:11,265 --> 00:17:12,065
Papa'?
194
00:17:13,310 --> 00:17:15,510
- Papa'? Papa', fermati!
- Papa'!
195
00:17:20,308 --> 00:17:22,858
Sei pazzo? Hai appena
mancato la svolta.
196
00:17:39,612 --> 00:17:40,712
Proprio qui.
197
00:18:07,553 --> 00:18:09,693
Sei sicuro che questo
non sia della mamma?
198
00:18:09,813 --> 00:18:11,213
Abbastanza sicuro.
199
00:18:52,765 --> 00:18:53,815
Dove siamo?
200
00:18:59,565 --> 00:19:00,615
Sto solo...
201
00:19:01,040 --> 00:19:03,190
controllando la macchina, tesoro.
202
00:19:06,462 --> 00:19:09,625
La tua dannatamente nuova auto
da 100.000 euro e' in panne?
203
00:19:09,745 --> 00:19:12,013
- Grande. Andro' a piedi.
- Aspetta.
204
00:19:12,133 --> 00:19:13,033
Aspetta.
205
00:19:25,891 --> 00:19:26,891
Cosa c'e'?
206
00:19:49,851 --> 00:19:51,751
Papa', cosa c'e' che non va?
207
00:19:55,284 --> 00:19:56,484
Papa', chi e'?
208
00:19:59,377 --> 00:20:00,177
Papa'.
209
00:20:03,303 --> 00:20:04,203
Nessuno.
210
00:20:46,982 --> 00:20:50,187
Riattacca di nuovo
e la faccio esplodere.
211
00:20:50,817 --> 00:20:52,460
- Capito?
- Si'.
212
00:20:52,982 --> 00:20:53,782
Guida.
213
00:20:54,188 --> 00:20:55,755
Non smettere di guidare.
214
00:20:55,875 --> 00:20:58,190
- Capito?
- Si'.
215
00:21:01,943 --> 00:21:03,094
Non ti ho sentito.
216
00:21:03,214 --> 00:21:05,192
Si', sto guidando.
217
00:21:05,554 --> 00:21:07,847
Bene. Ora che ho
la tua attenzione,
218
00:21:07,967 --> 00:21:09,517
ascolta attentamente.
219
00:21:09,811 --> 00:21:12,507
Il dispositivo e' collegato
a una piastra di pressione.
220
00:21:12,627 --> 00:21:15,765
Se ti alzi dal sedile,
la bomba esplodera'.
221
00:21:15,885 --> 00:21:17,280
- Capito?
- Si'.
222
00:21:17,934 --> 00:21:19,784
C'e' un innesco secondario,
223
00:21:19,940 --> 00:21:23,096
un interruttore remoto che
tengo in mano mentre parliamo.
224
00:21:23,216 --> 00:21:25,156
Se provi a chiamare la polizia,
225
00:21:25,276 --> 00:21:26,992
se provi a chiedere aiuto...
226
00:21:27,112 --> 00:21:29,216
la faro' esplodere.
227
00:21:29,336 --> 00:21:30,499
Ti sto guardando.
228
00:21:30,619 --> 00:21:34,266
Se vai in un posto che
non mi piace, la faro' esplodere.
229
00:21:34,386 --> 00:21:36,508
Capisci tutto quello
che ti ho detto?
230
00:21:36,628 --> 00:21:38,846
Si'. Cosa vuoi?
231
00:21:38,966 --> 00:21:41,116
Non preoccuparti.
Ci arriveremo.
232
00:21:41,506 --> 00:21:43,539
Guarda, ho i miei figli
in macchina.
233
00:21:43,659 --> 00:21:44,579
E' interessante.
234
00:21:44,699 --> 00:21:46,847
- Lascia che li faccia scendere...
- No.
235
00:21:46,967 --> 00:21:48,487
Ricorda la prima regola.
236
00:21:48,607 --> 00:21:50,341
Le piastre di pressione, Matt.
237
00:21:50,461 --> 00:21:52,661
Non vorrai cambiare
la pressione.
238
00:21:53,148 --> 00:21:54,998
Mantienila bella e pesante.
239
00:21:55,577 --> 00:21:58,677
Se fai esattamente quello
che dico, quando lo dico,
240
00:21:59,210 --> 00:22:01,426
forse ne uscirai tutto intero.
241
00:22:03,554 --> 00:22:05,254
E lo faranno anche loro.
242
00:22:07,482 --> 00:22:11,082
Pensa a questo giorno come
a una profonda esperienza di vita.
243
00:22:11,710 --> 00:22:14,661
Ti ho... ti ho fatto qualcosa?
244
00:22:15,138 --> 00:22:19,108
Se l'ho fatto, mi dispiace,
dimmelo e basta.
245
00:22:19,449 --> 00:22:21,249
Sembri cosi'... colpevole.
246
00:22:21,599 --> 00:22:23,099
Cos'hai fatto, Matt?
247
00:22:26,825 --> 00:22:28,925
Qualunque cosa sia, mi dispiace.
248
00:22:29,210 --> 00:22:31,317
- Papa'?
- Non ne sono convinto.
249
00:22:31,437 --> 00:22:32,756
Papa', stai andando
nella direzione sbagliata.
250
00:22:32,876 --> 00:22:34,226
Zach, per favore.
251
00:22:35,015 --> 00:22:35,815
Gesu'.
252
00:22:39,800 --> 00:22:41,298
Non ti voltare.
253
00:22:45,443 --> 00:22:46,793
Ti sto guardando.
254
00:22:53,065 --> 00:22:53,915
Guarda.
255
00:23:01,725 --> 00:23:02,525
Guida.
256
00:23:14,977 --> 00:23:16,658
Non smettere di guidare.
257
00:23:16,778 --> 00:23:18,878
Fai esattamente quello che dico.
258
00:23:33,880 --> 00:23:35,730
Ho detto che sto guardando.
259
00:23:36,910 --> 00:23:39,130
Perche' continua ad andare
nella direzione sbagliata?
260
00:23:39,250 --> 00:23:40,635
Prendi i telefoni dei tuoi figli.
261
00:23:40,755 --> 00:23:42,631
I loro telefoni? Cosa dovrei dire?
262
00:23:42,751 --> 00:23:44,238
Di' quello che vuoi.
263
00:23:44,358 --> 00:23:47,500
- E il mio telefono?
- Tienilo. Ti servira'.
264
00:23:49,380 --> 00:23:52,480
- Non credo che ai miei figli piacera'...
- Adesso!
265
00:23:52,927 --> 00:23:53,677
Zach.
266
00:23:54,561 --> 00:23:55,311
Zach!
267
00:23:57,047 --> 00:23:57,997
Che cosa?
268
00:23:58,117 --> 00:24:01,167
I telefoni dei ragazzi,
li voglio fuori dall'auto.
269
00:24:03,277 --> 00:24:05,627
Dammi il tuo telefono.
Em, anche tu.
270
00:24:05,747 --> 00:24:07,685
- Che cosa?
- Ora!
271
00:24:07,805 --> 00:24:09,826
- Sei pazzo? Perche'?
- Si'. Perche'?
272
00:24:09,946 --> 00:24:12,001
Non ho pazienza, Matt.
273
00:24:12,121 --> 00:24:14,734
Sono vostro padre.
Ho detto datemi i telefoni.
274
00:24:14,854 --> 00:24:16,017
Perche'? Cosa ho fatto?
275
00:24:16,137 --> 00:24:18,137
Mi hai quasi staccato il dito.
276
00:24:18,317 --> 00:24:19,067
Zach!
277
00:24:19,674 --> 00:24:21,139
Butta fuori i telefoni
278
00:24:21,259 --> 00:24:23,882
- o saluta i tuoi figli.
- Adesso!
279
00:24:27,061 --> 00:24:28,536
- Zach!
- Che diavolo, papa'?
280
00:24:28,656 --> 00:24:30,535
Ti ho detto di prendere
i loro telefoni.
281
00:24:30,655 --> 00:24:32,955
- Sto contando adesso.
- Ho capito.
282
00:24:33,371 --> 00:24:35,368
Dieci, nove...
283
00:24:35,935 --> 00:24:37,839
otto, sette...
284
00:24:38,267 --> 00:24:39,217
sei,
285
00:24:39,753 --> 00:24:41,323
- cinque...
- Ho capito.
286
00:24:41,443 --> 00:24:43,525
quattro, tre...
287
00:24:43,645 --> 00:24:45,945
- Tenetevi forte, ragazzi!
- due...
288
00:24:49,995 --> 00:24:51,695
- Che cos'era?
- Papa'!
289
00:25:02,333 --> 00:25:05,028
Oh, Dio mio. Hai appena
investito la ragazza di Zach!
290
00:25:05,148 --> 00:25:07,555
Ehi, cosa c'e' che non va in te?
Avresti potuto uccidermi!
291
00:25:07,675 --> 00:25:09,257
Ti avevo detto che
marinavano la scuola.
292
00:25:09,377 --> 00:25:11,682
- Cosa fai?
- Gli incidenti accadono, Matt.
293
00:25:11,802 --> 00:25:13,350
- Io... Io scendo.
- No!
294
00:25:13,470 --> 00:25:14,337
- Zach!
- Ora guida.
295
00:25:14,457 --> 00:25:15,707
No, no, no, no.
296
00:25:16,150 --> 00:25:18,497
- Me ne vado.
- Restate ai vostri posti!
297
00:25:18,617 --> 00:25:20,917
Cosa diavolo c'e'
che non va in te?
298
00:25:21,104 --> 00:25:21,954
Zach...
299
00:25:22,840 --> 00:25:24,290
Sei fuori di testa?
300
00:25:26,655 --> 00:25:29,036
- Sei pazzo? L'hai appena colpita!
- Papa', smettila!
301
00:25:29,156 --> 00:25:32,355
- Cosa stai facendo?
- Dammi il tuo telefono, Zach.
302
00:25:32,475 --> 00:25:34,206
- Cosa fai?
- Dammi il tuo telefono! Ora!
303
00:25:34,326 --> 00:25:36,277
No! Ferma l'auto!
304
00:25:37,911 --> 00:25:40,111
C'e' una bomba in questa macchina!
305
00:25:46,713 --> 00:25:48,913
C'e' una bomba in questa macchina.
306
00:25:49,415 --> 00:25:52,065
Se qualcuno di noi scende,
l'auto esplode.
307
00:25:53,051 --> 00:25:55,151
Se non ti sbarazzi del telefono,
308
00:25:55,431 --> 00:25:56,681
l'auto esplode.
309
00:25:57,745 --> 00:25:58,745
Una bomba?
310
00:25:59,423 --> 00:26:00,123
Ora.
311
00:26:00,828 --> 00:26:03,378
- Sbarazzatene.
- Dammi il tuo telefono.
312
00:26:04,865 --> 00:26:05,715
Grazie.
313
00:26:22,172 --> 00:26:23,521
Papa' numero uno.
314
00:26:23,641 --> 00:26:25,939
I tuoi figli ascoltano
davvero, vero?
