1 00:00:03,400 --> 00:00:05,360 Previously on Pagan Peak... 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,300 I'm Yela Antic, Traunstein CID. 3 00:00:11,320 --> 00:00:15,020 What do you want? - I want to look the killers in the eye. 4 00:00:15,040 --> 00:00:18,720 If you look the killer in the eye, he will also look into yours. 5 00:00:20,960 --> 00:00:23,720 This is your first big case, Ms Antic? - Yes. 6 00:00:24,360 --> 00:00:27,430 You're a German police officer now, 7 00:00:27,450 --> 00:00:30,500 but you will always be my daughter. 8 00:00:30,520 --> 00:00:32,780 We all have a choice of who we want to be. 9 00:00:32,800 --> 00:00:37,040 Your colleague back then, the Austrian Inspector Winter, is out of his coma. 10 00:00:37,060 --> 00:00:40,200 I want to get back to work. I have to get back to work. 11 00:00:40,220 --> 00:00:42,760 As far as I know, you have a bullet in your head. 12 00:00:45,400 --> 00:00:46,750 Hello, Mr Winter. 13 00:00:46,770 --> 00:00:48,100 ZILLER VALLEY LEGENDS 14 00:00:48,120 --> 00:00:50,120 Everyone can change if they want. 15 00:00:52,200 --> 00:00:55,080 Everything's on the line. Company, family, all of it. 16 00:00:57,200 --> 00:01:01,320 I recommended her for the job. She was much too young, much too inexperienced. 17 00:01:02,080 --> 00:01:04,480 There's something we can't get out of our heads. 18 00:01:05,200 --> 00:01:07,000 We have nothing to lose, then. 19 00:01:09,520 --> 00:01:11,560 I need to have a look at the Antic case again. 20 00:01:12,440 --> 00:01:16,640 Wolfgang did it. With my late husband's rifle. Help me. 21 00:01:17,039 --> 00:01:20,080 A rifle doesn't just disappear from an evidence room. 22 00:01:20,100 --> 00:01:22,880 There was a signal, but that makes sense. 23 00:01:22,900 --> 00:01:24,480 He's got a bullet in his brain. 24 00:01:25,000 --> 00:01:27,640 Mr Winter, spare my son 25 00:01:27,960 --> 00:01:29,520 and you'll get a new life. 26 00:01:30,520 --> 00:01:33,120 Welcome back to the service, Inspector. 27 00:01:33,479 --> 00:01:36,160 She meant something to you. But I won't give up. 28 00:01:36,560 --> 00:01:40,280 I'll solve this case, whatever it takes. Even if it makes us enemies. 29 00:01:40,600 --> 00:01:41,720 I know. 30 00:03:39,640 --> 00:03:42,000 Hi. - Hi. Empty your pockets, please. 31 00:03:42,020 --> 00:03:43,040 Sure. 32 00:03:48,000 --> 00:03:49,079 Thank you. 33 00:04:50,200 --> 00:04:54,480 Good afternoon, Mr Antic. I'm Ellie Stocker from Traunstein CID. 34 00:04:56,640 --> 00:04:58,660 I wanted to tell you in person 35 00:04:58,680 --> 00:05:01,320 how sorry I am about what happened to your daughter. 36 00:05:02,680 --> 00:05:04,520 Her death hit us all very hard. 37 00:05:08,360 --> 00:05:12,000 I've got a few personal things here that Yela had in her desk. 38 00:05:12,600 --> 00:05:14,820 Photos, a notebook... 39 00:05:14,840 --> 00:05:18,360 Do you really think I care whether you're sorry? 40 00:05:21,400 --> 00:05:23,040 No, I guess not. 41 00:05:24,520 --> 00:05:28,400 But it's important to me that you know that Yela was a very good police officer. 42 00:05:29,320 --> 00:05:33,720 I promise you I'll do everything I can to find her killer and bring him to justice. 43 00:05:34,920 --> 00:05:37,200 Do you know what "Yela" means? 44 00:05:40,800 --> 00:05:42,640 No. 45 00:05:43,320 --> 00:05:44,710 "Welcome." 46 00:05:44,730 --> 00:05:46,120 That was her. 47 00:05:46,960 --> 00:05:48,520 But not me, unfortunately. 48 00:05:49,920 --> 00:05:52,640 Do you know what my daughter called me when I was arrested? 