1 00:00:42,720 --> 00:00:43,920 Take cover! 2 00:00:54,840 --> 00:00:56,840 There always has to be someone who leads the way. 3 00:01:00,000 --> 00:01:01,280 They're scared of us. 4 00:01:02,200 --> 00:01:03,960 Yeah. 5 00:01:04,000 --> 00:01:05,640 Because they know very well... 6 00:01:05,880 --> 00:01:07,200 that we're right. 7 00:01:09,440 --> 00:01:11,160 But they can't stop us. 8 00:01:13,360 --> 00:01:15,520 Right, sweetie? 9 00:01:18,480 --> 00:01:21,240 What gives them the right to tell us how we have to live? 10 00:01:24,400 --> 00:01:25,720 We are one. 11 00:01:27,760 --> 00:01:28,920 Yeah. 12 00:01:29,720 --> 00:01:30,720 I love you. 13 00:01:54,800 --> 00:01:56,160 Pro gloria et patria. 14 00:02:07,120 --> 00:02:09,120 PAGAN PEAK 15 00:04:17,360 --> 00:04:18,920 Get Polt back in here, please. 16 00:04:34,520 --> 00:04:36,960 I don't know where to start. 17 00:04:37,000 --> 00:04:38,720 We haven't got anything on Polt. 18 00:04:39,960 --> 00:04:42,320 No apparent link to the murder victims. 19 00:04:43,000 --> 00:04:46,840 No motive, no connection to Haas, nothing. 20 00:04:48,280 --> 00:04:50,960 And we don't have much time before we have to let him go. 21 00:04:51,800 --> 00:04:54,720 - I'm so sorry. I missed something. - What? 22 00:04:54,760 --> 00:04:58,760 - But what happened to Ben is just so... - It's all right. What is it? 23 00:04:58,840 --> 00:05:01,680 I checked the retirement home staff list again. 24 00:05:01,720 --> 00:05:03,160 Felix Riedle. 25 00:05:03,720 --> 00:05:06,560 He was the second witness at the Schuchter motorbike accident. 26 00:05:06,640 --> 00:05:09,720 He works as a carer at Irmgard Polt's retirement home. 27 00:05:11,520 --> 00:05:12,960 OK, let's go there. 28 00:05:29,840 --> 00:05:31,440 We've found something. 29 00:05:32,600 --> 00:05:34,800 Polt was in a monastery. 30 00:05:34,840 --> 00:05:37,080 He was exclaustrated almost 20 years ago. 31 00:05:40,080 --> 00:05:41,480 Is Polt here yet? 32 00:05:41,520 --> 00:05:42,960 He's on his way. 33 00:05:43,000 --> 00:05:44,320 Good. 34 00:05:54,640 --> 00:05:57,600 Hello, Mr Riedle. Could you spare us a moment? 35 00:05:57,640 --> 00:05:58,920 Just a second. 36 00:06:13,560 --> 00:06:16,800 PRISON SERVICE 37 00:06:41,000 --> 00:06:45,400 You know three people who are connected to a case that we're working on. 38 00:06:45,440 --> 00:06:49,120 We're trying to find out how you fit into our puzzle. 39 00:06:49,160 --> 00:06:51,600 You were questioned about Samir Schuchter. 40 00:06:51,640 --> 00:06:53,160 The motorbike accident. 41 00:06:54,120 --> 00:06:56,520 You came to my yard with a colleague, right? 42 00:06:58,920 --> 00:07:00,320 It wasn't an accident. 43 00:07:00,360 --> 00:07:01,600 It was a hit and run. 44 00:07:02,680 --> 00:07:06,040 - But I found him on the road. - It's a bit more complicated. 45 00:07:06,080 --> 00:07:08,400 It's one of a series of murders we're investigating. 46 00:07:09,040 --> 00:07:10,760 You knew Mrs Irmgard Polt? 47 00:07:11,400 --> 00:07:12,440 Sure. 48 00:07:12,720 --> 00:07:14,040 She lived here. 49 00:07:14,080 --> 00:07:15,600 She died some time ago. 50 00:07:16,440 --> 00:07:18,800 But she died a natural death. 51 00:07:18,840 --> 00:07:20,200 That's not certain. 52 00:07:20,960 --> 00:07:22,880 Did you know her well? 53 00:07:22,920 --> 00:07:24,560 No, not really. 54 00:07:25,000 --> 00:07:27,080 There are people you like more than others. 55 00:07:27,880 --> 00:07:29,560 I'm not sure if I should say this, but... 56 00:07:29,600 --> 00:07:31,960 Mrs Polt wasn't a very nice person. 57 00:07:32,000 --> 00:07:33,240 Domineering. 58 00:07:34,040 --> 00:07:35,800 Do you know her son? 59 00:07:35,840 --> 00:07:37,360 Her son? 60 00:07:39,040 --> 00:07:40,240 Not really. 