1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ 2 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng 3 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 4 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 WTRANZ từ chối nhận mọi đóng góp, để cảm ơn, hãy gửi tới STK từ thiện dưới đây: 5 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với xã hội! 6 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 Liên hệ dịch thuật/hợp tác: (+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com 7 00:00:35,000 --> 00:03:00,000 Hãy đến ngay thế giới thần tiên PHÁI MẠNH 18 www.ktv.bio 8 00:04:03,343 --> 00:04:05,113 - Hơi sớm với ông nhỉ? - Phải. 9 00:04:05,240 --> 00:04:07,644 Tôi muốn cảm nhận cảm giác là ông. 10 00:04:07,822 --> 00:04:08,733 Và? 11 00:04:08,777 --> 00:04:10,580 Quá lắm rồi. 12 00:04:10,718 --> 00:04:12,452 Rồi ông sẽ quen thôi. 13 00:04:12,587 --> 00:04:14,287 Nếu tôi sống thay mặt ông thì sao? 14 00:04:16,724 --> 00:04:20,595 Ông nên gọi cho Karl tại STB Capital trên đường tới đây. 15 00:04:20,728 --> 00:04:22,196 - Ồ, vậy à? - Ừ. 16 00:04:22,329 --> 00:04:24,098 Tôi thức dậy vì nhận được email từ ông ấy. 17 00:04:24,232 --> 00:04:26,333 Có vẻ như ông ấy đã có cảm giác hối hận của người mua. 18 00:04:26,466 --> 00:04:29,070 Ông ấy thích lợi nhuận. 19 00:04:29,203 --> 00:04:31,005 Đúng, nhưng có lẽ, 20 00:04:31,139 --> 00:04:33,373 tôi nghĩ có gì đó khiến ông ấy sợ hãi. Tôi muốn ông làm việc của mình. 21 00:04:33,508 --> 00:04:35,408 Tôi sẽ nói chuyện với ông ấy. Ông ấy sẽ ổn thôi. 22 00:04:35,543 --> 00:04:38,713 Được thôi. Chủ nghĩa tư bản biết ơn ông nhiều lắm đấy. 23 00:04:38,846 --> 00:04:40,347 Chào Heather giúp tôi. 24 00:04:40,480 --> 00:04:42,016 Đó không phải là một ý hay đâu. 25 00:04:43,084 --> 00:04:44,484 Ông là thằng khốn. 26 00:05:05,106 --> 00:05:06,373 Chào buổi sáng. 27 00:05:06,507 --> 00:05:09,143 Anders vừa gửi lời chào. Em đi đâu thế? 28 00:05:09,277 --> 00:05:10,578 Em... 29 00:05:10,711 --> 00:05:12,613 Em sẽ gặp Christina sáng nay. 30 00:05:20,788 --> 00:05:22,623 Sau đó em đón bọn trẻ... 31 00:05:22,757 --> 00:05:25,092 và có lẽ là tới mặt trăng. 32 00:05:28,162 --> 00:05:29,362 Matt! 33 00:05:31,364 --> 00:05:33,366 Xin lỗi, em yêu. Là chuyện công việc. 34 00:05:35,036 --> 00:05:36,270 Phải rồi. 35 00:05:36,403 --> 00:05:37,872 Em sẽ gặp Christina. 36 00:05:38,005 --> 00:05:40,407 Anh bảo hôm nay anh sẽ đưa chúng mà. 37 00:05:40,541 --> 00:05:42,877 Chúa ơi, anh thực sự cần gọi cuộc này. 38 00:05:43,010 --> 00:05:44,879 Anh không thể để chúng chơi ở đằng sau, 39 00:05:45,012 --> 00:05:46,848 nó rất ồn ào khi anh... 40 00:05:46,981 --> 00:05:48,749 - Matt, em phải gặp cô ấy. -... gọi cho khách hàng quan trọng của anh. 41 00:05:48,883 --> 00:05:50,084 Em không thể gặp cô ấy cuối tuần này à? 42 00:05:50,218 --> 00:05:51,586 Em đã nhờ anh... 43 00:05:51,719 --> 00:05:54,454 làm ơn giúp chỉ một ngày thôi mà. 44 00:05:57,490 --> 00:06:00,061 Được rồi, anh xin lỗi. 45 00:06:03,831 --> 00:06:05,900 Anh xin lỗi. 46 00:06:12,472 --> 00:06:13,574 Heather... 47 00:06:21,115 --> 00:06:23,017 Chúc mừng. 48 00:06:23,150 --> 00:06:26,053 Giúp ích lắm đấy... 49 00:06:34,996 --> 00:06:37,531 - Anh trai con đâu? - Đang nghe điện thoại ạ. 50 00:06:37,665 --> 00:06:40,301 Bảo anh xuống đi. Chúng ta đi thôi. 51 00:06:40,433 --> 00:06:42,303 Zach, chúng ta đi thôi! 52 00:06:42,435 --> 00:06:45,206 Nên là tôi đoán cậu sẽ... 53 00:06:45,339 --> 00:06:47,308 Con đang xem mà. 54 00:06:47,440 --> 00:06:49,977 Tới và gọi anh trai con ngay. 55 00:06:51,911 --> 00:06:53,547 Zach! 56 00:07:06,093 --> 00:07:07,395 Giờ sao? 57 00:07:07,528 --> 00:07:10,097 Không có gì. Ổn cả mà. 58 00:07:15,603 --> 00:07:16,837 Này. 59 00:07:19,140 --> 00:07:21,542 Đưa bọn nó đến đúng giờ nhé? 60 00:07:22,510 --> 00:07:25,346 Ừ... yêu... yêu em. 61 00:07:25,478 --> 00:07:27,848 - Này, chúng ta đi thôi. - Này, ra ngoài đi. 62 00:07:27,982 --> 00:07:29,951 - Này, ra ngoài! - Mở cửa cái nào! 63 00:07:30,084 --> 00:07:31,886 Ra nào! 64 00:07:32,019 --> 00:07:33,988 - Đã bảo lần trước là.... - Ôi Chúa ơi. 65 00:07:34,121 --> 00:07:36,057 - Đi ra ngoài! - Zach! 66 00:07:36,190 --> 00:07:37,959 - Này, ra ngoài đi! - Zach! 67 00:07:38,092 --> 00:07:39,727 Này. 68 00:07:39,860 --> 00:07:42,196 Này, này! Sao thế hả? 69 00:07:42,330 --> 00:07:44,598 - Anh đóng sầm cửa lại vào con. - Cấm em vào đây! 70 00:07:44,732 --> 00:07:46,133 Đừng nói chuyện với em gái con như thế. 71 00:07:46,267 --> 00:07:47,902 Thế thì cấm nó vào phòng con đi, Matt. 72 00:07:48,035 --> 00:07:51,339 Này, bố là bố của con đấy. 73 00:07:51,471 --> 00:07:52,640 Bố không phải Matt. 74 00:07:53,407 --> 00:07:55,810 - Tại sao nó khóc? - Vì nó biết bố rất dễ lừa. 75 00:07:55,943 --> 00:07:58,646 - Anh ấy muốn trốn học cùng chị ấy. - Im đi, Em! 76 00:07:58,779 --> 00:07:59,947 Bố không còn thời gian nữa. 77 00:08:00,081 --> 00:08:01,549 Nhanh chóng chuẩn bị đồ đạc nhé. 78 00:08:01,682 --> 00:08:02,917 Bố, anh ấy suýt làm gãy ngón tay của con. 79 00:08:03,050 --> 00:08:04,318 Đi đi! 80 00:08:04,452 --> 00:08:06,988 Chúng ta sẽ xuống trong giây lát. 81 00:08:10,091 --> 00:08:11,926 Được rồi. 82 00:08:12,059 --> 00:08:14,395 Nếu bố muốn nói về chuyện đó thì con không có thời gian nói về chuyện đó. 83 00:08:14,528 --> 00:08:16,397 Zach, cái quái gì vậy? 84 00:08:16,530 --> 00:08:17,965 Con đi được chưa bố? 85 00:08:19,233 --> 00:08:21,969 - Con trốn học à? - Sao con lại trốn học chứ? 86 00:08:22,103 --> 00:08:23,738 Con có bạn gái à? 87 00:08:23,871 --> 00:08:25,239 Bố quan tâm con làm gì cơ à? 88 00:08:25,373 --> 00:08:27,174 Nếu con trốn học, phải, bố quan tâm. 89 00:08:30,244 --> 00:08:33,147 Ra xe ngay. Chúng ta đi luôn đây! 90 00:08:40,087 --> 00:08:42,356 - Anh con đâu? - Con không biết. Anh ấy đã đi bộ. 91 00:08:42,490 --> 00:08:43,858 Ôi trời. 92 00:09:37,978 --> 00:09:39,947 Coi chừng, coi chừng. Đó là cái gì vậy? 93 00:09:40,081 --> 00:09:42,383 Tập thôi ạ. Hôm nay có một cuộc thi. 94 00:09:42,517 --> 00:09:45,686 Đừng đập bóng nhé, con yêu. Bố phải tập trung. 95 00:09:47,321 --> 00:09:48,823 Bố tới chứ? 96 00:09:56,197 --> 00:09:58,332 Bố không thể. 97 00:09:59,633 --> 00:10:01,335 Bố thậm chí không biết khi nào nó diễn ra. 98 00:10:01,469 --> 00:10:02,803 Bố bận đi làm mà. 99 00:10:06,575 --> 00:10:08,809 Trận đấu tiếp theo, bố hứa. 100 00:10:40,341 --> 00:10:41,809 Zach, vào đi. 101 00:10:43,144 --> 00:10:44,378 Zach. 102 00:10:45,614 --> 00:10:47,414 Con nghe một lần được không? 103 00:10:48,716 --> 00:10:49,984 Con nghe thấy bố đó. 104 00:10:50,117 --> 00:10:51,685 Zach, lên xe đi. 105 00:10:51,819 --> 00:10:55,689 - Sao nào? - Vào xe ngay! 106 00:10:58,292 --> 00:11:00,794 Zach, vào ngay! 107 00:11:01,630 --> 00:11:03,063 Làm ơn đấy! 108 00:11:12,574 --> 00:11:15,142 Làm ơn đấy. Vào đi. 109 00:11:26,954 --> 00:11:27,955 Cảm ơn. 110 00:11:28,088 --> 00:11:29,658 Em nghĩ em thấy được xương ngón tay của mình đấy. 111 00:11:29,790 --> 00:11:31,225 - Câm miệng. - Này. 112 00:11:45,239 --> 00:11:47,308 Gọi Unger. 113 00:11:51,946 --> 00:11:54,181 - Xin chào? - Karl, đây là Matt. 114 00:11:54,315 --> 00:11:56,183 Katherine thế nào rồi? 115 00:11:56,317 --> 00:11:58,352 Bảo tôi đừng lãng phí tài sản thừa kế của con chúng tôi nữa. 116 00:11:58,485 --> 00:12:01,523 Tôi nghe rồi. Từ khi nào mà ông nhạy cảm thế? 117 00:12:01,656 --> 00:12:03,991 Khi cổ phiếu của tôi giảm 17% ngay lập tức. 118 00:12:04,124 --> 00:12:06,561 Cứ coi đó là một cơ hội. 119 00:12:06,695 --> 00:12:10,565 Tôi nghĩ nó là làn sóng thôi. Chỉ là không đúng hướng. 120 00:12:10,699 --> 00:12:11,865 Tôi muốn nghỉ. 121 00:12:11,999 --> 00:12:13,968 Tôi luôn nói gì nhỉ? 122 00:12:14,101 --> 00:12:16,470 "Thay vì dự đoán mưa lũ." 123 00:12:16,600 --> 00:12:18,430 "Thì hãy đóng tàu để trú ẩn." 124 00:12:18,570 --> 00:12:20,370 Tôi tưởng đó là phát biểu của Warren Buffett. 125 00:12:20,500 --> 00:12:21,900 Vậy hãy nghe lời ông ấy nhé. 126 00:12:22,040 --> 00:12:23,910 Sự hỗn loạn là không thể tránh khỏi. 127 00:12:24,040 --> 00:12:25,640 Khi mọi người chạy trốn khỏi đám cháy, 128 00:12:25,770 --> 00:12:27,840 ông chạy vào nó. 129 00:12:28,610 --> 00:12:32,410 Karl, ông đang đầu tư vào tôi. Đó là thỏa thuận. 130 00:12:32,550 --> 00:12:35,280 Có thể ông mất phong độ rồi. 131 00:12:39,050 --> 00:12:40,860 Này, chúng ta quen nhau bao lâu rồi nhỉ? 132 00:12:40,990 --> 00:12:44,130 - 18 năm. - 18 năm. 133 00:12:44,260 --> 00:12:46,900 Ông có nhớ lần đầu chúng ta gặp nhau đã nói gì không? 134 00:12:47,030 --> 00:12:49,870 Chuyện đó đã lâu rồi. 135 00:12:50,000 --> 00:12:51,330 Chà, tôi nhớ đấy. 136 00:12:51,470 --> 00:12:54,740 Ông bảo tôi là ông mệt với việc chơi an toàn rồi. 137 00:12:54,870 --> 00:12:56,510 Ông nói ông muốn trở thành một người khác. 138 00:12:56,640 --> 00:12:59,170 Như tôi đã nói, chuyện đó đã lâu rồi. 139 00:12:59,310 --> 00:13:02,210 Con người hiện tại của ông, đó là tất cả những gì tôi biết. 140 00:13:02,340 --> 00:13:05,250 Ông không chạy trốn khỏi thử thách. Ông phải đối mặt với nó. 141 00:13:05,380 --> 00:13:08,120 Ông chấp nhận sự không chắc chắn, rủi ro, 142 00:13:08,250 --> 00:13:11,690 để ông có thể trao cho Katherine mọi ước mơ của cô ấy. 143 00:13:11,820 --> 00:13:13,320 Ông trao cho cô ấy. 144 00:13:13,460 --> 00:13:14,990 Hãy nhìn vào gương và tự hỏi mình... 145 00:13:15,120 --> 00:13:18,560 ông đã trao đi mọi thứ thế nào? 146 00:13:18,700 --> 00:13:21,360 Ông từ đâu đến để có được như ngày hôm nay? 147 00:13:21,500 --> 00:13:23,770 Ông đã leo lên những bậc thang đó. 148 00:13:23,900 --> 00:13:25,300 Ông không thể bỏ đi được. 149 00:13:25,430 --> 00:13:28,710 Tôi biết ông, Karl. Chúng ta đều giống nhau. 150 00:13:28,840 --> 00:13:30,110 Ông rời xa tôi... 151 00:13:30,240 --> 00:13:32,310 và ông quay lại cuộc sống cũ. 152 00:13:32,440 --> 00:13:35,380 Và ở tuổi của chúng ta, ông không quay lại được đâu. 153 00:13:36,980 --> 00:13:40,450 Karl, ông đang nhìn vào gương phải không? 