315
00:26:26,059 --> 00:26:27,463
Ho fatto cio' che hai chiesto.
316
00:26:27,583 --> 00:26:32,023
Bene. Ora guida
verso questa posizione.
317
00:26:34,999 --> 00:26:36,499
Dove stiamo andando?
318
00:26:41,984 --> 00:26:43,934
Perche' vuole farci del male?
319
00:26:44,200 --> 00:26:45,600
Non lo so, tesoro.
320
00:26:46,002 --> 00:26:47,602
Papa', cosa hai fatto?
321
00:26:54,783 --> 00:26:55,733
Rispondi.
322
00:26:58,415 --> 00:26:59,934
- Non so cosa stai dicendo.
- Sylvain!
323
00:27:00,054 --> 00:27:02,354
- Sylvain, chi e'?
- Aspetta. Matt?
324
00:27:02,601 --> 00:27:04,439
Sto impazzendo qui. Va bene?
325
00:27:04,559 --> 00:27:07,727
C'e' un uomo che ha chiamato e
ha detto che c'e' una bomba sotto l'auto.
326
00:27:07,847 --> 00:27:09,997
E se chiediamo aiuto, esplodera'.
327
00:27:10,394 --> 00:27:13,326
Basta! Smettila di farlo!
No! Non capisco.
328
00:27:13,446 --> 00:27:14,246
Matt,
329
00:27:14,597 --> 00:27:16,641
ha detto che moriremo a causa tua.
330
00:27:16,761 --> 00:27:18,476
No. Ehi! Ferma! Ferma!
331
00:27:18,596 --> 00:27:21,346
- Cos'altro ha detto?
- Aspetta, lo conosci?
332
00:27:22,042 --> 00:27:24,241
Smettila! Smetteresti di farlo?
333
00:27:24,361 --> 00:27:25,900
Per favore, per favore.
334
00:27:26,020 --> 00:27:28,420
Sylvain, calmati.
Cos'altro ha detto?
335
00:27:28,574 --> 00:27:30,856
Non lo so. Ferma.
Ha detto di aspettare
336
00:27:30,976 --> 00:27:32,719
finche' non arrivavi.
Questo e' tutto.
337
00:27:32,839 --> 00:27:35,883
Quindi eccoti qui. No!
No, non toccarlo. Smettila.
338
00:27:36,003 --> 00:27:37,551
Fermati per un secondo.
339
00:27:37,671 --> 00:27:39,124
Per favore, non so
cosa stai dicendo.
340
00:27:39,244 --> 00:27:41,794
Puoi stare zitta
un secondo, per favore?
341
00:27:43,964 --> 00:27:46,195
Matt, per favore?
Sto impazzendo qui, amico.
342
00:27:46,315 --> 00:27:47,867
So che lo sei. Anche io.
343
00:27:47,987 --> 00:27:49,740
Ma e' importante che
tu mantenga la calma.
344
00:27:49,860 --> 00:27:53,860
E' facile per te dire "stai calmo".
C'e' una bomba sotto la macchina!
345
00:27:55,321 --> 00:27:56,313
Ascoltami.
346
00:27:56,433 --> 00:27:59,133
Ascoltami. Ascoltami.
Ha chiamato anche me.
347
00:27:59,731 --> 00:28:01,113
Il che significa che siamo
in questa situazione insieme.
348
00:28:01,233 --> 00:28:03,522
- In cosa siamo insieme?
- Sylvain...
349
00:28:03,642 --> 00:28:05,783
Ok, beh, cosa gli hai fatto?
350
00:28:05,903 --> 00:28:07,302
Non ho fatto niente.
351
00:28:07,422 --> 00:28:09,913
Ho bisogno che ti concentri.
Ha detto qualcos'altro?
352
00:28:10,033 --> 00:28:12,408
No, no, no. Non voglio morire.
353
00:28:12,528 --> 00:28:14,128
Matt, ho una famiglia.
354
00:28:14,253 --> 00:28:17,111
No. Cosa fai? Ha detto niente telefoni.
Dammi quel maledetto telefono.
355
00:28:17,231 --> 00:28:20,015
Ferma, ferma, ferma, ferma!
356
00:28:20,135 --> 00:28:22,995
- Non voglio morire, Matt.
- Non morirai.
357
00:28:23,115 --> 00:28:25,061
Devi solo restare calmo
e pensare.
358
00:28:25,181 --> 00:28:26,881
Moriro' se tu non...
359
00:28:27,170 --> 00:28:29,145
Non fare promesse
che non puoi mantenere.
360
00:28:29,265 --> 00:28:31,388
Sylvain, c'e' un agente di polizia che
viene verso di te in questo momento.
361
00:28:31,508 --> 00:28:34,064
- Aiuto! Aiuto!
- Non dire un'altra parola!
362
00:28:34,184 --> 00:28:36,163
- Aiuto! No!
- No! No! Ferma!
363
00:28:36,283 --> 00:28:38,594
Calmati adesso.
364
00:28:41,722 --> 00:28:42,772
Stai calma.
365
00:28:44,077 --> 00:28:45,727
Stai zitta. Stai calma.
366
00:28:49,441 --> 00:28:50,777
Va tutto bene?
367
00:28:50,897 --> 00:28:53,751
Si'. Va tutto bene. Grazie.
368
00:28:56,133 --> 00:28:57,133
Signorina?
369
00:28:57,948 --> 00:29:01,026
Abbiamo avuto delle brutte
notizie e ne stavamo parlando.
370
00:29:01,146 --> 00:29:02,646
Qual e' il problema?
371
00:29:03,959 --> 00:29:06,059
- Scenda dall'auto.
- Non puo'.
372
00:29:06,179 --> 00:29:07,729
Deve stare nell'auto.
373
00:29:12,072 --> 00:29:14,622
- Ho detto scendete subito!
- Non posso.
374
00:29:15,021 --> 00:29:17,494
Non posso farlo. Non posso farlo!
375
00:29:18,072 --> 00:29:19,456
No! No!
376
00:29:20,026 --> 00:29:21,826
No!
377
00:29:35,018 --> 00:29:36,900
Zach, Em, state bene?
378
00:29:37,292 --> 00:29:38,926
Rispondetemi. Rispondetemi.
State bene?
379
00:29:39,046 --> 00:29:40,746
- Sto bene.
- Sto bene.
380
00:29:59,465 --> 00:30:01,265
Zach, Emily, siete feriti?
381
00:30:01,538 --> 00:30:02,911
Sto bene. Sto bene.
382
00:30:03,031 --> 00:30:05,081
Controllala. Controlla
che stia bene.
383
00:30:05,201 --> 00:30:07,401
- Sta bene. Sta bene.
- Sto bene.
384
00:30:07,907 --> 00:30:10,004
- Avrebbe dovuto ascoltare.
- Non dovevi farlo!
385
00:30:10,124 --> 00:30:12,374
- Ha infranto le regole.
- Regole?
386
00:30:12,984 --> 00:30:14,572
Hai appena ucciso tre persone.
387
00:30:14,692 --> 00:30:17,396
Non erano i primi.
Ma possono essere gli ultimi.
388
00:30:17,516 --> 00:30:18,968
Dipende interamente da te.
389
00:30:19,088 --> 00:30:20,367
Perche' volevi che lo vedessi?
390
00:30:20,487 --> 00:30:23,365
Cosi' non avrai alcun
dubbio sulla mia sincerita'.
391
00:30:23,485 --> 00:30:26,685
Allora prenditela con me.
Lascia andare i miei figli.
392
00:30:29,566 --> 00:30:32,048
- Chi era quello?
- Qualcuno del lavoro.
393
00:30:32,168 --> 00:30:33,318
E' tutto qui?
394
00:30:33,492 --> 00:30:35,242
Te l'ho detto, non lo so.
395
00:30:37,856 --> 00:30:39,556
Mi... mi dispiace, Zach.
396
00:30:40,851 --> 00:30:41,751
Va bene.
397
00:30:59,696 --> 00:31:03,404
Dimmi solo cosa vuoi.
Sono sicuro di poterla ottenere.
398
00:31:04,107 --> 00:31:07,695
Mi... mi dispiace. Mi dispiace
per quello che ti e' successo.
399
00:31:07,815 --> 00:31:08,915
Mi dispiace.
400
00:31:09,241 --> 00:31:11,041
Voglio che chiami Heather.
401
00:31:11,414 --> 00:31:13,388
Che cosa? Perche'?
402
00:31:14,032 --> 00:31:17,732
Hai una cassetta di sicurezza
presso la banca AIG a Tiergarten.
403
00:31:17,875 --> 00:31:19,811
Heather la recuperera'.
404
00:31:19,931 --> 00:31:21,381
Si tratta di soldi?
405
00:31:22,112 --> 00:31:23,566
Puoi trovare qualcun altro.
406
00:31:23,686 --> 00:31:25,661
Non merita di essere
coinvolta in questa cosa.
407
00:31:25,781 --> 00:31:27,481
- Cosa succede?
- Non ora, Zach.
408
00:31:27,601 --> 00:31:30,429
Non hai il lusso del tempo
per discutere con me.
409
00:31:30,549 --> 00:31:31,558
Chiama Heather.
410
00:31:31,678 --> 00:31:32,708
Chiama Heather.
411
00:31:32,828 --> 00:31:34,428
E mettila in vivavoce.
412
00:31:38,490 --> 00:31:41,940
Sono Heather. Non sono qui.
Quindi di' qualcosa di carino.
413
00:31:43,082 --> 00:31:44,432
Heather, sono io.
414
00:31:44,893 --> 00:31:47,343
Richiamami immediatamente.
E' urgente.
415
00:31:48,263 --> 00:31:49,390
Non risponde.
416
00:31:49,510 --> 00:31:51,650
Sei un uomo ingegnoso.
417
00:31:52,217 --> 00:31:54,463
Rintracciala. E rapidamente.
418
00:31:58,135 --> 00:31:59,485
Chiama Christina.
419
00:32:04,135 --> 00:32:04,985
Pronto?
420
00:32:05,286 --> 00:32:08,150
Christina, sono Matt.
Devo parlare con Heather.
421
00:32:08,270 --> 00:32:10,838
Heather? Hai provato
al suo telefono?
422
00:32:10,958 --> 00:32:12,102
Non risponde.
423
00:32:12,222 --> 00:32:14,021
So che e' con te, e
ho bisogno di parlarle.
424
00:32:14,141 --> 00:32:15,969
- Non e' con me.
- Dov'e'?
425
00:32:16,089 --> 00:32:18,239
Ho bisogno di contattarla adesso.
426
00:32:18,380 --> 00:32:20,210
- Matt...
- Dimmi dov'e'.
427
00:32:20,944 --> 00:32:22,843
E' una questione
di vita o di morte.
428
00:32:22,963 --> 00:32:24,513
Che cosa e' successo?
429
00:32:24,772 --> 00:32:27,222
Christina, non ho tempo
per spiegarti.