61 00:07:40,880 --> 00:07:43,640 I think I saw him once in the retirement home. 62 00:07:43,680 --> 00:07:45,560 I was with Mrs Polt in her room. 63 00:07:47,320 --> 00:07:49,200 I didn't hear him come in. 64 00:07:49,240 --> 00:07:50,760 Suddenly, he was there. 65 00:07:58,640 --> 00:08:00,440 He waited. 66 00:08:00,480 --> 00:08:02,360 Then I left. That was it. 67 00:08:02,440 --> 00:08:06,960 - You didn't speak to him? - No, we just nodded to each other. 68 00:08:07,040 --> 00:08:09,280 And did you meet him again later? 69 00:08:20,400 --> 00:08:22,000 No, not that I remember. 70 00:08:23,200 --> 00:08:25,640 What was it like when Mrs Polt died? 71 00:08:27,480 --> 00:08:28,840 What do you mean? 72 00:08:29,480 --> 00:08:31,280 Was her son there? 73 00:08:31,320 --> 00:08:34,400 Did he come back to say his goodbyes to his mother? 74 00:08:35,480 --> 00:08:37,560 I don't know. I wasn't working that day. 75 00:08:38,520 --> 00:08:41,240 But he didn't do anything to her, did he? 76 00:08:42,400 --> 00:08:43,880 Do you know this person? 77 00:08:45,360 --> 00:08:47,960 Have you ever seen this man? Maybe he was at the home. 78 00:08:49,920 --> 00:08:51,600 No, sorry. I don't know him. 79 00:08:51,680 --> 00:08:53,160 You're sure you've never had any contact? 80 00:08:53,200 --> 00:08:55,480 No, not that I know of. 81 00:08:55,520 --> 00:08:56,840 Who is he? 82 00:08:57,880 --> 00:09:00,440 OK then, thanks very much for your time. 83 00:09:02,600 --> 00:09:05,240 Goodbye. 84 00:09:11,840 --> 00:09:15,400 We need a search warrant for Riedle's house and access to his computer. 85 00:10:13,480 --> 00:10:15,280 You look tired. 86 00:10:19,160 --> 00:10:21,160 You were in a monastery. 87 00:10:23,400 --> 00:10:25,560 Why were you exclaustrated? 88 00:10:29,760 --> 00:10:30,880 Lies. 89 00:10:30,920 --> 00:10:32,920 - Misunderstandings? - Yeah. 90 00:10:43,760 --> 00:10:46,520 It must have been a bit more than a misunderstanding. 91 00:10:47,080 --> 00:10:50,240 Otherwise, you wouldn't have had to leave the monastery. Think again. 92 00:10:52,120 --> 00:10:54,280 Maybe a liking for underage kids? 93 00:10:54,320 --> 00:10:55,720 I didn't do anything. 94 00:10:58,800 --> 00:11:00,880 These are statements from children. 95 00:11:04,480 --> 00:11:06,680 There's nothing sick here apart from you. 96 00:11:06,720 --> 00:11:09,480 "Children had to kill new-born animals. 97 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 Cats, mice. 98 00:11:13,160 --> 00:11:16,200 Ointments were then made from blood and innards, 99 00:11:16,240 --> 00:11:17,880 and wounds patched up. 100 00:11:19,200 --> 00:11:21,120 Children were massaged with them." 101 00:11:22,720 --> 00:11:24,240 What else was there... 102 00:11:25,680 --> 00:11:28,800 that the church didn't mention in their report in order to save face? 103 00:11:33,520 --> 00:11:36,480 That is abuse. 104 00:11:38,680 --> 00:11:39,680 No. 105 00:11:40,680 --> 00:11:41,760 Now listen to me. 106 00:11:43,160 --> 00:11:46,400 Your mother believed the kids more than you, her own son. 107 00:11:46,440 --> 00:11:48,360 She heard a lie and repeated it. 108 00:11:48,400 --> 00:11:52,480 Just because we keep repeating something doesn't mean it's true! 109 00:11:59,280 --> 00:12:02,800 I just brought the children closer to the divine. 110 00:12:03,800 --> 00:12:06,200 So why were the children scared? 111 00:12:06,240 --> 00:12:08,240 Because the divine is scary. 112 00:12:08,720 --> 00:12:11,840 We're scared of death, but we've forgotten another fear. 113 00:12:11,880 --> 00:12:15,240 Have you ever seen a new-born child screaming? We all scream. 