1
00:00:00,000 --> 00:00:05,521
= THE NEGOTIATION = =Brought to you by GoldenEto=
= English to Indonesian Translator = = By GoldenEto=
=DO NOT SELL / HARD SUB / RE-UPLOAD / RE-POST My SUBTITLE=
2
00:00:05,571 --> 00:00:22,554
Streaming And Download Movies
AKATSUKIMOVIE.COM
3
00:00:22,604 --> 00:00:37,849
Iklan di IDFL.ME / AKATSUKIMOVIE.COM
WA (new) 088 132 669 06
4
00:00:39,855 --> 00:00:43,356
CJ Entertainment Presents
5
00:00:49,940 --> 00:00:53,272
A JK Film Production
6
00:00:54,023 --> 00:00:57,356
Executive Producer
JEONG Tae-sung
7
00:00:57,898 --> 00:00:59,439
Co-executive Producer
IM Myung-kyoon
8
00:00:59,523 --> 00:01:03,606
Banyak kejadian terjadi di penjuru kota selama bulan keluarga.
9
00:01:03,689 --> 00:01:05,148
Produksi
YOUN Je-kyoun
10
00:01:05,190 --> 00:01:09,356
Di sekitar Sungai Han ... maaf ...
11
00:01:09,439 --> 00:01:12,773
Baru saja ada kabar.
Berita terknini ...
12
00:01:13,065 --> 00:01:18,023
terjadi situasi penyanderaan di Yangjae, Seoul.
13
00:01:18,148 --> 00:01:23,148
Mari temui rekan kami yang berada di YangJae, reporter Lee ...
14
00:01:23,315 --> 00:01:24,440
Reporter Lee Jung Hyuk ?
15
00:01:24,731 --> 00:01:25,730
Reporter Lee Jung Hyuk ?
16
00:01:31,065 --> 00:01:32,940
Tolong mundur !
17
00:01:32,981 --> 00:01:34,731
Sutradara
Lee Jong-suk
18
00:01:37,190 --> 00:01:40,440
Aah ... benar-benar sinting ...
19
00:01:41,690 --> 00:01:43,690
Cuti apaan ?
20
00:01:46,482 --> 00:01:47,524
Permisi ....
21
00:01:47,940 --> 00:01:49,065
permisi ...
22
00:01:49,232 --> 00:01:50,816
Numpang lewat.
23
00:01:56,315 --> 00:01:59,524
Yaa, Petugas Ha ... baju macam apa ini ?
24
00:01:59,690 --> 00:02:01,816
Aku sedang kencan buta !
25
00:02:01,857 --> 00:02:03,083
Harusnya ganti baju dulu !
Lihat, banyak kamera.
26
00:02:03,107 --> 00:02:04,357
Katanya harus buru-buru datang !
27
00:02:04,982 --> 00:02:05,981
Tunggu !
28
00:02:07,232 --> 00:02:08,231
Kenapa ?
29
00:02:08,273 --> 00:02:09,357
Kau minum ?
30
00:02:09,440 --> 00:02:12,149
Ketahuan ?
Aku cuma minum segelas somaek (Mix bir dan soju)
31
00:02:12,482 --> 00:02:15,108
Aaah !! Sana cepat masuk ....
32
00:02:18,357 --> 00:02:19,357
Sudah datang ?
33
00:02:19,399 --> 00:02:20,899
- Halo / - Halo
34
00:02:22,108 --> 00:02:25,440
Mana bisa muncul seperti ini di depan kamera ?
Bagaimana kalau digosipkan ?
35
00:02:25,941 --> 00:02:27,482
Memangnya gosip macam apa ?
36
00:02:27,565 --> 00:02:29,607
Misalnya, polisi bermalas-malasan.
37
00:02:30,024 --> 00:02:33,274
Heh, apa salahnya ?
38
00:02:33,732 --> 00:02:35,024
Kau sungguh membuatku gila.
39
00:02:35,066 --> 00:02:37,274
Jadi, bagaimana situasinya ?
40
00:02:37,441 --> 00:02:38,625
Sandera pria dan wanita.
41
00:02:38,649 --> 00:02:41,650
Tersangkanya pria Asia Tenggara berusia 30an, dia membawa pisau.
42
00:02:41,690 --> 00:02:43,149
Mereka berbahasa Inggris.
43
00:02:43,316 --> 00:02:44,358
Tidak berbahasa Korea.
44
00:02:44,400 --> 00:02:45,566
Makanya aku memanggilmu.
45
00:02:45,650 --> 00:02:46,941
Tuntutan mereka ?
46
00:02:47,774 --> 00:02:49,566
Mereka meminta helikopter, untuk melarikan diri.
47
00:02:49,733 --> 00:02:51,274
Sepertinya kasus perampokan biasa.
48
00:02:51,316 --> 00:02:53,692
Aish, mereka kebanyakan nonton film, ya ?!
49
00:02:53,733 --> 00:02:54,817
Mana Kapten ?
50
00:02:55,149 --> 00:02:56,982
Kondisinya kurang baik...
51
00:02:57,712 --> 00:03:00,798
Kami ingin ... Tidak, tidak, bukan itu ...
52
00:03:00,799 --> 00:03:03,256
Aku ingin membantumu ...
53
00:03:03,546 --> 00:03:05,633
Tolong tenang .... tenang dulu .
54
00:03:05,634 --> 00:03:06,553
Beri jalan !
55
00:03:06,554 --> 00:03:07,882
Siapkan helikopter !
56
00:03:08,341 --> 00:03:09,970
Kalau tidak semua sandera mati !
57
00:03:10,629 --> 00:03:11,508
Kami semua mati !
58
00:03:13,137 --> 00:03:14,885
Bahasa Inggrisnya kacau, kan ?
59
00:03:14,935 --> 00:03:20,700
Desain Rumah & Apartemen Murah Bergaransi
Sedia Furniture Material Terbaik
Hubungi CV Putra Pratama 085 100 458 973
60
00:03:20,900 --> 00:03:23,150
Kapten Jung, Inspektur Ha sudah datang !
61
00:03:24,275 --> 00:03:27,234
Kenapa kau di sini ...
Kenapa kau datang ?
62
00:03:27,692 --> 00:03:28,876
Kau sedang cuti.
63
00:03:28,900 --> 00:03:31,692
Makanya itu !
Padahal Kapten sendiri yang mengizinkan.
64
00:03:31,858 --> 00:03:33,275
Omong kosong.
65
00:03:33,692 --> 00:03:35,234
Tak apa, lagipula aku sudah datang.
66
00:03:35,442 --> 00:03:37,234
Tapi, situasinya bagaimana ?
67
00:03:37,317 --> 00:03:40,150
Apa lagi, sudah kujelaskan tadi.
68
00:03:40,942 --> 00:03:42,192
Kalau begitu, aku akan mengecek lebih dulu.
69
00:03:42,234 --> 00:03:46,275
Tak usah !
Kirimkan SWAT.
70
00:03:46,442 --> 00:03:49,693
Ah, tidak coba diajak bicara dulu ?
71
00:03:49,817 --> 00:03:50,180
Rapport tidak bisa dilakukan.
72
00:03:50,181 --> 00:03:51,608
(Rapport)-adalah membangun komunikasi antara negosiator dan penculik.
Rapport tidak bisa dilakukan.
73
00:03:51,609 --> 00:03:52,484
(Rapport)-adalah membangun komunikasi antara negosiator dan penculik.
74
00:03:52,485 --> 00:03:53,650
Kita terobos.
(Rapport)-adalah membangun komunikasi antara negosiator dan penculik.
75
00:03:53,651 --> 00:03:54,286
(Rapport)-adalah membangun komunikasi antara negosiator dan penculik.
76
00:03:54,359 --> 00:03:55,900
Beri aku waktu 30 menit.
77
00:03:56,984 --> 00:03:58,693
Aku akan coba bicara dengan mereka.
78
00:04:00,192 --> 00:04:01,567
30 menit saja.
79
00:04:14,067 --> 00:04:16,651
Inspektur Ha Chae-youn
memulai perundingan.
80
00:04:20,680 --> 00:04:22,468
Aku Inspektur Ha Chae Yoon.
81
00:04:22,758 --> 00:04:24,636
Dari Departemen Kepolisian Seoul.
82
00:04:25,385 --> 00:04:26,634
Aku di sini untuk membantu.
83
00:04:27,054 --> 00:04:28,382
Katakan saja keinginanmu.
84
00:04:29,026 --> 00:04:32,401
Wah lihat itu, dia bagus.
Melebihi dirimu.
85
00:04:37,193 --> 00:04:38,901
Tapi, dia ngomong apa sih ?
86
00:04:39,881 --> 00:04:41,548
Kalian semua akan selamat.
87
00:04:41,549 --> 00:04:42,089
Lihat ...
88
00:04:43,468 --> 00:04:44,467
Tidak ada senjata.
89
00:04:48,383 --> 00:04:50,630
Beri jalan !
Siapkan helikopter.
90
00:04:51,050 --> 00:04:52,509
Atau semua sandera mati !
91
00:04:53,048 --> 00:04:54,137
Kami semua mati !
92
00:04:54,796 --> 00:04:56,135
Mana helikopternya ?!
93
00:04:56,385 --> 00:04:57,094
Segera.
94
00:04:57,554 --> 00:04:58,463
Tidak lama lagi.
95
00:04:58,762 --> 00:04:59,881
Aku berusaha sebisaku.
96
00:05:01,050 --> 00:05:02,389
Boleh aku masuk ?
97
00:05:02,679 --> 00:05:04,046
Di sini terlalu ribut.
98
00:05:04,047 --> 00:05:04,886
Apa ?!
99
00:05:07,110 --> 00:05:08,360
Sedang apa kau ?
100
00:05:08,402 --> 00:05:09,401
Ha Chae-youn!
101
00:05:09,860 --> 00:05:12,527
Tetap di posisi.
Jangan tinggalkan posisi !
102
00:05:12,569 --> 00:05:16,068
Aku tidak bisa mengakses situasi dari luar.
Min-woo, ambil alih audio.
103
00:05:16,235 --> 00:05:17,694
Ya, berhati-hatilah.
104
00:05:17,735 --> 00:05:20,027
Yaa ! Jangan masuk ke rumah itu !
105
00:05:20,443 --> 00:05:21,610
Aaah, sialan !
106
00:05:30,631 --> 00:05:31,680
Berhenti di situ !
107
00:05:36,610 --> 00:05:38,443
Tolong aku.
108
00:05:39,652 --> 00:05:43,069
Jangan khawatir.
Semuanya akan baik-baik saja.
109
00:05:43,219 --> 00:05:44,348
Kami ingin helikopter !
110
00:05:44,677 --> 00:05:47,054
Cuma itu !
Kalau tidak semuanya mati !
111
00:05:47,055 --> 00:05:47,674
Oke.
112
00:05:48,464 --> 00:05:49,223
Lihat .
113
00:05:49,224 --> 00:05:50,372
Lihat mobil itu ?
114
00:05:51,630 --> 00:05:53,638
Mobil itu akan membawamu ke helikopter.
115
00:05:55,467 --> 00:05:57,514
Tapi aku perlu persetujuan atasanku.
116
00:05:57,515 --> 00:05:59,473
Aku bukan pembuat keputusan di sini.
117
00:06:00,172 --> 00:06:00,971
Jadi, tolong ...
118
00:06:01,511 --> 00:06:02,470
Bekerjasamalah denganku.
119
00:06:02,889 --> 00:06:04,796
Mari berikan sesuatu pada atasanku.
120
00:06:04,797 --> 00:06:05,886
Apa ?!
121
00:06:07,175 --> 00:06:09,473
Bagaimana kalau kau berikan 1 sandera.
122
00:06:10,052 --> 00:06:11,880
Mungkin, wanita itu dulu ?
123
00:06:17,265 --> 00:06:19,513
Mereka juga punya keluarga.
124
00:06:19,923 --> 00:06:21,051
Seperti kalian.
125
00:06:22,800 --> 00:06:24,348
Sial ! Apa itu ?!
126
00:06:24,848 --> 00:06:26,846
Polisi berusaha membebaskan sandera penculikan di Yangjae-dong.
127
00:06:27,635 --> 00:06:29,763
Sudah kubilang ! Jangan ada pasukan khusus !
128
00:06:32,091 --> 00:06:32,760
Jangan.
129
00:06:33,180 --> 00:06:35,047
Mereka cuma polisi biasa.
130
00:06:35,048 --> 00:06:37,344
Mereka cuma mengecek situasi.
131
00:06:37,345 --> 00:06:38,633
Dasar penipu !
132
00:06:38,634 --> 00:06:40,762
Helikopter , sekarang juga !
133
00:06:41,070 --> 00:06:41,945
Bagaimana ?
134
00:06:41,987 --> 00:06:42,570
Apanya ?!
135
00:06:42,611 --> 00:06:44,403
Tentu saja menunggu.
Dia sedang berunding.
136
00:06:44,444 --> 00:06:48,734
Kalau tidak segera bergerak, kita bisa kehilangan sandera.
137
00:06:49,528 --> 00:06:50,444
Yaa, Kapten Jung !
138
00:06:50,486 --> 00:06:51,903
Tolong aku !
139
00:06:52,640 --> 00:06:53,260
Tunggu !
140
00:06:53,639 --> 00:06:55,348
Jika kau berikan satu sandera ...
141
00:06:57,404 --> 00:06:58,403
Tembak.
142
00:07:01,262 --> 00:07:02,470
Jangan, jangan ...
143
00:07:02,471 --> 00:07:03,180
Jangan ...
144
00:07:03,340 --> 00:07:03,889
Jangan !
145
00:07:09,487 --> 00:07:10,820
Tolong !
146
00:07:27,863 --> 00:07:29,946
Tim Alpha, amankan ruangan !
Tim Bravo, masuk.
147
00:07:30,779 --> 00:07:32,446
Tembak jika melawan.
148
00:07:43,446 --> 00:07:46,113
Bertahanlah ... tolong bertahan.
149
00:07:55,113 --> 00:07:56,871
Ada korban!
Segera kirim tim medis !
150
00:08:09,155 --> 00:08:14,613
THE NEGOTIATION
151
00:08:17,821 --> 00:08:20,904
Bangkok, Thailand
152
00:09:59,656 --> 00:10:00,948
Reporter Lee Sang-mok?
153
00:10:01,573 --> 00:10:02,948
Kau mengenalku ?
154
00:10:04,656 --> 00:10:10,855
Yaa, brengsek ...
lantas buat apa aku membuntutimu ?
155
00:10:15,906 --> 00:10:17,198
Turun, brengsek.
156
00:10:18,032 --> 00:10:19,781
Yaa, turunkan dia.
157
00:10:35,616 --> 00:10:36,699
Mau pergi ?
158
00:10:36,824 --> 00:10:37,866
Perjalanan kerja.
159
00:10:39,741 --> 00:10:40,782
Thank you.
160
00:10:42,324 --> 00:10:43,908
Masih belum masuk ?
161
00:10:45,073 --> 00:10:47,073
Yaa, tolong perhatikan anak buahmu.
162
00:10:47,407 --> 00:10:50,908
Kau memanggilnya jauh-jauh dari Amerika.
Kalau dia terluka, perhatikan dia.
163
00:10:51,198 --> 00:10:52,240
Selamat datang.
164
00:10:53,033 --> 00:10:54,198
Inspektur Ha !
165
00:10:57,158 --> 00:10:58,282
Pengunduran Diri.
166
00:10:59,033 --> 00:10:59,908
Apa ini ?
167
00:11:00,033 --> 00:11:02,199
Yaa, ada apa denganmu ? Hmm ?
168
00:11:03,199 --> 00:11:04,949
Bisa tinggalkan kami ?
169
00:11:14,241 --> 00:11:16,200
Karena insiden itu ?
170
00:11:17,366 --> 00:11:19,699
Itu bukan kesalahanmu, kenapa menyalahkan dirimu ?
171
00:11:20,241 --> 00:11:26,158
Aku tidak ingin lagi ...
melihat orang mati di depan mataku.
172
00:11:26,366 --> 00:11:29,737
Kau juga menyelamatkan banyak nyawa.
Apa kau lupa ?
173
00:11:29,908 --> 00:11:35,282
Bagaimanapun juga, sepertinya aku tidak cocok dengan pekerjaan ini.
174
00:11:35,283 --> 00:11:36,366
Maaf.
175
00:11:45,408 --> 00:11:46,407
Sunbae-nim.
176
00:11:46,450 --> 00:11:48,074
Aku ... sebentar.
177
00:11:52,033 --> 00:11:52,825
Cutilah beberapa hari.
178
00:11:52,867 --> 00:11:55,742
Setelah aku kembali, kita bicara lagi.
179
00:11:55,825 --> 00:11:56,909
Sunbae ...
180
00:11:57,658 --> 00:12:00,241
Sunbae-nim !
Aku pergi dulu.
181
00:12:42,534 --> 00:12:44,367
Si Bawel.
182
00:12:52,534 --> 00:12:53,576
Kenapa ?
183
00:12:53,659 --> 00:12:54,951
Kenapa baru menjawab sekarang ?!
184
00:12:54,992 --> 00:12:58,785
Kau tahu berapa kali aku menelpon ?!
Ada situasi darurat !!
185
00:12:59,534 --> 00:13:02,659
Aku sudah dekat, di mana posisinya?
186
00:13:03,201 --> 00:13:04,785
Oh, tunggu ! Apa yang ini ?!
187
00:13:04,826 --> 00:13:06,076
Di mana kau ?
188
00:13:06,326 --> 00:13:09,202
Oh iya !! Ini dia !
Aku datang !
189
00:13:12,493 --> 00:13:14,659
Aish, benar-benar !
Dia gila ya ?
190
00:13:15,076 --> 00:13:17,285
Mana bisa seenaknya bertamu ?
191
00:13:17,327 --> 00:13:20,451
Sudah mandi ? Baguslah !
Mana bajumu ?
192
00:13:20,951 --> 00:13:22,451
- Hah ?!
- Seragam. Mana seragammu ?
193
00:13:22,493 --> 00:13:25,701
Ada apa dengan seragamku ?!
Aah, masuk kemana kau ?!
194
00:13:25,743 --> 00:13:27,035
Di mana seragammu ?