430
00:32:27,430 --> 00:32:30,311
Devo parlare subito
con mia moglie.
431
00:32:32,541 --> 00:32:34,491
E' da un avvocato divorzista.
432
00:32:35,784 --> 00:32:37,884
Non sei stato li' per lei, Matt.
433
00:32:40,615 --> 00:32:42,065
Che cosa significa?
434
00:32:52,953 --> 00:32:55,651
- Quale?
- E' a Lichtenberg.
435
00:32:55,771 --> 00:32:57,920
Non lo so. Webber qualcosa.
436
00:32:58,040 --> 00:33:00,988
Matt... non hai...
437
00:33:07,568 --> 00:33:09,468
Hai due minuti per trovarla.
438
00:33:09,616 --> 00:33:11,862
Poi sai cosa succede.
439
00:33:14,675 --> 00:33:15,825
L'ho trovata.
440
00:33:17,155 --> 00:33:17,805
No.
441
00:33:29,940 --> 00:33:31,190
Webber e Babel.
442
00:33:32,860 --> 00:33:35,860
Uhm, devo parlare con
Heather Turner, per favore.
443
00:33:36,581 --> 00:33:38,915
Mi dispiace. Non c'e'
nessuna Heather Turner qui.
444
00:33:39,035 --> 00:33:40,950
Qui parla Matt Turner.
445
00:33:41,070 --> 00:33:43,537
Sono suo marito.
Questa e' un'emergenza.
446
00:33:43,657 --> 00:33:45,657
Ho bisogno di parlarle adesso.
447
00:33:46,408 --> 00:33:48,020
Beh, mi dispiace, io...
448
00:33:48,140 --> 00:33:50,090
I nostri figli sono nei guai.
449
00:33:51,069 --> 00:33:52,719
Un momento, per favore.
450
00:33:55,639 --> 00:33:56,651
I ragazzi stanno bene?
451
00:33:56,771 --> 00:33:59,571
Stanno bene. Ho dovuto
chiamarti al telefono.
452
00:33:59,903 --> 00:34:04,726
Ascoltami. E' successo qualcosa.
Ho bisogno che tu resti calma.
453
00:34:04,846 --> 00:34:06,588
Mi stai spaventando, Matt.
454
00:34:06,708 --> 00:34:08,608
Ascolta e basta, per favore.
455
00:34:09,873 --> 00:34:11,523
C'e' un uomo... c'e'...
456
00:34:14,020 --> 00:34:16,504
C'e' un uomo che ha messo
una bomba nell'auto.
457
00:34:16,624 --> 00:34:17,574
Che cosa?
458
00:34:17,825 --> 00:34:20,175
Dobbiamo fare tutto quello
che dice.
459
00:34:20,460 --> 00:34:21,981
Di cosa stai parlando?
460
00:34:22,101 --> 00:34:24,250
Heather, per favore.
Ascolta quello che ti dico.
461
00:34:24,370 --> 00:34:26,672
Emily? Tesoro, stai bene?
462
00:34:26,792 --> 00:34:28,703
Heather, sta bene.
Stanno entrambi bene.
463
00:34:28,823 --> 00:34:31,546
- Zach sta bene?
- Si'. Si', sta bene.
464
00:34:31,955 --> 00:34:34,953
- Hai chiamato la polizia?
- No. No, non possiamo.
465
00:34:35,073 --> 00:34:36,378
Allora li chiamo io.
466
00:34:36,498 --> 00:34:39,348
Heather, per favore.
Ascolta quello che ho da dirti.
467
00:34:39,468 --> 00:34:41,368
Se chiami la polizia, lui...
468
00:34:42,818 --> 00:34:43,618
Lui...
469
00:34:45,615 --> 00:34:46,824
Capisci?
470
00:34:47,171 --> 00:34:49,218
No. Non capisco, Matt.
471
00:34:49,338 --> 00:34:52,638
Quello che stai dicendo
non ha alcun senso. Lui chi e'?
472
00:34:52,794 --> 00:34:53,794
Non lo so.
473
00:34:54,443 --> 00:34:56,746
Per ora dobbiamo solo
fare quello che dice.
474
00:34:56,866 --> 00:35:00,668
E andra tutto bene. Ok.
475
00:35:00,788 --> 00:35:03,393
Oh, mio Dio, Matt. Che cosa?
476
00:35:03,513 --> 00:35:06,944
Ho bisogno che tu vada
alla banca AIG a Tiergarten.
477
00:35:07,837 --> 00:35:10,452
C'e' una cassetta
di sicurezza a mio nome.
478
00:35:10,572 --> 00:35:11,522
Che cosa?
479
00:35:11,913 --> 00:35:15,553
Quando arriverai li',
ti chiederanno di parlare con me.
480
00:35:15,949 --> 00:35:17,555
Chiamami, ok?
481
00:35:18,034 --> 00:35:18,834
E poi?
482
00:35:21,519 --> 00:35:22,519
Non lo so.
483
00:35:23,825 --> 00:35:25,095
Heather, io...
484
00:35:27,795 --> 00:35:28,945
Guarda, se...
485
00:35:29,906 --> 00:35:32,556
Se non sono stato
abbastanza per te, mi...
486
00:35:35,268 --> 00:35:36,418
Mi dispiace.
487
00:35:37,841 --> 00:35:39,241
Mi dispiace tanto.
488
00:35:58,723 --> 00:36:00,473
Andra' tutto bene, papa'.
489
00:36:01,972 --> 00:36:02,872
Contaci.
490
00:36:06,883 --> 00:36:07,583
Si'.
491
00:36:11,294 --> 00:36:13,644
C'e' di nuovo quel papa'
numero uno.
492
00:36:14,916 --> 00:36:16,987
Faresti meglio a trovare
un posto dove nasconderti
493
00:36:17,107 --> 00:36:19,710
finche' non sara'
nella tua grande banca.
494
00:36:20,617 --> 00:36:22,767
Ricorda, Matt.
Ti sto guardando.
495
00:36:23,244 --> 00:36:25,094
Non fare niente di stupido.
496
00:37:01,109 --> 00:37:02,359
Sto aspettando.
497
00:37:03,263 --> 00:37:04,913
Pronto? Sto aspettando.
498
00:37:06,686 --> 00:37:07,536
Pronto?
499
00:37:16,553 --> 00:37:20,202
Secondo le nostre informazioni
dai circoli investigativi,
500
00:37:20,322 --> 00:37:24,272
possiamo confermare l'identita'
della prima vittima dell'autobomba,
501
00:37:24,392 --> 00:37:28,512
Pils Groger, un alto dirigente
del fondo d'investimento
502
00:37:28,632 --> 00:37:30,832
Nanite Capital con sede a Berlino.
503
00:37:31,078 --> 00:37:37,646
La polizia crede che le bombe
siano simili o dello stesso modello.
504
00:37:38,032 --> 00:37:40,991
Siamo di fronte
a un bomber seriale?
505
00:37:41,627 --> 00:37:47,252
Il nostro reporter ha parlato poco fa
con l'investigatore Europol Angela Brinkman.
506
00:37:47,634 --> 00:37:49,594
Abbiamo appena iniziato
la nostra indagine.
507
00:37:49,714 --> 00:37:53,418
Qualsiasi speculazione in questo
momento e' proprio questo, speculazione.
508
00:37:53,538 --> 00:37:54,886
Puo' almeno dirci
509
00:37:55,006 --> 00:37:57,758
se state cercando uno
o piu' sospettati?
510
00:37:57,878 --> 00:37:59,027
E' tutto sul tavolo.
511
00:37:59,147 --> 00:38:01,166
A causa delle proteste,
chiuderete la citta'?
512
00:38:01,286 --> 00:38:03,023
No, non adesso.
513
00:38:03,143 --> 00:38:04,436
Grazie. Grazie.
514
00:38:07,158 --> 00:38:11,579
La polizia ha confermato
che l'autista del Suv grigio
515
00:38:11,699 --> 00:38:15,072
visto sulla scena dell'esplosione,
516
00:38:15,641 --> 00:38:18,141
e' all'attenzione
degli investigatori.
517
00:38:18,261 --> 00:38:22,174
E si cerca la posizione
corrente di questo veicolo.
518
00:38:22,294 --> 00:38:24,159
Anche tu hai lavorato con lui.
519
00:38:24,279 --> 00:38:26,829
Il primo uomo. Quella e'
la tua azienda.
520
00:38:28,119 --> 00:38:29,681
Lo e'. Si'.
521
00:38:30,097 --> 00:38:32,450
Papa', cosa hai fatto?
522
00:38:35,195 --> 00:38:38,132
- Niente.
- Smettila di mentire.
523
00:38:38,252 --> 00:38:40,960
Questo tizio sta cercando di ucciderci
a causa di qualcosa che hai fatto tu.
524
00:38:41,080 --> 00:38:43,396
- Guarda.
- Non ho fatto niente.
525
00:38:43,516 --> 00:38:45,366
Niente per meritare questo.
526
00:38:47,932 --> 00:38:50,232
Tu e la mamma state
per divorziare?
527
00:38:51,721 --> 00:38:52,671
Che cosa?
528
00:38:54,657 --> 00:38:55,307
No.
529
00:38:55,636 --> 00:38:58,486
Vedi? Tu menti.
E' quello che fai ogni giorno.
530
00:38:59,118 --> 00:39:00,918
Alla mamma. A loro. A noi.
531
00:39:02,281 --> 00:39:05,126
- No, lo prometto.
- Prometti cosa?
532
00:39:05,714 --> 00:39:08,214
Mi hai fatto salire
su questa macchina.
533
00:39:09,593 --> 00:39:12,222
Prometto che vi tirero' fuori.
Entrambi.
534
00:39:14,002 --> 00:39:14,752
Zach.
535
00:39:15,635 --> 00:39:17,285
Ascoltami. Lo prometto.
536
00:39:18,537 --> 00:39:19,437
Va bene.
537
00:39:35,091 --> 00:39:36,968
- Sta chiamando.
- Rispondi.
538
00:39:37,088 --> 00:39:39,550
Dille che la incontrerai
fuori dalla banca.
539
00:39:39,670 --> 00:39:42,488
Ti da' i soldi e poi se ne va.
540
00:39:42,608 --> 00:39:44,902
Nessuna conversazione. Niente.
541
00:39:50,541 --> 00:39:53,071
Sono qui in banca.
Vogliono parlarti.
542
00:39:53,191 --> 00:39:54,491
Bene. Passameli.
543
00:39:55,834 --> 00:39:57,534
- Signor Turner?
- Si'.
544
00:39:58,128 --> 00:39:59,976
Mi risulta che sua
moglie vorrebbe accedere
545
00:40:00,096 --> 00:40:01,967
alla sua cassetta
di sicurezza per suo conto?
546
00:40:02,087 --> 00:40:03,187
E' corretto.
547
00:40:03,759 --> 00:40:07,259
- La password e' "Siena".
- Grazie, signore.
548
00:40:08,686 --> 00:40:11,452
- Cosa c'e' nella cassetta, Matt?