114 00:12:16,120 --> 00:12:19,680 Blood-stained creatures who see the light of day. 115 00:12:21,440 --> 00:12:24,400 When we open our eyes, it hurts. 116 00:12:27,560 --> 00:12:28,960 You believe that? 117 00:12:31,760 --> 00:12:32,920 I'm not lying. 118 00:12:33,520 --> 00:12:35,080 I never lie. 119 00:12:35,840 --> 00:12:40,360 Lies are the source of all evil. 120 00:12:41,080 --> 00:12:43,000 Why would the children lie? 121 00:12:43,040 --> 00:12:46,800 Because they got used to lying. Because we've all got used to lying. 122 00:12:47,240 --> 00:12:49,640 And it makes us sick and stupid... 123 00:12:50,680 --> 00:12:51,920 and evil. 124 00:12:54,400 --> 00:12:55,800 The children were evil. 125 00:12:58,520 --> 00:13:02,800 We all need to be categorised, but not by God, only by man himself. 126 00:13:02,840 --> 00:13:06,000 The church tells us what's right and wrong, good and evil, 127 00:13:06,040 --> 00:13:09,680 but they're just templates we've filled in for thousands of years. 128 00:13:09,720 --> 00:13:12,160 And if we ever find out that black isn't black 129 00:13:12,200 --> 00:13:14,160 and red isn't red, then it hurts, 130 00:13:14,200 --> 00:13:15,720 then it hurts! 131 00:13:20,440 --> 00:13:22,240 Satan magister te protectat. 132 00:13:22,280 --> 00:13:24,400 Sequere me, te protegam. 133 00:13:29,960 --> 00:13:34,200 I didn't do anything that God didn't want me to do. 134 00:13:40,360 --> 00:13:41,600 Like Jackl. 135 00:14:29,960 --> 00:14:31,360 We have a problem. 136 00:14:31,400 --> 00:14:34,040 He has to go up before the judge today or be released. 137 00:14:34,080 --> 00:14:35,720 Shit, yeah, I know. 138 00:14:36,200 --> 00:14:37,440 I need to talk to him again. 139 00:14:41,120 --> 00:14:43,880 I know there's a link between you and the murders. 140 00:14:43,920 --> 00:14:45,280 I'd like to know what it is. 141 00:14:45,320 --> 00:14:47,480 I didn't kill anyone. 142 00:14:47,520 --> 00:14:50,040 Did you visit your mother at the retirement home? 143 00:14:50,120 --> 00:14:51,840 Yes, twice. 144 00:14:51,880 --> 00:14:55,680 Once to see if she was still alive and once to make sure she was dead. 145 00:14:55,720 --> 00:14:57,200 Do you know Felix Riedle? 146 00:14:57,240 --> 00:14:59,880 Yes, I met him at the retirement home. 147 00:14:59,920 --> 00:15:01,880 The first or second time? 148 00:15:03,840 --> 00:15:05,440 The first time. 149 00:15:05,480 --> 00:15:08,120 What was this meeting like? What did it lead to? 150 00:15:10,280 --> 00:15:13,880 Some people are destined to meet. 151 00:15:13,920 --> 00:15:18,200 Once you realise that, you have a duty to explore and understand it. That's all. 152 00:15:18,240 --> 00:15:20,280 Why were you meant to meet Mr Riedle? 153 00:15:21,240 --> 00:15:26,440 In order to listen to him... and to understand him. You know that. 154 00:15:26,480 --> 00:15:29,240 - Like Kai Markstein. - It applies to all my pupils. 155 00:15:29,280 --> 00:15:32,600 Could Mr Riedle tell us anything that would incriminate you? 156 00:15:32,640 --> 00:15:34,920 What do you think that would be? 157 00:15:34,960 --> 00:15:36,920 That he's your connection to Haas? 158 00:15:39,760 --> 00:15:41,640 Are you desperate, Ellie? 159 00:15:43,840 --> 00:15:45,480 Are you desperate? 160 00:15:45,560 --> 00:15:48,280 Did you kill Samir Schuchter, Marianne Eberharter, 161 00:15:48,320 --> 00:15:50,320 Tobias Dorfmeister and Peter Lechner? 162 00:15:51,120 --> 00:15:53,680 - I didn't kill anyone. - But you know who did! 163 00:15:55,400 --> 00:15:58,880 You can't force anyone to do anything they're not willing to do. 164 00:16:02,880 --> 00:16:06,400 That's true for the killer as well as the victim. 165 00:16:08,400 --> 00:16:11,520 Nothing in this world happens purely by chance. 