195
00:13:27,993 --> 00:13:29,534
Kau lupa aku sudah mengundurkan diri ?
196
00:13:29,618 --> 00:13:31,494
Masih belum diproses.
197
00:13:33,035 --> 00:13:34,554
Komisaris ingin bertemu denganmu.
198
00:13:35,202 --> 00:13:35,743
Apa ?!
199
00:13:35,785 --> 00:13:37,826
Komisaris Metro Seoul mencarimu !
200
00:13:37,868 --> 00:13:39,035
Cepat !
201
00:13:50,327 --> 00:13:51,786
Tempat apa ini ?
202
00:13:52,285 --> 00:13:54,869
Aku juga tak tahu.
Aku cuma mengikuti perintah.
203
00:14:34,119 --> 00:14:35,203
Oh, sudah datang ?
204
00:14:36,119 --> 00:14:38,203
Inspektur Ahn Hyuk-su melapor !
205
00:14:38,577 --> 00:14:39,577
Inspektur Ha ?
206
00:14:39,619 --> 00:14:41,911
Inspektur Metro Seoul Ha Chae-Yoon.
207
00:14:42,203 --> 00:14:43,994
Dia yang bernama Ha Chae Yoon.
208
00:14:45,328 --> 00:14:48,078
Aku Sekretaris Presiden untuk Keamanan Nasional.
209
00:14:48,662 --> 00:14:50,244
Aku Ha Chae-youn.
210
00:14:50,536 --> 00:14:52,745
- Inspektur Metro Seoul ....
- Ah, iya, iya ...
211
00:14:53,495 --> 00:14:56,703
Bagaimana, ada yang bisa memberinya pengarahan ?
212
00:14:57,036 --> 00:14:58,370
Manajer Han ...
213
00:14:59,787 --> 00:15:00,578
Ada panggilan masuk.
214
00:15:00,620 --> 00:15:02,967
Sudah ?
Kalau begitu masuk saja dulu.
215
00:15:02,994 --> 00:15:03,411
Ya ?
216
00:15:03,495 --> 00:15:04,620
Juru Runding Ha Chae Yoon ?
217
00:15:04,787 --> 00:15:05,244
Ya.
218
00:15:05,328 --> 00:15:07,963
Ah, lekas kemari.
219
00:15:16,120 --> 00:15:17,453
Duduklah di situ.
220
00:15:17,703 --> 00:15:18,995
Aku akan bicara dengan siapa ?
221
00:15:19,037 --> 00:15:20,995
- Tidak ada waktu menjelaskan.
- Anu ...
222
00:15:21,037 --> 00:15:26,035
Pertama-tama, terima dulu telponnya.
Kameranya di sana.
223
00:15:33,787 --> 00:15:35,785
Hubungkan kami.
224
00:15:39,162 --> 00:15:41,745
Kenapa tidak bisa ?
Aish ...
225
00:15:42,870 --> 00:15:45,371
Sudah menyala atau belum ?
226
00:15:50,745 --> 00:15:52,204
Bisa melihatku ?
227
00:15:53,329 --> 00:15:54,079
Ya.
228
00:15:54,204 --> 00:15:58,203
Mari berkenalan dulu, Aku Min Tae-gu.
229
00:15:58,828 --> 00:16:00,079
Aku Ha Chae-youn.
230
00:16:00,120 --> 00:16:05,136
Ehey, selain nama sebutkan jabatanmu.
231
00:16:05,162 --> 00:16:09,329
Tim Juru Runding Metro Seoul,
Inspektur Ha Chae-yoon.
232
00:16:09,371 --> 00:16:12,949
Kau juru runding terbaik yang mereka punya ?
233
00:16:12,955 --> 00:16:14,788
Aku salah satunya.
234
00:16:16,913 --> 00:16:20,788
Banyak yang sesumbar kalau kau ini cantik sekali,
235
00:16:21,287 --> 00:16:23,109
tapi ternyata biasa saja.
236
00:16:23,121 --> 00:16:25,621
Bisa beritahu ukuranmu ?
237
00:16:26,121 --> 00:16:30,829
Itu lho ... ukuran yang biasa dalam Miss Korea.
238
00:16:30,913 --> 00:16:33,496
Dada, pinggul, bokong ...
239
00:16:35,288 --> 00:16:36,287
Apa ini ?
240
00:16:36,955 --> 00:16:37,954
Terputus ?
241
00:16:38,704 --> 00:16:41,330
Ada apa ?
Dia menutup telpon ?
242
00:16:41,704 --> 00:16:43,247
Aku yang memutuskannya.
243
00:16:43,496 --> 00:16:44,495
Apa ?
244
00:16:45,663 --> 00:16:46,372
Hah !
245
00:16:46,538 --> 00:16:47,955
Apa yang kau lakukan ?
246
00:16:47,996 --> 00:16:49,579
Inspektur Ha, ada apa ini ?
247
00:16:49,621 --> 00:16:52,580
Dia akan menelpon kembali.
Tapi ...
248
00:16:52,663 --> 00:16:56,080
aku perlu tahu apa yang terjadi agar bisa meresponnya.
249
00:16:56,288 --> 00:16:58,080
Aish ...
250
00:17:00,913 --> 00:17:02,497
Dia menelpon kembali.
251
00:17:03,247 --> 00:17:04,747
Untuk sementara, terima dulu telponnya.
252
00:17:04,788 --> 00:17:06,413
Nanti kujelaskan alasannya.
253
00:17:06,539 --> 00:17:09,455
Jangan diterima.
Jangan sampai dia mengendalikan perundingan.
254
00:17:09,497 --> 00:17:10,038
Tunggu, tunggu.
255
00:17:10,080 --> 00:17:14,908
Nanti akan kami jelaskan.
Cepat terima telpon itu !!
256
00:17:21,956 --> 00:17:24,121
Aish ... bagaimana ini?
257
00:17:29,914 --> 00:17:34,789
Anu, permisi. Ada yang perlu diselesaikan dulu,
tolong menghubungi kembali.
258
00:17:37,497 --> 00:17:40,033
Diputuskan lagi !
259
00:17:42,914 --> 00:17:44,331
Aah, sialan ...
260
00:17:45,747 --> 00:17:47,497
Tolong ceritakan situasinya.
261
00:17:51,456 --> 00:17:52,580
Dia menelpon kembali.
262
00:17:55,622 --> 00:17:56,664
Manajer Han !
263
00:17:57,664 --> 00:18:01,162
Kau terima dulu, Manajer Han.
264
00:18:03,414 --> 00:18:04,413
Aku ?!
265
00:18:04,498 --> 00:18:05,497
Cepat !
266
00:18:06,498 --> 00:18:07,706
Aish ...
267
00:18:18,039 --> 00:18:19,248
Halo,
268
00:18:19,873 --> 00:18:25,428
Aku dari Kepolisian Metro Seoul Divisi Investigasi, namaku Han Young-sook.
269
00:18:37,540 --> 00:18:38,040
Kapten Jung ?!
270
00:18:38,082 --> 00:18:40,623
- Yaa, bawakan itu.
- Kenapa Kapten Jung di sana ?
271
00:18:42,832 --> 00:18:45,998
Ayo beri salam.
Di atas sana.
272
00:18:48,456 --> 00:18:49,832
Beri tanda V ( Victory )
273
00:18:52,915 --> 00:18:56,038
Kalian kira aku sedang bercanda ?
274
00:18:57,499 --> 00:18:58,790
Anu, Min Tae-gu ssi ...
275
00:19:00,416 --> 00:19:03,416
Min Tae-gu ssi, perundingannya belum dimulai.
276
00:19:04,499 --> 00:19:05,499
Kami belum ...
277
00:19:05,624 --> 00:19:06,748
Min Tae-gu ssi !
278
00:19:13,873 --> 00:19:19,365
Kapten Jung ...
wah, hari ini kau sedang beruntung.
279
00:19:29,916 --> 00:19:31,040
Bersiap.
280
00:19:31,874 --> 00:19:32,874
Min Tae-gu ssi.
281
00:19:33,082 --> 00:19:35,374
bisa kita bicara ?
282
00:19:36,332 --> 00:19:38,332
- Kenapa ini ? Rusak ?
- Min Tae-gu ssi ?
283
00:19:44,666 --> 00:19:51,533
Meskipun sedang sibuk, tidak sopan jika memutuskan telpon begitu saja.
284
00:19:52,166 --> 00:19:53,250
Maafkan aku.
285
00:19:53,958 --> 00:19:59,366
tapi bisakah sikap sopan diterapkan padamu juga ?
286
00:19:59,666 --> 00:20:04,740
Posisimu tidak berhak meminta itu.
287
00:20:08,041 --> 00:20:12,166
165, 34, 24, 35.
288
00:20:13,083 --> 00:20:14,125
Jawaban pertanyaanmu tadi.
289
00:20:14,166 --> 00:20:16,791
Ah, iya !
Ukuran !
290
00:20:18,333 --> 00:20:20,958
Eey, tidak terlihat seperti itu.
291
00:20:21,250 --> 00:20:23,958
Karena berkencan buta, aku melakukan diet.
292
00:20:26,250 --> 00:20:30,250
Kapten Jung, aku suka padanya.
293
00:20:30,709 --> 00:20:33,959
Bagaimana kalau kita sudahi ini dan pergi kencan dengannya ?
294
00:20:34,208 --> 00:20:35,792
Aku bersedia kapan saja.
295
00:20:37,500 --> 00:20:40,417
Bagaimana ?
Kau mau minum soju denganku ?
296
00:20:40,458 --> 00:20:45,458
Tentu saja. Katakan maumu, akan aku turuti.
297
00:20:45,500 --> 00:20:48,625
Mari lupakan sejenak kemauanku.
Sebelumnya, Chae Yoon ssi ...
298
00:20:48,959 --> 00:20:49,625
Ya ?
299
00:20:49,750 --> 00:20:52,333
Bisakah kita saling bicara jujur ?
300
00:20:52,458 --> 00:20:53,375
Tentu saja.
301
00:20:53,458 --> 00:20:55,251
Tanpa kebohongan. Hmm?
302
00:20:56,251 --> 00:20:57,625
Kau bisa pegang janjiku.
303
00:20:58,375 --> 00:21:04,625
Sangat penting buatku, untuk kau bicara jujur.
304
00:21:05,542 --> 00:21:07,001
Chae-yoon ssi ?
305
00:21:09,709 --> 00:21:10,959
Inspektur Ha ?
306
00:21:13,293 --> 00:21:14,293
Chae-youn ssi ?
307
00:21:14,418 --> 00:21:16,792
Kenapa ini ? Terputus lagi ? Hei !
308
00:21:17,626 --> 00:21:18,709
Aku dengar.
309
00:21:18,917 --> 00:21:22,484
Gugup ya ?
310
00:21:22,543 --> 00:21:26,959
Kalau boleh jujur, bisakah pistol itu kau letakkan ?
311
00:21:27,293 --> 00:21:31,959
Sepertinya sulit untuk berkata jujur dengan situasi seperti ini.
312
00:21:32,459 --> 00:21:37,167
Kalau tidak bisa ?
Kau ingin melepaskan Kapten Jung begitu saja?
313
00:21:39,668 --> 00:21:42,585
Tolong berikan aku kesempatan untuk tidak menyerah.
314
00:21:43,042 --> 00:21:48,251
Kesempatan untuk tidak menyerah.
Aku suka itu.
315
00:21:50,085 --> 00:21:52,835
Kalau begitu, katakan siapa saja yang sedang melihat kita ?
316
00:21:53,043 --> 00:21:54,876
Kalau kau letakkan pistol itu, akan kuberitahu.
317
00:21:55,585 --> 00:22:01,865
Ada gunanya juga kau sekolah di luar negeri.
318
00:22:05,168 --> 00:22:07,960
Dari Divisi Investiasi luar negeri, Manajer Han.
319
00:22:08,002 --> 00:22:10,127
Hmm, ahjuma yang tadi ?
Lalu ?
320
00:22:10,710 --> 00:22:13,419
Komisaris polisi Metro Seoul, Moon Jong-hyuk.
321
00:22:13,460 --> 00:22:14,459
Lalu ?
322
00:22:14,668 --> 00:22:17,210
Beberapa agen yang memonitor layar.
323
00:22:17,377 --> 00:22:19,335
Dan beberapa orang yang tidak kukenal.
324
00:22:19,544 --> 00:22:23,374
Tidak ada lagi yang berjabatan tinggi ?
325
00:22:25,960 --> 00:22:27,479
Jangan bilang Sekretaris Gong ada di sini.
326
00:22:29,544 --> 00:22:32,002
Selain Komisaris tidak ada lagi yang lebih tinggi jabatannya.
327
00:22:32,043 --> 00:22:36,870
Perundingan ini di bawah perintahnya.
328
00:22:41,043 --> 00:22:43,252
- Chae-youn ssi.
- Ya ?
329
00:22:43,502 --> 00:22:46,701
Lihat aku baik-baik.
330
00:22:47,210 --> 00:22:50,961
Kau tahu, kita tidak bisa akrab kalau kau berbohong, bukan ?
331
00:22:51,502 --> 00:22:53,168
Tentu saja, aku tahu.
332
00:22:54,627 --> 00:22:58,000
Baiklah. Aku akan percaya padamu.
333
00:22:58,044 --> 00:22:59,170
Terima kasih.
334
00:23:00,627 --> 00:23:03,003
Tapi ... masih ada lagi ...
335
00:23:03,044 --> 00:23:04,752
Makanan sudah siap ?
336
00:23:06,003 --> 00:23:09,752
Ah, Chae-yoon ssi, kami mau makan dulu,
jadi sampai di sini dulu.
337
00:23:09,794 --> 00:23:11,377
Nanti aku hubungi lagi.
338
00:23:11,961 --> 00:23:14,961
Kalau kau ada permintaan, katakan saja pada kami.
339
00:23:15,044 --> 00:23:16,794
Agar ada waktu menyiapkannya.
340
00:23:16,836 --> 00:23:21,247
Chae-yoon ssi, kau masih belum sanggup menghadapinya.
341
00:23:21,253 --> 00:23:22,252
Ah !
342
00:23:22,295 --> 00:23:24,752
Kau belum sempat menyapa Kapten Jung ?
343
00:23:35,587 --> 00:23:37,545
Kapten, kau tak apa ?
344
00:23:39,170 --> 00:23:40,919
Kau tidak bilang apa-apa, bukan ?
345
00:23:41,795 --> 00:23:42,794
Ya.
346
00:23:43,420 --> 00:23:45,837
Inspektur Ha, mulai saat ini juga
347
00:23:45,961 --> 00:23:49,170
kau yang harus mengendalikan situasi.
348
00:23:49,336 --> 00:23:50,712
Selangkah demi selangkah. Paham ?
349
00:23:51,879 --> 00:23:55,503
Jangan khawatir, Sunbae.
Semuanya akan baik-baik saja.
350
00:23:56,753 --> 00:23:58,462
Ikuti panduan. Seperti di lapangan.
351
00:23:58,503 --> 00:24:01,503
Oke ! Nah, sudah selesai !
352
00:24:03,336 --> 00:24:10,119
Tetap jujur. Ingat itu.
Setelah makan, kita bicara lagi.
353
00:24:20,920 --> 00:24:24,296
Reporter Lee sedang mengikuti sumber yang mengarah pada kriminalitas
354
00:24:24,337 --> 00:24:27,254
yang dilakukan oleh orang Korea di Asia Tenggara, kemudian Ia diculik minggu lalu.
355
00:24:27,837 --> 00:24:30,296
Min Tae-gu adalah bos penculik.
356
00:24:31,962 --> 00:24:34,004
Dari Kuala Lumpur dan Bangkok,
357
00:24:34,045 --> 00:24:39,337
dia memimpin geng Internasional dalam berbagai bidang kriminal.
358
00:24:39,504 --> 00:24:42,296
Geng Korea paling sadis,
359
00:24:42,421 --> 00:24:45,463
itu sebabnya mereka di peringkat tinggi daftar hitam kami.
360
00:24:46,379 --> 00:24:48,504
3 hari lalu, utusan resmi Harian Daehan
361
00:24:48,546 --> 00:24:53,588
pergi ke Bangkok bersama Kapten Jung selaku juru runding.
362
00:24:53,713 --> 00:24:55,838
Saat itulah Min Tae-gu menangkap mereka.
363
00:24:59,004 --> 00:25:02,005
Kapten Jung diculik dalam perjalanan ke tempat pertemuan.
364
00:25:02,254 --> 00:25:04,588
Tampaknya mereka tidak berniat bernegosiasi.
365
00:25:04,796 --> 00:25:06,421
Dasar bajingan !
366
00:25:07,546 --> 00:25:10,796
Mereka belum lama ini menghubungi kami.
367
00:25:10,838 --> 00:25:11,837
Play ....
368
00:25:14,337 --> 00:25:18,088
Sekarang aku punya 2 kartu.
Seorang reporter dan polisi.
369
00:25:18,671 --> 00:25:23,005
Kira-kira harus kuapakan kartu kartu ini.
370
00:25:24,047 --> 00:25:24,629
Kau juga ...
371
00:25:24,671 --> 00:25:26,463
- harusnya berpikir ...
- Tahan.
372
00:25:27,921 --> 00:25:29,921
Dan pagi ini, saat dini hari...
373
00:25:30,671 --> 00:25:37,123
mendadak mereka menelpon dan menampilkan Kapten Jung, serta meminta kehadiranmu.
374
00:25:37,588 --> 00:25:39,547
Media masih belum tahu soal ini.
375
00:25:39,755 --> 00:25:42,338
Kami meminta Harian Daehan untuk tetap embargo.
376
00:25:43,005 --> 00:25:47,213
Sekretaris presiden merasa gusar dengan situasi ini.
377
00:25:50,172 --> 00:25:55,672
Yah, bukannya gusar, aku hanya cemas dengan warga Korea di luar negeri.
378
00:25:56,047 --> 00:25:56,756
Dan lagi,
379
00:25:56,839 --> 00:26:00,297
karena polisi dijadikan sandera, maka ini menjadi serius.
380
00:26:01,797 --> 00:26:05,297
Sebenarnya kami telah mengirim Angkatan Udara Khusus sebagai gabungan operasi polisi-militer
381
00:26:05,505 --> 00:26:06,756
SART.
