1 00:00:00,040 --> 00:00:20,110 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:04:03,790 --> 00:04:05,560 ‫- الوقت مبكر عليك، صحيح؟ .ـ أجل 3 00:04:05,690 --> 00:04:07,660 ‫أردت تجربة الشعور حين أكون في محلك. 4 00:04:07,790 --> 00:04:08,760 ‫وكيف يبدو؟ 5 00:04:08,890 --> 00:04:11,030 ‫إنه شعور مبالغ فيه. 6 00:04:11,160 --> 00:04:12,900 ‫ستعتاد على ذلك. 7 00:04:13,030 --> 00:04:14,730 ‫ما رأيك أن أعيش تجاربك بدلاً من ذلك؟ 8 00:04:17,170 --> 00:04:21,040 ‫اسمع، أريدك أن تتصل بـ (كارل) في .أس تي بي كابتل" في طريقك هناك" 9 00:04:21,170 --> 00:04:22,640 ‫- حقًا؟ .ـ أجل 10 00:04:22,770 --> 00:04:24,540 ‫استيقظت على رسالة ‫بريد إلكتروني منه. 11 00:04:24,680 --> 00:04:26,780 ‫أعتقد إنه نادم على عملية الشراء. 12 00:04:26,910 --> 00:04:29,520 ‫إنه يحب العائدات. 13 00:04:29,650 --> 00:04:33,820 ‫نعم، لكن مع ذلك أعتقد أن شيئًا .قد أخافه، أريدك أن تحتوي الموقف 14 00:04:33,950 --> 00:04:35,850 ‫سأتكلم معه. سيكون بخير. 15 00:04:35,990 --> 00:04:39,160 ‫جيّد، أنّك مفخرة للرأسمالية. 16 00:04:39,290 --> 00:04:40,790 ‫انقل تحياتي لـ (هيذر). 17 00:04:40,930 --> 00:04:42,460 ‫ليست فكرة جيّدة. 18 00:04:43,530 --> 00:04:44,930 ‫أيها الأحمق. 19 00:05:05,550 --> 00:05:06,820 ‫صباح الخير. 20 00:05:06,950 --> 00:05:09,590 ‫(أندرس) يرسل تحياته. ‫أأنتِ ذاهبة إلى مكان ما؟ 21 00:05:09,720 --> 00:05:11,020 ‫أنا... 22 00:05:11,160 --> 00:05:13,060 ‫سأقابل (كريستينا) هذا الصباح. 23 00:05:21,230 --> 00:05:25,540 ‫بعدها، فكرت أنني سأصطحب ‫الأطفال وربما أذهب إلى "مون". 24 00:05:28,610 --> 00:05:29,810 ‫(مات)! 25 00:05:31,810 --> 00:05:33,810 ‫أنا آسف يا عزيزتي. ‫إنه العمل. 26 00:05:35,480 --> 00:05:36,720 ‫حسنًا. 27 00:05:36,850 --> 00:05:38,320 ‫سأقابل (كريستينا). 28 00:05:38,450 --> 00:05:40,850 ‫لقد قلت أنّك ستوصل الأطفال اليوم. 29 00:05:40,990 --> 00:05:43,320 ‫رباه، عليّ إجراء هذه المكالمة. 30 00:05:43,460 --> 00:05:45,320 ‫لا أستطيع أن أجعلهما ‫يلعبان في المقعد الخلفي.. 31 00:05:45,460 --> 00:05:47,290 ‫ويحدثان ضجيجًا ‫أثناء إجرائي المكالمة... 32 00:05:47,430 --> 00:05:49,190 ‫- (مات)، أنا بحاجة لرؤيتها. ‫-...مع عميل مهم. 33 00:05:49,330 --> 00:05:50,530 ‫ألا يمكنكِ رؤيتها في نهاية هذا الأسبوع؟ 34 00:05:50,660 --> 00:05:54,900 ‫لقد طلبت منك المساعدة ليوم واحد فقط. 35 00:05:57,940 --> 00:06:00,510 ‫حسنًا، لا بأس. أنا آسف. 36 00:06:04,280 --> 00:06:06,350 ‫أنا آسف. 37 00:06:12,920 --> 00:06:14,020 ‫(هيذر)... 38 00:06:21,560 --> 00:06:23,460 ‫تهانينا. 39 00:06:23,600 --> 00:06:26,500 ‫هذا في الواقع يساعد... 40 00:06:35,440 --> 00:06:37,980 ‫- أين أخوكِ؟ ‫- يتحدث بهاتفه. 41 00:06:38,110 --> 00:06:40,750 ‫اخبريه أن ينزل. سنغادر الآن. 42 00:06:40,880 --> 00:06:42,750 ‫(زاك)، سنغادر! 43 00:06:42,880 --> 00:06:45,650 ‫لذا، أعتقد أنّك ستكون... 44 00:06:45,780 --> 00:06:47,750 ‫كنت أشاهد ذلك. 45 00:06:47,890 --> 00:06:50,420 ‫اذهبي لاحضار أخيكِ. الآن. 46 00:06:50,560 --> 00:06:53,090 ‫(زاك)! 47 00:07:01,170 --> 00:07:03,270 ‫بئسًا. 48 00:07:06,540 --> 00:07:07,840 ‫ماذا الان؟ 49 00:07:07,970 --> 00:07:10,540 ‫لا شيء. كل شيء بخير. 50 00:07:16,050 --> 00:07:17,280 ‫اسمع. 51 00:07:19,590 --> 00:07:21,990 ‫أوصلهما إلى المدرسة في ‫الوقت المحدد، حسنًا؟ 52 00:07:22,960 --> 00:07:25,790 ‫نعم... أحبّكِ. 53 00:07:25,920 --> 00:07:28,290 ‫- سنغادر. ‫- اخرجي! 54 00:07:28,430 --> 00:07:30,400 ‫- اخرجي! ‫- دعني أدخل! 55 00:07:30,530 --> 00:07:32,330 ‫اخرجي! 56 00:07:32,460 --> 00:07:34,430 ‫- آخر مرة اخبرتك... ‫- حبًا بالله. 57 00:07:34,570 --> 00:07:36,500 ‫- اخرجي! اخرجي! ‫- (زاك)! 58 00:07:36,640 --> 00:07:38,400 ‫- اخرجي! ‫- (زاك)! 59 00:07:38,540 --> 00:07:40,170 ‫مهلاً، مهلاً. 60 00:07:40,310 --> 00:07:42,640 ‫مهلاً! ماذا يحدث هنا؟ 61 00:07:42,780 --> 00:07:45,040 ‫- اغلق الباب في وجهي. ‫- لا تدخلي إلى هنا! 62 00:07:45,180 --> 00:07:46,580 ‫لا تتحدث مع أختك هكذا. 63 00:07:46,710 --> 00:07:48,350 .(‫إذن لا تدعها تدخل غرفتي يا (مات 64 00:07:48,480 --> 00:07:51,780 ‫انتبه، أنا والدك. 65 00:07:51,920 --> 00:07:53,090 ‫أنا لست (مات). 66 00:07:53,850 --> 00:07:56,260 ‫- لماذا تبكى؟ ‫- لأنها تعلم أن هذه الحيلة ستنطلي عليك. 67 00:07:56,390 --> 00:07:59,090 ‫- سوف يتغيب عن المدرسة معها. ‫- اصمتي يا (إم)! 68 00:07:59,220 --> 00:08:00,390 ‫ليس لديّ وقت لهذا. 69 00:08:00,530 --> 00:08:01,990 ‫اذهبي وجهزي أغراضكِ. 70 00:08:02,130 --> 00:08:03,360 ‫أبي، لقد كسر إصبعي! 71 00:08:03,500 --> 00:08:04,760 ‫اذهبي! 72 00:08:04,900 --> 00:08:07,430 ‫سننزل في الحال. 73 00:08:10,540 --> 00:08:12,370 ‫حسنًا. 74 00:08:12,500 --> 00:08:14,840 ‫إذا كانت هذه إحدى محادثاتك، ‫فليس لديّ وقت لسماعها. 75 00:08:14,970 --> 00:08:16,840 ‫(زاك)، ما هذا؟ 76 00:08:16,980 --> 00:08:18,410 ‫هل يمكنني الذهاب الآن يا أبي؟ 77 00:08:19,680 --> 00:08:22,410 ‫- أنّك تتغيب عن المدرسة؟ ‫- لماذا أتغيب عن المدرسة؟ 78 00:08:22,550 --> 00:08:24,180 ‫لديك خليلة، صحيح؟ 79 00:08:24,320 --> 00:08:25,680 ‫وهل يهمك لو كان لديّ؟ 80 00:08:25,820 --> 00:08:27,620 ‫إذا كنت تتغيب عن المدرسة، ‫نعم، يهمني. 81 00:08:30,690 --> 00:08:33,590 ‫اركب السيارة. سنغادر! الآن! 82 00:08:40,530 --> 00:08:42,800 ‫- أين أخوكِ؟ ‫- لا أعلم. كان يتمشى. 83 00:08:42,940 --> 00:08:44,300 ‫يا إلهي. 84 00:09:38,420 --> 00:09:40,390 ‫حاذري. ما هذا؟ 85 00:09:40,530 --> 00:09:42,830 ‫أنّي اتمرن. لدي مباراة اليوم. 86 00:09:42,960 --> 00:09:46,130 ‫لا ترميها يا عزيزتي. ‫أنا بحاجة إلى التركيز. 87 00:09:47,770 --> 00:09:49,270 ‫هل ستحضرها؟ 88 00:09:52,970 --> 00:09:54,970 "خلل في نظام التقييد" "استشر ورشة تصليح" 89 00:09:56,640 --> 00:09:58,780 ‫لا أستطيع. 90 00:10:00,080 --> 00:10:01,780 ‫أنّك لا تعرف حتى موعدها. 91 00:10:01,910 --> 00:10:03,250 ‫العمل مزدحم. 92 00:10:07,020 --> 00:10:09,250 ‫سأحضر المباراة التالية، أعدكِ. 93 00:10:40,790 --> 00:10:42,250 ‫(زاك)، أركب. 94 00:10:43,590 --> 00:10:44,820 ‫(زاك). 95 00:10:46,060 --> 00:10:47,860 ‫هل يمكنك الاستماع لمرة واحدة فقط؟ 96 00:10:49,160 --> 00:10:50,430 ‫أستطيع سماعك. 97 00:10:50,560 --> 00:10:52,130 ‫(زاك)، اركب السيارة. 98 00:10:52,260 --> 00:10:56,130 ‫- أو ماذا؟ ‫- اركب السيارة الآن! 99 00:10:58,740 --> 00:11:01,240 ‫(زاك)، اركب السيارة الآن! 100 00:11:02,080 --> 00:11:03,510 ‫أرجوك! 101 00:11:13,020 --> 00:11:15,590 ‫ارجوك. هيّا. 102 00:11:27,400 --> 00:11:28,400 ‫شكرًا. 103 00:11:28,530 --> 00:11:30,100 ‫أعتقد أنني أستطيع رؤية العظم. 104 00:11:30,240 --> 00:11:31,670 ‫- اخرسي. ‫- مهلاً. 105 00:11:45,680 --> 00:11:47,750 ‫اتصلي بـ (أنغر). 106 00:11:52,390 --> 00:11:54,630 ‫- مرحبًا؟ ‫- (كارل)، أنا (مات). 107 00:11:54,760 --> 00:11:56,630 ‫كيف حال (كاثرين)؟ 108 00:11:56,760 --> 00:11:58,800 ‫إنها تخبرني ألا نهدر ‫المزيد من ميراث أطفالنا. 109 00:11:58,930 --> 00:12:01,970 ‫سمعت. متى أصبحت ‫حساس لهذه الدرجة؟ 110 00:12:02,100 --> 00:12:04,440 ‫حين انخفضت اسهمي إلى ‫17% بين عشية وضحاها. 111 00:12:04,570 --> 00:12:07,010 ‫اعتبرها فرصة. 112 00:12:07,140 --> 00:12:11,010 ‫أنّي أرى هذا انحراف. ‫لكن ليس في الاتجاه الصحيح. 113 00:12:11,140 --> 00:12:12,310 ‫أريد الانسحاب. 114 00:12:12,440 --> 00:12:14,410 ‫ماذا اخبرك دومًا؟ 115 00:12:14,550 --> 00:12:16,920 ‫"لا يهم التنبؤ بالمطر". 116 00:12:17,050 --> 00:12:18,880 ‫"الأهم هو بناء السفينة". 117 00:12:19,020 --> 00:12:20,820 ‫اعتقد أن هذا اقتباس (وارن بافيت). 118 00:12:20,950 --> 00:12:22,350 ‫فاستمع إليه إذن. 119 00:12:22,490 --> 00:12:24,360 ‫الاضطراب أمر حتمي. 120 00:12:24,490 --> 00:12:28,290 ‫حين يهرب الجميع من الحريق، ‫فأنّك تركض في اتجاه. 121 00:12:29,060 --> 00:12:32,860 ‫(كارل)، أنّك تستثمر فيّ. ‫هذا هو جوهر الأمر. 122 00:12:33,000 --> 00:12:35,730 ‫ربما فقدت مهارتك. 123 00:12:39,500 --> 00:12:41,310 ‫اسمع، منذ متى ونحن ‫نعرف بعضنا الآخر؟ 124 00:12:41,440 --> 00:12:44,580 ‫- ثمانية عشر عامًا. ‫- ثمانية عشر عامًا. 125 00:12:44,710 --> 00:12:47,350 ‫هل تتذكّر ما قلته ليّ في لقائنا الأول؟ 126 00:12:47,480 --> 00:12:50,320 ‫كان ذلك منذ وقت طويل. 127 00:12:50,450 --> 00:12:51,780 ‫حسنا، أتذكّر. 128 00:12:51,920 --> 00:12:55,190 ‫أخبرتني أنك سئمت من تفادي المخاطر. 129 00:12:55,320 --> 00:12:56,960 ‫أنك أردت أن تكون شخصًا آخر. 130 00:12:57,090 --> 00:12:59,620 ‫كما قلت، كان ذلك منذ وقت طويل. 131 00:12:59,760 --> 00:13:02,660 ‫أنّك الرجل الذي أنت عليه الآن، أنا أعرفك. 132 00:13:02,790 --> 00:13:05,700 ‫أنّك لا تخشى التحديات، بل تخوضها. 133 00:13:05,830 --> 00:13:12,140 ‫أنّك تواجه المخاطر غير المؤكدة .لكي تحقق كل أحلام (كاثرين) 134 00:13:12,270 --> 00:13:13,770 ‫أنّك توفر كل شيء. 135 00:13:13,910 --> 00:13:19,010 ‫فقط انظر في المرآة واسأل ‫كيف وفرت كل شيء. كيف؟ 136 00:13:19,150 --> 00:13:21,810 ‫من أين أتيت حتى ‫تصل إلى ما نحن عليه؟ 137 00:13:21,950 --> 00:13:24,220 ‫لقد تسلقت هذا السلم. 138 00:13:24,350 --> 00:13:25,750 ‫لا يمكنك الاستسلام. 139 00:13:25,880 --> 00:13:29,160 ‫أنا أعرفك يا (كارل). ‫نحن متشابهان. 140 00:13:29,290 --> 00:13:32,760 ‫أنّك تبتعد عني وتعود ‫إلى تلك الحياة القديمة. 141 00:13:32,890 --> 00:13:35,830 ‫وفي سننا، .لا يمكن العودة من ذلك 142 00:13:37,430 --> 00:13:40,900 ‫(كارل)، هل تنظر في تلك المرآة؟ 