166 00:16:14,040 --> 00:16:17,640 You see, whenever there is justice, 167 00:16:17,680 --> 00:16:20,000 there is also injustice. 168 00:16:20,040 --> 00:16:24,040 The question then is simply who decides which one is which. 169 00:16:24,520 --> 00:16:26,000 The lawmaker. 170 00:16:26,560 --> 00:16:29,360 The purpose of justice is to correct injustice. 171 00:16:29,400 --> 00:16:32,120 Yes, you can look at it that way, 172 00:16:32,160 --> 00:16:34,480 but you and your colleague know very well 173 00:16:34,520 --> 00:16:38,080 that sometimes even the lawmaker has to mete out injustice 174 00:16:38,120 --> 00:16:39,760 in order to restore justice. 175 00:16:39,800 --> 00:16:41,600 What are you then? 176 00:16:41,680 --> 00:16:45,040 Ellie? Are you then a killer or a victim? 177 00:16:46,480 --> 00:16:47,480 Tell me. 178 00:16:49,280 --> 00:16:53,000 Take him before the judge. We can't let him go while things are unclear. 179 00:16:53,040 --> 00:16:55,200 - Got a search warrant for Riedle? - No. 180 00:16:55,240 --> 00:16:58,760 - Then find something that'll get us one. - Ms Stocker, tell me! 181 00:17:01,400 --> 00:17:03,320 Mr Winter had a brain aneurysm. 182 00:17:03,360 --> 00:17:05,560 Its size and location were critical. 183 00:17:05,600 --> 00:17:09,000 Probably a long-term effect of last year's surgery. 184 00:17:09,040 --> 00:17:13,360 But he was lucky. We were able to intervene just in time and operate 185 00:17:13,400 --> 00:17:15,200 before it resulted in a rupture. 186 00:17:15,640 --> 00:17:17,640 But he's not out of the woods yet. 187 00:17:17,680 --> 00:17:20,880 Narrowing of the blood vessels in the brain can occur 188 00:17:20,920 --> 00:17:23,040 in the next three to seven days... 189 00:18:26,600 --> 00:18:28,520 I don't believe it. 190 00:18:32,920 --> 00:18:36,160 Ellie, Heller had Riedle's Audi checked out. 191 00:18:36,200 --> 00:18:37,840 It belongs to Kusev. 192 00:18:37,880 --> 00:18:41,640 Kusev is Felix Riedle's father. That's enough for a search warrant. 193 00:19:03,200 --> 00:19:05,960 - Police! - Police! 194 00:19:18,000 --> 00:19:19,080 Clear! 195 00:19:59,840 --> 00:20:03,240 He's not at the retirement home either. Only his car is here. 196 00:20:03,280 --> 00:20:06,320 I'll take the laptop to Sven. How's Gedeon? 197 00:20:06,360 --> 00:20:08,120 - We'll see. - OK, see you later. 198 00:20:08,160 --> 00:20:09,280 Ciao. 199 00:20:09,320 --> 00:20:11,720 We'll put out an APW on Riedle right away. 200 00:23:44,280 --> 00:23:46,720 Sequere me, te protegam. 201 00:24:55,360 --> 00:24:56,800 How did you find me? 202 00:24:56,840 --> 00:24:59,600 Sequere me, te protegam. 203 00:24:59,640 --> 00:25:02,240 SMTP, the same four initials. 204 00:25:06,160 --> 00:25:08,480 Did you meet Polt here in the cave? 205 00:25:10,880 --> 00:25:13,200 Did he teach you here? 206 00:25:13,240 --> 00:25:14,720 He understood me. 207 00:25:18,320 --> 00:25:19,520 He listened to me. 208 00:25:21,640 --> 00:25:22,840 He protected me. 209 00:25:25,240 --> 00:25:27,680 Did he want you to do something for him? 210 00:25:27,720 --> 00:25:30,440 Did Polt order you to kill your father? 211 00:25:30,480 --> 00:25:32,800 I don't need anyone to tell me what to do. 212 00:25:42,000 --> 00:25:43,080 My father... 213 00:25:44,840 --> 00:25:46,240 beat my mother. 214 00:25:50,600 --> 00:25:53,880 When she stopped moving, he took it out on me. 215 00:25:55,240 --> 00:25:57,760 "Toughening up", he called it. 216 00:25:58,600 --> 00:25:59,760 Then he absconded, 217 00:26:00,960 --> 00:26:02,440 changed his name 218 00:26:03,720 --> 00:26:04,880 and disappeared. 219 00:26:06,240 --> 00:26:08,800 I was scared he'd turn up at the door again one day. 220 00:26:09,840 --> 00:26:11,760 How did he find you? 221 00:26:11,800 --> 00:26:12,960 He called. 