154 00:13:46,760 --> 00:13:49,460 Được rồi. Tôi theo. 155 00:13:51,160 --> 00:13:52,600 Đây có phải là lý do Anders thích ông đến thế không? 156 00:13:52,730 --> 00:13:54,560 Ông khiến mọi người cảm thấy dễ chịu... 157 00:13:54,700 --> 00:13:58,030 khi mất 3 triệu euro trong 24 giờ? 158 00:13:58,170 --> 00:14:00,700 Ông tự đi hỏi đi, bạn à. 159 00:14:08,610 --> 00:14:11,150 Bố có thắng không? 160 00:14:11,280 --> 00:14:12,310 Có. 161 00:14:13,310 --> 00:14:14,580 Bằng cách nào? 162 00:14:14,720 --> 00:14:16,590 Ờ, chuyện này phức tạp lắm. 163 00:14:16,720 --> 00:14:20,250 Chuyện này giống như việc bố bắt cá vậy. 164 00:14:20,390 --> 00:14:23,066 Con sử dụng một con giun to béo và treo nó lên một cái móc và sau đó... 165 00:14:23,533 --> 00:14:24,466 Em bị lừa rồi. 166 00:14:26,088 --> 00:14:27,622 Khá dễ mà. 167 00:14:37,222 --> 00:14:38,533 Ai đó quan trọng à? 168 00:14:39,688 --> 00:14:41,444 - Tên chị ấy là Mila. - Câm miệng. 169 00:14:42,440 --> 00:14:44,450 Em không nói chuyện với anh đâu, Zach. 170 00:14:44,580 --> 00:14:45,980 Bây giờ em đang nói chuyện đấy. 171 00:14:46,910 --> 00:14:48,650 Này, thế là đủ rồi. 172 00:15:01,500 --> 00:15:04,030 - Con sẽ nghe chứ? - Sao cơ? 173 00:15:04,170 --> 00:15:05,933 Con sẽ nghe chứ? 174 00:15:06,377 --> 00:15:07,488 Đó không phải của con. 175 00:15:12,070 --> 00:15:14,680 - Của mẹ à? - Không. 176 00:15:15,755 --> 00:15:16,822 Emily? 177 00:15:17,088 --> 00:15:18,200 Không phải của con. 178 00:15:50,866 --> 00:15:51,888 Xin chào? 179 00:15:52,155 --> 00:15:53,400 Chào Matt. 180 00:15:54,350 --> 00:15:56,590 Xin chào. Phải. Ai đấy? 181 00:15:58,044 --> 00:15:59,355 Tôi thích chiếc xe của ông. 182 00:16:00,488 --> 00:16:01,888 Xin lỗi, ai vậy nhỉ? 183 00:16:02,644 --> 00:16:04,533 Ông cứ hỏi vậy hoài. 184 00:16:06,430 --> 00:16:07,555 Ông có nghĩ mình sẽ nhận được câu trả lời không? 185 00:16:07,800 --> 00:16:09,933 - Sylvain? - Không phải Sylvain. 186 00:16:10,400 --> 00:16:12,511 Chỉ có tôi thôi. Và ông. 187 00:16:12,800 --> 00:16:13,955 Bây giờ tôi cúp máy đây. 188 00:16:14,444 --> 00:16:15,866 Tôi sẽ không vậy đâu. 189 00:16:19,466 --> 00:16:21,888 Tôi đã bảo là tôi thích những chiếc ghế da đẹp của ông mà. 190 00:16:24,488 --> 00:16:27,711 Nhưng bây giờ tôi không muốn ngồi vào chiếc ghế đó. 191 00:16:27,822 --> 00:16:29,044 Được rồi, đủ rồi. 192 00:16:29,444 --> 00:16:30,711 Ông đã cúp máy rồi, 193 00:16:31,177 --> 00:16:34,488 sau đó họ sẽ lấy ruột của ông từ đây đến Áo. 194 00:16:39,022 --> 00:16:41,022 Tôi nhờ ông chú ý tí nhé? 195 00:16:42,244 --> 00:16:43,422 Matt Turner, 196 00:16:44,066 --> 00:16:46,044 có một quả bom bên dưới ghế ông đấy. 197 00:16:46,444 --> 00:16:49,600 Ông đã kích hoạt nó khi ông ngồi xuống. 198 00:16:51,911 --> 00:16:53,088 Nếu ông... 199 00:16:58,266 --> 00:16:59,533 Ai vậy ạ? 200 00:17:00,450 --> 00:17:03,080 Ừm, không có ai cả, con yêu. 201 00:17:11,244 --> 00:17:12,200 Bố? 202 00:17:13,430 --> 00:17:15,500 - Bố? Bố, dừng lại! - Bố! 203 00:17:20,140 --> 00:17:22,100 Bố có điên không? Bố lỡ lượt rồi kìa. 204 00:17:39,690 --> 00:17:40,990 Quay lại đây. 205 00:18:07,650 --> 00:18:09,480 Con có chắc đây không phải là của mẹ không? 206 00:18:09,620 --> 00:18:11,090 Khá chắc. 207 00:18:52,630 --> 00:18:54,060 Chúng ta đang ở đâu? 208 00:18:59,670 --> 00:19:01,140 Chỉ là... 209 00:19:01,270 --> 00:19:03,210 bố đang kiểm tra xe thôi, con yêu. 210 00:19:05,910 --> 00:19:07,640 Cái xe dị hợm mới toanh... 211 00:19:07,780 --> 00:19:09,610 giá 100 ngàn euro của bố đình công à? 212 00:19:09,740 --> 00:19:11,410 - Tuyệt. Con sẽ đi bộ. - Khoan đã. 213 00:19:11,550 --> 00:19:12,980 Khoan đã. 214 00:19:25,590 --> 00:19:26,900 Gì vậy ạ? 215 00:19:49,850 --> 00:19:50,850 Bố, có chuyện gì vậy? 216 00:19:54,920 --> 00:19:56,230 Bố, đó là ai vậy? 217 00:19:58,960 --> 00:20:00,960 Bố? 218 00:20:03,430 --> 00:20:04,800 Không ai cả đâu. 219 00:20:47,640 --> 00:20:50,710 Cúp điện thoại của tôi lần nữa và tôi sẽ cho nổ tung nó. 220 00:20:50,850 --> 00:20:53,050 - Ông hiểu không? - Hiểu. 221 00:20:53,180 --> 00:20:54,450 Lái đi. 222 00:20:54,580 --> 00:20:55,950 Đừng dừng lái xe. 223 00:20:56,090 --> 00:20:58,290 - Ông hiểu chứ? - Hiểu. 224 00:21:01,860 --> 00:21:03,190 Tôi không nghe thấy ông nói gì. 225 00:21:03,330 --> 00:21:05,360 Phải, tôi đang lái xe. 226 00:21:05,490 --> 00:21:07,830 Tốt. Bây giờ tôi đã có được sự chú ý của ông, 227 00:21:07,960 --> 00:21:09,730 hãy lắng nghe cẩn thận. 228 00:21:09,860 --> 00:21:12,330 Thiết bị được kết nối với tấm áp lực. 229 00:21:12,470 --> 00:21:15,770 Nếu ông đứng dậy khỏi chỗ ngồi, quả bom sẽ nổ. 230 00:21:15,910 --> 00:21:17,810 - Ông hiểu chứ? - Hiểu. 231 00:21:17,940 --> 00:21:19,640 Có kích hoạt phụ, 232 00:21:19,770 --> 00:21:23,050 công tắc điều khiển từ xa tôi đang cầm khi chúng ta nói chuyện. 233 00:21:23,180 --> 00:21:25,010 Nếu ông gọi cảnh sát, 234 00:21:25,150 --> 00:21:26,850 nếu ông cố gắng để được giúp đỡ, 235 00:21:26,980 --> 00:21:29,320 tôi sẽ cho nổ. 236 00:21:29,450 --> 00:21:31,250 Tôi đang theo dõi ông đó. 237 00:21:31,390 --> 00:21:34,060 Nếu ông đi đến nơi mà tôi không thích, tôi sẽ cho ông nổ tung. 238 00:21:34,190 --> 00:21:36,660 Ông hiểu hết điều tôi nói chứ? 239 00:21:36,790 --> 00:21:38,860 Hiểu. Ông muốn gì? 240 00:21:38,990 --> 00:21:41,200 Đừng lo lắng. Chúng ta sẽ thảo luận vấn đề này sau. 241 00:21:41,330 --> 00:21:43,530 Nghe này, tôi đang ở trong xe với bọn trẻ. 242 00:21:43,670 --> 00:21:45,370 Thật thú vị. 243 00:21:45,500 --> 00:21:47,070 - Để tôi cho chúng xuống đã... - Không. 244 00:21:47,200 --> 00:21:48,670 Hãy nhớ quy tắc đầu tiên. 245 00:21:48,800 --> 00:21:50,170 Tấm áp lực, Matt. 246 00:21:50,310 --> 00:21:52,870 Ông không muốn thay đổi áp lực đâu. 247 00:21:53,010 --> 00:21:55,410 Giữ cân nặng ổn định đi. 248 00:21:55,540 --> 00:21:59,050 Hãy làm theo những gì tôi bảo, khi tôi bảo ông, 249 00:21:59,180 --> 00:22:01,950 có lẽ ông có thể thoát khỏi chuyện này một cách an toàn. 250 00:22:03,720 --> 00:22:05,290 Chúng cũng vậy. 251 00:22:07,490 --> 00:22:11,590 Hãy coi hôm nay là một trải nghiệm sống sâu sắc. 252 00:22:11,730 --> 00:22:15,000 Tôi... đã bao giờ làm gì sai với ông chưa? 253 00:22:15,130 --> 00:22:19,400 Nếu vậy, tôi xin lỗi, hãy nói cho tôi biết. 254 00:22:19,540 --> 00:22:21,300 Giọng nói của ông nghe như... thật tội lỗi. 255 00:22:21,440 --> 00:22:23,840 Ông đã làm gì vậy, Matt? 256 00:22:24,160 --> 00:22:26,160 [Cuộc gọi đến: Anders Muller] 257 00:22:26,840 --> 00:22:28,980 Dù là gì đi nữa, tôi xin lỗi. 258 00:22:29,110 --> 00:22:31,110 - Bố? - Tôi không chắc. 259 00:22:31,250 --> 00:22:32,620 Bố đã đi sai đường rồi. 260 00:22:32,750 --> 00:22:34,080 Zach, làm ơn đấy. 261 00:22:34,880 --> 00:22:36,120 Chúa ơi. 262 00:22:39,820 --> 00:22:41,360 Đừng quay lại. 263 00:22:45,560 --> 00:22:47,130 Tôi đang theo dõi ông đó. 264 00:22:53,000 --> 00:22:55,200 Nhìn này. 265 00:23:01,680 --> 00:23:04,210 Lái đi. 266 00:23:14,990 --> 00:23:16,730 Đừng dừng lái xe. 267 00:23:16,860 --> 00:23:18,590 Cứ làm những gì tôi bảo ông. 268 00:23:33,980 --> 00:23:35,540 Tôi đã nói là tôi đang theo dõi rồi. 269 00:23:37,010 --> 00:23:39,250 Tại sao bố lại đi sai đường? 270 00:23:39,380 --> 00:23:41,020 Lấy điện thoại của con ông đi. 271 00:23:41,150 --> 00:23:42,790 Điện thoại di động của chúng? Tôi nên nói gì đây? 272 00:23:42,920 --> 00:23:44,250 Hãy nói bất cứ điều gì ông muốn. 273 00:23:44,390 --> 00:23:45,450 Và điện thoại di động của tôi? 274 00:23:45,590 --> 00:23:47,920 Cứ giữ nó lại. Ông sẽ cần nó. 275 00:23:49,490 --> 00:23:52,660 - Tôi nghĩ các con tôi sẽ không thích nó... - Ngay đi. 276 00:23:52,800 --> 00:23:54,230 Zach. 277 00:23:54,360 --> 00:23:56,070 Zach! 278 00:23:56,830 --> 00:23:58,430 Sao ạ? 279 00:23:58,570 --> 00:24:01,540 Điện thoại di động của con ông, ném nó khỏi ô tô. 280 00:24:03,670 --> 00:24:04,740 Đưa bố điện thoại di động của con. 281 00:24:04,870 --> 00:24:06,810 - Em, con cũng vậy. - Sao ạ? 282 00:24:06,940 --> 00:24:08,210 Ngay! 283 00:24:08,340 --> 00:24:09,950 - Bố có điên không? Tại sao? - Phải đó. Sao vậy? 284 00:24:10,080 --> 00:24:11,910 Tôi không đủ kiên nhẫn đâu, Matt. 285 00:24:12,050 --> 00:24:14,820 Bố là bố của con. Bố bảo đưa điện thoại đây. 286 00:24:14,950 --> 00:24:16,020 Tại sao? Con đã làm gì chứ? 287 00:24:16,150 --> 00:24:17,520 Anh mém làm gãy ngón tay em. 288 00:24:17,650 --> 00:24:18,650 Zach! 289 00:24:19,890 --> 00:24:21,360 Vứt điện thoại di động... 290 00:24:21,490 --> 00:24:24,060 - hoặc hôn tạm biệt các con ông. - Ngay! 291 00:24:27,160 --> 00:24:28,760 - Zach! - Cái quái gì vậy, bố? 292 00:24:28,900 --> 00:24:30,770 Tôi đã bảo ông lấy điện thoại di động của chúng. 293 00:24:30,900 --> 00:24:31,900 Tôi đang tính giờ bây giờ đó. 294 00:24:32,030 --> 00:24:33,070 Tôi nghe rồi. 295 00:24:33,200 --> 00:24:34,940 10, 9... 296 00:24:35,070 --> 00:24:37,610 8, 7... 297 00:24:37,740 --> 00:24:39,740 6, 298 00:24:39,870 --> 00:24:41,210 - 5... - Tôi nghe thấy rồi. 299 00:24:41,340 --> 00:24:43,210 4, 3... 300 00:24:43,350 --> 00:24:44,980 - Bám chặt, các con! - 2... 301 00:24:50,220 --> 00:24:52,120 - Gì vậy? - Bố! 302 00:25:02,530 --> 00:25:04,670 Ôi Chúa ơi. Bố vừa đâm vào bạn gái Zach rồi! 303 00:25:04,800 --> 00:25:07,940 - Này, bị gì vậy hả? - Mém giết tôi rồi! 304 00:25:08,070 --> 00:25:09,640 Con đã bảo là họ định trốn học mà. 305 00:25:09,770 --> 00:25:11,770 - Bố đang làm gì? - Tai nạn xảy ra, Matt. 306 00:25:11,910 --> 00:25:13,280 - Con... con ra ngoài. - Đừng! 307 00:25:13,410 --> 00:25:14,610 - Zach! - Giờ lái đi. 308 00:25:14,740 --> 00:25:16,110 Không, không, không, không. 