1 00:03:01,181 --> 00:03:11,181 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:03:11,200 --> 00:03:21,200 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:03:27,624 --> 00:03:34,624 ‫مترجمین: «سحر و امیر فرحناک» ‫ Sahar Frb & Farahnak 4 00:04:03,577 --> 00:04:05,347 ‫- چه سحرخیز شدی‌ ‫- آره 5 00:04:05,479 --> 00:04:07,449 می‌خواستم خودم رو بذارم جای تو ببینم چه‌جوریـه 6 00:04:07,581 --> 00:04:08,549 خب؟ 7 00:04:08,682 --> 00:04:10,819 همچین چیز خاصی هم نیست 8 00:04:10,952 --> 00:04:12,686 بهش عادت می‌کنی 9 00:04:12,821 --> 00:04:14,521 نظرت چیه همین‌جور خودم رو جای تو تصور کنم؟ 10 00:04:14,655 --> 00:04:16,825 هوم؟ 11 00:04:16,958 --> 00:04:20,829 گوش کن، می‌خوام تو راه که داری میای به کارل که توی شرکتِ اس‌تی‌بی کپیتالـه زنگ بزنی 12 00:04:20,962 --> 00:04:22,430 ‫- جدی؟ ‫- آره 13 00:04:22,563 --> 00:04:24,332 صبح که بیدار شدم یه ایمیل برام فرستاده بود 14 00:04:24,466 --> 00:04:26,567 گمونم پشیمون شده 15 00:04:26,700 --> 00:04:29,304 از سودش که راضیه 16 00:04:29,437 --> 00:04:31,239 آره ولی بازم 17 00:04:31,373 --> 00:04:33,607 ‫به نظرم یه چیزی ترسونده‌تش. ‫می‌خوام شگردت رو انجام بدی 18 00:04:33,742 --> 00:04:35,642 باهاش حرف می‌زنم. درستش می‌کنم 19 00:04:35,777 --> 00:04:38,947 خوبه. تو اعتبارِ سرمایه‌داری هستی 20 00:04:39,080 --> 00:04:40,581 سلام من رو به هدر برسون 21 00:04:40,714 --> 00:04:42,250 فکر خوبی نیست 22 00:04:43,318 --> 00:04:44,718 ‫عجب عوضی‌ای هستی! 23 00:05:05,340 --> 00:05:06,607 صبح بخیر 24 00:05:06,741 --> 00:05:09,377 اندرز سلام رسوند. جایی قراره بری؟ 25 00:05:09,511 --> 00:05:10,812 ‫امروز... 26 00:05:10,945 --> 00:05:12,847 امروز صبح میرم دیدنِ کریستینا 27 00:05:12,981 --> 00:05:14,615 آهان 28 00:05:21,022 --> 00:05:22,857 بعدشم گفتم برم دنبال بچه‌ها 29 00:05:22,991 --> 00:05:25,326 و شایدم بریم ماه 30 00:05:25,460 --> 00:05:26,761 آهان 31 00:05:28,396 --> 00:05:29,596 مَت 32 00:05:31,598 --> 00:05:33,600 ببخشید عزیزم. کاریـه 33 00:05:35,270 --> 00:05:36,504 آهان 34 00:05:36,637 --> 00:05:38,106 پس من میرم دیدنِ کریستینا 35 00:05:38,239 --> 00:05:40,641 گفته بودی امروز تو بچه‌ها رو می‌رسونی 36 00:05:40,775 --> 00:05:43,111 ای بابا. واقعاً باید این تماس رو بگیرم 37 00:05:43,244 --> 00:05:45,113 نمی‌شه که وقتی دارم با گوشی حرف می‌زنم 38 00:05:45,246 --> 00:05:47,082 ‫بچه‌ها روی صندلی عقب سر و صدا کنن... 39 00:05:47,215 --> 00:05:48,983 ‫- مت، من باید برم دیدنش ‫- اونم وقتی که با یه مشتری مهم طرفم 40 00:05:49,117 --> 00:05:50,318 نمی‌شه قرارت رو بذاری واسه آخرهفته؟ 41 00:05:50,452 --> 00:05:51,820 ازت خواستم 42 00:05:51,953 --> 00:05:54,688 فقط یه روز بهم کمک کنی 43 00:05:57,724 --> 00:06:00,295 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. باشه. ‫ببخشید 44 00:06:04,065 --> 00:06:06,134 ‫- ببخشید دیگه ‫- هوم 45 00:06:12,706 --> 00:06:13,808 ‫هدر... 46 00:06:21,349 --> 00:06:23,251 تبریک میگم 47 00:06:23,384 --> 00:06:26,287 ‫در واقع این کمک می‌کنه تا... 48 00:06:35,230 --> 00:06:37,765 ‫- داداشت کو؟ ‫- با گوشیش حرف می‌زنه 49 00:06:37,899 --> 00:06:40,535 بهش بگو بیاد پایین. باید راه بیفتیم 50 00:06:40,667 --> 00:06:42,537 زک، ما داریم میریم 51 00:06:42,669 --> 00:06:45,440 ‫خب به نظرم شما... 52 00:06:45,573 --> 00:06:47,542 ‫داشتم نگاه می‌کردم‌ها! 53 00:06:47,674 --> 00:06:50,211 برو دنبالت داداشت. یالا 54 00:06:50,345 --> 00:06:52,881 ‫اَه! زک! 55 00:07:00,955 --> 00:07:03,057 ای بابا 56 00:07:06,327 --> 00:07:07,629 دیگه چی شده؟ 57 00:07:07,762 --> 00:07:10,331 هیچی. ردیفه 58 00:07:15,837 --> 00:07:17,071 راستی 59 00:07:19,374 --> 00:07:21,776 سر وقت برسون‌شون مدرسه، باشه؟ 60 00:07:22,744 --> 00:07:25,580 باشه. دوسِت... دوسِت دارم 61 00:07:25,712 --> 00:07:28,082 ‫- داریم راه میفتیم‌ها! ‫- گمشو! 62 00:07:28,216 --> 00:07:30,185 ‫- میگم برو گمشو! ‫- بذار بیام تو! 63 00:07:30,318 --> 00:07:32,120 ‫برو گمشو دیگه! 64 00:07:32,253 --> 00:07:34,222 ‫- دفعۀ آخر بهت گفتم... ‫- وای محضِ رضای خدا! 65 00:07:34,355 --> 00:07:36,291 ‫- برو بیرون! برو بیرون! ‫- زک! 66 00:07:36,424 --> 00:07:38,193 ‫گمشو دیگه! ‫- زک! 67 00:07:38,326 --> 00:07:39,961 آهای 68 00:07:40,094 --> 00:07:42,430 آهای! قضیه چیه؟ 69 00:07:42,564 --> 00:07:44,832 ‫- در رو روی من بست ‫- کی بهت اجازه داد بیای تو؟ 70 00:07:44,966 --> 00:07:46,367 این‌جوری با خواهرت حرف نزن 71 00:07:46,501 --> 00:07:48,136 پس نذار بیاد توی اتاقم، مت 72 00:07:48,269 --> 00:07:51,573 هوی، ناسلامتی من پدرتم 73 00:07:51,705 --> 00:07:52,874 مت دیگه کیه؟ 74 00:07:53,641 --> 00:07:56,044 ‫- حالا چرا داره گریه می‌کنه؟ ‫- چون می‌دونه گولش رو می‌خوری 75 00:07:56,177 --> 00:07:58,880 ‫- می‌خواد با دختره مدرسه رو بپیچونه ‫- خفه شو، اِم! 76 00:07:59,013 --> 00:08:00,181 من واسه این مسخره‌بازیا وقت ندارم 77 00:08:00,315 --> 00:08:01,783 برو وسایلت رو بردار 78 00:08:01,916 --> 00:08:03,151 ‫بابا، زده انگشتم رو شکونده‌ها! 79 00:08:03,284 --> 00:08:04,552 ‫برو دیگه! 80 00:08:04,686 --> 00:08:07,222 ما هم زودی میایم 81 00:08:10,325 --> 00:08:12,160 خیلی‌خب 82 00:08:12,293 --> 00:08:14,629 ‫اگه باز می‌خوای نصیحت کنی، ‫وقتش رو ندارم 83 00:08:14,762 --> 00:08:16,631 زک، این کارها چیه؟ 84 00:08:16,764 --> 00:08:18,199 میشه برم، بابا؟ 85 00:08:19,467 --> 00:08:22,203 ‫- می‌خوای مدرسه رو بپیچونی؟ ‫- آخه چرا باید مدرسه رو بپیچونم؟ 86 00:08:22,337 --> 00:08:23,972 دوست‌دختر داری، مگه نه؟ 87 00:08:24,105 --> 00:08:25,473 حالا اگه داشته باشم هم برات مهمه؟ 88 00:08:25,607 --> 00:08:27,408 ‫اگه بخوای باهاش مدرسه رو بپیچونی، ‫برام مهمه 89 00:08:30,478 --> 00:08:33,381 ‫برو سوار شو! دیگه راه میفتیم! یالا! 90 00:08:40,321 --> 00:08:42,590 ‫- داداشت کو؟ ‫- نمی‌دونم. داشت پیاده می‌رفت 91 00:08:42,724 --> 00:08:44,092 ‫وای خدایا! 92 00:09:38,212 --> 00:09:40,181 مراقب باش. مراقب باش. اون دیگه چیه؟ 93 00:09:40,315 --> 00:09:42,617 واسه تمرینه. امروز مسابقه دارم 94 00:09:42,751 --> 00:09:45,920 خب پرتش نکن عزیزم. باید تمرکز کنم 95 00:09:47,555 --> 00:09:49,057 تو هم میای؟ 96 00:09:52,293 --> 00:09:53,395 ‫چیزه... 97 00:09:53,594 --> 00:09:55,594 ‫[خطا در سیستم بازدارنده. ‫به تعمیرگاه مراجعه کنید] 98 00:09:56,431 --> 00:09:58,566 آم... نمی‌تونم بیام 99 00:09:59,867 --> 00:10:01,569 اصلاً حتی ساعتشم نمی‌دونی 100 00:10:01,703 --> 00:10:03,037 کلی کار سرم ریخته 101 00:10:06,809 --> 00:10:09,043 قول میدم مسابقۀ بعدی رو بیام 102 00:10:40,575 --> 00:10:42,043 زک، سوار شو 103 00:10:43,378 --> 00:10:44,612 زک 104 00:10:45,848 --> 00:10:47,648 میشه فقط یه بار به حرفم گوش بدی؟ 105 00:10:48,950 --> 00:10:50,218 صدات رو می‌شنوم 106 00:10:50,351 --> 00:10:51,919 زک، سوار شو 107 00:10:52,053 --> 00:10:55,923 ‫- وگرنه چی؟ ‫- همین الان سوار شو! 108 00:10:58,526 --> 00:11:01,028 ‫زک، همین الان سوار شو! 109 00:11:01,864 --> 00:11:03,297 ‫لطفاً! 110 00:11:12,808 --> 00:11:15,376 لطفاً! بیا دیگه 111 00:11:27,188 --> 00:11:28,189 ممنون 112 00:11:28,322 --> 00:11:29,892 فکر کنم می‌تونم استخونم رو ببینم 113 00:11:30,024 --> 00:11:31,459 ‫- خفه شو ‫- هوی 114 00:11:45,473 --> 00:11:47,542 به آنگر زنگ بزن 115 00:11:52,180 --> 00:11:54,415 ‫- الو؟ ‫- کارل، مَتم 116 00:11:54,549 --> 00:11:56,417 ‫کاترین چطوره؟ 117 00:11:56,551 --> 00:11:58,586 داره بهم میگه بیشتر از این میراث بچه‌هامون رو حروم نکنم 118 00:11:58,719 --> 00:12:01,757 شنیدم. از کی تا حالا این‌قدر حساس شدی؟ 119 00:12:01,890 --> 00:12:04,225 وقتی ارزش سهامم یه شبه ۱۷ درصد کم شد 120 00:12:04,358 --> 00:12:06,795 به چشم یه فرصت بهش نگاه کن 121 00:12:06,929 --> 00:12:10,799 ‫به نظرم یه رونده. ‫که تو مسیر درست نیست 122 00:12:10,933 --> 00:12:12,099 می‌خوام پولم رو بکشم بیرون 123 00:12:12,233 --> 00:12:14,202 همیشه چی بهت گفتم؟ 124 00:12:14,335 --> 00:12:16,704 «پیش‌بینی باران هنر نیست» 125 00:12:16,839 --> 00:12:18,673 «به فکر ساختن سرپناه باشید» 126 00:12:18,807 --> 00:12:20,608 فکر می‌کردم این جمله از وارن بافتـه 127 00:12:20,742 --> 00:12:22,143 خب پس به حرفش گوش بده 128 00:12:22,276 --> 00:12:24,145 آشفتگی اجتناب‌ناپذیره 129 00:12:24,278 --> 00:12:25,881 وقتی همه از آتیش فرار می‌کنن 130 00:12:26,013 --> 00:12:28,082 تو بدو سمتش 131 00:12:28,851 --> 00:12:32,653 کارل، تو داری روی من سرمایه‌گذاری می‌کنی. اصل قضیه اینه 132 00:12:32,788 --> 00:12:35,523 شاید هم دیگه این کاره نیستی 133 00:12:39,293 --> 00:12:41,095 ببین، ما چند وقته همدیگه رو می‌شناسیم؟ 134 00:12:41,229 --> 00:12:44,365 ‫- ۱۸ ساله ‫- ۱۸ سال 135 00:12:44,499 --> 00:12:47,134 یادته اولین باری که دیدمت چی بهم گفتی؟ 136 00:12:47,268 --> 00:12:50,104 مالِ خیلی وقت پیشه 137 00:12:50,238 --> 00:12:51,572 خب من که یادمه 138 00:12:51,706 --> 00:12:54,977 بهم گفتی خسته شدی بس احتیاط کردی 139 00:12:55,109 --> 00:12:56,745 که می‌خوای یه آدمِ دیگه بشی 140 00:12:56,879 --> 00:12:59,413 همین‌طور که گفتم این حرفا مالِ خیلی وقت پیشه 141 00:12:59,547 --> 00:13:02,450 ‫من این آدمی که الان هستی رو خوب می‌شناسم 142 00:13:02,583 --> 00:13:05,486 ‫تو از چالش فرار نمی‌کنی. ‫باهاش روبه‌رو میشی 143 00:13:05,620 --> 00:13:08,356 با تردید و ریسک‌ها مقابله می‌کنی 144 00:13:08,489 --> 00:13:11,927 تا بتونی تمام آرزوهای کاترین رو برآورده کنی 145 00:13:12,059 --> 00:13:13,561 تو همه‌چیز رو براش فراهم می‌کنی 146 00:13:13,694 --> 00:13:15,229 فقط یه نگاه تو آینه بنداز و از خودت بپرس 147 00:13:15,363 --> 00:13:18,800 چطور تا الان همه‌چیز رو فراهم کردی؟ چطور؟ 