222 00:26:15,080 --> 00:26:18,560 Just when I was starting not to think about him every day. 223 00:26:19,760 --> 00:26:21,920 But it was clear to me he wouldn't stop. 224 00:26:24,080 --> 00:26:28,080 One day, instead of calling, he'd become part of my life again. 225 00:26:32,560 --> 00:26:34,280 And beat my "no" into a "yes". 226 00:26:37,400 --> 00:26:40,440 So, I tried to find him before he found me. 227 00:26:52,440 --> 00:26:55,400 I thought I'd feel some satisfaction when I shot him. 228 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 But there was nothing. 229 00:27:03,480 --> 00:27:05,400 Nothing at all. 230 00:27:09,960 --> 00:27:11,360 I felt nothing. 231 00:27:14,320 --> 00:27:17,240 Like he said, his beatings toughened me up. 232 00:27:18,720 --> 00:27:22,200 No... feelings. 233 00:27:22,960 --> 00:27:24,240 No... 234 00:27:26,160 --> 00:27:27,280 emotions. 235 00:27:31,080 --> 00:27:33,640 But there was this brief moment before he died. 236 00:27:34,960 --> 00:27:35,960 It was... 237 00:27:37,800 --> 00:27:38,800 pure... 238 00:27:40,240 --> 00:27:41,320 and innocent. 239 00:27:43,960 --> 00:27:47,480 It was the most intense feeling I'd ever experienced. 240 00:27:48,560 --> 00:27:49,560 And then? 241 00:27:52,400 --> 00:27:53,640 Then it was gone. 242 00:27:58,200 --> 00:28:00,360 I wondered if I could experience it again. 243 00:28:02,800 --> 00:28:03,880 This moment. 244 00:28:05,480 --> 00:28:08,240 I wanted to feel something again. 245 00:28:08,720 --> 00:28:11,960 After all this time, I finally realised what I was missing. 246 00:28:15,760 --> 00:28:17,400 Do you understand? 247 00:28:18,200 --> 00:28:20,560 I didn't want to let go of that feeling. 248 00:28:22,360 --> 00:28:25,240 Why feel half-empty when you can feel whole? 249 00:28:28,600 --> 00:28:30,320 Death is somewhat incidental, 250 00:28:31,080 --> 00:28:32,760 but the moment when... 251 00:28:33,480 --> 00:28:35,320 life escapes from the body... 252 00:28:39,760 --> 00:28:41,080 ...is special. 253 00:28:46,480 --> 00:28:49,280 I looked for photos, for videos, but it wasn't the same. 254 00:28:50,680 --> 00:28:53,040 Experiencing it yourself has a special energy. 255 00:28:53,800 --> 00:28:57,680 - So you wanted to reproduce it? - The thought of it has never gone away. 256 00:29:00,640 --> 00:29:03,520 I always told myself I would only do it one more time. 257 00:29:04,160 --> 00:29:08,040 I just wanted to experience this feeling one more time. 258 00:29:09,240 --> 00:29:12,240 The feeling I was looking for only lasted a few seconds this time too. 259 00:29:14,360 --> 00:29:15,920 Then it was gone again. 260 00:29:16,720 --> 00:29:19,000 Yeah, so you looked for new victims? 261 00:29:20,200 --> 00:29:21,880 They would have died anyway. 262 00:29:24,560 --> 00:29:26,440 Natural selection. 263 00:29:27,640 --> 00:29:29,240 Their time had come. 264 00:29:30,280 --> 00:29:33,920 I was just able to be there. I was given these wonderful moments. 265 00:29:57,480 --> 00:30:01,160 I took photos to try and capture the moment. 266 00:30:04,200 --> 00:30:05,880 But what can I say? 267 00:30:07,400 --> 00:30:08,800 It doesn't work. 268 00:30:11,560 --> 00:30:13,800 Nothing works beyond the moment... 269 00:30:16,000 --> 00:30:17,800 ...when it actually happens. 270 00:30:19,640 --> 00:30:22,640 Why did you choose these people in particular? 271 00:30:22,680 --> 00:30:24,720 It was about how they died, not them. 272 00:30:25,280 --> 00:30:26,880 Dorfmeister, Eberharter? 273 00:30:26,920 --> 00:30:28,720 - Schuchter, Lechner? - I don't know them. 274 00:30:29,760 --> 00:30:33,840 I let fate decide whether they should live... or not. 275 00:30:36,080 --> 00:30:37,680 It could have been anybody? 