309 00:25:16,250 --> 00:25:18,310 - Con đi đây. - Ngồi yên tại chỗ! 310 00:25:18,450 --> 00:25:20,050 Có chuyện quái gì với bố vậy? 311 00:25:20,180 --> 00:25:21,520 Zach... 312 00:25:22,820 --> 00:25:24,490 Điên rồi à? 313 00:25:26,720 --> 00:25:28,760 - Bố điên rồi phải không? Vừa đâm cậu ấy đấy. - Bố ơi, dừng lại! 314 00:25:28,890 --> 00:25:30,560 Bố đang làm gì thế? 315 00:25:30,690 --> 00:25:32,330 Đưa bố điện thoại của con, Zach. 316 00:25:32,460 --> 00:25:34,430 - Bố đang làm gì thế? - Đưa bố điện thoại của con! Ngay! 317 00:25:34,560 --> 00:25:36,230 Không! Dừng cái xe lại! 318 00:25:37,930 --> 00:25:38,970 Có bom trong xe này! 319 00:25:46,240 --> 00:25:49,340 Có một quả bom trong chiếc xe này. 320 00:25:49,480 --> 00:25:52,880 Nếu bất kỳ ai trong chúng ta thoát ra, chiếc xe này sẽ nổ tung. 321 00:25:53,020 --> 00:25:54,980 Nếu con không vứt bỏ điện thoại di động của mình, 322 00:25:55,120 --> 00:25:56,550 chiếc xe này phát nổ. 323 00:25:57,820 --> 00:25:59,520 Bom? 324 00:25:59,660 --> 00:26:01,090 Ngay. 325 00:26:01,220 --> 00:26:02,560 - Vứt điện thoại của chúng. - Đưa điện thoại của con cho bố. 326 00:26:04,960 --> 00:26:06,400 Cảm ơn. 327 00:26:22,310 --> 00:26:23,610 Ông bố số một. 328 00:26:23,750 --> 00:26:25,610 Con ông vâng lời lắm, phải không? 329 00:26:25,750 --> 00:26:27,450 Tôi đã làm như được yêu cầu. 330 00:26:27,580 --> 00:26:32,020 Tốt. Bây giờ hãy đến địa điểm này. 331 00:26:35,060 --> 00:26:36,790 Chúng ta đang đi đâu vậy? 332 00:26:42,130 --> 00:26:43,600 Tại sao hắn lại muốn hại chúng ta? 333 00:26:43,730 --> 00:26:45,700 Bố không biết, con yêu. 334 00:26:45,830 --> 00:26:47,740 Bố đã làm gì? 335 00:26:54,610 --> 00:26:56,410 Nghe đi. 336 00:26:58,550 --> 00:27:00,320 - Chẳng hiểu đang nói gì luôn. - Sylvain! 337 00:27:00,450 --> 00:27:02,420 - Sylvain, đó là ai? - Đợi một chút. Matt? 338 00:27:02,550 --> 00:27:04,820 Tôi đang hoảng loạn ngay bây giờ. Hiểu không? 339 00:27:04,950 --> 00:27:07,460 Một người đàn ông gọi điện và nói rằng có một quả bom dưới gầm xe. 340 00:27:07,590 --> 00:27:09,460 Và nếu chúng tôi yêu cầu giúp đỡ, nó sẽ bùng nổ. 341 00:27:09,590 --> 00:27:11,460 Dừng lại! Đừng làm vậy nữa! 342 00:27:11,590 --> 00:27:13,500 Không! Anh không hiểu. 343 00:27:13,630 --> 00:27:14,800 Matt, 344 00:27:14,930 --> 00:27:16,430 hắn nói chúng tôi sẽ chết vì ông. 345 00:27:16,570 --> 00:27:18,400 Không. Này! Dừng lại! Dừng lại! 346 00:27:18,530 --> 00:27:21,370 - Hắn còn nói gì nữa? - Đợi đã, ông biết hắn ta à? 347 00:27:22,440 --> 00:27:24,070 Dừng lại đi! Em thôi đi được không? 348 00:27:24,210 --> 00:27:25,640 Làm ơn đấy. 349 00:27:25,770 --> 00:27:28,340 Sylvain, bình tĩnh lại. Hắn còn nói gì nữa? 350 00:27:28,480 --> 00:27:30,610 Tôi không biết. Thôi đi. Hắn nói đợi ông... 351 00:27:30,750 --> 00:27:32,650 cho đến khi ông đến. Chỉ vậy thôi. 352 00:27:32,780 --> 00:27:34,250 Vậy là ông tới rồi. 353 00:27:34,380 --> 00:27:35,880 Không! Đừng chạm vào đó. Đừng chạm vào đó. Dừng lại đi. 354 00:27:36,020 --> 00:27:37,520 Làm ơn dừng lại chút đi. 355 00:27:37,650 --> 00:27:39,220 Làm ơn, anh không hiểu em đang nói gì. 356 00:27:39,350 --> 00:27:40,620 Em làm ơn im tí đi được không? 357 00:27:44,360 --> 00:27:46,190 Làm ơn đi, Matt? Tôi đang hoảng quá, bạn ơi. 358 00:27:46,330 --> 00:27:48,060 Tôi biết anh đang hoảng loạn. Tôi cũng vậy. 359 00:27:48,200 --> 00:27:50,270 Nhưng điều quan trọng là anh phải bình tĩnh. 360 00:27:50,400 --> 00:27:52,230 Thật dễ dàng để ông nói "bình tĩnh" mà. Có bom dưới gầm xe! 361 00:27:54,700 --> 00:27:56,840 Lắng nghe tôi này. 362 00:27:56,970 --> 00:27:59,210 Lắng nghe tôi. Lắng nghe tôi. Hắn cũng gọi cho tôi. 363 00:27:59,340 --> 00:28:01,110 Điều này có nghĩa là chúng ta cùng nhau đối mặt với vấn đề này. 364 00:28:01,240 --> 00:28:02,710 Chúng ta cùng nhau làm gì cơ? 365 00:28:02,840 --> 00:28:04,050 Sylvain... 366 00:28:04,180 --> 00:28:05,850 Rồi, ông đã làm gì hắn? 367 00:28:05,980 --> 00:28:07,450 Tôi không làm gì cả. 368 00:28:07,580 --> 00:28:10,020 Tôi muốn anh tập trung. Hắn có nói gì nữa không? 369 00:28:10,150 --> 00:28:12,350 Không, không, không. Tôi không muốn chết. 370 00:28:12,490 --> 00:28:14,060 Matt, tôi có một gia đình. 371 00:28:14,190 --> 00:28:15,620 Không. Đang làm gì thế? 372 00:28:15,760 --> 00:28:17,490 Hắn nói không dùng điện thoại. Đưa anh điện thoại. 373 00:28:17,630 --> 00:28:19,660 Dừng lại, dừng lại, dừng lại, dừng lại! 374 00:28:19,800 --> 00:28:22,600 - Tôi không muốn chết, Matt. - Anh sẽ không chết. 375 00:28:22,730 --> 00:28:25,170 Anh chỉ cần bình tĩnh và suy nghĩ. 376 00:28:25,300 --> 00:28:27,000 Tôi sẽ chết nếu ông không... 377 00:28:27,140 --> 00:28:29,240 Đừng đưa ra những lời hứa mà ông không thể giữ được. 378 00:28:29,370 --> 00:28:31,370 Sylvain, có một cảnh sát đang đi về phía anh. 379 00:28:31,510 --> 00:28:34,180 - Cứu! Cứu! - Suỵt! Đừng nói gì cả! 380 00:28:34,310 --> 00:28:36,550 - Cứu với! Không! - Không! Không! Dừng lại đi! 381 00:28:36,680 --> 00:28:37,910 Giờ thì hãy bình tĩnh. 382 00:28:41,880 --> 00:28:43,190 Hãy bình tĩnh. 383 00:28:44,150 --> 00:28:45,350 Cứ im nào. Bình tĩnh thôi. 384 00:28:49,180 --> 00:28:51,180 Không có vấn đề gì chứ? 385 00:28:51,200 --> 00:28:53,200 Phải, không vấn đề gì. Cảm ơn. 386 00:28:56,130 --> 00:28:58,130 Gì vậy? 387 00:28:58,150 --> 00:29:01,150 Chúng tôi vừa nhận được tin xấu và chúng tôi rất sốc. 388 00:29:01,170 --> 00:29:03,170 Có vấn đề gì à? 389 00:29:03,200 --> 00:29:05,200 Ra khỏi xe đi. 390 00:29:05,220 --> 00:29:07,220 Không được đâu. Phải ở trong xe... 391 00:29:11,150 --> 00:29:14,150 Tôi bảo ra khỏi xe ngay! 392 00:29:15,170 --> 00:29:17,170 Tôi không thể. Tôi không thể! 393 00:29:18,220 --> 00:29:19,320 Không! Không! 394 00:29:19,450 --> 00:29:21,720 Không! 395 00:29:34,870 --> 00:29:37,110 Zach, Em, các con ổn chứ? 396 00:29:37,240 --> 00:29:38,640 Trả lời bố. Trả lời bố. Các con ổn chứ? 397 00:29:38,770 --> 00:29:40,440 - Con ổn. - Con ổn. 398 00:29:59,330 --> 00:30:01,300 Zach, Emily, các con có bị thương không? 399 00:30:01,430 --> 00:30:03,000 Con không sao. Ổn cả rồi. 400 00:30:03,130 --> 00:30:04,600 Kiểm tra em xem. Xem nó ổn không. 401 00:30:04,730 --> 00:30:07,200 - Nó ổn. - Con ổn. 402 00:30:07,340 --> 00:30:10,140 - Cô ta nên vâng lời. - Ông không cần phải làm vậy đâu! 403 00:30:10,270 --> 00:30:11,870 - Cô ta đã phá vỡ quy tắc. - Quy tắc? 404 00:30:12,010 --> 00:30:14,180 Ông đã giết 3 người. 405 00:30:14,310 --> 00:30:17,380 Họ không phải là người đầu tiên. Nhưng họ có thể là người cuối cùng. 406 00:30:17,510 --> 00:30:18,780 Điều đó hoàn toàn phụ thuộc vào ông. 407 00:30:18,920 --> 00:30:20,750 Tại sao ông muốn tôi nhìn thấy nó? 408 00:30:20,880 --> 00:30:23,320 Để ông không nghi ngờ sự nghiêm túc của tôi. 409 00:30:23,450 --> 00:30:26,320 Vậy thì tập trung vào tôi nè. Thả con tôi ra. 410 00:30:29,520 --> 00:30:32,100 - Ai đó? - Một người từ chỗ làm. 411 00:30:32,230 --> 00:30:33,460 Là vì thế cả à? 412 00:30:33,600 --> 00:30:35,330 Bố đã nói rồi, bố không biết đâu. 413 00:30:38,030 --> 00:30:39,800 Bố... bố xin lỗi, Zach. 414 00:30:40,640 --> 00:30:42,240 Không sao đâu. 415 00:30:59,690 --> 00:31:02,090 Cứ nói tôi rằng ông muốn là được. 416 00:31:02,230 --> 00:31:03,860 Tôi chắc chắn tôi có thể đáp ứng được nó. 417 00:31:03,990 --> 00:31:07,800 Tôi xin lỗi. Tôi xin lỗi vì bất cứ điều gì đã xảy ra với ông. 418 00:31:07,930 --> 00:31:09,230 Tha thứ cho tôi. 419 00:31:09,360 --> 00:31:11,330 Tôi muốn ông gọi Heather. 420 00:31:11,470 --> 00:31:13,800 Cái gì? Tại sao? 421 00:31:13,940 --> 00:31:17,740 Ông có một tiền gửi an toàn tại ngân hàng AIG ở Tiergarten. 422 00:31:17,870 --> 00:31:19,910 Heather sẽ tới lấy nó. 423 00:31:20,040 --> 00:31:22,080 Có phải là về tiền bạc không? 424 00:31:22,210 --> 00:31:23,550 Ông có thể tìm người khác mà. 425 00:31:23,680 --> 00:31:25,680 Cô ấy không đáng phải dính líu đến vấn đề này. 426 00:31:25,810 --> 00:31:27,650 - Chuyện gì đã xảy ra thế? - Không phải bây giờ, Zach. 427 00:31:27,780 --> 00:31:30,090 Ông không có nhiều thời gian để tranh luận với tôi đâu. 428 00:31:30,220 --> 00:31:31,690 Gọi cho Heather. 429 00:31:31,820 --> 00:31:32,890 Gọi cho Heather. 430 00:31:33,020 --> 00:31:34,760 Và bật loa ngoài. 431 00:31:38,290 --> 00:31:41,730 Đây là Heather. Tôi không ở đây. Nên hãy nói gì tử tế nhé. 432 00:31:43,170 --> 00:31:44,670 Heather, là anh đây. 433 00:31:44,800 --> 00:31:47,970 Hãy gọi lại cho anh ngay lập tức. Chuyện này quan trọng. 434 00:31:48,100 --> 00:31:49,470 Cô ấy không trả lời. 435 00:31:49,600 --> 00:31:52,180 Ông cũng siêng năng đấy. 436 00:31:52,310 --> 00:31:54,340 Liên hệ với cô ấy. Mau lên. 437 00:31:57,450 --> 00:31:59,950 Gọi cho Christina. 438 00:32:03,720 --> 00:32:05,120 Alo? 439 00:32:05,250 --> 00:32:08,020 Christina, Matt đây. Tôi cần nói chuyện với Heather. 440 00:32:08,160 --> 00:32:10,960 Heather? Ông đã gọi vào di động của cô ấy chưa? 441 00:32:11,090 --> 00:32:12,630 Cô ấy không trả lời. 442 00:32:12,760 --> 00:32:14,330 Tôi biết cô ấy đang ở bên cô và tôi cần nói chuyện với cô ấy. 443 00:32:14,460 --> 00:32:15,860 - Cô ấy không ở cạnh tôi. - Cô ấy ở đâu? 444 00:32:16,000 --> 00:32:18,330 Tôi phải liên lạc với cô ấy bây giờ. 445 00:32:18,470 --> 00:32:20,740 - Matt... - Hãy cho tôi biết cô ấy ở đâu. 446 00:32:20,870 --> 00:32:23,010 Đây là vấn đề của sự sống và cái chết. 447 00:32:23,140 --> 00:32:24,770 Chuyện gì đã xảy ra? 448 00:32:24,910 --> 00:32:27,340 Christina, tôi không có thời gian để giải thích. 449 00:32:27,480 --> 00:32:30,280 Tôi cần nói chuyện với vợ tôi bây giờ. 450 00:32:32,550 --> 00:32:34,750 Cô ấy đang ở chỗ luật sư ly hôn. 451 00:32:35,750 --> 00:32:37,990 Ông vẫn chưa tới đó à, Matt. 452 00:32:39,520 --> 00:32:42,360 Vậy là sao? 453 00:32:52,940 --> 00:32:55,640 - Ở đâu? - Ở Lichtenberg. 