143 00:13:47,210 --> 00:13:49,910 ‫حسنًا، أنا معكم. 144 00:13:51,610 --> 00:13:53,050 ‫هل لهذا السبب ‫(أندرس) معجب بك كثيرًا؟ 145 00:13:53,180 --> 00:13:55,010 ‫أنّك تجعل الناس يشعرون بالرضا.. 146 00:13:55,150 --> 00:13:58,480 ‫عن خسارة ثلاثة ملايين ‫يورو خلال 24 ساعة؟ 147 00:13:58,620 --> 00:14:01,150 ‫عليك أن تسأله يا صاح. 148 00:14:08,060 --> 00:14:10,600 ‫هل انتصرت يا أبي؟ 149 00:14:10,730 --> 00:14:11,760 ‫نعم. 150 00:14:12,760 --> 00:14:14,030 ‫كيف؟ 151 00:14:14,170 --> 00:14:16,040 ‫إنه أمر معقد. 152 00:14:16,170 --> 00:14:19,700 ‫إنه اشبه بأصطياد سمكة. 153 00:14:19,840 --> 00:14:23,740 ‫نستخدم دودة كبيرة بدينة ‫ملفتة للانظار وندلي الخطاف و.. 154 00:14:23,880 --> 00:14:24,980 ‫هذا كذب. 155 00:14:26,410 --> 00:14:27,850 ‫إنه سهل جدًا. 156 00:14:37,460 --> 00:14:38,890 ‫شخص مهم؟ 157 00:14:39,690 --> 00:14:41,760 ‫- اسمها (ميلا). ‫- اخرسي. 158 00:14:41,890 --> 00:14:43,900 ‫لم أكن أتحدث معك يا (زاك). 159 00:14:44,030 --> 00:14:45,430 ‫أنّكِ كذلك الآن. 160 00:14:46,360 --> 00:14:48,100 ‫مهلاً، هذا يكفي. 161 00:15:00,950 --> 00:15:03,480 ‫- هل سترد على الهاتف؟ ‫- ماذا؟ 162 00:15:03,620 --> 00:15:06,380 ‫هل سترد على الهاتف؟ 163 00:15:06,520 --> 00:15:07,820 ‫إنه ليس هاتفي. 164 00:15:11,520 --> 00:15:14,130 ‫- هل هذا هاتف أمك؟ ‫- لا. 165 00:15:15,890 --> 00:15:16,830 ‫(إميلي)؟ 166 00:15:16,960 --> 00:15:18,560 ‫ليس هاتفي. 167 00:15:51,230 --> 00:15:52,330 ‫مرحبًا؟ 168 00:15:52,500 --> 00:15:53,670 ‫مرحبًا يا (مات). 169 00:15:53,800 --> 00:15:56,040 ‫مرحبًا. نعم. مَن المتصل؟ 170 00:15:58,300 --> 00:15:59,740 ‫أنا معجب بسيارتك. 171 00:16:00,670 --> 00:16:02,710 ‫عفوًا، مَن أنت؟ 172 00:16:02,840 --> 00:16:05,740 ‫أنّك تواصل طرح ذات السؤال. 173 00:16:05,880 --> 00:16:07,750 ‫هل تعتقد أنك ستحصل على إجابة؟ 174 00:16:07,880 --> 00:16:10,350 ‫- (سيلفان)؟ ‫- ليس (سيلفان). 175 00:16:10,480 --> 00:16:12,520 ‫أنا فقط. وأنت. 176 00:16:12,650 --> 00:16:14,290 ‫سأنهي الاتصال الآن. 177 00:16:14,420 --> 00:16:15,920 ‫ما كنت لأفعل ذلك. 178 00:16:19,690 --> 00:16:22,590 ‫قلت إنني أحب مقاعد ‫سيارتك الجلدية الجميلة. 179 00:16:24,460 --> 00:16:27,700 ‫لكنني لا أريد حقًا أن ‫أكون في ذلك المقعد الآن. 180 00:16:27,830 --> 00:16:29,470 ‫حسنًا، هذا يكفي. 181 00:16:29,600 --> 00:16:31,740 ‫إذا غلقت الهاتف، 182 00:16:31,870 --> 00:16:34,840 ‫سوف ينتشلون أحشائك من على ‫الأشجار من هنا إلى "النمسا". 183 00:16:37,710 --> 00:16:41,480 ‫هلا حظيت على انتباهك؟ 184 00:16:42,480 --> 00:16:43,850 ‫(مات ترنر)، 185 00:16:43,980 --> 00:16:46,580 ‫ثمة قنبلة تحت مقعدك. 186 00:16:46,720 --> 00:16:49,960 ‫أنّك فعلتّها بمجرد أن جلست .على مقعدك 187 00:16:51,890 --> 00:16:53,130 ‫إذا.. 188 00:16:58,430 --> 00:16:59,760 ‫مَن كان هذا؟ 189 00:16:59,900 --> 00:17:02,530 ‫لا أحد. لا أحد يا عزيزتي. 190 00:17:11,280 --> 00:17:12,680 ‫أبي؟ 191 00:17:13,480 --> 00:17:15,550 ‫- أبي؟ توقف يا أبي! ‫- أبي! 192 00:17:20,190 --> 00:17:22,150 ‫أأنت مجنون؟ ‫أنّك فوت المنعطف. 193 00:17:39,740 --> 00:17:41,040 ‫هنا. 194 00:18:07,700 --> 00:18:09,530 ‫أأنت متأكد أن هذا ليس هاتف أمك؟ 195 00:18:09,670 --> 00:18:11,140 ‫متأكد تمامًا. 196 00:18:52,680 --> 00:18:54,110 ‫أين نحن؟ 197 00:18:59,720 --> 00:19:03,260 ‫سأفحص السيارة يا عزيزتي. 198 00:19:05,960 --> 00:19:09,660 سيارتك ذي العلامة التجارية الجديدة بقيمة 100 ألف يورو معطلة؟ 199 00:19:09,790 --> 00:19:11,460 ‫- رائع. سأترجل. ‫- انتظر. 200 00:19:11,600 --> 00:19:13,030 ‫انتظر. 201 00:19:25,640 --> 00:19:26,950 ‫ما الأمر؟ 202 00:19:49,900 --> 00:19:50,900 ‫ما الخطب يا أبي؟ 203 00:19:54,970 --> 00:19:56,280 ‫أبي، مَن هذا؟ 204 00:19:59,010 --> 00:20:01,010 ‫أبي. 205 00:20:03,480 --> 00:20:04,850 ‫لا احد. 206 00:20:47,690 --> 00:20:50,760 إذا غلقت الهاتف في وجهي .مرة أخرى، سأفجرها 207 00:20:50,900 --> 00:20:53,100 ‫- هل تفهم؟ ‫- نعم. 208 00:20:53,230 --> 00:20:54,500 .قدّ 209 00:20:54,630 --> 00:20:56,000 ‫لا تتوقف عن القيادة. 210 00:20:56,140 --> 00:20:58,340 ‫- هل تفهم؟ ‫- نعم. 211 00:21:01,910 --> 00:21:03,240 ‫لم أسمعك. 212 00:21:03,380 --> 00:21:05,410 ‫نعم، أنّي أقود. 213 00:21:05,540 --> 00:21:07,880 ‫جيّد. الآن بعد أن حظيت على انتباهك، 214 00:21:08,010 --> 00:21:09,780 ‫اسمعني بعناية شديدة. 215 00:21:09,910 --> 00:21:12,380 ‫القنبلة متصلة بلوحة قابلة للضغط. 216 00:21:12,520 --> 00:21:15,820 ‫إذا تركت مقعدك، ‫سوف تنفجر القنبلة. 217 00:21:15,960 --> 00:21:17,860 ‫- هل تفهم؟ ‫- نعم. 218 00:21:17,990 --> 00:21:19,690 ‫هناك مفجر ثانوي، 219 00:21:19,820 --> 00:21:23,100 ‫جهاز تحكم عن بعد الذي ‫أحمله معي بينما نتحدث. 220 00:21:23,230 --> 00:21:25,060 ‫إذا حاولت الاتصال بالشرطة، 221 00:21:25,200 --> 00:21:26,900 ‫إذا حاولت طلب المساعدة.. 222 00:21:27,030 --> 00:21:29,370 ‫...سوف أفجرها. 223 00:21:29,500 --> 00:21:31,300 ‫أنّي اراقبك. 224 00:21:31,440 --> 00:21:34,110 ‫إذا ذهبت إلى مكان لا ‫يعجبني، سأفجرها. 225 00:21:34,240 --> 00:21:36,710 ‫هل تفهم كل ما قلته لك؟ 226 00:21:36,840 --> 00:21:38,910 ‫نعم. ماذا تريد؟ 227 00:21:39,040 --> 00:21:41,250 ‫ لا تقلق. سأبلغك بما أريده لاحقًا. 228 00:21:41,380 --> 00:21:43,580 ‫اسمع، أطفالي في السيارة. 229 00:21:43,720 --> 00:21:45,420 ‫هذا مثير للاهتمام. 230 00:21:45,550 --> 00:21:47,120 ‫- دعني أنزلهما، أنا وأنت يمكننا... .ـ لا 231 00:21:47,250 --> 00:21:48,720 ‫تذكّر القاعدة الأولى. 232 00:21:48,850 --> 00:21:50,220 ‫لوحات قابلة للضغط يا (مات). 233 00:21:50,360 --> 00:21:52,920 .ما كنت لأود تغيير الضغط لو كنت محلك 234 00:21:53,060 --> 00:21:55,460 .ابقِ الضغط تحت مقعدك ثقيلاً 235 00:21:55,590 --> 00:21:59,100 ‫أفعل بالضبط ما أقوله، ‫وحين أقول، 236 00:21:59,230 --> 00:22:02,000 ‫ربما ستنجو بحياتك. 237 00:22:03,770 --> 00:22:05,340 ‫وطفليك كذلك. 238 00:22:07,540 --> 00:22:11,640 ‫فكر في هذا اليوم على ‫إنه تجربة حياة عميقة. 239 00:22:11,780 --> 00:22:15,050 ‫هل فعلت شيئًا لك؟ 240 00:22:15,180 --> 00:22:19,450 ‫إذا فعلت شيئًا، فأنا آسف، ‫فقط أخبرني. 241 00:22:19,590 --> 00:22:21,350 ‫يبدو أنّك مذنب. 242 00:22:21,490 --> 00:22:23,890 ‫ماذا فعلت يا (مات)؟ 243 00:22:24,390 --> 00:22:26,440 "أندرس مولر) يتصل)" 244 00:22:26,890 --> 00:22:29,030 ‫مهما كان، فأنا آسف. 245 00:22:29,160 --> 00:22:31,160 ‫- أبي؟ ‫- لست مقتنعًا. 246 00:22:31,300 --> 00:22:32,670 ‫أبي، أنّك تسلك الطريق الخطأ. 247 00:22:32,800 --> 00:22:34,130 ‫(زاك)، من فضلك. 248 00:22:34,930 --> 00:22:36,170 ‫رباه. 249 00:22:39,870 --> 00:22:41,410 ‫لا تستدير. 250 00:22:45,610 --> 00:22:47,180 ‫أنّي اراقبك. 251 00:22:53,050 --> 00:22:55,250 ‫انظر. 252 00:23:01,730 --> 00:23:04,260 .قدّ 253 00:23:15,040 --> 00:23:16,780 ‫لا تتوقف عن القيادة. 254 00:23:16,910 --> 00:23:18,640 ‫افعل بالضبط ما أقوله. 255 00:23:34,030 --> 00:23:35,590 ‫قلت أنّي أراقبك. 256 00:23:37,060 --> 00:23:39,300 ‫لماذا يواصل السير في الاتجاه الخطأ؟ 257 00:23:39,430 --> 00:23:41,070 ‫خذ هاتفي طفليك. 258 00:23:41,200 --> 00:23:42,840 ‫هاتفيهما؟ ‫ماذا يفترض مني أن اقول؟ 259 00:23:42,970 --> 00:23:44,300 ‫قل أيّ شيء تريده. 260 00:23:44,440 --> 00:23:45,500 ‫وهاتفي؟ 261 00:23:45,640 --> 00:23:47,970 ‫احتفظ به. سوف تحتاج إليه. 262 00:23:49,540 --> 00:23:52,710 ‫- لا أعتقد أن طفلي سيحبذان.. !ـ الآن 263 00:23:52,850 --> 00:23:54,280 ‫(زاك). 264 00:23:54,410 --> 00:23:56,120 ‫(زاك)! 265 00:23:56,880 --> 00:23:58,480 ‫ماذا؟ 266 00:23:58,620 --> 00:24:01,590 ‫هاتفي الطفلين، ‫أريدهما خارج السيارة. 267 00:24:03,720 --> 00:24:04,790 ‫اعطني هاتفك. 268 00:24:04,920 --> 00:24:06,860 ‫- (إم)، أنت أيضًا. ‫- ماذا؟ 269 00:24:06,990 --> 00:24:08,260 ‫الآن! 270 00:24:08,390 --> 00:24:10,000 ‫- أأنت مختل؟ لماذا؟ ‫- نعم. لماذا؟ 271 00:24:10,130 --> 00:24:11,960 ‫ليس لديّ صبر يا (مات). 272 00:24:12,100 --> 00:24:14,870 ‫انا والدكما. قلت أعطياني هاتفيكما. 273 00:24:15,000 --> 00:24:16,070 ‫لماذا؟ ماذا فعلت؟ 274 00:24:16,200 --> 00:24:17,570 ‫كدت تقطع إصبعي تقريبًا. 275 00:24:17,700 --> 00:24:18,700 ‫(زاك)! 276 00:24:19,940 --> 00:24:21,410 ،ارمِ الهاتفين 277 00:24:21,540 --> 00:24:24,110 ‫- أو ودع طفليك. ‫- الآن! 278 00:24:27,210 --> 00:24:28,810 ‫- (زاك)! ‫- ماذا بحق الجحيم يا أبي؟ 279 00:24:28,950 --> 00:24:30,820 ‫طلبت منك أن تأخذ هاتفيهما. 280 00:24:30,950 --> 00:24:31,950 ‫أنّي احسب الآن. 281 00:24:32,080 --> 00:24:33,120 ‫أنا أسمعك. 282 00:24:33,250 --> 00:24:34,990 ‫عشرة، تسعة.. 283 00:24:35,120 --> 00:24:37,660 ‫...ثمانية، سبعة... 284 00:24:37,790 --> 00:24:39,790 ‫...ستة، 285 00:24:39,920 --> 00:24:41,260 ‫- خمسة... ‫- أسمعك. 286 00:24:41,390 --> 00:24:43,260 ‫...أربعة، ثلاثة... 287 00:24:43,400 --> 00:24:45,030 ‫- تمسكا يا أطفال! ‫- ..اثنان... 288 00:24:50,270 --> 00:24:52,170 ‫- ماذا كان هذا؟ ‫- أبي! 289 00:25:02,580 --> 00:25:04,720 ‫رباه. لقد صدمت للتو خليلة (زاك)! 290 00:25:04,850 --> 00:25:07,990 ‫ما خطبك؟ كدت تقتلي! 291 00:25:08,120 --> 00:25:09,690 ‫أخبرتك أنهما كانا يتغيبان عن المدرسة. 292 00:25:09,820 --> 00:25:11,820 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- تقع الحوادث يا (مات). 293 00:25:11,960 --> 00:25:13,330 ‫- سأخرج. ‫- لا! 294 00:25:13,460 --> 00:25:14,660 !(ـ (زاك !