- Il mio passaporto,
549
00:40:11,572 --> 00:40:14,780
alcuni oggetti personali
e 50.000 euro.
550
00:40:15,143 --> 00:40:17,086
Heather, chiamami quando esci.
551
00:40:17,206 --> 00:40:18,706
Ti aspettero' fuori.
552
00:40:19,339 --> 00:40:20,910
Metti i soldi sul sedile
del passeggero
553
00:40:21,030 --> 00:40:22,570
- e vattene.
- Io...
554
00:40:22,690 --> 00:40:24,440
- Sono serio.
- Va bene.
555
00:40:25,130 --> 00:40:27,565
E Heather... ascoltami.
556
00:40:28,222 --> 00:40:31,239
I ragazzi staranno bene.
Te lo prometto.
557
00:40:34,135 --> 00:40:35,285
Cos'e' Siena?
558
00:40:35,794 --> 00:40:38,494
E' li' che ho conosciuto
tua madre, tesoro.
559
00:40:40,201 --> 00:40:41,742
Vedremo la mamma?
560
00:40:42,059 --> 00:40:43,147
Si', amore.
561
00:40:43,901 --> 00:40:46,951
Ma non potrai parlarle
in questo momento. Va bene?
562
00:40:57,834 --> 00:40:59,234
Matt, sto uscendo.
563
00:41:03,262 --> 00:41:05,662
Guarda in fondo alla strada.
Ci vedi?
564
00:41:14,216 --> 00:41:14,916
Si'.
565
00:41:18,398 --> 00:41:19,736
Mamma. Mamma.
566
00:41:22,421 --> 00:41:23,387
Ce li ho.
567
00:41:23,784 --> 00:41:25,284
Cambio di programma.
568
00:41:25,893 --> 00:41:29,393
C'e' un uomo vestito di blu
seduto da solo su una panchina.
569
00:41:30,204 --> 00:41:33,345
Dille di andare da lui
e di dargli la borsa.
570
00:41:33,465 --> 00:41:35,215
Non e' quello che hai detto.
571
00:41:35,335 --> 00:41:36,824
Io do le istruzioni.
572
00:41:36,944 --> 00:41:38,389
Lo fa e se ne va libera?
573
00:41:38,509 --> 00:41:40,909
- Mi dai la tua parola?
- Ovviamente.
574
00:41:41,989 --> 00:41:44,902
Heather. C'e' un uomo seduto
su una panchina nella piazza.
575
00:41:45,022 --> 00:41:47,337
Indossa un abito blu. Lo vedi?
576
00:41:47,457 --> 00:41:48,157
Si'.
577
00:41:48,309 --> 00:41:50,438
Dagli i soldi. Poi vai via.
578
00:41:50,558 --> 00:41:51,908
E tu e i ragazzi?
579
00:41:52,046 --> 00:41:55,054
Staremo bene. Fallo
e basta, per favore.
580
00:41:56,846 --> 00:41:57,746
Va bene.
581
00:42:02,588 --> 00:42:04,865
E' tutto... e' tutto li'.
582
00:42:05,228 --> 00:42:06,178
Mi scusi?
583
00:42:06,802 --> 00:42:08,502
I soldi, sono tutti li'.
584
00:42:08,827 --> 00:42:10,327
Cosa... quali soldi?
585
00:42:15,574 --> 00:42:17,524
Che cosa? Che cosa? Che cosa?
586
00:42:18,971 --> 00:42:19,621
No.
587
00:42:20,961 --> 00:42:24,311
- Papa', perche' lo fanno? Papa', aiutala!
- No, no. No!
588
00:42:25,090 --> 00:42:26,090
Aspettate.
589
00:42:27,174 --> 00:42:27,974
Guida!
590
00:42:43,378 --> 00:42:45,562
Non li ho chiamati, lo giuro.
Per favore, credimi.
591
00:42:45,682 --> 00:42:47,082
Li ho chiamati io.
592
00:42:48,894 --> 00:42:51,676
- Perche'?
- Non c'e' un perche'.
593
00:42:52,339 --> 00:42:54,789
Non volevi che vedessi
Sylvain morire.
594
00:42:55,739 --> 00:42:57,534
Volevi che mi vedessero li'.
595
00:42:57,654 --> 00:42:59,050
La mia auto. Io.
596
00:42:59,170 --> 00:43:01,554
Credimi, Matt, non sei cosi'
intelligente come pensi di essere,
597
00:43:01,674 --> 00:43:03,264
o il tuo piano di fuga
comporterebbe
598
00:43:03,384 --> 00:43:06,834
piu' di una cassetta di sicurezza
presso una banca locale.
599
00:43:06,992 --> 00:43:09,946
- Quale piano di fuga?
- Prendi i tuoi soldi e scappa.
600
00:43:10,066 --> 00:43:12,416
I soldi dei tuoi investitori.
Dubai.
601
00:43:12,632 --> 00:43:13,432
Dubai?
602
00:43:13,694 --> 00:43:16,214
Il piccolo fondo nero
che avete tu e Anders,
603
00:43:16,334 --> 00:43:18,523
sicuro e nascosto nel deserto.
604
00:43:18,643 --> 00:43:22,091
Una garanzia di emergenza
da 208 milioni di euro.
605
00:43:30,080 --> 00:43:31,280
Cos'e' questo?
606
00:43:32,765 --> 00:43:34,715
Ehi, ti ho fatto una domanda.
607
00:43:35,357 --> 00:43:38,057
Penso che dovremmo
parlare con il tuo capo.
608
00:43:39,005 --> 00:43:40,791
Anders? Perche'?
609
00:43:41,473 --> 00:43:44,323
Se tu non puoi aiutarmi,
forse puo' farlo lui.
610
00:43:45,389 --> 00:43:46,431
Non penso che sia...
611
00:43:46,551 --> 00:43:49,401
Non e' il momento
di iniziare a giocare, Matt.
612
00:43:49,763 --> 00:43:52,203
Ti sta gia' aspettando. Guida.
613
00:44:05,686 --> 00:44:09,586
Sei in pericolo. Qualunque cosa
ti abbia detto di fare, non farla.
614
00:44:14,550 --> 00:44:17,161
Ehi, stronzo. Riesci a sentirmi?
615
00:44:20,241 --> 00:44:22,913
Zach, guarda questa foto.
616
00:44:23,240 --> 00:44:26,127
Ci vedo bene?
Ti sembra un telefono?
617
00:44:28,969 --> 00:44:30,369
Si', credo di si'.
618
00:44:30,753 --> 00:44:32,432
Bene. Bene.
619
00:44:33,339 --> 00:44:35,639
- Un telefono.
- Quello e' un bene?
620
00:44:36,983 --> 00:44:38,616
Si'. Puo' essere.
621
00:44:39,860 --> 00:44:41,610
Grandioso. Piu' telefoni.
622
00:44:42,896 --> 00:44:44,917
- Papa'?
- Si', tesoro?
623
00:44:45,348 --> 00:44:47,048
Lo hai chiamato stronzo.
624
00:44:50,706 --> 00:44:51,456
Bene.
625
00:44:54,037 --> 00:44:56,396
- Merda. Papa'?
- Si'?
626
00:44:59,123 --> 00:45:00,573
Sei in televisione.
627
00:45:16,103 --> 00:45:17,353
Pronto? Pronto?
628
00:45:21,121 --> 00:45:22,960
- Heather.
- Signor Turner,
629
00:45:23,080 --> 00:45:25,380
sono Angela Brickmann
dell'Europol.
630
00:45:26,362 --> 00:45:27,262
Europol?
631
00:45:27,627 --> 00:45:28,933
Sono con sua moglie.
632
00:45:29,053 --> 00:45:31,436
Devo dirlo, siamo tutti
molto preoccupati per lei.
633
00:45:31,556 --> 00:45:33,546
Non sono responsabile
di tutto questo.
634
00:45:33,666 --> 00:45:35,716
E' una buona notizia. Le credo.
635
00:45:35,998 --> 00:45:37,675
Non mi tratti con condiscendenza.
636
00:45:37,795 --> 00:45:39,307
Glielo sto dicendo,
sono innocente.
637
00:45:39,427 --> 00:45:41,791
Se e' cosi', lasciar andare
i suoi figli
638
00:45:41,911 --> 00:45:43,340
sarebbe un ottimo modo
per dimostrarlo.
639
00:45:43,460 --> 00:45:45,716
- Non posso.
- E perche'?
640
00:45:46,193 --> 00:45:47,643
Non e' come sembra.
641
00:45:48,093 --> 00:45:49,593
Mi dica come sembra.
642
00:45:50,552 --> 00:45:52,752
C'e' una bomba nella mia auto.
643
00:45:53,276 --> 00:45:54,976
- Come le altre?
- Si'.
644
00:45:55,524 --> 00:45:58,313
Matt, puo' lasciare
andare i suoi figli.
645
00:45:58,631 --> 00:45:59,740
Non sono io.
646
00:45:59,860 --> 00:46:01,642
Deve credermi. C'e' un uomo...
647
00:46:01,762 --> 00:46:05,162
Che l'ha chiamata, sua moglie
dice che le ha detto cosi'.
648
00:46:05,349 --> 00:46:07,145
Non e' mio compito
crederle, signor Turner.
649
00:46:07,265 --> 00:46:09,272
Il mio compito e' impedire
che le persone muoiano,
650
00:46:09,392 --> 00:46:11,892
e far uscire i suoi figli
in sicurezza.
651
00:46:12,540 --> 00:46:14,457
Devo fidarmi di lei.
652
00:46:14,577 --> 00:46:15,910
Maledizione, mi ascolti.
653
00:46:16,030 --> 00:46:17,280
Sto ascoltando.
654
00:46:17,938 --> 00:46:20,475
Si puo' impedire
il funzionamento dei cellulari?
655
00:46:20,595 --> 00:46:24,095
Ora, perche' dovrei farlo se
potessi? Non potremmo parlare.
656
00:46:24,449 --> 00:46:28,093
Perche' sembra che la bomba sia dotata
di sistema di sicurezza per il cellulare.
657
00:46:28,213 --> 00:46:30,913
Una piastra a pressione
e un cellulare, ok?
658
00:46:31,381 --> 00:46:33,831
- E?
- Cosi' non puo' farla esplodere.
659
00:46:34,307 --> 00:46:37,690
- Chi e'?
- Mi ascolti. Stacchi i telefoni!
660
00:46:37,810 --> 00:46:40,351
Voglio aiutarla, Matt,
ma non posso farlo.
661
00:46:40,471 --> 00:46:42,597
- Servizi di emergenza, polizia...
- Matt?
662
00:46:42,717 --> 00:46:44,493
- non e' l'unico uomo...
- Rispondimi.
663
00:46:44,613 --> 00:46:45,913
Hai riattaccato?
664
00:46:46,699 --> 00:46:48,881
- E se avessero potuto aiutarci?
- Dieci,
665
00:46:49,001 --> 00:46:50,936
- nove, otto...