454 00:32:55,770 --> 00:32:57,940 Tôi không biết nữa. Webber cái gì ấy. 455 00:32:58,070 --> 00:33:00,810 Matt... ông không... 456 00:33:07,480 --> 00:33:09,650 Ông có 2 phút để tìm cô ấy. 457 00:33:09,780 --> 00:33:11,750 Rồi ông sẽ biết có chuyện gì. 458 00:33:14,890 --> 00:33:15,990 Tôi đã tìm thấy cô ấy. 459 00:33:16,130 --> 00:33:17,990 Không. 460 00:33:29,700 --> 00:33:32,710 Webber và Babel nghe. 461 00:33:32,840 --> 00:33:36,050 Ừm, tôi cần nói chuyện với Heather Turner, làm ơn đấy. 462 00:33:36,180 --> 00:33:38,880 Tôi xin lỗi. Không có Heather Turner ở đây. 463 00:33:39,020 --> 00:33:40,820 Đây là Matt Turner đây. 464 00:33:40,950 --> 00:33:43,590 Tôi là chồng cô ấy. Đây là trường hợp khẩn cấp. 465 00:33:43,720 --> 00:33:46,360 Tôi cần nói chuyện với cô ấy bây giờ. 466 00:33:46,490 --> 00:33:48,220 Tôi xin lỗi, tôi... 467 00:33:48,360 --> 00:33:50,730 Con cái chúng tôi đang gặp rắc rối. 468 00:33:50,860 --> 00:33:52,490 Xin đợi chút. 469 00:33:55,600 --> 00:33:57,030 Bọn trẻ ổn chứ? 470 00:33:57,170 --> 00:33:59,730 Chúng ổn. Anh phải gọi điện thoại cho em. 471 00:33:59,870 --> 00:34:03,110 Nghe này. Đã có chuyện rồi. 472 00:34:03,240 --> 00:34:05,110 Anh muốn em bình tĩnh. 473 00:34:05,240 --> 00:34:06,610 Anh làm em sợ đấy, Matt. 474 00:34:06,740 --> 00:34:08,840 Xin hãy lắng nghe này. 475 00:34:09,910 --> 00:34:12,550 Có một người đàn ông... có... 476 00:34:14,050 --> 00:34:16,890 Có một người đàn ông đã đặt bom trong xe. 477 00:34:17,020 --> 00:34:18,090 Sao cơ? 478 00:34:18,220 --> 00:34:20,390 Chúng ta phải tuân theo mọi mệnh lệnh của hắn. 479 00:34:20,520 --> 00:34:22,160 Anh đang nói gì thế? 480 00:34:22,290 --> 00:34:24,130 Làm ơn đi, Heather. Hãy lắng nghe những gì anh nói. 481 00:34:24,260 --> 00:34:26,700 Emily? Con yêu, con ổn chứ? 482 00:34:26,830 --> 00:34:28,700 Heather, nó ổn. Cả hai đều ổn. 483 00:34:28,830 --> 00:34:31,170 - Zach có ổn không? - Ổn, ổn cả, 484 00:34:31,300 --> 00:34:34,870 - Anh đã gọi cảnh sát chưa? - Chưa. Đừng, đừng làm vậy. 485 00:34:35,000 --> 00:34:36,540 Vậy em sẽ gọi. 486 00:34:36,670 --> 00:34:38,040 Làm ơn đó, Heather. 487 00:34:38,170 --> 00:34:39,510 Chỉ cần nghe điều anh nói này. 488 00:34:39,640 --> 00:34:41,510 Nếu em gọi cảnh sát, hắn sẽ... 489 00:34:43,010 --> 00:34:44,110 Hắn... 490 00:34:45,710 --> 00:34:47,050 Em hiểu chứ? 491 00:34:47,180 --> 00:34:48,950 Không, em không hiểu, Matt. 492 00:34:49,090 --> 00:34:50,990 Những gì anh nói thật vô nghĩa. 493 00:34:51,120 --> 00:34:52,220 Hắn là ai? 494 00:34:53,190 --> 00:34:54,460 Anh không biết. 495 00:34:54,590 --> 00:34:56,690 Hiện tại, chúng ta phải nghe lời hắn. 496 00:34:56,830 --> 00:35:00,530 Và mọi thứ sẽ ổn thôi. Được rồi. 497 00:35:00,660 --> 00:35:03,270 Ôi Chúa ơi, Matt. Gì vậy? 498 00:35:03,400 --> 00:35:07,700 Anh muốn em đến ngân hàng AIG ở Tiergarten. 499 00:35:07,840 --> 00:35:10,510 Có một hộp gửi an toàn đứng tên anh. 500 00:35:10,640 --> 00:35:12,170 Gì cơ? 501 00:35:12,310 --> 00:35:16,080 Khi em đến ngân hàng, họ sẽ yêu cầu nói chuyện với anh. 502 00:35:16,210 --> 00:35:18,080 Gọi cho anh nhé? 503 00:35:18,210 --> 00:35:19,610 Rồi sao? 504 00:35:21,650 --> 00:35:22,650 Anh không biết. 505 00:35:24,220 --> 00:35:25,620 Heather, anh... 506 00:35:26,890 --> 00:35:29,190 Nghe này, nếu... 507 00:35:29,330 --> 00:35:32,430 Nếu có gì không phải với em, anh... 508 00:35:35,660 --> 00:35:39,040 Anh xin lỗi. Anh xin lỗi. 509 00:35:58,790 --> 00:36:00,820 Mọi chuyện sẽ ổn thôi bố ạ. 510 00:36:02,190 --> 00:36:03,560 Bố cũng nghĩ vậy. 511 00:36:05,960 --> 00:36:07,800 Vâng. 512 00:36:11,200 --> 00:36:14,740 Lại là ông bố số một rồi. 513 00:36:14,870 --> 00:36:17,040 Ông nên tìm một nơi ở ẩn... 514 00:36:17,170 --> 00:36:19,710 cho đến khi cô ấy ở trong ngân hàng của ông. 515 00:36:20,680 --> 00:36:23,050 Hãy nhớ nhé, Matt. Tôi đang dõi theo ông. 516 00:36:23,180 --> 00:36:25,610 Đừng hành động gì ngu ngốc. 517 00:36:57,140 --> 00:36:59,140 [Tắt tiếng] 518 00:37:01,320 --> 00:37:02,620 Tôi đang đợi. 519 00:37:03,420 --> 00:37:05,320 Xin chào? Tôi đang đợi đây. 520 00:37:06,690 --> 00:37:07,990 Alo? 521 00:37:16,110 --> 00:37:19,110 Theo thông tin chúng tôi nhận được từ một loạt cuộc điều tra, 522 00:37:19,140 --> 00:37:23,140 chúng tôi có thể xác nhận nạn nhân của vụ đánh bom xe đầu tiên... 523 00:37:23,160 --> 00:37:27,160 là Pils Groger, 524 00:37:27,190 --> 00:37:30,190 Giám đốc điều hành cấp cao của Nanite Capital có trụ sở tại Berlin. 525 00:37:30,210 --> 00:37:36,110 Cảnh sát hiện tin rằng những quả bom này dường như có thiết kế tương tự hoặc giống hệt nhau. 526 00:37:36,130 --> 00:37:40,130 Việc này đặt ra nhiều câu hỏi, liệu chúng ta có phải đối mặt với một kẻ đánh bom hàng loạt không? 527 00:37:40,160 --> 00:37:44,160 Phóng viên của chúng tôi đã kết nối được với... 528 00:37:44,180 --> 00:37:47,180 Điều tra viên cấp cao của Europol là Angels Brinkman cách đây ít phút. 529 00:37:47,500 --> 00:37:49,500 Chúng tôi mới bắt đầu điều tra. 530 00:37:49,630 --> 00:37:53,240 Mọi suy đoán vào thời điểm này chỉ là suy đoán. 531 00:37:53,370 --> 00:37:55,600 Ít nhất các vị có thể nói... 532 00:37:55,740 --> 00:37:57,340 là đang tìm kiếm một nghi phạm hay nhiều nghi phạm chứ? 533 00:37:57,470 --> 00:37:59,410 Mọi chuyện vẫn đang được điều tra. 534 00:37:59,540 --> 00:38:01,380 Vì chuyện này, các vị định phong tỏa thành phố chứ? 535 00:38:01,510 --> 00:38:02,910 Không, lúc này thì không. 536 00:38:03,050 --> 00:38:04,550 Cảm ơn nhiều. 537 00:38:06,170 --> 00:38:09,170 Cảnh sát xác nhận tài xế chiếc SUV màu xám... 538 00:38:09,200 --> 00:38:11,200 được nhìn thấy tại hiện trường vụ nổ Greunier, 539 00:38:11,220 --> 00:38:15,120 là kẻ tình nghi trong vụ điều tra này. 540 00:38:15,140 --> 00:38:20,140 Và họ đang tìm kiếm thông tin chỉ ra vị trí cụ thể của chiếc xe này. 541 00:38:21,900 --> 00:38:24,130 Bố cũng làm việc với chú ấy. 542 00:38:24,270 --> 00:38:26,370 Người đầu tiên. Đó là đồng nghiệp của bố. 543 00:38:28,340 --> 00:38:30,210 Đúng vậy. 544 00:38:30,340 --> 00:38:32,980 Bố đã làm gì vậy? 545 00:38:34,610 --> 00:38:36,180 Không gì cả. 546 00:38:36,950 --> 00:38:38,510 Đừng nói dối. 547 00:38:38,650 --> 00:38:40,180 Tên này muốn giết chúng ta vì điều bố đã làm. 548 00:38:40,320 --> 00:38:43,490 - Nghe này. - Bố không làm gì cả. 549 00:38:43,620 --> 00:38:45,850 Không ai xứng đáng bị vậy.. 550 00:38:48,020 --> 00:38:50,190 Bố mẹ có muốn ly hôn không? 551 00:38:51,760 --> 00:38:53,060 Cái gì? 552 00:38:54,630 --> 00:38:55,900 Không. 553 00:38:56,030 --> 00:38:59,000 Thấy không? Bố đã nói dối. Đó là việc bố làm hàng ngày. 554 00:38:59,130 --> 00:39:01,270 Với mẹ. Với họ. Với chúng ta. 555 00:39:02,200 --> 00:39:05,210 - Không. Bố hứa. - Bố hứa gì cơ? 556 00:39:05,340 --> 00:39:08,210 Bố bắt con phải lên chiếc xe này. Bố ép buộc con. 557 00:39:09,510 --> 00:39:12,750 Bố hứa sẽ đưa con ra ngoài. Cả hai con. 558 00:39:14,280 --> 00:39:15,620 Zach. 559 00:39:15,780 --> 00:39:17,520 Nghe này, bố hứa. 560 00:39:18,720 --> 00:39:20,020 Được rồi. 561 00:39:35,240 --> 00:39:36,970 - Cô ấy đang gọi. - Nghe đi. 562 00:39:37,110 --> 00:39:39,380 Hãy nói rằng ông sẽ gặp cô ấy bên ngoài ngân hàng. 563 00:39:39,510 --> 00:39:42,540 Cô ấy đưa tiền cho ông và rời đi. 564 00:39:42,680 --> 00:39:45,110 Đừng nói chuyện gì thêm. 565 00:39:50,550 --> 00:39:52,120 Em đã ở ngân hàng rồi. Họ muốn nói chuyện với anh. 566 00:39:52,260 --> 00:39:54,220 Được rồi, cho họ nghe. 567 00:39:55,790 --> 00:39:57,890 - Ngài Turner? - Tôi nghe. 568 00:39:58,030 --> 00:39:59,560 Tôi hiểu vợ ngài muốn tiếp cận... 569 00:39:59,690 --> 00:40:01,830 hộp gửi an toàn của ngài thay ngài, phải chứ? 570 00:40:01,960 --> 00:40:03,500 Đúng rồi. 571 00:40:03,630 --> 00:40:08,300 - Mật khẩu là "Siena." - Cảm ơn ngài. 572 00:40:08,440 --> 00:40:11,040 - Có gì trong hộp thế, Matt? - Hộ chiếu của anh, 573 00:40:11,170 --> 00:40:14,710 một số vật dụng cá nhân và 50 ngàn euro. 574 00:40:14,840 --> 00:40:16,910 Heather, gọi cho anh khi em ra ngoài. 575 00:40:17,050 --> 00:40:18,880 Anh sẽ đợi em ở ngoài. 576 00:40:19,010 --> 00:40:20,820 Đặt tiền vào ghế hành khách... 577 00:40:20,950 --> 00:40:22,850 - và đi đi. - Em... 578 00:40:22,990 --> 00:40:24,290 - Anh nghiêm túc đấy. - Được rồi. 579 00:40:24,420 --> 00:40:27,990 Và Heather... hãy nghe anh. 580 00:40:28,120 --> 00:40:31,060 Bọn trẻ sẽ ổn thôi. Anh hứa. 581 00:40:34,430 --> 00:40:35,700 Siena là gì ạ? 582 00:40:35,830 --> 00:40:38,130 Đó là nơi bố đã gặp mẹ con, con yêu. 583 00:40:40,170 --> 00:40:41,840 Chúng ta sẽ gặp mẹ chứ? 584 00:40:41,970 --> 00:40:43,570 Đúng rồi, con yêu. 585 00:40:43,710 --> 00:40:47,110 Nhưng bây giờ con không thể nói chuyện với mẹ được, hiểu chứ? 586 00:40:57,820 --> 00:40:59,590 Matt, em ra ngoài rồi. 587 00:41:02,990 --> 00:41:03,960 Nhìn qua đường đi. 588 00:41:04,090 --> 00:41:05,760 Thấy không? 589 00:41:14,400 --> 00:41:15,540 Có. 590 00:41:17,470 --> 00:41:19,980 Mẹ. Mẹ. 591 00:41:22,540 --> 00:41:23,810 Em thấy rồi. 592 00:41:23,950 --> 00:41:25,680 Thay đổi kế hoạch. 593 00:41:25,810 --> 00:41:30,120 Có một người đàn ông mặc bộ đồ màu xanh đang ngồi một mình trên băng ghế. 594 00:41:30,250 --> 00:41:33,120 Bảo cô ấy đến gặp người đàn ông đó và đưa cho anh ta chiếc túi. 595 00:41:33,260 --> 00:41:35,190 Ông đâu có bảo vậy. 596 00:41:35,320 --> 00:41:36,730 Tôi đã đưa ra hướng dẫn. 597 00:41:36,860 --> 00:41:38,360 Cô ấy làm vậy và có thể đi? 598 00:41:38,490 --> 00:41:39,460 Hứa với tôi nhé? 599 00:41:39,600 --> 00:41:41,300 Dĩ nhiên rồi. 600 00:41:41,430 --> 00:41:43,070 Heather. 601 00:41:43,200 --> 00:41:44,730 Có một người đàn ông đang ngồi trên băng ghế ở quảng trường. 