148 00:13:18,934 --> 00:13:21,602 چه مسیری رو پشت سر گذاشتی تا به اینجای که هستیم برسی؟ 149 00:13:21,737 --> 00:13:24,006 تو از نردبوم بالا اومدی 150 00:13:24,138 --> 00:13:25,540 نمی‌تونی بی‌خیال همه‌چی بشی 151 00:13:25,673 --> 00:13:28,944 من می‌شناسمت، کارل. ما عین همیم 152 00:13:29,076 --> 00:13:30,344 اگه به من پشت کنی 153 00:13:30,478 --> 00:13:32,547 برمی‌گردی به همون زندگیِ سابقت 154 00:13:32,680 --> 00:13:35,616 و تو سن و سال ماها دیگه راه برگشتی ازش نیست 155 00:13:37,218 --> 00:13:40,688 کارل داری تو آینه نگاه می‌کنی؟ 156 00:13:40,822 --> 00:13:41,790 هوم؟ 157 00:13:46,995 --> 00:13:49,697 خیلی‌خب. من هستم 158 00:13:51,399 --> 00:13:52,834 ‫واسه همینه که اندرز این‌قدر دوسِت داره؟ 159 00:13:52,968 --> 00:13:54,803 یه کاری می‌کنی آدم عین خیالشم نباشه که 160 00:13:54,937 --> 00:13:58,272 تو ۲۴ ساعت سه میلیون یورو ضرر کرده 161 00:13:58,406 --> 00:14:00,943 باید از خودش بپرسی، رفیق 162 00:14:07,849 --> 00:14:10,384 برنده شدی بابایی؟ 163 00:14:10,518 --> 00:14:11,552 آره 164 00:14:12,553 --> 00:14:13,822 چطوری؟ 165 00:14:13,956 --> 00:14:15,824 اِ... پیچیده‌ست 166 00:14:15,958 --> 00:14:19,493 مثل ماهیگیریه 167 00:14:19,627 --> 00:14:23,531 ‫یه کِرمِ گندۀ چاق و چله رو برمی‌داری ‫و آویزونش می‌کنی به سرِ قلاب... 168 00:14:23,664 --> 00:14:24,766 دروغ نگو 169 00:14:26,200 --> 00:14:27,635 خیلی هم راحته 170 00:14:37,244 --> 00:14:38,679 آدم مهمیه؟ 171 00:14:39,480 --> 00:14:41,549 ‫- اسمش میلاست ‫- خفه شو 172 00:14:41,682 --> 00:14:43,684 با تو حرف نمی‌زدم، زک 173 00:14:43,819 --> 00:14:45,219 خب الان داری می‌زنی 174 00:14:46,153 --> 00:14:47,889 آهای، بسه دیگه 175 00:15:00,736 --> 00:15:03,270 ‫- نمی‌خوای جواب بدی؟ ‫- چی؟ 176 00:15:03,404 --> 00:15:06,173 نمی‌خوای گوشیت رو جواب بدی؟ 177 00:15:06,307 --> 00:15:07,608 گوشیِ من نیست 178 00:15:11,312 --> 00:15:13,915 ‫- گوشیِ مامان‌تونه؟ ‫- نه 179 00:15:15,683 --> 00:15:16,617 امیلی؟ 180 00:15:16,752 --> 00:15:18,352 گوشیِ منم نیست 181 00:15:51,019 --> 00:15:52,120 الو؟ 182 00:15:52,286 --> 00:15:53,454 سلام مت 183 00:15:53,587 --> 00:15:55,824 سلام. بله، شما؟ 184 00:15:58,093 --> 00:15:59,527 از ماشینت خوشم میاد 185 00:16:00,461 --> 00:16:02,496 ببخشید، شما؟ 186 00:16:02,630 --> 00:16:05,533 همه‌ش سوالِ تکراری می‌پرسی 187 00:16:05,666 --> 00:16:07,535 به نظرت به جوابی می‌رسی؟ 188 00:16:07,668 --> 00:16:10,138 ‫- سیلوین؟ ‫- سیلوین نه 189 00:16:10,271 --> 00:16:12,306 فقط من و تو 190 00:16:12,440 --> 00:16:14,076 دیگه قطع می‌کنم 191 00:16:14,208 --> 00:16:15,710 من بودم نمی‌کردم 192 00:16:19,480 --> 00:16:22,383 گفتم صندلی‌های چرم خوشگلت رو دوست دارم 193 00:16:24,251 --> 00:16:27,488 ولی الان واقعاً دلم نمی‌خواد روی اون صندلی نشسته باشم 194 00:16:27,621 --> 00:16:29,256 خیلی‌خب، دیگه کافیه 195 00:16:29,390 --> 00:16:31,525 اگه گوشی رو روم قطع کنی 196 00:16:31,659 --> 00:16:34,628 باید از اینجا تا اتریش دل و روده‌ت رو از روی درخت‌ها جمع کنن 197 00:16:37,498 --> 00:16:41,268 حالا گوشِت با منه؟ 198 00:16:42,269 --> 00:16:43,637 مت ترنز 199 00:16:43,772 --> 00:16:46,373 یه بمب زیر صندلیته 200 00:16:46,507 --> 00:16:49,745 همون لحظه که نشستی روی صندلی فعالش کردی 201 00:16:51,679 --> 00:16:52,914 ‫اگه... 202 00:16:58,220 --> 00:16:59,553 کی بود؟ 203 00:16:59,687 --> 00:17:02,323 آم، هیچ‌کس. هیچ‌کس، عزیزم 204 00:17:11,066 --> 00:17:12,466 بابا؟ 205 00:17:13,267 --> 00:17:15,336 ‫- بابا؟ بابا، ترمز کن ‫- بابا! 206 00:17:19,975 --> 00:17:21,943 زده به سرت؟ خروجی رو رد کردی 207 00:17:39,527 --> 00:17:40,829 همین‌جا 208 00:18:07,488 --> 00:18:09,323 مطمئنی این مالِ مامان‌تون نیست؟ 209 00:18:09,456 --> 00:18:10,926 کاملاً مطمئنم 210 00:18:52,466 --> 00:18:53,902 اینجا کجاست؟ 211 00:18:55,871 --> 00:18:57,038 ‫آم... 212 00:18:59,506 --> 00:19:00,976 ‫چیزه... 213 00:19:01,109 --> 00:19:03,044 فقط دارم ماشین رو چک می‌کنم، عزیزم 214 00:19:05,747 --> 00:19:07,481 ماشین مدل جدیدِ 215 00:19:07,615 --> 00:19:09,450 صدهزار یوروییت خراب شده؟ 216 00:19:09,583 --> 00:19:11,253 ‫- عالی شد. من پیاده میرم ‫- وایسا 217 00:19:11,385 --> 00:19:12,821 وایسا 218 00:19:25,432 --> 00:19:26,735 اون چیه؟ 219 00:19:49,690 --> 00:19:50,691 بابا، چی شده؟ 220 00:19:51,024 --> 00:19:53,024 [ناشناس] 221 00:19:54,763 --> 00:19:56,064 بابا کی داره زنگ می‌زنه؟ 222 00:19:58,800 --> 00:20:00,802 ‫- بابا؟ ‫- هان؟ 223 00:20:03,271 --> 00:20:04,638 هیچ‌کس 224 00:20:47,481 --> 00:20:50,551 یه بار دیگه گوشی رو روم قطع کنی ماشینت رو می‌فرستم هوا 225 00:20:50,684 --> 00:20:52,887 ‫- فهمیدی؟ ‫- آره 226 00:20:53,021 --> 00:20:54,289 راه بیفت 227 00:20:54,422 --> 00:20:55,790 جایی هم توقف نکن 228 00:20:55,924 --> 00:20:58,126 ‫- فهمیدی؟ ‫- آره 229 00:21:01,695 --> 00:21:03,031 نشنیدم چی گفتی 230 00:21:03,164 --> 00:21:05,200 آره، دارم حرکت می‌کنم 231 00:21:05,333 --> 00:21:07,668 خوبه، حالا که حواست اینجاست 232 00:21:07,802 --> 00:21:09,570 خوب گوش کنن ببین چی میگم 233 00:21:09,703 --> 00:21:12,173 بمب به یه صفحۀ فشار متصله 234 00:21:12,307 --> 00:21:15,609 اگه از روی صندلیت پاشی، بمب منفجر میشه 235 00:21:15,744 --> 00:21:17,644 ‫- فهمیدی؟ ‫- آره 236 00:21:17,779 --> 00:21:19,481 یه چاشنی دیگه هم داره 237 00:21:19,613 --> 00:21:22,884 یه کلید کنترل از راه دور هم هست که همین‌جور که صحبت می‌کنیم دستِ منه 238 00:21:23,018 --> 00:21:24,853 اگه به پلیس زنگ بزنی 239 00:21:24,986 --> 00:21:26,687 ‫یا بخوای از کسی کمک بگیری 240 00:21:26,821 --> 00:21:29,157 ماشین رو می‌فرستم هوا 241 00:21:29,290 --> 00:21:31,092 حواسم بهت هست 242 00:21:31,226 --> 00:21:33,895 ‫اگه جایی خلاف میلم بری، ‫ماشین رو منفجر می‌کنم 243 00:21:34,029 --> 00:21:36,498 تمام چیزهایی که بهت گفتم رو فهمیدی؟ 244 00:21:36,630 --> 00:21:38,699 آره. چی از جونم می‌خوای؟ 245 00:21:38,833 --> 00:21:41,036 ‫نگران نباش. ‫به اونم می‌رسیم 246 00:21:41,169 --> 00:21:43,371 ‫ببین بچه‌هام هم تو ماشینن 247 00:21:43,505 --> 00:21:45,206 جالب شد 248 00:21:45,340 --> 00:21:46,908 ‫- بذار پیاده‌شون کنم بعد من و تو... ‫- نه 249 00:21:47,042 --> 00:21:48,510 قانونِ اول رو یادت نره 250 00:21:48,642 --> 00:21:50,011 حواست به صفحه‌های فشار باشه 251 00:21:50,145 --> 00:21:52,713 ‫من اگه جات بودم می‌ذاشتم همین‌جوری که هستن بمونن 252 00:21:52,847 --> 00:21:55,250 فشار رو حفظ کن 253 00:21:55,383 --> 00:21:58,887 هرکاری که گفتم رو همون موقع مو به مو انجام میدی 254 00:21:59,020 --> 00:22:01,790 تا شاید بتونی صحیح و سالم از ماشین خارج بشی 255 00:22:03,557 --> 00:22:05,126 و همین‌طور بچه‌هات 256 00:22:07,328 --> 00:22:11,433 ‫فکر کن ماجراهای امروز برات یه تجربۀ ژرفِ زندگیـه 257 00:22:11,565 --> 00:22:14,836 من... بدی‌ای در حقت کردم؟ 258 00:22:14,969 --> 00:22:19,240 اگه کردم که شرمنده‌م. فقط بهم بگو 259 00:22:19,374 --> 00:22:21,142 انگار خیلی عذاب وجدان داری 260 00:22:21,276 --> 00:22:23,677 مگه چی کار کردی، مت؟ 261 00:22:23,969 --> 00:22:25,969 [اندرز مولر] 262 00:22:26,680 --> 00:22:28,817 هر کاری که کردم، شرمنده‌م 263 00:22:28,950 --> 00:22:30,952 ‫- بابا ‫- من که قانع نشدم 264 00:22:31,086 --> 00:22:32,454 بابا، داری اشتباه میری 265 00:22:32,586 --> 00:22:33,922 زک، لطفاً 266 00:22:34,721 --> 00:22:35,957 وای خدایا 267 00:22:36,773 --> 00:22:38,273 [رد تماس] 268 00:22:39,660 --> 00:22:41,196 دور نزنی‌ها 269 00:22:43,655 --> 00:22:44,955 [اندرز: با کارل حرف زدی؟] 270 00:22:45,400 --> 00:22:46,968 حواسم بهت هست 271 00:22:52,841 --> 00:22:55,043 ببین 272 00:23:01,516 --> 00:23:04,052 ادامه بده 273 00:23:14,829 --> 00:23:16,564 جایی توقف نکن 274 00:23:16,697 --> 00:23:18,433 هر کاری میگم بکن 275 00:23:33,815 --> 00:23:35,383 گفتم حواسم بهت هست‌ها 276 00:23:36,851 --> 00:23:39,087 چرا همه‌ش راه رو اشتباه میره؟ 277 00:23:39,220 --> 00:23:40,855 گوشی‌های بچه‌هات رو ازشون بگیر 278 00:23:40,989 --> 00:23:42,624 گوشی‌هاشون رو؟ چی بهشون بگم؟ 279 00:23:42,757 --> 00:23:44,092 هرچی دلت می‌خواد بگو 280 00:23:44,225 --> 00:23:45,293 گوشی خودم چی؟ 281 00:23:45,426 --> 00:23:47,762 ‫پیشت باشه. ‫بعداً لازمت میشه 282 00:23:49,330 --> 00:23:52,500 ‫- فکر نکنم بچه‌هام خوش‌شون بیاد... ‫- همین الان! 283 00:23:52,634 --> 00:23:54,068 زک 284 00:23:54,202 --> 00:23:55,904 ‫زک! 285 00:23:56,670 --> 00:23:58,273 چیه؟ 286 00:23:58,406 --> 00:24:01,376 ‫می‌خوام گوشی‌های بچه‌هات رو ‫از ماشین خارج کنی 287 00:24:03,511 --> 00:24:04,579 گوشیت رو بده به من 288 00:24:04,711 --> 00:24:06,648 ‫- اِم، تو هم همین‌طور ‫- چی؟ 289 00:24:06,781 --> 00:24:08,049 ‫همین الان! 290 00:24:08,183 --> 00:24:09,784 ‫- دیوونه شدی؟ واسه چی؟ ‫- آره، واسه چی؟ 291 00:24:09,918 --> 00:24:11,753 مت، من آدمِ صبوری نیستم 292 00:24:11,886 --> 00:24:14,656 من پدرتونم. گفتم گوشی‌هاتون رو بدین به من 293 00:24:14,789 --> 00:24:15,857 آخه چرا؟ مگه من چی کار کردم؟ 294 00:24:15,990 --> 00:24:17,358 نزدیک بود انگشتم رو قطع کنی 295 00:24:17,492 --> 00:24:18,493 ‫زک! 296 00:24:19,726 --> 00:24:21,196 گوشی‌ها رو پرت کن بیرون 297 00:24:21,329 --> 00:24:23,898 ‫- یا با بچه‌هات خداحافظی کن ‫- یالا دیگه! 298 00:24:27,001 --> 00:24:28,603 ‫- زک! ‫- بابا، این دیگه چه کاریه؟ 299 00:24:28,736 --> 00:24:30,605 گفتم گوشی‌هاشون رو بگیر 300 00:24:30,738 --> 00:24:31,739 شمارش معکوس رو شروع می‌کنم 301 00:24:31,873 --> 00:24:32,907 شنیدم 302 00:24:33,041 --> 00:24:34,776 ‫ده، نه... 303 00:24:34,909 --> 00:24:37,445 ‫هشت، هفت... 304 00:24:37,579 --> 00:24:39,581 شش 305 00:24:39,713 --> 00:24:41,049 ‫- پنج... ‫- گوشم با توئه 306 00:24:41,182 --> 00:24:43,051 چهار، سه 307 00:24:43,184 --> 00:24:44,819 ‫- محکم بشینین، بچه‌ها ‫- دو 308 00:24:50,058 --> 00:24:51,960 ‫- این دیگه چه کاری بود؟ ‫- بابا! 309 00:25:02,370 --> 00:25:04,505 وای خدای من! زدی به دوست‌دخترِ زک 310 00:25:04,639 --> 00:25:07,775 ‫چه مرگته آخه؟ ‫نزدیک بود منو به کشتن بدی 311 00:25:07,909 --> 00:25:09,477 بهت که گفتم می‌خوان مدرسه رو بپیچونن 312 00:25:09,611 --> 00:25:11,613 ‫- داری چی کار می‌کنی؟ ‫- مت، تصادفه دیگه. پیش میاد 313 00:25:11,746 --> 00:25:13,114 ‫- من که پیاده میشم ‫- نه! 314 00:25:13,248 --> 00:25:14,449 ‫- زک! ‫- راه بیفت 315 00:25:14,582 --> 00:25:15,950 نه، نه، نه، نه 316 00:25:16,084 --> 00:25:18,152 ‫- من که میرم ‫- سر جاتون بشینید! 317 00:25:18,286 --> 00:25:19,887 چه‌ت شده تو؟ 318 00:25:20,021 --> 00:25:21,356 ‫زک... 319 00:25:22,657 --> 00:25:24,325 زده به سرت؟ 320 00:25:26,561 --> 00:25:28,596 ‫- دیوونه شدی؟ زدی بهش ‫- بابا، وایسا! 321 00:25:28,730 --> 00:25:30,398 داری چی کار می‌کنی؟ 322 00:25:30,531 --> 00:25:32,166 گوشیت رو بده به من، زک 323 00:25:32,300 --> 00:25:34,269 ‫داری چی کار می‌کنی؟ ‫- گفتم گوشیت رو بده به من! همین الان! 324 00:25:34,402 --> 00:25:36,070 ‫نه! ماشین رو نگه دار! 325 00:25:37,772 --> 00:25:38,806 ‫تو ماشین بمب گذاشتن! 326 00:25:46,080 --> 00:25:49,183 تو ماشین بمب گذاشتن 327 00:25:49,317 --> 00:25:52,720 اگه یکی‌مون پیاده بشه، ماشین میره هوا 328 00:25:52,854 --> 00:25:54,822 اگه گوشی‌هاتون رو نندازین بیرون 329 00:25:54,956 --> 00:25:56,391 ماشین منفجر میشه 330 00:25:57,659 --> 00:25:59,360 بمب؟ 331 00:25:59,494 --> 00:26:00,928 یالا 332 00:26:01,062 --> 00:26:02,397 ‫- بندازشون بیرون ‫- گوشی‌هاتون رو بدین به من 333 00:26:04,799 --> 00:26:06,234 ممنون 334 00:26:22,150 --> 00:26:23,451 ‫عجب پدر نمونه‌ای! 335 00:26:23,584 --> 00:26:25,453 بچه‌هات واقعاً حرف‌گوش‌کنن 336 00:26:25,586 --> 00:26:27,288 کاری که خواستی رو کردم 337 00:26:27,422 --> 00:26:31,859 خوبه. حالا برو به این جایی که برات می‌فرستم 338 00:26:32,593 --> 00:26:33,893 [ناشناس آدرسی به اشتراک گذاشت] 339 00:26:34,896 --> 00:26:36,631 این دیگه کجاست؟ 340 00:26:41,969 --> 00:26:43,438 چرا می‌خواد اذیت‌مون کنه؟ 341 00:26:43,571 --> 00:26:45,540 نمی‌دونم، عزیزدلم 342 00:26:45,673 --> 00:26:47,575 بابا، چی کار کردی؟ 343 00:26:54,449 --> 00:26:56,250 جواب بده 344 00:26:58,386 --> 00:27:00,154 ‫- نمی‌دونم منظورت چیه ‫- سیلوین 345 00:27:00,288 --> 00:27:02,256 ‫- سیلوین، اون کیه؟ ‫- وایسا، دست بردار. مت؟ 346 00:27:02,390 --> 00:27:04,659 دارم از ترس می‌میرم. خب؟ 347 00:27:04,793 --> 00:27:07,295 یه یارویی زنگ زده و میگه زیر ماشین بمب گذاشته 348 00:27:07,428 --> 00:27:09,297 ‫و اگه از کسی کمک بگیریم، ‫ماشین رو منفجر می‌کنه 349 00:27:09,430 --> 00:27:11,299 ‫بس کن! بس کن دیگه! 350 00:27:11,432 --> 00:27:13,334 نه! متوجه نمیشم 351 00:27:13,468 --> 00:27:14,635 مت 352 00:27:14,770 --> 00:27:16,270 گفت به خاطر تو می‌میریم 353 00:27:16,404 --> 00:27:18,239 ‫نه! ببین، بس کن! بس کن! 354 00:27:18,373 --> 00:27:21,209 ‫- دیگه چی گفت؟ ‫- وایسا ببینم، می‌شناسیش؟ 355 00:27:22,276 --> 00:27:23,911 بس کن دیگه. میشه بس کنی؟ 356 00:27:24,045 --> 00:27:25,480 لطفاً، لطفاً 357 00:27:25,613 --> 00:27:28,182 سیلوین، آروم باش. دیگه چی بهت گفت؟ 358 00:27:28,316 --> 00:27:30,451 ‫چه می‌دونم. بس کن. ‫گفت منتظر بمونم 359 00:27:30,585 --> 00:27:32,487 تا بیای. همین 360 00:27:32,620 --> 00:27:34,088 الانم که اومدی 361 00:27:34,222 --> 00:27:35,723 ‫نه! نه، دست نزن بهش. ‫دست نزن. بس کن 362 00:27:35,858 --> 00:27:37,358 یه لحظه نکن 363 00:27:37,492 --> 00:27:39,060 لطفاً، نمی‌دونم منظورت چیه 364 00:27:39,193 --> 00:27:40,461 میشه یه لحظه ساکت باشی؟ 365 00:27:44,198 --> 00:27:46,033 مت، تو رو خدا. دارم از ترس می‌میرم، رفیق 366 00:27:46,167 --> 00:27:47,902 می‌فهمم. منم همین‌طور 367 00:27:48,035 --> 00:27:50,104 ولی مهمه که آرامشت رو حفظ کنی 368 00:27:50,238 --> 00:27:52,073 ‫واسه تو راحته این حرف رو بزنی. ‫به ماشین بمب وصل کردن‌ها 369 00:27:54,542 --> 00:27:56,677 گوش کن ببین چی میگم 370 00:27:56,812 --> 00:27:59,046 گوش کن ببین چی میگم. به منم زنگ زد 371 00:27:59,180 --> 00:28:00,948 پس یعنی تا ته این ماجرا باهمیم 372 00:28:01,082 --> 00:28:02,550 چه ماجرایی؟ 373 00:28:02,683 --> 00:28:03,886 سیلوین 374 00:28:04,018 --> 00:28:05,686 باشه خب، چه بدی‌ای در حقش کردی؟ 375 00:28:05,821 --> 00:28:07,288 هیچ بدی‌ای در حقش نکردم 376 00:28:07,422 --> 00:28:09,858 ‫ازت می‌خوام تمرکز کنی. ‫چیز دیگه‌ای نگفت؟ 377 00:28:09,991 --> 00:28:12,193 نه، نه، نه. من نمی‌خوام بمیرم 378 00:28:12,326 --> 00:28:13,896 مت، من خانواده دارم 379 00:28:14,028 --> 00:28:15,463 نه. داری چی کار می‌کنی؟ 380 00:28:15,596 --> 00:28:17,331 ‫گفت گوشی نداشته باشین. ‫اون گوشی لعنتی رو بده به من 381 00:28:17,465 --> 00:28:19,500 نکن، نکن، نکن، نکن! 382 00:28:19,634 --> 00:28:22,437 ‫- من نمی‌خوام بمیرم، مت ‫- قرار هم نیست بمیری 383 00:28:22,570 --> 00:28:25,006 فقط باید آرامشت رو حفظ کنی و فکر کنی 384 00:28:25,139 --> 00:28:26,842 ‫کارم تمومه اگه تو... 385 00:28:26,974 --> 00:28:29,076 ‏قولی نده که نتونی پاش وایسی 386 00:28:29,210 --> 00:28:31,212 سیلوین، یه افسر پلیس داره میاد سمت‌تون 387 00:28:31,345 --> 00:28:34,015 ‫- کمک! کمک! ‫- هیس! یه کلمه دیگه هم حرف نزن! 388 00:28:34,148 --> 00:28:36,384 ‫- کمک! نه! ‫- نه! نه! بس کن! 389 00:28:36,517 --> 00:28:37,753 آروم بگیر دیگه 390 00:28:41,722 --> 00:28:43,024 آروم باش 391 00:28:43,991 --> 00:28:45,193 ساکت باش. آروم باش 392 00:28:49,688 --> 00:28:50,888 همه‌چی مرتبه؟ 393 00:28:51,106 --> 00:28:53,106 بله. همه‌چی ردیفه. مرسی 394 00:28:56,236 --> 00:28:56,836 خانم؟ 395 00:28:58,155 --> 00:29:00,955 ‫یه خبر بدی به دست‌مون رسیده و جفت‌مون شوکه شدیم 396 00:29:01,033 --> 00:29:02,633 مشکلی پیش اومده؟ 397 00:29:03,493 --> 00:29:04,893 از ماشین پیاده شین 398 00:29:05,163 --> 00:29:05,763 نمی‌تونه پیاده بشه 399 00:29:05,800 --> 00:29:07,800 باید تو ماشین بمونه 400 00:29:12,002 --> 00:29:13,502 گفتم همین الان از ماشین پیاده شین 401 00:29:13,629 --> 00:29:15,629 امکانش نیست 402 00:29:15,630 --> 00:29:17,630 ‫امکانش نیست! 403 00:29:18,059 --> 00:29:19,160 ‫نه! نه! 404 00:29:19,293 --> 00:29:21,562 ‫نه! 405 00:29:34,709 --> 00:29:36,945 زک، اِم، حال‌تون خوبه؟ 406 00:29:37,078 --> 00:29:38,479 جوابمو بدین. حال‌تون خوبه؟ 407 00:29:38,613 --> 00:29:40,281 ‫- خوبم ‫- منم خوبم 408 00:29:59,166 --> 00:30:01,135 زک، امیلی، چیزی‌تون که نشد؟ 409 00:30:01,269 --> 00:30:02,838 من خوبم. چیزیم نیست 410 00:30:02,971 --> 00:30:04,438 خواهرتم ببین. ببین حالش خوبه 411 00:30:04,572 --> 00:30:07,041 ‫- خوبه. حالش خوبـه ‫- حالم خوبه 412 00:30:07,174 --> 00:30:09,978 ‫- باید به حرفم گوش می‌داد ‫- نیازی به اون کار نبود 413 00:30:10,111 --> 00:30:11,712 ‫- خودش قوانین رو زیر پا گذاشت ‫- قوانین؟ 414 00:30:11,847 --> 00:30:14,016 همین الان زدی سه‌تا آدم رو کشتی 415 00:30:14,148 --> 00:30:17,218 اونا اولین‌ نفرها نبودن ولی می‌تونن آخرین باشن 416 00:30:17,351 --> 00:30:18,619 کاملاً به خودت بستگی داره 417 00:30:18,754 --> 00:30:20,588 چرا می‌خواستی شاهد اون اتفاق باشم؟ 418 00:30:20,721 --> 00:30:23,157 که یه وقت فکر نکنی دروغ میگم 419 00:30:23,291 --> 00:30:26,160 ‫پس تلافیش رو سر من دربیار. ‫فقط بذار بچه‌هام برن 420 00:30:29,363 --> 00:30:31,934 ‫- اون کی بود؟ ‫- یکی از همکارهام بود 421 00:30:32,066 --> 00:30:33,301 پس قضیه این بود؟ 422 00:30:33,434 --> 00:30:35,169 گفتم که نمی‌دونم 423 00:30:37,873 --> 00:30:39,640 ببخشید زک 424 00:30:40,474 --> 00:30:42,076 اشکالی نداره 425 00:30:59,527 --> 00:31:01,930 فقط بگو چی از جونم می‌خوای 426 00:31:02,064 --> 00:31:03,698 مطمئنم می‌تونم برات ردیفش کنم 427 00:31:03,832 --> 00:31:07,635 بابت هر چیزی که به سرت اومده متأسفم 428 00:31:07,769 --> 00:31:09,071 متأسفم 429 00:31:09,203 --> 00:31:11,172 می‌خوام به هدر زنگ بزنی 430 00:31:11,305 --> 00:31:13,641 چی؟ واسه چی؟ 431 00:31:13,775 --> 00:31:17,578 یه صندوق امانات توی بانکِ گروه بین‌المللی آمریکایی توی تیرگارتن داری 432 00:31:17,712 --> 00:31:19,748 هدر باید بره بگیرتش 433 00:31:19,881 --> 00:31:21,917 پس دنبال پولی؟ 434 00:31:22,050 --> 00:31:23,384 می‌تونی به یکی دیگه بگی 435 00:31:23,517 --> 00:31:25,519 هدر حقش نیست قاطیِ این ماجرا بشه 436 00:31:25,653 --> 00:31:27,488 ‫- چی شده؟ ‫- الان نه، زک 437 00:31:27,622 --> 00:31:29,925 اون‌قدری وقت نداری که با من سر و کله بزنی 438 00:31:30,058 --> 00:31:31,525 به هدر زنگ بزن 439 00:31:31,659 --> 00:31:32,727 به هدر زنگ بزن 440 00:31:32,861 --> 00:31:34,595 بذارش روی بلندگو 441 00:31:38,132 --> 00:31:41,569 هدر هستم. الان در دسترس نیستم پس حرف‌ِ قشنگ‌ بزنین 442 00:31:43,005 --> 00:31:44,505 هدر، منم 443 00:31:44,639 --> 00:31:47,809 سریعاً با من تماس بگیر. کار واجب دارم 444 00:31:47,943 --> 00:31:49,310 جواب نمیده 445 00:31:49,443 --> 00:31:52,014 تو آدم زرنگی هستی 446 00:31:52,146 --> 00:31:54,181 پیداش کن. عجله هم کن 447 00:31:57,284 --> 00:31:59,788 به کریستینا زنگ بزن 448 00:32:03,557 --> 00:32:04,960 الو؟ 449 00:32:05,093 --> 00:32:07,863 کریستینا، مت‌م. باید با هدر صحبت کنم 450 00:32:07,996 --> 00:32:10,799 هدر؟ بهش زنگ زدی؟ 451 00:32:10,932 --> 00:32:12,466 جوابمو نمیده 452 00:32:12,600 --> 00:32:14,168 می‌دونم پیش توئه و باید باهاش حرف بزنم 453 00:32:14,301 --> 00:32:15,703 ‫- پیش من نیست ‫- پس کجاست؟ 