382
00:26:07,088 --> 00:26:11,089
Area ini adalah tempat yang di duduki
bajak laut dan milisi pemberontak Filipina.
383
00:26:11,213 --> 00:26:14,589
Maka otoritas Thailand, Malaysia dan Indonesia memiliki sedikit kontrol.
384
00:26:14,756 --> 00:26:18,255
Geng Min Tae-gu menahan sandera mereka di pulau ini.
385
00:26:18,297 --> 00:26:20,131
Secara resmi ini berada di teritori Thailand.
386
00:26:20,297 --> 00:26:24,797
Kami akan meluncurkan misi penyelamatan yang di dukung oleh pemerintah Thailand.
387
00:26:25,839 --> 00:26:27,631
Jika kita bisa mengulur waktu,
388
00:26:28,048 --> 00:26:30,631
maka satuan khusus dapat masuk duluan.
389
00:26:30,797 --> 00:26:32,048
Kau paham maksudku ?
390
00:26:34,839 --> 00:26:37,672
Berapa lama waktu yang tersisa ?
391
00:26:38,131 --> 00:26:41,340
Mereka akan bergerak pukul 10 malam waktu lokal.
392
00:26:41,381 --> 00:26:43,089
Artinya tengah malam waktu Korea.
393
00:26:43,214 --> 00:26:47,548
Sekarang pukul 10 pagi, jadi kau punya waktu 14 jam.
394
00:26:49,839 --> 00:26:54,089
Presiden sangat mencemaskan situasi ini, paham ?
395
00:26:54,797 --> 00:26:57,715
Operasi militer luar negeri .
396
00:26:57,839 --> 00:27:00,548
Kita mendapat dukungan pemerintah Thailand,
397
00:27:00,757 --> 00:27:04,257
dan juga bantuan dari aset pengintai AS.
398
00:27:04,298 --> 00:27:07,006
Aigoo ... hal ini tidak biasa.
399
00:27:07,506 --> 00:27:09,798
Bagaimana ? Apa kau bisa ?
400
00:27:12,882 --> 00:27:14,381
Kau pasti bisa, Ha Chae-yoon !
401
00:27:14,673 --> 00:27:16,131
Aey, bikin kaget !
402
00:27:21,882 --> 00:27:24,381
Tolong panggilkan timku.
403
00:27:34,132 --> 00:27:39,090
Samudera Hindia, 14 jam menjelang operasi
404
00:27:39,341 --> 00:27:40,340
Perhatian !
405
00:27:42,632 --> 00:27:44,840
Dalam 3 jam kita akan tiba di pangkalan AL milik Thailand.
406
00:27:44,924 --> 00:27:46,632
Kita akan berdiam di sana hingga matahari terbenam
407
00:27:46,673 --> 00:27:48,924
Kemudian kita akan berpindah menggunakan kapal ke pulau.
408
00:27:48,965 --> 00:27:52,132
Perkiraan waktu pukul 22.00 waktu lokal.
409
00:27:52,257 --> 00:27:53,840
Nama operasi ini adalah "Bayangan"
410
00:27:54,090 --> 00:27:56,299
Samakan waktu, 08.05
411
00:27:56,341 --> 00:27:57,090
Tiga
412
00:27:57,174 --> 00:27:57,965
Dua
413
00:27:58,049 --> 00:27:59,048
Samakan.
414
00:28:01,882 --> 00:28:02,965
Lihat ini.
415
00:28:04,299 --> 00:28:06,257
Min Tae-gu warga negara asing .
416
00:28:06,716 --> 00:28:07,716
Sungguh ?
417
00:28:07,841 --> 00:28:10,841
Ya, dia mendapat kewarganegaraan Inggris tahun lalu.
418
00:28:11,007 --> 00:28:12,674
Nama Inggrisnya Richard Min
419
00:28:12,965 --> 00:28:16,382
Dia mendapatkannya melalui program Imigrasi Inggris.
420
00:28:16,674 --> 00:28:20,799
Banyak orang jahat yang bertindak cepat dalam hal seperti ini.
421
00:28:23,174 --> 00:28:25,966
Tidak ada informasi apapun terkait keluarganya.
422
00:28:26,549 --> 00:28:30,549
Dia yatim piatu, dan sudah sejak kecil di luar negeri
423
00:28:30,799 --> 00:28:32,966
Hingga informasi tentang dirinya sangat minim.
424
00:28:35,466 --> 00:28:39,841
Ini ... orang yang di sekitar Min Tae-gu,
siapa mereka ?
425
00:28:40,050 --> 00:28:42,549
Mereka semua orang Korea yang ditemuinya.
426
00:28:42,758 --> 00:28:44,716
Kami hanya tahu kalau mereka orang Korea.
427
00:28:45,799 --> 00:28:47,674
Aigoo yaa ...
428
00:28:48,133 --> 00:28:51,042
Ini memang terlihat seperti penyanderaan.
429
00:28:51,091 --> 00:28:54,091
tapi ... ini situasi non-penyanderaan.
430
00:28:54,258 --> 00:28:55,257
Apa maksudmu ?
431
00:28:55,342 --> 00:29:02,091
Aah, situasi penyanderaan menggunaan sandera untuk mendapatkan tuntutan mereka.
432
00:29:02,258 --> 00:29:08,165
Dalam situasi non-penyanderaan, si pelaku hanya ingin meluapkan kemarahan.
433
00:29:09,133 --> 00:29:10,175
Dia menelpon.
434
00:29:17,675 --> 00:29:21,300
Ah, kita tidak boleh memakai seragam saat berunding,
435
00:29:22,091 --> 00:29:24,217
jadi aku bawakan ini.
436
00:29:27,759 --> 00:29:29,884
Kau menikmati makan malammu ?
437
00:29:30,592 --> 00:29:32,300
Ya, berkat dirimu.
438
00:29:32,717 --> 00:29:35,342
Tapi, Kapten Jung tidak kelihatan ?
439
00:29:35,425 --> 00:29:38,176
Chae-yoon ssi, kau suka pria seperti apa ?
440
00:29:38,592 --> 00:29:42,009
Kau tahulah, wajah, uang, sifat ...
441
00:29:43,009 --> 00:29:45,759
Aku suka pria jujur, seperti Min Tae-gu.
442
00:29:45,884 --> 00:29:49,717
Aku ?
Tahu dari mana aku jujur ?
443
00:29:49,759 --> 00:29:53,218
Sejak kecil, aku dibilang memiliki indera tajam.
444
00:29:55,801 --> 00:30:00,468
Kalau begitu, menurutmu bagaimana akhir dari semua ini ?
445
00:30:00,926 --> 00:30:02,259
Happy ending.
446
00:30:02,967 --> 00:30:04,176
Happy ending?
447
00:30:06,926 --> 00:30:09,051
Menurutku ... tidak begitu.
448
00:30:14,676 --> 00:30:16,176
Menurutku begitu.
449
00:30:17,134 --> 00:30:21,713
Karena Min Tae-gu ssi bukanlah orang bodoh.
450
00:30:24,635 --> 00:30:27,384
Aku ingin bertemu seseorang.
Bisa kau panggilkan ?
451
00:30:27,468 --> 00:30:31,593
Sebelumnya, bisa aku melihat Kapten Jung ?
452
00:30:31,760 --> 00:30:36,218
Tentu saja, aku juga sedang tak sibuk.
Ayo sapa dia.
453
00:30:36,385 --> 00:30:37,426
Bawa dia.
454
00:30:48,676 --> 00:30:50,135
Kapten kau tak apa ?!
455
00:30:51,760 --> 00:30:52,927
Inspektur Ha....
456
00:30:53,302 --> 00:30:54,551
Inspektur Ha....
457
00:30:55,760 --> 00:30:57,219
Kau memberinya berapa banyak ?
458
00:30:57,510 --> 00:30:59,510
Sekitar 50 mililiter.
459
00:31:01,511 --> 00:31:06,908
Bukankah sudah kubilang sebanyak itu ...
dapat membunuhnya ?
460
00:31:07,135 --> 00:31:08,344
Maaf ...
461
00:31:10,177 --> 00:31:16,177
Aey, tampaknya Kapten Jung sulit tenang, jadi kuberi sesuatu.
462
00:31:17,010 --> 00:31:19,469
Sebentar lagi dia pulih. Jangan khawatir.
463
00:31:20,260 --> 00:31:21,511
Kapten Jung ....
464
00:31:22,427 --> 00:31:23,426
Kapten Jung !
465
00:31:24,260 --> 00:31:25,259
Kapten !
466
00:31:27,094 --> 00:31:28,386
Dia mati, ya ?
467
00:31:28,427 --> 00:31:29,511
Kapten Jung !
468
00:31:30,636 --> 00:31:31,844
Yaa !!
469
00:31:34,344 --> 00:31:35,469
Min Tae-gu ssi !
470
00:31:41,761 --> 00:31:43,260
Tolong jangan pukul dia.
471
00:31:44,302 --> 00:31:45,803
Apa lagi ini ?
472
00:31:46,386 --> 00:31:48,302
Kalian ... kalian berpacaran ?
473
00:31:49,928 --> 00:31:51,761
Apa begitu ?
474
00:31:52,095 --> 00:31:59,746
Jika kau begini terus, aku tidak punya ruang lagi untuk berunding denganmu.
475
00:31:59,844 --> 00:32:00,928
Kembalikan.
476
00:32:07,011 --> 00:32:08,220
Ruang apa ?
477
00:32:09,345 --> 00:32:12,970
Di sini ... akan tertutup sendiri.
478
00:32:15,095 --> 00:32:19,387
Akulah satu-satunya penghubung untuk mendapatkan yang kau inginkan.
479
00:32:19,719 --> 00:32:22,844
Aku belum memberitahumu keinginanku.
480
00:32:22,886 --> 00:32:26,095
Kalau begitu katakan apa keinginanmu.
481
00:32:26,136 --> 00:32:29,007
CEO Harian Daehan, Yoon Dong Hoon.
482
00:32:29,261 --> 00:32:31,545
Aku beri waktu 1 jam.
483
00:32:31,720 --> 00:32:34,261
Pertama, kita perlu tahu apakah reporter Lee masih hidup.
484
00:32:34,303 --> 00:32:37,637
Aey, kesepakatan macam apa itu ?
485
00:32:37,679 --> 00:32:41,971
Aku juga perlu sesuatu untuk membujuk atasanku. Beri aku sesuatu.
486
00:32:42,262 --> 00:32:43,387
1 jam.
487
00:32:44,512 --> 00:32:48,054
Tunggu ! Kami tidak tahu dia ada di mana ...
488
00:32:48,178 --> 00:32:51,425
Mustahil mencarinya di tengah kemacetan Seoul.
489
00:32:53,179 --> 00:32:56,590
Kirimkan helikopter.
490
00:32:59,345 --> 00:33:02,470
CEO Harian Daehan
Yoon Dong-hoon
491
00:33:07,929 --> 00:33:08,928
Dia datang.
492
00:33:10,179 --> 00:33:11,346
CEO Yoon Dong-hoon ?
493
00:33:11,762 --> 00:33:12,263
Ya.
494
00:33:12,346 --> 00:33:14,304
Aku Komisaris Kepolisian Metro Seoul,
Moon Jong hyuk
495
00:33:14,429 --> 00:33:16,179
Anda sudah diberi arahan dalam perjalanan ?
496
00:33:16,762 --> 00:33:17,929
Y--ya ...
497
00:33:18,471 --> 00:33:21,137
Anda cukup bicara dengannya dan ikuti instruksi kami.
498
00:33:21,179 --> 00:33:22,012
Ya, ya ...
499
00:33:22,054 --> 00:33:23,638
Aku juru runding Tim Krisis, Ha Chae-yoon.
500
00:33:23,679 --> 00:33:25,638
Aku CEO Harian Daehan, Yoon Dong-hoon.
501
00:33:25,762 --> 00:33:27,179
Terima kasih sudah datang.
502
00:33:27,263 --> 00:33:28,845
Permisi, silahkan lewat sini.
503
00:33:28,887 --> 00:33:29,513
Ah ya ...
504
00:33:29,555 --> 00:33:30,554
Permisi ...
505
00:33:30,971 --> 00:33:33,137
Bisakah anda berganti baju ?
506
00:33:40,179 --> 00:33:42,054
Tolong duduk di sini.
507
00:33:49,221 --> 00:33:51,805
Sebaiknya jas itu dibuka saja.
508
00:33:51,846 --> 00:33:52,930
Cukup dengan kemeja putih.
509
00:33:53,304 --> 00:33:54,097
Aku bantu.
510
00:33:54,263 --> 00:33:55,346
Dia menelpon !
511
00:33:57,429 --> 00:34:00,680
Kami akan mengarahkanmu melalui alat pendengar, jangan khawatir.
512
00:34:00,721 --> 00:34:04,343
Jika merasa buntu, cukup tatap aku.
513
00:34:14,930 --> 00:34:16,055
CEO Yoon Dong-hoon?
514
00:34:16,264 --> 00:34:17,389
Ya, aku Yoon Dong-hoon.
515
00:34:17,430 --> 00:34:20,508
Kau tampak lebih muda dibanding fotomu.
516
00:34:22,013 --> 00:34:23,305
Tegang sekali.
517
00:34:23,638 --> 00:34:24,847
Katakan terima kasih.
518
00:34:25,347 --> 00:34:28,514
Ah, tidak ... terima kasih.
519
00:34:28,556 --> 00:34:30,805
Terima kasih apa ?
520
00:34:31,972 --> 00:34:33,597
Hei, bawa kemari reporter itu.
521
00:34:33,805 --> 00:34:36,472
Ah, tidak ... bawa keduanya.
522
00:34:45,347 --> 00:34:47,472
Tanyakan kabar reporter Lee
523
00:34:47,931 --> 00:34:50,597
Reporter Lee, kau baik-baik saja ?
524
00:34:57,305 --> 00:34:58,304
Ya,
525
00:34:59,347 --> 00:35:01,098
Baik-baik saja, CEO
526
00:35:01,764 --> 00:35:05,806
Oh, bertahanlah ... semuanya akan baik-baik saja.
527
00:35:06,223 --> 00:35:07,597
Terima kasih CEO
528
00:35:09,140 --> 00:35:11,265
Hubungan yang sangat baik !
529
00:35:12,014 --> 00:35:13,430
Hei, CEO Yoon
530
00:35:13,556 --> 00:35:16,662
Harian Daehan sama sekali tidak menulis soal penculikan reporter Lee.
531
00:35:16,764 --> 00:35:23,056
Ah, polisi meminta embargo,
jadi kami berhati-hati.
532
00:35:23,390 --> 00:35:26,473
Katakan kalau keselamatan reporter Lee adalah prioritas.
533
00:35:26,639 --> 00:35:32,265
Ah ya, bagi kami keselamatan reporter Lee lebih utama dibandingkan sebuah tulisan.
534
00:35:32,432 --> 00:35:37,806
Benar. Tentu saja begitu.
Omong-omong, kalian akrab ?
535
00:35:38,014 --> 00:35:41,056
Ah ya, sesekali kami bertemu.
536
00:35:41,223 --> 00:35:42,306
Minum-minum bersama ?
537
00:35:42,348 --> 00:35:43,848
Ya, begitulah.
538
00:35:50,973 --> 00:35:53,473
Apa tulisan ekslusif milik reporter Lee ?
539
00:35:54,014 --> 00:35:56,890
Ah ya ... di bulan Juni 2014,
540
00:35:57,890 --> 00:36:01,723
sebuah cerita tentang dinas militer yang menjadi terkenal karena poin perguruan tinggi,
541
00:36:01,974 --> 00:36:05,932
lalu, di tahun 2015, mengenai TK di Jeju.
542
00:36:06,390 --> 00:36:08,557
Terkait keluarga yang meninggal di sana.
543
00:36:08,682 --> 00:36:13,432
Waah, kau pintar sekali.
Kau bisa ingat semua itu ?
544
00:36:13,807 --> 00:36:20,390
Ah, karena insiden ini, aku membaca ulang tulisan milik reporter Lee.
545
00:36:20,432 --> 00:36:24,885
Kau tidak membacanya, kau menghafalnya.
546
00:36:25,141 --> 00:36:33,357
Menurutmu siapa yang menyiapkan semua karena tahu kau akan ditanyai soal itu?
547
00:36:34,224 --> 00:36:37,583
Bagaimana keluarga reporter Lee ?
548
00:36:37,599 --> 00:36:42,307
Ah, seorang isteri dan putri berusia sekolah.
549
00:36:43,558 --> 00:36:45,516
Kau punya bos baik, reporter Lee.
550
00:36:45,890 --> 00:36:47,349
Dia tahu segalanya.
551
00:36:49,182 --> 00:36:52,338
Ah, seberapa kuat reporter Lee minum ?
552
00:36:52,349 --> 00:36:53,348
Minum ?
553
00:36:53,974 --> 00:36:55,141
Tidak dengar ??
554
00:36:55,266 --> 00:36:55,683
Minuman ...
555
00:36:55,725 --> 00:36:58,558
Seberapa kuat reporter Lee bisa minum alkohol ?
556
00:36:58,933 --> 00:37:03,683
Ah ya ... aku ...
ti--tidak terlalu suka minum-minum.
557
00:37:03,725 --> 00:37:07,683
Baru saja kau bilang kalian sering minum bersama, tapi tak bisa jawab pertanyaanku ?
558
00:37:07,808 --> 00:37:11,933
Aku selalu ... per--pergi duluan.
559
00:37:26,100 --> 00:37:28,933
Baiklah, Tuan pulang duluan, tolong berdiri.
560
00:37:29,308 --> 00:37:29,850
Ya ?
561
00:37:30,017 --> 00:37:31,599
Berdiri ...
562
00:37:31,641 --> 00:37:32,640
Ah, ya ...
563
00:37:36,183 --> 00:37:36,933
Mundur ...
564
00:37:36,975 --> 00:37:38,350
Agar aku lihat seluruh tubuhmu.
Mundur ...
565
00:37:38,392 --> 00:37:40,766
- Ya
- Lagi, lagi, lagi, lagi ...
566
00:37:40,808 --> 00:37:41,808
Stop.
567
00:37:42,683 --> 00:37:44,736
Selera berpakaian macam apa itu ?
568
00:37:44,808 --> 00:37:46,017
Ah ini ...