602 00:41:44,870 --> 00:41:47,240 Anh ta mặc một bộ đồ màu xanh. Em thấy không? 603 00:41:47,370 --> 00:41:48,470 Có. 604 00:41:48,600 --> 00:41:50,470 Đưa tiền cho anh ta. Rồi đi. 605 00:41:50,610 --> 00:41:52,210 Còn anh và bọn trẻ thì sao? 606 00:41:52,340 --> 00:41:54,780 Bọn anh sẽ ổn thôi. Làm ơn... cứ làm đi. 607 00:41:54,910 --> 00:41:57,850 Được rồi. 608 00:42:02,520 --> 00:42:04,850 Mọi thứ... đã có sẵn trong đó rồi. 609 00:42:04,990 --> 00:42:06,120 Sao cơ? 610 00:42:06,260 --> 00:42:07,960 Tiền, tất cả đều ở đó. 611 00:42:08,090 --> 00:42:09,430 Cái gì... tiền gì? 612 00:42:15,530 --> 00:42:17,130 Cái gì? Cái gì? Cái gì? 613 00:42:18,830 --> 00:42:20,670 Không. 614 00:42:20,800 --> 00:42:23,410 - Bố ơi, sao họ làm vậy? Bố ơi, giúp đi! - Không, không. Không! 615 00:42:23,540 --> 00:42:25,840 Chờ đã. Chờ đã. 616 00:42:27,010 --> 00:42:28,310 Lái đi! 617 00:42:43,490 --> 00:42:45,590 Tôi không gọi cho họ, tôi thề. Xin hãy tin tôi. 618 00:42:45,730 --> 00:42:47,200 Tôi đã gọi cho họ. 619 00:42:48,560 --> 00:42:52,100 - Tại sao? - Không có lý do gì cả. 620 00:42:52,230 --> 00:42:54,500 Ông không muốn tôi nhìn thấy Sylvain chết. 621 00:42:55,870 --> 00:42:57,440 Ông muốn tôi được nhìn thấy ở đó. 622 00:42:57,570 --> 00:42:59,480 Xe của tôi. Tôi. 623 00:42:59,610 --> 00:43:01,410 Tin tôi đi, Matt, ông không thông minh như ông nghĩ đâu, 624 00:43:01,540 --> 00:43:03,550 hoặc kế hoạch trốn thoát của ông sẽ liên quan đến... 625 00:43:03,680 --> 00:43:06,680 không chỉ là một hộp gửi tại ngân hàng địa phương. 626 00:43:06,820 --> 00:43:09,950 - Kế hoạch trốn thoát nào? - Lấy tiền của ông và chạy. 627 00:43:10,090 --> 00:43:12,290 Tiền nhà đầu tư của ông. Dubai. 628 00:43:12,420 --> 00:43:13,860 Dubai? 629 00:43:13,990 --> 00:43:16,290 Một số quỹ thuộc sở hữu của ông và Anders, 630 00:43:16,430 --> 00:43:18,390 an toàn và ẩn náu trong sa mạc. 631 00:43:18,530 --> 00:43:22,000 Bảo đảm khẩn cấp 208 triệu euro. 632 00:43:29,100 --> 00:43:31,440 Gì đây? 633 00:43:32,810 --> 00:43:35,140 Này, tôi đã hỏi ông đấy. 634 00:43:35,280 --> 00:43:37,810 Tôi nghĩ chúng ta nên nói chuyện với sếp của ông. 635 00:43:39,080 --> 00:43:41,220 Anders? Tại sao? 636 00:43:41,350 --> 00:43:44,020 Nếu ông không thể giúp tôi, có lẽ hắn có thể giúp. 637 00:43:45,250 --> 00:43:46,860 Tôi không nghĩ đây là... 638 00:43:46,990 --> 00:43:49,390 Đây không phải lúc để bắt đầu làm trò đâu, Matt. 639 00:43:49,530 --> 00:43:52,630 Hắn đang đợi ông. Cứ lái xe đi. 640 00:44:06,650 --> 00:44:08,650 [Ông đang gặp nguy hiểm Dù hắn nói gì, đừng làm theo] 641 00:44:12,680 --> 00:44:13,680 [Tắt tiếng] 642 00:44:14,350 --> 00:44:17,590 Này, thằng khốn. Nghe thấy không? 643 00:44:20,190 --> 00:44:22,620 Zach, hãy nhìn bức ảnh này đi. 644 00:44:22,760 --> 00:44:23,990 Bố nhìn có chuẩn không nhỉ? 645 00:44:24,130 --> 00:44:26,200 Con thấy nó giống điện thoại không? 646 00:44:29,260 --> 00:44:30,500 Vâng, con nghĩ thế. 647 00:44:30,630 --> 00:44:32,430 Tốt. Tốt. 648 00:44:33,270 --> 00:44:35,600 - Điện thoại di động. - Vậy là tốt ư? 649 00:44:36,940 --> 00:44:39,040 Phải, có thể lắm. 650 00:44:39,170 --> 00:44:41,740 Tuyệt. Còn điện thoại nữa. 651 00:44:43,050 --> 00:44:45,210 - Bố? - Sao, con yêu? 652 00:44:45,350 --> 00:44:46,680 Bố gọi hắn là thằng khốn. 653 00:44:49,890 --> 00:44:51,450 Hay ghê. 654 00:44:53,820 --> 00:44:56,490 - Khỉ thật, bố à. - Sao? 655 00:44:59,090 --> 00:45:00,400 Bố đang ở trên TV. 656 00:45:16,080 --> 00:45:17,350 Xin chào? Xin chào? 657 00:45:21,420 --> 00:45:22,750 - Heather. - Ngài Turner, 658 00:45:22,890 --> 00:45:25,920 đây là Angela Brickmann của Europol. 659 00:45:26,050 --> 00:45:27,320 Europol? 660 00:45:27,460 --> 00:45:29,360 Tôi đang ở cùng vợ ông. 661 00:45:29,490 --> 00:45:31,330 Tôi phải nói rằng, tất cả chúng tôi đều rất lo lắng cho ông. 662 00:45:31,460 --> 00:45:33,530 Tôi không chịu trách nhiệm cho đống này đâu. 663 00:45:33,660 --> 00:45:35,870 Thật vui khi nghe điều đó. Tôi tin ông. 664 00:45:36,000 --> 00:45:37,470 Đừng có dụ tôi. 665 00:45:37,600 --> 00:45:39,230 Tôi đang bảo là tôi vô tội đấy. 666 00:45:39,370 --> 00:45:41,640 Nếu vậy thì để con ông đi... 667 00:45:41,770 --> 00:45:43,210 sẽ là một cách tuyệt vời để thể hiện sự vô tội của ông. 668 00:45:43,340 --> 00:45:46,140 - Tôi không thể. - Tại sao lại không thể? 669 00:45:46,280 --> 00:45:47,940 Không giống vậy đâu. 670 00:45:48,080 --> 00:45:50,710 Vậy nó như nào? 671 00:45:50,850 --> 00:45:52,450 Có một quả bom trong xe của tôi. 672 00:45:52,580 --> 00:45:55,350 - Giống cái trên chiếc xe kia à? - Phải. 673 00:45:55,480 --> 00:45:58,620 Matt, ông có thể để con ông đi mà. 674 00:45:58,750 --> 00:46:00,020 Không phải là tôi đâu. 675 00:46:00,160 --> 00:46:01,930 Phải tin tôi chứ. Có một người đàn ông... 676 00:46:02,060 --> 00:46:04,730 Người gọi cho ông, vợ ông nói đó là điều ông đã nói với cô ấy. 677 00:46:04,860 --> 00:46:06,760 Việc của tôi không phải là tin ông, ông Turner. 678 00:46:06,900 --> 00:46:08,830 Công việc của tôi là ngăn chặn mọi người chết, 679 00:46:08,970 --> 00:46:11,330 và đưa con ông ra ngoài an toàn. 680 00:46:12,840 --> 00:46:14,370 Tôi phải tin tưởng ông. 681 00:46:14,500 --> 00:46:15,940 Chết tiệt, nghe tôi này. 682 00:46:16,070 --> 00:46:17,640 Tôi đang nghe đây. 683 00:46:17,770 --> 00:46:20,210 Có thể ngăn điện thoại hoạt động được không? 684 00:46:20,340 --> 00:46:23,680 Giờ thì, sao tôi phải làm vậy nếu có thể? Chúng ta sẽ không thể nói chuyện... 685 00:46:23,810 --> 00:46:28,050 Bởi vì quả bom này rõ ràng sử dụng bộ phận kích hoạt điện thoại tự động. 686 00:46:28,180 --> 00:46:30,620 Tấm áp lực và điện thoại di động, hiểu chưa? 687 00:46:30,750 --> 00:46:33,760 - Và? - Vậy thì hắn ta không thể cho nổ nó được. 688 00:46:33,890 --> 00:46:37,330 - Hắn ta là ai? - Hãy nghe tôi nói này. Tắt điện thoại đó đi! 689 00:46:37,460 --> 00:46:39,490 Tôi muốn giúp ông, Matt, nhưng tôi không thể. 690 00:46:39,630 --> 00:46:41,830 - Trường hợp khẩn cấp, cảnh sát... - Matt? 691 00:46:41,970 --> 00:46:43,530 - ...ông không phải là người duy nhất... - Trả lời tôi đi. 692 00:46:43,670 --> 00:46:45,530 Bố cúp máy à? 693 00:46:46,740 --> 00:46:48,400 - Nếu họ có thể giúp chúng ta thì sao? - 10, 694 00:46:48,540 --> 00:46:50,570 - 9, 8... - Tôi đây. 695 00:46:50,710 --> 00:46:52,880 Tôi đây. Ông muốn gì? 696 00:46:53,010 --> 00:46:54,410 Ông nghĩ tôi ngu à? 697 00:46:54,540 --> 00:46:55,910 Tận dụng thời gian à? 698 00:46:56,050 --> 00:46:58,350 Tốt nhất là ông nên lái xe nhanh hơn. 699 00:47:00,880 --> 00:47:01,950 2 phút. 700 00:47:03,690 --> 00:47:05,960 Cảnh sát đến giúp chúng ta và hắn phát hiện ra, 701 00:47:06,090 --> 00:47:07,260 con biết hắn làm gì rồi đó. 702 00:47:07,390 --> 00:47:09,790 - Hắn ta định giết chúng ta à? - Ôi Chúa ơi. 703 00:47:10,930 --> 00:47:12,160 Không, con yêu. 704 00:47:12,290 --> 00:47:14,630 Không. Bố... chỉ... 705 00:47:15,600 --> 00:47:18,430 Bố không thể mạo hiểm con được. Con hiểu không? 706 00:47:19,800 --> 00:47:21,670 Bố sẽ không mạo hiểm con. 707 00:47:21,800 --> 00:47:24,010 Bố có thể giúp chúng ta. 708 00:47:24,140 --> 00:47:26,170 Bố có thể giúp chúng ta. 709 00:48:40,550 --> 00:48:43,590 - Chúng tôi tới rồi - Bình tĩnh, Matt. 710 00:49:01,740 --> 00:49:03,740 Bật loa ngoài đi. 711 00:49:06,610 --> 00:49:09,310 Gọi Anders. 712 00:49:17,890 --> 00:49:18,920 Matt... 713 00:49:20,560 --> 00:49:22,620 Tại sao ông làm vậy? 714 00:49:23,430 --> 00:49:25,130 Anders. 715 00:49:25,260 --> 00:49:26,860 Tôi đã làm gì ông chứ? 716 00:49:32,500 --> 00:49:34,370 Không có gì cả. Nghe này... 717 00:49:34,500 --> 00:49:35,700 Thằng tâm thần nào... 718 00:49:35,840 --> 00:49:37,610 lại làm vậy với bạn thân của mình chứ? 719 00:49:38,510 --> 00:49:40,410 Và ông đã lôi con ông vào! 720 00:49:40,540 --> 00:49:43,850 Anders, mọi chuyện sẽ ổn thôi. Chỉ cần... 721 00:49:43,980 --> 00:49:45,250 nghe tôi này. 722 00:49:45,380 --> 00:49:47,320 - Này. Này. - Chúa ơi. 723 00:49:47,450 --> 00:49:49,250 Matt, tại sao vậy? 724 00:49:50,250 --> 00:49:52,350 Tôi không có thời gian cho việc này. 725 00:49:52,490 --> 00:49:56,560 Yêu cầu hắn ủy quyền thanh lý tài khoản thế chấp của ông. 726 00:49:58,390 --> 00:50:02,460 Đó không phải là tiền của tôi. Tôi không ăn trộm nó đâu. Nó thuộc về khách hàng. 727 00:50:02,600 --> 00:50:04,830 Nếu đang trừng phạt tôi, thì ông cũng nên biết vậy. 728 00:50:04,970 --> 00:50:08,670 Matt, cứ nói... điều ông muốn đi. 729 00:50:08,810 --> 00:50:11,810 Nếu tôi đã làm điều gì khiến ông khó chịu thì tôi xin lỗi. 730 00:50:11,940 --> 00:50:14,080 - Được chứ? - Ông có nghe tôi nói không? 731 00:50:14,210 --> 00:50:17,250 - Bảo hắn ủy quyền đi. - Matt. 732 00:50:17,380 --> 00:50:19,310 Tôi đã nói tôi xin lỗi, Matt. 733 00:50:20,480 --> 00:50:23,050 Anders, nghe này. 734 00:50:23,190 --> 00:50:24,820 Tôi muốn ông ủy quyền... 735 00:50:24,950 --> 00:50:28,320 thanh lý tài khoản thế chấp khẩn cấp. 736 00:50:28,460 --> 00:50:29,990 Quỹ Dubai. Mọi thứ. 737 00:50:31,190 --> 00:50:32,130 Chúa ơi. 738 00:50:32,260 --> 00:50:34,330 Là về chuyện này à? 739 00:50:34,460 --> 00:50:35,830 Ông làm vậy vì tiền? 740 00:50:37,770 --> 00:50:39,430 Hãy nói với hắn nếu hắn không làm vậy, 741 00:50:39,570 --> 00:50:41,440 ông sẽ giết hắn. 742 00:50:42,310 --> 00:50:44,310 Ông giết họ vì tiền? 743 00:50:44,440 --> 00:50:48,880 Bảo hắn ta làm vậy, nếu không tôi sẽ giết ông và con ông. 744 00:50:54,380 --> 00:50:55,680 Anders... 