ـ قدّ الآن 295 00:25:14,790 --> 00:25:16,160 ‫لا، لا، لا. 296 00:25:16,300 --> 00:25:18,360 ‫- سأغادر. ‫- ابقيا في مقعديكما! 297 00:25:18,500 --> 00:25:20,100 ‫ما خطبك بحق الجحيم؟ 298 00:25:20,230 --> 00:25:21,570 ‫(زاك)... 299 00:25:22,870 --> 00:25:24,540 ‫هل جننت؟ 300 00:25:26,770 --> 00:25:28,810 ‫- أأنت مجنون؟ لقد ضربتها للتو! ‫- توقف يا أبي! 301 00:25:28,940 --> 00:25:30,610 ‫ماذا تفعل؟ 302 00:25:30,740 --> 00:25:32,380 ‫أعطني هاتفك يا (زاك). 303 00:25:32,510 --> 00:25:34,480 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- اعطني هاتفك! الآن! 304 00:25:34,610 --> 00:25:36,280 ‫لا! أوقف السيارة! 305 00:25:37,980 --> 00:25:39,020 ‫ثمة قنبلة في هذه السيارة! 306 00:25:46,290 --> 00:25:49,390 ‫ثمة قنبلة في هذه السيارة. 307 00:25:49,530 --> 00:25:52,930 ‫إذا غادرنا السيارة، ستنفجر. 308 00:25:53,070 --> 00:25:56,600 ‫إذا لم تتخلص من هاتفك، ‫ستنفجر السيارة. 309 00:25:57,870 --> 00:25:59,570 ‫قنبلة؟ 310 00:25:59,710 --> 00:26:01,140 .الآن 311 00:26:01,270 --> 00:26:02,610 ‫- تخلص منهما. ‫- أعطني هاتفك. 312 00:26:05,010 --> 00:26:06,450 ‫شكرًا. 313 00:26:22,360 --> 00:26:23,660 .الأب المثالي 314 00:26:23,800 --> 00:26:25,660 ‫طفليك يستمعان حقًا، صحيح؟ 315 00:26:25,800 --> 00:26:27,500 ‫لقد فعلت ما طلبته. 316 00:26:27,630 --> 00:26:32,070 ‫جيّد، الآن قدّ إلى هذا الموقع. 317 00:26:35,110 --> 00:26:36,840 ‫إلى أين نحن ذاهبون؟ 318 00:26:42,180 --> 00:26:43,650 ‫لماذا يريد أن يؤذينا؟ 319 00:26:43,780 --> 00:26:45,750 ‫لا أعرف يا عزيزتي. 320 00:26:45,880 --> 00:26:47,790 ‫أبي، ماذا فعلت؟ 321 00:26:54,660 --> 00:26:56,460 ‫أجب عن ذلك. 322 00:26:58,600 --> 00:27:00,370 ‫- لا أعرف ما تقوله. ‫- (سيلفان)! 323 00:27:00,500 --> 00:27:02,470 ‫- (سيلفان)، مَن هذا؟ ‫- مهلاً. (مات)؟ 324 00:27:02,600 --> 00:27:04,870 ‫أنّي مرعوب هنا. حسنًا؟ 325 00:27:05,000 --> 00:27:07,510 ‫ثمة رجل اتصل وقال أن ‫ هناك قنبلة تحت السيارة. 326 00:27:07,640 --> 00:27:09,510 ‫وإذا طلبنا المساعدة، ستنفجر. 327 00:27:09,640 --> 00:27:11,510 ‫توقفي! توقفي عن فعل ذلك! 328 00:27:11,640 --> 00:27:13,550 ‫لا! لا أفهم. 329 00:27:13,680 --> 00:27:16,480 ‫(مات)، قال أننا سنموت بسببك. 330 00:27:16,620 --> 00:27:18,450 ‫لا، مهلاً! توقفي! توقفي! 331 00:27:18,580 --> 00:27:21,420 ‫- ماذا قال أيضًا؟ ‫- مهلاً، هل تعرفه؟ 332 00:27:22,490 --> 00:27:24,120 ‫توقفي! هلا توقفتِ عن فعل هذا؟ 333 00:27:24,260 --> 00:27:25,690 ‫ارجوك، ارجوك. 334 00:27:25,820 --> 00:27:28,390 ‫(سيلفان)، ركّز. ماذا قال أيضًا؟ 335 00:27:28,530 --> 00:27:32,700 ‫لا أعرف. مهلاً. قال أن أنتظر ‫وصولك. هذا كل شيء. 336 00:27:32,830 --> 00:27:34,300 ‫حسنًا، ها انت ذا. 337 00:27:34,430 --> 00:27:35,930 ‫لا! لا، لا تلمسي هذا. توقفي! 338 00:27:36,070 --> 00:27:37,570 ‫فقط توقفي لحظة واحدة. 339 00:27:37,700 --> 00:27:39,270 ‫ارجوك، لا أعرف ما تقولينه. 340 00:27:39,400 --> 00:27:40,670 ‫هل يمكنك التزام ‫الصمت لحظة واحدة؟ 341 00:27:44,410 --> 00:27:46,240 ‫(مات)، من فضلك؟ ‫أنّي مرعوب هنا يا رجل. 342 00:27:46,380 --> 00:27:48,110 ‫أعرف أنك كذلك. وأنا أيضًا. 343 00:27:48,250 --> 00:27:50,320 ‫لكن من المهم أن تبقى هادئًا. 344 00:27:50,450 --> 00:27:52,280 ‫من السهل أن تقول "ابق هادئًا". ‫هناك قنبلة تحت السيارة! 345 00:27:54,750 --> 00:27:56,890 ‫استمع ليّ. 346 00:27:57,020 --> 00:27:59,260 ‫استمع ليّ. استمع ليّ. ‫لقد اتصل بيّ أيضًا. 347 00:27:59,390 --> 00:28:01,160 ‫مما يعني أننا متورطان معًا. 348 00:28:01,290 --> 00:28:02,760 ‫متورطان في ماذا؟ 349 00:28:02,890 --> 00:28:04,100 ‫(سيلفان)... 350 00:28:04,230 --> 00:28:05,900 ‫حسنًا، ماذا فعلت له؟ 351 00:28:06,030 --> 00:28:07,500 ‫لم أفعل أيّ شيء. 352 00:28:07,630 --> 00:28:10,070 ‫أريدك أن تركّز. ‫هل قال أي شيء آخر؟ 353 00:28:10,200 --> 00:28:12,400 ‫لا، لا. لا أريد أن أموت. 354 00:28:12,540 --> 00:28:14,110 ‫(مات)، لديّ عائلة. 355 00:28:14,240 --> 00:28:15,670 ‫لا، ماذا تفعلين؟ 356 00:28:15,810 --> 00:28:17,540 ‫قال لا هواتف. ‫أعطني الهاتف اللعين. 357 00:28:17,680 --> 00:28:19,710 ‫توقفي، توقفي، توقف! 358 00:28:19,850 --> 00:28:22,650 ‫- لا أريد أن أموت يا (مات). ‫- لن تموت. 359 00:28:22,780 --> 00:28:25,220 ‫كل ما عليك فعله هو ‫التزام الهدوء والتفكير. 360 00:28:25,350 --> 00:28:27,050 ‫سأموت إذا أنّك لم... 361 00:28:27,190 --> 00:28:29,290 ‫لا تقطع وعودًا لا ‫يمكنك الوفاء بها. 362 00:28:29,420 --> 00:28:31,420 ‫(سيلفان)، ثمة ضابط ‫شرطة يسير نحوك الآن. 363 00:28:31,560 --> 00:28:34,230 ‫- النجدة! النجدة! ‫- لا تقولي كلمة أخرى! 364 00:28:34,360 --> 00:28:36,600 ‫- النجدة! لا! ‫- لا! لا! توقفي! 365 00:28:36,730 --> 00:28:37,960 ‫اهدئي الآن. 366 00:28:41,930 --> 00:28:43,240 ‫فقط كوني هادئة. 367 00:28:44,200 --> 00:28:45,400 ‫التزمي الهدوء. كوني هادئة. 368 00:28:49,490 --> 00:28:50,800 هل كل شيء على ما يرام؟ 369 00:28:50,830 --> 00:28:53,640 ،أجل، كل شيء على ما يرام .شكرًا لك 370 00:28:55,970 --> 00:28:56,640 والسيدة؟ 371 00:28:57,940 --> 00:29:00,880 لقد تلقينا أخبارًا سيئة .ونحاول التعامل معها 372 00:29:00,940 --> 00:29:02,200 هل من مشكلة؟ 373 00:29:03,690 --> 00:29:04,880 .ترجلي من السيارة 374 00:29:04,900 --> 00:29:05,830 .لا يمكنها ذلك 375 00:29:05,860 --> 00:29:07,390 ...عليها البقاء في السيارة 376 00:29:11,850 --> 00:29:14,010 .قُلت، اخرجا من السيارة 377 00:29:15,090 --> 00:29:16,250 .لا يمكنني فعلُ ذلك 378 00:29:16,280 --> 00:29:17,480 .لا يمكنني فعلُ ذلك 379 00:29:18,275 --> 00:29:19,376 !لا! لا 380 00:29:19,509 --> 00:29:21,778 !لا 381 00:29:34,925 --> 00:29:37,161 زاك)، (إم)، هل أنتما بخير؟) 382 00:29:37,294 --> 00:29:38,695 .اجيباني. اجيباني هل أنتما بخير؟ 383 00:29:38,829 --> 00:29:40,497 .أنا بخير - .أنا بخير - 384 00:29:59,382 --> 00:30:01,351 زاك)، (إميلي)، هل أصبتما بأذى؟) 385 00:30:01,485 --> 00:30:03,054 .أنا بخير. أنا بخير 386 00:30:03,187 --> 00:30:04,654 .تحقق منها .تأكد من أنها بخير 387 00:30:04,788 --> 00:30:07,257 .إنها بخير. إنها بخير - .أنا بخير - 388 00:30:07,390 --> 00:30:10,194 .كان يجب عليها أن تنصت إليك - !لم يكن عليك أن تفعل ذلك - 389 00:30:10,327 --> 00:30:11,928 .لقد خَرَقَت القواعد - قواعد؟ - 390 00:30:12,063 --> 00:30:14,232 .لقد قتلت للتو ثلاثة أشخاص 391 00:30:14,364 --> 00:30:17,434 .لم يكونوا أول القتلى .لكنهم يمكن أن يكونوا آخرهم 392 00:30:17,567 --> 00:30:18,835 .وهذا أمرٌ متروكٌ لك بالكامل 393 00:30:18,970 --> 00:30:20,804 لماذا أردتني أن أرى ذلك؟ 394 00:30:20,937 --> 00:30:23,373 حتى لا يكون لديك أي شك .بشأن مصداقيتي 395 00:30:23,507 --> 00:30:26,376 .إذن لا تزعجني .فقط دع أطفالي وشأنهم 396 00:30:29,579 --> 00:30:32,150 من كان هذا؟ - .شخص من العمل - 397 00:30:32,282 --> 00:30:33,517 هل هو السبب بما يجري؟ 398 00:30:33,650 --> 00:30:35,385 .قلت لك، لا أعرف 399 00:30:38,089 --> 00:30:39,856 .(أنا... أنا آسف يا (زاك 400 00:30:40,690 --> 00:30:42,292 .لا بأس 401 00:30:59,743 --> 00:31:02,146 فقط قُل لي ما الذي تريده؟ 402 00:31:02,280 --> 00:31:03,914 .أنا متأكد من أنني أستطيع القيام به 403 00:31:04,048 --> 00:31:07,851 .أنا آسف على كل ما حدث لك 404 00:31:07,985 --> 00:31:09,287 .أنا آسف 405 00:31:09,419 --> 00:31:11,388 .(أريدك أن تتصل بـ(هيذر 406 00:31:11,521 --> 00:31:13,857 ماذا؟ لماذا؟ 407 00:31:13,991 --> 00:31:17,794 لديك صندوق أمانات في مصرف ."المجموعة الأمريكية الدولية في "تيرغارتن 408 00:31:17,928 --> 00:31:19,964 .سوف تقوم (هيذر) باستعادته 409 00:31:20,097 --> 00:31:22,133 هذا كله بشأن المال؟ 410 00:31:22,266 --> 00:31:23,600 .يمكنك الإستعانة بشخص آخر 411 00:31:23,733 --> 00:31:25,735 إنها لا تستحق التورط في هذا 412 00:31:25,869 --> 00:31:27,704 ما الذي يجري؟ - .(ليس الآن يا (زاك - 413 00:31:27,838 --> 00:31:30,141 .ليس لديك الوقت لمناقشتي 414 00:31:30,274 --> 00:31:31,741 .(اتصل بـ(هيذر 415 00:31:31,875 --> 00:31:32,943 .(اتصل بـ(هيذر 416 00:31:33,077 --> 00:31:34,811 .وضعها على مكبر الصوت 417 00:31:38,348 --> 00:31:41,785 .أنا (هيذر). لا يمكنني الإجابة الآن .لذا قل شيئًا لطيفًا 418 00:31:43,221 --> 00:31:44,721 .هيذر)، هذا أنا) 419 00:31:44,855 --> 00:31:48,025 .عاودي الإتصال بي على الفور .إنه أمرٌ عاجل 420 00:31:48,159 --> 00:31:49,526 .إنها لا تجيب 421 00:31:49,659 --> 00:31:52,230 .أنت رجلٌ مجتهد 422 00:31:52,362 --> 00:31:54,397 .اتصل بها. وبسرعة 423 00:31:57,500 --> 00:32:00,004 .(اتصل بـ(كريستينا 424 00:32:03,773 --> 00:32:05,176 مرحبًا؟ 425 00:32:05,309 --> 00:32:08,079 .(كريستينا)، أنا (مات) .(أريد التحدث إلى (هيذر 426 00:32:08,212 --> 00:32:11,015 هيذر)؟ هل إتصلت بهاتفها؟) 427 00:32:11,148 --> 00:32:12,682 .إنها لا تجيب 428 00:32:12,816 --> 00:32:14,384 ،أعرف أنها برفقتكِ .وأريد أن أتحدث معها 429 00:32:14,517 --> 00:32:15,919 .إنها ليست معي - أين هي؟ - 430 00:32:16,053 --> 00:32:18,388 .أريد الإتصال بها الآن 431 00:32:18,521 --> 00:32:20,790 ...(مات) - .اخبريني أين هي - 432 00:32:20,924 --> 00:32:23,060 .إنها مسألة حياة أو موت 433 00:32:23,194 --> 00:32:24,828 ماذا حدث؟ 434 00:32:24,962 --> 00:32:27,397 .(ليس لدي الوقت للشرح يا (كريستينا 435 00:32:27,530 --> 00:32:30,334 .أريد التحدث مع زوجتي الآن 436 00:32:32,602 --> 00:32:34,804 .هي عند محامي الطلاق 437 00:32:35,805 --> 00:32:38,042 .