49 00:05:54,680 --> 00:05:57,740 Apas, a dog. 50 00:05:57,760 --> 00:06:00,760 Her own father, because I abandoned her. 51 00:06:01,560 --> 00:06:04,160 But she was right. I did abandon her. 52 00:06:04,180 --> 00:06:05,760 Otherwise, she'd still be alive. 53 00:06:07,720 --> 00:06:09,790 Mr Antic... - A cudo. 54 00:06:09,810 --> 00:06:11,880 Yela was a miracle. 55 00:06:12,800 --> 00:06:14,630 My wife couldn't have children, 56 00:06:14,650 --> 00:06:16,480 yet became pregnant with Yela. 57 00:06:18,080 --> 00:06:20,320 Yela was a special child. 58 00:06:22,120 --> 00:06:24,560 She had the ability to listen. 59 00:06:25,440 --> 00:06:27,930 She was able to unite people, 60 00:06:27,950 --> 00:06:30,440 not divide them or condemn them. 61 00:06:34,159 --> 00:06:35,940 Yela was superior to you 62 00:06:35,960 --> 00:06:40,120 and I know you're responsible for her death. 63 00:06:40,140 --> 00:06:42,480 And now you've got to live with that. 64 00:06:42,500 --> 00:06:44,360 Keep your promise! 65 00:07:10,400 --> 00:07:13,880 6 MONTHS LATER 66 00:08:10,320 --> 00:08:12,210 What is it? 67 00:08:12,230 --> 00:08:14,100 I'm going home. 68 00:08:14,120 --> 00:08:16,080 I've got an early start in the morning. 69 00:08:16,100 --> 00:08:17,320 Why? 70 00:08:19,280 --> 00:08:21,960 I thought maybe you'd like to be alone. 71 00:08:23,800 --> 00:08:26,080 I like it when you stay. 72 00:08:31,280 --> 00:08:33,799 It's not easy to work you out. 73 00:08:36,280 --> 00:08:38,360 Some things take time. 74 00:08:40,159 --> 00:08:42,000 But I am really trying. 75 00:08:42,720 --> 00:08:44,200 Yes, I know. 76 00:09:01,640 --> 00:09:02,720 Ellie? 77 00:09:04,800 --> 00:09:05,880 Ellie? 78 00:10:31,920 --> 00:10:33,600 IT'S GOING AHEAD, SORRY 79 00:10:41,720 --> 00:10:45,360 AT LAST! PLANNING PERMISSION FOR ALPINE CHALETS IN ZILLER VALLEY 80 00:17:51,840 --> 00:17:54,720 LUXURY APARTMENT CHALETS ZILLER VALLEY 81 00:21:33,120 --> 00:21:34,780 There's one other item. 82 00:21:34,800 --> 00:21:39,440 Traunstein CID have requested assistance on a surveillance operation. 83 00:21:39,460 --> 00:21:41,680 They've asked for two officers. 84 00:21:42,920 --> 00:21:44,440 Any volunteers? 85 00:21:47,040 --> 00:21:48,640 Several of you. Good. 86 00:21:49,560 --> 00:21:52,160 Binder and Grohvac, please. 87 00:21:52,180 --> 00:21:54,300 OK. Anything else? 88 00:21:54,320 --> 00:21:57,200 Yes, last night, there was a motorbike accident 89 00:21:57,220 --> 00:21:59,420 on the German side of the pass road. 90 00:21:59,440 --> 00:22:02,200 In the Ziller Valley. The rider was Austrian. 91 00:22:02,220 --> 00:22:03,660 Samir Schuchter, mid 30s. 92 00:22:03,680 --> 00:22:06,420 He died due to his injuries at the scene of the accident. 93 00:22:06,440 --> 00:22:10,560 The Germans are dealing with it because the dead man is on their territory. 94 00:22:10,580 --> 00:22:14,000 We don't have more precise details about the accident. 95 00:22:14,020 --> 00:22:16,500 We assume it was due to excessive speed. 96 00:22:16,520 --> 00:22:20,760 The motorbike crashed into the mountainside and is largely burnt out. 97 00:22:25,720 --> 00:22:30,480 I'm sorry for assigning the two officers without consulting you first. 98 00:22:30,500 --> 00:22:32,140 That's all right. 99 00:22:32,160 --> 00:22:34,600 I told you to take over until I got back. 100 00:22:34,620 --> 00:22:37,560 I need to go. I have things to do. 101 00:22:38,720 --> 00:22:40,580 Do you know when you'll be back? 102 00:22:40,600 --> 00:22:44,080 I can stand in for you a bit longer. Or can I help in any other way? 103 00:22:44,100 --> 00:22:46,680 If I need help, I'll let you know. 104 00:23:23,480 --> 00:23:26,560 GÖSSEN BUILDING PROJECT NEARING COMPLETION 105 00:23:34,880 --> 00:23:37,680 I can't right now. - I just want to introduce you to someone. 