454 00:32:15,837 --> 00:32:18,172 باید همین الان باهات صحبت کنم 455 00:32:18,305 --> 00:32:20,574 ‫- مت... ‫- بگو کجاست 456 00:32:20,708 --> 00:32:22,844 مسئله مرگ و زندگیه 457 00:32:22,978 --> 00:32:24,612 چی شده؟ 458 00:32:24,746 --> 00:32:27,181 کریستینا، وقت ندارم برات توضیح بدم 459 00:32:27,314 --> 00:32:30,118 باید همین الان با زنم صحبت کنم 460 00:32:32,386 --> 00:32:34,588 رفته پیشِ وکیل طلاق 461 00:32:35,589 --> 00:32:37,826 خیلی تنهاش گذاشتی، مت 462 00:32:39,360 --> 00:32:42,196 یعنی چی؟ 463 00:32:52,774 --> 00:32:55,476 ‫- کدوم وکیل؟ ‫- توی لیختنبرگـه 464 00:32:55,609 --> 00:32:57,779 نمی‌دونم. یه ویبر نامی بود 465 00:32:57,913 --> 00:33:00,648 ‫مت... تو... 466 00:33:07,321 --> 00:33:09,490 دو دقیقه وقت داری تا پیداش کنی 467 00:33:09,623 --> 00:33:11,592 بعدش دیگه می‌دونی چی میشه 468 00:33:14,729 --> 00:33:15,831 پیداش کردم 469 00:33:15,964 --> 00:33:17,833 نه 470 00:33:29,543 --> 00:33:32,546 ویبر و بابل 471 00:33:32,680 --> 00:33:35,884 باید با هدر ترنر صحبت کنم لطفاً 472 00:33:36,017 --> 00:33:38,719 شرمنده. اینجا کسی به اسم هدر ترنر نداریم 473 00:33:38,854 --> 00:33:40,654 من مت ترنر هستم 474 00:33:40,789 --> 00:33:43,424 من همسرشون هستم. کار ضروری دارم 475 00:33:43,557 --> 00:33:46,194 باید همین الان باهاش حرف بزنم 476 00:33:46,327 --> 00:33:48,063 ‫خب شرمنده من... 477 00:33:48,196 --> 00:33:50,564 بچه‌هامون توی دردسر افتادن 478 00:33:50,698 --> 00:33:52,333 یه لحظه لطفاً 479 00:33:55,436 --> 00:33:56,872 بچه‌ها حال‌شون خوبه؟ 480 00:33:57,005 --> 00:33:59,573 خوبن. مجبور شدم یه چیزی بگم تا بتونم بکشونمت پای تلفن 481 00:33:59,707 --> 00:34:02,944 گوش کن ببین چی میگم. یه اتفاقی افتاده 482 00:34:03,078 --> 00:34:04,946 ازت می‌خوام آرامشت رو حفظ کنی 483 00:34:05,080 --> 00:34:06,447 داری منو می‌ترسونی، مت 484 00:34:06,580 --> 00:34:08,682 فقط به حرفم گوش کن لطفاً 485 00:34:09,751 --> 00:34:12,386 ‫یه یارویی هست... 486 00:34:13,889 --> 00:34:16,724 یه یارویی توی ماشینم بمب کار گذاشته 487 00:34:16,858 --> 00:34:17,926 چی؟ 488 00:34:18,059 --> 00:34:20,228 باید هر کاری میگه بکنیم 489 00:34:20,361 --> 00:34:21,997 چی داری میگی؟ 490 00:34:22,130 --> 00:34:23,965 ‫هدر، خواهش می‌کنم. ‫فقط به حرفم گوش بده 491 00:34:24,099 --> 00:34:26,534 امیلی؟ عزیزم، حالت خوبه؟ 492 00:34:26,667 --> 00:34:28,536 هدر، حالش خوبه. جفت‌شون خوبن 493 00:34:28,669 --> 00:34:31,006 ‫- زک هم حالش خوبه؟ ‫- آره، آره، اونم خوبه 494 00:34:31,139 --> 00:34:34,708 ‫- به پلیس زنگ نزدی؟ ‫- نه، نه، نمی‌تونیم زنگ بزنیم 495 00:34:34,843 --> 00:34:36,377 پس خودم زنگ می‌زنم 496 00:34:36,510 --> 00:34:37,879 هدر، تو رو خدا 497 00:34:38,013 --> 00:34:39,346 فقط گوش کن ببین چی میگم 498 00:34:39,480 --> 00:34:41,348 ‫اگه به پلیس زنگ بزنی، اون... 499 00:34:42,851 --> 00:34:43,952 ‫اون... 500 00:34:45,553 --> 00:34:46,888 متوجه شدی؟ 501 00:34:47,022 --> 00:34:48,790 نه، متوجه نشدم مت 502 00:34:48,924 --> 00:34:50,826 حرف‌هات اصلاً با عقل جور در نمیاد 503 00:34:50,959 --> 00:34:52,060 یارو کیه؟ 504 00:34:53,028 --> 00:34:54,296 نمی‌دونم 505 00:34:54,428 --> 00:34:56,530 در حال حاضر باید هر کاری میگه بکنیم 506 00:34:56,664 --> 00:35:00,367 و همه‌چی درست میشه. باشه؟ 507 00:35:00,501 --> 00:35:03,104 وای خدای من، مت. چی؟ 508 00:35:03,238 --> 00:35:07,541 ازت می‌خوام بری بانکِ گروه بین‌المللی آمریکایی توی تیرگارتن 509 00:35:07,675 --> 00:35:10,344 یه صندوق امانات به اسمم هست 510 00:35:10,477 --> 00:35:12,013 چی؟ 511 00:35:12,147 --> 00:35:15,917 وقتی رسیدی اون‌جا میگن باید با من حرف بزنن 512 00:35:16,051 --> 00:35:17,919 اون‌وقت به من زنگ بزن، خب؟ 513 00:35:18,053 --> 00:35:19,453 بعدش چی؟ 514 00:35:21,488 --> 00:35:22,489 نمی‌دونم 515 00:35:24,059 --> 00:35:25,459 ‫هدر، من... 516 00:35:26,727 --> 00:35:29,030 ‫ببین اگه... 517 00:35:29,164 --> 00:35:32,267 ‫اگه برات کافی نبودم... 518 00:35:35,502 --> 00:35:38,874 متأسفم. واقعاً متأسفم 519 00:35:58,626 --> 00:36:00,661 درست میشه بابا 520 00:36:02,030 --> 00:36:03,397 البته 521 00:36:05,800 --> 00:36:07,635 آره 522 00:36:11,039 --> 00:36:14,575 پدر نمونه‌مون باز به صحنه برگشت 523 00:36:14,708 --> 00:36:16,878 بهتره یه جا پیدا کنی که تو چشم نباشی 524 00:36:17,012 --> 00:36:19,546 تا زنت بره بانک 525 00:36:20,514 --> 00:36:22,884 یادت باشه، مت. حواسم بهت هست 526 00:36:23,018 --> 00:36:25,452 حرکت احمقانه‌ای ازت سر نزنه 527 00:37:01,156 --> 00:37:02,456 من منتظرم 528 00:37:03,258 --> 00:37:05,160 الو؟ میگم منتظرم 529 00:37:06,527 --> 00:37:07,829 الو؟ 530 00:37:16,762 --> 00:37:20,462 طبق اطلاعاتی که از دایره تحقیقات به دست‌مون رسیده 531 00:37:20,599 --> 00:37:24,499 ‫می‌تونیم تأیید کنیم قربانیِ اولین ‫انفجار خودروی بمب‌گذاری‌شده، 532 00:37:24,603 --> 00:37:27,690 فردی به نام پیلز گروگر بوده 533 00:37:27,773 --> 00:37:31,360 که از مدیران ارشدِ صندوق پوشش ریسکِ نانیت کپیتال در برلین بوده 534 00:37:31,360 --> 00:37:36,960 پلیس الان عقیده داره که بمب‌ها از یک نوع بودن 535 00:37:37,116 --> 00:37:41,416 این قضیه این سوال رو مطرح می‌کنه آیا با یه بمب‌گذارِ سریالی طرف هستیم؟ 536 00:37:41,537 --> 00:37:47,077 خبرنگار ما لحظاتی پیش موفق شد با آنجلا بریکمن بازپرس ارشدِ یوروپل صحبت کند 537 00:37:47,335 --> 00:37:49,337 ما تازه تحقیقات‌مون رو شروع کردیم 538 00:37:49,471 --> 00:37:53,074 هر حدس و گمانی در حال حاضر در حد همون حدس و گمانه 539 00:37:53,208 --> 00:37:55,443 میشه حداقل بگین که 540 00:37:55,576 --> 00:37:57,178 یک نفر مظنونه یا چند نفر؟ 541 00:37:57,312 --> 00:37:59,247 همه گزینه‌ها روی میزه 542 00:37:59,381 --> 00:38:01,216 به خاطر اعتراضات شهر رو تعطیل می‌کنید؟ 543 00:38:01,349 --> 00:38:02,751 نه، این دفعه نه 544 00:38:02,884 --> 00:38:04,386 ممنون 545 00:38:07,396 --> 00:38:10,274 پلیس همچنین تأیید کرد رانندۀ خودروی شاسی‌بلند خاکستری‌ای که 546 00:38:10,357 --> 00:38:12,902 سر صحنۀ انفجار در خیابانِ گرونیر دیده شده 547 00:38:12,985 --> 00:38:15,529 مظنون است 548 00:38:15,821 --> 00:38:20,785 و دنبال اطلاعتی در رابطه با محلِ فعلی این خودرو هستند 549 00:38:21,736 --> 00:38:23,972 با اون هم همکار بودی 550 00:38:24,105 --> 00:38:26,207 همون یارو اولیه. اسم شرکت تو بود 551 00:38:28,176 --> 00:38:30,045 همین‌طوره. آره 552 00:38:30,178 --> 00:38:32,814 بابا چی کار کردی؟ 553 00:38:34,449 --> 00:38:36,017 هیچی 554 00:38:36,785 --> 00:38:38,353 این‌قدر دروغ نگو 555 00:38:38,486 --> 00:38:40,021 حتماً به کاری کردی که این یارو می‌خواد بکشدمون 556 00:38:40,155 --> 00:38:43,324 ‫- ببین ‫- من کاری نکردم 557 00:38:43,458 --> 00:38:45,692 کاری نکردم که حقم این باشه 558 00:38:47,862 --> 00:38:50,031 تو و مامان دارین جدا میشین؟ 559 00:38:51,598 --> 00:38:52,901 چی؟ 560 00:38:54,469 --> 00:38:55,737 نه 561 00:38:55,870 --> 00:38:58,840 ‫دیدی؟ دروغ میگی. ‫هر روز کارت دروغ گفتنـه 562 00:38:58,973 --> 00:39:01,109 ‫به مامان. به ما. به اونا 563 00:39:02,043 --> 00:39:05,046 ‫- نه، بهت قول میدم ‫- قولِ چی میدی؟ 564 00:39:05,180 --> 00:39:08,049 ‫منو مجبور کردی سوار ماشینت بشم. ‫مجبورم کردی 565 00:39:09,350 --> 00:39:12,586 قول میدم پیاده‌تون کنم. جفت‌تون رو 566 00:39:14,122 --> 00:39:15,457 زک 567 00:39:15,622 --> 00:39:17,358 گوش کن ببین چی میگم. بهت قول میدم 568 00:39:18,560 --> 00:39:19,861 خیلی‌خب 569 00:39:35,076 --> 00:39:36,811 ‫- داره زنگ می‌زنه ‫- جواب بده 570 00:39:36,945 --> 00:39:39,214 بهش بگو بیرون بانک منتظرشی 571 00:39:39,347 --> 00:39:42,383 پول‌ها رو میده به تو و میره 572 00:39:42,517 --> 00:39:44,953 بدون هیچ حرفی. هیچی 573 00:39:51,292 --> 00:39:52,861 اومدم بانک. می‌خوان باهات حرف بزنن 574 00:39:52,994 --> 00:39:54,963 خوبه. گوشی رو بده بهشون 575 00:39:55,729 --> 00:39:57,832 ‫- آقای ترنر ‫- بله؟ 576 00:39:57,966 --> 00:39:59,501 درسته که همسرتون می‌خوان از طرفِ شما 577 00:39:59,633 --> 00:40:01,769 به صندوق امانات‌تون دسترسی داشته باشن؟ 578 00:40:01,903 --> 00:40:03,438 بله 579 00:40:03,571 --> 00:40:08,243 ‫- پسوردش "سیه‌نا"ست ‫- ممنون، جناب 580 00:40:08,376 --> 00:40:10,979 ‫- توی صندوق چیه مکس؟ ‫- پاسپورتم 581 00:40:11,112 --> 00:40:14,648 یه سری وسایل شخصی و پنجاه هزار یورو پول 582 00:40:14,782 --> 00:40:16,851 هدر، وقتی اومدی بیرون بهم زنگ بزن 583 00:40:16,985 --> 00:40:18,820 بیرون منتظرتم 584 00:40:18,953 --> 00:40:20,755 پول رو بذار روی صندلی شاگرد 585 00:40:20,889 --> 00:40:22,790 ‫- و برو ‫- من... 586 00:40:22,924 --> 00:40:24,225 ‫- جدی میگم ‫- باشه 587 00:40:24,359 --> 00:40:27,929 و هدر... گوش کن ببین چی میگم 588 00:40:28,062 --> 00:40:30,999 بچه‌ها چیزی‌شون نمیشه. بهت قول میدم 589 00:40:34,369 --> 00:40:35,637 سیه‌نا یعنی چی؟ 590 00:40:35,770 --> 00:40:38,072 اسم شهریه که توش با مادرت آشنا شدم، عزیزم 591 00:40:40,108 --> 00:40:41,776 قراره مامان رو ببینیم؟ 592 00:40:41,910 --> 00:40:43,511 آره عزیزم 593 00:40:43,645 --> 00:40:47,048 ولی فعلاً نمی‌تونی باهاش صحبت کنی. باشه؟ 594 00:40:57,759 --> 00:40:59,527 مت دارم میام بیرون 595 00:41:02,931 --> 00:41:03,898 انتهای خیابون رو نگاه کن 596 00:41:04,032 --> 00:41:05,699 ‫ما رو می‌بینی؟ 597 00:41:06,467 --> 00:41:07,435 ‫ام... 598 00:41:14,342 --> 00:41:15,476 ‫آره 599 00:41:17,412 --> 00:41:19,914 ‫مامان، مامان 600 00:41:22,483 --> 00:41:23,751 ‫آوردم‌شون 601 00:41:23,885 --> 00:41:25,620 ‫برنامه عوض شد 602 00:41:25,753 --> 00:41:30,058 ‫یه مردی تنها با کت‌وشلوار آبی ‫روی نیمکت نشسته 603 00:41:30,191 --> 00:41:33,061 ‫به همسرت بگو بره و بسته رو به اون تحویل بده 604 00:41:33,194 --> 00:41:35,129 ‫اولش این رو نگفتی 605 00:41:35,263 --> 00:41:36,664 ‫من میگم چیکار کنین 606 00:41:36,798 --> 00:41:38,299 ‫این کار رو بکنه می‌تونه بره؟ 