(لم تكن متواجدًا من أجلها يا (مات 438 00:32:39,576 --> 00:32:42,412 ماذا يعني ذلك؟ 439 00:32:52,990 --> 00:32:55,692 أي محامي؟ - ."إنه في "ليشتنبرغ - 440 00:32:55,825 --> 00:32:57,995 .لا أعلم. (ويبر) أو ما شابه 441 00:32:58,129 --> 00:33:00,864 ...مات)... أنت لم) 442 00:33:07,537 --> 00:33:09,706 .أمامك دقيقتين للعثور عليها 443 00:33:09,839 --> 00:33:11,808 .ثم تعرف ماذا سيحدث 444 00:33:14,945 --> 00:33:16,047 .لقد وجدتها 445 00:33:16,180 --> 00:33:18,049 .لا 446 00:33:29,759 --> 00:33:32,762 ."ويبر وبابل" 447 00:33:32,896 --> 00:33:36,100 ،(أريد أن أتحدث إلى (هيذر ترنر .من فضلك 448 00:33:36,233 --> 00:33:38,935 .أنا آسف. لا توجد (هيذر ترنر) هنا 449 00:33:39,070 --> 00:33:40,870 .مات ترنر) يتحدث) 450 00:33:41,005 --> 00:33:43,640 .أنا زوجها. هذه حالة طارئة 451 00:33:43,773 --> 00:33:46,410 .أحتاج للتحدث معها الآن 452 00:33:46,543 --> 00:33:48,279 ...حسنًا، أنا آسف، أنا 453 00:33:48,412 --> 00:33:50,780 .أطفالنا في ورطة 454 00:33:50,914 --> 00:33:52,549 .لحظة واحدة من فضلك 455 00:33:55,652 --> 00:33:57,088 هل الأطفال بخير؟ 456 00:33:57,221 --> 00:33:59,789 هم بخير. كان عليّ أن أتصل .بكِ على الهاتف 457 00:33:59,923 --> 00:34:03,160 .انصتي إليّ .لقد حدث شيءٌ ما 458 00:34:03,294 --> 00:34:05,162 .أريدكِ أن تبقي هادئة 459 00:34:05,296 --> 00:34:06,663 .(أنت تخيفني يا (مات 460 00:34:06,796 --> 00:34:08,898 .انصتي وحسب، من فضلكِ 461 00:34:09,967 --> 00:34:12,602 ...هناك رجل ...هناك 462 00:34:14,105 --> 00:34:16,940 .هناك رجل وضع قنبلة في السيارة 463 00:34:17,074 --> 00:34:18,142 ماذا؟ 464 00:34:18,275 --> 00:34:20,444 .علينا أن نفعل كل ما يقوله 465 00:34:20,577 --> 00:34:22,213 عن ماذا تتحدث؟ 466 00:34:22,346 --> 00:34:24,181 .هيذر)، من فضلكِ. انصتي لما أقوله لكِ) 467 00:34:24,315 --> 00:34:26,750 ،إميلي)؟ عزيزتي) هل أنتِ بخير؟ 468 00:34:26,883 --> 00:34:28,752 .هيذر)، إنها بخير) .كلاهما بخير 469 00:34:28,885 --> 00:34:31,222 هل (زاك) بخير؟ - .نعم. نعم، إنه بخير - 470 00:34:31,355 --> 00:34:34,924 هل اتصلت بالشرطة؟ - .لا، لا، لا نستطيع - 471 00:34:35,059 --> 00:34:36,593 .إذن سأتصل بهم أنا 472 00:34:36,726 --> 00:34:38,095 .هيذر)، من فضلكِ) 473 00:34:38,229 --> 00:34:39,562 .انصتي إلى ما يجب أن أقوله لكِ 474 00:34:39,696 --> 00:34:41,564 ،إذا إتصلتِ بالشرطة ...فسوف 475 00:34:43,067 --> 00:34:44,168 ...هو 476 00:34:45,769 --> 00:34:47,104 هل تفهمين؟ 477 00:34:47,238 --> 00:34:49,006 .(لا، أنا لا أفهم يا (مات 478 00:34:49,140 --> 00:34:51,042 .ما تقوله ليس له أي معنى 479 00:34:51,175 --> 00:34:52,276 من تعني بـ"هو"؟ 480 00:34:53,244 --> 00:34:54,512 .لا أعلم 481 00:34:54,644 --> 00:34:56,746 .الآن، علينا فقط أن نفعل ما يقوله 482 00:34:56,880 --> 00:35:00,583 .وسيكون كل شيء على ما يرام .حسنًا 483 00:35:00,717 --> 00:35:03,320 يا إلهي (مات). ماذا؟ 484 00:35:03,454 --> 00:35:07,757 أريدكِ أن تذهبي إلى مصرف المجموعة ."الأمريكية الدولية في "تيرغارتن 485 00:35:07,891 --> 00:35:10,560 .هناك صندوق ودائع باسمي 486 00:35:10,693 --> 00:35:12,229 ماذا؟ 487 00:35:12,363 --> 00:35:16,133 ،عندما تصلينَ إلى هناك .سيطلبون التحدث معي 488 00:35:16,267 --> 00:35:18,135 اتصلي بي، حسنًا؟ 489 00:35:18,269 --> 00:35:19,669 ثم ماذا؟ 490 00:35:21,704 --> 00:35:22,705 .لا أعلم 491 00:35:24,275 --> 00:35:25,675 ...هيذر)، أنا) 492 00:35:26,943 --> 00:35:29,246 ...اسمعي، إن 493 00:35:29,380 --> 00:35:32,483 ،إن لم أكُن كفؤٌ بالنسبة لكِ ...فأنا 494 00:35:35,718 --> 00:35:39,090 .أنا آسف. أنا آسفٌ جدًا 495 00:35:58,842 --> 00:36:00,877 .سيكون الأمر على ما يرام يا أبي 496 00:36:02,246 --> 00:36:03,613 .أراهنكِ على ذلك 497 00:36:06,016 --> 00:36:07,851 .نعم 498 00:36:11,255 --> 00:36:14,791 .ها هو ذا الأب المثالي مجددًا 499 00:36:14,924 --> 00:36:17,094 من الأفضل أن تجد مكانًا لتتواري فيه عن الأنظار 500 00:36:17,228 --> 00:36:19,762 حتى تصل إلى البنك .الذي تتعامل معه 501 00:36:20,730 --> 00:36:23,100 .تذكر يا (مات). أنا أراقبك 502 00:36:23,234 --> 00:36:25,668 .لا تفعل أي شيءٍ غبي 503 00:37:01,372 --> 00:37:02,672 .أنا أنتظر 504 00:37:03,474 --> 00:37:05,376 .مرحبًا؟ أنا أنتظر 505 00:37:06,743 --> 00:37:08,045 مرحبًا؟ 506 00:37:15,960 --> 00:37:19,710 وبحسب المعلومات المتوفرة لنا .من دوائر التحقيق 507 00:37:19,760 --> 00:37:23,380 يمكننا التأكيد أن الضحية من تفجير السيارة الأول 508 00:37:23,640 --> 00:37:26,850 .(يُعرف بأسم (بيلز غروغر 509 00:37:26,910 --> 00:37:29,940 "وهو مدير تنفيذي لشركة "نانايت كابتل ."مقرها "برلين 510 00:37:30,490 --> 00:37:35,820 وتعتقد الشركة أن القنابل تبدو .ذات تصميم مماثل أو نفس التصميم 511 00:37:36,040 --> 00:37:40,440 ...وهذا يطرح تساؤلاً هل نتعامل مع مُفجِر متسلسل؟ 512 00:37:40,780 --> 00:37:43,910 تمكن مراسلنا من التحدث مع كبير محققي اليوروبول 513 00:37:43,940 --> 00:37:47,030 .أنجيلا برينكمان) منذ لحظات) 514 00:37:47,551 --> 00:37:49,553 .لقد بدأنا للتو تحقيقنا 515 00:37:49,687 --> 00:37:53,290 أي تكهنات في هذا الوقت .هي مجرد تكهنات 516 00:37:53,424 --> 00:37:55,659 هل يمكنكِ على الأقل القول 517 00:37:55,792 --> 00:37:57,394 ما إذا كنتم تبحثون عن مشتبه واحد أم عدة مشتبه بهم؟ 518 00:37:57,528 --> 00:37:59,463 .كل الخيارات مطروحة 519 00:37:59,597 --> 00:38:01,432 هل ستغلقون المدينة بسبب الاحتجاجات؟ 520 00:38:01,565 --> 00:38:02,967 .لا، ليس في الوقت الراهن 521 00:38:03,100 --> 00:38:04,602 .شكرًا لكِ - .عفوًا - 522 00:38:06,480 --> 00:38:09,090 أكدت الشرطة أن سائق سيارة الدفع الرباعي رمادية اللون 523 00:38:09,120 --> 00:38:11,690 ."الذي شوهد في موقع إنفجار "جرونييه 524 00:38:11,920 --> 00:38:14,940 .هو شخصٌ له صلة بالتحقيق 525 00:38:14,960 --> 00:38:19,740 وهم يبحثون عن معلومات تشير .إلى موقع السيارة الحالي 526 00:38:21,952 --> 00:38:24,188 .لقد عملت معه أيضًا 527 00:38:24,321 --> 00:38:26,423 .الرجل الأول. هذه هي شركتك 528 00:38:28,392 --> 00:38:30,261 .إنها كذلك. نعم 529 00:38:30,394 --> 00:38:33,030 ماذا فعلت يا أبي؟ 530 00:38:34,665 --> 00:38:36,233 .لا شيء 531 00:38:37,001 --> 00:38:38,569 .كُفَ عن الكذب 532 00:38:38,702 --> 00:38:40,237 .هذا الرجل يحاول قتلنا بسبب شيء فعلته 533 00:38:40,371 --> 00:38:43,540 .اسمع - .لم أفعل أي شيء - 534 00:38:43,674 --> 00:38:45,908 .لا شيء يستحق ما يجري 535 00:38:48,078 --> 00:38:50,247 أنت وأمي، هل ستتطلقان؟ 536 00:38:51,814 --> 00:38:53,117 ماذا؟ 537 00:38:54,685 --> 00:38:55,953 .لا 538 00:38:56,086 --> 00:38:59,056 .أترى؟ أنت تكذب .وهذا ما تفعله كل يوم 539 00:38:59,189 --> 00:39:01,325 .على أمي. عليهم. علينا 540 00:39:02,259 --> 00:39:05,262 .كلا، أنا أعدك - تعدُ بماذا؟ - 541 00:39:05,396 --> 00:39:08,265 لقد أرغمتني على أن أركب .هذه السيارة. أرغمتني 542 00:39:09,566 --> 00:39:12,802 .أعدك أنني سأخرجك. كلاكما 543 00:39:14,338 --> 00:39:15,673 .(زاك) 544 00:39:15,838 --> 00:39:17,574 .استمع لي. أعدُك 545 00:39:18,776 --> 00:39:20,077 .حسنًا 546 00:39:35,292 --> 00:39:37,027 .إنها تتصل - .اجب عليها - 547 00:39:37,161 --> 00:39:39,430 .اخبرها أنك ستقابلها خارج المصرف 548 00:39:39,563 --> 00:39:42,599 .ستعطيك المال ثم تغادر 549 00:39:42,733 --> 00:39:45,169 .لا مزيد من الكلام. لا شيء 550 00:39:51,508 --> 00:39:53,077 .أنا هنا في المصرف .يريدون التحدث معك 551 00:39:53,210 --> 00:39:55,179 .جيد. صليني بهم 552 00:39:55,945 --> 00:39:58,048 السيد (ترنر)؟ - .نعم - 553 00:39:58,182 --> 00:39:59,717 أفهم أن زوجتك ترغب في الوصول 554 00:39:59,849 --> 00:40:01,985 إلى صندوق الودائع الخاص بك نيابة عنك؟ 555 00:40:02,119 --> 00:40:03,654 .هذا صحيح 556 00:40:03,787 --> 00:40:08,459 ."كلمة المرور هي "سيينا - .شكرًا لك يا سيدي - 557 00:40:08,592 --> 00:40:11,195 ماذا يوجد في الصندوق يا (مات)؟ - .جواز سفري - 558 00:40:11,328 --> 00:40:14,864 وبعض الأغراض الشخصية .و50 ألف يورو 559 00:40:14,998 --> 00:40:17,067 هيذر)، فقط اتصلي بي) .عندما تخرجين 560 00:40:17,201 --> 00:40:19,036 .سأكون بإنتظاركِ في الخارج 561 00:40:19,169 --> 00:40:20,971 ضعي المال في مقعد الراكب 562 00:40:21,105 --> 00:40:23,006 .وابتعدي - ...أنا - 563 00:40:23,140 --> 00:40:24,441 .أنا جاد - .حسنًا - 564 00:40:24,575 --> 00:40:28,145 .و(هيذر)... انصتي إلي 565 00:40:28,278 --> 00:40:31,215 .الأطفال سيكونون بخير. أعدكِ 566 00:40:34,585 --> 00:40:35,853 ما هي "سيينا"؟ 567 00:40:35,986 --> 00:40:38,288 .هناك حيث التقيت والدتكِ، يا عزيزتي 568 00:40:40,324 --> 00:40:41,992 هل سنرى أمي؟ 569 00:40:42,126 --> 00:40:43,727 .نعم يا عزيزتي 570 00:40:43,861 --> 00:40:47,264 لكنكِ لن تتمكني من التحدث معها الآن. حسنًا؟ 571 00:40:57,975 --> 00:40:59,743 .مات)، أنا قادمة) 572 00:41:03,147 --> 00:41:04,114 .انظري إلى ناصية الشارع 573 00:41:04,248 --> 00:41:05,915 هل ترينا؟ 574 00:41:14,558 --> 00:41:15,692 .نعم 575 00:41:17,628 --> 00:41:20,130 .أمي. أمي 576 00:41:22,699 --> 00:41:23,967 .لقد أحضرتها 577 00:41:24,101 --> 00:41:25,836 .تغيير في الخطة 578 00:41:25,969 --> 00:41:30,274 هناك رجل يرتدي بدلة زرقاء .ويجلس بمفرده على مقعد 579 00:41:30,407 --> 00:41:33,277 اخبرها أن تذهب إليه .وتعطيه الحقيبة 580 00:41:33,410 --> 00:41:35,345 .هذا ليس ما قلته 581 00:41:35,479 --> 00:41:36,880 .أنا من يعطي التعليمات 582 00:41:37,014 --> 00:41:38,515 ستفعل ذلك وتذهب بحال سبيلها؟ 