106 00:23:41,360 --> 00:23:44,240 Ellie, this is Ms Hofer. - Ms Hofer, Ms Stocker. 107 00:23:44,260 --> 00:23:46,020 Nadine. - Ellie. 108 00:23:46,040 --> 00:23:50,320 Ms Hofer is from the crime prevention unit at the Interior Ministry in Munich. 109 00:23:50,340 --> 00:23:51,880 She'll be here for a while. 110 00:23:53,480 --> 00:23:54,760 OK... 111 00:23:56,120 --> 00:23:57,200 Welcome. 112 00:24:03,280 --> 00:24:06,080 Why have you come here to Berchtesgaden? 113 00:24:07,560 --> 00:24:08,760 Personal reasons. 114 00:24:09,480 --> 00:24:13,000 Amongst other things. I wanted to get out of the office too after all these years. 115 00:24:15,080 --> 00:24:17,360 In that sense, it worked out pretty well. 116 00:24:19,440 --> 00:24:23,520 They say some good comes from everything that happens, right? 117 00:24:25,320 --> 00:24:27,080 You'd certainly hope so. 118 00:24:29,720 --> 00:24:31,680 I look forward to working with you. 119 00:24:33,800 --> 00:24:36,280 I've followed your cases with great interest. 120 00:24:40,720 --> 00:24:43,980 I can imagine the Gössen case wasn't easy for you. 121 00:24:44,000 --> 00:24:47,880 The loss of a young colleague. I don't know how I would've dealt with that. 122 00:24:48,800 --> 00:24:49,880 Yeah... 123 00:24:54,080 --> 00:24:55,840 Sorry, I need to get back. 124 00:24:57,920 --> 00:25:00,000 Maybe we could go for a drink? 125 00:28:50,520 --> 00:28:53,200 OSKAR MARIA KOSCHLICK BOYS SLEEPING 126 00:29:30,680 --> 00:29:33,580 Mr Svoboda. - Ms Stocker, what are you doing here? 127 00:29:33,600 --> 00:29:36,640 I don't mean to ruin your evening. - What's so urgent? 128 00:29:37,240 --> 00:29:41,090 The Gössen family are building luxury chalets in the Ziller Valley. 129 00:29:41,110 --> 00:29:44,960 The environment agency gave its consent under strict conditions. 130 00:29:45,280 --> 00:29:46,700 It's quite legal. 131 00:29:46,720 --> 00:29:49,740 In a conservation area? You don't even believe that. 132 00:29:49,760 --> 00:29:53,290 The Gössens clan buy politicians, circumvent laws and kill. 133 00:29:53,310 --> 00:29:56,840 It isn't right that they can keep on doing whatever they want. 134 00:30:00,720 --> 00:30:02,620 How is Gedeon Winter involved? 135 00:30:02,640 --> 00:30:05,420 Winter has a relationship with the Gössen family. 136 00:30:05,440 --> 00:30:08,520 He smuggled the murder weapon out of the evidence room. 137 00:30:08,540 --> 00:30:10,840 Ms Stocker, we've been through all that. 138 00:30:10,860 --> 00:30:12,720 And as you know, it's not enough. 139 00:30:13,400 --> 00:30:14,840 Unfortunately. 140 00:30:15,440 --> 00:30:18,180 Theresa Gössen paid for Gedeon Winter's surgery. 141 00:30:18,200 --> 00:30:21,800 You've already told me that too. But have you got any proof? No. 142 00:30:25,600 --> 00:30:29,080 Look, Winter is not the man he once was. 143 00:30:29,100 --> 00:30:30,280 People change. 144 00:30:31,240 --> 00:30:32,960 Sometimes even for the better. 145 00:30:34,000 --> 00:30:36,800 He'll never change. You know that. 146 00:30:39,440 --> 00:30:41,520 Don't make life unnecessarily hard. 147 00:30:43,240 --> 00:30:46,200 End your personal crusade against Winter. 148 00:30:46,220 --> 00:30:47,660 Have a nice evening. 149 00:30:47,680 --> 00:30:51,150 Winter is the reason why Yela Antic's killer is still at large. 150 00:30:51,170 --> 00:30:54,640 I will call him to account and bring her killer to justice. 