569
00:37:46,683 --> 00:37:50,726
Kau pergi bermain golf di saat karyawanmu di sandera ?
570
00:37:50,850 --> 00:37:52,642
Katakan kalau kau sudah lama membuat janji ini.
571
00:37:52,684 --> 00:37:56,642
Ah iya, iya ... ini sudah lama direncanakan. Maaf.
572
00:37:56,684 --> 00:37:59,722
Reporter Lee bukan karyawanmu, bukan ?
573
00:37:59,809 --> 00:38:01,475
Ya ? Apa maksudmu ?
574
00:38:01,517 --> 00:38:02,975
Bicara yang jujur,
575
00:38:03,684 --> 00:38:05,434
kalau tidak, hidupmu bisa kacau.
576
00:38:06,600 --> 00:38:10,642
Istrimu Baek Hee-kyung, bukan ?
Putrimu, Yoon Ju-ri tinggal di AS.
577
00:38:10,684 --> 00:38:13,121
Putri keduamu, Yoon Ju-seung belajar di Universitas Korea.
578
00:38:13,517 --> 00:38:14,516
Benar?
579
00:38:15,309 --> 00:38:18,183
Aku Komisaris Metro Seoul, Moon Jong-hyuk
580
00:38:19,767 --> 00:38:22,434
Bicaralah denganku.
Aku yang memimpin di sini.
581
00:38:22,475 --> 00:38:25,434
Bos, tolong jangan ikut campur dulu.
582
00:38:25,684 --> 00:38:27,309
Sebenarnya apa tuntutanmu ?
583
00:38:27,851 --> 00:38:32,642
Kau ... hanya muncul saat aku memanggilmu.
584
00:38:32,726 --> 00:38:36,101
Min Tae-gu ssi, kami siap berunding dengan terbuka.
585
00:38:36,143 --> 00:38:39,226
Aish persetan ... kubilang jangan ikut campur !!
586
00:38:39,517 --> 00:38:41,435
Sudah berapa kali kubilang ?!!
587
00:38:41,892 --> 00:38:44,851
Kami sedang bicara.
Kau tidak lihat ?!
588
00:38:45,726 --> 00:38:51,221
Kau kira aku lelucon, bangsat ?! Hah ?
589
00:39:00,101 --> 00:39:05,685
Aduh, aduh ... maaf ...
Situasinya bisa keras jika aku kehilangan kendali.
590
00:39:05,810 --> 00:39:08,184
Sulit sekali diubah.
591
00:39:14,018 --> 00:39:15,018
CEO Yoon ?
592
00:39:15,643 --> 00:39:16,685
Ya ?
593
00:39:18,143 --> 00:39:25,008
Reporter Lee, bukan karyawan Harian Daehan, bukan ??
594
00:39:27,435 --> 00:39:30,727
Ini adalah pertanyaan terakhir.
595
00:39:31,227 --> 00:39:33,727
Apa benar Reporter Lee adalah karyawanmu ?
596
00:39:33,852 --> 00:39:34,935
Tolong letakkan pistolmu !
597
00:39:34,977 --> 00:39:37,060
Ini tidak bisa selesai jika kau begini !
598
00:39:37,518 --> 00:39:40,394
Mau sekalian aku bawa istri dan anakmu ?
599
00:39:42,685 --> 00:39:43,810
Min Tae-gu ssi...
600
00:39:44,144 --> 00:39:45,810
sepertinya ada salah paham ...
601
00:39:45,852 --> 00:39:46,894
Jawab aku, CEO Yoon Dong-hoon.
602
00:39:46,935 --> 00:39:50,643
Inspektur Ha !
Cepat keluaran CEO Yoon. Cepat !!
603
00:39:51,102 --> 00:39:53,186
CEO Yoon sangat terkejut ...
604
00:39:59,186 --> 00:40:03,102
3 detik, atau peluru bisa di kepalanya.
Satu, dua ...
605
00:40:03,269 --> 00:40:06,267
Bukan !
606
00:40:31,478 --> 00:40:32,644
Chae-youn ssi ?
607
00:40:34,145 --> 00:40:35,436
Duduklah.
608
00:40:43,603 --> 00:40:49,015
Kita sudah berjanji untuk saling jujur, bukan ?
609
00:40:49,395 --> 00:40:50,644
Aku tidak tahu.
610
00:40:50,728 --> 00:40:53,936
Tapi kau tertangkap basah ?
Aku juga kaget .
611
00:40:54,853 --> 00:40:57,520
Tidak, aku sungguh tidak tahu.
612
00:40:57,562 --> 00:41:00,594
Tutup mulutmu, jalang.
613
00:41:01,187 --> 00:41:05,968
Aku bilang apa kalau kau berbohong ? Hmm?
614
00:41:06,728 --> 00:41:07,437
Min Tae-gu ssi ...
615
00:41:07,479 --> 00:41:11,972
Berapa kali kubilang harus jujur ?
616
00:41:12,853 --> 00:41:13,978
Min Tae-gu ssi ...
617
00:41:35,687 --> 00:41:37,437
Sana, singkirkan dia.
618
00:41:38,395 --> 00:41:40,021
Aish ...
619
00:41:42,353 --> 00:41:43,937
Aku kecipratan ...
620
00:41:44,854 --> 00:41:46,979
Bajingan gila ...
621
00:41:49,271 --> 00:41:49,937
Apa ?
622
00:41:49,979 --> 00:41:52,812
Bajingan gila !!
623
00:41:53,604 --> 00:41:55,687
Apa kau mengumpati aku ?
624
00:41:55,729 --> 00:41:58,596
Tutup ! Putuskan hubungan !
625
00:42:04,729 --> 00:42:06,645
Brengsek kau !
626
00:42:09,271 --> 00:42:11,396
Bajingan gila !
627
00:42:22,021 --> 00:42:23,438
Angkatan udara Thailand,
9 jam menjelang tenggat waktu.
628
00:42:23,480 --> 00:42:26,605
Elang 1, di sini sarang.
Merpati 1 telah dibunuh.
629
00:42:26,646 --> 00:42:29,229
Perubahan rencana, aku ulangi.
630
00:42:29,938 --> 00:42:31,063
Perubahan rencana.
631
00:42:31,229 --> 00:42:34,146
Kita menyusup dari laut.
632
00:42:34,313 --> 00:42:35,312
Bersiap semua!
633
00:42:35,396 --> 00:42:36,395
Bersiap !
634
00:42:39,064 --> 00:42:41,604
Sebenarnya siapa itu Lee Sang Mok ?
635
00:42:42,646 --> 00:42:44,605
- Nanti kuceritakan.
- Nanti kapan ?
636
00:42:44,855 --> 00:42:46,521
Saat semuanya sudah mati ?!
637
00:42:46,605 --> 00:42:47,604
Inspektur Ha !
638
00:42:50,396 --> 00:42:51,521
Panggilan masuk.
639
00:42:51,980 --> 00:42:52,855
Bersiap .
640
00:42:52,897 --> 00:42:54,230
Jangan terima !
641
00:42:57,813 --> 00:42:59,147
Kalian tahu, bukan ?
642
00:42:59,813 --> 00:43:03,772
Kalau reporter Lee Sang Mok bukan reporter Harian Daehan ?
643
00:43:04,646 --> 00:43:06,022
Siapa itu Lee Sang Mok ?
644
00:43:07,022 --> 00:43:09,481
Kenapa kalian tidak cerita siapa itu reporter Lee Sang Mok ?!
645
00:43:09,522 --> 00:43:10,772
Inspektur Ha !
646
00:43:12,897 --> 00:43:15,938
Mulai sekarang, mereka yang akan menangani Min Tae-gu.
647
00:43:19,481 --> 00:43:20,564
Tidak bisa.
648
00:43:21,189 --> 00:43:22,189
Bawa dia keluar.
649
00:43:24,105 --> 00:43:25,272
Komisaris.
650
00:43:26,897 --> 00:43:29,022
Kapten Jung meninggal !
651
00:43:29,064 --> 00:43:31,855
Bukan cuma kau yang lihat Kapten Jung terbunuh !
652
00:43:31,898 --> 00:43:33,564
Apa cuma kau yang sedih ?!
653
00:43:34,189 --> 00:43:35,856
Cepat bawa dia keluar !
654
00:43:38,022 --> 00:43:39,022
Ayo pergi.
655
00:43:46,272 --> 00:43:47,314
Ayo...
656
00:43:52,439 --> 00:43:57,929
Nah, orang-orang yang tidak berkepentingan silahkan keluar.
657
00:43:58,397 --> 00:43:59,106
Aku juga ?
658
00:43:59,231 --> 00:43:59,940
Ya.
659
00:44:00,190 --> 00:44:01,898
Mulai sekarang, kami yang mengambil alih.
660
00:44:05,731 --> 00:44:06,730
Anu ...
661
00:44:07,398 --> 00:44:09,440
Anu, situasi macam apa ini ?
662
00:44:09,940 --> 00:44:11,273
Komisaris !
663
00:44:30,148 --> 00:44:31,147
Kenapa ?
664
00:44:33,440 --> 00:44:34,981
Bisa aku minta satu ?
665
00:44:35,774 --> 00:44:36,899
Ah, ya ...
666
00:44:37,065 --> 00:44:38,190
Terima kasih
667
00:44:47,440 --> 00:44:50,649
Lee Sang Mo adalah agen hitam dari Badan Intel Nasional
668
00:44:51,148 --> 00:44:53,607
Dia dikirim untuk memata-matai Min Tae-gu.
669
00:44:55,357 --> 00:45:00,477
Jadi, Min Tae-gu adalah mata-mata Korea Utara ?
670
00:45:00,774 --> 00:45:02,024
Dia pengedar senjata.
671
00:45:02,941 --> 00:45:05,357
Dia menjualnya pada bajak laut di Selat Malaka.
672
00:45:05,398 --> 00:45:09,274
Semua jenis senjata, mulai dari senapan mesin, RPG, ranjau sampai baju anti peluru .
673
00:45:09,482 --> 00:45:11,482
BIN mengetahuinya,
674
00:45:11,857 --> 00:45:14,982
dan mengirim Lee Sang Mok dalam penyamaran.
675
00:45:15,815 --> 00:45:17,649
Kenapa tidak memberitahu dari awal ?
676
00:45:20,441 --> 00:45:22,566
Agar Min Tae-gu tidak tahu ... dan ...
677
00:45:23,358 --> 00:45:25,774
tampaknya lebih baik jika kau tidak tahu.
678
00:45:25,982 --> 00:45:30,815
agar dapat mengulur waktu dan menenangkan Min Tae-gu.
679
00:45:32,399 --> 00:45:34,650
Sebenarnya apa keinginan Min Tae-gu ?
680
00:45:34,982 --> 00:45:37,601
Itu kami juga tak tahu.
681
00:45:38,066 --> 00:45:41,483
Apa mungkin sejak awal dia merencanakan ini pada Kapten Jung ?
682
00:45:42,066 --> 00:45:45,650
Tidak ada yang menyalahkanmu.
Kau sudah berusaha yang terbaik.
683
00:46:05,399 --> 00:46:07,192
Maaf, aku datang terlambat.
684
00:46:09,650 --> 00:46:10,775
Inspektur.
685
00:46:11,399 --> 00:46:15,566
Ini belum selesai.
Masih ada sandera lain.
686
00:46:16,108 --> 00:46:17,691
Kita harus hentikan mereka.
687
00:46:18,525 --> 00:46:21,858
Bajingan itu ... akan kita tangkap.
688
00:46:25,234 --> 00:46:30,549
Yaa, Inspektur Ha, bagaimana caranya ? Dia di Thailand dan kita bukan Interpol.
689
00:46:30,983 --> 00:46:34,317
Cari semua penjual senjata yang ada di Asia Tenggara.
690
00:46:34,526 --> 00:46:36,609
Cari semua informasi tentang Min Tae-gu.
691
00:46:36,858 --> 00:46:37,734
Cepat.
692
00:46:37,775 --> 00:46:38,983
- Ya. / - Ya
693
00:46:40,858 --> 00:46:41,858
Lalu sunbae-nim ...
694
00:46:41,900 --> 00:46:45,150
pergi temui CEO Yoon.
Aku yakin ada sesuatu.
695
00:46:45,942 --> 00:46:47,109
Ya, Inspektur Ha ...
696
00:46:47,734 --> 00:46:48,734
Ha Chae-youn-i
697
00:46:50,317 --> 00:46:52,359
Kalau kita bertindak begini, kau bisa ...
698
00:46:52,442 --> 00:47:00,229
Lalu Kapten Jung, dibiarkan mati begitu saja ?
699
00:47:04,901 --> 00:47:09,442
Baik, baik, aku mengerti.
Nanti aku hubungi kau.
700
00:47:09,776 --> 00:47:10,775
Baiklah.
701
00:47:18,859 --> 00:47:19,858
Siapa ... ?
702
00:47:20,276 --> 00:47:24,526
Ah ya, apa kabar,
aku agen BIN, Choi Chun-jung
703
00:47:24,734 --> 00:47:26,068
Aku Park Kyoung-mook.
704
00:47:26,485 --> 00:47:29,901
BIN ? Di mana polisinya ?
705
00:47:30,026 --> 00:47:31,651
Kenapa digantikan BIN ?
706
00:47:32,110 --> 00:47:35,901
Nah, Min Tae-gu ssi ... tolong berhenti main-main.
707
00:47:35,984 --> 00:47:39,859
Mari lakukan secara profesional.
Mari kita bicara.
708
00:47:40,318 --> 00:47:43,443
Lee Sang Moo adalah Agen Hitam kiriman BIN.
709
00:47:43,693 --> 00:47:44,901
Anda sudah tahu, bukan ?
710
00:47:45,068 --> 00:47:47,901
Aah ... jadi begitu ?
711
00:47:48,485 --> 00:47:53,610
Kalau sampai kau salah langkah, kau akan jadi target seluruh anggota BIN.
712
00:47:53,735 --> 00:47:56,944
Augh ... aku jadi takut.
713
00:48:02,443 --> 00:48:05,360
Bebaskan Agen Lee Sang Mook
714
00:48:05,402 --> 00:48:08,485
Mana bisa aku lepaskan begitu saja ?
715
00:48:08,527 --> 00:48:10,111
Shangri-La Mountain
716
00:48:10,443 --> 00:48:11,819
Ini semua karena itu, bukan ?
717
00:48:12,235 --> 00:48:15,725
Kau adalah Bos di sana, benar ?
718
00:48:16,443 --> 00:48:21,194
BIN ternyata lebih bagus daripada polisi.
719
00:48:22,902 --> 00:48:27,777
Tapi, Shangi-La adalah firma Inggris. Apa hubungannya dengan kalian?
720
00:48:27,819 --> 00:48:30,694
Kenapa BIN Korea ikut campur ?
721
00:48:30,735 --> 00:48:32,735
Aku warga negara asing.
722
00:48:32,985 --> 00:48:35,735
Karena senjata Korea diperdagangkan di sana.
723
00:48:35,985 --> 00:48:38,610
Agen Lee Sang-mook pergi untuk mendapatkan intel soal itu.
724
00:48:38,860 --> 00:48:41,860
Jadi, apa keinginan BIN ?
725
00:48:42,528 --> 00:48:44,777
Nah, mari berunding .
726
00:48:44,986 --> 00:48:45,985
Berunding apa ?
727
00:48:46,027 --> 00:48:48,860
Lepaskan agen Lee Sang-mook, berhenti menjual senjata,
728
00:48:48,902 --> 00:48:51,611
dan serahkan seluruh informasi.
729
00:48:51,819 --> 00:48:54,236
Maka kami akan melupakan semua tindakanmu di masa lalu.
730
00:48:54,986 --> 00:49:00,444
Jadi maksudmu, serahkan segalanya,
jadi pengadu untuk BIN, agar aku bisa tetap hidup ?
731
00:49:00,486 --> 00:49:01,945
Apa begitu ?
732
00:49:01,986 --> 00:49:06,569
Ini demi ... menghindari situasi buruk.
733
00:49:28,070 --> 00:49:31,400
Persetan kau !
734
00:49:35,153 --> 00:49:37,153
Nahh, jangan buang waktu lagi.
735
00:49:37,195 --> 00:49:41,903
Bawa Ha Chae-yoon.
Bawa dia kemari, aku ingin berunding dengannya.
736
00:49:42,362 --> 00:49:46,445
Yaa Min Tae-gu, kau kira kami sedang bercanda ?!
737
00:49:46,487 --> 00:49:48,803
Tutup mulutmu, brengsek!
738
00:49:48,820 --> 00:49:51,696
Kalau dari awal aku takut kalian,
ini tidak akan kumulai.
739
00:49:53,112 --> 00:49:54,111
Bawa dia.
740
00:49:54,195 --> 00:49:57,696
Tentara bayaran yang bernama Deadpool.
Min Tae-gu luar biasa.
741
00:49:57,779 --> 00:50:00,903
Irak, Libia, Filipina, Lithuania ...
742
00:50:01,028 --> 00:50:02,862
Dia ada di mana-mana.
743
00:50:03,195 --> 00:50:07,320
Tapi 5 tahun lalu, dia mendadak menghilang.
744
00:50:08,112 --> 00:50:11,654
Dia terkait keras berhubungan dengan penjualan senjata di Asia Tenggara.
745
00:50:12,279 --> 00:50:16,776
Tapi bagaimana bisa tentara bayaran asing mendapatkan senjata asal Korea ?
746
00:50:16,821 --> 00:50:19,654
Dan jumlahnya tidak kecil.
747
00:50:27,362 --> 00:50:29,404
Ayo, bersiap pergi.
748
00:50:29,988 --> 00:50:30,987
Ke mana ?
749
00:50:32,362 --> 00:50:35,727
Untuk bertanya langsung padanya.
750
00:50:39,904 --> 00:50:40,946
Naah ...
751
00:50:42,113 --> 00:50:43,196
bagaimana ?
752
00:50:44,946 --> 00:50:47,571
Kalau aku pecahkan kepalanya, kau bisa apa ?
753
00:50:47,612 --> 00:50:48,863
Maka kau juga mampus.
754
00:50:48,904 --> 00:50:50,572
Kau mau menembak misil dan sejenisnya ?
755
00:50:50,612 --> 00:50:52,737
Kenapa ?