583 00:41:38,649 --> 00:41:39,616 هل تعدني؟ 584 00:41:39,750 --> 00:41:41,452 .بالطبع 585 00:41:41,585 --> 00:41:43,220 .(هيذر) 586 00:41:43,353 --> 00:41:44,888 .هناك رجل يجلس على مقعد في الساحة 587 00:41:45,022 --> 00:41:47,391 وهو يرتدي بدلة زرقاء. هل تريه؟ 588 00:41:47,524 --> 00:41:48,625 .نعم 589 00:41:48,759 --> 00:41:50,627 .اعطيه المال. ثم ابتعدي 590 00:41:50,761 --> 00:41:52,362 ماذا عنك أنت والأطفال؟ 591 00:41:52,496 --> 00:41:54,932 ...سنكون بخير. فقط .فقط افعلي ذلك، من فضلكِ 592 00:41:55,065 --> 00:41:58,001 .حسنًا 593 00:42:02,673 --> 00:42:05,008 ...كل شيء .كل شيء هناك 594 00:42:05,142 --> 00:42:06,276 المعذرة؟ 595 00:42:06,410 --> 00:42:08,111 .المال، كله هناك 596 00:42:08,245 --> 00:42:09,580 ماذا... أية مال؟ 597 00:42:15,686 --> 00:42:17,287 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 598 00:42:18,989 --> 00:42:20,824 .لا 599 00:42:20,959 --> 00:42:23,560 !أبي، لماذا يفعلون ذلك؟ أبي، ساعدها - !لا، لا، لا - 600 00:42:23,694 --> 00:42:25,996 .مهلاً. مهلاً 601 00:42:27,164 --> 00:42:28,465 !قُد السيارة 602 00:42:43,647 --> 00:42:45,749 .لم أتصل بهم، أقسم .أرجوكما صدقاني 603 00:42:45,883 --> 00:42:47,351 .أنا إتصلت بهم 604 00:42:48,719 --> 00:42:52,256 لماذا؟ - .ليس هنالك سبب - 605 00:42:52,389 --> 00:42:54,658 .لم تكن تريدني أن أرى (سيلفان) يموت 606 00:42:56,026 --> 00:42:57,594 .لقد أردت أن يروني هناك 607 00:42:57,728 --> 00:42:59,630 .سيارتي. أنا 608 00:42:59,763 --> 00:43:01,565 ثق بي يا (مات)، أنت لست ،ذكيًا كما تظن 609 00:43:01,698 --> 00:43:03,700 أو أن خطة الهروب الخاصة بك ستتضمن 610 00:43:03,834 --> 00:43:06,837 أكثر من صندوق ودائع .في بنك محلي 611 00:43:06,971 --> 00:43:10,107 أية خطة هروب؟ - .تأخذ أموالك وتهرب - 612 00:43:10,240 --> 00:43:12,442 .أموال المستثمرين الخاصة بك ."إلى "دبي 613 00:43:12,576 --> 00:43:14,012 دبي"؟" 614 00:43:14,144 --> 00:43:16,446 صندوق الأموال غير القانوني (الذي تملكه أنت و(أندرس 615 00:43:16,580 --> 00:43:18,549 .آمن ومخفي في الصحراء 616 00:43:18,682 --> 00:43:22,152 .مائتان وثمانية ملايين يورو ضمانات طارئة 617 00:43:29,259 --> 00:43:31,595 ما هذا؟ 618 00:43:32,964 --> 00:43:35,299 .لقد طرحتُ عليك سؤالاً 619 00:43:35,432 --> 00:43:37,969 أعتقد أننا يجب أن نتحدث .مع رئيسك في العمل 620 00:43:39,236 --> 00:43:41,371 أندرس)؟ لماذا؟) 621 00:43:41,505 --> 00:43:44,174 ،إذا كنت لا تستطيع مساعدتي .ربما هو يستطيع 622 00:43:45,409 --> 00:43:47,011 ...لا أعتقد أن هذا 623 00:43:47,144 --> 00:43:49,546 هذا ليس الوقت المناسب لبدء .(ممارسة الألاعيب يا (مات 624 00:43:49,680 --> 00:43:52,783 .إنه ينتظرك بالفعل .واصل القيادة 625 00:44:14,504 --> 00:44:17,741 .أيها الوغد أيمكنك سماعي؟ 626 00:44:20,344 --> 00:44:22,779 .(انظر إلى هذه الصورة يا (زاك 627 00:44:22,913 --> 00:44:24,147 هل أراها بشكلٍ صحيح؟ 628 00:44:24,281 --> 00:44:26,350 هل يبدو هذا كهاتف بالنسبة لك؟ 629 00:44:29,419 --> 00:44:30,654 .نعم، أظن ذلك 630 00:44:30,787 --> 00:44:32,589 .جيد. جيد 631 00:44:33,423 --> 00:44:35,759 .هاتف - هل هذا جيد؟ - 632 00:44:37,095 --> 00:44:39,196 .نعم. قد يكون جيدًا 633 00:44:39,329 --> 00:44:41,898 .عظيم. المزيد من الهواتف 634 00:44:43,200 --> 00:44:45,369 أبي؟ - نعم يا عزيزتي؟ - 635 00:44:45,502 --> 00:44:46,837 .لقد ناديته بالوغد 636 00:44:50,041 --> 00:44:51,608 .جيد 637 00:44:53,978 --> 00:44:56,647 سحقًا. أبي؟ - نعم؟ - 638 00:44:59,249 --> 00:45:00,550 .أنت تظهر على شاشة التلفاز 639 00:45:16,233 --> 00:45:17,501 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 640 00:45:21,571 --> 00:45:22,906 .(هيذر) - ،(سيد (ترنر - 641 00:45:23,041 --> 00:45:26,077 ."هذه (أنجيلا بريكمان) من "يوروبول "وكالة تطبيق القانون الأوربية" 642 00:45:26,209 --> 00:45:27,477 يوروبول"؟" 643 00:45:27,611 --> 00:45:29,513 .أنا برفقة زوجتك 644 00:45:29,646 --> 00:45:31,481 يجب القول، نحن جميعًا .قلقون للغاية بشأنك 645 00:45:31,615 --> 00:45:33,684 .أنا لستُ مسؤولاً عن كل ما يجري 646 00:45:33,817 --> 00:45:36,020 ،يسعدنا سماع ذلك .ونحنُ نصدقك 647 00:45:36,154 --> 00:45:37,621 .لا تعامليني كما لو كنتُ غبيًا 648 00:45:37,754 --> 00:45:39,389 .أنا أقول لكِ، أنا بريء 649 00:45:39,523 --> 00:45:41,792 إذا كان الأمر كذلك، فإن السماح لأطفالك بالذهاب 650 00:45:41,925 --> 00:45:43,360 .سيكون طريقة رائعة لإثبات ذلك 651 00:45:43,493 --> 00:45:46,296 .لا أستطيع - ولمَ لا؟ - 652 00:45:46,430 --> 00:45:48,099 .ليس الأمر كما يبدو 653 00:45:48,231 --> 00:45:50,867 .اخبرني إذن 654 00:45:51,002 --> 00:45:52,602 .هنالك قنبلة في سيارتي 655 00:45:52,736 --> 00:45:55,505 مثل الآخرين؟ - .نعم - 656 00:45:55,639 --> 00:45:58,775 يمكنك السماح لأطفالك .(بالذهاب يا (مات 657 00:45:58,909 --> 00:46:00,178 .لستُ انا 658 00:46:00,310 --> 00:46:02,080 .عليكِ أن تصدقيني ...هنالك رجل 659 00:46:02,212 --> 00:46:04,881 والذي إتصل بك، زوجتك تقول .أن هذا ما قلته لها 660 00:46:05,016 --> 00:46:06,917 ليس من وظيفتي أن أصدقك .(يا سيد (ترنر 661 00:46:07,051 --> 00:46:08,986 ،إنها وظيفتي أن أمنع الناس من الموت 662 00:46:09,120 --> 00:46:11,488 .وأن أخرج أطفالك بأمان 663 00:46:12,990 --> 00:46:14,524 .يجب أن أثق بك 664 00:46:14,658 --> 00:46:16,094 .اللعنة عليكِ، استمعي إلي 665 00:46:16,226 --> 00:46:17,794 .كلي آذانٌ صاغية 666 00:46:17,928 --> 00:46:20,363 هل يمكنكِ إيقاف الهواتف المحمولة عن العمل؟ 667 00:46:20,497 --> 00:46:23,834 لماذا أفعل ذلك إذا كان بإمكاني؟ .لن نكون قادرين على التحدث 668 00:46:23,968 --> 00:46:28,206 لأنه يبدو أن القنبلة تحتوي .على هاتف خلوي آمن 669 00:46:28,338 --> 00:46:30,774 لوحة قابلة للضغط وهاتف خلوي، حسنًا؟ 670 00:46:30,907 --> 00:46:33,910 و؟ - .عندها لن يمكنه تفجيرها - 671 00:46:34,045 --> 00:46:37,481 من هو؟ - !انصتي إلي. اوقفي الهواتف - 672 00:46:37,614 --> 00:46:39,649 ،(أريد مساعدتك يا (مات .ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك 673 00:46:39,783 --> 00:46:41,986 ...خدمات الطوارئ، الشرطة - مات)؟) - 674 00:46:42,120 --> 00:46:43,687 ...أنت لست الرجل الوحيد - .اجبني - 675 00:46:43,820 --> 00:46:45,689 كنت تجري إتصالاً؟ 676 00:46:46,890 --> 00:46:48,558 ماذا لو كان بإمكانهم مساعدتنا؟ - ،عشرة - 677 00:46:48,692 --> 00:46:50,727 ...تسعة، ثمانية - .أنا هنا - 678 00:46:50,861 --> 00:46:53,030 أنا هنا. ماذا تريد؟ 679 00:46:53,164 --> 00:46:54,564 هل تعتقد أنني غبي؟ 680 00:46:54,698 --> 00:46:56,067 تحاول كسب الوقت؟ 681 00:46:56,200 --> 00:46:58,502 .من الأفضل أن تقود بشكل أسرع 682 00:47:01,038 --> 00:47:02,106 .امهلني دقيقتين 683 00:47:03,840 --> 00:47:06,110 ستأتي الشرطة لمساعدتنا ،ويكتشف ذلك 684 00:47:06,244 --> 00:47:07,410 .وأنتما تعرفان ماذا سيفعل 685 00:47:07,544 --> 00:47:09,946 هل سيقتلنا؟ - .يا إلهي - 686 00:47:11,082 --> 00:47:12,315 .لا يا عزيزتي 687 00:47:12,449 --> 00:47:14,785 ...لا، أنا... فقط 688 00:47:15,752 --> 00:47:18,588 .لا أستطيع المخاطرة بكما أتفهمان؟ 689 00:47:19,957 --> 00:47:21,825 .لن أخاطر بكما 690 00:47:21,959 --> 00:47:24,162 .أستطيع مساعدتنا 691 00:47:24,294 --> 00:47:26,329 .أستطيع مساعدتنا 692 00:47:26,353 --> 00:47:32,353 ترجمة وتعديل "محمد النعيمي ! د. علي طلال ! فؤاد الخفاجي" 693 00:48:40,704 --> 00:48:43,740 .لقد وصلنا - .(صبرًا يا (مات - 694 00:49:01,892 --> 00:49:03,894 .ضعه على مكبر الصوت 695 00:49:06,763 --> 00:49:09,466 .(اتصل بـ(أندرس 696 00:49:18,042 --> 00:49:19,076 ...(مات) 697 00:49:20,710 --> 00:49:22,779 لماذا تفعل هذا؟ 698 00:49:23,580 --> 00:49:25,283 .(أندرس) 699 00:49:25,415 --> 00:49:27,018 ما الذي فعلته لك؟ 700 00:49:32,656 --> 00:49:34,524 .لا شيء، لا شيء ...انصت 701 00:49:34,658 --> 00:49:35,859 أي مُختل وغد 702 00:49:35,993 --> 00:49:37,761 يفعل هذا بصديقه المفضل؟ 703 00:49:38,662 --> 00:49:40,563 !وأحضرت أطفالك 704 00:49:40,697 --> 00:49:44,001 أندرس)، سيكون الأمر) ...على ما يرام. فقط 705 00:49:44,135 --> 00:49:45,403 .فقط انظر إلي 706 00:49:45,535 --> 00:49:47,470 .يا إلهي 707 00:49:47,604 --> 00:49:49,407 مات)، لماذا؟) 708 00:49:50,408 --> 00:49:52,509 .لا أملك الوقت لهذا 709 00:49:52,642 --> 00:49:56,713 اخبره أن يأذن بتصفية حساب .الضمان الخاص بك 710 00:49:58,548 --> 00:50:02,619 .هذه ليست أموالي .أنا لم أسرقها. إنها للعملاء 711 00:50:02,752 --> 00:50:04,989 ،إذا كنت تعاقبني .فيجب أن تعرف ذلك 712 00:50:05,122 --> 00:50:08,825 ...مات)، فقط) .اخبرني بما تريد 713 00:50:08,960 --> 00:50:11,963 ،إذا ما فعلت شيئًا يضايقك .فأنا آسف 714 00:50:12,096 --> 00:50:14,231 حسنًا؟ - هل سمعتني؟ - 715 00:50:14,365 --> 00:50:17,401 .اخبره بأن يفعلها - .(مات) - 716 00:50:17,534 --> 00:50:19,469 .(قلت أنا آسف يا (مات 717 00:50:20,637 --> 00:50:23,207 .أندرس)، انصت) 718 00:50:23,341 --> 00:50:24,976 أريدك أن تأذن بتصفية 719 00:50:25,109 --> 00:50:28,478 .حساب ضمانات الطوارئ 720 00:50:28,611 --> 00:50:30,147 .صندوق "دبي". بأكمله 721 00:50:31,349 --> 00:50:32,283 .يا إلهي 722 00:50:32,416 --> 00:50:34,484 هذا هو السبب؟ 723 00:50:34,617 --> 00:50:35,987 هل فعلت هذا من أجل المال؟ 724 00:50:37,921 --> 00:50:41,591 ،اخبره بأنه إذا لم يفعل .سوف تقتله 725 00:50:42,460 --> 00:50:44,462 هل قتلتهم من أجل المال؟ 