- Sono qui.
666
00:46:51,056 --> 00:46:52,566
Sono qui. Cosa vuoi?
667
00:46:52,952 --> 00:46:54,441
Pensi che io sia stupido?
668
00:46:54,561 --> 00:46:55,933
Ti prendi il tuo tempo?
669
00:46:56,053 --> 00:46:58,453
Faresti meglio a guidare
piu' veloce.
670
00:47:01,091 --> 00:47:02,141
Due minuti.
671
00:47:03,836 --> 00:47:06,022
Se la polizia viene
ad aiutarci e lui lo scopre,
672
00:47:06,142 --> 00:47:08,342
- sai cosa fara'.
- Ci uccidera'?
673
00:47:08,950 --> 00:47:09,920
Oh, Dio.
674
00:47:10,763 --> 00:47:12,154
No, tesoro.
675
00:47:12,274 --> 00:47:14,543
No. Sono... solo...
676
00:47:15,668 --> 00:47:18,268
Non posso mettervi
in pericolo. Capisci?
677
00:47:19,684 --> 00:47:21,584
Non vi mettero' in pericolo.
678
00:47:21,898 --> 00:47:23,148
Posso aiutarci.
679
00:47:24,422 --> 00:47:25,672
Posso aiutarci.
680
00:48:40,577 --> 00:48:43,072
- Siamo qui.
- Pazienza, Matt.
681
00:49:01,752 --> 00:49:03,252
Mettilo in vivavoce.
682
00:49:07,858 --> 00:49:09,058
Chiama Anders.
683
00:49:18,116 --> 00:49:18,966
Matt...
684
00:49:20,401 --> 00:49:22,301
Perche' stai facendo questo?
685
00:49:23,360 --> 00:49:24,210
Anders.
686
00:49:25,213 --> 00:49:26,763
Cosa ti ho mai fatto?
687
00:49:32,451 --> 00:49:34,453
Niente, niente. Ascolta...
688
00:49:34,573 --> 00:49:35,754
Che razza di pazzo
689
00:49:35,874 --> 00:49:38,308
fa una cosa del genere
al suo migliore amico?
690
00:49:38,428 --> 00:49:40,278
E hai portato i tuoi figli!
691
00:49:40,643 --> 00:49:43,421
Anders, andra' tutto bene. Solo...
692
00:49:43,948 --> 00:49:44,898
Guardami.
693
00:49:45,340 --> 00:49:46,890
- Ehi. Ehi.
- Gesu'.
694
00:49:47,370 --> 00:49:49,208
Matt, perche'?
695
00:49:50,659 --> 00:49:52,307
Non ho tempo per questo.
696
00:49:52,427 --> 00:49:56,127
Digli di autorizzare la liquidazione
del tuo conto collaterale.
697
00:49:58,174 --> 00:50:02,595
Non sono i miei soldi. Non
li ho rubati. Sono dei clienti.
698
00:50:03,094 --> 00:50:05,056
Se mi stai punendo,
dovresti saperlo.
699
00:50:05,176 --> 00:50:08,672
Matt, dimmi solo cosa vuoi.
700
00:50:09,118 --> 00:50:12,131
Se ho fatto qualcosa che ti
ha fatto incazzare, mi dispiace.
701
00:50:12,251 --> 00:50:14,201
- Va bene?
- Mi hai sentito?
702
00:50:14,427 --> 00:50:15,977
Digli di autorizzare.
703
00:50:16,795 --> 00:50:17,605
Matt.
704
00:50:17,725 --> 00:50:19,775
Ho detto che mi dispiace, Matt.
705
00:50:21,623 --> 00:50:22,923
Anders, ascolta.
706
00:50:23,677 --> 00:50:25,149
Ho bisogno che tu autorizzi
707
00:50:25,269 --> 00:50:28,041
per liquidare il conto
di garanzia di emergenza.
708
00:50:28,161 --> 00:50:30,261
Il fondo di Dubai. Tutto quanto.
709
00:50:31,085 --> 00:50:32,235
Gesu' Cristo.
710
00:50:32,561 --> 00:50:34,411
E' di questo che si tratta?
711
00:50:34,531 --> 00:50:36,131
L'hai fatto per soldi?
712
00:50:37,752 --> 00:50:39,402
Digli che se non lo fa
713
00:50:40,085 --> 00:50:41,235
lo ucciderai.
714
00:50:42,299 --> 00:50:44,806
Li hai uccisi per soldi?
715
00:50:44,926 --> 00:50:48,855
Digli di farlo, altrimenti
uccido te e i tuoi figli.
716
00:50:54,617 --> 00:50:55,567
Anders...
717
00:50:58,180 --> 00:50:58,980
fallo.
718
00:51:01,914 --> 00:51:04,669
Autorizza la liquidazione,
altrimenti...
719
00:51:05,119 --> 00:51:05,819
Ora.
720
00:51:08,686 --> 00:51:10,436
Autorizza la liquidazione
721
00:51:10,780 --> 00:51:13,638
o ti... uccidero'.
722
00:51:19,562 --> 00:51:21,051
Ti uccidero'.
723
00:51:22,717 --> 00:51:23,617
Va bene.
724
00:51:24,214 --> 00:51:27,064
Va bene. Sto facendo
quello che vuoi, va bene?
725
00:51:27,753 --> 00:51:30,548
Sto chiamando, Matt.
Solo... aspetta.
726
00:51:30,976 --> 00:51:31,776
Fallo.
727
00:51:34,613 --> 00:51:37,424
Una volta autorizzato,
farai lo stesso
728
00:51:37,544 --> 00:51:39,294
e mi trasferirai i soldi.
729
00:51:39,786 --> 00:51:41,186
E' cosi' semplice.
730
00:51:43,008 --> 00:51:45,808
Non appena lo fara',
lo lascerai andare. Si'?
731
00:51:47,835 --> 00:51:50,635
Stai ascoltando?
Sta facendo quello che vuoi.
732
00:51:51,817 --> 00:51:54,229
Ok, ok. E' fatta.
733
00:51:54,546 --> 00:51:56,878
Matt, ho detto che
e' tutto fatto, ok?
734
00:51:56,998 --> 00:51:59,398
Ha fatto quello che volevi.
E' fatta.
735
00:52:00,117 --> 00:52:02,078
Una volta confermata
l'autorizzazione,
736
00:52:02,198 --> 00:52:03,346
riceverai tutto.
737
00:52:03,466 --> 00:52:05,109
Tutti i soldi che vuoi.
738
00:52:05,229 --> 00:52:07,238
208 milioni di euro.
739
00:52:07,711 --> 00:52:09,468
Ci lascerai andare tutti, vero?
740
00:52:09,588 --> 00:52:11,328
Dimmi solo dove vuoi i soldi.
741
00:52:11,448 --> 00:52:13,506
Autorizzero', li inviero'.
742
00:52:14,006 --> 00:52:15,356
Papa', e' finita?
743
00:52:16,402 --> 00:52:18,202
Apri il vano portaoggetti.
744
00:52:18,720 --> 00:52:19,670
Che cosa?
745
00:52:20,475 --> 00:52:22,275
Apri il vano portaoggetti.
746
00:52:23,422 --> 00:52:24,422
Oh, Gesu'.
747
00:52:29,620 --> 00:52:31,220
Vedi cosa c'e' dentro?
748
00:52:33,079 --> 00:52:34,029
Prendila.
749
00:52:42,280 --> 00:52:43,230
Sparagli.
750
00:52:44,778 --> 00:52:45,578
Papa'?
751
00:52:50,598 --> 00:52:51,648
Che cosa...
752
00:52:51,778 --> 00:52:52,928
Non lo faro'.
753
00:52:54,383 --> 00:52:56,461
La sua vita o la tua.
754
00:52:58,286 --> 00:52:59,036
Matt!
755
00:53:00,335 --> 00:53:02,185
Ho fatto quello che volevi!
756
00:53:02,664 --> 00:53:04,064
- Papa'.
- Dieci,
757
00:53:04,920 --> 00:53:07,154
nove, otto...
758
00:53:09,112 --> 00:53:11,417
- Papa', non farlo.
- Che Dio mi perdoni.
759
00:53:11,537 --> 00:53:13,911
Matt, lasciami andare.
760
00:53:14,031 --> 00:53:16,466
- Papa', cosa stai facendo?
- sette...
761
00:53:16,586 --> 00:53:17,386
sei...
762
00:53:17,713 --> 00:53:19,543
- Merda!
- Papa', non farlo.
763
00:53:19,663 --> 00:53:22,234
- cinque...
- Per favore!
764
00:53:22,354 --> 00:53:23,283
- Papa', non farlo.
- quattro...
765
00:53:23,403 --> 00:53:25,118
Papa', non farlo, ok?
Lui e' tuo amico.
766
00:53:25,238 --> 00:53:27,742
- Matt, lasciami andare.
- Papa', e' tuo amico.
767
00:53:27,862 --> 00:53:29,462
- Non farlo!
- tre...
768
00:53:31,054 --> 00:53:32,854
Dio... Che Dio mi perdoni.
769
00:53:33,792 --> 00:53:37,042
- Per favore. Dio, perdonami.
- Matt! Lasciami andare!
770
00:53:37,210 --> 00:53:38,922
- due...
- Papa'! Papa', e' tuo amico!
771
00:53:39,042 --> 00:53:41,669
- Cosa fai?
- Papa', non farlo!
772
00:53:41,789 --> 00:53:45,537
- Sparagli. Ora.
- Non posso.
773
00:54:37,977 --> 00:54:38,900
State bene?
774
00:54:39,020 --> 00:54:40,902
Si', sto bene.
775
00:54:41,022 --> 00:54:43,356
Emily? Em, stai bene?
776
00:54:44,551 --> 00:54:45,351
Emily?
777
00:54:46,185 --> 00:54:47,431
Em! Em!
778
00:54:47,794 --> 00:54:49,961
Oh, merda. Merda! Merda! Merda!
779
00:54:50,081 --> 00:54:52,631
E' la sua gamba.
Papa', e' la sua gamba.
780
00:54:52,911 --> 00:54:54,704
- Tieni. Tieni.
- Sta sanguinando.
781
00:54:54,824 --> 00:54:57,309
Oh, Dio. Ecco, ecco, tieni.
782
00:54:57,429 --> 00:54:59,279
Usa questa. Legala, legala.
783
00:54:59,400 --> 00:55:00,350
Che cosa?
784
00:55:01,428 --> 00:55:04,509
La sua gamba. Legala.
Legala sopra la ferita.
785
00:55:04,629 --> 00:55:05,644
- Papa', sto bene.
- Legala stretta.
786
00:55:05,764 --> 00:55:07,964
- Deve essere stretta.
- Va bene.
787
00:55:08,499 --> 00:55:09,749
Zach, sto bene.
788
00:55:10,000 --> 00:55:11,177
- Em.
- Papa', sto bene.
789
00:55:11,297 --> 00:55:13,597
- Em, tesoro. Guardami.
- Sto bene.