745 00:50:58,290 --> 00:50:59,590 làm đi. 746 00:51:01,790 --> 00:51:05,090 Ủy quyền thanh lý, nếu không tôi sẽ... 747 00:51:05,230 --> 00:51:06,800 Ngay. 748 00:51:08,600 --> 00:51:10,200 Ủy quyền thanh lý... 749 00:51:10,330 --> 00:51:13,470 nếu không tôi sẽ... giết ông. 750 00:51:19,640 --> 00:51:21,480 Tôi sẽ giết ông. 751 00:51:22,880 --> 00:51:23,980 Được rồi. 752 00:51:24,110 --> 00:51:26,780 Được rồi. Tôi sẽ làm những gì ông muốn, được chứ? 753 00:51:26,920 --> 00:51:30,790 Tôi đang gọi, Matt. Đợi chút nhé 754 00:51:30,920 --> 00:51:31,820 Làm đi. 755 00:51:34,490 --> 00:51:37,160 Ngay khi hắn ủy quyền, ông cũng sẽ làm như vậy... 756 00:51:37,290 --> 00:51:39,630 và ông sẽ chuyển tiền cho tôi. 757 00:51:39,760 --> 00:51:40,960 Đơn giản vậy thôi. 758 00:51:42,930 --> 00:51:45,870 Một khi ông ấy làm vậy, ông sẽ để ông ấy đi. Đúng không? 759 00:51:47,770 --> 00:51:50,640 Ông đang nghe chứ? Ông ấy đang làm như ông muốn. 760 00:51:51,870 --> 00:51:53,910 Rồi, xong nhé. 761 00:51:54,040 --> 00:51:56,750 Matt, tôi đã nói là xong rồi, được chứ? 762 00:51:56,880 --> 00:51:58,810 Ông ấy làm như ông muốn rồi. Xong nhé. 763 00:52:00,020 --> 00:52:02,050 Sau khi tôi xác nhận ủy quyền, 764 00:52:02,180 --> 00:52:03,320 ông có tất cả. 765 00:52:03,490 --> 00:52:05,190 Tất cả số tiền ông muốn. 766 00:52:05,320 --> 00:52:06,790 208 triệu euro. 767 00:52:06,920 --> 00:52:09,420 Ông sẽ để tất cả chúng tôi đi, phải không? 768 00:52:09,560 --> 00:52:11,290 Chỉ cần cho tôi biết ông muốn tiền ở đâu. 769 00:52:11,430 --> 00:52:13,530 Tôi sẽ ủy quyền nó, tôi sẽ gửi nó. 770 00:52:13,660 --> 00:52:15,360 Bố ơi, xong rồi à? 771 00:52:16,270 --> 00:52:18,730 Mở hộp đựng găng tay. 772 00:52:18,870 --> 00:52:20,270 Cái gì? 773 00:52:20,400 --> 00:52:22,470 Mở hộp đựng găng tay. 774 00:52:23,370 --> 00:52:24,940 Chúa ơi. 775 00:52:29,610 --> 00:52:31,780 Thấy gì bên trong không? 776 00:52:33,080 --> 00:52:34,180 Cầm nó đi. 777 00:52:42,430 --> 00:52:43,860 Bắn hắn. 778 00:52:44,930 --> 00:52:45,960 Bố? 779 00:52:49,500 --> 00:52:51,100 Cái gì... 780 00:52:51,230 --> 00:52:53,200 Tôi không làm vậy được. 781 00:52:54,470 --> 00:52:57,170 Mạng hắn hoặc mạng ông. 782 00:52:58,070 --> 00:52:59,240 Matt! 783 00:53:00,410 --> 00:53:01,910 Tôi đã làm như ông muốn. 784 00:53:02,040 --> 00:53:03,250 Bố. 785 00:53:03,380 --> 00:53:07,250 10, 9, 8... 786 00:53:08,990 --> 00:53:11,250 - Bố, đừng. - Xin Chúa tha thứ cho tôi. 787 00:53:11,390 --> 00:53:13,660 Matt, để tôi đi. 788 00:53:13,790 --> 00:53:15,020 Bố đang làm gì vậy? 789 00:53:15,160 --> 00:53:16,290 7... 790 00:53:16,430 --> 00:53:17,630 6... 791 00:53:17,760 --> 00:53:19,230 - Khỉ thật! - Bố ơi, đừng làm thế. 792 00:53:19,360 --> 00:53:21,800 5... 793 00:53:21,930 --> 00:53:23,570 - Bố, đừng. - 4... 794 00:53:23,700 --> 00:53:25,400 Bố, đừng làm thế, được chứ? Bác ấy là bạn của bố. 795 00:53:25,530 --> 00:53:27,470 - Matt, đi tôi đi. - Bố, bác ấy là bạn của bố. 796 00:53:27,600 --> 00:53:29,640 - Đừng làm vậy! - 3... 797 00:53:30,940 --> 00:53:32,910 Chúa ơi... Chúa tha thứ cho tôi. 798 00:53:33,710 --> 00:53:36,480 - Làm ơn. Xin Chúa tha thứ cho tôi. - Matt! Hãy để tôi đi! 799 00:53:36,610 --> 00:53:38,780 - 2... - Bố ơi! Bố, bác ấy là bạn của bố! 800 00:53:38,910 --> 00:53:40,550 Bố đang làm gì thế? 801 00:53:40,680 --> 00:53:41,920 Bố, đừng! 802 00:53:42,080 --> 00:53:45,750 - Bắn hắn đi. Ngay bây giờ. - Tôi không thể. 803 00:54:37,770 --> 00:54:38,770 Các con có ổn không? 804 00:54:38,910 --> 00:54:40,510 Vâng, con ổn. 805 00:54:40,640 --> 00:54:43,280 Emily? Em, con ổn chứ? 806 00:54:44,580 --> 00:54:45,950 Emily? 807 00:54:46,080 --> 00:54:47,580 Em! Em! 808 00:54:47,720 --> 00:54:50,390 Khỉ thật! Khỉ thật! Khỉ thật! 809 00:54:50,520 --> 00:54:51,820 Là chân của nó. Bố ơi, là chân của nó. 810 00:54:51,950 --> 00:54:54,660 - Đây, đây. - Chân nó đang chảy máu. 811 00:54:54,790 --> 00:54:57,330 Ôi Chúa ơi. Đây, đây, đây. 812 00:54:57,460 --> 00:54:59,100 Dùng cái này. Buộc nó lại, buộc nó lại. 813 00:54:59,230 --> 00:55:01,000 Cái gì? 814 00:55:01,130 --> 00:55:03,970 Chân của nó. Buộc vào. Băng vết thương. 815 00:55:04,100 --> 00:55:05,500 - Bố, con ổn. - Buộc chặt lại. 816 00:55:05,630 --> 00:55:07,000 - Nó phải thật chặt. - Được rồi. 817 00:55:08,540 --> 00:55:09,700 Zach, em ổn. 818 00:55:09,840 --> 00:55:11,040 - Em. - Bố ơi, con ổn. 819 00:55:11,170 --> 00:55:13,710 - Con yêu, nhìn bố đi. - Con không sao. 820 00:55:13,840 --> 00:55:15,440 - Chặt vào! - Sẵn sàng chưa? 821 00:55:15,580 --> 00:55:17,480 Anh xin lỗi. 822 00:55:20,480 --> 00:55:21,850 Cố lên nhé, con yêu. 823 00:55:21,980 --> 00:55:23,990 - Cố lên nhé, con yêu. Được rồi. - Con ổn. 824 00:55:24,120 --> 00:55:26,020 - Con không sao. - Cố lên nhé, con yêu. 825 00:55:26,160 --> 00:55:27,760 Chúng ta sẽ tìm người giúp. 826 00:55:27,890 --> 00:55:29,430 Con không sao. 827 00:55:29,560 --> 00:55:31,830 Bây giờ ông là kẻ sát nhân rồi, Matt. 828 00:55:54,750 --> 00:55:56,290 Gọi điện đi, Matt. 829 00:55:56,420 --> 00:55:58,820 Một nửa ủy quyền thanh lý của ông. 830 00:55:58,950 --> 00:56:01,560 Thằng khốn nạn. Tao sẽ giết mày. 831 00:56:01,690 --> 00:56:03,160 Thật sao? 832 00:56:05,130 --> 00:56:07,600 Được rồi, Matt, vậy là bốn người... 833 00:56:07,730 --> 00:56:09,230 ông đã giết ngày hôm nay. 834 00:56:09,370 --> 00:56:11,170 Không. Chỉ một thôi. 835 00:56:16,540 --> 00:56:17,940 Bố. 836 00:56:28,550 --> 00:56:31,520 - Gọi điện ngay. - Con bà mày. 837 00:57:02,080 --> 00:57:04,220 Mọi thứ sẽ ổn thôi. Anh hứa. 838 00:57:05,320 --> 00:57:07,860 - Em, nhìn anh này. Mọi thứ sẽ ổn thôi. - Cố lên, Em. Được chứ? 839 00:57:07,990 --> 00:57:11,060 - Gọi nếu không ông sẽ chết. - Không. 840 00:57:11,190 --> 00:57:13,230 Mày làm hại con tao rồi, thằng chó. 841 00:57:13,360 --> 00:57:16,030 Mày cần tiền đó à? Mày cần tao. 842 00:57:19,440 --> 00:57:21,970 Tao sẽ gặp mày trực tiếp khi tao sẵn sàng. 843 00:57:30,780 --> 00:57:32,680 Đầu tiên, tao cứu con tao đã. 844 00:57:32,820 --> 00:57:36,350 - Rồi mày sẽ nhận được tiền. - Tao nắm quyền kiểm soát ở đây. 845 00:57:36,490 --> 00:57:37,890 Không đâu. 846 00:57:38,720 --> 00:57:41,760 Em, cố lên nhé? Cố lên. 847 00:57:53,440 --> 00:57:57,440 Thực hiện mệnh lệnh của tao hoặc... 848 00:57:58,910 --> 00:58:00,810 hoặc tao sẽ giết mày... 849 00:58:00,830 --> 00:58:02,830 [KHÔNG CÓ TÍN HIỆU] 850 00:58:30,110 --> 00:58:32,210 Cố lên. Cố lên. Mẹ kiếp. 851 00:58:41,880 --> 00:58:43,190 Cố lên. 852 00:58:58,570 --> 00:59:00,000 Cố lên nào. 853 00:59:25,290 --> 00:59:26,400 Khỉ thật. 854 01:00:12,840 --> 01:00:13,780 Em, Em. 855 01:00:13,910 --> 01:00:14,980 Hãy tỉnh táo nhé, con yêu. 856 01:00:15,110 --> 01:00:16,450 Sắp xong rồi. 857 01:00:17,410 --> 01:00:18,550 Con mệt. 858 01:00:18,680 --> 01:00:20,880 Bố biết con mệt, con yêu, nhưng con phải cố gắng. 859 01:00:21,020 --> 01:00:23,620 Con phải cố gắng. Làm ơn đấy. 860 01:00:42,810 --> 01:00:44,970 Ôi Chúa ơi. 861 01:00:48,740 --> 01:00:50,050 Đó là gia đình của tôi. 862 01:00:50,180 --> 01:00:52,750 Đó là mẹ. Họ đang chờ đợi điều gì chứ? 863 01:00:52,880 --> 01:00:54,580 Họ nghĩ bố là kẻ đánh bom. 864 01:00:54,720 --> 01:00:56,690 Vậy hãy nói với họ rằng bố không phải. Hãy nói với họ là gã trên điện thoại. 865 01:00:56,820 --> 01:00:58,490 Bố sẽ cố gắng. 866 01:00:58,620 --> 01:00:59,860 Cố ư? Con sẽ nói với họ. 867 01:00:59,990 --> 01:01:01,190 Này! Giúp chúng tôi! 868 01:01:01,320 --> 01:01:03,630 Em tôi! Bố tôi không làm vậy dâu! 869 01:01:04,730 --> 01:01:08,260 Zach, chưa ai biết về gã này. 870 01:01:08,400 --> 01:01:10,070 Tắt xe của ông mau! 871 01:01:10,200 --> 01:01:13,540 Con gái tôi cần được giúp! 872 01:01:13,670 --> 01:01:14,900 Nó đang chảy máu! 873 01:01:15,040 --> 01:01:18,210 Cứu! Cứu với! 874 01:01:58,210 --> 01:02:01,520 Nó không có ở đó. Nó ở dưới ghế của chúng tôi. 875 01:02:01,650 --> 01:02:03,290 Nó ở dưới ghế của chúng tôi! 876 01:02:03,420 --> 01:02:06,020 Chúng ta không có thời gian. 877 01:02:17,130 --> 01:02:19,540 Vậy thì lâu lắm. 878 01:02:19,670 --> 01:02:21,500 Không, chúng ta không có thời gian cho việc này. 879 01:02:27,840 --> 01:02:29,280 Làm ơn. 880 01:02:35,000 --> 01:02:40,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ 881 01:02:40,000 --> 01:02:45,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng 882 01:02:45,000 --> 01:02:50,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 883 01:02:50,000 --> 01:02:55,000 WTRANZ từ chối nhận mọi đóng góp, để cảm ơn, hãy gửi tới STK từ thiện dưới đây: 884 01:02:55,000 --> 01:03:00,000 Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với xã hội! 885 01:03:00,000 --> 01:03:05,000 Liên hệ dịch thuật/hợp tác: (+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com 886 01:03:05,000 --> 01:03:10,000 Hãy đến ngay thế giới thần tiên PHÁI MẠNH 18 www.ktv.bio 887 01:03:22,800 --> 01:03:24,030 Mọi người ổn chứ? 888 01:03:24,930 --> 01:03:27,700 Con gái tôi bị thương. Nó mất rất nhiều máu. 889 01:03:27,840 --> 01:03:30,410 Chúng tôi cần giúp gấp. 890 01:03:31,570 --> 01:03:33,640 Cháu khỏe không, cháu yêu? 891 01:03:35,640 --> 01:03:37,010 Giỏi lắm. 892 01:03:37,150 --> 01:03:40,880 Chúng tôi có cấp cứu ở đây, chúng tôi sẽ giúp nó sớm thôi. 893 01:03:41,020 --> 01:03:42,820 Vậy hãy mang họ vào ngay bây giờ. 894 01:03:48,560 --> 01:03:50,560 Ông đang thu hút rất nhiều sự chú ý đấy, Matt. 895 01:03:51,660 --> 01:03:54,660 Nhiều người ở đây đang lo lắng cho ông. 896 01:03:54,800 --> 01:03:56,160 Đặc biệt là Heather. 897 01:03:57,400 --> 01:03:59,230 Cô ấy chỉ muốn gặp lại gia đình mình, 898 01:03:59,370 --> 01:04:00,840 và tôi muốn đảm bảo rằng cô ấy có thể gặp gia đình mình. 899 01:04:02,010 --> 01:04:04,210 Tôi ở đây để giúp đỡ ông. 900 01:04:06,410 --> 01:04:08,440 Tôi chỉ muốn biết ông sẽ không... 901 01:04:08,580 --> 01:04:10,980 làm điều gì đó điên rồ. 902 01:04:11,110 --> 01:04:13,780 Ý tôi là ông hành động, tôi hành động. 903 01:04:19,690 --> 01:04:22,290 - Và tôi cũng có một gia đình. - Này... 904 01:04:23,460 --> 01:04:25,290 Bố cháu không hề làm vụ này, được chứ? 905 01:04:25,430 --> 01:04:26,730 Có một kẻ tâm thần trên điện thoại... 