607 00:41:38,433 --> 00:41:39,400 ‫بهم قول میدی؟ 608 00:41:39,534 --> 00:41:41,236 ‫البته 609 00:41:41,369 --> 00:41:43,004 ‫هدر 610 00:41:43,137 --> 00:41:44,672 ‫یه مردی توی محوطه نشسته 611 00:41:44,806 --> 00:41:47,175 ‫کت‌وشلوار آبی تنشه، می‌بینیش؟ 612 00:41:47,308 --> 00:41:48,409 ‫آره 613 00:41:48,543 --> 00:41:50,411 ‫پول رو بهش بده و برو 614 00:41:50,545 --> 00:41:52,146 ‫تو و بچه‌ها چی می‌شین؟ 615 00:41:52,280 --> 00:41:54,716 ‫ما چیزی‌مون نمی‌شه. ‫کاری که گفتم رو بکن، لطفاً 616 00:41:54,849 --> 00:41:57,785 ‫باشه 617 00:42:02,457 --> 00:42:04,792 ‫همه... همه‌ش داخل بسته‌ست 618 00:42:04,926 --> 00:42:06,060 ‫ببخشید؟ 619 00:42:06,194 --> 00:42:07,895 ‫کلِ پول داخل بسته‌ست 620 00:42:08,029 --> 00:42:09,364 ‫کـ... کدوم پول؟ 621 00:42:15,470 --> 00:42:17,071 ‫چی؟ چی شده؟ چی؟ 622 00:42:18,773 --> 00:42:20,608 ‫نه 623 00:42:20,743 --> 00:42:23,344 ‫- بابا چرا گرفتنش؟ کمکش کن ‫- نه، نه، نه... 624 00:42:23,478 --> 00:42:25,780 ‫صبر کنین، صبر کنین 625 00:42:26,948 --> 00:42:28,249 ‫راه بیفت 626 00:42:43,431 --> 00:42:45,533 ‫من به پلیس خبر ندادم ‫قسم می‌خورم، حرفم رو باور کن 627 00:42:45,667 --> 00:42:47,135 ‫خودم خبر دادم 628 00:42:48,503 --> 00:42:52,040 ‫- چرا؟ ‫- چرا نداریم 629 00:42:52,173 --> 00:42:54,442 ‫تو نمی‌خواستی مُردن سیلوین رو تماشا کنم 630 00:42:55,810 --> 00:42:57,378 ‫می‌خواستی اونجا دیده شم 631 00:42:57,512 --> 00:42:59,414 ‫خودم، ماشینم 632 00:42:59,547 --> 00:43:01,349 ‫بهم اعتماد کن، مت. تو اون‌قدرها ‫هم که فکر می‌کنی باهوش نیستی 633 00:43:01,482 --> 00:43:03,484 ‫وگرنه نقشهٔ فرارت... 634 00:43:03,618 --> 00:43:06,621 ‫بزرگ‌تر از یه صندوق امانت ‫توی یه بانک محلی بود 635 00:43:06,755 --> 00:43:09,891 ‫- کدوم نقشهٔ فرار رو میگی؟ ‫- اینکه پولت رو برداری و فرار کنی 636 00:43:10,024 --> 00:43:12,226 ‫پول سرمایه‌گذارهات رو، دبی! 637 00:43:12,360 --> 00:43:13,796 ‫دبی؟ 638 00:43:13,928 --> 00:43:16,230 ‫همون سرمایهٔ سیاهِ تو و اندرز 639 00:43:16,364 --> 00:43:18,333 ‫همونی که توی بیابون مخفی کردین 640 00:43:18,466 --> 00:43:21,936 ‫۲۰۸ میلیون یورو سرمایه ‫اضطراری توی حساب فرعی 641 00:43:29,043 --> 00:43:31,379 ‫این چیه؟ 642 00:43:32,748 --> 00:43:35,083 ‫هی، ازت سؤال کردم 643 00:43:35,216 --> 00:43:37,753 ‫فکر کنم باید با رئیست صحبت کنیم 644 00:43:39,020 --> 00:43:41,155 ‫اندرز؟ چرا؟ 645 00:43:41,289 --> 00:43:43,958 ‫اگه تو نتونی کمکم کنی، شاید اون بتونه 646 00:43:45,193 --> 00:43:46,795 ‫فکر نکنم این کار... 647 00:43:46,928 --> 00:43:49,330 ‫الان وقت واسه بازی کردن نداریم، مت 648 00:43:49,464 --> 00:43:52,567 ‫اون منتظرته، برو 649 00:44:08,023 --> 00:44:09,273 ‫[هرکاری ازت خواست، نکن] 650 00:44:13,612 --> 00:44:14,252 ‫[حالت بی‌صدا] 651 00:44:14,288 --> 00:44:17,525 ‫هی، عوضی. صدام رو داری؟ 652 00:44:20,128 --> 00:44:22,563 ‫زک، یه نگاه به این بنداز 653 00:44:22,697 --> 00:44:23,931 ‫ببین دارم درست می‌بینم؟ 654 00:44:24,065 --> 00:44:26,134 ‫یه گوشی اونجا می‌بینی؟ 655 00:44:29,203 --> 00:44:30,438 ‫آره، فکر کنم 656 00:44:30,571 --> 00:44:32,373 ‫خوبه، خوبه 657 00:44:33,207 --> 00:44:35,543 ‫- یه گوشی... ‫- بدرد می‌خوره؟ 658 00:44:36,879 --> 00:44:38,980 ‫آره، شاید کمک‌مون کنه 659 00:44:39,113 --> 00:44:41,682 ‫عالی شد، یه گوشی دیگه 660 00:44:42,984 --> 00:44:45,153 ‫- بابا؟ ‫- بله، عزیزم 661 00:44:45,286 --> 00:44:46,621 ‫تو بهش گفتی «عوضی» 662 00:44:49,825 --> 00:44:51,392 ‫خوب کردی 663 00:44:53,762 --> 00:44:56,431 ‫- لعنت بهش، بابا! ‫- بله؟ 664 00:44:59,033 --> 00:45:00,334 ‫تلویزیون داره نشونت میده 665 00:45:11,003 --> 00:45:11,803 ‫[تماس از هدر ترنر] 666 00:45:16,017 --> 00:45:17,285 ‫الو؟ الو؟ 667 00:45:21,355 --> 00:45:22,690 ‫- هدر ‫- آقای ترنر 668 00:45:22,825 --> 00:45:25,861 ‫آنجلا برکمن هستم از «یوروپل» 669 00:45:25,993 --> 00:45:27,261 ‫یوروپل؟ 670 00:45:27,395 --> 00:45:29,297 ‫من پیش همسرتونم 671 00:45:29,430 --> 00:45:31,265 ‫لازم به ذکره که همگی نگران‌تونیم 672 00:45:31,399 --> 00:45:33,468 ‫هیچ کدوم از اتفاق‌ها تقصیر من نبود 673 00:45:33,601 --> 00:45:35,804 ‫خوبه که این رو می‌شنوم. ‫حرف‌تون رو باور می‌کنم 674 00:45:35,938 --> 00:45:37,405 ‫نمی‌خواد گولم بزنین 675 00:45:37,538 --> 00:45:39,173 ‫دارم راستش رو می‌گم ‫من بی‌گناهم 676 00:45:39,307 --> 00:45:41,576 ‫اگه واقعیت این باشه، ‫پیاده کردن بچه‌هاتون... 677 00:45:41,709 --> 00:45:43,144 ‫بهترین راه برای اثبات حرف‌تونه 678 00:45:43,277 --> 00:45:46,080 ‫- نمی‌تونم ‫- چرا؟ 679 00:45:46,214 --> 00:45:47,883 ‫اون‌جوری که فکر می‌کنین نیست 680 00:45:48,015 --> 00:45:50,651 ‫پس بگین که چه‌جوریه؟ 681 00:45:50,786 --> 00:45:52,386 ‫توی ماشینم یه بمبه 682 00:45:52,527 --> 00:45:55,296 ‫- مثل بقیهٔ ماشین‌ها؟ ‫- بله 683 00:45:55,423 --> 00:45:58,559 ‫مت، تو می‌تونی بچه‌هات رو پیاده کنی 684 00:45:58,693 --> 00:45:59,962 ‫دست من نیست 685 00:46:00,094 --> 00:46:01,864 ‫باید حرفم رو باور کنین، ‫یه مردی... 686 00:46:01,996 --> 00:46:04,665 ‫باهات تماش گرفته. همسرت ‫گفت این حرف رو بهش زدی 687 00:46:04,800 --> 00:46:06,701 ‫وظیفهٔ من نیست که ‫حرفت رو باور کنم، آقای ترنر 688 00:46:06,835 --> 00:46:08,770 ‫وظیفهٔ من اینه جلوی مرگ مردم رو بگیرم 689 00:46:08,904 --> 00:46:11,272 ‫و بچه‌هات رو صحیح و سالم از ماشین خارج کنم 690 00:46:12,774 --> 00:46:14,308 ‫من باید به شما اعتماد کنم 691 00:46:14,442 --> 00:46:15,878 ‫لعنتی، گوش کن چی میگم 692 00:46:16,010 --> 00:46:17,578 ‫گوشم با شماست 693 00:46:17,712 --> 00:46:20,147 ‫می‌تونی تلفن‌ها رو از دسترس خارج کنی؟ 694 00:46:20,281 --> 00:46:23,618 ‫اگه بتونم هم چرا باید این کار رو بکنم؟ ‫اون‌وقت دیگه نمی‌تونیم باهم صحبت کنیم 695 00:46:23,752 --> 00:46:27,990 ‫چون اگه تماس قطع شه، ‫بمب سیستم خرابی ایمن داره 696 00:46:28,122 --> 00:46:30,558 ‫یه صفحهٔ فشار و یه تلفن داره، خب؟ 697 00:46:30,691 --> 00:46:33,694 ‫- خب؟ ‫- اون‌وقت دیگه نمی‌تونه منفجرش کنه 698 00:46:33,829 --> 00:46:37,265 ‫- اونی که میگی کیه؟ ‫- گوش بده به من. تلفن‌ها رو از کار بنداز 699 00:46:37,398 --> 00:46:39,433 ‫من می‌خوام کمکت کنم، مت ‫ولی این کار رو نمی‌تونم بکنم 700 00:46:39,567 --> 00:46:41,770 ‫- پلیس سرویس اضطراری... ‫- مت؟ 701 00:46:41,904 --> 00:46:43,471 ‫- تو تنها کسی نیستی که... ‫- جوابم رو بده 702 00:46:43,604 --> 00:46:45,473 ‫قطع کردی؟ 703 00:46:46,674 --> 00:46:48,342 ‫- شاید می‌تونستن کمک‌مون کنن! ‫- ده! 704 00:46:48,476 --> 00:46:50,511 ‫- نه، هشت... ‫- اینجام 705 00:46:50,645 --> 00:46:52,814 ‫اینجام، چی می‌خوای؟ 706 00:46:52,948 --> 00:46:54,348 ‫منو احمق فرض کردی؟ 707 00:46:54,482 --> 00:46:55,851 ‫داری وقت می‌خری؟ 708 00:46:55,984 --> 00:46:58,286 ‫بهتره سرعتت رو زیاد کنی 709 00:47:00,822 --> 00:47:01,890 ‫دو دقیقه دیگه می‌رسم 710 00:47:03,624 --> 00:47:05,894 ‫اگه پلیس واسه کمک پیداش شه اون می‌فهمه 711 00:47:06,028 --> 00:47:07,194 ‫خودت بهتر می‌دونی ممکنه چیکار کنه 712 00:47:07,328 --> 00:47:09,730 ‫- یعنی ما رو می‌کشه؟ ‫- خدای من... 713 00:47:10,866 --> 00:47:12,099 ‫نه، عزیزم 714 00:47:12,233 --> 00:47:14,569 ‫نه، فقط... 715 00:47:15,536 --> 00:47:18,372 ‫نمی‌تونم سرِ شما قمار کنم، ‫متوجه‌این؟ 716 00:47:19,741 --> 00:47:21,609 ‫جون‌تون رو به خطر نمی‌اندازم 717 00:47:21,743 --> 00:47:23,946 ‫می‌تونم نجات‌مون بدم 718 00:47:24,078 --> 00:47:26,113 ‫می‌تونم نجات‌مون بدم 719 00:48:40,488 --> 00:48:43,524 ‫- رسیدیم ‫- عجله نکن، مت 720 00:49:01,676 --> 00:49:03,678 ‫بذارش روی بلندگو 721 00:49:06,547 --> 00:49:09,250 ‫اندرز رو بگیر 722 00:49:17,826 --> 00:49:18,860 ‫مت... 723 00:49:20,494 --> 00:49:22,563 ‫چرا داری این کارها رو می‌کنی؟ 724 00:49:23,364 --> 00:49:25,067 ‫اندرز 725 00:49:25,199 --> 00:49:26,802 ‫مگه چه بدی‌ای بهت کردم؟ 726 00:49:32,440 --> 00:49:34,308 ‫هیچی، هیچی. گوش کن... 727 00:49:34,442 --> 00:49:35,643 ‫کدوم روانی‌ای این بلا رو... 728 00:49:35,777 --> 00:49:37,545 ‫سر رفیق صمیمی خودش میاره؟ 729 00:49:38,446 --> 00:49:40,347 ‫تازه بچه‌هات هم آوردی! 730 00:49:40,481 --> 00:49:43,785 ‫اندرز، درست می‌شه. فقط... 731 00:49:43,919 --> 00:49:45,187 ‫به من نگاه کن 732 00:49:45,319 --> 00:49:47,254 ‫- هی، هی ‫- خدای من 733 00:49:47,388 --> 00:49:49,191 ‫مت، آخه چرا؟ 734 00:49:50,192 --> 00:49:52,293 ‫من وقت این کارها رو ندارم 735 00:49:52,426 --> 00:49:56,497 ‫بهش بگو بهت اجازهٔ تسویهٔ حساب فرعی رو بده 736 00:49:58,332 --> 00:50:02,403 ‫اون پول مال من نیست. ‫ندزدیدمش، پول مشتریه 737 00:50:02,536 --> 00:50:04,773 ‫اگه قصدت مجازات منه باید این رو بدونی 738 00:50:04,906 --> 00:50:08,609 ‫مت، فقط بگو چی می‌خوای 739 00:50:08,744 --> 00:50:11,747 ‫اگه کاری کردم عصبانی شی، متأسفم 740 00:50:11,880 --> 00:50:14,015 ‫- خب؟ ‫- شنیدی چی گفتم؟ 741 00:50:14,149 --> 00:50:17,185 ‫- بگو اجازهٔ دسترسی رو بده ‫- مت... 742 00:50:17,318 --> 00:50:19,253 ‫گفتم متأسفم، مت 743 00:50:20,421 --> 00:50:22,991 ‫اندرز، گوش کن 744 00:50:23,125 --> 00:50:24,760 ‫می‌خوام اجازهٔ دسترسی... 745 00:50:24,893 --> 00:50:28,262 ‫به حساب فرعیِ اضطراری‌مون رو بدی 746 00:50:28,395 --> 00:50:29,931 ‫همون سرمایه‌ای که توی دبی داریم. تمامش رو! 747 00:50:31,133 --> 00:50:32,067 ‫خدای من 748 00:50:32,200 --> 00:50:34,268 ‫موضوع اینه؟ 749 00:50:34,401 --> 00:50:35,771 ‫واسه پول این کارها رو کردی؟ 