Kau kira tidak bisa ?
756
00:50:52,779 --> 00:50:56,846
Aish, kunyuk kunyuk ini ...
kalian sudah punya rencana lain, ya ?
757
00:50:57,029 --> 00:51:00,113
Kami dapat merelakan Agen Lee Sang-mook
758
00:51:00,405 --> 00:51:01,863
Tapi ... kau juga habis.
759
00:51:02,405 --> 00:51:04,655
Aish ... brengsek.
760
00:51:06,530 --> 00:51:07,530
Bawa masuk.
761
00:51:18,989 --> 00:51:20,196
Beri salam.
762
00:51:23,446 --> 00:51:24,488
Tidak bisa menyapa ?
763
00:51:27,905 --> 00:51:29,030
Halo ?
764
00:51:30,446 --> 00:51:32,697
Mereka itu BIN Korea
765
00:51:35,114 --> 00:51:36,488
Cho-rong.
766
00:51:37,905 --> 00:51:39,905
Tak apa ... sini ...
767
00:51:40,822 --> 00:51:42,197
Tidak, jangan !
768
00:51:42,488 --> 00:51:44,197
Ayo ngobrol dengan ahjushi.
769
00:51:44,989 --> 00:51:46,156
Tak apa ...
770
00:51:49,864 --> 00:51:52,822
Lagu kesukaan Cho-rong apa ?
771
00:51:53,114 --> 00:51:54,447
Tak apa, bicara saja.
772
00:51:58,738 --> 00:51:59,738
"Gajah"
773
00:52:00,030 --> 00:52:01,281
"Gajah" ya ?
774
00:52:05,780 --> 00:52:09,775
Tunggu apa ? Cepat nyanyi.
775
00:52:11,448 --> 00:52:12,614
Tidak tahu ?
776
00:52:14,865 --> 00:52:15,864
Yaa ...
777
00:52:17,114 --> 00:52:21,281
♪ Hidung gajah ... panjang seperti tangan ♪
778
00:52:22,573 --> 00:52:23,948
♪ Jika diberi sesuatu ... ♪
779
00:52:23,990 --> 00:52:25,406
♪ Jika diberi kue ♪
780
00:52:25,448 --> 00:52:27,031
♪ Jika diberi kue ♪
781
00:52:27,197 --> 00:52:28,781
♪ akan diambilnya pakai hidung ♪
782
00:52:32,322 --> 00:52:35,489
Salah ? Dia bilang salah ...
783
00:52:38,990 --> 00:52:40,198
Hei, Min Tae-gu ...
784
00:52:40,531 --> 00:52:41,198
Min Tae-gu!
785
00:52:41,240 --> 00:52:47,282
♪ Di musim semi, paman Gajah ♪
786
00:52:48,031 --> 00:52:52,282
♪ menyeberangi laut pasifik menaiki daun ♪
787
00:52:52,781 --> 00:52:58,490
♪ Nona Paus melihat Paman Gajah ♪
788
00:52:58,865 --> 00:53:03,115
♪ Ia jatuh hati dan mengedipkan mata padanya ♪
789
00:53:03,906 --> 00:53:06,574
♪ Kau pria sejati dari darat ♪
790
00:53:07,115 --> 00:53:09,657
♪ Aku wanita sejati dari laut ♪
791
00:53:10,323 --> 00:53:15,490
♪ Kita ditakdirkan bersama ♪
♪ menikahlah denganku ♪
792
00:53:15,741 --> 00:53:18,657
♪ Kita akan menikah di istana laut ♪
793
00:53:19,449 --> 00:53:22,240
♪ Profesor Gurita akan memimpinnya ♪
794
00:53:22,948 --> 00:53:27,365
♪ Cumi-cumi bermain piano ♪
♪ Kerang membawakan hadiah ♪
795
00:53:30,949 --> 00:53:32,282
Nah, semuanya tepuk tangan
796
00:53:37,615 --> 00:53:39,033
Pergi ke ibumu.
797
00:53:40,490 --> 00:53:42,158
Anak manis.
798
00:53:43,116 --> 00:53:44,615
Kau sedang apa ?
799
00:53:44,657 --> 00:53:49,699
Anu, cuma menunjukkan kartu tersembunyi milikku.
800
00:53:50,283 --> 00:53:54,112
Sekarang, aku tidak butuh Lee Sang-mook lagi.
801
00:53:54,741 --> 00:53:57,449
Yaa, yaa, yaa ... Min Tae-gu ! Kau !
802
00:54:00,241 --> 00:54:02,866
Kenapa ? Jangan bunuh dia ?
803
00:54:04,741 --> 00:54:12,241
Cepat bawa kembali Inspektur Ha,
kalau tidak, kepalanya ... bisa putus.
804
00:54:12,283 --> 00:54:13,283
Paham ?
805
00:54:14,074 --> 00:54:16,158
Chae-yoon ssi ... kau lihat ?
806
00:54:16,199 --> 00:54:17,116
Aish ... Yaa !
807
00:54:17,199 --> 00:54:18,198
Min Tae-gu...
808
00:54:21,033 --> 00:54:22,032
Tak apa .
809
00:54:22,074 --> 00:54:22,991
Tak apa....
810
00:54:23,074 --> 00:54:24,158
Setengah jam.
811
00:54:25,949 --> 00:54:33,863
Jika dalam setengah jam dia tak ada,
aku akan membunuh agen Lee Sang-mook. Oke ?
812
00:54:36,992 --> 00:54:38,700
Kenapa belum diangkat ?
813
00:54:39,992 --> 00:54:43,366
Orang bisa mati ! Lepaskan aku !
814
00:54:46,950 --> 00:54:48,408
Selat Malaka, 4 jam menjelang tenggat waktu.
815
00:54:48,491 --> 00:54:51,615
Tiga ! Dua ! Satu ! Go !
816
00:54:51,616 --> 00:55:18,259
Alih Bahasa
=GoldenEto=
817
00:55:19,159 --> 00:55:22,451
Tampaknya keluarga yang sedang berlibur.
Dia bahkan memeluk anak kecil
818
00:55:22,867 --> 00:55:23,659
Anak kecil ?
819
00:55:23,783 --> 00:55:24,825
Kakak beradik.
820
00:55:24,852 --> 00:55:32,209
Iklan di IDFL.ME / AKATSUKIMOVIE.COM
WA (new) 088 132 669 06
821
00:55:32,409 --> 00:55:34,618
Ah, Inspektur Ha, masuklah.
822
00:55:35,326 --> 00:55:36,326
Saat ini Min Tae-gu ...
823
00:55:36,367 --> 00:55:37,951
Beritahu aku segalanya.
824
00:55:39,159 --> 00:55:39,701
Apa ?
825
00:55:39,743 --> 00:55:45,784
Seluruh intel mengenai Min Tae-gu dan
Lee Sang-mook, apapun itu yang kalian miliki.
826
00:55:50,701 --> 00:55:52,743
Pertama-tama ... baiklah ...
827
00:55:52,868 --> 00:55:59,318
Lalu Min Tae-gu, mulai sekarang hanya aku yang berunding dengannya.
828
00:56:00,118 --> 00:56:01,117
Baiklah.
829
00:56:02,826 --> 00:56:03,826
Sebelah sini.
830
00:56:07,243 --> 00:56:12,196
Siapapun itu jangan ikut campur.
Siapapun tidak kuizinkan masuk.
831
00:56:12,452 --> 00:56:14,368
Kau akan butuh bantuan kami.
832
00:56:15,118 --> 00:56:18,493
Sudah kubilang, bagikan apapun yang kalian tahu.
833
00:56:21,118 --> 00:56:22,202
Panggilan masuk.
834
00:56:27,118 --> 00:56:28,243
Semuanya keluar.
835
00:56:33,619 --> 00:56:34,744
Anu ....
836
00:56:34,784 --> 00:56:50,293
Streaming And Download Movies
AKATSUKIMOVIE.COM
837
00:56:50,493 --> 00:56:51,660
Kau pasti sibuk
838
00:56:51,911 --> 00:56:53,493
Aku lama menunggu.
839
00:56:53,619 --> 00:56:55,036
Aku keluar untuk makan.
840
00:56:57,119 --> 00:57:00,161
Tentu saja. Semua orang perlu makan.
841
00:57:00,203 --> 00:57:05,744
Ya, tapi masih ada orang lain yang bisa diselamatkan.
842
00:57:08,494 --> 00:57:13,985
Kematian Kapten Jung ... membuatmu marah ?
843
00:57:14,785 --> 00:57:20,702
Kapten Jung meninggal karena aku,
karena kebodohan aku.
844
00:57:21,036 --> 00:57:24,702
Eey, kenapa membuatku merasa tidak enak ?
845
00:57:24,911 --> 00:57:27,952
Aku melewatkan hal penting sejak awal ...
846
00:57:28,244 --> 00:57:29,243
Apa itu ?
847
00:57:29,620 --> 00:57:31,536
Alasanmu melakukan ini .
848
00:57:32,703 --> 00:57:34,328
Oppa ...
849
00:57:34,375 --> 00:57:43,336
Desain Rumah & Apartemen Murah Bergaransi
Sedia Furniture Material Terbaik
Hubungi CV Putra Pratama 085 100 458 973
850
00:57:43,536 --> 00:57:45,324
Min Tae-gu merasa emosional.
851
00:57:45,328 --> 00:57:47,578
Mungkin karena anak-anak itu.
852
00:57:48,286 --> 00:57:50,328
Bawa anak-anak dan ibunya ke sebelah.
853
00:57:51,536 --> 00:57:52,995
Ayah, tidak !
854
00:57:53,036 --> 00:57:55,745
Tolong ampuni ayah mereka.
855
00:57:55,787 --> 00:57:58,037
Jangan khawatir, diam !!
856
00:57:59,995 --> 00:58:01,244
Diam !
857
00:58:04,037 --> 00:58:08,912
Aigoo, aigoo, Cho-rong bisa pergi dengan ibumu ?
858
00:58:10,286 --> 00:58:11,453
Hmm, anak pintar.
859
00:58:13,536 --> 00:58:14,953
Pelan-pelan.
860
00:58:26,412 --> 00:58:30,989
Min Tae-gu ssi, apa kau anak manis saat kecil ?
861
00:58:31,245 --> 00:58:33,661
Ada kenangan tentang keluargamu ?
862
00:58:34,037 --> 00:58:35,787
Orangtua, saudara ...
863
00:58:35,828 --> 00:58:38,120
Hentikan basa basimu ...
864
00:58:38,621 --> 00:58:41,454
Tanyakan aku pertanyaan penting
865
00:58:45,412 --> 00:58:48,245
Kenapa ... memanggilku kembali ?
866
00:58:49,120 --> 00:58:51,829
Benar.
Kau ingin tahu ?
867
00:58:52,496 --> 00:58:53,496
Tentu.
868
00:58:55,329 --> 00:58:58,912
Ketua perusahaan Nine Electrics, Koo Gwan-su.
869
00:58:59,037 --> 00:59:00,204
Panggil dia.
870
00:59:00,579 --> 00:59:03,662
Maka kau akan tahu, kenapa kau di sini.
871
00:59:03,829 --> 00:59:04,829
Waktu ?
872
00:59:05,579 --> 00:59:06,578
1 jam.
873
00:59:11,496 --> 00:59:15,579
Kami sudah mengira Min Tae-gu akan memanggil Ketua Koo.
874
00:59:15,704 --> 00:59:18,638
Di atas kertas, Min Tae-gu adalah Presdir perusahaan di Britania Raya.
875
00:59:18,662 --> 00:59:21,163
Perusahaan fiktif bernama Shangri-La Mountain.
876
00:59:21,662 --> 00:59:24,246
Dan pria yang mendirikannya adalah Ketua Koo.
877
00:59:25,121 --> 00:59:28,579
Saat ini Ketua Koo sudah mundur, dan kini pemiliknya Min Tae-gu.
878
00:59:28,996 --> 00:59:31,829
Menurut intel yang diberikan Agen Lee Sang-mook,
879
00:59:32,163 --> 00:59:35,996
dana penjualan senjata pada bajak laut dikiriman ke Shangri-La Mountain.
880
00:59:37,330 --> 00:59:41,038
Awalnya, Ketua Koo menggunakan perusahaan itu untuk
881
00:59:41,163 --> 00:59:44,913
menyembunyikan keuntungan yang diperoleh dari kontrak senjata.
882
00:59:45,580 --> 00:59:48,622
Kalau begitu Min Tae-gu adalah orang Ketua Koo ?
883
00:59:48,705 --> 00:59:49,913
Pada dasarnya begitu.
884
00:59:50,246 --> 00:59:54,413
Ketua Koo membantu Min Tae-gu mendapatkan kewarganegaraan Inggris.
885
00:59:54,580 --> 01:00:00,372
Tapi, saat Min Tae-gu bekerja sendiri di Selat Malaka,
886
01:00:00,497 --> 01:00:02,538
keduanya berselisih.
887
01:00:03,789 --> 01:00:07,705
Ketua Koo memberi bocoran pada BIN terkait Min Tae-gu
888
01:00:07,955 --> 01:00:10,830
dan melaporkan USD 50 juta yang dia gelapkan dari pajak.
889
01:00:11,413 --> 01:00:14,164
Pihak berwajib menghapus catatan gelapnya.
890
01:00:15,039 --> 01:00:18,455
Jadi, Ketua Koo mengkhianati Min Tae-gu ?
891
01:00:19,288 --> 01:00:22,122
Dari sudut pandang Min Tae-gu seperti itu.
892
01:00:22,747 --> 01:00:25,497
Inspektur Ha, kami tak punya maksud tersembunyi.
893
01:00:25,956 --> 01:00:27,622
Kami hanya ingin Agen Lee Sang Mook
894
01:00:27,664 --> 01:00:30,747
dan keluaga yang di sandera.
895
01:00:31,039 --> 01:00:32,373
Aku juga begitu.
896
01:00:34,789 --> 01:00:35,788
Baiklah.
897
01:00:36,538 --> 01:00:40,247
Tapi, Ketua Koo sekarang ada di mana ?
898
01:00:40,830 --> 01:00:43,081
Menurutmu ada di mana ?
899
01:00:43,914 --> 01:00:47,206
Laboratorium senjata Nine Electrics.
900
01:00:48,039 --> 01:00:49,331
Pendanaan Operasi,
901
01:00:49,373 --> 01:00:51,373
lokasi, peralatan dan segalanya
902
01:00:51,414 --> 01:00:53,665
semuanya disediakan oleh Ketua Koo.
903
01:00:53,956 --> 01:00:57,122
Ketua Nine Electrics
Koo Gwan-su
904
01:00:58,581 --> 01:01:01,706
Wakil Kepala BIN
Park In-kyu
905
01:01:03,373 --> 01:01:06,414
Komandan Angkatan Udara
Son Jung-tae
906
01:01:08,164 --> 01:01:11,248
Kepala Keamanan Nasional
Hwang Ju Ik
907
01:01:22,040 --> 01:01:23,414
Nah, silahkan duduk
908
01:01:27,831 --> 01:01:29,581
Anda tidak perlu datang sendiri ke sini.
909
01:01:29,665 --> 01:01:32,998
Kebetulan aku ada waktu sebelum makan malam.
910
01:01:37,332 --> 01:01:38,665
Bagaimana situasinya ?
911
01:01:39,332 --> 01:01:41,165
Tampaknya Ia lebih keras kepala dari perkiraan kita.
912
01:01:42,374 --> 01:01:44,790
Tampaknya tidak ada jalan lain.
913
01:01:44,998 --> 01:01:46,706
Aku akan mengatasinya.
914
01:01:49,665 --> 01:01:51,499
Berapa lama lagi tenggat waktu operasi.
915
01:01:51,582 --> 01:01:52,873
Sekitar 4 jam lagi.
916
01:01:53,831 --> 01:01:55,249
Empat jam.
917
01:01:56,249 --> 01:02:00,163
Aku harap bisa di sini sampai selesai.
918
01:02:00,415 --> 01:02:02,873
Ini akan selesai sebelum waktu makan malam, bukan ?
919
01:02:03,040 --> 01:02:04,873
Jangan khawatir, pak.
920
01:02:04,998 --> 01:02:06,707
Aku akan di sini sampai selesai.
921
01:02:06,998 --> 01:02:09,707
Sekretaris Gong juga ada di sini.
Jangan khawatir.
922
01:02:10,707 --> 01:02:13,916
Tak apa, jangan hiraukan aku.
923
01:02:13,958 --> 01:02:15,916
Tidak lama lagi selesai.
924
01:02:24,165 --> 01:02:25,225
Cepat masuk. Nanti aku ceritakan.
925
01:02:25,249 --> 01:02:26,374
Ayah ...
926
01:02:27,374 --> 01:02:28,791
Masuk ...
927
01:02:32,041 --> 01:02:33,374
Mau pergi ?
928
01:02:35,499 --> 01:02:39,083
Tampaknya sedang terburu-buru, sampai membawa keluarga.
929
01:02:39,666 --> 01:02:40,665
Siapa kau ?
930
01:02:40,958 --> 01:02:43,250
Tadi, kita bertemu di ruang situasi.
931
01:02:43,916 --> 01:02:46,749
Sayang, ada apa ?
932
01:02:47,333 --> 01:02:48,500
Ah, anda Nyonya rumah ?
933
01:02:48,541 --> 01:02:51,166
Halo, tadi aku bertemu suami anda ...
934
01:02:51,999 --> 01:02:54,124
Tetap di situ ...
Mari bicara di sana.
935
01:02:58,542 --> 01:03:02,333
Kenapa sampai datang ke sini ?
Aku sudah cerita semuanya.
936
01:03:02,375 --> 01:03:05,375
Apa yang kau ceritakan ?
Aku tidak ingat sama sekali.
937
01:03:05,416 --> 01:03:06,333
Mari kita ke pusat kota ...
938
01:03:06,375 --> 01:03:08,792
Mungkin kau bisa ingat kalau pergi ke kantor polisi.
939
01:03:16,291 --> 01:03:17,375
Dapat sesuatu ?
940
01:03:17,500 --> 01:03:22,583
Orang yang meminta CEO Yoon untuk diberikan identitas palsu pada reporter Lee Sang-mook adalah Wakil BIN - Park In-kyu.