906 01:04:26,860 --> 01:04:29,260 - nói vào tai ông ấy. - Zach... 907 01:04:31,030 --> 01:04:32,600 Cháu thấy cả chứ? 908 01:04:33,600 --> 01:04:35,570 Có rất nhiều người ở đây với cô. 909 01:04:35,700 --> 01:04:38,270 Cô sẽ nói chuyện với bố cháu một lát ở đây, được chứ? 910 01:04:38,410 --> 01:04:41,180 Cô hứa cô cũng sẽ nói chuyện với cháu. 911 01:04:41,310 --> 01:04:45,210 Zach, không sao đâu. Tôi... không làm việc này. 912 01:04:45,350 --> 01:04:46,680 Tôi không làm vậy đâu. 913 01:04:46,820 --> 01:04:49,550 Matt. Tôi có thể gọi ông là Matt được không, ông Turner? 914 01:04:49,690 --> 01:04:51,190 Thích gọi gì thì gọi. 915 01:04:51,320 --> 01:04:53,520 Hãy đưa chúng tôi ra khỏi chiếc xe này. 916 01:04:53,660 --> 01:04:55,560 Con ông có thể ra ngoài bây giờ... 917 01:04:55,690 --> 01:04:57,960 nếu ổn thỏa cả, Matt. 918 01:04:58,090 --> 01:04:59,900 Chiếc xe này sắp nổ tung. 919 01:05:01,000 --> 01:05:03,270 Ồ, tôi hiểu rồi. Nếu họ thoát ra ngoài, chiếc xe sẽ nổ tung. 920 01:05:12,540 --> 01:05:16,010 Dưới chỗ ngồi của chúng tôi có một bộ kích hoạt áp lực. 921 01:05:16,150 --> 01:05:18,750 Bạn bè của chúng tôi ở đây đang điều tra nó mà. 922 01:05:18,880 --> 01:05:21,750 Cô đã tắt điện thoại rồi, phải không? 923 01:05:27,670 --> 01:05:29,670 [KHÔNG CÓ TÍN HIỆU] 924 01:05:31,890 --> 01:05:34,500 Chúng tôi đã chặn tín hiệu di động trong khoảng năm dãy nhà. Ông nên thấy vinh dự đi. 925 01:05:34,630 --> 01:05:36,070 Họ không chặn... 926 01:05:36,200 --> 01:05:39,630 dịch vụ điện thoại ở Berlin từ năm 1945 rồi. 927 01:05:41,340 --> 01:05:42,910 Thật tuyệt khi có thể rút phích cắm một chút. 928 01:05:55,020 --> 01:05:57,850 Ông bảo hắn gọi ông qua đó? 929 01:05:59,090 --> 01:06:00,760 Ông biết hắn là ai không? 930 01:06:00,890 --> 01:06:03,160 Nếu tôi biết, tôi sẽ kể cho cô nghe rồi. 931 01:06:03,290 --> 01:06:05,160 Hãy đưa chúng ra ngoài. 932 01:06:05,290 --> 01:06:06,960 Xin hãy nhìn con gái tôi. 933 01:06:10,000 --> 01:06:12,400 Được rồi. 934 01:06:14,300 --> 01:06:16,010 Họ nghĩ rằng cánh cửa này an toàn. 935 01:06:16,140 --> 01:06:17,510 Chúng tôi muốn mở nó. 936 01:06:46,270 --> 01:06:48,440 Vì vậy, ba đồng nghiệp từ công ty của ông... 937 01:06:48,570 --> 01:06:50,340 chết trong một ngày, nhưng không phải ông. 938 01:06:51,240 --> 01:06:53,980 Tôi không phải là người đã làm điều này. Tôi không hề kích nổ bom. 939 01:06:54,110 --> 01:06:55,680 Được rồi. Tôi hiểu. 940 01:06:58,850 --> 01:07:00,520 Chuyện này sẽ ổn thôi, được chứ? 941 01:07:00,650 --> 01:07:02,380 Nhưng tại sao ai đó lại làm vậy với ông? 942 01:07:02,520 --> 01:07:04,020 - Bây giờ chú sẽ kiểm tra dưới ghế của cháu. - Tại sao vậy, Matt? 943 01:07:04,150 --> 01:07:05,920 Để trừng phạt ông? 944 01:07:06,060 --> 01:07:07,890 - Tiền bạc. - Ông có thể kiếm được tiền bằng cách cướp ngân hàng... 945 01:07:08,020 --> 01:07:13,030 hoặc làm những công việc hào nhoáng như của ông. 946 01:07:13,160 --> 01:07:14,460 Không có nhiều loại tiền thế này đâu. 947 01:07:16,400 --> 01:07:17,930 Loại tiền gì cơ? 948 01:07:23,840 --> 01:07:26,740 Hãy tin tôi, Matt. Tôi cần sự tin tưởng. 949 01:07:28,240 --> 01:07:30,810 Ông đã gây ra rất nhiều tổn hại cho khách hàng của mình, 950 01:07:30,950 --> 01:07:32,380 nhưng ông vẫn có một chiếc xe đẹp. 951 01:07:32,510 --> 01:07:34,520 Vậy cơ à? 952 01:07:36,620 --> 01:07:38,590 Chà, tôi đoán ông đã có một ngày khó khăn. 953 01:07:38,720 --> 01:07:40,960 Một tuần khó khăn? Một năm khó khăn? 954 01:07:42,290 --> 01:07:45,030 Khách hàng của ông đã lỗ bao nhiêu trong năm nay? 955 01:07:45,160 --> 01:07:47,500 Tất cả chúng tôi đều lỗ trong năm nay. 956 01:07:48,400 --> 01:07:51,700 Chà, tôi biết ông và đồng nghiệp của ông gần đây... 957 01:07:51,830 --> 01:07:54,140 mất rất nhiều tiền cho khách hàng tin cậy của ông, 958 01:07:54,270 --> 01:07:56,110 những người đầu tư vào quỹ của ông, 959 01:07:56,240 --> 01:07:59,010 nhưng ông vẫn luôn hứa hẹn. 960 01:07:59,140 --> 01:08:02,640 Hứa hẹn khi nào lợi nhuận sẽ xuất hiện. 961 01:08:03,880 --> 01:08:05,650 Có lẽ hắn ta là một khách hàng tức giận. 962 01:08:05,780 --> 01:08:07,780 "Khách hàng tức giận." 963 01:08:07,920 --> 01:08:11,090 Ông nghĩ hắn ta muốn loại tiền gì cơ? 964 01:08:11,220 --> 01:08:12,920 Xin hãy nhanh lên. 965 01:08:13,060 --> 01:08:14,120 Loại tiền gì? 966 01:08:15,490 --> 01:08:18,060 208 triệu euro. 967 01:08:20,300 --> 01:08:23,100 Tất cả tài khoản của Nanite Capital đã bị đóng băng. 968 01:08:23,230 --> 01:08:26,800 Vậy hắn ta dự định tiếp cận số tiền này như thế nào? 969 01:08:26,940 --> 01:08:29,640 Tài khoản gốc ở tại Dubai. 970 01:08:29,770 --> 01:08:32,510 Việc đó nằm ngoài thẩm quyền của cô. 971 01:08:32,640 --> 01:08:34,510 Ai biết về tài khoản này? 972 01:08:35,440 --> 01:08:37,180 Đối tác trong công ty. 973 01:08:37,310 --> 01:08:38,850 Có bao nhiêu người vẫn còn sống? 974 01:08:43,150 --> 01:08:44,420 Chỉ có tôi. 975 01:08:44,550 --> 01:08:46,360 Ở đây an toàn rồi. Không có thiết bị. 976 01:08:46,490 --> 01:08:48,160 Không có tấm áp lực ở phía sau. 977 01:08:48,290 --> 01:08:50,090 Hắn nói nó ở dưới ghế của chúng tôi. 978 01:08:52,830 --> 01:08:54,200 Còn chờ gì nữa? 979 01:09:01,200 --> 01:09:03,640 Bây giờ chúng tôi sẽ đưa con ông ra ngoài, nhưng... 980 01:09:03,770 --> 01:09:05,170 Xin hãy nhanh lên. 981 01:09:05,310 --> 01:09:06,940 Nhưng quả bom ở dưới ghế của ông... 982 01:09:07,080 --> 01:09:09,850 đã được gắn vào cảm biến ghế. 983 01:09:09,980 --> 01:09:11,450 Ngay cả khi chúng ta bỏ pin xe ra, 984 01:09:11,580 --> 01:09:13,250 tắt CPI ô tô, 985 01:09:13,380 --> 01:09:16,620 ông đứng lên thì nó vẫn kích hoạt bom. 986 01:09:16,750 --> 01:09:18,050 Bám lấy vai chú. 987 01:09:18,190 --> 01:09:21,020 Được rồi, Em. Em, cố lên. Không sao đâu. 988 01:09:22,360 --> 01:09:24,660 Con yêu, không sao đâu. Không sao đâu, con yêu. 989 01:09:24,790 --> 01:09:27,100 Không sao đâu. Bố yêu con. 990 01:09:31,600 --> 01:09:33,040 Bố. 991 01:09:36,270 --> 01:09:38,810 Bố ơi, con sẽ không rời xa bố. 992 01:09:40,740 --> 01:09:43,580 - Bố sẽ ổn thôi. - Bố không đi thì con không đi. 993 01:09:43,710 --> 01:09:45,880 - Đi với em gái con đi. - Bố... 994 01:09:46,020 --> 01:09:48,990 Con cứ nói với bạn gái con, Mila ấy, 995 01:09:49,120 --> 01:09:52,190 bố vẫn hy vọng được gặp nó. Được chứ? 996 01:09:52,320 --> 01:09:53,660 - Con cũng hy vọng như vậy. - Ừ. 997 01:09:53,790 --> 01:09:56,130 Bố đã hứa là đưa con ra ngoài rồi. 998 01:09:57,460 --> 01:09:59,530 Bố yêu con, Zach. Đi đi. 999 01:09:59,660 --> 01:10:01,160 Con cũng yêu bố. 1000 01:10:01,300 --> 01:10:03,030 Bố sẽ khắc phục chuyện này. 1001 01:10:05,270 --> 01:10:06,570 Ngoan lắm. 1002 01:10:15,980 --> 01:10:17,850 Mẹ. 1003 01:10:19,650 --> 01:10:21,280 - Con ổn. - Con yêu. 1004 01:10:29,890 --> 01:10:31,760 Nó có thể bị vô hiệu hóa không? 1005 01:10:31,890 --> 01:10:33,260 Chúng tôi vẫn đang xử lý. 1006 01:10:33,400 --> 01:10:35,030 Tôi có thể nói chuyện với vợ tôi không? 1007 01:10:35,160 --> 01:10:38,300 Được thôi. Khi chúng tôi đưa ông ra ngoài. 1008 01:10:39,530 --> 01:10:42,410 Tôi cần nói chuyện với cô ấy. Làm ơn đó. 1009 01:10:49,450 --> 01:10:50,750 Được rồi. 1010 01:10:56,950 --> 01:10:59,690 Thưa cô? 1011 01:11:00,720 --> 01:11:02,620 Cảm ơn. 1012 01:11:04,490 --> 01:11:05,790 Matt? 1013 01:11:06,660 --> 01:11:08,300 Cưng à... 1014 01:11:08,430 --> 01:11:09,430 Anh có ổn không? 1015 01:11:09,560 --> 01:11:12,540 Anh đã có những ngày tuyệt hơn cơ. 1016 01:11:16,270 --> 01:11:19,240 Anh không phải là người làm việc này. Anh muốn em biết điều đó. 1017 01:11:19,380 --> 01:11:22,880 Matt, cứ làm những gì cảnh sát bảo đi. 1018 01:11:23,010 --> 01:11:25,610 Chỉ cần nghe họ và họ sẽ đưa anh ra ngoài, được chứ? 1019 01:11:25,750 --> 01:11:28,120 Anh phải làm những gì họ nói. 1020 01:11:32,350 --> 01:11:33,690 Matt? 1021 01:11:33,820 --> 01:11:36,230 Tha thứ cho anh nhé. Anh xin lỗi về tất cả mọi thứ. 1022 01:11:37,460 --> 01:11:39,260 Anh nên ở đó vì em mới phải. 1023 01:11:39,400 --> 01:11:41,760 Vì tất cả mọi người. 1024 01:11:43,570 --> 01:11:45,270 Đừng có nói như vậy. 1025 01:11:46,940 --> 01:11:49,070 Anh yêu em, em yêu. 1026 01:11:49,210 --> 01:11:50,370 Anh luôn luôn yêu em. 1027 01:11:52,580 --> 01:11:54,080 Về nhà đi. 1028 01:11:56,050 --> 01:11:58,880 - Chúng ta sẽ ổn thôi. - Anh sẽ về. 1029 01:11:59,010 --> 01:12:00,920 - Được rồi. - Đi nào. 1030 01:12:17,570 --> 01:12:19,800 Tất cả mọi người ở đây đều tập trung vào tôi. 1031 01:12:20,970 --> 01:12:22,840 Và hắn vẫn ở ngoài đó. 1032 01:12:22,970 --> 01:12:24,740 Hắn chính là người đã làm điều này với tôi. 1033 01:12:24,870 --> 01:12:27,040 Ông không cần phải lo lắng về điều đó. 1034 01:12:27,180 --> 01:12:28,410 Chúng tôi sẽ tìm thấy hắn. 1035 01:12:31,010 --> 01:12:32,850 Cô không tin tôi. 1036 01:12:33,820 --> 01:12:37,250 Những gì tôi tin hiện tại không còn phù hợp nữa. 1037 01:12:37,390 --> 01:12:38,820 Tôi có thể tìm thấy hắn. 1038 01:12:40,020 --> 01:12:43,330 Matt, ông sắp bị giam giữ. Chúng tôi sẽ xử lý việc này. 1039 01:12:43,460 --> 01:12:46,730 Chúng tôi sẽ điều tra mọi khả năng. 1040 01:12:46,860 --> 01:12:48,360 Tôi có thể hứa. 1041 01:12:50,600 --> 01:12:51,970 Không. 1042 01:12:53,770 --> 01:12:56,010 Hắn ta gài bẫy tôi và tất cả các người đều tin điều đó. 1043 01:12:57,740 --> 01:13:00,310 Ngay bây giờ, chúng tôi đang cố gắng đưa ông ra khỏi chiếc xe này. 1044 01:13:00,440 --> 01:13:02,440 Đó là mục tiêu duy nhất của tôi. 1045 01:13:05,010 --> 01:13:07,320 Ông có mục tiêu và tôi cũng có mục tiêu. 1046 01:13:08,280 --> 01:13:11,590 Nếu cô không tìm được hắn thì tôi sẽ tự mình đi tìm. 1047 01:13:11,720 --> 01:13:12,660 Matt... 1048 01:13:12,820 --> 01:13:14,890 Bảo họ lùi lại. 1049 01:13:19,530 --> 01:13:20,930 Bảo họ lùi lại. 1050 01:13:21,060 --> 01:13:23,600 Matt, nếu ông đi, tôi không thể bảo vệ ông được. 1051 01:13:23,730 --> 01:13:24,930 Tôi muốn nói rõ vậy. 1052 01:13:25,070 --> 01:13:26,570 Matt! Matt! 1053 01:13:26,700 --> 01:13:28,940 Đừng bắn! Đừng bắn! 1054 01:13:30,310 --> 01:13:33,280 Không! 