151 00:30:54,660 --> 00:30:56,360 You're not the law. 152 00:31:23,840 --> 00:31:26,160 STATE BORDER GERMANY... AUSTRIA 153 00:32:03,320 --> 00:32:05,100 I've eaten already. 154 00:32:05,120 --> 00:32:08,400 I wasn't sure if you'd show up. I'm afraid I couldn't reach you. 155 00:32:08,880 --> 00:32:11,280 I'm sorry I'm so late. 156 00:32:11,300 --> 00:32:12,620 Doesn't matter. 157 00:32:12,640 --> 00:32:13,960 You could have called me. 158 00:32:15,080 --> 00:32:16,480 It's been a hard day. 159 00:32:17,160 --> 00:32:18,420 Good evening. 160 00:32:18,440 --> 00:32:21,000 No, thanks. Just a gin and tonic. 161 00:32:21,020 --> 00:32:22,140 Of course. 162 00:32:22,160 --> 00:32:24,320 You could have told me about the Gössens. 163 00:32:25,080 --> 00:32:26,600 I didn't want to wake you. 164 00:32:28,440 --> 00:32:31,160 I went back there today for the first time in ages. 165 00:32:34,320 --> 00:32:36,120 This is all madness. 166 00:32:39,200 --> 00:32:42,160 Yes, I thought you wouldn't be able to let this go. 167 00:32:42,180 --> 00:32:43,820 The Gössens carry on... 168 00:32:43,840 --> 00:32:46,040 as if nothing happened, and everyone just looks on. 169 00:32:46,920 --> 00:32:49,600 Maybe you should talk to the prosecutor again? 170 00:32:49,620 --> 00:32:50,880 I already have. 171 00:32:50,900 --> 00:32:52,200 And? 172 00:32:54,400 --> 00:32:57,770 It went quite well. He thinks there could be irregularities too. 173 00:32:57,790 --> 00:33:01,160 But he had no proof. I'd need to give him something concrete. 174 00:33:06,080 --> 00:33:10,440 I wouldn't ask if it wasn't important... - Ellie, please leave me out of it. 175 00:33:11,000 --> 00:33:12,360 One more time. 176 00:33:13,000 --> 00:33:15,160 Please. - I feel uneasy about this. 177 00:33:16,440 --> 00:33:18,320 There you are. - Thank you. 178 00:33:19,240 --> 00:33:22,560 Gedeon must be in touch with Theresa Gössen again. 179 00:33:22,580 --> 00:33:25,080 What makes you think that? - I'm quite sure. 180 00:33:25,100 --> 00:33:26,280 "Quite sure." 181 00:33:27,400 --> 00:33:30,760 I'm supposed to risk my neck for a hunch? Absolutely not. 182 00:33:30,780 --> 00:33:32,660 You have access to his laptop. 183 00:33:32,680 --> 00:33:35,840 If you can find out why, then the two of us could... 184 00:33:35,860 --> 00:33:36,880 Us? 185 00:33:38,240 --> 00:33:41,680 I find that a very odd use of the word "us". 186 00:33:41,700 --> 00:33:43,540 If it benefits you, you say "us". 187 00:33:43,560 --> 00:33:46,140 When it comes to our relationship, not so much. 188 00:33:46,160 --> 00:33:49,360 You knew what you were signing up for. - Yes, I did. 189 00:33:49,380 --> 00:33:51,080 You don't have to tell me that. 190 00:33:52,480 --> 00:33:55,300 But if I can give you some advice, just let it go. 191 00:33:55,320 --> 00:33:58,750 Even if you hunt Gedeon forever, it won't bring Yela Antic back. 192 00:33:58,770 --> 00:34:02,200 I understand you feel betrayed by him, but what does that change? 193 00:34:04,760 --> 00:34:06,240 You don't understand. 194 00:34:07,560 --> 00:34:10,400 How can I? You don't really talk. 195 00:34:11,719 --> 00:34:15,600 And when you do, I can hear you, but most of the time I can't understand you. 196 00:34:17,000 --> 00:34:18,320 You feel guilty. End of. 197 00:34:20,040 --> 00:34:22,800 No one can take that guilt away. Only you can. 198 00:34:24,320 --> 00:34:26,400 You're not to blame for her death. 199 00:34:26,420 --> 00:34:28,440 I know I'm not to blame. 200 00:34:29,440 --> 00:34:32,360 But I have to do something because no one else will. 201 00:34:36,199 --> 00:34:38,360 Just this one more time. 202 00:34:40,480 --> 00:34:41,560 Please. 