941
01:03:22,750 --> 01:03:28,656
Eh, kalau BIN Sampai terlibat, maka ini bukan kasus sepele.
942
01:03:33,708 --> 01:03:35,959
Beliau Komisaris Moon Jong-hyuk
943
01:03:36,667 --> 01:03:38,333
Choi Tae-suk dari BIN
944
01:03:38,625 --> 01:03:40,416
dan Kepala Han dari Investigasi Luar Negeri.
945
01:03:41,625 --> 01:03:43,042
Silahkan sebelah sini.
946
01:03:47,500 --> 01:03:51,542
Bagaimana pendapat anda mengenai Min Tae-gu?
947
01:03:52,209 --> 01:03:56,459
Dia tidak terlihat kejam,
948
01:03:56,501 --> 01:03:59,000
lebih tepatnya mirip pebisnis cerdas.
949
01:03:59,251 --> 01:04:06,418
Kemudian, ini dimulai setelah kami membangun perusahaan kecil bersama.
950
01:04:06,708 --> 01:04:10,709
Kudengar, operasi ini menggunakan dana darimu ?
951
01:04:10,751 --> 01:04:13,251
Apakah ada asalan khusus ?
952
01:04:18,668 --> 01:04:20,918
Rasanya aku seperti di interogasi.
953
01:04:22,334 --> 01:04:24,334
Maaf jika membuatmu merasa seperti itu.
954
01:04:24,376 --> 01:04:27,584
aku hanya perlu tahu beberapa hal sebelum mengarahkanmu.
955
01:04:29,251 --> 01:04:30,250
Panggilan masuk.
956
01:04:31,001 --> 01:04:33,835
Jangan terkejut jika mendadak aku memotong.
957
01:04:33,876 --> 01:04:35,668
Bicaralah seperti biasa.
958
01:04:36,085 --> 01:04:37,168
Baiklah.
959
01:04:41,793 --> 01:04:43,085
Halo, Ketua.
960
01:04:43,376 --> 01:04:46,626
Presdir Min, apa cuma ini satu-satunya cara ?
961
01:04:46,876 --> 01:04:49,043
Kau tidak bisa temukan cara lain ?
962
01:04:49,584 --> 01:04:51,127
Aku minta maaf.
963
01:04:51,252 --> 01:04:52,751
Apa keinginanmu ?
964
01:04:54,793 --> 01:04:56,626
Jika tidak ingin mengatakannya di depan ...
965
01:04:56,668 --> 01:04:58,460
Bukannya tidak nyaman ...
966
01:04:59,168 --> 01:05:01,460
Akun Shangri-La di Swiss telah di blokir.
967
01:05:01,502 --> 01:05:04,012
Aku akan segera bereskan itu.
968
01:05:04,252 --> 01:05:08,210
Kemungkinan karena namaku sudah tidak ada di rekening itu.
969
01:05:08,252 --> 01:05:09,502
Terima kasih Ketua.
970
01:05:10,627 --> 01:05:13,293
Ooh ... ada lagi ?
971
01:05:14,669 --> 01:05:16,544
Yang lain ...
972
01:05:23,085 --> 01:05:28,078
Oh ... kenapa kau membunuh Hyun-ju ?
973
01:05:31,127 --> 01:05:31,836
Siapa ?
974
01:05:32,043 --> 01:05:34,168
Hyun-ju, dari Yangjae
975
01:05:35,585 --> 01:05:39,044
10 hari lalu.
Itu ada dalam berita.
976
01:05:39,210 --> 01:05:40,836
Apa maksudmu ?
977
01:05:41,627 --> 01:05:42,626
Siapa itu ?
978
01:05:44,128 --> 01:05:48,627
Sungguh ?
Kau tidak mengenalnya ?
979
01:05:49,086 --> 01:05:51,919
Kau ingin aku menyelesaikan masalah Akun di Swiss ?
980
01:05:52,711 --> 01:05:56,211
Ah ... ya ... tentu saja.
981
01:05:57,044 --> 01:06:03,334
tapi, kau bersikap pura-pura tidak tahu soal Hyun-ju, membuatku terganggu.
982
01:06:06,253 --> 01:06:07,252
Tae-gu...
983
01:06:07,669 --> 01:06:08,877
Ya, Ketua ?
984
01:06:09,669 --> 01:06:15,253
Aku tidak tahu apa tujuanmu,
tapi kau bisa terluka.
985
01:06:15,794 --> 01:06:24,713
Aku cuma tanya kau kenal seseorang,
tapi kau bilang aku bisa terluka ? Brengsek ...
986
01:06:24,753 --> 01:06:26,003
Chae-youn ssi ?
987
01:06:26,503 --> 01:06:27,502
Ya?
988
01:06:27,919 --> 01:06:33,003
Kau tidak kenal Yoo Hyun-ju ?
Kasus penyanderaan 10 hari lalu.
989
01:06:33,420 --> 01:06:37,750
Kau ada di sana.
990
01:06:45,420 --> 01:06:49,328
Inspektur, kau tak apa ?
991
01:06:51,295 --> 01:06:55,662
Chae-yoon ssi, sungguh tak tahu siapa Yoo Hyun-ju?
992
01:06:56,628 --> 01:06:57,712
Tahu.
993
01:06:57,837 --> 01:07:00,045
Benar, kan ?
Kau mengingatnya.
994
01:07:00,795 --> 01:07:04,420
Bagaimana akhirnya ?
Apakah itu perampokan ?
995
01:07:05,212 --> 01:07:06,211
Ya.
996
01:07:06,753 --> 01:07:09,558
Kau percaya itu ?
997
01:07:09,795 --> 01:07:14,284
Kau melihat lukisan di sana, bukan ?
998
01:07:15,753 --> 01:07:16,421
Lihat.
999
01:07:16,462 --> 01:07:20,368
Sudah temukan pemiliknya ?
1000
01:07:20,670 --> 01:07:22,671
Terbunuh di tempat.
1001
01:07:22,962 --> 01:07:27,170
Ter-terbunuh ?!
Aigoo ... tidak benar.
1002
01:07:27,212 --> 01:07:30,418
Pemilik lukisan itu masih hidup dan sehat walafiat.
1003
01:07:31,879 --> 01:07:34,004
Itu, yang duduk di sebelahmu.
1004
01:07:34,796 --> 01:07:38,004
A-ha, tidak ! Lebih tepatnya,
1005
01:07:38,045 --> 01:07:41,254
salah satu pemilik lukisan.
Bukan begitu Ketua ?
1006
01:07:41,796 --> 01:07:46,832
Kau kira akan dapat apa dari kebohongan ini ?
1007
01:07:47,005 --> 01:07:51,629
Ketua hanya perlu membuka rekening di Swiss,
1008
01:07:51,671 --> 01:07:57,531
tapi, kalau kau bisa memberitahu alasanmu membunuh Yoo Hyun-ju, akan lebih baik.
1009
01:07:57,546 --> 01:08:03,955
Aku tidak tahu Yoo Hyun-ju yang kau maksud.
1010
01:08:04,421 --> 01:08:05,671
Chae-yoon ssi ?
1011
01:08:07,713 --> 01:08:11,487
Chae-yoon ssi apa aku terlihat sedang berbohong ?
1012
01:08:12,380 --> 01:08:13,379
Tidak.
1013
01:08:14,838 --> 01:08:20,172
Benar, tapi Ketua mengataiku pembohong.
1014
01:08:20,547 --> 01:08:21,588
Membuatku sedih.
1015
01:08:21,671 --> 01:08:26,463
Kenapa menurutmu, Ketua Koo membunuh Yoo Hyun-ju ?
1016
01:08:27,422 --> 01:08:30,469
Aigoo, harus mulai dari mana, ya ?
1017
01:08:30,796 --> 01:08:36,255
Begini, sebenarnya Yoo Hyun-ju adalah penjaga rahasianya.
1018
01:08:36,672 --> 01:08:39,589
Tampaknya Ketua lupa ingatan.
1019
01:08:40,297 --> 01:08:42,589
Dulu aku memperkenalkan mereka berdua.
1020
01:08:43,922 --> 01:08:46,172
Halo, namaku Yoo Hyun-ju.
1021
01:08:46,380 --> 01:08:47,672
Senang bertemu denganmu.
1022
01:08:48,464 --> 01:08:50,964
Yah, tidak banyak jumlah uang yang dirahasiakan.
1023
01:08:51,006 --> 01:08:54,630
Sekitar 2 milyar won untuk keperluan darurat.
1024
01:08:55,172 --> 01:08:58,589
Uang sesungguhnya, ada di lukisan itu.
1025
01:08:59,131 --> 01:09:01,505
Satu buah seharga 10 milyar atau lebih.
1026
01:09:04,380 --> 01:09:06,338
Sempurna sekali untuk pencucian uang.
1027
01:09:07,006 --> 01:09:10,464
Tapi, mendadak kemana perginya semua itu ?
1028
01:09:10,922 --> 01:09:12,755
Eheey, hei ...
1029
01:09:13,630 --> 01:09:15,589
kau masih belum percaya padaku ?
1030
01:09:17,839 --> 01:09:21,214
Aduh pak, apa pentingnya spesifikasi jet tempur ?
1031
01:09:21,423 --> 01:09:26,548
Lagipula saat pilotnya pensiun mereka masih belum paham seluruh fungsinya.
1032
01:09:26,672 --> 01:09:30,548
Seluruh mata media memperhatikannya.
1033
01:09:31,214 --> 01:09:35,173
Model generasi terbaru baru akan keluar satu tahun lagi.
1034
01:09:35,506 --> 01:09:38,131
Lalu kenapa mendadak kau membuang stok kembali ?
1035
01:09:38,757 --> 01:09:43,423
Modelnya seperti apapun,
publik tidak akan tahu bedanya.
1036
01:09:43,922 --> 01:09:46,964
Kau cukup menciptakan sensasi yang bagus.
1037
01:09:47,256 --> 01:09:49,465
Wakil Park, tidak semudah itu dilakukan.
1038
01:09:49,506 --> 01:09:53,548
Jung-tae, kau ingin bicara apa ?
1039
01:09:53,715 --> 01:09:56,423
Tidak. Kenapa kau berkata begitu ?
1040
01:09:56,548 --> 01:09:58,923
Kau kira aku begini untuk diri sendiri ?
1041
01:09:59,007 --> 01:10:01,256
Tidak, bukan begitu ...
1042
01:10:01,298 --> 01:10:02,173
Yaa ...
1043
01:10:02,298 --> 01:10:05,798
Hal ini tidak akan menggigitmu meskipun ada masalah nantinya.
1044
01:10:06,174 --> 01:10:10,260
Kita semua ada di dalam satu perahu.
1045
01:10:13,381 --> 01:10:18,257
Ketua kita ini ... tidak percaya siapapun .
1046
01:10:18,965 --> 01:10:23,215
Jadi dia terbiasa merekam pembicaraan penting.
1047
01:10:23,257 --> 01:10:27,793
Mungkin saat ini juga dia sedang merekamnya.
1048
01:10:27,882 --> 01:10:30,340
Sekarang sudah mulai paham alasannya ?
1049
01:10:31,965 --> 01:10:36,549
Bagaimana ?
Apa kau bisa menahan mereka semua ?
1050
01:10:37,757 --> 01:10:41,507
Rekaman suara, sulit dijadikan barang bukti,
1051
01:10:41,549 --> 01:10:43,257
terutama dalam hal ini.
1052
01:10:44,215 --> 01:10:46,340
Kau perlu sesuatu yang lebih baik ?
1053
01:10:48,466 --> 01:10:52,632
Baiklah, kita tingkatkan satu level lagi.
1054
01:10:53,591 --> 01:10:56,090
Kepala Keamanan Nasional, Hwang Ju-ik.
1055
01:10:56,507 --> 01:10:57,799
Tepat 1 jam.
1056
01:10:57,841 --> 01:11:02,507
Kalau orang itu tidak di sini, mereka semua mati.
1057
01:11:02,758 --> 01:11:04,591
termasuk Cho-rong, semuanya.
1058
01:11:35,716 --> 01:11:37,050
Semuanya keluar.
1059
01:11:46,467 --> 01:11:53,008
Sampai Min Tae-gu dan seluruh bukti dihilangkan,
1060
01:11:53,342 --> 01:11:56,800
tidak satupun dari kalian meninggalkan ruangan ini.
1061
01:11:57,675 --> 01:11:59,508
MENGERTI KATAKU ?!
1062
01:12:01,008 --> 01:12:02,675
Brengsek ...
1063
01:12:23,259 --> 01:12:24,842
Dia kehilangan orangtuanya saat masih kuliah.
1064
01:12:24,884 --> 01:12:28,926
jurusan akunting, bekerja di bank selama satu tahun.
1065
01:12:29,009 --> 01:12:30,193
Sesudahnya, tidak ada pekerjaan yang jelas.
1066
01:12:30,217 --> 01:12:32,967
Rekaman rekening Hyun-ju menunjukkan transaksi bernilai besar,
1067
01:12:33,259 --> 01:12:35,467
tapi tidak ada apa-apa terkait dengan Min Tae-gu.
1068
01:12:36,092 --> 01:12:37,402
Pasti ada sesuatu di antara mereka.
1069
01:12:37,426 --> 01:12:38,468
Gali lebih dalam.
1070
01:12:38,508 --> 01:12:39,507
Ya.
1071
01:12:39,800 --> 01:12:41,842
Apa mungkin mereka berpacaran ?
1072
01:12:46,134 --> 01:12:47,133
Inspektur Ha ?
1073
01:12:47,675 --> 01:12:48,800
Bagaimana ?
1074
01:12:49,092 --> 01:12:53,176
Kepala Hwang sedang bersama presiden.
1075
01:12:53,718 --> 01:12:57,343
Namun dia ingin kita lakukan yang terbaik demi keselamatan para sandera.
1076
01:12:57,384 --> 01:12:59,343
Mana bisa kita melakukannya ?!
1077
01:12:59,718 --> 01:13:00,760
Anda tidak dengar ?
1078
01:13:01,051 --> 01:13:03,426
Kalau Kepala Hwang tidak datang, semua sandera akan mati.
1079
01:13:04,509 --> 01:13:06,051
Berusahalah semampumu.
1080
01:13:10,676 --> 01:13:11,968
Sialan ...
1081
01:13:21,135 --> 01:13:21,801
Ya ?
1082
01:13:21,843 --> 01:13:24,218
Aku melacak Ponsel Park - Wakil BIN
1083
01:13:24,801 --> 01:13:27,343
Tidak ditemukan apapun.
Semuanya nama palsu,
1084
01:13:27,760 --> 01:13:28,759
tapi ...
1085
01:13:29,968 --> 01:13:32,384
Aku melihat nama Kapten Jung.
1086
01:13:32,801 --> 01:13:33,343
Ya ?
1087
01:13:33,426 --> 01:13:36,801
Kapten Jung dan Wakil Park beberapa kali berkomunikasi terkait kasus Yangjae.
1088
01:13:37,135 --> 01:13:38,468
Apa maksudmu ?
1089
01:13:39,385 --> 01:13:44,260
Sepertinya ... Kapten Jung menerima suap.
1090
01:13:44,760 --> 01:13:48,385
Dia mendadak membayar seluruh hutang dan tagihan medis istrinya.
1091
01:13:48,593 --> 01:13:51,219
Mana mungkin. Kau yakin ?
1092
01:13:51,760 --> 01:13:53,718
Sudah kuperiksa.
1093
01:13:55,135 --> 01:13:59,425
Dengar, aku harus pergi.
Nanti kuhubungi lagi.
1094
01:14:00,511 --> 01:14:03,093
Kenapa kau disini ? Kenapa datang ?
1095
01:14:06,594 --> 01:14:10,010
Cutilah beberapa hari.
Kita bicara setelah aku kembali.
1096
01:14:13,469 --> 01:14:16,886
- Sialan ...
- Inspektur Ha, Komisaris ingin bertemu.
1097
01:14:20,302 --> 01:14:24,761
Kita harus mengulur waktu ...
Kira-kira 2 jam.
1098
01:14:24,886 --> 01:14:28,761
Komisaris, kita tidak tahu apa tindakannya selanjutnya.
1099
01:14:29,260 --> 01:14:31,761
Dia menunjukkan wajahnya,
bisa saja ini misi bunuh diri.
1100
01:14:31,803 --> 01:14:32,802
Perintah ini ...
1101
01:14:34,053 --> 01:14:38,047
datang langsung dari atas.
1102
01:14:38,385 --> 01:14:39,677
Kau paham maksudku ?
1103
01:14:47,594 --> 01:14:51,844
Selat Malaka, 2 jam menjelang tenggat.
1104
01:14:54,220 --> 01:14:55,220
Kosong ...
1105
01:14:55,512 --> 01:14:56,512
Maju
1106
01:15:04,553 --> 01:15:06,470
Bayangan, terhubung radio
1107
01:15:13,804 --> 01:15:15,053
Kau sendirian .
1108
01:15:17,345 --> 01:15:21,220
Kami tidak dapat menghubungi Kepala Hwang .
1109
01:15:22,053 --> 01:15:24,553
BIN sedang mencarinya.
1110
01:15:24,845 --> 01:15:25,844
Ketua Koo ?
1111
01:15:26,303 --> 01:15:30,054
Dia sedang di interogasi .
1112
01:15:36,303 --> 01:15:37,678
Kepala Hwang ...
1113
01:15:38,595 --> 01:15:40,221
tidak akan datang.
1114
01:15:40,303 --> 01:15:45,345
Yah, bagaimanapun janji tetaplah janji.
1115
01:15:45,720 --> 01:15:50,012
Min Tae-gu ssi, orang yang sedang kau lawan
1116
01:15:50,553 --> 01:15:52,553
tidak dapat dikalahkan dengan cara ini.
1117
01:15:52,970 --> 01:15:56,388
Lepaskan para sandera dan bekerjasamalah denganku.
1118
01:15:56,887 --> 01:15:58,221
Akan kubantu.
1119
01:15:59,054 --> 01:16:02,845
Wah, Inspektur Ha mulai berani .
1120
01:16:03,137 --> 01:16:07,678
Pemilik bersama lukisan Ketua Koo yang disimpan oleh Yoo Hyun-ju,
1121
01:16:07,970 --> 01:16:09,929
Orang-orang yang menerima suap
1122
01:16:10,388 --> 01:16:11,887
berikan nama mereka padaku.