726 00:50:44,594 --> 00:50:49,033 ،اخبره أن يفعل ذلك .وإلا سأقتلك أنت وأطفالك 727 00:50:54,537 --> 00:50:55,839 ...(أندرس) 728 00:50:58,442 --> 00:50:59,743 .افعلها 729 00:51:01,945 --> 00:51:05,249 ...إاذن بالتصفية، وإلا 730 00:51:05,383 --> 00:51:06,951 .الآن 731 00:51:08,752 --> 00:51:13,623 .إاذن بالتصفية وإلا سأقتلك 732 00:51:19,796 --> 00:51:21,631 .سأقتلك 733 00:51:23,034 --> 00:51:24,135 .حسنًا 734 00:51:24,268 --> 00:51:26,936 حسنًا. سأفعل ما تريد، حسنًا؟ 735 00:51:27,071 --> 00:51:30,940 .أنا أتصل يا (مات)... انتظر 736 00:51:31,075 --> 00:51:31,976 .افعلها 737 00:51:34,644 --> 00:51:37,314 ،بمجرد أن يفعلها ستفعل الشيء ذاته 738 00:51:37,448 --> 00:51:39,783 .وستحول لي الأموال 739 00:51:39,916 --> 00:51:41,118 .الأمر بهذه البساطة 740 00:51:43,087 --> 00:51:46,023 بمجرد أن يفعل ذلك، سوف تسمح له بالرحيل. صحيح؟ 741 00:51:47,924 --> 00:51:50,794 هل تسمعني؟ .إنه يفعل ما تريد 742 00:51:52,029 --> 00:51:54,065 .حسنًا، حسنًا .لقد تم ذلك 743 00:51:54,198 --> 00:51:56,900 مات)، قلت أن كل شيء تم، حسنًا؟) 744 00:51:57,034 --> 00:51:58,969 .لقد فعل ما أردت. انتهى الأمر 745 00:52:00,171 --> 00:52:02,206 ،بمجرد تأكيد التفويض 746 00:52:02,339 --> 00:52:03,474 .ستحصل على كل شيء 747 00:52:03,640 --> 00:52:05,342 .كل المال الذي تريده 748 00:52:05,476 --> 00:52:06,943 .مائتان وثمانية ملايين يورو 749 00:52:07,078 --> 00:52:09,579 ،سوف تسمح لنا بالذهاب جميعًا، أليس كذلك؟ 750 00:52:09,712 --> 00:52:11,449 فقط اخبرني أين تريد المال؟ 751 00:52:11,581 --> 00:52:13,683 .سوف أاذن بذلك، سأرسله 752 00:52:13,817 --> 00:52:15,519 أبي، هل إنتهى الأمر؟ 753 00:52:16,420 --> 00:52:18,888 .افتح صندوق القفازات 754 00:52:19,023 --> 00:52:20,424 ماذا؟ 755 00:52:20,558 --> 00:52:22,625 .افتح صندوق القفازات 756 00:52:23,527 --> 00:52:25,096 .يا إلهي 757 00:52:29,766 --> 00:52:31,935 أترى ماذا يوجد في الداخل؟ 758 00:52:33,237 --> 00:52:34,338 .التقطه 759 00:52:42,580 --> 00:52:44,014 .اطلق النار عليه 760 00:52:45,082 --> 00:52:46,117 أبي؟ 761 00:52:49,652 --> 00:52:51,255 ...ماذا 762 00:52:51,388 --> 00:52:53,357 .أنا لن أفعل هذا 763 00:52:54,624 --> 00:52:57,328 .حياته مقابل حياتك 764 00:52:58,229 --> 00:52:59,396 !(مات) 765 00:53:00,564 --> 00:53:02,066 !لقد فعلتُ ما أردت 766 00:53:02,199 --> 00:53:03,400 .أبي 767 00:53:03,534 --> 00:53:07,404 ...عشرة، تسعة، ثمانية 768 00:53:09,140 --> 00:53:11,408 .أبي، لا تفعل ذلك - .سامحني يا إلهي - 769 00:53:11,542 --> 00:53:13,810 .(دعني أذهب يا (مات 770 00:53:13,943 --> 00:53:15,179 ماذا تفعل يا أبي؟ 771 00:53:15,318 --> 00:53:16,453 ‫سبعة. 772 00:53:16,566 --> 00:53:17,766 ‫ستة. 773 00:53:17,914 --> 00:53:19,383 ‫- سحقًا. ‫- لا تفعل ذلك يا أبي. 774 00:53:19,517 --> 00:53:21,952 ‫- خمسة. ‫- أرجوكَ. 775 00:53:22,086 --> 00:53:23,720 ‫- لا تفعلها يا أبي. ‫- أربعة. 776 00:53:23,853 --> 00:53:25,556 ‫لا تفعلها يا أبي، اتفقنا؟ ‫إنّه صديقكَ. 777 00:53:25,688 --> 00:53:27,625 ‫- دعني أخرج يا (مات). ‫- إنّه صديقكَ يا أبي. 778 00:53:27,757 --> 00:53:29,792 ‫- لا تفعل ذلك. ‫- ثلاثة. 779 00:53:31,095 --> 00:53:33,063 ‫سامحني يا ربّي. 780 00:53:33,855 --> 00:53:36,626 ‫- سامحني يا ربّي، أرجوك. ‫- دعني أذهب يا (مات). 781 00:53:36,766 --> 00:53:38,935 ‫- اثنان. ‫- أبتاه، إنّه صديقكَ. 782 00:53:39,069 --> 00:53:40,703 ‫ما الذي تفعله؟ 783 00:53:40,837 --> 00:53:42,072 ‫لا تفعلها يا أبي. 784 00:53:42,239 --> 00:53:45,909 ‫- أطلق عليه النّار فورًا. ‫- لا أقدر على ذلك. 785 00:54:37,927 --> 00:54:38,928 ‫هل أنتما بخير؟ 786 00:54:39,063 --> 00:54:40,664 ‫أجل، أنا بخير. 787 00:54:40,797 --> 00:54:43,434 ‫(إميلي)، أانتِ بخير؟ 788 00:54:44,734 --> 00:54:46,103 ‫(إميلي)؟ 789 00:54:46,237 --> 00:54:47,737 ‫(إم)! 790 00:54:47,877 --> 00:54:50,548 ‫سحقًا، سحقًا. 791 00:54:50,674 --> 00:54:51,976 ‫ساقها يا أبي، ساقها. 792 00:54:52,109 --> 00:54:54,811 ‫- خُذ. ‫- ساقها تنزف. 793 00:54:54,944 --> 00:54:57,481 ‫يا إلهي، خُذ، خُذ. 794 00:54:57,615 --> 00:54:59,250 ‫استخدم هذا وشدّ ساقها. 795 00:54:59,383 --> 00:55:01,151 ‫ماذا؟ 796 00:55:01,285 --> 00:55:04,121 ‫شدّ ساقها، اربطهُ فوق الجرح. 797 00:55:04,255 --> 00:55:05,656 ‫- إنّني بخير يا أبي. ‫- شدّه بإحكام. 798 00:55:05,788 --> 00:55:07,157 ‫- لا بدّ أن يُشدّ بإحكام. ‫- حسنًا. 799 00:55:08,692 --> 00:55:09,859 ‫إنّني بخير يا (زاك). 800 00:55:09,994 --> 00:55:11,195 ‫- (إم). ‫- إنّني بخير يا أبي. 801 00:55:11,334 --> 00:55:13,869 ‫- حبيبتي يا (إم)، أنظري إليّ. ‫- إنّني بخير. 802 00:55:13,998 --> 00:55:15,599 ‫- شدّه بإحكام. ‫- أانتِ مستعدّة؟ 803 00:55:15,739 --> 00:55:17,641 ‫آسف. 804 00:55:20,638 --> 00:55:22,006 ‫تماسكي يا حبيبتي. 805 00:55:22,139 --> 00:55:24,141 ‫- تماسكي يا حبيبتي، لا بأس. ‫- إنّني بخير. 806 00:55:24,275 --> 00:55:26,176 ‫- إنّني بخير. ‫- تماسكي يا حبيبتي. 807 00:55:26,310 --> 00:55:27,910 ‫يجبُ أن نقدّم لكِ بعض المساعدة. 808 00:55:28,045 --> 00:55:29,580 ‫إنّني بخير. 809 00:55:29,713 --> 00:55:31,982 ‫إنّكَ قاتل الآن يا (مات). 810 00:55:54,904 --> 00:55:56,440 ‫إجرِ مكالمةً يا (مات). 811 00:55:56,573 --> 00:55:58,976 ‫نصيبكَ من صلاحيّة تسوية الأمور الماليّة. 812 00:55:59,109 --> 00:56:01,712 ‫أيّها السافل. ‫سأقتلكَ. 813 00:56:01,844 --> 00:56:03,314 ‫حقًا؟ 814 00:56:05,282 --> 00:56:09,386 ‫حسنًا يا (مات)، هذا سيجعل ‫ من قتلتهم اليوم أربعة. 815 00:56:09,520 --> 00:56:11,322 ‫كلّا، فقط شخصٌ واحد. 816 00:56:16,694 --> 00:56:18,095 ‫أبتاه. 817 00:56:28,706 --> 00:56:31,675 ‫- إجرِ المكالمة حالًا. ‫- سحقًا لكَ. 818 00:57:02,239 --> 00:57:04,375 ‫ستكون ساقكِ بخير، أعدكِ. 819 00:57:05,476 --> 00:57:08,011 ‫- أنظري إليّ يا (إم)، ستكون ساقكِ بخير. ‫- تماسكي يا (إم)، اتفقنا؟ 820 00:57:08,145 --> 00:57:11,215 ‫- إجرِ المكالمة وإلّا ستموت. ‫- لا. 821 00:57:11,354 --> 00:57:13,390 ‫لقد آذيتَ ابنتي أيّها الوقح. 822 00:57:13,517 --> 00:57:16,186 ‫أتريد ذلك المال؟ ‫أنتَ بحاجتي. 823 00:57:19,590 --> 00:57:22,126 ‫سأواجهكَ وجهًا لوجه ‫وقتما أكون مستعدًا. 824 00:57:30,933 --> 00:57:32,836 ‫أولًا سأساعدُ ابنتي. 825 00:57:32,970 --> 00:57:36,507 ‫- ثمّ ستحصل على أموالكَ. ‫- أنا المسيطر على ذلك. 826 00:57:36,640 --> 00:57:38,041 ‫كلّا، لستَ مسيطرًا. 827 00:57:38,876 --> 00:57:41,911 ‫(إم)، تماسكي، اتفقنا؟ تماسكي. 828 00:57:53,590 --> 00:57:57,594 ‫نفّذ ما أقوله وإلّا... 829 00:57:59,062 --> 00:58:00,964 ‫سأقتلكَ... 830 00:58:00,989 --> 00:58:02,188 ‫"إتصل" 831 00:58:30,260 --> 00:58:32,362 ‫هيّا، سحقًا. 832 00:58:42,039 --> 00:58:43,340 ‫هيّا. 833 00:58:58,722 --> 00:59:00,157 ‫هيّا. 834 00:59:25,449 --> 00:59:26,550 ‫سحقًا. 835 01:00:12,997 --> 01:00:13,931 ‫(إم). 836 01:00:14,064 --> 01:00:15,132 ‫إبقي مستيقظة يا حلوتي. 837 01:00:15,265 --> 01:00:16,600 ‫الأمر على وشكِ الانتهاء. 838 01:00:17,568 --> 01:00:18,702 ‫إنّني مُتعبة. 839 01:00:18,835 --> 01:00:21,039 ‫أعرف أنّكِ مُتعبة يا حبيبتي ‫ولكن عليكِ المحاولة. 840 01:00:21,171 --> 01:00:23,774 ‫عليكِ أن تحاولي ذلك، أرجوكِ. 841 01:00:42,961 --> 01:00:45,128 ‫يا إلهي. 842 01:00:48,899 --> 01:00:50,200 ‫إنّها أسرتي. 843 01:00:50,334 --> 01:00:52,903 ‫إنّها أمّي، ما الذي ينتظرونه؟ 844 01:00:53,037 --> 01:00:54,738 ‫يعتقدون أنّني واضع القنبلة. 845 01:00:54,871 --> 01:00:56,840 ‫إذن، أخبرهم أنّك لستَ هو، بل ‫الشخص الذي يتصل على الهاتف. 846 01:00:56,975 --> 01:00:58,642 ‫سأحاول. 847 01:00:58,775 --> 01:01:00,011 ‫تحاول؟ سأخبرهم. 848 01:01:00,149 --> 01:01:01,351 ‫ساعدونا. 849 01:01:01,478 --> 01:01:03,780 ‫أختي مُصابة وأبي لم يضع القنبلة. 850 01:01:04,881 --> 01:01:08,418 ‫(زاك) لم يسمع أحدٌ هذا الشخص. 851 01:01:08,552 --> 01:01:10,220 ‫أطفئ المحرّك. 852 01:01:10,354 --> 01:01:13,690 ‫ابنتي تحتاج المساعدة. 853 01:01:13,824 --> 01:01:15,059 ‫إنّها تنزف. 854 01:01:15,192 --> 01:01:18,362 ‫مساعدة طبيّة، فليساعدنا أيّ أحد. 855 01:01:21,831 --> 01:01:23,945 ‫"قسم العبوات الناسفة" ‫"برلين" 856 01:01:58,368 --> 01:02:01,672 ‫القنبلة ليست هناك. ‫إنّها تحت مقاعدنا. 857 01:02:01,805 --> 01:02:03,440 ‫إنّها تحت مقاعدنا. 858 01:02:03,573 --> 01:02:06,176 ‫ليس أمامنا وقت. 859 01:02:17,287 --> 01:02:19,690 ‫سيستغرق ذلك وقتًا طويلًا جدًا. 860 01:02:19,823 --> 01:02:21,658 ‫كلّا، لا وقت لدينا لذلك. 861 01:02:27,999 --> 01:02:29,433 ‫أرجوكِ. 862 01:03:22,954 --> 01:03:24,188 ‫هل الجميع بخير؟ 863 01:03:25,095 --> 01:03:27,864 ‫ابنتي مُصابة وقد ‫فقدت الكثير من الدم. 864 01:03:27,992 --> 01:03:30,560 ‫نحتاج مساعدة فورًا. 865 01:03:31,728 --> 01:03:33,797 ‫كيف حالكِ يا حلوتي؟ 866 01:03:35,799 --> 01:03:37,168 ‫فتاة صالحة. 867 01:03:37,306 --> 01:03:41,044 ‫معنا فنيّو الطوارئ الطبيّة. ‫سنتأكّد من حالتها عمّا قريب. 868 01:03:41,172 --> 01:03:42,974 ‫إذن أحضريهم الآن. 869 01:03:48,712 --> 01:03:50,714 ‫لقد جذبتَ انتباه الجميع يا (مات). 870 01:03:51,815 --> 01:03:54,818 ‫كثير من النّاس هنا قلقون عليكَ. 871 01:03:54,952 --> 01:03:56,319 ‫وبالخصوص (هيذر). 872 01:03:57,581 --> 01:03:59,416 ‫إنّها تودّ رؤية أسرتها مجددًا 873 01:03:59,523 --> 01:04:00,992 ‫وأريد التأكّد من أنّها سترى أسرتها. 874 01:04:02,160 --> 01:04:04,361 ‫أنا هنا لغرض مساعدتكَ. 