203 00:35:40,960 --> 00:35:43,120 Why didn't you ever say anything? 204 00:35:47,560 --> 00:35:49,810 That's just the way you are. 205 00:35:49,830 --> 00:35:52,080 Dishonest to the very end. 206 00:35:53,040 --> 00:35:55,280 You didn't even tell me you'd died. 207 00:36:29,920 --> 00:36:31,920 You don't look good, Mr Winter. 208 00:36:32,600 --> 00:36:36,480 We need to find the cause and treat it, rather than the symptoms. 209 00:36:36,500 --> 00:36:38,480 I just want something for the pain. 210 00:36:38,960 --> 00:36:42,340 Maybe the scarring caused swelling of the brain ventricles. 211 00:36:42,360 --> 00:36:46,080 Let's clear it up neurologically with an MRI scan, just to be sure. 212 00:36:46,100 --> 00:36:47,360 No, let's not bother. 213 00:36:48,000 --> 00:36:50,280 I just want something for the headaches. 214 00:36:50,300 --> 00:36:52,020 I need a bit more sleep, 215 00:36:52,040 --> 00:36:53,740 then I'll feel better. 216 00:36:53,760 --> 00:36:55,840 You know you need to report this. 217 00:36:56,920 --> 00:36:59,140 OK, I can't force you. 218 00:36:59,160 --> 00:37:02,480 I'm prescribing something on top of your usual painkillers 219 00:37:02,500 --> 00:37:04,460 that won't irritate your stomach. 220 00:37:04,480 --> 00:37:08,560 Fentanyl patches. Stick one on your chest or your upper arm. 221 00:37:08,580 --> 00:37:11,340 It will help with the pain for about three days. 222 00:37:11,360 --> 00:37:16,680 But I warn you, never more than one patch. It's a strong opioid. 223 00:37:16,700 --> 00:37:18,920 You can't go on like this for ever. 224 00:37:20,640 --> 00:37:22,240 Avoid heat. 225 00:37:56,840 --> 00:37:58,800 You won't believe it. 226 00:37:58,820 --> 00:38:00,620 It's all done. 227 00:38:00,640 --> 00:38:03,280 I've been shopping and I'm already at the hut. 228 00:38:05,120 --> 00:38:06,890 Well, what do you think? 229 00:38:06,910 --> 00:38:08,680 I'd be bored to death. 230 00:38:09,840 --> 00:38:11,920 Of course I've got everything. 231 00:38:11,940 --> 00:38:13,320 You'd better hurry. 232 00:40:08,720 --> 00:40:11,220 Hello, this is Marianne's voicemail. 233 00:40:11,240 --> 00:40:13,920 I can't get to the phone right now. Leave a message. 234 00:40:39,560 --> 00:40:40,840 Marianne? 235 00:41:26,640 --> 00:41:28,080 Marianne? 236 00:41:29,960 --> 00:41:31,200 Marianne? 237 00:41:39,560 --> 00:41:41,880 Marianne? 238 00:41:43,040 --> 00:41:44,360 Marianne? 239 00:43:06,480 --> 00:43:08,680 What does Internal Affairs want from me? 240 00:43:09,080 --> 00:43:11,600 What do you think? - No idea. 241 00:43:18,520 --> 00:43:21,080 OK then, do you want anything to drink before we start? 242 00:43:21,100 --> 00:43:22,280 No. 243 00:43:24,560 --> 00:43:25,880 May I? 244 00:43:28,360 --> 00:43:31,620 Thursday, October 28th, 11:30. 245 00:43:31,640 --> 00:43:34,680 We're commencing the interview with Chief Inspector Stocker. 246 00:43:35,920 --> 00:43:38,700 As a witness, you are obliged to tell the truth, 247 00:43:38,720 --> 00:43:41,900 not falsely report a crime or make false accusations. 248 00:43:41,920 --> 00:43:45,540 You must not accuse relatives, in-laws or romantic partners. 249 00:43:45,560 --> 00:43:49,160 You may remain silent to avoid incriminating yourself. Understood? 250 00:43:49,180 --> 00:43:52,100 I know the procedure and I have understood. 251 00:43:52,120 --> 00:43:56,800 Good. In accordance with paragraph 160 of the Code of Criminal Procedure, 252 00:43:56,820 --> 00:44:00,400 I will now make you aware of the current subject of suspicion. 253 00:44:00,420 --> 00:44:02,760 Do you know a Chief Inspector Gedeon Winter?