1123
01:16:12,262 --> 01:16:15,096
Kalau kuberitahu, Chae-yoon ssi
bisa kehilangan pekerjaan.
1124
01:16:15,763 --> 01:16:20,006
Kau mencemaskan aku ?
1125
01:16:20,388 --> 01:16:21,805
Anggaplah aku memberitahumu ...
1126
01:16:21,846 --> 01:16:26,471
Jika Ketua Koo pemiliknya, maka setidaknya dia pasti mengunjungi Yoo Hyun-ju satu kali.
1127
01:16:26,805 --> 01:16:29,054
Di sana pasti ada rekaman CCTV atau saksi.
1128
01:16:29,096 --> 01:16:32,346
Kalau begitu, perkataan Ketua Koo soal tidak mengenalnya adalah bohong.
1129
01:16:32,554 --> 01:16:35,304
Kasus Yoo Hyun-ju akan kubuka kembali.
1130
01:16:35,846 --> 01:16:40,138
Siapapun yang terlibat dalam kasus ini, korban maupun perampoknya, semuanya ...
1131
01:16:40,221 --> 01:16:41,680
Akan kuanalisa kembali.
1132
01:16:41,721 --> 01:16:44,638
Untuk menemukan bukti kalau Ketua Koo yang memerintahkan semua itu ?
1133
01:16:44,763 --> 01:16:48,346
Jika aku punya nama pemilik lukisan lukisan itu dan siapa saja yang disuap ...
1134
01:16:48,388 --> 01:16:50,638
Kau bisa mengaitkan semuanya.
1135
01:16:52,805 --> 01:16:57,300
Di sana ada Komisaris Polisi Metro Seoul ?
1136
01:16:57,805 --> 01:16:58,430
Ada.
1137
01:16:58,680 --> 01:16:59,763
Bawa dia ke sini.
1138
01:17:05,472 --> 01:17:08,763
Kau mendengar semua perkataan Ha Chae-yoon ?
1139
01:17:08,888 --> 01:17:10,514
Ya, aku dengar.
1140
01:17:10,638 --> 01:17:14,721
Apa benar Ketua Koo sedang dalam interogasi ?
1141
01:17:15,972 --> 01:17:17,055
Benar.
1142
01:17:17,472 --> 01:17:23,389
Jika aku memberitahu nama setiap orang, apakah kasus Yoo Hyun-ju dibuka kembali ?
1143
01:17:24,138 --> 01:17:30,937
Tetap akan dibuka kembali terlepas kau memintanya atau tidak.
1144
01:17:31,514 --> 01:17:35,389
Apakah itu ... pernyataan resmi darimu ?
1145
01:17:35,514 --> 01:17:37,305
Ya. Benar
1146
01:17:37,973 --> 01:17:38,972
Apa ?!
1147
01:17:40,347 --> 01:17:41,973
Cari kata kunci "Sandera Polisi"
1148
01:17:42,722 --> 01:17:43,721
Sebentar.
1149
01:17:53,555 --> 01:17:56,722
Saat ini Min Tae-gu menyiarkan ini secara langsung.
1150
01:17:56,889 --> 01:17:57,514
APA ?!
1151
01:17:57,555 --> 01:17:59,181
Dari mana munculnya ?
1152
01:17:59,847 --> 01:18:01,639
Dari server Thailand.
1153
01:18:01,973 --> 01:18:02,972
Tunjukkan.
1154
01:18:06,348 --> 01:18:08,098
Kami adalah otoritas penegak hukum.
1155
01:18:09,098 --> 01:18:11,265
Mana mungkin polisi berbohong?
1156
01:18:11,847 --> 01:18:14,306
Inspektur, semua ini sedang disiarkan di internet !
1157
01:18:14,473 --> 01:18:18,098
Percayalah pada kami dan katakan maumu.
1158
01:18:28,515 --> 01:18:30,682
Masuk dalam berita.
Berita lokal TV Kabel.
1159
01:18:30,848 --> 01:18:31,931
Cek sumbernya.
1160
01:18:33,598 --> 01:18:35,014
Baru saja kami terima.
1161
01:18:35,098 --> 01:18:38,431
Terjadi situasi penyaderaan
di awal minggu ini di Bangkok,
1162
01:18:38,473 --> 01:18:40,783
di mana reporter Harian Daehan Lee Sang-mok telah diculik,
1163
01:18:40,807 --> 01:18:42,932
ini di siarkan online.
1164
01:18:42,974 --> 01:18:43,974
Segera putuskan !
1165
01:18:44,306 --> 01:18:45,223
Komisaris Polisi Metro Seoul ...
1166
01:18:45,265 --> 01:18:48,598
Sialan ! Tunggu apa lagi ?!
1167
01:18:49,099 --> 01:18:51,890
Cepat telpon seluruh media untuk menghentikan siaran !
1168
01:18:52,598 --> 01:18:54,557
Cek dulu ke stasiun berita.
1169
01:18:58,515 --> 01:18:59,557
Bangsat ...
1170
01:19:00,598 --> 01:19:05,266
Tampaknya, pria yang berada di video
1171
01:19:05,307 --> 01:19:07,391
adalah Komisaris Moon.
1172
01:19:07,848 --> 01:19:08,974
Ya, tepat sekali.
1173
01:19:09,099 --> 01:19:12,557
Saat ini aku berada di kepolisian Metro Seoul
1174
01:19:12,598 --> 01:19:15,432
Seluruh akses masuk sedang ketat dikendalikan.
1175
01:19:15,474 --> 01:19:18,849
Apakah kita sudah tahu siapa korbannya ?
1176
01:19:18,890 --> 01:19:25,932
Ya, pria yang terbunuh oleh penculik diperkirakan adalah Kapten Jung Jun-gu.
1177
01:19:26,057 --> 01:19:27,890
Meskipun masih belum bisa dikonfirmasi.
1178
01:19:28,349 --> 01:19:29,140
Apa ini ?
1179
01:19:29,349 --> 01:19:31,099
Disiarkan langsung melalui internet.
1180
01:19:31,599 --> 01:19:32,807
Siarang langsung ?
1181
01:19:32,932 --> 01:19:34,974
Melalui server Thailand.
1182
01:19:35,516 --> 01:19:36,683
Perbuatan Min Tae-gu.
1183
01:19:37,641 --> 01:19:40,891
Dasar bajingan tengik ...
1184
01:19:42,015 --> 01:19:43,014
Min Tae-gu ssi ...
1185
01:19:43,808 --> 01:19:46,891
Apakah siaran langsung di internet adalah perbuatanmu ?
1186
01:19:48,599 --> 01:19:51,850
Aah, aku lupa memberitahu ?
1187
01:19:52,224 --> 01:19:53,558
Ah, maafkan aku.
1188
01:19:55,975 --> 01:19:58,307
Chae-yoon ssi, berapa jumlah penontonnya ...
1189
01:19:59,516 --> 01:20:01,558
Satu juta ? Dua juta ?
1190
01:20:03,225 --> 01:20:05,850
Chae-yoon ssi, aku tahu jumlahnya lebih dari 2 juta.
1191
01:20:05,933 --> 01:20:08,058
Tapi, kita lihat saja apakah akan mencapai 10 juta.
1192
01:20:08,391 --> 01:20:14,142
Kalau kau terus mengelabuiku,
aku tidak bisa lagi percaya padamu.
1193
01:20:15,308 --> 01:20:19,770
Lalu aku ... bisa percaya padamu ?
1194
01:20:20,142 --> 01:20:22,475
Apa benar Ketua Koo sedang di interogasi ?
1195
01:20:23,808 --> 01:20:26,891
Apa benar Kepala Hwang tidak bisa dihubungi ?!!
1196
01:20:43,517 --> 01:20:44,891
Kepala Hwang ...
1197
01:20:45,183 --> 01:20:46,392
kau sedang menonton, bukan ?
1198
01:20:46,725 --> 01:20:47,725
1 jam.
1199
01:20:48,058 --> 01:20:49,809
Ini kesempatan terakhir.
1200
01:20:49,851 --> 01:20:51,934
Kalau saat itu kau belum datang,
1201
01:20:53,058 --> 01:20:56,058
1 orang akan mati setiap 10 menit, dimulai dari bangsat ini. Mengerti ?
1202
01:21:03,892 --> 01:21:04,934
Wakil Park ?
1203
01:21:05,517 --> 01:21:06,516
Ya.
1204
01:21:06,559 --> 01:21:10,268
Karang cerita, Ketua Koo sebagai pemeran utama.
1205
01:21:11,101 --> 01:21:12,100
Ya.
1206
01:21:12,434 --> 01:21:15,600
Lalu, segera mulai operasi militer.
1207
01:21:16,600 --> 01:21:20,184
Ini masih terang.
Sandera bisa dalam bahaya.
1208
01:21:20,226 --> 01:21:21,809
CEPAT MULAI SEKARANG !!
1209
01:21:22,435 --> 01:21:26,804
Bunuh mereka semua, TERMASUK SANDERANYA !
1210
01:21:27,017 --> 01:21:28,309
Bangsat !
1211
01:21:28,435 --> 01:21:29,435
Pak !
1212
01:21:29,892 --> 01:21:32,309
Kau tidak bisa mengatasi perempuan itu,
1213
01:21:32,393 --> 01:21:34,393
sekarang kita semua masuk berita ?!
1214
01:21:35,059 --> 01:21:37,601
Dasar bajingan tolol !
1215
01:21:54,935 --> 01:21:57,309
Pasti ada sesuatu ...
1216
01:22:29,477 --> 01:22:31,227
Menurutmu apa yang akan terjadi ?
1217
01:22:31,601 --> 01:22:35,852
Sepertinya, mereka sudah merelakanmu.
1218
01:22:37,269 --> 01:22:39,394
Kalau begitu, kau juga mati.
1219
01:22:43,019 --> 01:22:45,893
Ini adalah generator dan satelit untuk perlengkapan penyiaran.
1220
01:22:46,144 --> 01:22:48,602
Generator itu mungkin memberi daya pada seluruh kamp.
1221
01:22:48,769 --> 01:22:53,060
Jika kita memutusnya, maka siaran dapat terputus.
1222
01:22:53,394 --> 01:22:55,853
Baiklah, mari lakukan.
1223
01:22:56,185 --> 01:22:57,519
Lalu bagaimana dengan para sandera.
1224
01:22:58,019 --> 01:22:59,853
Kita tidak akan bisa melihat mereka .
1225
01:22:59,977 --> 01:23:01,102
Inspektur Ha !
1226
01:23:01,894 --> 01:23:05,561
Kau tidak lihat situasi saat ini ?
Ini krisis nasional !
1227
01:23:06,185 --> 01:23:10,227
Saat kita mengatur kamera KAISHOT ,
kita bisa melihat bagian dalam.
1228
01:23:11,144 --> 01:23:13,269
Kalau begitu bisa hubungkan aku dengan agen di sana ?
1229
01:23:13,311 --> 01:23:15,894
Hei, kenapa polisi ikut campur dalam operasi militer ?!
1230
01:23:16,061 --> 01:23:19,978
Jika para sandera mati,
kau mau bertanggungjawab ?
1231
01:23:20,936 --> 01:23:23,270
Di sana ada anak berusia 6 dan 8 tahun.
1232
01:23:24,020 --> 01:23:28,365
Kalau anak anak itu mati,
apa kau mau bertanggungjawab ?
1233
01:23:28,769 --> 01:23:29,811
Cuma itu ?
1234
01:23:36,395 --> 01:23:38,353
Tunggu, apa yang kau lakukan ?
1235
01:23:38,478 --> 01:23:42,270
Kalau kau mengusirku,
aku akan pergi ke Kepala Hwang.
1236
01:23:42,562 --> 01:23:46,061
dan jika tidak bisa juga, aku akan cerita ke Min Tae-gu soal operasi ini !
1237
01:23:46,312 --> 01:23:47,312
Kau sudah gila ?
1238
01:23:47,353 --> 01:23:51,604
Tidak, aku sangat waras,
kaulah yang gila.
1239
01:24:02,936 --> 01:24:05,854
Dari mana kau dapat foto ini ?
1240
01:24:06,061 --> 01:24:07,978
Ini adalah gedung lama kami.
1241
01:24:08,020 --> 01:24:08,937
Ah, jadi yang ini ...?
1242
01:24:08,979 --> 01:24:10,896
Yang ini gedung baru.
1243
01:24:11,645 --> 01:24:16,687
Tapi di tahun 1993, tidak ada anak bernama Yoo Hyun-ju di panti asuhan kami.
1244
01:24:16,937 --> 01:24:22,104
Tapi ada satu yang bernama Hyun-ju.
Mau lihat ini ?
1245
01:24:25,478 --> 01:24:28,770
Nama keluarganya "Min"
1246
01:24:28,896 --> 01:24:30,437
Min Hyun-ju.
1247
01:24:32,146 --> 01:24:34,354
Dia punya seorang kakak.
1248
01:24:44,604 --> 01:24:47,979
Si Bawel
1249
01:24:48,229 --> 01:24:50,563
Ketua Hwang masih belum datang ?
1250
01:24:54,438 --> 01:24:57,730
Kalau kau menembaknya, semua akan selesai.
1251
01:24:58,770 --> 01:25:00,479
Sanderanya harus hidup.
1252
01:25:00,854 --> 01:25:04,646
Dengan begitu kau masih punya kuasa.
1253
01:25:04,813 --> 01:25:09,021
Aku tahu, Koo, Hwang, Park, dan Yoo Hyun-ju.
1254
01:25:09,730 --> 01:25:11,688
Hubungan mereka dapat dibuktikan.
1255
01:25:12,188 --> 01:25:16,479
Aku juga tahu kalau Kapten Jung ikut terlibat.
1256
01:25:17,062 --> 01:25:21,022
Kalau kau ingin kebenaran terungkap, kau yang putuskan sendiri.
1257
01:25:21,646 --> 01:25:23,063
Kau bisa memenangkan ini.
1258
01:25:27,897 --> 01:25:35,569
Nama asli Yoo Hyun-ju adalah Min Hyun-ju.
Min Hyun-ju adalah adik Min Tae-gu
1259
01:25:39,355 --> 01:25:42,230
Persembunyian Min Tae-gu, Thailand.
20 menit menjelang tenggat waktu.
1260
01:25:48,813 --> 01:25:50,230
Rekaman KAISHOT
1261
01:26:07,731 --> 01:26:09,855
Tim penyusup di sarang burung kukuk.
1262
01:26:10,063 --> 01:26:11,063
Laksanakan.
1263
01:26:26,606 --> 01:26:28,773
Tim peledak di generator.
1264
01:26:35,355 --> 01:26:36,856
Tim penyusup, masuk !
1265
01:26:41,731 --> 01:26:44,231
Tim penyusup masuk.
Butuh tambahan waktu.
1266
01:26:48,773 --> 01:26:49,773
Min Tae-gu ssi
1267
01:26:53,065 --> 01:26:55,523
Min Tae-gu ssi, aku berjanji
1268
01:26:55,606 --> 01:26:56,647
Jika kau lepaskan dia,
1269
01:26:56,689 --> 01:26:59,731
Aku sendiri yang akan menyeret Ketua Koo dan kaki tangannya untuk diadili.
1270
01:26:59,773 --> 01:27:05,231
Jika aku melepaskan mereka, kasus Hyun-ju akan terkubur, dan mereka lolos dengan mudah.
1271
01:27:05,731 --> 01:27:07,728
Mereka akan membunuhku.
1272
01:27:08,648 --> 01:27:13,356
Korea tidaklah senaif dan secantik dulu lagi.
1273
01:27:13,398 --> 01:27:15,565
Waktu sudah banyak berubah.
1274
01:27:16,648 --> 01:27:20,273
Kami akan melindungimu sebagai saksi.
1275
01:27:20,648 --> 01:27:23,565
Aigoo, kau mau melindungiku ?
1276
01:27:24,398 --> 01:27:31,395
Aku sangat berterimakasih.
Traktiran soju aku yang bayar.
1277
01:27:37,523 --> 01:27:39,231
Tapi Juru runding Ha ...
1278
01:27:39,315 --> 01:27:41,385
kau buruk selaku juru runding.
1279
01:27:41,440 --> 01:27:46,982
Kau terlalu antusias, dan tidak pandai berbohong.
1280
01:27:53,690 --> 01:28:01,149
Min Tae-gu ssi, tolong lepaskan mereka.
Aku akan melindungi Min Tae-gu ssi.
1281
01:28:02,149 --> 01:28:05,522
Wah ... mirip sekali.
1282
01:28:12,066 --> 01:28:13,191
Bersiap masuk.
1283
01:28:13,982 --> 01:28:15,774
Tim peledak siap.
1284
01:28:25,274 --> 01:28:26,273
Tembak.
1285
01:28:33,983 --> 01:28:35,274
Tim penyusup, maju.
1286
01:28:35,691 --> 01:28:36,358
Ledakkan pintu.
1287
01:28:36,524 --> 01:28:37,816
Hentikan !
1288
01:28:37,983 --> 01:28:39,417
- Ada bom di dalam !
- Tiga , dua, satu ...
1289
01:28:39,441 --> 01:28:41,025
- Satu ...
- Tahan, ada peledak di dalam.
1290
01:28:41,191 --> 01:28:42,190
Tahan !
1291
01:28:42,691 --> 01:28:44,025
Tahan posisi !
1292
01:28:44,816 --> 01:28:46,025
Para sandera ...
1293
01:28:46,067 --> 01:28:47,733
dipakaikan bahan peledak.
1294
01:28:47,775 --> 01:28:50,399
Aku tidak perduli, brengsek !
Terobos terus !
1295
01:28:50,858 --> 01:28:52,108
Kita harus berhenti.
1296
01:28:52,275 --> 01:28:54,108
Cepat masuk, tunggu apa lagi ?!
1297
01:28:56,566 --> 01:28:57,565
Masuk.
1298
01:29:00,775 --> 01:29:01,774
Masuk
1299
01:29:02,442 --> 01:29:03,900
Berhenti !
1300
01:29:04,025 --> 01:29:05,359
Ada anak-anak !
1301
01:29:05,442 --> 01:29:06,775
Berhenti !
1302
01:29:50,651 --> 01:29:51,776
Baiklah ...