276 00:30:41,880 --> 00:30:42,960 In principle, yes. 277 00:30:46,040 --> 00:30:47,960 Fate decides. 278 00:30:50,760 --> 00:30:53,720 If they weren't meant to die, it wouldn't have happened. 279 00:30:55,600 --> 00:30:57,160 Do you understand? 280 00:30:58,480 --> 00:31:02,200 - Everyone has a fair chance. - You took their lives. You killed them. 281 00:31:02,240 --> 00:31:04,680 No, no, no. I... I gave them a new life. 282 00:31:06,400 --> 00:31:08,040 I gave them a new life. 283 00:31:09,160 --> 00:31:11,040 There is no end. 284 00:31:11,240 --> 00:31:13,400 Everything is the start of something. 285 00:31:14,000 --> 00:31:15,880 Birth as well as death. It's... 286 00:31:17,000 --> 00:31:18,240 all the same. 287 00:31:18,280 --> 00:31:20,080 That's what Polt told you? 288 00:31:20,120 --> 00:31:21,880 Yes, but it's true, isn't it? 289 00:31:23,840 --> 00:31:25,920 How did you know what fate intended? 290 00:31:26,400 --> 00:31:27,680 The dice. 291 00:31:29,800 --> 00:31:31,240 The dice. 292 00:31:32,720 --> 00:31:35,160 Alpha - you live... 293 00:31:35,400 --> 00:31:37,160 omega - you die. 294 00:31:46,480 --> 00:31:48,760 I'm saying everything is as it should be. 295 00:31:49,280 --> 00:31:52,960 I believe we have the power in our hands, but the truth is, we don't use it. 296 00:31:56,160 --> 00:31:57,200 No! 297 00:33:50,360 --> 00:33:52,040 It's over. 298 00:33:56,840 --> 00:33:58,240 Felix Riedle. 299 00:34:02,440 --> 00:34:04,400 He killed himself in the cave. 300 00:34:09,440 --> 00:34:10,720 And Polt? 301 00:34:11,880 --> 00:34:13,680 We'll have to let him go. 302 00:34:13,720 --> 00:34:16,080 There's no proof that he had anything to do with it. 303 00:34:19,080 --> 00:34:20,560 But he got him to do something. 304 00:34:21,200 --> 00:34:22,720 How? Only he knows. 305 00:34:24,240 --> 00:34:26,560 So much for "sequere me, te protegam". 306 00:34:41,280 --> 00:34:43,400 Promise me you'll get better. 307 00:34:45,120 --> 00:34:47,640 None of this is any fun without you. 308 00:36:28,560 --> 00:36:30,360 Can I help you with something? 309 00:36:31,440 --> 00:36:33,160 - Ms Stocker? - Yeah. 310 00:36:33,200 --> 00:36:35,480 I'm from Internal Affairs. Got a minute? 311 00:36:35,520 --> 00:36:36,920 We have a few questions to ask you. 312 00:36:41,400 --> 00:36:43,320 Only briefly. 313 00:36:43,360 --> 00:36:44,360 Shall we? 314 00:36:57,560 --> 00:36:59,360 Satan magister te protectat. 315 00:37:00,440 --> 00:37:02,960 Sequere me, te protegam. 316 00:37:18,320 --> 00:37:20,760 I need a pen and paper, please. 317 00:37:20,800 --> 00:37:22,280 I'll get that for you. 318 00:37:22,320 --> 00:37:24,640 And I need my phone. 319 00:37:34,080 --> 00:37:37,160 - Where were you two nights ago? - At home. 320 00:37:37,200 --> 00:37:39,440 - Can anyone confirm that? - No. 321 00:37:40,480 --> 00:37:42,880 Two nights ago, there was a murder in Vienna. 322 00:37:43,920 --> 00:37:45,040 So? 323 00:37:45,080 --> 00:37:48,600 The victim was shot with the same calibre gun as Ms Antic. 324 00:37:49,320 --> 00:37:53,160 That means it was at least a similar type of weapon to this one here. 325 00:37:55,720 --> 00:37:57,800 If I assume that you were right 326 00:37:57,840 --> 00:38:00,240 and Gedeon Winter did steal the murder weapon 327 00:38:00,280 --> 00:38:02,760 in the Antic case from the evidence room, 328 00:38:02,800 --> 00:38:06,240 it would be possible that it is the same gun. What do you think? 329 00:38:07,000 --> 00:38:10,840 That's highly unlikely. There are numerous weapons of the same calibre. 330 00:38:11,800 --> 00:38:13,360 Yes. 331 00:38:13,400 --> 00:38:15,720 I thought that too, of course. 