790
00:55:14,158 --> 00:55:17,008
- Stretta! Stretta!
- Sei pronta? Mi dispiace.
791
00:55:20,773 --> 00:55:22,073
Resisti, tesoro.
792
00:55:22,205 --> 00:55:24,655
- Resisti, tesoro. Ok, ok.
- Sto bene.
793
00:55:24,775 --> 00:55:26,214
- Sto bene.
- Resisti, tesoro.
794
00:55:26,334 --> 00:55:28,684
- Ti troveremo un aiuto.
- Sto bene.
795
00:55:29,481 --> 00:55:31,481
Sei un assassino adesso, Matt.
796
00:55:54,688 --> 00:55:56,360
Fai quella telefonata, Matt.
797
00:55:56,480 --> 00:55:58,902
La tua meta' dell'autorizzazione
alla liquidazione.
798
00:55:59,022 --> 00:56:01,667
Figlio di puttana. Ti uccidero'.
799
00:56:02,189 --> 00:56:03,189
Veramente?
800
00:56:05,105 --> 00:56:07,444
Beh, Matt, fanno quattro persone
801
00:56:07,564 --> 00:56:09,185
che hai ucciso oggi.
802
00:56:09,305 --> 00:56:11,101
No. Solo quello.
803
00:56:16,801 --> 00:56:17,601
Papa'.
804
00:56:28,711 --> 00:56:31,683
- Fai la chiamata. Adesso.
- Vaffanculo.
805
00:57:02,327 --> 00:57:04,377
Andra' tutto bene. Lo prometto.
806
00:57:05,287 --> 00:57:08,149
- Em, guardami. Andra' tutto bene.
- Resisti, Em. Va bene?
807
00:57:08,269 --> 00:57:11,425
- Fai la chiamata o morirai.
- No.
808
00:57:11,545 --> 00:57:13,683
Hai fatto del male a mia
figlia, pezzo di merda.
809
00:57:13,803 --> 00:57:16,103
Vuoi quei soldi?
Hai bisogno di me.
810
00:57:19,140 --> 00:57:22,140
Ti incontro faccia a faccia.
Quando saro' pronto.
811
00:57:30,932 --> 00:57:32,582
Prima aiuto mia figlia.
812
00:57:33,077 --> 00:57:36,444
- Poi avrai i tuoi soldi.
- Io ho il controllo qui.
813
00:57:36,564 --> 00:57:37,914
No, non ce l'hai.
814
00:57:38,642 --> 00:57:41,318
Em. Em, resisti, ok? Resisti.
815
00:57:53,931 --> 00:57:57,130
Fai quello che dico, o...
816
00:57:59,146 --> 00:58:00,734
o ti ammazzo...
817
00:58:30,104 --> 00:58:32,054
Andiamo. Andiamo. Dannazione.
818
00:58:41,826 --> 00:58:42,626
Forza.
819
00:58:58,346 --> 00:58:59,246
Andiamo.
820
00:59:24,999 --> 00:59:26,040
Merda.
821
01:00:12,824 --> 01:00:14,088
Em, Em.
822
01:00:14,208 --> 01:00:16,708
Resta sveglia, tesoro.
E' quasi finita.
823
01:00:17,200 --> 01:00:18,265
Sono stanca.
824
01:00:18,385 --> 01:00:20,794
Lo so, tesoro, ma devi provarci.
825
01:00:21,288 --> 01:00:23,488
Devi provarci. Ti prego, ti prego.
826
01:00:43,382 --> 01:00:44,482
Oh, Dio mio.
827
01:00:49,023 --> 01:00:51,199
- E' la mia famiglia.
- E' la mamma.
828
01:00:51,319 --> 01:00:52,855
Cosa stanno aspettando?
829
01:00:52,975 --> 01:00:54,415
Pensano che io sia l'attentatore.
830
01:00:54,535 --> 01:00:57,457
Allora digli che non lo sei.
Raccontagli dell'uomo al telefono.
831
01:00:57,577 --> 01:00:58,406
Cerchero'.
832
01:00:58,526 --> 01:00:59,939
Cercherai? Glielo diro' io.
833
01:01:00,059 --> 01:01:01,370
Ehi! Aiutateci!
834
01:01:01,490 --> 01:01:03,940
Mia sorella! Mio padre
non l'ha fatto!
835
01:01:04,784 --> 01:01:07,975
Zach, nessun altro ha
sentito quest'uomo.
836
01:01:08,814 --> 01:01:10,164
Spegni il motore!
837
01:01:10,974 --> 01:01:13,024
Mia figlia ha bisogno di aiuto!
838
01:01:13,529 --> 01:01:14,815
Sta sanguinando!
839
01:01:14,935 --> 01:01:18,270
Aiuto! Aiuto! Qualcuno!
840
01:01:58,223 --> 01:02:00,673
Non e' li'. E' sotto
i nostri sedili.
841
01:02:01,869 --> 01:02:04,819
- E' sotto i nostri sedili!
- Non abbiamo tempo.
842
01:02:17,145 --> 01:02:19,253
Ci vorra' troppo tempo.
843
01:02:19,805 --> 01:02:22,005
No, non abbiamo tempo
per questo.
844
01:02:27,873 --> 01:02:28,923
Per favore.
845
01:03:22,683 --> 01:03:23,733
Tutti bene?
846
01:03:25,107 --> 01:03:27,857
Mia figlia e' ferita.
Ha perso molto sangue.
847
01:03:28,477 --> 01:03:30,477
Abbiamo bisogno di aiuto. Ora.
848
01:03:31,667 --> 01:03:33,067
Come stai, tesoro?
849
01:03:35,512 --> 01:03:36,712
Brava ragazza.
850
01:03:37,282 --> 01:03:40,837
Abbiamo i paramedici proprio qui.
La faremo vedere molto presto.
851
01:03:40,957 --> 01:03:42,807
Allora li porti qui adesso.
852
01:03:48,745 --> 01:03:51,295
Ha attirato l'attenzione
di tutti, Matt.
853
01:03:51,739 --> 01:03:54,439
Molte persone qui
sono preoccupate per lei.
854
01:03:54,859 --> 01:03:56,359
Soprattutto Heather.
855
01:03:57,378 --> 01:03:59,345
Vuole solo rivedere
la sua famiglia
856
01:03:59,465 --> 01:04:01,765
e voglio assicurarmi
che lo faccia.
857
01:04:02,098 --> 01:04:03,948
Sono qui per aiutarla.
858
01:04:06,487 --> 01:04:11,004
Ho solo bisogno di sapere che,
sa, non fara' qualcosa di folle.
859
01:04:11,124 --> 01:04:13,624
Voglio dire, se lei va,
vado anche io.
860
01:04:19,824 --> 01:04:22,224
- E anch'io ho una famiglia.
- Ehi...
861
01:04:23,482 --> 01:04:25,404
Mio padre non ha fatto
niente di tutto questo, ok?
862
01:04:25,524 --> 01:04:26,778
C'e' questo psicopatico
al telefono
863
01:04:26,898 --> 01:04:29,398
- che gli parla all'orecchio.
- Zach...
864
01:04:30,901 --> 01:04:32,301
Vedi tutto questo?
865
01:04:33,670 --> 01:04:35,220
Ho molto da fare qui.
866
01:04:35,573 --> 01:04:38,574
Parlero' con tuo padre qui
solo per un minuto, ok?
867
01:04:38,694 --> 01:04:40,994
Prometto che parlero'
anche con te.
868
01:04:41,415 --> 01:04:44,315
Zach, va tutto bene.
Io... non ho fatto questo.
869
01:04:45,529 --> 01:04:46,401
Non lo farei.
870
01:04:46,521 --> 01:04:49,468
Matt. Posso chiamarla
Matt, signor Turner?
871
01:04:49,859 --> 01:04:51,203
Mi chiami come vuole.
872
01:04:51,323 --> 01:04:53,389
Ci tiri fuori da questa macchina.
873
01:04:53,509 --> 01:04:55,653
I suoi figli possono uscire subito
874
01:04:55,773 --> 01:04:57,523
se per lei va bene, Matt.
875
01:04:57,988 --> 01:04:59,738
L'auto esplodera'.
876
01:05:01,215 --> 01:05:03,515
Capisco. Se escono,
l'auto esplode.
877
01:05:12,640 --> 01:05:16,040
Sotto i nostri sedili ci sono
degli inneschi a pressione.
878
01:05:16,439 --> 01:05:18,916
Beh, i nostri amici qui stanno
esaminando la cosa, vero?
879
01:05:19,036 --> 01:05:20,986
Ha staccato i telefoni, vero?
880
01:05:31,944 --> 01:05:34,833
Abbiamo bloccato il segnale del cellulare
per cinque isolati. Dovrebbe essere onorato.
881
01:05:34,953 --> 01:05:39,361
A Berlino non viene interrotto
il servizio telefonico dal 1945.
882
01:05:41,227 --> 01:05:43,327
E' bello staccare per un minuto.
883
01:05:55,244 --> 01:05:57,996
Dice che l'ha chiamata
per questo?
884
01:05:58,793 --> 01:06:00,331
Sa chi e'?
885
01:06:01,063 --> 01:06:02,963
Se lo sapessi, glielo direi.
886
01:06:03,715 --> 01:06:05,165
Li faccia scendere.
887
01:06:05,303 --> 01:06:07,303
Guardi mia figlia, per favore.
888
01:06:09,943 --> 01:06:10,843
Va bene.
889
01:06:14,215 --> 01:06:15,977
Pensano che le porte siano pulite.
890
01:06:16,097 --> 01:06:17,447
Vorremmo aprirle.
891
01:06:46,066 --> 01:06:48,554
Quindi tre colleghi
della sua azienda
892
01:06:48,674 --> 01:06:50,774
muoiono in un giorno, ma lei no.
893
01:06:51,488 --> 01:06:54,016
Non sono stato io. Non ho
fatto esplodere quelle bombe.
894
01:06:54,136 --> 01:06:55,436
Va bene. Intesi.
895
01:06:59,151 --> 01:07:00,367
Andra' tutto bene, ok?
896
01:07:00,487 --> 01:07:02,102
Ma perche' qualcuno
dovrebbe farle questo?
897
01:07:02,222 --> 01:07:04,205
- Adesso daro' un'occhiata sotto il tuo sedile.
- Perche' lei, Matt?
898
01:07:04,325 --> 01:07:05,425
Per punirla?
899
01:07:05,965 --> 01:07:08,220
- Soldi.
- Puoi avere soldi rapinando una banca...
900
01:07:08,340 --> 01:07:11,090
...o facendo un lavoro
elegante come il suo.
901
01:07:13,123 --> 01:07:14,873
Non questo tipo di soldi.
902
01:07:16,386 --> 01:07:17,786
Che tipo di soldi?
903
01:07:23,908 --> 01:07:26,948
Abbia fiducia, Matt.
Ho bisogno di fiducia.
904
01:07:28,340 --> 01:07:30,990
Ha avuto molte perdite
per i suoi clienti,
905
01:07:31,110 --> 01:07:33,210
ma ha ancora una bella macchina.