1303
01:29:53,901 --> 01:29:58,442
Min Tae-gu sudah meledak bersama dengan para sandera.
1304
01:30:05,817 --> 01:30:07,068
Bawakan aku minuman.
1305
01:30:40,235 --> 01:30:41,984
Kerja bagus pak Choi
1306
01:30:42,109 --> 01:30:43,735
Kerja bagus.
1307
01:30:44,485 --> 01:30:45,735
Kerja bagus.
1308
01:30:46,276 --> 01:30:47,777
Kepala Han, kerja bagus.
1309
01:30:47,985 --> 01:30:48,984
Ah, Inspektur Ha
1310
01:30:49,027 --> 01:30:50,276
Min Tae-gu masih hidup.
1311
01:30:53,443 --> 01:30:57,860
Cahaya matahari menghilang di pukul 5:08 waktu lokal.
1312
01:30:58,152 --> 01:31:00,152
Itu sebelum matahari terbenam.
1313
01:31:00,318 --> 01:31:01,317
Apa ?
1314
01:31:01,985 --> 01:31:05,069
Tapi Korea 2 jam lebih awal daripada Thailand, jam 7:08
1315
01:31:05,110 --> 01:31:09,191
Hari ini matahari terbenam pukul 7:01
1316
01:31:09,401 --> 01:31:10,985
Min Tae-gu ada di Korea.
1317
01:31:31,319 --> 01:31:35,860
Temukan semua orang yang datang dari Bangkok ke Seoul dalam kurun waktu 3 hari .
1318
01:31:36,027 --> 01:31:39,027
Periksa juga kargo.
Periksa semuanya.
1319
01:31:39,985 --> 01:31:43,361
CCTV, imigrasi, kargo, semuanya .
1320
01:32:15,611 --> 01:32:17,903
Nah, semuanya sudah bekerja keras.
1321
01:32:18,528 --> 01:32:21,028
Kalian sudah membereskan ini dengan baik.
1322
01:32:21,362 --> 01:32:22,070
- Ya. / - Ya
1323
01:32:22,278 --> 01:32:23,569
Maafkan aku.
1324
01:32:24,569 --> 01:32:28,694
Benar-benar kacau.
Situasi macam apa ini.
1325
01:32:29,278 --> 01:32:30,028
Sungguh ...
1326
01:32:30,278 --> 01:32:32,028
Nah, ayo minum.
1327
01:32:35,778 --> 01:32:36,654
Cepat angkat.
1328
01:32:36,695 --> 01:32:38,529
Angkat, cepat angkat...
1329
01:32:41,362 --> 01:32:42,820
Sekretaris Gong.
1330
01:32:46,529 --> 01:32:47,528
Sial !
1331
01:32:58,029 --> 01:32:59,028
Berhenti !
1332
01:33:11,862 --> 01:33:12,861
Periksa.
1333
01:33:14,071 --> 01:33:15,070
Hei ...
1334
01:33:15,404 --> 01:33:16,403
Hei ...
1335
01:33:16,737 --> 01:33:17,862
Kau tidak lihat tanda di situ ?
1336
01:33:19,321 --> 01:33:20,445
Buang senjata kalian !
1337
01:33:21,363 --> 01:33:22,238
Jantuhkan senjata.
1338
01:33:22,363 --> 01:33:23,362
Buang !
1339
01:33:24,279 --> 01:33:25,363
Tiarap !
1340
01:33:31,238 --> 01:33:32,612
Aku pergi sendiri dari sini.
1341
01:33:32,737 --> 01:33:33,321
Hyungnim !
1342
01:33:33,405 --> 01:33:34,404
Hyungnim !
1343
01:33:43,029 --> 01:33:44,154
Kalian sudah bekerja keras.
1344
01:33:56,238 --> 01:33:57,237
Ketemu!
1345
01:33:59,446 --> 01:34:01,631
Dia menaiki pesawat kargo, 2 hari lalu melalui bandara Cheongju.
1346
01:34:01,655 --> 01:34:03,780
Menggunakan nama Ko Min-jun, pegawai firma perdagangan.
1347
01:34:04,196 --> 01:34:05,195
Inspektur Ha !
1348
01:34:05,446 --> 01:34:06,445
Inspektur.
1349
01:34:08,030 --> 01:34:08,655
Halo?
1350
01:34:08,697 --> 01:34:11,655
Yaa, Inspektur Ha !
Kau benar, dia ada di Korea.
1351
01:34:11,822 --> 01:34:12,446
Kau ada di mana?
1352
01:34:12,488 --> 01:34:13,571
Di panti asuhan Somang.
1353
01:34:14,530 --> 01:34:15,780
Para sandera tidak apa-apa ?
1354
01:34:16,030 --> 01:34:17,030
Para sandera,
1355
01:34:17,780 --> 01:34:20,239
mereka baik-baik saja, aku sudah menelpon ambulan.
1356
01:34:20,571 --> 01:34:21,363
Lalu Min Tae-gu ?
1357
01:34:21,405 --> 01:34:22,822
Min Tae-gu sudah pergi satu jam lalu.
1358
01:34:31,989 --> 01:34:33,822
Di mana posisi Ketua Hwang dan Ketua Koo ?
1359
01:34:33,947 --> 01:34:35,822
Sudah kubilang dia bersama Presiden.
1360
01:34:35,863 --> 01:34:40,922
Kalau kau berbohong, nyawa mereka dalam bahaya !
1361
01:35:22,864 --> 01:35:24,864
Jangan berdiri, silahkan duduk.
1362
01:35:27,156 --> 01:35:28,323
Duduk .
1363
01:35:36,531 --> 01:35:39,531
Tae-gu yaa .. kau ...
1364
01:35:40,698 --> 01:35:41,948
Diam.
1365
01:35:43,198 --> 01:35:44,240
Ketua ...
1366
01:35:45,990 --> 01:35:50,853
kalau kau bicara satu kata lagi, kau akan mati.
1367
01:35:59,657 --> 01:36:00,656
Bagaimana?
1368
01:36:00,782 --> 01:36:01,824
Mau ikut ?
1369
01:36:11,699 --> 01:36:13,907
Aah, jadi di sini ?
1370
01:36:14,365 --> 01:36:16,032
Hyun-ju pernah bilang padaku.
1371
01:36:17,282 --> 01:36:19,824
Istana berdinding uang.
1372
01:36:20,782 --> 01:36:23,407
Ta-- namamu Tae-gu ?
1373
01:36:23,740 --> 01:36:27,282
Se--sepertinya ada salah paham.
1374
01:36:27,323 --> 01:36:29,991
Salah-paham ?
Salah paham apa ?
1375
01:36:30,032 --> 01:36:31,615
Hei, Presdir Min ...
1376
01:36:37,907 --> 01:36:39,782
Sudah kubilang diam.
1377
01:37:07,575 --> 01:37:10,158
Target berpindah dari area parkir ke VIP Lounge.
1378
01:37:10,408 --> 01:37:11,949
Segera bergerak.
1379
01:37:27,533 --> 01:37:28,575
Benar.
1380
01:37:30,491 --> 01:37:38,533
Terkadang kau perlu korban.
1381
01:37:39,200 --> 01:37:41,908
Kalau sampah seperti kalian tidak masalah.
1382
01:37:43,075 --> 01:37:44,242
Tapi ...
1383
01:37:46,409 --> 01:37:51,575
Kalau melakukannya pada orang seperti Hyun-ju, itu tidak benar.
1384
01:37:53,700 --> 01:37:56,867
Itu benar-benar kotor, bangsat.
1385
01:37:58,908 --> 01:38:00,992
Presdir Min ...
1386
01:38:01,534 --> 01:38:02,908
kau ingin apa ?
1387
01:38:03,117 --> 01:38:04,451
Anu, sekarang ...
1388
01:38:04,908 --> 01:38:08,576
kami harus berbuat apa agar kau maafkan ?
1389
01:38:08,743 --> 01:38:14,950
Entahlah ... soal itu tanyakan saja pada Hyun-ju
1390
01:38:17,826 --> 01:38:20,909
Ayo pergi bersama dan tanyakan padanya.
1391
01:38:23,576 --> 01:38:24,575
Presdir Min !
1392
01:38:24,701 --> 01:38:25,700
Presdir Min ...
1393
01:38:36,076 --> 01:38:38,076
Keluar, kecuali kau ingin mati.
1394
01:38:38,951 --> 01:38:42,826
Aku tahu alasanmu memanggilku.
1395
01:38:44,118 --> 01:38:45,451
Min Hyun-ju,
1396
01:38:46,617 --> 01:38:48,409
adikmu satu-satunya,
1397
01:38:49,617 --> 01:38:51,576
karena aku, dia meninggal.
1398
01:38:53,326 --> 01:38:54,576
Aku minta maaf
1399
01:38:55,743 --> 01:39:03,743
Aku tahu kenapa kau harus melakukan ini.
Aku mengerti perasaanmu.
1400
01:39:05,285 --> 01:39:08,993
Jadi ... tolong hentikan.
1401
01:39:10,368 --> 01:39:14,733
Kebenaran yang ingin kau ungkap,
1402
01:39:14,909 --> 01:39:19,208
tugas itu akan kulakukan.
1403
01:39:19,285 --> 01:39:20,452
Kebenaran ?
1404
01:39:23,201 --> 01:39:27,400
Mau kuberitahu kebenaran yang sesungguhnya ?
1405
01:39:30,285 --> 01:39:32,702
Orang yang membuat Hyun Ju meninggal
1406
01:39:36,660 --> 01:39:38,243
adalah aku ...
1407
01:39:38,618 --> 01:39:42,535
Akulah yang memintanya untuk mencuri data.
1408
01:39:42,869 --> 01:39:44,910
Demi bisnisku.
1409
01:39:54,369 --> 01:39:56,994
Dia hanya melakukan yang kuminta.
1410
01:39:58,286 --> 01:40:01,493
Dan akhirnya mati.
1411
01:40:04,577 --> 01:40:08,536
Inilah ... kebenaran yang sesungguhnya.
1412
01:40:11,369 --> 01:40:12,536
Paham ?
1413
01:40:17,286 --> 01:40:18,744
Menunggu perintah.
1414
01:40:18,952 --> 01:40:20,453
Tepat untuk melakukan penembakan.
1415
01:40:30,077 --> 01:40:32,077
Kehilangan visual.
Hambatan.
1416
01:40:42,828 --> 01:40:45,120
Aku tidak ingin membunuhmu, cepat keluar.
1417
01:40:45,244 --> 01:40:50,286
Apa semua ini maumu ?
Aku bisa mengungkap semua ini !
1418
01:40:50,328 --> 01:40:52,661
Aku sudah tahu, cepat keluar !
1419
01:40:58,329 --> 01:40:59,620
Lakukan saja.
1420
01:41:01,120 --> 01:41:05,287
Lagipula aku sudah muak
melihat orang mati di depanku.
1421
01:41:06,245 --> 01:41:08,620
Benar benar merepotkan.
1422
01:41:12,370 --> 01:41:13,369
Min Tae-gu,
1423
01:41:14,120 --> 01:41:18,329
percayalah aku sedikit saja.
1424
01:41:19,745 --> 01:41:22,162
Kau mau apa dengan sampah sepertiku ?
1425
01:41:22,287 --> 01:41:26,454
Berikan aku kesempatan terakhir.
1426
01:41:26,621 --> 01:41:27,787
Percaya lagi padamu ?
1427
01:41:28,037 --> 01:41:29,162
Min Hyun-ju...
1428
01:41:29,746 --> 01:41:31,370
pikirkan adikmu.
1429
01:41:32,746 --> 01:41:36,579
Tunjukkan pada dunia monster macam apa yang membunuh adikmu.
1430
01:41:37,370 --> 01:41:40,037
Sesudah itu jika kau ingin mati, lakukan saja.
1431
01:41:58,829 --> 01:42:01,079
Sebenarnya aku ingin pergi minum denganmu.
1432
01:42:02,996 --> 01:42:04,121
Tidak, Min Tae-gu.
1433
01:42:04,579 --> 01:42:05,829
Jangan
1434
01:42:31,330 --> 01:42:32,329
Hyun-ju...
1435
01:42:37,622 --> 01:42:38,913
batalkan saja...
1436
01:42:39,205 --> 01:42:40,913
tampaknya itu terlalu berbahaya.
1437
01:42:43,205 --> 01:42:46,079
Aku lebih suka melakukan ini daripada ketakutan seumur hidup.
1438
01:42:46,205 --> 01:42:47,038
Hyun-ju, situasi di sana ...
1439
01:42:47,079 --> 01:42:48,830
Carilah tempat tinggal untuk kita.
1440
01:42:49,246 --> 01:42:50,663
Harus yang di dekat pantai.
1441
01:42:51,997 --> 01:42:53,497
Jangan khawatir.
1442
01:42:54,622 --> 01:42:59,531
Mulai sekarang aku yang akan menjaga Oppa. Oke ?
1443
01:43:01,330 --> 01:43:03,246
Kau merepotkan sekali.
1444
01:43:19,289 --> 01:43:20,289
Ayo pergi
1445
01:43:20,789 --> 01:43:21,872
Keluarkan dia !
1446
01:43:29,164 --> 01:43:31,206
Peledaknya.
1447
01:43:31,955 --> 01:43:32,954
Sudah mati
1448
01:43:36,164 --> 01:43:39,623
Target dieliminasi.
Satu sandera meninggal.
1449
01:44:12,040 --> 01:44:12,706
Wakil Park
1450
01:44:12,956 --> 01:44:13,955
Ya ?
1451
01:44:14,207 --> 01:44:16,581
Skenarionya harus kita ubah.
1452
01:44:16,623 --> 01:44:19,414
Ya, perlu banyak revisi.
1453
01:44:20,040 --> 01:44:21,332
Pikirkan soal itu.
1454
01:44:28,457 --> 01:44:33,415
Permisi. Aku Inspektur Ha Chae-yoon dari Kepolisian Metro Seoul.
1455
01:44:34,290 --> 01:44:37,665
Ya, kerja bagus.
Berkat dirimu situasi hari ini terkendali.
1456
01:44:37,831 --> 01:44:40,582
Tolong bereskan situasi di sini.
Ayo pergi.
1457
01:44:41,457 --> 01:44:42,915
Aku beritahu padamu
1458
01:44:42,956 --> 01:44:44,374
hal yang akan dikatakan rekanku nanti.
1459
01:44:44,582 --> 01:44:49,374
Karena telah membunuh Yoo Hyun-ju, melakukan penjualan senjata ilegal dan penyuapan,
1460
01:44:49,415 --> 01:44:51,248
serta membelot, kau ditahan.
1461
01:44:51,415 --> 01:44:52,414
Apa ?!
1462
01:44:54,582 --> 01:44:58,374
Kau berhak untuk tetap diam.
1463
01:44:58,624 --> 01:45:01,874
Apapun perkataanmu dapat digunakan untuk melawanmu dalam persidangan.
1464
01:45:02,082 --> 01:45:04,165
Kau berhak diwakili pengacara.
1465
01:45:04,499 --> 01:45:08,832
Jika kau tidak mampu membayarnya, pengadilan akan menunjuk satu untukmu.
1466
01:45:09,041 --> 01:45:11,290
Dasar jalang gila !
1467
01:45:12,499 --> 01:45:13,749
Tunggu apa ?! Cepat berangkat !
1468
01:45:15,749 --> 01:45:16,749
Pergi !
1469
01:45:30,416 --> 01:45:31,540
Tolong beri pernyataan
1470
01:45:31,791 --> 01:45:33,375
Apa yang terjadi di sini?
1471
01:45:53,083 --> 01:45:54,458
Minta rokok satu.
1472
01:45:56,208 --> 01:45:57,207
Ada apa ini ?
1473
01:46:04,166 --> 01:46:05,333
Apa ini ?
1474
01:46:05,625 --> 01:46:06,792
Kita harus sehat.
1475
01:46:23,375 --> 01:46:24,375
Apa itu ?
1476
01:46:24,389 --> 01:46:55,551
Iklan di IDFL.ME / AKATSUKIMOVIE.COM
WA (new) 088 132 669 06
1477
01:46:55,751 --> 01:46:57,292
Ada tanggapan untuk publik?
1478
01:46:57,501 --> 01:46:59,626
Aku akan bekerjasama selama persidangan.
1479
01:46:59,668 --> 01:47:01,084
Gugatan anda adalah konspirasi melakukan pembunuhan!
1480
01:47:01,125 --> 01:47:03,459
dan menjual senjata ilegal, anda mengakuinya ?
1481
01:47:06,084 --> 01:47:07,084
Tolong jelaskan.
1482
01:47:12,292 --> 01:47:13,459
Saksi silahkan berdiri.
1483
01:47:20,876 --> 01:47:22,292
Serahkan bukti anda.
1484
01:47:22,332 --> 01:47:44,427
Desain Rumah & Apartemen Murah Bergaransi
Sedia Furniture Material Terbaik
Hubungi CV Putra Pratama 085 100 458 973
1485
01:47:44,626 --> 01:47:47,335
Semuanya berdiri, angkat tangan kanan.
1486
01:47:49,293 --> 01:47:50,335
Berikan sumpah kalian.
1487
01:47:55,377 --> 01:47:56,252
Sumpah ...
1488
01:47:56,293 --> 01:48:00,043
Saya, dalam penyelidikan Parlemen Non militer dan pemerintah
1489
01:48:00,085 --> 01:48:06,126
terkait kasus korupsi dan kematian Yoo Hyun-ju
1490
01:48:06,210 --> 01:48:13,710
aku bersumpah untuk mengatakan kebenaran dan tidak lain selain kebenaran.
1491
01:48:14,210 --> 01:48:19,460
Jika aku terbukti berbohong, aku siap untuk diadili.
1492
01:48:20,210 --> 01:48:25,002
Aku Inspektur Kepolisian Metro Seoul, Ha Chae-yoon.
1493
01:48:25,021 --> 01:48:46,978
Streaming And Download Movies
AKATSUKIMOVIE.COM
1494
01:48:46,979 --> 01:49:01,964
= THE NEGOTIATION = =Brought to you by GoldenEto=
= English to Indonesian Translator = = By GoldenEto=
=DO NOT SELL / HARD SUB / RE-UPLOAD / RE-POST My SUBTITLE=