332 00:38:15,760 --> 00:38:19,120 But just to be sure I've ordered a ballistics report 333 00:38:19,160 --> 00:38:22,080 and I'm fairly sure the results won't surprise me. 334 00:38:24,680 --> 00:38:26,880 Do you know an Oskar Koschlick? 335 00:38:28,360 --> 00:38:31,280 - Who's that? - He's the murder victim. 336 00:38:31,320 --> 00:38:34,760 He ran an artists' commune in the 1970s 337 00:38:34,800 --> 00:38:36,440 and do you know who lived there? 338 00:38:36,480 --> 00:38:37,880 You're about to tell me. 339 00:38:39,840 --> 00:38:41,400 Gedeon Winter. 340 00:38:44,160 --> 00:38:46,600 I think it's time you told us the truth. 341 00:38:47,240 --> 00:38:51,120 The truth? You're only interested in pinning something on me. 342 00:38:52,120 --> 00:38:56,400 Go ahead, but if all you have is mere conjecture and pure speculation, 343 00:38:56,440 --> 00:38:58,680 we should end all this right now. 344 00:38:58,720 --> 00:39:00,960 There's a witness who saw a man and a woman 345 00:39:01,000 --> 00:39:03,600 after the murder at Koschlick's house. 346 00:39:03,640 --> 00:39:06,720 And her description matches Mr Winter and you. 347 00:39:08,040 --> 00:39:10,440 Did she see one of them committing the murder? 348 00:39:12,280 --> 00:39:13,800 I'll take that as a no. 349 00:39:13,840 --> 00:39:17,080 If that's all you've got, I think I can go. 350 00:39:17,120 --> 00:39:19,320 I'd like to go to the hospital now. 351 00:39:44,200 --> 00:39:47,320 - What? What do you want now? - Have you got the weapon? 352 00:39:48,080 --> 00:39:50,880 What do you want me to say? That I've got it? 353 00:39:50,920 --> 00:39:54,000 - It's not about what I want. - Is that right? 354 00:39:54,040 --> 00:39:55,520 Did Nadine Hofer send you? 355 00:39:56,040 --> 00:39:58,920 I'm certain that Gedeon Winter shot Koschlick 356 00:39:58,960 --> 00:40:01,640 and you were there too for whatever reason. 357 00:40:01,680 --> 00:40:04,440 But I don't understand what's happened to you. 358 00:40:04,480 --> 00:40:07,480 You tried so hard to find him guilty and now you're protecting him. 359 00:40:08,240 --> 00:40:10,040 Why the sudden change of heart? 360 00:40:11,400 --> 00:40:13,240 Has Gedeon got something on you? 361 00:40:14,200 --> 00:40:15,200 I... 362 00:40:17,200 --> 00:40:18,600 I was mistaken. 363 00:40:21,360 --> 00:40:23,840 Now I'm making up for my mistake. 364 00:40:23,880 --> 00:40:26,880 Gedeon is lying here in hospital fighting for his life. 365 00:40:26,960 --> 00:40:30,200 Having sympathy for someone doesn't make them less guilty. 366 00:40:31,520 --> 00:40:34,160 It's interesting that you should say that now. 367 00:40:36,800 --> 00:40:38,960 I understand your loyalty to him. 368 00:40:40,160 --> 00:40:42,240 But no one is above the law. 369 00:40:42,280 --> 00:40:44,200 Neither he nor you. 370 00:40:46,560 --> 00:40:48,400 And who says what is right by law? 371 00:40:49,720 --> 00:40:53,200 Is it not the case that sometimes an injustice is needed, 372 00:40:53,240 --> 00:40:56,720 so that justice can be restored? 373 00:41:18,760 --> 00:41:20,360 Give me the gun. 374 00:41:23,880 --> 00:41:25,560 Is it still in your car? 375 00:41:27,240 --> 00:41:28,680 I need to go now. 376 00:41:30,200 --> 00:41:32,880 I'm sorry we both didn't make a better job of it. 377 00:41:32,960 --> 00:41:34,640 Ellie, it's not like this. 378 00:41:37,840 --> 00:41:39,520 It mustn't end like this. 379 00:41:56,440 --> 00:41:57,440 Hey. 380 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 All right? 381 00:42:03,040 --> 00:42:04,880 There is a connection. 382 00:42:07,400 --> 00:42:08,720 Riedle... 383 00:42:09,760 --> 00:42:13,360 committed the murders... for Polt. 384 00:42:15,440 --> 00:42:17,360 Sequere... 