750 00:50:37,705 --> 00:50:39,373 ‫بگو اگه این کار رو نکنه... 751 00:50:39,507 --> 00:50:41,375 ‫می‌کُشیش 752 00:50:42,244 --> 00:50:44,246 ‫تو اون‌ها رو واسه پول کشتی 753 00:50:44,378 --> 00:50:48,817 ‫بگو کاری که گفتم رو انجام بده ‫وگرنه تو و بچه‌هات رو می‌کشم 754 00:50:54,321 --> 00:50:55,623 ‫اندرز... 755 00:50:58,226 --> 00:50:59,527 ‫کاری که گفتم رو بکن 756 00:51:01,729 --> 00:51:05,033 ‫اجازهٔ دسترسی رو بده ‫وگرنه... 757 00:51:05,167 --> 00:51:06,735 ‫همین الان! 758 00:51:08,536 --> 00:51:10,138 ‫اجازهٔ دسترسی رو بده 759 00:51:10,272 --> 00:51:13,407 ‫وگرنه... می‌کُشمت 760 00:51:19,580 --> 00:51:21,415 ‫می‌کُشمت 761 00:51:22,818 --> 00:51:23,919 ‫خیلی‌خب 762 00:51:24,052 --> 00:51:26,720 ‫باشه، کاری که خواستی رو می‌کنم، خب؟ 763 00:51:26,855 --> 00:51:30,724 ‫دارم تماس می‌گیرم. ‫فقط... صبر کن 764 00:51:30,859 --> 00:51:31,760 ‫انجامش بده 765 00:51:34,428 --> 00:51:37,098 ‫وقتی اجازهٔ دسترسی داد، ‫توام همین کار رو می‌کنی 766 00:51:37,232 --> 00:51:39,567 ‫و پول رو به حساب من منتقل می‌کنی 767 00:51:39,700 --> 00:51:40,902 ‫به همین سادگی 768 00:51:42,871 --> 00:51:45,807 ‫وقتی این کار رو کرد می‌ذاری بره، درسته؟ 769 00:51:47,708 --> 00:51:50,578 ‫گوشِت با منه؟ ‫کاری که خواستی رو داره می‌کنه 770 00:51:51,813 --> 00:51:53,849 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. تمومه 771 00:51:53,982 --> 00:51:56,684 ‫مت، گفتم تمومه. خب؟ 772 00:51:56,818 --> 00:51:58,753 ‫کاری که خواستی رو کرد، دیگه تمومه 773 00:51:59,955 --> 00:52:01,990 ‫وقتی اجازهٔ دسترسی رو بدم 774 00:52:02,123 --> 00:52:03,258 ‫کلش مال تو می‌شه 775 00:52:03,424 --> 00:52:05,126 ‫تمام پولی که می‌خواستی 776 00:52:05,260 --> 00:52:06,727 ‫۲۰۸ میلیون یورو 777 00:52:06,862 --> 00:52:09,363 ‫همه‌مون رو ول می‌کنی بریم، درسته؟ 778 00:52:09,496 --> 00:52:11,233 ‫فقط بگو کجا پول رو بریزم 779 00:52:11,365 --> 00:52:13,467 ‫دسترسی رو آزاد می‌کنم، ‫خودم می‌فرستمش 780 00:52:13,601 --> 00:52:15,303 ‫بابا، دیگه تمومه؟ 781 00:52:16,204 --> 00:52:18,672 ‫داشبورد رو باز کن 782 00:52:18,807 --> 00:52:20,208 ‫چی؟ 783 00:52:20,342 --> 00:52:22,409 ‫داشبورد رو باز کن 784 00:52:23,311 --> 00:52:24,880 ‫خدای من 785 00:52:29,550 --> 00:52:31,719 ‫می‌بین داخلش چیه؟ 786 00:52:33,021 --> 00:52:34,122 ‫بردارش 787 00:52:42,364 --> 00:52:43,798 ‫بهش شلیک کن 788 00:52:44,866 --> 00:52:45,901 ‫بابا؟ 789 00:52:49,436 --> 00:52:51,039 ‫چی... 790 00:52:51,172 --> 00:52:53,141 ‫من این کار رو نمی‌کنم 791 00:52:54,408 --> 00:52:57,112 ‫جون تو در مقابل جون اون 792 00:52:58,013 --> 00:52:59,180 ‫مت! 793 00:53:00,348 --> 00:53:01,850 ‫کاری که خواستی رو انجام دادم 794 00:53:01,983 --> 00:53:03,184 ‫بابا 795 00:53:03,318 --> 00:53:07,188 ‫ده، نه، هشت... 796 00:53:08,924 --> 00:53:11,192 ‫- بابا، نکن ‫- خدایا من رو ببخش 797 00:53:11,326 --> 00:53:13,594 ‫مت، بذار برم 798 00:53:13,727 --> 00:53:14,963 ‫بابا، داری چیکار می‌کنی؟ 799 00:53:15,096 --> 00:53:16,231 ‫هفت... 800 00:53:16,364 --> 00:53:17,564 ‫شش... 801 00:53:17,698 --> 00:53:19,167 ‫- لعنتی ‫- بابا، نکن 802 00:53:19,301 --> 00:53:21,736 ‫- پنج... ‫- خواهش می‌کنم 803 00:53:21,870 --> 00:53:23,504 ‫- بابا، نکن ‫- چهار... 804 00:53:23,637 --> 00:53:25,340 ‫بابا نکن، اون دوستته. 805 00:53:25,472 --> 00:53:27,409 ‫- مث، بذار برم ‫- بابا، اون دوستته 806 00:53:27,541 --> 00:53:29,576 ‫- این کار رو نکن ‫- سه... 807 00:53:30,879 --> 00:53:32,847 ‫خدایا... خدایا من رو ببخش 808 00:53:33,647 --> 00:53:36,418 ‫- خدایا، خواهش می‌کنم من رو ببخش ‫- مت، بذار برم 809 00:53:36,550 --> 00:53:38,719 ‫- دو... ‫- بابا، بابا اون رفیقته 810 00:53:38,853 --> 00:53:40,487 ‫جیکار می‌کنی؟ 811 00:53:40,621 --> 00:53:41,856 ‫بابا، نکن 812 00:53:42,023 --> 00:53:45,693 ‫- شلیک کن، حالا ‫- نمی‌تونم 813 00:54:37,711 --> 00:54:38,712 ‫شما خوبین؟ 814 00:54:38,847 --> 00:54:40,448 ‫آره، من خوبم 815 00:54:40,581 --> 00:54:43,218 ‫امیلی؟ اِم تو خوبی؟ 816 00:54:44,518 --> 00:54:45,887 ‫امیلی؟ 817 00:54:46,021 --> 00:54:47,521 ‫اِم. اِم... 818 00:54:47,654 --> 00:54:50,325 ‫اوه، لعنتی. ‫لعنتی، لعنتی، لعنتی 819 00:54:50,458 --> 00:54:51,760 ‫پاش زخم شده، بابا، پاش 820 00:54:51,893 --> 00:54:54,595 ‫- بیا، بیا ‫- خون‌ریزی داره 821 00:54:54,728 --> 00:54:57,265 ‫خدایا. بیا، بیا 822 00:54:57,399 --> 00:54:59,034 ‫از این استفاده کن، ببندش 823 00:54:59,167 --> 00:55:00,935 ‫چی؟ 824 00:55:01,069 --> 00:55:03,905 ‫پاش رو ببند ‫از بالای زخم ببند 825 00:55:04,039 --> 00:55:05,440 ‫- بابا، من خوبم ‫- سفت ببند 826 00:55:05,572 --> 00:55:06,941 ‫- باید سفت ببندی ‫- باشه 827 00:55:08,476 --> 00:55:09,643 ‫زک، من خوبم 828 00:55:09,778 --> 00:55:10,979 ‫- اِم... ‫- بابا، من خوبم 829 00:55:11,112 --> 00:55:13,647 ‫- عزیزم، منو نگاه کن ‫- من خوبم 830 00:55:13,782 --> 00:55:15,383 ‫- محکم، محکم ببند ‫- آماده‌ای؟ 831 00:55:15,517 --> 00:55:17,419 ‫ببخشید 832 00:55:20,422 --> 00:55:21,790 ‫تحمل کن، عزیزم 833 00:55:21,923 --> 00:55:23,925 ‫- تحمل کن، عزیزم. تحمل کن ‫- من خوبم 834 00:55:24,059 --> 00:55:25,960 ‫- چیزیم نیست ‫- تحمل کن، عزیزم 835 00:55:26,094 --> 00:55:27,694 ‫می‌بریمت دکتر 836 00:55:27,829 --> 00:55:29,364 ‫من خوبم 837 00:55:29,497 --> 00:55:31,766 ‫حالا تو یه قاتلی، مت 838 00:55:34,585 --> 00:55:35,185 ‫[آدرس بیمارستان چریت میت] 839 00:55:54,688 --> 00:55:56,224 ‫تماس بگیر، مت 840 00:55:56,357 --> 00:55:58,760 ‫اجازهٔ دسترسی به سهم تو رو هنوز نگرفتم 841 00:55:58,893 --> 00:56:01,496 ‫حرومزاده، می‌کُشمت 842 00:56:01,628 --> 00:56:03,098 ‫واقعاً؟ 843 00:56:05,066 --> 00:56:07,535 ‫مت، من می‌شم... 844 00:56:07,668 --> 00:56:09,170 ‫چهارمین نفری که امروز می‌کشی 845 00:56:09,304 --> 00:56:11,106 ‫نه، می‌شی اولی! 846 00:56:16,478 --> 00:56:17,879 ‫بابا 847 00:56:28,490 --> 00:56:31,459 ‫- تماس بگیر، حالا! ‫- کون لقت 848 00:57:02,023 --> 00:57:04,159 ‫خوب می‌شی، قول میدم 849 00:57:05,260 --> 00:57:07,795 ‫- اِم، منو نگاه کن. خوب می‌شی ‫- تحمل کن، ام، خب؟ 850 00:57:07,929 --> 00:57:10,999 ‫- تماس بگیر، وگرنه می‌میری ‫- نه 851 00:57:11,132 --> 00:57:13,168 ‫دخترم رو زخمی کردی، عوضی 852 00:57:13,301 --> 00:57:15,970 ‫اگه اون پول رو می‌خوای پس به من احتیاج داری 853 00:57:19,374 --> 00:57:21,910 ‫حضوری خدمتت می‌رسم ‫هروقت آماده بودم 854 00:57:30,717 --> 00:57:32,620 ‫ولی اول باید به بچه‌م کمک کنم 855 00:57:32,754 --> 00:57:36,291 ‫- بعدش به پولت می‌رسی ‫- اینجا من دستور میدم 856 00:57:36,424 --> 00:57:37,825 ‫نه، تو دستور نمیدی 857 00:57:38,660 --> 00:57:41,695 ‫ام، ام تحمل کن، خب؟ تحمل کن 858 00:57:53,374 --> 00:57:57,378 ‫هر کاری که گفتم رو می‌کنی، وگرنه... 859 00:57:58,846 --> 00:58:00,748 ‫...می‌کشم‌تون 860 00:58:01,190 --> 00:58:02,190 ‫[آنتن قطع شد] 861 00:58:30,044 --> 00:58:32,146 ‫یالا، بجنب، لعنتی 862 00:58:41,823 --> 00:58:43,124 ‫بجنب 863 00:58:58,506 --> 00:58:59,941 ‫زود باش 864 00:59:25,233 --> 00:59:26,334 ‫لعنتی 865 01:00:12,781 --> 01:00:13,715 ‫ام، ام... 866 01:00:13,848 --> 01:00:14,916 ‫بیدار باش، عزیزم 867 01:00:15,049 --> 01:00:16,384 ‫دیگه چیزی نمونده 868 01:00:17,352 --> 01:00:18,486 ‫خسته‌ام 869 01:00:18,619 --> 01:00:20,823 ‫می‌دونم، عزیزم ‫ولی باید سعی کنی 870 01:00:20,955 --> 01:00:23,558 ‫باید سعی کنی، عزیزم ‫خواهش می‌کنم، لطفاً 871 01:00:42,745 --> 01:00:44,912 ‫خدای من 872 01:00:45,046 --> 01:00:46,914 ‫اوه 873 01:00:48,683 --> 01:00:49,984 ‫خونواده‌م! 874 01:00:50,118 --> 01:00:52,687 ‫مامانه! منتظر چی‌ان؟ 875 01:00:52,821 --> 01:00:54,522 ‫اون‌ها فکر می‌کنن بمب رو من کار گذاشتم 876 01:00:54,655 --> 01:00:56,624 ‫خب بگو نیستی. بگو کار اونی ‫که تلفنی باهات حرف می‌زد بود 877 01:00:56,759 --> 01:00:58,426 ‫سعی خودم رو می‌کنم 878 01:00:58,559 --> 01:00:59,795 ‫سعی؟ خودم بهشون میگم 879 01:01:00,035 --> 01:01:01,237 ‫هی، کمک‌مون کنین 880 01:01:01,262 --> 01:01:03,564 ‫خواهرم زخمیه ‫بابام بی‌تقصیره 881 01:01:04,665 --> 01:01:08,202 ‫زک، هیچکس صدای اون رو نشنیده 882 01:01:08,336 --> 01:01:10,004 ‫ماشین رو خاموش کن 883 01:01:10,138 --> 01:01:13,474 ‫دخترم کمک نیاز داره 884 01:01:13,608 --> 01:01:14,843 ‫داره ازش خون میره 885 01:01:14,976 --> 01:01:18,146 ‫کمکش کنین، کمک! ‫یکی کمک کنه 886 01:01:58,152 --> 01:02:01,456 ‫اونجا نیست، زیر صندلیه 887 01:02:01,589 --> 01:02:03,224 ‫زیر صندلی‌هامونه 888 01:02:03,357 --> 01:02:05,960 ‫وقت نداریم 889 01:02:17,071 --> 01:02:19,474 ‫این کار خیلی زمان می‌بره 890 01:02:19,607 --> 01:02:21,442 ‫نه، ما واسه این کار وقت نداریم 891 01:02:27,783 --> 01:02:29,217 ‫خواهش می‌کنم 892 01:03:22,738 --> 01:03:23,972 ‫همه حال‌شون خوبه؟ 893 01:03:24,873 --> 01:03:27,642 ‫دخترم زخمی شده ‫کلی خون از دست داده 894 01:03:27,776 --> 01:03:30,344 ‫به کمک احتیاج داریم ‫همین الان! 895 01:03:31,512 --> 01:03:33,581 ‫حالت چطوره، عزیزم؟ 896 01:03:35,583 --> 01:03:36,952 ‫دختر خوب 897 01:03:37,084 --> 01:03:40,822 ‫تکنسین فوریت‌های پزشکی‌مون اینجائه ‫خیلی زود می‌بریمش پیش پزشک 898 01:03:40,956 --> 01:03:42,758 ‫پس همین الان بگین بیان 899 01:03:48,496 --> 01:03:50,498 ‫تو توجه همه رو جلب کردی، مت 900 01:03:51,599 --> 01:03:54,602 ‫خیلی‌ها اینجا نگرانتن 901 01:03:54,736 --> 01:03:56,103 ‫مخصوصاً هدر 902 01:03:57,338 --> 01:03:59,173 ‫اون فقط می‌خواد دوباره خونواده‌‍ش رو ببینه 903 01:03:59,307 --> 01:04:00,776 ‫و من می‌خوام مطمئن شم به خواسته‌ش می‌رسه 904 01:04:01,944 --> 01:04:04,145 ‫من اینجام تا به تو کمک کنم 905 01:04:06,347 --> 01:04:08,382 ‫فقط می‌خوام خیالم راحت شه که... 906 01:04:08,516 --> 01:04:10,919 ‫کار احمقانه‌ای نمی‌کنی 907 01:04:11,053 --> 01:04:13,721 ‫چون تو منفجر شی، ‫منم دخلم اومده‌ست 908 01:04:19,627 --> 01:04:22,229 ‫- منم خونواده دارم ‫- هی... 909 01:04:23,397 --> 01:04:25,232 ‫این‌ها هیچ کدومش کار پدرم نبود، خب؟ 