1055 01:14:01,370 --> 01:14:03,770 Nghe thấy chứ? 1056 01:14:07,110 --> 01:14:10,610 Ông muốn tiền của ông. Tôi muốn đời tôi trở lại. 1057 01:14:15,680 --> 01:14:18,450 Chuyển tiền. Ngay bây giờ! 1058 01:14:27,400 --> 01:14:29,700 Gặp mặt trực tiếp. Hoặc bạn không nhận được gì cả. 1059 01:14:29,830 --> 01:14:31,930 Tôi có thể kết thúc chuyện này ngay bây giờ 1060 01:14:39,640 --> 01:14:42,110 Vậy rồi sao? 1061 01:14:43,310 --> 01:14:44,310 Kết thúc nó đi! 1062 01:14:45,880 --> 01:14:48,080 Kết thúc nó đi! Kết thúc nó đi! 1063 01:14:49,750 --> 01:14:52,390 Tôi chọn địa chỉ. Không phải ông. 1064 01:16:15,310 --> 01:16:17,310 Này ông, cửa đang mở kìa. 1065 01:16:49,670 --> 01:16:51,340 Chào Matt. 1066 01:16:52,610 --> 01:16:56,110 Tôi chỉ cần nhấn là cả hai ta bay... 1067 01:16:56,250 --> 01:16:59,150 cùng với nhiều người dân vô tội. 1068 01:17:05,120 --> 01:17:06,420 Giờ hãy lái đi. 1069 01:17:08,990 --> 01:17:10,990 Tôi bảo lái đi. 1070 01:17:12,060 --> 01:17:13,900 Đi đâu? 1071 01:17:14,030 --> 01:17:16,130 Ở một nơi yên tĩnh hơn thì sao? 1072 01:17:40,220 --> 01:17:42,520 Ngạc nhiên chưa. 1073 01:17:43,530 --> 01:17:45,090 Tôi đã nói với ông rồi, Matt. 1074 01:17:45,230 --> 01:17:47,530 Ông không thông minh như ông nghĩ đâu. 1075 01:17:49,930 --> 01:17:52,370 Chúa ơi. 1076 01:17:52,500 --> 01:17:56,000 Chà, chẳng thể biến nước thành rượu, 1077 01:17:56,140 --> 01:17:59,640 nhưng tôi đã biến vài xác chết... 1078 01:17:59,780 --> 01:18:01,780 thành 208 triệu euro. 1079 01:18:06,110 --> 01:18:07,480 Tôi... 1080 01:18:09,150 --> 01:18:12,550 Tôi đã thấy ông chết trong vụ nổ đó. 1081 01:18:12,690 --> 01:18:17,060 Đánh lạc hướng là bản chất của mọi trò ảo thuật vĩ đại. 1082 01:18:17,190 --> 01:18:19,460 Tôi chỉ cần một chút mất tập trung thôi. 1083 01:18:19,600 --> 01:18:22,460 May mắn thay, chuyến tàu Đức đã đi qua đúng giờ. 1084 01:18:25,170 --> 01:18:27,700 Ông biết đấy, vụ nổ vừa rồi mạnh hơn nhiều... 1085 01:18:27,840 --> 01:18:29,610 so với tôi mong đợi. 1086 01:18:29,740 --> 01:18:31,240 Nhưng với số tiền đó, 1087 01:18:34,080 --> 01:18:36,380 tôi sẽ thay đổi bản thân với một gương mặt mới. 1088 01:18:37,950 --> 01:18:40,320 Ông làm vậy chỉ vì tiền? 1089 01:18:40,450 --> 01:18:41,920 Để sống. 1090 01:18:42,050 --> 01:18:44,420 Nhà tù không phải là nơi dành cho người có sở thích như tôi. 1091 01:18:46,460 --> 01:18:50,530 Tôi trao cho ông 18 năm cuộc đời tôi, 1092 01:18:50,660 --> 01:18:53,000 đồ khốn! 1093 01:18:54,130 --> 01:18:57,630 Đây là điều không thể tránh khỏi, Matt. Đừng biến nó thành cá nhân thế. 1094 01:18:57,770 --> 01:18:59,230 Không thể tránh khỏi? 1095 01:19:00,770 --> 01:19:03,940 Nếu đôi giày của Lọ Lem vừa vặn hoàn hảo, 1096 01:19:04,070 --> 01:19:06,210 thế thì tại sao nó lại rơi ra? 1097 01:19:11,480 --> 01:19:14,880 Anders, chuyện gì đã xảy ra với ông vậy? 1098 01:19:15,020 --> 01:19:16,950 Ông biết việc của ta mà, Matt. 1099 01:19:17,090 --> 01:19:20,760 Đó là giết hoặc bị giết. Ông nói vậy mà. 1100 01:19:21,760 --> 01:19:24,490 Đừng nghĩ rằng ông khác biệt với tôi. 1101 01:19:24,630 --> 01:19:27,130 Kẻ sát nhân là ông, không phải tôi. 1102 01:19:30,970 --> 01:19:32,370 Ông thật sự nghĩ vậy? 1103 01:19:34,870 --> 01:19:36,410 Ông có chắc không? 1104 01:19:36,540 --> 01:19:40,210 Anders, ủy quyền thanh lý, 1105 01:19:40,340 --> 01:19:41,740 hoặc tôi sẽ... 1106 01:19:41,880 --> 01:19:45,280 Ủy quyền thanh lý, hoặc tôi sẽ... 1107 01:19:45,410 --> 01:19:46,850 giết ông. 1108 01:19:48,280 --> 01:19:51,190 Được rồi. Được rồi. 1109 01:19:51,320 --> 01:19:53,260 Tôi sẽ làm những gì ông muốn, được chứ? 1110 01:19:53,390 --> 01:19:56,330 Tôi đang gọi rồi, Matt. Đợi chút. 1111 01:19:56,460 --> 01:19:58,630 Làm đi. 1112 01:20:01,300 --> 01:20:04,330 Anders, tôi sẽ giết ông. 1113 01:20:10,170 --> 01:20:13,240 Tất cả nghe có vẻ khá thuyết phục đối với tôi. 1114 01:20:15,180 --> 01:20:19,250 Bom, tiền. Tất cả đều chỉ vào ông. 1115 01:20:20,680 --> 01:20:22,950 Ông có biết điều dễ dàng nhất là gì không? 1116 01:20:23,090 --> 01:20:24,690 Việc đặt bom. 1117 01:20:26,690 --> 01:20:29,220 Ông có biết có dịch vụ chế tạo bom trên web đen không? 1118 01:20:29,360 --> 01:20:31,060 Nếu ông trả cho họ một mức giá cao, 1119 01:20:31,190 --> 01:20:33,730 họ sẵn sàng lắp nó lên xe. 1120 01:20:36,230 --> 01:20:38,570 Tôi đi trước mọi người năm bước, Matt. 1121 01:20:38,700 --> 01:20:39,870 Không hề có sai lầm. 1122 01:20:40,840 --> 01:20:46,310 Bây giờ, nếu ông vui lòng hoàn tất giao dịch. 1123 01:20:46,440 --> 01:20:48,140 Chuyển tiền đi, Matt. 1124 01:20:49,540 --> 01:20:54,720 Khi ông cố gắng rút một xu từ số tiền đó, 1125 01:20:54,850 --> 01:20:56,350 họ sẽ biết ông vẫn còn sống. 1126 01:20:57,190 --> 01:20:58,920 Nó nằm trong tài khoản tiền điện tử. 1127 01:20:59,060 --> 01:21:00,920 Không thể theo dõi. Không thể xuyên thủng. 1128 01:21:01,060 --> 01:21:02,290 Ông thực sự nghĩ rằng tôi đã không nghĩ về... 1129 01:21:02,420 --> 01:21:04,890 tất cả các hoán vị có thể ư? 1130 01:21:06,800 --> 01:21:09,800 Khi các con ông lên xe sáng nay, 1131 01:21:09,930 --> 01:21:11,230 ông có nghĩ tôi đang hoảng sợ không? 1132 01:21:12,000 --> 01:21:14,670 Một ngày nọ ông quyết định trở thành một người bố tốt, 1133 01:21:14,800 --> 01:21:17,940 và đưa con đi học? Không. 1134 01:21:18,070 --> 01:21:21,280 Tôi có thể thích nghi. Tôi có thể vượt qua nó. 1135 01:21:21,410 --> 01:21:22,850 Giống như tôi đã làm khi Pils Kroger... 1136 01:21:22,980 --> 01:21:25,380 xuất hiện khi chúng ta gặp rắc rối. 1137 01:21:25,510 --> 01:21:28,350 Hắn ta sẽ tiêu diệt chúng ta. 1138 01:21:28,480 --> 01:21:30,390 Tôi sẽ không để điều đó xảy ra. 1139 01:21:30,520 --> 01:21:34,720 Anh ấy biết ông đang bòn rút tiền từ tài khoản ở nước ngoài. 1140 01:21:34,860 --> 01:21:37,790 FCA cau mày vì tham ô. 1141 01:21:37,930 --> 01:21:39,860 Anh ấy... 1142 01:21:40,000 --> 01:21:42,300 anh ấy không làm gì ông cả. 1143 01:21:43,630 --> 01:21:47,400 Và ông làm gì khi phát hiện ra? 1144 01:21:48,740 --> 01:21:50,810 Ông đã không làm gì cả. 1145 01:21:50,940 --> 01:21:54,340 - Ông nhìn theo hướng khác. - Tôi không biết ông đã làm gì. 1146 01:21:54,480 --> 01:21:56,210 Đừng ngây thơ thế! 1147 01:21:57,510 --> 01:21:59,280 Đó luôn là một lợi thế cho chúng ta. 1148 01:21:59,410 --> 01:22:02,550 Nhảm nhí! Mọi việc tôi làm đều bình thường. 1149 01:22:02,680 --> 01:22:05,020 Ông thực sự nghĩ rằng ông khác biệt, phải không? 1150 01:22:05,150 --> 01:22:08,060 Ít nhất tôi chấp nhận con người thật của mình. 1151 01:22:08,190 --> 01:22:10,530 Ông chỉ đang lừa dối chính mình mỗi ngày. 1152 01:22:10,660 --> 01:22:12,760 Ông để nó ăn mòn ông... 1153 01:22:12,900 --> 01:22:15,600 cho đến khi gia đình ông không nhận ra ông. 1154 01:22:16,700 --> 01:22:19,200 Tôi không ngạc nhiên khi Heather muốn rời bỏ ông. 1155 01:22:19,330 --> 01:22:22,540 Tôi chỉ ngạc nhiên là phải mất quá nhiều thời gian để làm điều đó. 1156 01:22:22,670 --> 01:22:26,440 Bây giờ đừng lãng phí thời gian. Hãy gọi cho ngân hàng! 1157 01:22:28,440 --> 01:22:32,050 Tôi bảo hãy gọi cho ngân hàng. Đây là cơ hội cuối cùng của ông. 1158 01:22:34,380 --> 01:22:36,420 Tôi bảo là hãy gọi cho họ. 1159 01:22:41,460 --> 01:22:42,690 Gọi cho họ! 1160 01:22:46,060 --> 01:22:48,500 Có một điều ông chưa nghĩ tới, Anders. 1161 01:22:50,670 --> 01:22:56,070 Một người đàn ông sẽ làm gì khi không còn gì để mất. 1162 01:23:12,520 --> 01:23:13,620 Tấp sang một bên, Matt. 1163 01:23:13,760 --> 01:23:15,420 Dừng lại! 1164 01:23:16,260 --> 01:23:18,030 - Dừng lại! - Không, không. 1165 01:23:18,160 --> 01:23:19,460 - Tôi bảo dừng lại! - Không. 1166 01:23:19,590 --> 01:23:21,330 Lùi lại nếu không tôi sẽ khiến cả hai chúng ta chết! 1167 01:23:21,460 --> 01:23:24,070 Tha thứ cho anh. Anh xin lỗi, Heather. 1168 01:23:24,200 --> 01:23:25,430 Tấp qua. 1169 01:24:03,970 --> 01:24:05,840 Đến đây. Đến đây. 1170 01:25:55,890 --> 01:25:58,290 Thành phố rung chuyển bởi một vụ nổ ... 1171 01:25:58,420 --> 01:26:00,820 - ở Tiergarten sáng nay. - Khi mọi chuyện kết thúc... 1172 01:26:00,960 --> 01:26:03,590 ...tổng cộng 4 quả bom đã làm rung chuyển thành phố trong vài giờ. 1173 01:26:03,730 --> 01:26:05,230 Lúc đầu người ta cho rằng đó là một kẻ khủng bố... 1174 01:26:05,360 --> 01:26:07,160 ...một vụ cướp tiền phức tạp.... 1175 01:26:07,300 --> 01:26:09,900 liên quan đến Giám đốc điều hành Nanite Capital là Anders Muller. 1176 01:26:10,030 --> 01:26:12,670 Tiền sẽ được chuyển qua tài khoản tiền điện tử để không bị phát hiện. 1177 01:26:12,800 --> 01:26:15,140 Bây giờ có một diễn biến mới về tất cả các cuộc biểu tình... 1178 01:26:15,270 --> 01:26:17,740 Người của Nanite Capital là Matt Turner... 1179 01:26:17,870 --> 01:26:21,240 ...hợp tác chặt chẽ với Europol, chúng tôi đã nhanh chóng phản hồi. 1180 01:26:25,000 --> 01:26:30,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ 1181 01:26:30,000 --> 01:26:35,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng 1182 01:26:35,000 --> 01:26:40,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 1183 01:26:40,000 --> 01:26:45,000 WTRANZ từ chối nhận mọi đóng góp, để cảm ơn, hãy gửi tới STK từ thiện dưới đây: 1184 01:26:45,000 --> 01:26:50,000 Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với xã hội! 1185 01:26:50,000 --> 01:26:55,000 Liên hệ dịch thuật/hợp tác: (+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com 1186 01:26:55,000 --> 01:31:08,000 Hãy đến ngay thế giới thần tiên PHÁI MẠNH 18 www.ktv.bio