875 01:04:06,563 --> 01:04:08,598 ‫أريد معرفة أنّك لن تقدمَ 876 01:04:08,732 --> 01:04:11,135 ‫على فعل شيءٍ جنونيّ. 877 01:04:11,269 --> 01:04:13,937 ‫أعني إن فعلتَ شيئًا سأفعل كذلك. 878 01:04:19,843 --> 01:04:22,445 ‫وإنّني لديّ أسرة أيضًا. 879 01:04:23,613 --> 01:04:25,448 ‫لم يفعل أبي أيًا من ذلك، مفهوم؟ 880 01:04:25,582 --> 01:04:26,883 ‫ثمّة شخصٌ مجنون على الهاتف 881 01:04:27,018 --> 01:04:29,419 ‫- يتحدّث في أذنه. ‫- (زاك)... 882 01:04:31,189 --> 01:04:32,756 ‫أترى كلّ ذلك؟ 883 01:04:33,757 --> 01:04:35,725 ‫لديّ الكثير من الأمور تحدث هنا. 884 01:04:35,859 --> 01:04:38,428 ‫سأتحدث مع أبيكَ لدقيقة، اتفقنا؟ 885 01:04:38,562 --> 01:04:41,331 ‫وأعدكَ أنّني سأتحدث معكَ أيضًا. 886 01:04:41,464 --> 01:04:45,368 ‫لا عليكَ يا (زاك). ‫لم أضع القنبلة. 887 01:04:45,502 --> 01:04:46,837 ‫وما كنتُ سأضعها. 888 01:04:46,977 --> 01:04:49,712 ‫(مات)، أيمكنني مناداتكَ ‫(مات) يا سيّد (ترنر)؟ 889 01:04:49,840 --> 01:04:51,341 ‫ناديني بما يحلو لكِ. 890 01:04:51,474 --> 01:04:53,677 ‫فقط أخرجينا من السيّارة. 891 01:04:53,810 --> 01:04:55,712 ‫يُمكن لإبنكَ وبنتكَ الخروج حاليًا. 892 01:04:55,846 --> 01:04:58,115 ‫إن كان لا بأس بذلك يا (مات). 893 01:04:58,249 --> 01:05:00,051 ‫ستنفجر السيّارة. 894 01:05:01,152 --> 01:05:03,420 ‫أفهم ذلك، إن خرجا ‫من السيّارة فستنفجر. 895 01:05:12,696 --> 01:05:16,167 ‫تحتَ مقاعدنا، ثمّة أزرار قابلة للضغط. 896 01:05:16,300 --> 01:05:18,902 ‫رفاقنا هنا يتحقّقون ‫من ذلك، أليسوا هكذا؟ 897 01:05:19,036 --> 01:05:21,905 ‫أطفأتِ الهواتف، صحيح؟ 898 01:05:32,049 --> 01:05:34,651 ‫أعاقتنا إشارة الهاتف لخمسة ‫أحياءٍ سكنيّة، يجب أن تشعر بالفخر. 899 01:05:34,784 --> 01:05:39,789 ‫لم يحدث انقطاع في خدمة ‫الهاتف في "برلين" منذ عام 1945. 900 01:05:41,491 --> 01:05:43,060 ‫من الرائع أن تنقطع لدقيقة. 901 01:05:55,172 --> 01:05:58,009 ‫قلتَ أنّه اتصل بكَ عبر ذلك؟ 902 01:05:59,243 --> 01:06:00,911 ‫هل يعرف هويّتكَ؟ 903 01:06:01,045 --> 01:06:03,314 ‫لو علمت ذلك لكنتُ سأخبركِ. 904 01:06:03,406 --> 01:06:05,276 ‫أخرجينا وحسب. 905 01:06:05,448 --> 01:06:07,118 ‫تأمّلي حال ابنتي، أرجوكِ. 906 01:06:10,154 --> 01:06:12,555 ‫حسنًا. 907 01:06:14,457 --> 01:06:16,160 ‫يعتقدون أنّ الأبواب آمنة. 908 01:06:16,294 --> 01:06:17,661 ‫نودّ أن نفتح الأبواب. 909 01:06:46,424 --> 01:06:50,493 ‫إذن، يموت ثلاثة من زملائكَ ‫في الشركة في يومٍ واحد وأنتَ حيّ. 910 01:06:51,395 --> 01:06:54,131 ‫لم أضع هذه القنبلة. ‫لم أفجّر تلك القنابل. 911 01:06:54,265 --> 01:06:55,832 ‫حسنًا، فهمتُ ذلك. 912 01:06:59,003 --> 01:07:00,670 ‫سيكون الوضع على ما يُرام، اتفقنا؟ 913 01:07:00,804 --> 01:07:02,539 ‫ولكن لم يفعل شخٌص ما ذلك بكَ؟ 914 01:07:02,672 --> 01:07:04,175 ‫- إنّني أنظر تحتَ المقعد حاليًا. ‫- لمَ أنتَ المقصود يا (مات)؟ 915 01:07:04,308 --> 01:07:06,077 ‫هل ليعاقبكَ؟ 916 01:07:06,203 --> 01:07:08,038 ‫- إنّها الأموال. ‫ - يُمكنكَ الحصول على أموال من سرقة مصرف... 917 01:07:08,179 --> 01:07:13,184 ‫أو العمل في وظيفةٍ فاخرة كوظيفتكَ. 918 01:07:13,317 --> 01:07:14,617 ‫ليس هذا النوع من الأموال. 919 01:07:16,553 --> 01:07:18,089 ‫أيّ نوع من الأموال؟ 920 01:07:23,995 --> 01:07:26,896 ‫الثقة يا (مات)، أريد الثقة. 921 01:07:28,405 --> 01:07:30,974 ‫واجهتَ خسائرًا ماليّة ‫ضخمة فيما يتعلّق بعملائكَ 922 01:07:31,102 --> 01:07:32,535 ‫ولكنّك ما تزال تمتلك سيّارة رائعة. 923 01:07:32,669 --> 01:07:34,671 ‫حقًا؟ 924 01:07:36,773 --> 01:07:38,742 ‫أظنّكَ قد مررتَ بيومٍ صعب. 925 01:07:38,875 --> 01:07:41,112 ‫أسبوع صعب؟ ‫سنة صعبة؟ 926 01:07:42,446 --> 01:07:45,182 ‫كم الذين خسروا من عملائكَ هذه السنة؟ 927 01:07:45,316 --> 01:07:47,650 ‫جميعنا خسرنا هذه السنة. 928 01:07:48,551 --> 01:07:51,855 ‫أعلم أنّكَ وزملاؤكَ الجدد 929 01:07:51,989 --> 01:07:54,291 ‫خسرتم أموالًا طائلة فيما ‫يتعلّق بعملائكَ الموثوقين 930 01:07:54,425 --> 01:07:56,260 ‫ممّن استثمروا في صندوقكَ الاستثماريّ 931 01:07:56,400 --> 01:07:59,169 ‫ومع ذلك واصلتَ قطع الوعود. 932 01:07:59,296 --> 01:08:02,799 ‫وعود بأنّ الأرباح ستتبيّن. 933 01:08:04,035 --> 01:08:05,802 ‫ربّما هو عميلٌ مستاء. 934 01:08:05,935 --> 01:08:07,937 ‫"عميلٌ مستاء". 935 01:08:08,072 --> 01:08:11,242 ‫أيّ نوع من الأموال قلتَ أنّه قد طلبَها؟ 936 01:08:11,381 --> 01:08:13,083 ‫فقط عجّلي في الأمر، أرجوكِ. 937 01:08:13,210 --> 01:08:14,278 ‫أيّ نوع من الأموال؟ 938 01:08:15,645 --> 01:08:18,215 ‫208 مليون يورو. 939 01:08:20,451 --> 01:08:23,254 ‫جُمّدت جميع حسابات ‫"نانايت كابتل" المصرفيّة. 940 01:08:23,387 --> 01:08:26,957 ‫فكيف يفكّر في الوصول ‫إلى هذه الأموال؟ 941 01:08:27,097 --> 01:08:29,799 ‫الحساب موجود في "دبي". 942 01:08:29,926 --> 01:08:32,662 ‫إنّه خارج نطاق تخصّصكِ. 943 01:08:32,796 --> 01:08:34,664 ‫ومن يعلم بشأن هذا الحساب. 944 01:08:35,598 --> 01:08:37,334 ‫شركاءٌ في الشركة. 945 01:08:37,468 --> 01:08:39,003 ‫وكم منهم حيّ يُرزق؟ 946 01:08:43,307 --> 01:08:44,574 ‫أنا فقط. 947 01:08:44,707 --> 01:08:46,510 ‫المقاعد الخلفيّة آمنة. ‫لا يوجد جهاز. 948 01:08:46,643 --> 01:08:48,312 ‫لا توجد لوحات قابلة ‫للضغط في الخلف. 949 01:08:48,446 --> 01:08:50,247 ‫قال أنّ القنبلة تحتَ مقاعدنا. 950 01:08:52,983 --> 01:08:54,351 ‫ما الذي تنتظرونه؟ 951 01:09:01,358 --> 01:09:03,793 ‫سنُخرج ابنكَ وبنتكَ الآن، ولكن... 952 01:09:03,927 --> 01:09:05,329 ‫عجّلي، أرجوكِ. 953 01:09:05,463 --> 01:09:07,098 ‫ولكنّ القنبلة تحتَ مقعدكَ 954 01:09:07,231 --> 01:09:10,000 ‫مربوطة بأجهزة استشعار المقعد. 955 01:09:10,134 --> 01:09:13,404 ‫حتّى وإن رفعنا بطّاريّة السيّارة ‫أو مؤشّر أسعار المستهلك 956 01:09:13,537 --> 01:09:16,773 ‫فإن قمتَ ستنفجر القنبلة. 957 01:09:16,906 --> 01:09:18,209 ‫امسكي بكتفي. 958 01:09:18,342 --> 01:09:21,178 ‫هيّا يا (إم)، اذهبي، لا عليكِ. 959 01:09:22,513 --> 01:09:24,814 ‫لا عليكِ يا حبيبتي، لا عليكِ. 960 01:09:24,948 --> 01:09:27,251 ‫لا عليكِ، أحبّكِ. 961 01:09:31,754 --> 01:09:33,190 ‫أبتاه. 962 01:09:36,427 --> 01:09:38,963 ‫لن أترككَ يا أبي. 963 01:09:40,897 --> 01:09:43,733 ‫- سأكون بخير. ‫- إن بقيتَ فسأبقى. 964 01:09:43,874 --> 01:09:46,043 ‫- اذهب مع أختكَ. ‫- أبتاه... 965 01:09:46,170 --> 01:09:49,140 ‫اخبر خليلتكَ التي اسمها (ميلا)... 966 01:09:49,273 --> 01:09:52,343 ‫آمل أنّ بوسعي مقابلتها، مفهوم؟ 967 01:09:52,476 --> 01:09:53,810 ‫- وأنا آمل ذلك أيضًا. ‫- أجل. 968 01:09:53,943 --> 01:09:56,280 ‫قطعتُ لكَ وعدًا بأنّني سأخرجكَ. 969 01:09:57,615 --> 01:09:59,682 ‫أحبّكَ يا (زاك)، هيّا. 970 01:09:59,816 --> 01:10:01,318 ‫أحبّكَ أيضًا. 971 01:10:01,452 --> 01:10:03,187 ‫سأحلّ هذا الأمر. 972 01:10:05,422 --> 01:10:06,723 ‫ولدٌ مطيع. 973 01:10:16,133 --> 01:10:18,002 ‫أمّاه. 974 01:10:19,802 --> 01:10:21,438 ‫- إنّني بخير. ‫- يا حلوتي. 975 01:10:30,047 --> 01:10:31,915 ‫هل يُمكن إبطالها؟ 976 01:10:32,062 --> 01:10:33,430 ‫ما زلنا نعمل على ذلك. 977 01:10:33,551 --> 01:10:35,186 ‫أيمكنني التحدث مع زوجتي؟ 978 01:10:35,319 --> 01:10:38,455 ‫ستحدّثها وقتما تخرج. 979 01:10:39,689 --> 01:10:42,560 ‫أريد التحدّث معها، أرجوكِ. 980 01:10:49,600 --> 01:10:50,900 ‫لا بأس. 981 01:10:57,107 --> 01:10:59,842 ‫سيّدتي؟ 982 01:11:00,877 --> 01:11:02,779 ‫أشكركِ. 983 01:11:04,648 --> 01:11:05,949 ‫(مات)؟ 984 01:11:06,816 --> 01:11:08,452 ‫حبيبتي... 985 01:11:08,586 --> 01:11:09,587 ‫أانتَ بخير؟ 986 01:11:09,719 --> 01:11:12,690 ‫حظيتُ بأيّام رائعة. 987 01:11:16,427 --> 01:11:19,396 ‫لم أضع هذه القنبلة. ‫أريدكِ أن تعلمي ذلك. 988 01:11:19,530 --> 01:11:23,033 ‫(مات)، نفّذ أيّ ما تقوله الشرطة. 989 01:11:23,173 --> 01:11:25,774 ‫أنصت إليهم وسيُخرجونكَ، اتفقنا؟ 990 01:11:25,902 --> 01:11:28,272 ‫عليكَ أن تنفّذ كما يقولون. 991 01:11:32,509 --> 01:11:33,843 ‫(مات)؟ 992 01:11:33,978 --> 01:11:36,380 ‫إنّني آسف بشأن كلّ شيء. 993 01:11:37,615 --> 01:11:39,416 ‫كان عليّ التواجد هناك من أجلكِ. 994 01:11:39,550 --> 01:11:41,918 ‫من أجلكم جميعًا. 995 01:11:43,721 --> 01:11:45,422 ‫لا تقُل ذلك. 996 01:11:47,091 --> 01:11:49,226 ‫أحبّكِ يا حبيبتي. 997 01:11:49,360 --> 01:11:50,527 ‫أحببتكِ دومًا. 998 01:11:52,730 --> 01:11:54,231 ‫عُد وحسب. 999 01:11:56,200 --> 01:11:59,036 ‫- سنكون بخير. ‫- سأعود. 1000 01:11:59,169 --> 01:12:01,071 ‫- حسنًا. ‫- هيّا. 1001 01:12:17,721 --> 01:12:19,957 ‫إنّكم مُركّزون عليّ هنا جميعًا. 1002 01:12:21,125 --> 01:12:22,993 ‫وهو ما زال يتواجد هناك. 1003 01:12:23,127 --> 01:12:24,894 ‫هو الشخص الذي فعل هذا بي. 1004 01:12:25,029 --> 01:12:27,197 ‫لا يتعيّن عليكَ القلق بشأن ذلك. 1005 01:12:27,331 --> 01:12:28,565 ‫سنجده. 1006 01:12:31,168 --> 01:12:33,003 ‫إنّكِ لا تصدّقينني. 1007 01:12:33,971 --> 01:12:37,408 ‫ما أصدّقه حاليًا لا علاقة له بالأمر. 1008 01:12:37,541 --> 01:12:38,976 ‫يُمكنني إيجاده. 1009 01:12:40,177 --> 01:12:43,480 ‫(مات)، ستدخل السجن. ‫سنتعامل مع هذا الأمر. 1010 01:12:43,614 --> 01:12:46,883 ‫سنتعامل مع كلّ احتماليّة. 1011 01:12:47,017 --> 01:12:48,519 ‫ولكَ وعدي بذلك. 1012 01:12:50,754 --> 01:12:52,122 ‫كلّا. 1013 01:12:53,923 --> 01:12:56,160 ‫هو أعدّ لي وجميعكم ‫وقعتم في الفخ. 1014 01:12:57,894 --> 01:13:00,464 ‫حاليًا، نحاول إخراجكَ من السيّارة. 1015 01:13:00,597 --> 01:13:02,599 ‫وهذه مهمّتي الوحيدة. 