910 01:04:25,366 --> 01:04:26,667 ‫یه روانی پشت خط... 911 01:04:26,802 --> 01:04:29,203 ‫- باهاش صحبت می‌کنه ‫- زک... 912 01:04:30,973 --> 01:04:32,540 ‫اون‌ها رو می‌بینی؟ 913 01:04:33,541 --> 01:04:35,509 ‫هزارتا دردسر دارم 914 01:04:35,643 --> 01:04:38,212 ‫می‌خوام فقط یه دقیقه با پدرت صحبت کنم، خب؟ 915 01:04:38,346 --> 01:04:41,115 ‫قول میدم که با تو هم حرف بزنم 916 01:04:41,248 --> 01:04:45,152 ‫زک، مشکلی نیست ‫این‌ها کار من نبوده 917 01:04:45,286 --> 01:04:46,621 ‫از من بر نمیاد 918 01:04:46,755 --> 01:04:49,490 ‫مت، می‌تونم مت صدات کنم، ‫یا آقای ترنر؟ 919 01:04:49,624 --> 01:04:51,125 ‫هرچی می‌خوای صدام کن 920 01:04:51,258 --> 01:04:53,461 ‫فقط ما رو از ماشین بیرون بیار 921 01:04:53,594 --> 01:04:55,496 ‫بچه‌هات می‌تونن همین الان پیاده شن 922 01:04:55,630 --> 01:04:57,899 ‫اگه مشکلی نداره، مت 923 01:04:58,033 --> 01:04:59,835 ‫ماشین منفجر می‌شه 924 01:05:00,936 --> 01:05:03,204 ‫متوجه‌ام، اگه پیاده شن ماشین منفجر می‌شه 925 01:05:12,480 --> 01:05:15,951 ‫زیر صندلی‌هامون ماشه‌های فشاریه 926 01:05:16,084 --> 01:05:18,686 ‫خب، رفیق‌هامون دارن بررسیش می‌کنن، مگه نه؟ 927 01:05:18,820 --> 01:05:21,689 ‫تلفن‌ها رو از دسترس خارج کردی، درسته؟ 928 01:05:31,856 --> 01:05:34,458 ‫تا شعاع پنج بلوک آنتن رو قطع کردیم ‫باید به خودت افتخار کنی 929 01:05:34,568 --> 01:05:36,004 ‫از سال ۱۹۴۵ توی برلین... 930 01:05:36,138 --> 01:05:39,573 ‫خطوط تلفن قطع نشده بودن 931 01:05:41,275 --> 01:05:42,844 ‫حس خوبیه یک دقیقه تماست قطع شده 932 01:05:50,868 --> 01:05:52,867 ‫[نمونه‌برداری: استاندارد] 933 01:05:54,956 --> 01:05:57,793 ‫گفتی با اون باهات تماس گرفت؟ 934 01:05:59,027 --> 01:06:00,695 ‫می‌شناسیش؟ 935 01:06:00,829 --> 01:06:03,098 ‫اگه می‌دونستم خودم بهتون می‌گفتم 936 01:06:03,230 --> 01:06:05,100 ‫فقط بچه‌هام رو بیرون ببر 937 01:06:05,232 --> 01:06:06,902 ‫یه نگاه به حال دخترم بنداز، لطفاً 938 01:06:09,938 --> 01:06:12,339 ‫خیلی‌خب 939 01:06:14,241 --> 01:06:15,944 ‫میگن درها ایمن‌ان 940 01:06:16,078 --> 01:06:17,445 ‫می‌خوایم بازشون کنیم 941 01:06:46,208 --> 01:06:48,375 ‫خب، سه‌تا از همکارهات توی شرکت... 942 01:06:48,509 --> 01:06:50,277 ‫ظرف یه روز می‌میرن ‫ولی تو چیزیت نمی‌شه 943 01:06:51,179 --> 01:06:53,915 ‫من این کارها رو نکردم ‫من اون بمب‌ها رو کار نذاشتم 944 01:06:54,049 --> 01:06:55,616 ‫باشه، می‌فهمم 945 01:06:58,787 --> 01:07:00,454 ‫همه‌چی درست می‌شه، خب؟ 946 01:07:00,588 --> 01:07:02,323 ‫ولی چرا باید یکی این بلا رو سر تو بیاره؟ 947 01:07:02,456 --> 01:07:03,959 ‫- می‌خوام یه نگاهی به زیر صندلیت بندازم ‫- چرا تو، مت؟ 948 01:07:04,092 --> 01:07:05,861 ‫می‌خواست مجازاتت کنه؟ 949 01:07:05,994 --> 01:07:07,829 ‫- پول ‫- می‌تونی واسه پول بانک بزنی 950 01:07:07,963 --> 01:07:12,968 ‫یا دنبال یه شغل اشرافی مثل شغل خودت بگردی 951 01:07:13,101 --> 01:07:14,401 ‫دنبال این مدل پول‌ها نبود 952 01:07:16,337 --> 01:07:17,873 ‫پس دنبال چه پولی بود؟ 953 01:07:23,779 --> 01:07:26,680 ‫اعتماد، مت. باید بهم اعتماد کنی 954 01:07:28,183 --> 01:07:30,752 ‫مشتری‌هات کلی ضرر کردن 955 01:07:30,886 --> 01:07:32,319 ‫ولی تو همچنان یه ماشین شیک زیر پاته 956 01:07:32,453 --> 01:07:34,455 ‫واقعاً؟ 957 01:07:36,557 --> 01:07:38,526 ‫خب، حدس می‌زنم روز سختی داشتی 958 01:07:38,659 --> 01:07:40,896 ‫هفتهٔ سخت؟ سال سخت؟ 959 01:07:42,230 --> 01:07:44,966 ‫مشتری‌هات امسال چقدر ضرر کردن؟ 960 01:07:45,100 --> 01:07:47,434 ‫امسال همه‌مون ضرر کردیم 961 01:07:48,335 --> 01:07:51,639 ‫خب، می‌دونم که تو و همکارهات... 962 01:07:51,773 --> 01:07:54,075 ‫پول زیادی رو به مشتری معتمدتون باختین 963 01:07:54,216 --> 01:07:56,051 ‫همونی که براتون سرمایه‌گذاری کرد 964 01:07:56,178 --> 01:07:58,947 ‫ولی با این حال قول می‌دین، 965 01:07:59,080 --> 01:08:02,583 ‫قول می‌دین که بالاخره سود می‌کنین 966 01:08:03,819 --> 01:08:05,586 ‫شاید یه مشتری عصبی باشه 967 01:08:05,719 --> 01:08:07,721 ‫یه مشتری عصبی؟ 968 01:08:07,856 --> 01:08:11,026 ‫گفتی دنبال چه‌جور پولی می‌گرده؟ 969 01:08:11,159 --> 01:08:12,861 ‫خواهش می‌کنم عجله کن، لطفاً 970 01:08:12,994 --> 01:08:14,062 ‫چه‌جور پولی؟ 971 01:08:15,429 --> 01:08:17,999 ‫۲۰۸ میلیون یورو 972 01:08:20,235 --> 01:08:23,038 ‫تمام حساب‌های نانیت کپیتال مسدود شدن 973 01:08:23,171 --> 01:08:26,741 ‫پس چطور می‌خواست به پول‌ها دسترسی پیدا کنه؟ 974 01:08:26,875 --> 01:08:29,577 ‫حساب‌ها مبدأشون توی دُبیه 975 01:08:29,710 --> 01:08:32,446 ‫از حوزهٔ قضایی شما خارجه 976 01:08:32,580 --> 01:08:34,448 ‫کی از این حساب خبر داره؟ 977 01:08:35,382 --> 01:08:37,118 ‫سهام‌دارهای شرکت 978 01:08:37,252 --> 01:08:38,787 ‫کی‌ها هنوز زنده‌ان؟ 979 01:08:43,091 --> 01:08:44,358 ‫فقط خودم موندم 980 01:08:44,491 --> 01:08:46,294 ‫امنه، این عقب بمبی نیست 981 01:08:46,427 --> 01:08:48,096 ‫خبری از صفحهٔ فشار نیست 982 01:08:48,230 --> 01:08:50,031 ‫اون گفت زیر صندلیه 983 01:08:52,767 --> 01:08:54,135 ‫منتظر چی هستی؟ 984 01:09:01,142 --> 01:09:03,577 ‫بچه‌هات رو همین الان خارج می‌کنیم، ولی... 985 01:09:03,711 --> 01:09:05,113 ‫خواهش می‌کنم عجله کنین 986 01:09:05,247 --> 01:09:06,882 ‫ولی بمبی که زیر صندلی توئه 987 01:09:07,015 --> 01:09:09,784 ‫به حس‌گرهای صندلی متصله 988 01:09:09,918 --> 01:09:11,385 ‫حتی اگه باتری ماشین هم قطع کنیم 989 01:09:11,510 --> 01:09:13,180 ‫و سی‌پی‌آی ماشین رو غیرفعال کنیم 990 01:09:13,321 --> 01:09:16,557 ‫اگه بلند شی، بمب فعال می‌شه 991 01:09:16,690 --> 01:09:17,993 ‫شونه‌م رو بگیر 992 01:09:18,126 --> 01:09:20,962 ‫تو برو، ام. برو، چیزی نیست 993 01:09:22,297 --> 01:09:24,598 ‫عزیزم، چیزی نیست ‫چیزی نیست، عزیزم 994 01:09:24,732 --> 01:09:27,035 ‫چیزی نیست. دوستت دارم 995 01:09:31,538 --> 01:09:32,974 ‫بابا 996 01:09:36,211 --> 01:09:38,747 ‫بابا، من تنهات نمی‌ذارم 997 01:09:40,681 --> 01:09:43,517 ‫- مشکلی برام پیش نمیاد ‫- اگه تو بمونی منم می‌مونم 998 01:09:43,651 --> 01:09:45,820 ‫- برو پیش خواهرت ‫- بابا... 999 01:09:45,954 --> 01:09:48,924 ‫فقط به دوست‌دخترت، میلا، بگو که... 1000 01:09:49,057 --> 01:09:52,127 ‫امیدوارم بتونم ببینمش، خب؟ 1001 01:09:52,260 --> 01:09:53,594 ‫- منم امیدوارم ‫- آره 1002 01:09:53,727 --> 01:09:56,064 ‫بهت قول داده بودم ‫پیاده‌ت می‌کنم 1003 01:09:57,399 --> 01:09:59,466 ‫دوستت دارم، زک. برو 1004 01:09:59,600 --> 01:10:01,102 ‫منم دوستت دارم 1005 01:10:01,236 --> 01:10:02,971 ‫درستش می‌کنم 1006 01:10:05,206 --> 01:10:06,507 ‫پسر خوب 1007 01:10:15,917 --> 01:10:17,786 ‫مامان 1008 01:10:19,586 --> 01:10:21,222 ‫- من خوبم ‫- اوه، عزیزم... 1009 01:10:29,831 --> 01:10:31,699 ‫می‌شه خنثی‌ش کرد؟ 1010 01:10:31,833 --> 01:10:33,201 ‫داریم روش کار می‌کنیم 1011 01:10:33,335 --> 01:10:34,970 ‫می‌تونم با همسرم صحبت کنم؟ 1012 01:10:35,103 --> 01:10:38,239 ‫وقتی بیرون آوردیمت باهاش صحبت می‌کنی 1013 01:10:39,473 --> 01:10:42,344 ‫باید باهاش صحبت کنم، خواهش می‌کنم 1014 01:10:49,384 --> 01:10:50,684 ‫باشه 1015 01:10:56,891 --> 01:10:59,626 ‫- خانم؟ ‫- اوه... 1016 01:11:00,661 --> 01:11:02,563 ‫ممنون 1017 01:11:04,432 --> 01:11:05,733 ‫مت؟ 1018 01:11:06,600 --> 01:11:08,236 ‫عزیزم 1019 01:11:08,370 --> 01:11:09,371 ‫خوبی؟ 1020 01:11:09,503 --> 01:11:12,474 ‫بهتر از این هم بودم 1021 01:11:16,211 --> 01:11:19,180 ‫این‌ها کار من نبوده ‫می‌خوام این رو بدونی 1022 01:11:19,314 --> 01:11:22,817 ‫مت، فقط هر کاری که پلیس میگه بکن 1023 01:11:22,951 --> 01:11:25,552 ‫به حرف‌شون گوش کن، ‫اون‌ها نجاتت میدن، خب؟ 1024 01:11:25,686 --> 01:11:28,056 ‫باید کاری که میگن رو بکنی 1025 01:11:32,293 --> 01:11:33,627 ‫مت؟ 1026 01:11:33,762 --> 01:11:36,164 ‫متأسفم. بابت همه‌چی متأسفم 1027 01:11:37,399 --> 01:11:39,200 ‫باید کنارت می‌بودم 1028 01:11:39,334 --> 01:11:41,702 ‫کنار همه‌تون 1029 01:11:43,505 --> 01:11:45,206 ‫این حرف رو نزن 1030 01:11:46,875 --> 01:11:49,010 ‫دوستت دارم، عزیزم 1031 01:11:49,144 --> 01:11:50,311 ‫همیشه دوستت داشتم 1032 01:11:52,514 --> 01:11:54,015 ‫فقط برگرد خونه 1033 01:11:55,984 --> 01:11:58,820 ‫- اون‌وقته که حال‌مون خوب می‌شه ‫- میام 1034 01:11:58,953 --> 01:12:00,855 ‫- خیلی‌خب ‫- بیا... 1035 01:12:17,505 --> 01:12:19,741 ‫توجه همه‌تون به منه 1036 01:12:20,909 --> 01:12:22,777 ‫ولی طرف اون بیرونه 1037 01:12:22,911 --> 01:12:24,678 ‫اونه که این بلا رو سر من آورده 1038 01:12:24,813 --> 01:12:26,981 ‫نیازی نیست نگران اون باشی 1039 01:12:27,115 --> 01:12:28,349 ‫پیداش می‌کنیم 1040 01:12:30,952 --> 01:12:32,787 ‫حرفم رو باور نمی‌کنی 1041 01:12:33,755 --> 01:12:37,192 ‫مهم نیست که من چی رو باور کنم 1042 01:12:37,325 --> 01:12:38,760 ‫من می‌تونم پیداش کنم 1043 01:12:39,961 --> 01:12:43,264 ‫مت، اول بازداشتت می‌کنیم ‫ماجرا رو بررسی می‌کنیم 1044 01:12:43,398 --> 01:12:46,667 ‫تمام احتمالات رو بررسی می‌کنیم 1045 01:12:46,801 --> 01:12:48,303 ‫این رو بهت قول میدم 1046 01:12:50,538 --> 01:12:51,906 ‫نه 1047 01:12:53,707 --> 01:12:55,944 ‫اون برای من پاپوش دوخت و همه‌تون باور کردین 1048 01:12:57,678 --> 01:13:00,248 ‫فعلاً می‌خوایم از ماشین خارجت کنیم 1049 01:13:00,381 --> 01:13:02,383 ‫این تنها هدف منه 1050 01:13:04,953 --> 01:13:07,255 ‫تو هدف خودت رو داری، ‫منم هدف خودم رو 1051 01:13:08,223 --> 01:13:11,526 ‫اگه نمی‌تونی پیداش کنی، خودم می‌کنم 1052 01:13:11,658 --> 01:13:12,594 ‫مت 1053 01:13:12,760 --> 01:13:14,829 ‫بگو اسلحه‌هاشون رو پایین بیارن 1054 01:13:19,467 --> 01:13:20,869 ‫بگو پایین بیارن 1055 01:13:21,002 --> 01:13:23,538 ‫مت، اگه بری نمی‌تونم ازت محافظت کنم 1056 01:13:23,670 --> 01:13:24,873 ‫می‌خوام این موضوع رو برات روشن کنم 1057 01:13:25,006 --> 01:13:26,508 ‫مت، مت! 1058 01:13:26,640 --> 01:13:28,877 ‫شلیک نکنین، شلیک نکنین 1059 01:13:30,245 --> 01:13:33,214 ‫نه! 1060 01:14:01,309 --> 01:14:03,710 ‫صدا رو می‌شنوی؟ 