906
01:07:33,484 --> 01:07:34,384
Davvero?
907
01:07:36,754 --> 01:07:38,961
Beh, immagino che abbia
avuto una giornata difficile.
908
01:07:39,081 --> 01:07:41,781
Una settimana difficile?
Un anno difficile?
909
01:07:42,688 --> 01:07:45,488
Quanto hanno perso
i suoi clienti quest'anno?
910
01:07:45,957 --> 01:07:48,007
Abbiamo perso tutti quest'anno.
911
01:07:48,406 --> 01:07:51,606
Beh, so che lei e i suoi
recenti colleghi
912
01:07:51,978 --> 01:07:54,218
avete perso un sacco di soldi
per i vostri clienti di fiducia
913
01:07:54,338 --> 01:07:56,538
che hanno investito nel suo fondo,
914
01:07:56,798 --> 01:07:59,198
eppure ha continuato
a fare promesse.
915
01:07:59,318 --> 01:08:02,219
Promesse che i profitti
sarebbero arrivati.
916
01:08:03,870 --> 01:08:05,768
Forse e' un cliente arrabbiato.
917
01:08:05,888 --> 01:08:07,588
"Un cliente arrabbiato."
918
01:08:08,541 --> 01:08:10,991
Che tipo di soldi
ha detto che voleva?
919
01:08:11,201 --> 01:08:12,640
Sbrigatevi, per favore.
920
01:08:12,760 --> 01:08:14,160
Che tipo di soldi?
921
01:08:15,496 --> 01:08:17,635
208 milioni di euro.
922
01:08:20,509 --> 01:08:23,323
Tutti i conti della Nanite
Capital sono stati congelati.
923
01:08:23,443 --> 01:08:26,377
Allora, come pensa
di accedere a questi soldi?
924
01:08:27,076 --> 01:08:29,213
Il conto ha sede a Dubai.
925
01:08:29,883 --> 01:08:32,183
E' fuori dalla vostra giurisdizione.
926
01:08:33,045 --> 01:08:34,695
Chi sa di questo conto?
927
01:08:35,404 --> 01:08:36,854
Partner in azienda.
928
01:08:37,436 --> 01:08:39,136
Quanti sono ancora vivi?
929
01:08:42,960 --> 01:08:43,860
Solo io.
930
01:08:44,809 --> 01:08:46,422
Qui e' pulito. Nessun dispositivo.
931
01:08:46,542 --> 01:08:47,876
Nessuna piastra di pressione
nel retro.
932
01:08:47,996 --> 01:08:50,496
Ha detto che era
sotto i nostri sedili.
933
01:08:52,936 --> 01:08:54,636
Che cosa sta aspettando?
934
01:09:01,385 --> 01:09:03,829
Faremo uscire i suoi figli
adesso, ma...
935
01:09:03,949 --> 01:09:05,180
Per favore, si sbrighi.
936
01:09:05,300 --> 01:09:07,152
Ma la bomba sotto il suo sedile
937
01:09:07,272 --> 01:09:09,572
e' collegata ai sensori
del sedile.
938
01:09:10,091 --> 01:09:13,352
Anche se togliamo la batteria
dell'auto, spegniamo il CPI dell'auto,
939
01:09:13,472 --> 01:09:16,547
se si alza, si attivera'
comunque la bomba.
940
01:09:16,933 --> 01:09:17,772
Afferrami la spalla.
941
01:09:17,892 --> 01:09:21,321
Ecco qua, Em.
Em, vai. Va bene.
942
01:09:22,304 --> 01:09:24,804
Tesoro, va bene.
Va tutto bene, tesoro.
943
01:09:25,346 --> 01:09:27,046
Va bene. Ti voglio bene.
944
01:09:31,583 --> 01:09:32,383
Papa'.
945
01:09:36,397 --> 01:09:38,197
Papa', io non ti lascero'.
946
01:09:41,290 --> 01:09:43,896
- Uh, staro' bene.
- Se tu rimani, io resto.
947
01:09:44,016 --> 01:09:45,874
- Vai con tua sorella.
- Papa'...
948
01:09:45,994 --> 01:09:49,504
Di' solo a quella tua ragazza,
um, Mila,
949
01:09:49,624 --> 01:09:52,134
che spero di poterla
ancora conoscere. Si'?
950
01:09:52,254 --> 01:09:54,104
- Lo spero anch'io.
- Si'.
951
01:09:54,358 --> 01:09:57,298
Ho fatto una promessa
che vi avrei tirato fuori.
952
01:09:57,418 --> 01:09:59,451
Ti voglio bene, Zach. Vai.
953
01:09:59,905 --> 01:10:01,174
Ti voglio bene anch'io.
954
01:10:01,294 --> 01:10:02,644
Sistemero' tutto.
955
01:10:05,682 --> 01:10:06,882
Bravo ragazzo.
956
01:10:16,994 --> 01:10:17,794
Mamma.
957
01:10:19,663 --> 01:10:21,463
- Sto bene.
- Oh, tesoro.
958
01:10:30,001 --> 01:10:31,701
Puo' essere disattivato?
959
01:10:32,002 --> 01:10:33,852
Ci stiamo ancora lavorando.
960
01:10:34,000 --> 01:10:35,424
Posso parlare con mia moglie?
961
01:10:35,544 --> 01:10:38,149
Lo fara'. Quando
la tireremo fuori.
962
01:10:39,418 --> 01:10:41,718
Ho bisogno di parlarle.
Per favore.
963
01:10:49,383 --> 01:10:50,283
Va bene.
964
01:10:57,059 --> 01:10:57,959
Signora?
965
01:11:00,825 --> 01:11:01,675
Grazie.
966
01:11:05,067 --> 01:11:05,817
Matt?
967
01:11:06,632 --> 01:11:07,582
Tesoro...
968
01:11:08,424 --> 01:11:09,424
Stai bene?
969
01:11:10,496 --> 01:11:12,446
Uh, ho avuto giorni migliori.
970
01:11:16,387 --> 01:11:19,087
Non sono stato io.
Voglio che tu lo sappia.
971
01:11:19,620 --> 01:11:22,959
Matt, fai quello
che dice la polizia.
972
01:11:23,079 --> 01:11:25,687
Ascoltali e ti tireranno
fuori, ok?
973
01:11:26,266 --> 01:11:27,866
Devi fare come dicono.
974
01:11:32,196 --> 01:11:32,946
Matt?
975
01:11:33,700 --> 01:11:36,218
Mi dispiace. Mi dispiace
per tutto.
976
01:11:37,626 --> 01:11:39,676
Avrei dovuto essere li' per te.
977
01:11:40,616 --> 01:11:41,816
Per tutti voi.
978
01:11:43,785 --> 01:11:44,785
Non dirlo.
979
01:11:47,019 --> 01:11:48,269
Ti amo, tesoro.
980
01:11:49,099 --> 01:11:50,499
L'ho sempre fatto.
981
01:11:52,613 --> 01:11:53,763
Torna a casa.
982
01:11:56,048 --> 01:11:58,806
- Andra' tutto bene.
- Lo faro'.
983
01:11:59,534 --> 01:12:00,884
Va bene. Andiamo.
984
01:12:17,564 --> 01:12:19,964
Siete tutti qui
concentrati su di me.
985
01:12:21,239 --> 01:12:23,001
E lui e' ancora la' fuori.
986
01:12:23,121 --> 01:12:24,831
E' lui che mi ha fatto questo.
987
01:12:24,951 --> 01:12:26,939
Non deve preoccuparsi di questo.
988
01:12:27,059 --> 01:12:28,209
Lo troveremo.
989
01:12:31,082 --> 01:12:32,432
Lei non mi crede.
990
01:12:33,802 --> 01:12:36,752
Cio' che credo in questo
momento e' irrilevante.
991
01:12:37,709 --> 01:12:38,959
Posso trovarlo.
992
01:12:40,054 --> 01:12:43,694
Matt, lei andra' in custodia.
Lavoreremo su questo.
993
01:12:43,814 --> 01:12:46,303
Esamineremo ogni possibilita'.
994
01:12:46,879 --> 01:12:48,729
Ha la mia parola su questo.
995
01:12:50,481 --> 01:12:51,131
No.
996
01:12:53,743 --> 01:12:56,393
Mi ha incastrato
e ci avete creduto tutti.
997
01:12:57,963 --> 01:13:00,248
In questo momento stiamo cercando
di farla scendere da questa macchina.
998
01:13:00,368 --> 01:13:02,518
Questo e' il mio unico obiettivo.
999
01:13:05,090 --> 01:13:07,590
Lei ha il suo obiettivo
e io ho il mio.
1000
01:13:08,452 --> 01:13:11,162
Se non riuscite a trovarlo,
lo faro' io.
1001
01:13:11,884 --> 01:13:12,734
Matt...
1002
01:13:13,234 --> 01:13:15,084
Gli dica di farsi da parte.
1003
01:13:19,427 --> 01:13:20,648
Gli dica di ritirarsi.
1004
01:13:20,768 --> 01:13:23,636
Matt, se se ne va,
non posso proteggerla.
1005
01:13:23,756 --> 01:13:25,372
Voglio essere chiara a riguardo.
1006
01:13:25,492 --> 01:13:27,017
Matt! Matt!
1007
01:13:27,137 --> 01:13:29,672
Non sparate! Non sparate!
1008
01:13:30,126 --> 01:13:30,776
No!
1009
01:14:02,289 --> 01:14:03,489
L'hai sentito?
1010
01:14:07,514 --> 01:14:11,030
Tu vuoi i tuoi soldi.
Io rivoglio la mia vita.
1011
01:14:15,813 --> 01:14:18,218
Trasferisci i soldi. Ora!
1012
01:14:27,495 --> 01:14:29,643
Faccia a faccia.
Oppure non ottieni nulla.
1013
01:14:29,763 --> 01:14:32,190
Potrei finirla adesso.
1014
01:14:39,347 --> 01:14:41,791
Allora, cosa sara'?
1015
01:14:43,146 --> 01:14:44,146
Finiscila!
1016
01:14:46,089 --> 01:14:47,836
Finiscila! Finiscila!
1017
01:14:49,723 --> 01:14:52,445
Io scelgo l'indirizzo. Non tu.
1018
01:16:15,926 --> 01:16:17,926
Signore, ha perso le portiere.
1019
01:16:50,270 --> 01:16:51,320
Ciao, Matt.
1020
01:16:52,740 --> 01:16:55,926
Devo solo premere
invio e saltiamo entrambi,
1021
01:16:56,349 --> 01:16:58,899
insieme a un sacco
di persone innocenti.
1022
01:17:05,127 --> 01:17:06,127
Ora guida.
1023
01:17:09,009 --> 01:17:10,509
Ho detto di guidare.
1024
01:17:12,040 --> 01:17:12,790
Dove?
1025
01:17:14,028 --> 01:17:16,928
Che ne dici di un posto
un po' piu' tranquillo?