1016 01:13:05,169 --> 01:13:07,471 ‫لكِ مهمّتكِ ولي مهمّتي. 1017 01:13:08,432 --> 01:13:11,735 ‫إن كنتم عاجزين عن إيجاده، فسأجده. 1018 01:13:11,874 --> 01:13:12,810 ‫(مات)... 1019 01:13:12,976 --> 01:13:15,045 ‫مُريهم بالكفّ عن التصعيد. 1020 01:13:19,683 --> 01:13:21,085 ‫مُريهم بالكفّ عن التصعيد. 1021 01:13:21,218 --> 01:13:23,754 ‫(مات)، إن غادرتَ فلا يُمكنني حمايتكَ. 1022 01:13:23,886 --> 01:13:25,089 ‫أريد أن أكون واضحة بشأن ذلك. 1023 01:13:25,222 --> 01:13:26,724 ‫(مات)! 1024 01:13:26,856 --> 01:13:29,093 ‫لا تطلقوا النّار! 1025 01:13:30,461 --> 01:13:33,430 ‫لا! 1026 01:13:55,641 --> 01:13:57,594 ‫"متصل مجهول" 1027 01:14:01,525 --> 01:14:03,926 ‫أتسمع ذلك؟ 1028 01:14:07,264 --> 01:14:10,768 ‫أنتَ تريد الأموال. ‫وأنا أريدُ استعادة حياتي. 1029 01:14:15,839 --> 01:14:18,609 ‫حوّل الأموال فورًا. 1030 01:14:27,551 --> 01:14:29,853 ‫وجهًا لوجه وإلّا لن تحصل على شيء. 1031 01:14:29,987 --> 01:14:32,089 ‫يُمكنني إنهاء هذا الأمر الآن. 1032 01:14:39,797 --> 01:14:42,266 ‫فماذا سيكون الوضع؟ 1033 01:14:43,467 --> 01:14:44,468 ‫إنهِ الأمر! 1034 01:14:46,036 --> 01:14:48,238 ‫إنهِ الأمر! 1035 01:14:49,907 --> 01:14:52,543 ‫أنا أختار العنوان لا أنتَ. 1036 01:16:15,531 --> 01:16:17,764 ‫مرحبًا يا سيّدي، فقدتَ أبواب سيّارتكَ. 1037 01:16:49,826 --> 01:16:51,495 ‫مرحبًا يا (مات). 1038 01:16:52,763 --> 01:16:56,266 ‫أحتاج الضغط على ‫إرسال وسنموت كلانا. 1039 01:16:56,400 --> 01:16:59,303 ‫برفقة الكثير من الأبرياء. 1040 01:17:05,275 --> 01:17:06,577 ‫والآن قُد السيّارة. 1041 01:17:09,146 --> 01:17:12,191 ‫قلتُ قُد السيّارة. 1042 01:17:12,215 --> 01:17:14,052 ‫إلى أين؟ 1043 01:17:14,184 --> 01:17:16,286 ‫ما رأيكَ بمكانٍ أكثر هدوءًا؟ 1044 01:17:40,377 --> 01:17:42,679 ‫مفاجأة. 1045 01:17:43,666 --> 01:17:45,234 ‫أخبرتكَ يا (مات). 1046 01:17:45,382 --> 01:17:47,684 ‫لستَ فطنًا كما تعتقد. 1047 01:17:50,081 --> 01:17:52,515 ‫يا إلهي. 1048 01:17:52,656 --> 01:17:56,159 ‫ليس بالتحوّل المهول 1049 01:17:56,293 --> 01:18:01,932 ‫ولكنّي تمكنتُ من تحويل بضع ‫جثثٍ إلى 208 مليون يورو. 1050 01:18:06,269 --> 01:18:07,638 ‫إنّني... 1051 01:18:09,306 --> 01:18:12,709 ‫شاهدتكَ تموت في الإنفجار. 1052 01:18:12,843 --> 01:18:17,214 ‫إنّ التضليل جوهر جميع ‫الخدع السحريّة العظيمة. 1053 01:18:17,347 --> 01:18:19,616 ‫وما احتجتهً هو القليل من التضليل. 1054 01:18:19,750 --> 01:18:22,619 ‫ولحسن الحظ، فإنّ قطارات ‫"المانيا" تسير في مواعديها. 1055 01:18:25,322 --> 01:18:29,760 ‫كان الإنفجار الأخير ‫أقوى قليلًا ممّا توقعته. 1056 01:18:29,893 --> 01:18:31,395 ‫ولكنّي مع كلّ هذه الأموال... 1057 01:18:34,231 --> 01:18:36,533 ‫سأغيّر وجهي بوجهٍ جديد. 1058 01:18:38,102 --> 01:18:40,470 ‫وهل فعلتَ كلّ ذلك طمعًا بالمال؟ 1059 01:18:40,604 --> 01:18:42,073 ‫للبقاء حيًا. 1060 01:18:42,205 --> 01:18:44,574 ‫فالسجن ليس مكانًا ‫مناسبًا لشخصٍ بذوقي. 1061 01:18:46,610 --> 01:18:53,151 ‫أفنيتُ 18 سنةً من عمري ‫من أجلكَ أيّها السافل. 1062 01:18:54,284 --> 01:18:57,788 ‫كان ذلك أمرًا لا مفرّ منه يا (مات). ‫لا تأخذ الأمر على صعيدٍ شخصيّ. 1063 01:18:57,921 --> 01:18:59,389 ‫لا مفرّ منه؟ 1064 01:19:00,924 --> 01:19:06,363 ‫إن كان حذاء (سندريلا) يناسبها ‫بشكلٍ مثاليّ، فلمَ سقط؟ 1065 01:19:11,635 --> 01:19:15,039 ‫(أندرس)، ما الذي أصابكَ؟ 1066 01:19:15,173 --> 01:19:17,108 ‫إنّكَ تعرف العمل الذي نزاوله يا رجل. 1067 01:19:17,240 --> 01:19:20,911 ‫إمّا تقتُل أو تُقتل. ‫هذه كلماتكَ. 1068 01:19:21,912 --> 01:19:24,648 ‫لا تفكّر في أنّكَ تختلف عنّي. 1069 01:19:24,781 --> 01:19:27,284 ‫إنّكَ القاتل لا أنا. 1070 01:19:31,122 --> 01:19:32,522 ‫أتعتقد ذلك حقًا؟ 1071 01:19:35,018 --> 01:19:36,552 ‫أواثق من ذلك؟ 1072 01:19:36,693 --> 01:19:40,363 ‫(أندرس)، إعطِ صلاحيّة ‫بتسوية الأمور الماليّة 1073 01:19:40,497 --> 01:19:41,898 ‫وإلّا... 1074 01:19:42,033 --> 01:19:45,435 ‫إعطِ صلاحيّة بتسوية ‫الأمور الماليّة وإلّا ... 1075 01:19:45,569 --> 01:19:47,004 ‫سأقتلكَ. 1076 01:19:48,445 --> 01:19:51,348 ‫حسنًا، حسنًا. 1077 01:19:51,475 --> 01:19:53,410 ‫سأنفّذ ما تطلبه، اتفقنا؟ 1078 01:19:53,543 --> 01:19:56,480 ‫إنّني أتصل يا (مات). ‫انتظر وحسب. 1079 01:19:56,613 --> 01:19:58,782 ‫إفعلها. 1080 01:20:01,451 --> 01:20:04,488 ‫(أندرس)، سأقلتكَ. 1081 01:20:10,327 --> 01:20:13,396 ‫كلّ شيءٍ يبدو لي مقنعًا. 1082 01:20:15,332 --> 01:20:19,402 ‫القنابل والأموال، كلّها تشير إليكَ. 1083 01:20:20,837 --> 01:20:23,107 ‫أتعرف ما كان الأمر الأسهل؟ 1084 01:20:23,241 --> 01:20:24,841 ‫هو إعداد القنابل. 1085 01:20:26,843 --> 01:20:29,379 ‫أتدري أنّ ثمّة خدمة لصناعة ‫القنابل في الإنترنت المظلم؟ 1086 01:20:29,513 --> 01:20:33,884 ‫إن دفعتَ لهم مبلغًا إضافيًا ‫سيثبتونها على السيّارة حتّى. 1087 01:20:36,386 --> 01:20:38,722 ‫أنا سابقٌ الجميع بخمس ‫خطواتٍ يا (مات). 1088 01:20:38,855 --> 01:20:40,024 ‫ولا أقترف خطأ. 1089 01:20:40,992 --> 01:20:46,463 ‫والآن إن كنتَ لطيفًا للغاية ‫فيُرجى إكمال العمليّة. 1090 01:20:46,596 --> 01:20:48,298 ‫حوّل الأموال يا (مات). 1091 01:20:49,692 --> 01:20:54,864 ‫لحظة محاولتكَ سحب ‫سنتٍ واحد من تلك الأموال 1092 01:20:55,006 --> 01:20:56,506 ‫سيعلمون أنّكَ حيّ. 1093 01:20:57,340 --> 01:20:59,076 ‫إنّ الأموال في حسابٍ مشفّر. 1094 01:20:59,210 --> 01:21:01,078 ‫لا يُمكن تتبّعه ولا يُخترق. 1095 01:21:01,212 --> 01:21:05,049 ‫أتظنّني حقًا لم أفكّر ‫في كلّ احتماليّة بدقّة؟ 1096 01:21:06,957 --> 01:21:09,960 ‫وقتما ركبَ طفلاك ‫السيّارة هذا الصباح 1097 01:21:10,087 --> 01:21:11,388 ‫أتعتقد أنّني ذُعرت؟ 1098 01:21:12,156 --> 01:21:14,825 ‫في اليوم الذي تقرّر فيه أن تكون أبًا صالحًا 1099 01:21:14,959 --> 01:21:18,095 ‫وتوصل طفليكَ إلى المدرسة؟ كلّا. 1100 01:21:18,229 --> 01:21:21,431 ‫تكيّفتُ مع الأمر وتجاوزته. 1101 01:21:21,565 --> 01:21:25,535 ‫تمامًا كما فعلتُ وقتما كان ‫ (بيلز غروغر) يُحبط أمرنا. 1102 01:21:25,682 --> 01:21:28,518 ‫كان سيدمّرنا. 1103 01:21:28,638 --> 01:21:30,540 ‫وما كنتُ سأسمح بحدوث ذلك. 1104 01:21:30,674 --> 01:21:34,878 ‫عرفَ أنّكَ كنتَ تسحب ‫الأموال من حسابٍ خارجيّ. 1105 01:21:35,012 --> 01:21:37,948 ‫إنّ هيئة الرقابة الماليّة لا تنظر ‫بصفةٍ حسنة إلى الإختلاس. 1106 01:21:38,082 --> 01:21:40,017 ‫هو... 1107 01:21:40,151 --> 01:21:42,452 ‫هو لم يفعل بكَ شيئًا. 1108 01:21:43,787 --> 01:21:47,557 ‫وماذا فعلتَ أنتَ وقتما عرفتَ ذلك؟ 1109 01:21:48,892 --> 01:21:50,962 ‫لم تحرّك ساكنًا. 1110 01:21:51,095 --> 01:21:54,497 ‫- لقد تجاهلتَ الأمر. ‫- لم أكُن أعلم بما كنتَ تفعله. 1111 01:21:54,631 --> 01:21:56,366 ‫لا تكُن ساذجًا. 1112 01:21:57,299 --> 01:21:59,436 ‫كان الأمر يتعلّق بالنتيجة ‫النهائيّة بالنسبة لنا دومًا. 1113 01:21:59,562 --> 01:22:02,699 ‫هذا افتراء! كلّ ما فعلته كان شرعيًا. 1114 01:22:02,839 --> 01:22:05,176 ‫حقًا تخال نفسكَ ‫مختلفًا، ألستَ هكذا؟ 1115 01:22:05,309 --> 01:22:08,212 ‫أقلّها إنّني أتقبّل ماهيّتي. 1116 01:22:08,346 --> 01:22:10,680 ‫وأنتَ تكذب على نفسكَ كلّ يوم. 1117 01:22:10,814 --> 01:22:15,752 ‫جعلتَ هذا الأمر يغيّركَ لدرجة ‫أنّ أسرتكَ لا تتعرّف عليكَ بعد. 1118 01:22:16,853 --> 01:22:19,357 ‫لستُ مندهشًا من أنّ ‫(هيذر) تريد أن تهجركَ. 1119 01:22:19,489 --> 01:22:22,692 ‫بل أنا مندهشٌ من أنّ الأمر ‫استغرق وقتًا طويلًا لفعل ذلك. 1120 01:22:22,826 --> 01:22:26,596 ‫والآن كفّ عن إهدار ‫الوقت واتصل بالمصرف. 1121 01:22:28,598 --> 01:22:32,203 ‫قلتُ اتصل بالمصرف. ‫هذه فرصتكَ الأخيرة. 1122 01:22:34,537 --> 01:22:36,573 ‫قلتُ اتصل بهم. 1123 01:22:41,611 --> 01:22:42,846 ‫اتصل بهم! 1124 01:22:46,217 --> 01:22:48,652 ‫ثمّة شيءٌ واحد لم تفكّر به يا (أندرس). 1125 01:22:50,820 --> 01:22:56,227 ‫الشيء الذي سيفعله المرء ‫وقتما لا يكون لديه شيءٌ ليخسره. 1126 01:23:12,682 --> 01:23:13,783 ‫أوقف السيّارة يا (مات). 1127 01:23:13,910 --> 01:23:15,578 ‫توقّف! 1128 01:23:16,414 --> 01:23:18,182 ‫- توقّف! ‫- لا، لا. 1129 01:23:18,316 --> 01:23:19,616 ‫- قلتُ توقّف! ‫- لا. 1130 01:23:19,749 --> 01:23:21,484 ‫أوقف السيّارة وإلّا سأقتل كلينا. 1131 01:23:21,618 --> 01:23:24,221 ‫إنّني آسفٌ يا (هيذر). 1132 01:23:24,355 --> 01:23:25,588 ‫أوقف السيّارة! 1133 01:24:04,128 --> 01:24:05,997 ‫اقترب، اقترب. 1134 01:25:43,005 --> 01:25:53,891 "تكملة الفيلم للنهاية" 1135 01:25:56,040 --> 01:25:58,442 ‫استيقظت المدينة على انفجار 1136 01:25:58,576 --> 01:26:00,978 ‫في "تيرغارتن" هذا الصباح. ‫وعندما قُضي الأمر... 1137 01:26:01,112 --> 01:26:03,746 ‫بلغَ عدد القنابل الكلّي التي ضربَت ‫المدينة أربع قنابلٍ في عدّة ساعات 1138 01:26:03,880 --> 01:26:05,382 ‫في البداية ظنّ النّاس أنّه إرهابيّ... 1139 01:26:05,516 --> 01:26:07,318 ‫إنّها سرقة أموالٍ مُعدّة 1140 01:26:07,451 --> 01:26:10,054 ‫اشتركَ فيها رئيس شركة "نانايت كابتل" ‫التنفيذيّ، (أندرس مولر). 1141 01:26:10,187 --> 01:26:12,822 ‫كان من المخطّط أن تُنقل الأموال ‫عبر حساباتٍ مشفّرة لتفادي الكشف. 1142 01:26:12,957 --> 01:26:15,292 ‫والآن ثمّة تطوّر جديد ‫يتعلّق بجميع التظاهرات... 1143 01:26:15,426 --> 01:26:17,894 ‫الرئيس التنفيذيّ لشركة ‫"نانايت كابتل"، (مات ترنر)... 1144 01:26:18,028 --> 01:26:21,398 ‫وبتعاونه مع الشرطة الدوليّة، ‫كانت استجابتهم سريعةً جدًا. 1145 01:26:23,028 --> 01:27:21,398 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||