1061 01:14:07,048 --> 01:14:10,552 ‫تو پولت رو می‌خوای، من زندگیم رو می‌خوام 1062 01:14:15,623 --> 01:14:18,393 ‫همین الان پول رو منتقل کن 1063 01:14:27,335 --> 01:14:29,637 ‫رو در رو، وگرنه هیچی بهت نمی‌رسه 1064 01:14:29,771 --> 01:14:31,873 ‫می‌تونم همین الان تمومش کنم 1065 01:14:39,581 --> 01:14:42,050 ‫خب، پس تصمیمت رو بگیر! 1066 01:14:43,251 --> 01:14:44,252 ‫تمومش کن 1067 01:14:45,820 --> 01:14:48,022 ‫تمومش کن، تمومش کن! 1068 01:14:49,691 --> 01:14:52,327 ‫محل قرار رو خودم انتخاب می‌کنم، نه تو 1069 01:16:16,185 --> 01:16:17,394 هی آقا. درهای ماشینت رو گم کردی؟ 1070 01:16:49,610 --> 01:16:51,279 ‫سلام، مت 1071 01:16:52,547 --> 01:16:56,050 ‫فقط کافیه دکمه رو فشار بدم ‫تا جفت‌مون... 1072 01:16:56,184 --> 01:16:59,087 ‫با کلی آدم بی‌گناه دیگه هوا بریم 1073 01:17:05,059 --> 01:17:06,361 ‫حالا راه بیفت 1074 01:17:08,930 --> 01:17:10,932 ‫گفتم حرکت کن 1075 01:17:11,999 --> 01:17:13,836 ‫کجا؟ 1076 01:17:13,968 --> 01:17:16,070 ‫نظرت راجع‌به یه جای خلوت‌تر چیه؟ 1077 01:17:40,161 --> 01:17:42,463 ‫سورپرایز! 1078 01:17:43,464 --> 01:17:45,032 ‫بهت که گفتم، مت 1079 01:17:45,166 --> 01:17:47,468 ‫اون‌قدری که فکر می‌کنی باهوش نیستی 1080 01:17:49,872 --> 01:17:52,306 ‫خدای من 1081 01:17:52,440 --> 01:17:55,943 ‫خب، در حد معجزهٔ مسیح نبود، ‫(تبدیل آب به شراب) 1082 01:17:56,077 --> 01:17:59,580 ‫ولی تونستم چندتا جسد رو... 1083 01:17:59,714 --> 01:18:01,716 ‫به ۲۰۸ میلیون یورو تبدیل کنم 1084 01:18:06,053 --> 01:18:07,422 ‫من... 1085 01:18:09,090 --> 01:18:12,493 ‫دیدم که توی اون انفجار مُردی 1086 01:18:12,627 --> 01:18:16,998 ‫گمراهی نقطهٔ عطف تمام حُقه‌های بزرگه 1087 01:18:17,131 --> 01:18:19,400 ‫فقط به یه مقدار گمراهی نیاز داشتم 1088 01:18:19,534 --> 01:18:22,403 ‫خداروشکر قطارهای آلمان تأخیر ندارن 1089 01:18:25,106 --> 01:18:27,642 ‫این انفجار آخر از چیزی ‫که انتظارش رو داشتم... 1090 01:18:27,776 --> 01:18:29,544 ‫ترکش بیشتری داشت 1091 01:18:29,677 --> 01:18:31,179 ‫ولی با اون همه پول... 1092 01:18:34,015 --> 01:18:36,317 ‫واسه خودم یه هویت جدید می‌سازم 1093 01:18:37,886 --> 01:18:40,254 ‫تمام این کارها رو واسه پول کردی؟ 1094 01:18:40,388 --> 01:18:41,857 ‫واسه بقا 1095 01:18:41,989 --> 01:18:44,358 ‫زندون بدرد یکی مثل من نمی‌خوره 1096 01:18:46,394 --> 01:18:50,465 ‫من ۱۸ سال از عمرم رو پای تو گذاشتم 1097 01:18:50,598 --> 01:18:52,935 ‫مرتیکهٔ حرومزاده 1098 01:18:54,068 --> 01:18:57,572 ‫این اتفاق‌ها اجتناب‌ناپذیر بود ‫شخصی نکنش 1099 01:18:57,705 --> 01:18:59,173 ‫اجتناب‌ناپذیر؟ 1100 01:19:00,708 --> 01:19:03,879 ‫اگه کفش سیندرلا کاملاً اندازه‌ش بود 1101 01:19:04,011 --> 01:19:06,147 ‫پس چرا از پاش دراومد؟ 1102 01:19:08,817 --> 01:19:10,184 ‫هان؟ 1103 01:19:11,419 --> 01:19:14,823 ‫اندرز، چه بلایی سرت اومده؟ 1104 01:19:14,957 --> 01:19:16,892 ‫خودت می‌دونی توی چه شغلی هستیم، مت 1105 01:19:17,024 --> 01:19:20,695 ‫یا می‌کشی، یا کشته می‌شی ‫حرف خودته 1106 01:19:21,688 --> 01:19:24,424 ‫فکر نکن با من فرق داری 1107 01:19:24,565 --> 01:19:27,068 ‫قاتل تویی نه من 1108 01:19:30,906 --> 01:19:32,306 ‫واقعاً این‌طوری فکر می‌کنی؟ 1109 01:19:34,810 --> 01:19:36,344 ‫مطمئنی؟ 1110 01:19:36,477 --> 01:19:40,147 ‫اندرز، اجازهٔ دسترسی بده، 1111 01:19:40,281 --> 01:19:41,682 ‫وگرنه... 1112 01:19:41,817 --> 01:19:45,219 ‫اجازهٔ دسترسی بده، ‫وگرنه... 1113 01:19:45,353 --> 01:19:46,788 ‫می‌کشمت 1114 01:19:48,222 --> 01:19:51,125 ‫باشه، باشه 1115 01:19:51,259 --> 01:19:53,194 ‫کاری که خواستی رو می‌کنم، خب؟ 1116 01:19:53,327 --> 01:19:56,264 ‫دارم تماس می‌گیرم، مت ‫فقط... صبر کن 1117 01:19:56,397 --> 01:19:58,566 ‫انجامش بده 1118 01:20:01,243 --> 01:20:04,280 ‫اندرز، من می‌کشمت 1119 01:20:10,111 --> 01:20:13,180 ‫به‌نظر من که قانع کننده‌ست 1120 01:20:15,116 --> 01:20:19,186 ‫بمب‌ها، پول ‫همه‌شون به تو ختم می‌شن 1121 01:20:20,621 --> 01:20:22,891 ‫می‌دونی کدوم قسمتش مثل آب خوردن بود؟ 1122 01:20:23,025 --> 01:20:24,625 ‫کار گذاشتن بمب‌ها 1123 01:20:26,627 --> 01:20:29,163 ‫می‌دونستی توی «دارک وب» ‫یه سرویس ساخت بمب هست؟ 1124 01:20:29,297 --> 01:20:30,999 ‫اگه سیبیل‌شون هم چرب کنی، 1125 01:20:31,132 --> 01:20:33,668 ‫حتی بمب رو برات توی ماشین کار می‌ذارن 1126 01:20:36,170 --> 01:20:38,506 ‫من پنج قدم از همه جلوترم، مت 1127 01:20:38,639 --> 01:20:39,808 ‫خطایی ازت سر نزنه 1128 01:20:40,776 --> 01:20:46,247 ‫حالا لطف کن و معامله رو تموم کنی 1129 01:20:46,380 --> 01:20:48,082 ‫پول رو انتقال بده، مت 1130 01:20:49,483 --> 01:20:54,655 ‫لحظه‌ای که یه سِنت از اون ‫پول رو از حساب خارج کنی، 1131 01:20:54,790 --> 01:20:56,290 ‫می‌فهمن که زنده‌ای 1132 01:20:57,124 --> 01:20:58,860 ‫توی حساب دیجیتالم قراره بریزی 1133 01:20:58,994 --> 01:21:00,862 ‫غیرقابل ردیابی، غیرقابل نفوذ 1134 01:21:00,996 --> 01:21:02,229 ‫فکر کردی واقعاً به تک‌تکِ... 1135 01:21:02,363 --> 01:21:04,833 ‫احتمالات ممکن فکر نکردم؟ 1136 01:21:06,735 --> 01:21:09,738 ‫امروز صبح، ‫وقتی که بچه‌هات سوار ماشین شدن، 1137 01:21:09,871 --> 01:21:11,172 ‫فکر کردی ترسیدم؟ 1138 01:21:11,940 --> 01:21:14,609 ‫همون روزی که تصمیم گرفتی پدر نمونه باشی، 1139 01:21:14,743 --> 01:21:17,879 ‫و بچه‌هات رو مدرسه برسونی؟ نه! 1140 01:21:18,013 --> 01:21:21,215 ‫من خودم رو وقف دادم، غلبه کردم 1141 01:21:21,349 --> 01:21:22,784 ‫درست مثل وقتی که پیلز کروگر می‌خواست... 1142 01:21:22,918 --> 01:21:25,319 ‫پشت‌مون رو خالی کنه 1143 01:21:25,453 --> 01:21:28,289 ‫اون می‌خواست نابودمون کنه 1144 01:21:28,422 --> 01:21:30,324 ‫من نمی‌خواستم این اجازه رو بهش بدم 1145 01:21:30,458 --> 01:21:34,662 ‫اون فهمیده بود که داری پول ‫رو از حساب خارجی بالا می‌کشی 1146 01:21:34,796 --> 01:21:37,732 ‫ادارهٔ راهبرد امور مالی ‫سرِ اختلاس کوتاه نمیاد 1147 01:21:37,866 --> 01:21:39,801 ‫اون... 1148 01:21:39,935 --> 01:21:42,236 ‫اون باهات کاری نداشت 1149 01:21:43,571 --> 01:21:47,341 ‫تو خودت وقتی فهمیدی چیکار کردی؟ 1150 01:21:48,676 --> 01:21:50,746 ‫توام کاری نکردی 1151 01:21:50,879 --> 01:21:54,281 ‫- خودت رو به اون راه زدی ‫- من نمی‌دونستم داری چیکار می‌کنی 1152 01:21:54,415 --> 01:21:56,150 ‫انقدر ساده نباش 1153 01:21:57,451 --> 01:21:59,220 ‫واسه ما فقط سود سالیانه اهمیت داشت 1154 01:21:59,353 --> 01:22:02,490 ‫چرت میگی. هر کاری که کردم ‫فراتر از کارهای هیئت‌مدیره بود 1155 01:22:02,623 --> 01:22:04,960 ‫تو واقعاً فکر می‌کنی استثنایی، نه؟ 1156 01:22:05,093 --> 01:22:07,996 ‫حداقل من خودم رو قبول می‌کنم 1157 01:22:08,130 --> 01:22:10,464 ‫ولی تو هرروز به خودت دروغ میگی 1158 01:22:10,598 --> 01:22:12,700 ‫می‌ذاری قسمتی از خودت رو جدا کنه 1159 01:22:12,834 --> 01:22:15,536 ‫تا جایی که خونواده‌ت هم تو رو نشناسه 1160 01:22:16,637 --> 01:22:19,141 ‫تعجبی هم نداره که هدر می‌خواست ولت کنه 1161 01:22:19,273 --> 01:22:22,476 ‫تعجب من از اینه که چقدر طول کشید! 1162 01:22:22,610 --> 01:22:26,380 ‫حالا هم دیگه انقدر وقتم رو تلف نکن ‫به بانک زنگ بزن 1163 01:22:28,382 --> 01:22:31,987 ‫گفتم به بانک زنگ بزن ‫این آخرین فرصته 1164 01:22:34,321 --> 01:22:36,357 ‫گفتم زنگ بزن! 1165 01:22:41,395 --> 01:22:42,630 ‫زنگ بزن! 1166 01:22:46,001 --> 01:22:48,436 ‫فکر یه جاییش رو نکرده بودی، اندرز 1167 01:22:50,604 --> 01:22:53,432 ‫وقتی یه مرد چیزی برای ‫از دست دادن نداشته باشه، 1168 01:22:53,448 --> 01:22:55,557 ‫چه کاری از دستش ساخته‌ست! 1169 01:23:12,460 --> 01:23:13,561 ‫بزن کنار، مت 1170 01:23:13,694 --> 01:23:15,362 ‫نگه‌دار 1171 01:23:16,198 --> 01:23:17,966 ‫- نگه‌دار ‫- نه، نه 1172 01:23:18,100 --> 01:23:19,400 ‫- گفتم ماشین رو نگه‌دار ‫- نه 1173 01:23:19,533 --> 01:23:21,268 ‫بزن کنار، وگرنه جفت‌مون رو به کشتن میدی 1174 01:23:21,402 --> 01:23:24,005 ‫متأسفم. ‫متأسفم، هدر 1175 01:23:24,139 --> 01:23:25,372 ‫بزن کنار! 1176 01:24:03,912 --> 01:24:05,781 ‫بیا اینجا، بیا اینجا 1177 01:25:55,824 --> 01:25:58,226 ‫انفجاری مهیب صبح امروز مردم تیرگارتن رو... 1178 01:25:58,360 --> 01:26:00,762 ‫- از خواب بیدار کرد ‫- در پایان... 1179 01:26:00,896 --> 01:26:03,530 ‫تعداد چهار بمب در ساعات اخیر ‫شهر را به لرزه انداخت 1180 01:26:03,664 --> 01:26:05,166 ‫در ابتدا گمانه‌زنی‌ها خبر ‫از تروریستی می‌داد... 1181 01:26:05,300 --> 01:26:07,102 ‫دزدی استادانهٔ... 1182 01:26:07,235 --> 01:26:09,838 ‫مدیرعامل نانیت کپیتال، اندرز مولر 1183 01:26:09,971 --> 01:26:12,606 ‫پولِ ذکر شده به جهت عدم ردیابی، ‫قرار بود به حساب دیجیتال منتقل گردد 1184 01:26:12,741 --> 01:26:15,076 ‫و حالا اخبار جدید در رابطه با تظاهرات... 1185 01:26:15,210 --> 01:26:17,678 مدیر شرکت نانیت کپیتال، مت ترنر... 1186 01:26:17,812 --> 01:26:21,182 ‫همکاری با یوروپل سریع و ثمربخش بود 1187 01:26:22,558 --> 01:26:28,558 ‫مترجمین: «سحر و امیر فرحناک» ‫ Sahar Frb & Farahnak 1188 01:26:28,600 --> 01:26:38,600 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1189 01:26:38,800 --> 01:26:48,800 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::.