385 00:42:18,400 --> 00:42:20,240 me, te... 386 00:42:21,280 --> 00:42:23,000 protegam. 387 00:42:27,320 --> 00:42:30,440 Satan magister... 388 00:42:32,480 --> 00:42:34,240 te protectat. 389 00:42:37,200 --> 00:42:39,320 S... M... 390 00:42:40,360 --> 00:42:42,680 T... P. 391 00:42:46,920 --> 00:42:48,360 He told us. 392 00:42:52,880 --> 00:42:55,320 We just didn't understand. 393 00:43:02,040 --> 00:43:03,520 Samir. 394 00:43:04,560 --> 00:43:07,360 Marianne. Tobias. Peter. 395 00:43:08,040 --> 00:43:10,560 The first names of our victims. 396 00:43:12,440 --> 00:43:14,160 These are the children... 397 00:43:15,200 --> 00:43:19,080 The children from Polt's youth group. 398 00:43:21,320 --> 00:43:24,000 The children who betrayed him back then. 399 00:43:29,000 --> 00:43:32,280 The answer was staring us in the face the whole time. 400 00:43:33,320 --> 00:43:35,400 The whole time. 401 00:43:43,040 --> 00:43:44,920 We just didn't see it. 402 00:43:53,360 --> 00:43:54,880 Gedeon... 403 00:43:57,200 --> 00:43:58,200 Gedeon... 404 00:44:00,960 --> 00:44:02,440 Hey! 405 00:44:02,480 --> 00:44:04,960 Gedeon, please... 406 00:44:11,680 --> 00:44:12,920 Please... 407 00:46:50,680 --> 00:46:52,840 He punished those who betrayed him 408 00:46:53,440 --> 00:46:55,320 without leaving any traces behind. 409 00:46:56,320 --> 00:46:59,760 He controlled those who proved themselves worthy. 410 00:47:01,320 --> 00:47:05,840 But the scariest thing about the story of Jackl the Knacker from Salzburg is... 411 00:47:07,400 --> 00:47:09,560 that he was never found. 412 00:48:07,160 --> 00:48:09,720 'I drah zua 413 00:48:10,920 --> 00:48:13,280 'Weil i bald gnua hab 414 00:48:14,080 --> 00:48:15,880 'Die Atout 415 00:48:16,560 --> 00:48:17,840 'In meiner Hand 416 00:48:19,800 --> 00:48:22,000 'San zwar zwenig 417 00:48:22,680 --> 00:48:25,440 'Aber zum Spün ghört 418 00:48:25,480 --> 00:48:27,520 'Eben Glück 419 00:48:28,120 --> 00:48:30,360 'Ned nur Verstand 420 00:48:31,320 --> 00:48:33,720 'Habts a Gabl 421 00:48:33,760 --> 00:48:36,200 'Dann habts es gwunnen 422 00:48:37,040 --> 00:48:38,960 'Habts es ned 423 00:48:39,640 --> 00:48:41,440 'Is guat für mi 424 00:48:43,600 --> 00:48:45,440 'Außerdem 425 00:48:45,480 --> 00:48:47,840 'Kennts aich verschmeißn 426 00:48:48,440 --> 00:48:51,080 'Aber Farb muaßts draufgebn 427 00:48:51,120 --> 00:48:53,440 'Und spün tua i 428 00:49:05,480 --> 00:49:07,840 'Aber ab heute 429 00:49:08,720 --> 00:49:10,720 'Kennts mi vergessn 430 00:49:11,800 --> 00:49:13,920 'I spü des 431 00:49:13,960 --> 00:49:16,720 'Was mi grad gfreit 432 00:49:18,480 --> 00:49:22,640 'Domino oder Pfitschigogerln 433 00:49:23,600 --> 00:49:25,360 'Ganz allan 434 00:49:25,400 --> 00:49:29,720 'Weil ab heute hab i Zeit 435 00:49:29,760 --> 00:49:32,320 'A Regel habts 436 00:49:32,360 --> 00:49:35,480 'Fürs ganze Lebn 437 00:49:35,520 --> 00:49:40,080 'Gebn, ausspün und stechen 438 00:49:40,120 --> 00:49:42,840 'Oder schee brav zuagebn 439 00:49:45,320 --> 00:49:47,640 'I drah zua 440 00:49:48,960 --> 00:49:51,280 'Weil i bald gnua hab 441 00:49:52,680 --> 00:49:56,480 'Schmierts aich aicher Gspül in de Hoar 442 00:49:57,560 --> 00:49:59,680 'Es werds an andern 443 00:49:59,720 --> 00:50:02,760 'An andern Trottel findn 444 00:50:03,440 --> 00:50:06,040 'Der mit aich spüt 445 00:50:06,080 --> 00:50:08,240 'Des is ma kloar 446 00:50:09,160 --> 00:50:14,080 'Vur mein allerletztn Gangl 447 00:50:15,560 --> 00:50:19,400 'Werd i aich no a Runde zahln 448 00:50:20,800 --> 00:50:23,120 'I geb zua 449 00:50:23,160 --> 00:50:25,600 'I hab oft gschummelt 450 00:50:26,240 --> 00:50:28,160 'Aber des 451 00:50:28,920 --> 00:50:32,680 'Is aich nie aufgfallen...'