1026
01:17:40,382 --> 01:17:41,539
Sorpresa.
1027
01:17:43,620 --> 01:17:45,120
Te l'ho detto, Matt.
1028
01:17:45,367 --> 01:17:47,467
Non sei intelligente come pensi.
1029
01:17:50,373 --> 01:17:52,233
Gesu' Cristo.
1030
01:17:52,610 --> 01:17:56,014
Beh, non proprio acqua in vino,
1031
01:17:56,134 --> 01:17:59,808
ma sono riuscito a trasformare
qualche corpo
1032
01:17:59,928 --> 01:18:02,242
in 208 milioni di euro.
1033
01:18:06,154 --> 01:18:06,904
Io...
1034
01:18:09,142 --> 01:18:12,816
Ti ho visto morire
in quell'esplosione.
1035
01:18:12,936 --> 01:18:17,131
Il diversivo e' al centro
di tutti i grandi trucchi magici.
1036
01:18:17,251 --> 01:18:19,585
Avevo solo bisogno
di un piccolo divertimento.
1037
01:18:19,705 --> 01:18:22,705
Per fortuna i treni tedeschi
viaggiano in orario.
1038
01:18:25,111 --> 01:18:27,776
Sai, l'ultima esplosione
ha avuto piu' effetto
1039
01:18:27,896 --> 01:18:29,596
di quanto mi aspettassi.
1040
01:18:29,732 --> 01:18:31,532
Ma con tutti quei soldi...
1041
01:18:34,039 --> 01:18:36,839
mi procurero' semplicemente
una nuova faccia.
1042
01:18:37,898 --> 01:18:40,465
Hai fatto tutto questo per soldi?
1043
01:18:40,585 --> 01:18:41,785
Sopravvivenza.
1044
01:18:42,114 --> 01:18:45,514
La prigione non e' un posto
per un uomo con i miei gusti.
1045
01:18:46,538 --> 01:18:50,700
Ti ho dato 18 anni della mia vita,
1046
01:18:50,820 --> 01:18:52,220
figlio di puttana!
1047
01:18:54,126 --> 01:18:57,526
Era tutto inevitabile, Matt.
Non prenderla sul personale.
1048
01:18:57,652 --> 01:18:58,752
Inevitabile?
1049
01:19:00,939 --> 01:19:04,082
Se la scarpetta di Cenerentola
calzava cosi' perfettamente,
1050
01:19:04,202 --> 01:19:05,783
perche' e' caduta?
1051
01:19:11,584 --> 01:19:14,858
Anders, cosa ti e' successo?
1052
01:19:14,978 --> 01:19:17,000
Conosci il nostro settore, Matt.
1053
01:19:17,120 --> 01:19:20,749
E' uccidere o essere uccisi.
Parole tue.
1054
01:19:21,960 --> 01:19:24,310
Non pensare di essere
diverso da me.
1055
01:19:24,727 --> 01:19:27,019
Sei tu l'assassino, non io.
1056
01:19:30,865 --> 01:19:32,215
Lo pensi davvero?
1057
01:19:34,858 --> 01:19:36,408
Sei sicuro di questo?
1058
01:19:36,900 --> 01:19:39,783
Anders, autorizza la liquidazione,
1059
01:19:40,421 --> 01:19:41,463
oppure ti...
1060
01:19:41,583 --> 01:19:44,410
Autorizza la liquidazione,
altrimenti...
1061
01:19:45,487 --> 01:19:46,637
ti uccidero'.
1062
01:19:48,365 --> 01:19:49,265
Va bene.
1063
01:19:49,862 --> 01:19:50,762
Va bene.
1064
01:19:51,349 --> 01:19:53,399
Faro' quello che vuoi, va bene?
1065
01:19:53,577 --> 01:19:56,269
Chiamero', Matt. Solo... aspetta.
1066
01:19:56,649 --> 01:19:57,449
Fallo.
1067
01:20:01,286 --> 01:20:04,257
Anders, ti uccidero'.
1068
01:20:10,215 --> 01:20:12,715
Mi sembra tutto
abbastanza convincente.
1069
01:20:15,228 --> 01:20:18,822
Le bombe, i soldi.
Tutto punta a te.
1070
01:20:20,721 --> 01:20:22,915
Sai qual e' stata la cosa
piu' semplice?
1071
01:20:23,035 --> 01:20:24,585
Posizionare le bombe.
1072
01:20:26,393 --> 01:20:29,695
Sai che esiste un servizio
per fabbricare bombe nel dark web?
1073
01:20:29,815 --> 01:20:31,471
Se gli paghi un premio,
1074
01:20:31,591 --> 01:20:33,741
le installano anche nell'auto.
1075
01:20:36,120 --> 01:20:38,588
Sono cinque passi
avanti a tutti, Matt.
1076
01:20:38,708 --> 01:20:40,108
Non faccio errori.
1077
01:20:40,819 --> 01:20:45,401
Ora, se volessi essere cosi'
gentile e completare la transazione.
1078
01:20:46,490 --> 01:20:48,290
Trasferisci i soldi, Matt.
1079
01:20:49,604 --> 01:20:54,291
Nel momento in cui proverai
a ritirare un centesimo di quei soldi,
1080
01:20:54,776 --> 01:20:56,376
sapranno che sei vivo.
1081
01:20:57,137 --> 01:20:58,885
E' in un conto crittografico.
1082
01:20:59,005 --> 01:21:00,955
Irrintracciabile. Inespugnabile.
1083
01:21:01,075 --> 01:21:02,532
Credi davvero che
non abbia pensato
1084
01:21:02,652 --> 01:21:05,102
a ogni singolo possibile
cambiamento?
1085
01:21:06,882 --> 01:21:09,750
Quando i tuoi figli sono
saliti in macchina stamattina,
1086
01:21:09,870 --> 01:21:11,970
pensi che sia andato nel panico?
1087
01:21:12,192 --> 01:21:14,928
L'unico giorno in cui
deciderai di essere un buon padre
1088
01:21:15,048 --> 01:21:17,798
e di accompagnare
i tuoi figli a scuola? No.
1089
01:21:18,532 --> 01:21:20,882
Mi sono adattato.
Mi sono superato.
1090
01:21:21,347 --> 01:21:23,007
Proprio come ho fatto
quando Pils Kroger
1091
01:21:23,127 --> 01:21:25,805
stava per toglierci
il terreno sotto i piedi.
1092
01:21:25,925 --> 01:21:27,925
Ci avrebbe distrutto.
1093
01:21:28,564 --> 01:21:30,757
Non avrei lasciato
che cio' accadesse.
1094
01:21:30,877 --> 01:21:34,377
Ha scoperto che stavi prelevando
denaro dal conto offshore.
1095
01:21:34,978 --> 01:21:37,972
La FCA non vede di buon occhio
l’appropriazione indebita.
1096
01:21:38,092 --> 01:21:38,892
Lui...
1097
01:21:40,020 --> 01:21:41,870
lui non ti ha fatto niente.
1098
01:21:43,739 --> 01:21:46,389
E tu cosa hai fatto
quando l'hai scoperto?
1099
01:21:48,442 --> 01:21:50,382
Non hai fatto nulla.
1100
01:21:51,067 --> 01:21:54,602
- Hai guardato dall'altra parte.
- Non sapevo cosa stavi facendo.
1101
01:21:54,722 --> 01:21:56,172
Non essere ingenuo!
1102
01:21:57,716 --> 01:21:59,538
Per noi e' sempre stato
importante il risultato finale.
1103
01:21:59,658 --> 01:22:02,858
Cazzate! Tutto quello
che ho fatto e' stato regolare.
1104
01:22:03,027 --> 01:22:05,410
Pensi davvero di essere
diverso, vero?
1105
01:22:05,530 --> 01:22:07,730
Almeno io accetto quello che sono.
1106
01:22:08,193 --> 01:22:10,343
Tu menti a te stesso ogni giorno.
1107
01:22:10,772 --> 01:22:12,768
Lasci che ti divori,
1108
01:22:13,103 --> 01:22:16,053
finche' la tua stessa famiglia
non ti riconosce.
1109
01:22:16,807 --> 01:22:19,196
Non mi sorprende che
Heather voglia lasciarti.
1110
01:22:19,316 --> 01:22:22,772
Sono solo sorpreso che ci sia
voluto cosi' tanto tempo per farlo.
1111
01:22:22,892 --> 01:22:25,942
Adesso smettila di perdere tempo.
Chiama la banca!
1112
01:22:28,490 --> 01:22:32,440
Ho detto di chiamare la banca.
Questa e' la tua ultima possibilita'.
1113
01:22:34,734 --> 01:22:36,334
Ho detto di chiamarli.
1114
01:22:41,447 --> 01:22:43,147
Chiamali!
1115
01:22:46,363 --> 01:22:49,163
C'e' una cosa a cui
non hai pensato, Anders.
1116
01:22:50,370 --> 01:22:55,197
Cosa fara' un uomo quando
non avra' nulla da perdere.
1117
01:23:12,700 --> 01:23:13,900
Accosta, Matt.
1118
01:23:14,399 --> 01:23:15,299
Fermati!
1119
01:23:16,205 --> 01:23:18,025
- Fermati!
- No, no.
1120
01:23:18,145 --> 01:23:19,720
- Ho detto fermati!
- No.
1121
01:23:19,840 --> 01:23:21,751
Accosta o uccido entrambi!
1122
01:23:21,871 --> 01:23:24,098
Mi dispiace. Mi dispiace, Heather.
1123
01:23:24,218 --> 01:23:25,118
Accosta!
1124
01:24:03,810 --> 01:24:06,124
Vieni qui. Vieni qui.
1125
01:25:56,085 --> 01:25:58,006
La citta' si e' svegliata
con un'esplosione
1126
01:25:58,126 --> 01:26:00,542
- a Tiergarten stamattina.
- Quando tutto e' finito...
1127
01:26:00,662 --> 01:26:04,143
un totale di quattro bombe hanno
scosso la citta' in altrettante ore.
1128
01:26:04,263 --> 01:26:05,748
Inizialmente si pensava
fosse un terrorista...
1129
01:26:05,868 --> 01:26:07,062
...l'elaborata rapina di denaro
1130
01:26:07,182 --> 01:26:09,617
ha coinvolto il CEO
di Nanite Capital, Anders Muller.
1131
01:26:09,737 --> 01:26:12,684
Il denaro doveva essere trasferito tramite
conti crittografici per evitare il rilevamento.
1132
01:26:12,804 --> 01:26:15,492
Ora un nuovo sviluppo
riguardante tutte le dimostrazioni...
1133
01:26:15,612 --> 01:26:17,796
Il dirigente di Nanite
Capital Matt Turner...
1134
01:26:17,916 --> 01:26:22,016
...lavorando in collaborazione con
Europol, hanno risposto rapidamente.
1135
01:26:22,995 --> 01:26:27,002
Traduzione: Michiel1981
1136
01:26:28,002 --> 01:26:32,979
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion