1 00:00:44,368 --> 00:00:47,872 CJ Entertainment mempersembahkan 2 00:00:54,462 --> 00:00:57,798 Sebuah keluaran filem JK 3 00:00:58,548 --> 00:01:01,886 Penerbit Eksekutif JEONG Tae-sung 4 00:01:02,428 --> 00:01:03,971 Penerbit Eksekutif Bersama IM Myung-Kyoon 5 00:01:04,055 --> 00:01:08,142 Pelbagai sambutan diadakan di seluruh bandar di bulan keluarga. 6 00:01:08,225 --> 00:01:09,685 Dihasilkan oleh ONE Eye-kyoun 7 00:01:09,727 --> 00:01:13,898 Di Taman Sungai Han... maafkan saya. 8 00:01:13,981 --> 00:01:17,318 Baru diterima. Berita tergempar... 9 00:01:17,610 --> 00:01:22,573 ...ada situasi tebusan di Yangjae, Seoul. 10 00:01:22,698 --> 00:01:25,076 Kami bawakan bersama anda sekarang, Lee,... 11 00:01:25,117 --> 00:01:27,703 ...bersiaran langsung di tempat kejadian. 12 00:01:27,870 --> 00:01:28,996 Lee? 13 00:01:29,288 --> 00:01:30,288 Lee? 14 00:01:35,628 --> 00:01:37,505 Tolong berundur! 15 00:01:37,546 --> 00:01:39,298 Arahan oleh LEE Jong-suk 16 00:01:41,759 --> 00:01:45,012 Ini kerja gila. 17 00:01:46,263 --> 00:01:48,265 Cuti pun banyak masalah. 18 00:01:51,060 --> 00:01:52,103 Beri laluan,... 19 00:01:52,520 --> 00:01:53,646 ...beri laluan. 20 00:01:53,813 --> 00:01:55,398 Tolong beri laluan. 21 00:02:00,903 --> 00:02:04,115 Hei, awak pakai apa? 22 00:02:04,281 --> 00:02:06,409 Saya sedang berjanji temu. 23 00:02:06,450 --> 00:02:07,678 Tukarlah dulu, ada kamera tu. 24 00:02:07,702 --> 00:02:08,953 Awak cakap cepat! 25 00:02:09,578 --> 00:02:10,578 Nanti! 26 00:02:11,831 --> 00:02:12,831 Apa? 27 00:02:12,873 --> 00:02:13,958 Awak minum arak? 28 00:02:14,041 --> 00:02:16,752 Awak tahu? Segelas saja. 29 00:02:17,086 --> 00:02:19,714 Cepatlah, lekas... 30 00:02:19,839 --> 00:02:21,465 Baiklah... 31 00:02:22,967 --> 00:02:23,968 Sampai pun. 32 00:02:24,010 --> 00:02:25,511 Hei. 33 00:02:26,721 --> 00:02:30,057 Awak tak boleh berkeadaan begitu. Nanti jadi buah mulut. 34 00:02:30,558 --> 00:02:32,101 Buah mulut apa? 35 00:02:32,184 --> 00:02:34,228 Menjatuhkan martabat polislah. 36 00:02:34,645 --> 00:02:35,771 Alahai,... 37 00:02:36,605 --> 00:02:37,898 ...apa yang jadi masalah? 38 00:02:38,357 --> 00:02:39,650 Awak buat saya gila. 39 00:02:39,692 --> 00:02:41,902 Jadi, apa berlaku? 40 00:02:42,069 --> 00:02:43,255 Tebusan lelaki dan wanita. 41 00:02:43,279 --> 00:02:44,864 Suspek Asia Selatan, lingkungan 30',... 42 00:02:44,947 --> 00:02:46,282 ...bersenjatakan pisau. 43 00:02:46,323 --> 00:02:47,783 Mereka berbahasa Inggeris. 44 00:02:47,950 --> 00:02:48,993 Bukan Korea. 45 00:02:49,035 --> 00:02:50,202 Sebab itu kami panggil awak. 46 00:02:50,286 --> 00:02:51,579 Kehendak mereka? 47 00:02:52,413 --> 00:02:54,206 Mereka mahu helikopter untuk lari. 48 00:02:54,373 --> 00:02:55,916 Macam rompakan mudah. 49 00:02:55,958 --> 00:02:58,336 Mereka kaki filem. 50 00:02:58,377 --> 00:02:59,462 Dan kapten? 51 00:02:59,795 --> 00:03:01,630 Dia tak berapa mahir. 52 00:03:02,463 --> 00:03:05,136 Kami mahu, tak... 53 00:03:05,636 --> 00:03:07,849 Saya nak bantu awak. 54 00:03:08,269 --> 00:03:10,221 Tolong, bertenang dulu. 55 00:03:10,221 --> 00:03:12,724 Kosongkan jalan dan sediakan helikopter! 56 00:03:13,024 --> 00:03:15,016 Atau semua tebusan mati! 57 00:03:15,276 --> 00:03:16,898 Kami semua mati! 58 00:03:17,730 --> 00:03:19,482 Bahasa Inggerisnya. 59 00:03:25,571 --> 00:03:27,823 Hei, Inspektor Ha di sini! 60 00:03:28,949 --> 00:03:31,911 Apa kamu buat di sini? 61 00:03:32,370 --> 00:03:33,555 Saya ingat awak bercuti. 62 00:03:33,579 --> 00:03:36,374 Ya, awak yang luluskan. 63 00:03:36,540 --> 00:03:37,958 Dia tidak faham. 64 00:03:38,376 --> 00:03:39,919 Tak apalah, saya pun dah di sini. 65 00:03:40,127 --> 00:03:41,921 Apa masalahnya? 66 00:03:42,004 --> 00:03:44,840 Yang kami jelaskan tadilah. 67 00:03:45,633 --> 00:03:46,884 Saya tengok apa boleh buat. 68 00:03:46,926 --> 00:03:50,971 Tak perlu. Kami menghantar SWAT. 69 00:03:51,138 --> 00:03:54,392 Awak tak mahu buat rundingan dulu? 70 00:03:54,517 --> 00:03:56,310 Mereka enggan berbincang. 71 00:03:57,186 --> 00:03:58,354 Jadi, kita masuk. 72 00:03:59,063 --> 00:04:00,606 Berikan saya 30 minit. 73 00:04:01,691 --> 00:04:03,401 Saya cuba berunding. 74 00:04:04,902 --> 00:04:06,278 Hanya 30 minit. 75 00:04:18,791 --> 00:04:21,377 Inspektor Ha Chae-youn memulakan Perundingan 76 00:04:25,386 --> 00:04:29,640 Saya Inspektor Ha Chae-youn dari Jabatan Polis Seoul. 77 00:04:30,141 --> 00:04:31,722 Saya ingin membantu awak. 78 00:04:31,803 --> 00:04:33,514 Awak boleh beritahu apa awak mahu. 79 00:04:33,764 --> 00:04:35,726 Dia jauh lebih bagus daripada awak. 80 00:04:35,726 --> 00:04:37,268 Sediakan helikopter! Atau kami mati di sini! 81 00:04:37,688 --> 00:04:41,402 Tiada siapa akan mati, dan saya takkan menipu. 82 00:04:41,943 --> 00:04:44,655 - Kamu akan keluar dengan selamat. - Apa dia cakap? 83 00:04:44,655 --> 00:04:46,067 Saya janji. 84 00:04:46,317 --> 00:04:49,450 Lihat, tiada senjata. 85 00:04:53,204 --> 00:04:55,496 Kosongkan jalan dan sediakan helikopter! 86 00:04:55,877 --> 00:04:57,578 Atau semua tebusan mati! 87 00:04:57,919 --> 00:04:59,290 Kami semua mati! 88 00:04:59,580 --> 00:05:01,042 Helikopter bila?! 89 00:05:01,292 --> 00:05:03,214 Nanti, secepatnya. 90 00:05:03,504 --> 00:05:05,046 Saya cuba yang terbaik. 91 00:05:05,927 --> 00:05:07,468 Boleh saya masuk? 92 00:05:07,468 --> 00:05:09,130 Bising sangat di sini. 93 00:05:11,886 --> 00:05:13,137 Apa awak buat? 94 00:05:13,179 --> 00:05:14,179 Chae-youn! 95 00:05:14,638 --> 00:05:17,308 Kekalkan kedudukan. Jangan tinggalkan posisi! 96 00:05:17,350 --> 00:05:20,853 Saya tak boleh taksir situasi di sini. Min-woo, ambil alih semua audio. 97 00:05:21,020 --> 00:05:22,480 Okey. Hati-hati. 98 00:05:22,521 --> 00:05:24,815 Jangan masuk dalam! 99 00:05:25,232 --> 00:05:26,400 Aduh... 100 00:05:35,456 --> 00:05:36,868 Berhenti! 101 00:05:41,415 --> 00:05:43,250 Tolong saya. 102 00:05:44,460 --> 00:05:47,880 Jangan bimbang. Semuanya akan selamat. 103 00:05:48,009 --> 00:05:49,550 Kami nak helikopter! 104 00:05:49,630 --> 00:05:51,842 Itu saja, atau kita semua mati di sini. 105 00:05:51,883 --> 00:05:53,014 Okey. 106 00:05:53,344 --> 00:05:54,095 Lihat. 107 00:05:54,095 --> 00:05:55,556 Nampak kereta itu? 108 00:05:56,437 --> 00:05:58,729 Kereta itu akan bawa kamu ke helikopter. 109 00:06:00,391 --> 00:06:02,103 Tapi saya perlukan kelulusan. 110 00:06:02,523 --> 00:06:04,315 Saya tak berhak buat keputusan. 111 00:06:05,066 --> 00:06:07,318 Jadi, tolong beri kerjasama. 112 00:06:07,738 --> 00:06:09,740 Kita serahkan kepada penentu keputusan. 113 00:06:09,860 --> 00:06:11,072 Apa?! 114 00:06:11,953 --> 00:06:14,535 Apa kata beri saya seorang tebusan? 115 00:06:14,956 --> 00:06:17,158 Mungkin wanita dulu? 116 00:06:22,163 --> 00:06:26,207 Tebusan itu berkeluarga, seperti kamu. 117 00:06:27,628 --> 00:06:29,090 Sial! Apa itu?! 118 00:06:32,423 --> 00:06:34,845 Aku dah kata jangan libatkan tentera! 119 00:06:37,018 --> 00:06:39,890 Tak, mereka hanya anggota polis biasa. 120 00:06:40,021 --> 00:06:42,143 Mereka hanya periksa keadaan. Itu saja. 121 00:06:42,143 --> 00:06:43,524 Pembohong! 122 00:06:43,524 --> 00:06:45,566 Helikopter! Di sini! Sekarang! 123 00:06:45,938 --> 00:06:46,814 Apa nak buat? 124 00:06:46,856 --> 00:06:47,440 Apa benda? 125 00:06:47,481 --> 00:06:49,275 Tunggulah, dia sedang berunding. 126 00:06:49,316 --> 00:06:51,610 Jika tak bertindak sekarang, tebusan akan mati. 127 00:06:54,405 --> 00:06:55,322 Kapten Jung! 128 00:06:55,364 --> 00:06:56,782 Tolong saya! 129 00:06:57,498 --> 00:06:58,539 Tunggu. 130 00:06:58,539 --> 00:06:59,951 Jika awak serah seorang tebusan... 131 00:06:59,951 --> 00:07:01,953 Helikopter dulu! Di sini! Sekarang! 132 00:07:02,288 --> 00:07:03,288 Tembak. 133 00:07:05,541 --> 00:07:06,377 Tolonglah. 134 00:07:06,377 --> 00:07:07,708 Tidak! 135 00:07:08,049 --> 00:07:09,000 Jangan! 136 00:07:14,383 --> 00:07:15,718 Tolong saya! 137 00:07:32,777 --> 00:07:34,862 Alpha, geledah kawasan! Bravo, masuk! 138 00:07:35,696 --> 00:07:37,365 Sedia untuk menembak. 139 00:07:48,376 --> 00:07:51,045 Awak okey. 140 00:08:00,054 --> 00:08:01,814 Ada kecederaan! Perlukan bantuan segera! 141 00:08:14,110 --> 00:08:19,573 PERUNDINGAN Terjemahan oleh Bishopkops (MalaysiaSubbersCrew) 142 00:08:22,785 --> 00:08:25,871 Bangkok, Thailand 143 00:09:09,960 --> 00:09:10,921 Hei! 144 00:09:12,963 --> 00:09:14,044 Jalan! 145 00:09:32,403 --> 00:09:34,275 Masuk kiri! 146 00:09:45,706 --> 00:09:47,248 Kanan! Kanan! 147 00:10:02,723 --> 00:10:04,094 Kenapa? 148 00:10:04,720 --> 00:10:06,013 Pemberita Lee Sang-mok? 149 00:10:06,639 --> 00:10:08,015 Awak kenal saya? 150 00:10:09,725 --> 00:10:10,851 Si dungu... 151 00:10:11,227 --> 00:10:12,937 ...untuk apa aku ekori kau? 152 00:10:20,986 --> 00:10:22,279 Keluar. 153 00:10:23,114 --> 00:10:24,865 Bawa dia keluar. 154 00:10:40,715 --> 00:10:41,799 Ingin ke mana? 155 00:10:41,924 --> 00:10:42,967 Lawatan kerja. 156 00:10:44,844 --> 00:10:45,886 Terima kasih. 157 00:10:47,430 --> 00:10:49,015 Tak masuk kerja lagi hari ini? 158 00:10:50,182 --> 00:10:52,184 Awak uruskanlah hal sendiri. 159 00:10:52,518 --> 00:10:56,022 Awak bawa dia dari Amerika. Berikan dia perhatian. 160 00:10:56,313 --> 00:10:57,356 Selamat datang. 161 00:10:58,149 --> 00:10:59,316 Inspektor Ha! 162 00:11:02,278 --> 00:11:03,404 Peletakan Jawatan 163 00:11:04,155 --> 00:11:05,031 Apa ini? 164 00:11:05,156 --> 00:11:07,324 Hei, kenapa? 165 00:11:08,325 --> 00:11:10,077 Boleh tinggalkan kami kejap? 166 00:11:19,378 --> 00:11:21,339 Kerana kejadian itu? 167 00:11:22,506 --> 00:11:24,842 Bukannya salah awak. 168 00:11:25,384 --> 00:11:31,307 Saya tak sanggup tengok orang mati depan mata lagi. 169 00:11:31,515 --> 00:11:33,893 Awak juga selamatkan banyak nyawa. Tak fikirkannya? 170 00:11:35,061 --> 00:11:39,440 Saya fikir kerja ini tak sesuai buat saya. 171 00:11:40,441 --> 00:11:41,525 Maaf. 172 00:11:50,576 --> 00:11:51,576 Tuan... 173 00:11:51,619 --> 00:11:53,245 Saya, tunggu... 174 00:11:57,208 --> 00:11:58,000 Cuti sementara. 175 00:11:58,042 --> 00:12:00,920 Bincang selepas lawatan kerja saya. 176 00:12:01,003 --> 00:12:02,088 Tuan... 177 00:12:02,838 --> 00:12:04,048 Selepas lawatan kerja saya. 178 00:12:04,090 --> 00:12:05,424 Tunggu saya balik. 179 00:12:47,758 --> 00:12:49,593 Encik Nag 180 00:12:57,768 --> 00:12:58,811 Kenapa? 181 00:12:58,894 --> 00:13:00,187 Awak ke mana? 182 00:13:00,229 --> 00:13:04,025 Tahu berapa kali saya hubungi? Ada kecemasan! 183 00:13:04,775 --> 00:13:07,903 Saya hampir sampai, tapi di mana? 184 00:13:08,446 --> 00:13:10,031 Oh nanti, inikah? 185 00:13:10,072 --> 00:13:11,323 Apa awak cakap? 186 00:13:11,574 --> 00:13:14,452 Jumpa! Saya di sini. 187 00:13:17,747 --> 00:13:19,915 Dia dah gilakah? 188 00:13:20,332 --> 00:13:22,543 Awak tak boleh masuk begini. 189 00:13:22,585 --> 00:13:25,713 Dah mandi? Bagus. Mana seragam awak? 190 00:13:26,213 --> 00:13:27,715 - Apa? - Seragam awak. 191 00:13:27,757 --> 00:13:30,968 Seragam saya? Hei, awak nak ke mana? 192 00:13:31,010 --> 00:13:32,303 Mana seragam awak? 193 00:13:33,262 --> 00:13:34,805 Saya berhenti, lupakah? 194 00:13:34,889 --> 00:13:36,766 Belum diluluskan lagi pun,... 195 00:13:38,309 --> 00:13:39,829 ...dan Pesuruhjaya ingin jumpa awak. 196 00:13:40,478 --> 00:13:41,020 Apa? 197 00:13:41,062 --> 00:13:43,105 Pesuruhjaya memanggil awak! 198 00:13:43,147 --> 00:13:44,315 Lekas. 199 00:13:55,618 --> 00:13:57,078 Kita nak ke mana? 200 00:13:57,578 --> 00:14:00,164 Entahlah, saya hanya ikut arahan. 201 00:14:39,453 --> 00:14:40,538 Bagus, kamu dah tiba. 202 00:14:41,455 --> 00:14:43,541 Penguasa Ahn Hyuk-su, tuan! 203 00:14:43,916 --> 00:14:44,916 Inspektor Ha? 204 00:14:44,959 --> 00:14:47,253 Inspektor Ha Chae-youn, tuan. 205 00:14:47,545 --> 00:14:49,338 Inilah Inspektor Ha. 206 00:14:50,673 --> 00:14:53,426 Setiausaha Presiden, Gong, dari Majlis Keselamatan Negara. 207 00:14:54,010 --> 00:14:55,594 Inspektor Ha Chae-youn. 208 00:14:55,886 --> 00:14:56,554 Penguasa... 209 00:14:56,595 --> 00:14:58,097 Ya, ya. 210 00:14:58,848 --> 00:15:02,059 Minta sesiapa terangkannya. 211 00:15:02,393 --> 00:15:03,728 Ketua Han akan... 212 00:15:05,146 --> 00:15:05,938 Ada panggilan. 213 00:15:05,980 --> 00:15:07,898 Dah? Pergi. 214 00:15:08,357 --> 00:15:08,774 Apa? 215 00:15:08,858 --> 00:15:09,984 Perunding Ha? 216 00:15:10,151 --> 00:15:10,609 Ya. 217 00:15:10,693 --> 00:15:12,236 Lekas. 218 00:15:21,495 --> 00:15:22,830 Duduk sana. 219 00:15:23,080 --> 00:15:24,373 Saya berunding dengan siapa? 220 00:15:24,415 --> 00:15:26,375 - Tiada waktu menjelaskan. - Setidaknya... 221 00:15:26,417 --> 00:15:29,420 Jawab panggilan pertama. Ada kamera. 222 00:15:39,180 --> 00:15:40,181 Sambungkan. 223 00:15:44,560 --> 00:15:47,146 Kenapa dengan benda ni? Celaka... 224 00:15:48,272 --> 00:15:50,775 Sudah? 225 00:15:56,155 --> 00:15:57,615 Nampak saya? 226 00:15:58,741 --> 00:15:59,492 Ya. 227 00:15:59,617 --> 00:16:02,620 Saya Min Tae-gu. 228 00:16:04,246 --> 00:16:05,498 Ha Chae-youn. 229 00:16:05,539 --> 00:16:09,293 Tolonglah, jawatan dan nama penuh. 230 00:16:10,586 --> 00:16:14,757 Inspektor Ha Chae-youn, Pasukan Rundingan Krisis Polis Seoul. 231 00:16:14,799 --> 00:16:17,385 Dan awak perunding terbaik mereka? 232 00:16:18,386 --> 00:16:20,221 Ya, saya saja perunding mereka. 233 00:16:22,348 --> 00:16:26,227 Mereka sering bercerita tentang kecantikan awak,... 234 00:16:26,727 --> 00:16:28,396 ...tapi saya pernah tengok lebih cantik. 235 00:16:28,562 --> 00:16:31,065 Apa ukur lilit awak? 236 00:16:31,565 --> 00:16:36,278 Ukuran badan awak maksudnya. 237 00:16:36,362 --> 00:16:38,948 Dada, pinggang, pinggul... 238 00:16:40,741 --> 00:16:41,741 Ke mana dia? 239 00:16:42,410 --> 00:16:43,410 Panggilan terputus? 240 00:16:44,161 --> 00:16:46,789 Apa berlaku? Dia putuskan? 241 00:16:47,164 --> 00:16:48,708 Saya putuskan, tuan. 242 00:16:48,958 --> 00:16:49,958 Apa? 243 00:16:52,003 --> 00:16:53,421 Apa awak buat? 244 00:16:53,462 --> 00:16:55,047 Inspektor Ha, awak serius? 245 00:16:55,089 --> 00:16:58,050 Dia akan hubungi semula,... 246 00:16:58,134 --> 00:17:01,554 ...tapi saya perlu tahu halnya untuk tangani situasi. 247 00:17:01,762 --> 00:17:03,556 Aduhai... 248 00:17:06,392 --> 00:17:07,977 Sarjan, dia hubungi balik. 249 00:17:08,728 --> 00:17:10,229 Sambungkan. 250 00:17:10,271 --> 00:17:11,897 Saya akan jelaskan kemudian. 251 00:17:12,023 --> 00:17:14,942 Jangan jawab. Kita tak boleh biarkan dia merunding. 252 00:17:14,984 --> 00:17:15,526 Tunggu. 253 00:17:15,568 --> 00:17:18,404 Kami jelaskan nanti. Jawab panggilan sekarang! 254 00:17:27,455 --> 00:17:29,623 Apa kejadah... 255 00:17:35,421 --> 00:17:40,301 Helo. Saya perlu uruskan sesuatu, jadi, hubungi sebentar lagi, terima kasih. 256 00:17:43,012 --> 00:17:44,096 Dia letak lagi. 257 00:17:48,434 --> 00:17:49,852 Aduhai! 258 00:17:51,270 --> 00:17:53,022 Ceritakan apa berlaku. 259 00:17:56,984 --> 00:17:58,110 Dia hubungi lagi. 260 00:18:01,155 --> 00:18:02,198 Ketua Han! 261 00:18:03,199 --> 00:18:04,700 Awak jawab. 262 00:18:08,954 --> 00:18:09,954 Saya? 263 00:18:10,039 --> 00:18:11,039 Lakukan! 264 00:18:12,041 --> 00:18:13,250 Tak guna... 265 00:18:23,594 --> 00:18:24,804 Helo. 266 00:18:25,429 --> 00:18:28,224 Saya Han Young-sook, Bahagian Siasatan Polis Seoul. 267 00:18:43,114 --> 00:18:43,614 Kapten Jung? 268 00:18:43,656 --> 00:18:46,200 - Bawakan aku itu. - Apa dia buat tu? 269 00:18:48,411 --> 00:18:51,580 Ucap helo. Di sana. 270 00:18:54,041 --> 00:18:55,418 Tunjuk peace. 271 00:18:58,504 --> 00:19:00,631 Kamu ingat kami main-main. 272 00:19:03,092 --> 00:19:04,385 Encik Min... 273 00:19:06,012 --> 00:19:09,015 Kita belum mula pun rundingan. 274 00:19:10,099 --> 00:19:11,100 Kita belum.. 275 00:19:11,225 --> 00:19:12,351 Encik Min! 276 00:19:19,483 --> 00:19:23,988 Ini hari bertuah kau, Kapten Jung! 277 00:19:35,541 --> 00:19:36,667 Bersedia. 278 00:19:37,501 --> 00:19:38,502 Encik Min,... 279 00:19:38,711 --> 00:19:41,005 ...boleh berbincang sekarang? 280 00:19:41,964 --> 00:19:43,966 - Apahal? Rosakkah? - Encik Min? 281 00:19:50,306 --> 00:19:55,186 Letak begitu biadab. Biarpun sesibuk mana. 282 00:19:57,813 --> 00:19:58,898 Maafkan saya,... 283 00:19:59,607 --> 00:20:04,028 ...tapi boleh tak tunjuk adab pada kami juga? 284 00:20:05,321 --> 00:20:08,407 Saya tak pasti awak layak cakap soal adab. 285 00:20:13,704 --> 00:20:17,833 165, 34, 24, 35. 286 00:20:18,751 --> 00:20:19,794 Jawapan soalan awak. 287 00:20:19,835 --> 00:20:22,463 Oh, ukuran badan! 288 00:20:24,006 --> 00:20:26,634 Tak nampak pun. 289 00:20:26,926 --> 00:20:29,637 Berjanji temu, dan diet. 290 00:20:31,931 --> 00:20:35,935 Kapten Jung, aku suka dia. 291 00:20:36,394 --> 00:20:39,647 Mungkin patut kita tamatkan dan berjanji temu dengannya? 292 00:20:39,897 --> 00:20:41,482 Saya setuju. 293 00:20:43,192 --> 00:20:46,112 Boleh kita keluar minum bersama? 294 00:20:46,153 --> 00:20:51,158 Ya, apa sahaja awak mahu. 295 00:20:51,200 --> 00:20:54,328 Kehendak saya ketepikan dulu, tapi sebelum itu... 296 00:20:54,662 --> 00:20:55,329 Ya. 297 00:20:55,454 --> 00:20:58,040 Boleh kita terus-terang? 298 00:20:58,165 --> 00:20:59,083 Tentulah. 299 00:20:59,166 --> 00:21:00,960 Tiada rahsia, ya? 300 00:21:01,961 --> 00:21:03,337 Saya janji. 301 00:21:04,088 --> 00:21:10,344 Sangat penting awak jujur,... 302 00:21:11,262 --> 00:21:12,722 ...Chae-youn. Okey? 303 00:21:15,433 --> 00:21:16,684 Inspektor Ha? 304 00:21:19,020 --> 00:21:20,021 Chae-youn? 305 00:21:20,146 --> 00:21:22,523 Kenapa? Terputus? 306 00:21:23,357 --> 00:21:24,442 Saya dengar. 307 00:21:24,650 --> 00:21:27,653 Awak takutkah? 308 00:21:28,279 --> 00:21:32,700 Boleh awak jauhkan pistol itu? 309 00:21:33,034 --> 00:21:37,705 Saya tak rasa kita boleh terus-terang dengan suasana begini. 310 00:21:38,205 --> 00:21:42,918 Kalau tak boleh? Ingin menyerah dengannya? 311 00:21:45,421 --> 00:21:48,341 Beri saya peluang supaya tidak menyerah. 312 00:21:48,799 --> 00:21:54,013 Peluang tidak menyerah. Saya suka. 313 00:21:55,848 --> 00:21:58,601 Okey, beritahu siapa perhatikan kita. 314 00:21:58,809 --> 00:22:00,644 Jauhkan pistol dulu. 315 00:22:01,354 --> 00:22:05,649 Belajar di luar negara berbaloi untuk awak. Permulaan bagus. 316 00:22:10,946 --> 00:22:13,741 Ketua Han, dari Siasatan Luar Negeri. 317 00:22:13,783 --> 00:22:15,910 Oh, makcik tadi? Okey. 318 00:22:16,494 --> 00:22:19,205 Pesuruhjaya Polis, Moon Jong-hyuk. 319 00:22:19,246 --> 00:22:20,246 Lagi? 320 00:22:20,456 --> 00:22:23,000 Beberapa ejen pemantau skrin. 321 00:22:23,167 --> 00:22:25,127 Beberapa pegawai saya tak kenal. 322 00:22:25,336 --> 00:22:27,171 Tiada orang besar lain? 323 00:22:31,759 --> 00:22:33,279 Jangan beritahunya Setiausaha Gong ada 324 00:22:35,346 --> 00:22:37,807 Tiada yang lebih besar selain pesuruhjaya. 325 00:22:37,848 --> 00:22:40,685 Pesuruhjaya mengetuai. 326 00:22:46,857 --> 00:22:49,068 - Chae-youn. - Ya. 327 00:22:49,318 --> 00:22:50,528 Pandang saya. 328 00:22:53,030 --> 00:22:56,784 Kita tak boleh berkenalan kalau awak tipu, kan? 329 00:22:57,326 --> 00:22:58,994 Ya, saya tahu. 330 00:23:00,454 --> 00:23:02,832 Okey, saya percaya awak. 331 00:23:03,874 --> 00:23:05,001 Terima kasih. 332 00:23:06,460 --> 00:23:08,838 Ada lagi tak... 333 00:23:08,879 --> 00:23:10,589 Makanan dah siap? 334 00:23:11,841 --> 00:23:15,594 Chae-youn, kami kena makan, jadi, sampai sini dulu. 335 00:23:15,636 --> 00:23:17,221 Saya hubungi semula. 336 00:23:17,805 --> 00:23:20,808 Jika ada permintaan, katakan sekarang. 337 00:23:20,891 --> 00:23:22,643 Kami perlu masa menyediakan. 338 00:23:22,685 --> 00:23:26,188 Awak masih belum boleh uruskannya. 339 00:23:28,149 --> 00:23:30,609 Awak belum sapa Kapten Jung. 340 00:23:41,454 --> 00:23:43,414 Kapten okey tak? 341 00:23:45,041 --> 00:23:46,792 Awak tak cakap apa-apa, kan? 342 00:23:47,668 --> 00:23:48,668 Ya. 343 00:23:49,295 --> 00:23:51,714 Inspektor Ha, mulai sekarang... 344 00:23:51,839 --> 00:23:55,051 ...awak uruskan situasi. 345 00:23:55,217 --> 00:23:56,594 Satu persatu, ya? 346 00:23:57,762 --> 00:24:01,390 Jangan bimbang. Semuanya akan beres. 347 00:24:02,641 --> 00:24:04,352 Ikut panduan, seperti latihan. 348 00:24:04,393 --> 00:24:07,396 Okey, cukup! 349 00:24:09,231 --> 00:24:14,028 Ingat, jujur. Kita sambung nanti. Bye. 350 00:24:26,832 --> 00:24:30,211 Pemberita Lee mengikuti jejak kes berkenaan... 351 00:24:30,252 --> 00:24:33,172 ...dari Korea ke Asia Tenggara bila dia diculik minggu lepas. 352 00:24:33,756 --> 00:24:36,217 Min Tae-gu ketua penculiknya. 353 00:24:37,885 --> 00:24:39,929 Dari Kuala Lumpur dan Bangkok,... 354 00:24:39,970 --> 00:24:45,267 ...dia ketuai geng antarabangsa yang terlibat pelbagai jenayah. 355 00:24:45,434 --> 00:24:48,229 Mereka geng Korea paling ganas,... 356 00:24:48,354 --> 00:24:51,399 ...jadi, mereka paling dikehendaki dalam senarai hitam kami. 357 00:24:52,316 --> 00:24:54,443 Tiga hari lepas, wartawan Akhbar Daehan... 358 00:24:54,485 --> 00:24:59,532 ...pergi ke Bangkok bersama Kapten Jung sebagai perunding. 359 00:24:59,657 --> 00:25:01,784 Min Tae-gu menghalang mereka,... 360 00:25:04,954 --> 00:25:07,957 ...dan Jung diculik dalam perjalanan ke titik pertemuan. 361 00:25:08,207 --> 00:25:10,543 Mereka seperti tidak berminat untuk berunding. 362 00:25:10,751 --> 00:25:12,378 Si bangsat itu... 363 00:25:13,504 --> 00:25:16,757 Baru-baru ini mereka menghubungi kami. 364 00:25:16,799 --> 00:25:17,799 Mainkan. 365 00:25:20,302 --> 00:25:24,056 Saya ada dua pilihan. Wartawan dan polis. 366 00:25:24,640 --> 00:25:28,978 Saya terfikir apalah nak buat dengan mereka. 367 00:25:30,021 --> 00:25:30,604 Pihak kamu... 368 00:25:30,646 --> 00:25:32,440 ...kena fikir. - Pause. 369 00:25:33,899 --> 00:25:35,901 Pagi ini, selepas 3 hari... 370 00:25:36,652 --> 00:25:40,656 ...mereka hubungi semula, tunjukkan Kapten Jung dan kata, inginkan Inspektor Ha. 371 00:25:43,576 --> 00:25:45,536 Pihak media belum tahu. 372 00:25:45,745 --> 00:25:48,330 Kami minta Akhbar Daehan untuk sekat berita. 373 00:25:48,998 --> 00:25:53,210 Pejabat presiden tak senang duduk dengan semuanya. 374 00:25:56,172 --> 00:26:01,677 Bukan kerana itu saja, tapi bimbangkan warga Korea di luar. 375 00:26:02,053 --> 00:26:02,762 Malahan,... 376 00:26:02,845 --> 00:26:06,307 ...penculikan polis perkara yang serius. 377 00:26:07,808 --> 00:26:11,312 Kami telah hantar Tentera Udara Khas sebagai usaha sama operasi. 378 00:26:11,520 --> 00:26:12,772 Tentera Republik Korea. 379 00:26:13,105 --> 00:26:17,109 Kawasan ini diganggu lanun dan tentera awam Filipina. 380 00:26:17,234 --> 00:26:20,613 Jadi, kawalan pihak berkuasa Thailand, Malaysia dan Indonesia agak lemah. 381 00:26:20,780 --> 00:26:24,283 Kumpulan Min menawan tebusan di pulau ini. 382 00:26:24,325 --> 00:26:26,160 Secara rasminya, itu wilayah Thailand. 383 00:26:26,327 --> 00:26:30,831 Kita akan jalankan operasi menyelamat dengan bantuan kerajaan Thailand. 384 00:26:31,874 --> 00:26:33,668 Jika kita boleh lengahkan masa,... 385 00:26:34,085 --> 00:26:36,671 ...pasukan khas boleh campur tangan. 386 00:26:36,837 --> 00:26:38,089 Faham semuanya? 387 00:26:40,883 --> 00:26:43,719 Lengahkan masa berapa lama? 388 00:26:44,178 --> 00:26:47,390 Operasi dijalankan pada 10 p.m. waktu tempatan. 389 00:26:47,431 --> 00:26:49,141 Waktu Korea, tengah malam. 390 00:26:49,266 --> 00:26:53,604 Sekarang pukul 10, jadi ada masa 14 jam. 391 00:26:55,898 --> 00:27:00,152 Presiden sangat prihatin atas perkara ini, okey? 392 00:27:00,861 --> 00:27:03,781 Ini operasi tentera luar. 393 00:27:03,906 --> 00:27:06,617 Kita perlu dapatkan bantuan kerajaan Thailand... 394 00:27:06,826 --> 00:27:09,662 ...juga bantuan dari pesawat tinjauan AS. 395 00:27:10,371 --> 00:27:13,082 Ianya bukan mudah. 396 00:27:13,582 --> 00:27:15,876 Kamu mampu buat? 397 00:27:18,963 --> 00:27:20,464 Awak pasti boleh, Ha Chae-youn! 398 00:27:20,756 --> 00:27:22,216 Terkejut saya. 399 00:27:27,972 --> 00:27:30,474 Tolong hubungi pasukan saya. 400 00:27:40,234 --> 00:27:45,197 Lautan Hindi, 14 jam sebelum operasi 401 00:27:45,448 --> 00:27:46,448 Perhatian! 402 00:27:48,743 --> 00:27:50,953 Kita tiba di pangkalan tentera laut Thai lagi 3 jam. 403 00:27:51,037 --> 00:27:52,747 Kita tunggu sehingga matahari terbenam. 404 00:27:52,788 --> 00:27:55,041 Kita akan naik kapal untuk ke pulau. 405 00:27:55,082 --> 00:27:58,252 Waktunya pada jam 10 p.m waktu tempatan. 406 00:27:58,377 --> 00:27:59,962 Nama kod operasi, Bayang. 407 00:28:00,212 --> 00:28:02,423 Tetapkan jam. Sekarang, 8.05 a.m. 408 00:28:02,465 --> 00:28:03,215 Tiga. 409 00:28:03,299 --> 00:28:04,091 Dua. 410 00:28:04,175 --> 00:28:05,175 Tetapkan. 411 00:28:08,012 --> 00:28:09,096 Lihat ini. 412 00:28:10,431 --> 00:28:12,391 Min adalah warga asing. 413 00:28:12,850 --> 00:28:13,851 Yakah? 414 00:28:13,976 --> 00:28:16,979 Ya, dia menerima kewarganegaraan UK tahun lalu. 415 00:28:17,146 --> 00:28:18,814 Richard Min. 416 00:28:19,106 --> 00:28:22,526 Dia menerimanya melalui program pelaburan imigran UK. 417 00:28:22,818 --> 00:28:26,947 Orang begini cekap betul urus hal begitu. 418 00:28:29,325 --> 00:28:32,119 Tiada maklumat keluarga. 419 00:28:32,703 --> 00:28:36,707 Dia yatim piatu, dari kecil dihantar luar negara. 420 00:28:36,957 --> 00:28:39,126 Jadi, sedikit saja maklumatnya. 421 00:28:41,629 --> 00:28:46,008 Siapa di belakang dia ni? 422 00:28:46,217 --> 00:28:48,719 Warga Korea luar negara yang dia jumpa. 423 00:28:48,928 --> 00:28:50,888 Kami cuma tahu mereka warga Korea. 424 00:28:51,972 --> 00:28:53,849 Aduhai... 425 00:28:54,308 --> 00:28:56,602 Tak nampak macam situasi tebusan. 426 00:28:57,269 --> 00:29:00,272 Dan bukan tebusan. 427 00:29:00,439 --> 00:29:01,439 Apa maksud awak? 428 00:29:01,524 --> 00:29:08,280 Biasanya orang guna tebusan untuk minta sesuatu. 429 00:29:08,447 --> 00:29:11,367 Kalau bukan situasi tebusan, dia hanya ingin lepaskan kemarahan. 430 00:29:15,329 --> 00:29:16,372 Mereka menghubungi. 431 00:29:23,879 --> 00:29:27,508 Kita tak patut pakai seragam ketika berunding. 432 00:29:28,300 --> 00:29:30,428 Saya bawakan. 433 00:29:33,973 --> 00:29:36,100 Awak dah makan? 434 00:29:36,809 --> 00:29:38,519 Ya, terima kasih. 435 00:29:38,936 --> 00:29:41,564 Di mana Kapten Jung? 436 00:29:41,647 --> 00:29:44,400 Apa ciri-ciri lelaki idaman awak? 437 00:29:44,817 --> 00:29:48,237 Rupa, wang, personalitikah... 438 00:29:49,238 --> 00:29:51,991 Saya suka lelaki jujur seperti awak. 439 00:29:52,116 --> 00:29:55,953 Saya? Mana awak tahu saya jujur? 440 00:29:55,995 --> 00:29:59,457 Saya berbakat menilai. 441 00:30:02,043 --> 00:30:06,714 Awak rasa bagaimana rundingan ini berakhir? 442 00:30:07,173 --> 00:30:08,507 Penamat bahagia. 443 00:30:09,216 --> 00:30:10,426 Penamat bahagia? 444 00:30:13,179 --> 00:30:15,306 Saya rasa tidak. 445 00:30:20,936 --> 00:30:22,438 Saya fikir begitu... 446 00:30:23,397 --> 00:30:26,984 ...kerana awak bukan dungu. 447 00:30:30,905 --> 00:30:33,657 Saya ingin jumpa seseorang. Boleh panggil dia masuk? 448 00:30:33,741 --> 00:30:37,870 Sebelum itu, boleh saya tengok Kapten Jung? 449 00:30:38,037 --> 00:30:42,500 Mestilah. Jom ucap hai. 450 00:30:42,667 --> 00:30:43,709 Tunjukkan. 451 00:30:54,970 --> 00:30:56,430 Kapten Jung, awak tak apa-apa? 452 00:30:58,057 --> 00:30:59,225 Inspektor Ha... 453 00:30:59,600 --> 00:31:00,851 Inspektor Ha... 454 00:31:02,061 --> 00:31:03,521 Berapa banyak kau berinya? 455 00:31:03,813 --> 00:31:05,815 Lebih kurang 50ml. 456 00:31:07,817 --> 00:31:11,696 Bukankah aku kata sebanyak itu boleh membunuhnya? 457 00:31:13,447 --> 00:31:14,657 Maaf... 458 00:31:16,492 --> 00:31:22,498 Kapten Jung sukar bertenang, jadi saya berinya sesuatu. 459 00:31:23,332 --> 00:31:25,793 Dia akan okey, usah bimbang. 460 00:31:26,585 --> 00:31:27,837 Kapten Jung... 461 00:31:28,754 --> 00:31:29,754 Jung! 462 00:31:30,589 --> 00:31:31,589 Jung! 463 00:31:33,426 --> 00:31:34,719 Dia matikah? 464 00:31:34,760 --> 00:31:35,845 Jung! 465 00:31:36,971 --> 00:31:38,180 Jung! 466 00:31:40,683 --> 00:31:41,809 Encik Min! 467 00:31:48,107 --> 00:31:49,608 Tolong, jangan pukul dia. 468 00:31:50,651 --> 00:31:52,153 Apa ini? 469 00:31:52,737 --> 00:31:54,655 Kamu berdua berhubungan? 470 00:31:56,282 --> 00:31:58,117 Itu sebabnya? 471 00:31:58,451 --> 00:32:04,707 Andai awak terus begini, saya akan tutup ruang ini. 472 00:32:06,208 --> 00:32:07,293 Letak balik. 473 00:32:13,382 --> 00:32:14,592 Ruang apa? 474 00:32:15,718 --> 00:32:19,347 Ini. Ia akan tertutup sendiri. 475 00:32:21,474 --> 00:32:25,770 Saya saja peluang untuk awak dapat apa yang dikehendaki. 476 00:32:26,103 --> 00:32:29,231 Saya belum cakap apa saya mahu. 477 00:32:29,273 --> 00:32:32,485 Jadi, beritahulah sekarang. 478 00:32:32,526 --> 00:32:34,403 CEO Akhbar Daehan, Yoon Dong-hoon. 479 00:32:35,654 --> 00:32:36,947 Saya beri satu jam. 480 00:32:38,115 --> 00:32:40,659 Kami kena tahu dulu, sama ada pemberita Lee masih hidup. 481 00:32:40,701 --> 00:32:44,038 Rundingan apa pula ni? 482 00:32:44,080 --> 00:32:48,376 Saya perlu yakinkan atasan saya. Tunjukkanlah. 483 00:32:48,668 --> 00:32:49,794 Satu jam. 484 00:32:50,920 --> 00:32:54,465 Nanti! Kami tak tahu dia di mana! 485 00:32:54,590 --> 00:32:56,842 Masa yang sukar dengan kesesakan Seoul. 486 00:32:59,595 --> 00:33:01,013 Hantar helikopter. 487 00:33:05,768 --> 00:33:08,896 CEO Akhbar Daehan, Yoon Dong-hoon 488 00:33:14,360 --> 00:33:15,360 Dia di sini. 489 00:33:16,612 --> 00:33:17,780 Encik Yoon Dong-hoon? 490 00:33:18,197 --> 00:33:18,698 Ya. 491 00:33:18,781 --> 00:33:20,741 Saya Pesuruhjaya Polis, Moon Jong-hyuk. 492 00:33:20,866 --> 00:33:22,618 Kamu diterangkan situasi ini? 493 00:33:23,202 --> 00:33:24,370 Ya, ya... 494 00:33:24,912 --> 00:33:27,581 Awak cuma perlu bercakap dengannya dan ikut arahannya. 495 00:33:27,623 --> 00:33:28,457 Ya, okey. 496 00:33:28,499 --> 00:33:30,084 Ha Chae-youn, dari Pasukan Rundingan 497 00:33:30,126 --> 00:33:32,086 Saya Yoon Dong-hoon. 498 00:33:32,211 --> 00:33:33,629 Terima kasih kerana hadir. 499 00:33:33,713 --> 00:33:35,297 Ke sini. 500 00:33:35,339 --> 00:33:35,965 Okey. 501 00:33:36,007 --> 00:33:37,007 Maaf, tapi... 502 00:33:37,425 --> 00:33:39,593 ...boleh tukar pakaian dulu? 503 00:33:46,642 --> 00:33:48,519 Duduk di sini. 504 00:33:55,693 --> 00:33:58,279 Buka jaket itu. 505 00:33:58,320 --> 00:33:59,405 Pakai kemeja saja. 506 00:33:59,780 --> 00:34:00,573 Saya tolong. 507 00:34:00,740 --> 00:34:01,824 Dia menghubungi. 508 00:34:03,909 --> 00:34:07,163 Jangan bimbang, kami dengar dari alat pendengar. 509 00:34:07,204 --> 00:34:08,831 Jika awak buntu, pandang saya. 510 00:34:21,427 --> 00:34:22,553 Encik Yoon Dong-hoon? 511 00:34:22,762 --> 00:34:23,888 Ya, saya Yoon Dong-hoon. 512 00:34:23,929 --> 00:34:26,015 Lebih muda berbanding gambar. 513 00:34:28,517 --> 00:34:29,810 Awak nampak gugup. 514 00:34:30,144 --> 00:34:31,354 Cakap terima kasih. 515 00:34:31,854 --> 00:34:35,024 Tak, saya okey. Terima kasih. 516 00:34:35,066 --> 00:34:37,318 Tak perlulah. 517 00:34:38,486 --> 00:34:40,112 Hei, bawa pemberita itu. 518 00:34:40,321 --> 00:34:42,990 Tak, keduanya. 519 00:34:51,874 --> 00:34:54,001 Tanya keadaan Lee dulu. 520 00:34:54,460 --> 00:34:57,129 Lee, awak okey? 521 00:35:03,844 --> 00:35:04,844 Ya,... 522 00:35:05,888 --> 00:35:07,640 Saya okey, tuan. 523 00:35:08,307 --> 00:35:12,353 Sabar. Semuanya akan berakhir. 524 00:35:12,770 --> 00:35:14,146 Terima kasih tuan. 525 00:35:15,690 --> 00:35:17,817 Hubungan yang baik. 526 00:35:18,567 --> 00:35:19,985 Encik Yoon,... 527 00:35:20,111 --> 00:35:22,947 ...tiada berita tentang penculikan Lee di Akhbar Daehan. 528 00:35:23,322 --> 00:35:29,620 Polis minta ianya disekat, jadi kami berwaspada. 529 00:35:29,954 --> 00:35:33,040 Beritahunya keselamatan Lee adalah keutamaan. 530 00:35:33,207 --> 00:35:38,838 Tapi keselamatan Lee lebih penting dari beritanya. 531 00:35:39,005 --> 00:35:44,385 Sudah tentu. Kamu berdua akrab? 532 00:35:44,593 --> 00:35:47,638 Ya, dari dulu kami berjumpa. 533 00:35:47,805 --> 00:35:48,889 Minum bersama? 534 00:35:48,931 --> 00:35:50,433 Ya, betul. 535 00:35:57,565 --> 00:36:00,067 Apa berita eksklusif dari Lee? 536 00:36:00,609 --> 00:36:03,487 Jun 2014,... 537 00:36:04,488 --> 00:36:08,325 ...berita tentang khidmat tentera berdasarkan kedudukan,... 538 00:36:08,576 --> 00:36:12,538 ...dan pada 2015, berita tentang tadika Jeju. 539 00:36:12,997 --> 00:36:15,166 Tentang kematian keluarga di sana. 540 00:36:15,291 --> 00:36:20,046 Hebatnya. Awak ingat semua, ya? 541 00:36:20,421 --> 00:36:27,011 Saya baca fail dia sebelum kejadian ini. 542 00:36:27,053 --> 00:36:30,514 Bukan sekadar baca, tapi awak ingat. 543 00:36:31,766 --> 00:36:35,478 Ada orang sediakan awak untuk benda ini ke agaknya. 544 00:36:40,858 --> 00:36:43,277 Keluarga dia pula? 545 00:36:44,236 --> 00:36:48,949 Isteri dan anak perempuan bersekolah. 546 00:36:50,201 --> 00:36:52,161 Bos awak memang baik, En. Lee. 547 00:36:52,536 --> 00:36:53,996 Dia tahu semuanya. 548 00:36:55,831 --> 00:36:57,750 Berapa banyak dia minum? 549 00:36:59,001 --> 00:37:00,001 Minum? 550 00:37:00,628 --> 00:37:01,796 Tak dengarkah? 551 00:37:01,921 --> 00:37:02,338 Minum... 552 00:37:02,380 --> 00:37:05,216 Berapa banyak dia mampu minum? 553 00:37:05,591 --> 00:37:10,346 Saya tak suka minum. 554 00:37:10,388 --> 00:37:14,350 Awak kata minum bersamanya, tapi tak boleh jawab soalan ini? 555 00:37:14,475 --> 00:37:18,604 Saya selalu pulang awal. 556 00:37:32,785 --> 00:37:35,621 Okey, En. Pulang Awal, bangun. 557 00:37:35,996 --> 00:37:36,539 Apa? 558 00:37:36,706 --> 00:37:38,290 Bangun... 559 00:37:38,332 --> 00:37:39,332 Okey. 560 00:37:42,878 --> 00:37:43,629 Berundur,... 561 00:37:43,671 --> 00:37:45,047 ...saya nak tengok penuh rupa awak. 562 00:37:45,089 --> 00:37:47,466 - Okey. - Berundur lagi. 563 00:37:47,508 --> 00:37:48,509 Berhenti. 564 00:37:49,385 --> 00:37:51,178 Awak pakai apa? 565 00:37:51,512 --> 00:37:52,722 Ini... 566 00:37:53,389 --> 00:37:57,435 Awak bermain golf sedang pekerja awak diculik. 567 00:37:57,560 --> 00:37:59,353 Beritahu dia itu janji temu. 568 00:37:59,395 --> 00:38:03,357 Ia sudah dijadualkan. 569 00:38:03,399 --> 00:38:05,735 Lee bukan pekerja awak, kan? 570 00:38:06,527 --> 00:38:08,195 Apa? Maksud awak? 571 00:38:08,237 --> 00:38:09,697 Jujurlah,... 572 00:38:10,406 --> 00:38:12,158 ...atau hidup awak rumit. 573 00:38:13,325 --> 00:38:17,371 Isteri awak Baek Hee-kyung. Anak awak, Yoon Ju-ri, di AS. 574 00:38:17,413 --> 00:38:19,853 Anak kedua awak, Yoon Ju-seung, belajar di Universiti Korea. 575 00:38:20,249 --> 00:38:21,249 Kan? 576 00:38:22,043 --> 00:38:24,920 Saya Pesuruhjaya Polis, Moon Jong-hyuk. 577 00:38:26,505 --> 00:38:29,175 Cakap dengan saya. Saya ambil alih. 578 00:38:29,216 --> 00:38:32,178 Jangan sibuklah. 579 00:38:32,428 --> 00:38:34,055 Awak ingin apa? 580 00:38:34,597 --> 00:38:39,393 Saya dah kata jangan sibuk. 581 00:38:39,477 --> 00:38:42,855 Kami dah sedia berunding secara terbuka. 582 00:38:42,897 --> 00:38:45,983 Keparat... Aku cakap jangan sibuk! 583 00:38:46,275 --> 00:38:48,194 Berapa kali nak kena ulang?! 584 00:38:48,652 --> 00:38:51,614 Kami sedang bercakap. Kau tak faham? 585 00:38:52,490 --> 00:38:56,035 Kau ingat aku main-main, ya? Keparat. 586 00:39:06,879 --> 00:39:12,468 Maaf. Saya mudah naik angin. 587 00:39:12,593 --> 00:39:14,970 Susah nak ubah tabiat ni. 588 00:39:15,137 --> 00:39:16,263 Baiklah. 589 00:39:20,810 --> 00:39:21,810 En. Yoon? 590 00:39:22,436 --> 00:39:23,479 Ya. 591 00:39:24,939 --> 00:39:28,818 Lee bukan pekerja Akhbar Daehan, kan? 592 00:39:34,240 --> 00:39:37,535 Sekali lagi saya tanya. 593 00:39:38,035 --> 00:39:40,538 Betul ke tak dia pekerja awak? 594 00:39:40,663 --> 00:39:41,747 Tolong jauhkan senjata! 595 00:39:41,789 --> 00:39:43,874 Ini takkan selesaikan apa-apa! 596 00:39:44,333 --> 00:39:47,211 Nak saya libatkan anak isteri awak sekali? 597 00:39:49,505 --> 00:39:50,631 En. Min,... 598 00:39:50,965 --> 00:39:52,633 ...pasti ada salah faham. 599 00:39:52,675 --> 00:39:53,718 Jawablah, Yoon Dong-hoon. 600 00:39:53,759 --> 00:39:57,471 Inspektor Ha! Bawa En. Yoon keluar sekarang! 601 00:39:57,930 --> 00:40:00,016 En. Yoon dalam ketakutan. 602 00:40:06,022 --> 00:40:08,649 3 saat, atau letup kepala dia. 603 00:40:08,691 --> 00:40:09,942 Satu, dua... 604 00:40:10,109 --> 00:40:11,110 Bukan! 605 00:40:38,346 --> 00:40:39,513 Chae-youn? 606 00:40:41,015 --> 00:40:42,308 Duduk. 607 00:40:50,483 --> 00:40:54,904 Bukankah tiada penipuan awak kata? 608 00:40:56,280 --> 00:40:57,531 Saya tak tahu. 609 00:40:57,615 --> 00:41:00,826 Awak macam tahu. Saya pun perasan. 610 00:41:01,744 --> 00:41:04,413 Betul, saya tak tahu. 611 00:41:04,455 --> 00:41:06,499 Diam keparat. 612 00:41:08,084 --> 00:41:10,878 Apa saya kata akibat bila menipu? 613 00:41:13,631 --> 00:41:14,340 Tae-gu... 614 00:41:14,382 --> 00:41:17,885 Saya cakap jujur. 615 00:41:19,762 --> 00:41:20,888 En. Min... 616 00:41:42,618 --> 00:41:44,370 Bawa dia. 617 00:41:45,329 --> 00:41:46,956 Sial. 618 00:41:49,291 --> 00:41:50,876 Habis terkena. 619 00:41:51,794 --> 00:41:53,921 Bangsat gila... 620 00:41:56,215 --> 00:41:56,882 Apa? 621 00:41:56,924 --> 00:41:59,760 Bangsat gila! 622 00:42:00,553 --> 00:42:02,638 Awak menyumpah saya? 623 00:42:02,680 --> 00:42:04,015 Letak! 624 00:42:11,689 --> 00:42:13,607 Keparat! 625 00:42:16,235 --> 00:42:18,362 Bangsat gila... 626 00:42:28,998 --> 00:42:30,416 Ruang udara Thai, 9 jam sebelum 627 00:42:30,458 --> 00:42:33,586 Eagle one, ini markas. Dove two telah dibunuh. 628 00:42:33,627 --> 00:42:36,213 Perubahan rancangan, diulangi. 629 00:42:36,922 --> 00:42:38,049 Perubahan rancangan. 630 00:42:38,215 --> 00:42:41,135 Kita ikut laut. 631 00:42:41,302 --> 00:42:42,302 Bersiap sedia. 632 00:42:42,386 --> 00:42:43,386 Bersedia! 633 00:42:46,057 --> 00:42:47,600 Siapa Lee Sang-mok? 634 00:42:49,643 --> 00:42:51,604 - Saya beritahu nanti. - Nanti bila? 635 00:42:51,854 --> 00:42:53,522 Tunggu semua mati? 636 00:42:53,606 --> 00:42:54,606 Inspektor Ha! 637 00:42:57,401 --> 00:42:58,527 Ada panggilan masuk. 638 00:42:58,986 --> 00:42:59,862 Bersedia. 639 00:42:59,904 --> 00:43:01,238 Jangan sambungkan! 640 00:43:04,825 --> 00:43:06,160 Kamu tahu, kan? 641 00:43:06,827 --> 00:43:10,790 Kamu berdua tahu dia bukan pemberita? 642 00:43:11,665 --> 00:43:13,042 Siapa dia? 643 00:43:14,043 --> 00:43:16,504 Kenapa tak beritahu saya siapa Lee Sang-mok? 644 00:43:16,545 --> 00:43:17,797 Inspektor Ha! 645 00:43:19,924 --> 00:43:22,968 Mulai sekarang, mereka akan uruskan Min. 646 00:43:26,514 --> 00:43:27,598 Tidak. 647 00:43:28,224 --> 00:43:29,225 Bawa dia pergi. 648 00:43:31,143 --> 00:43:32,311 Pesuruhjaya,... 649 00:43:33,938 --> 00:43:36,065 ...Kapten Jung dah mati. 650 00:43:36,107 --> 00:43:38,192 Bukan awak saja yang nampak! 651 00:43:38,943 --> 00:43:40,611 Bukan awak saja menderita! 652 00:43:41,237 --> 00:43:42,905 Bawa dia sekarang! 653 00:43:45,074 --> 00:43:46,074 Lepaskan. 654 00:43:53,332 --> 00:43:54,375 Mari. 655 00:43:59,505 --> 00:44:02,758 Siapa tak terlibat, tolong pergi. 656 00:44:05,469 --> 00:44:06,178 Saya pun? 657 00:44:06,303 --> 00:44:07,013 Ya. 658 00:44:07,263 --> 00:44:08,973 Kami ambil alih sekarang. 659 00:44:12,810 --> 00:44:13,810 Maaf, tapi... 660 00:44:14,478 --> 00:44:16,522 ...apa berlaku ni? 661 00:44:17,023 --> 00:44:18,357 Pesuruhjaya! 662 00:44:37,251 --> 00:44:38,251 Apa berlaku ni? 663 00:44:40,546 --> 00:44:42,089 Saya nak satu boleh? 664 00:44:42,882 --> 00:44:44,008 Nah. 665 00:44:44,175 --> 00:44:45,301 Terima kasih. 666 00:44:54,560 --> 00:44:57,772 Lee adalah ejen rahsia Perisikan Negara. 667 00:44:58,272 --> 00:45:00,733 Dia dihantar untuk mengintip kumpulan Min. 668 00:45:02,485 --> 00:45:06,614 Jadi, Min perisik Korea Utara? 669 00:45:07,907 --> 00:45:09,158 Dia pedagang senjata. 670 00:45:10,076 --> 00:45:12,495 Dia jual senjata kepada lanun Selat Melaka. 671 00:45:12,536 --> 00:45:16,415 Semuanya dari mesingan dan bazooka hingga jerangkap samar dan rompi. 672 00:45:16,624 --> 00:45:18,626 Perisikan Korea Selatan dapat tahu,... 673 00:45:19,001 --> 00:45:22,129 ...lalu hantar Lee untuk pengintipan. 674 00:45:22,963 --> 00:45:24,799 Kenapa tak beritahu kami hal ini? 675 00:45:27,593 --> 00:45:29,720 Untuk rahsiakan dari Min. 676 00:45:30,513 --> 00:45:32,932 Nampak awak lebih bagus tak tahu... 677 00:45:33,140 --> 00:45:37,978 ...untuk lengahkan masa Min supaya bertenang. 678 00:45:39,563 --> 00:45:41,816 Apa dia mahukan? 679 00:45:42,149 --> 00:45:43,776 Entahlah. 680 00:45:45,236 --> 00:45:48,656 Mungkin dia merancang melakukannya kepada Jung dari awal lagi. 681 00:45:49,240 --> 00:45:52,827 Tiada siapa salahkan awak. Awak dah cuba yang terbaik. 682 00:46:12,596 --> 00:46:14,390 Maaf saya lewat. 683 00:46:16,851 --> 00:46:17,977 Inspektor. 684 00:46:18,602 --> 00:46:22,773 Ia belum berakhir. Masih ada lagi tebusan. 685 00:46:23,315 --> 00:46:24,900 Kita perlu halang dia. 686 00:46:25,735 --> 00:46:29,071 Mari uruskan dia sendiri. 687 00:46:32,450 --> 00:46:36,162 Bagaimana? Dia di Thailand. Kita bukannya Interpol. 688 00:46:38,205 --> 00:46:41,542 Cari maklumat penyeludupan senjata di Asia Tenggara. 689 00:46:41,751 --> 00:46:43,836 Apa saja yang berkaitan Min Tae-gu. 690 00:46:44,086 --> 00:46:44,962 Lekas. 691 00:46:45,004 --> 00:46:46,213 Ya. 692 00:46:48,090 --> 00:46:49,091 Dan awak,... 693 00:46:49,133 --> 00:46:52,386 ...pergi jumpa Yoon. Pasti ada sesuatu. 694 00:46:53,179 --> 00:46:54,347 Inspektor Ha... 695 00:46:54,972 --> 00:46:55,973 Ha Chae-youn. 696 00:46:57,558 --> 00:46:59,602 Kalau kita buat begini, awak berkemungkinan... 697 00:46:59,685 --> 00:47:03,481 Dan biarkan Jung mati tanpa pembelaan? 698 00:47:12,156 --> 00:47:16,702 Yalah, apa-apa saya beritahu. 699 00:47:17,036 --> 00:47:18,036 Okey. 700 00:47:26,128 --> 00:47:27,128 Siapa... 701 00:47:27,546 --> 00:47:31,801 Helo, saya Ejen Risikan Korea Selatan, Choi Chun-jung. 702 00:47:32,009 --> 00:47:33,344 Park Kyoung-mook. 703 00:47:33,761 --> 00:47:37,181 Risikan? Mana pihak polis? 704 00:47:37,306 --> 00:47:38,933 Kenapa Risikan pula? 705 00:47:39,392 --> 00:47:43,187 En. Min, tak usah membuang masa. 706 00:47:43,270 --> 00:47:47,149 Kami semua profesional. Mari berbincang. 707 00:47:47,608 --> 00:47:50,736 Lee adalah Ejen Risikan. 708 00:47:50,986 --> 00:47:52,196 Awak tahu, kan? 709 00:47:52,363 --> 00:47:55,199 Begitukah? 710 00:47:55,783 --> 00:48:00,913 Kesilapan kecil boleh menyebabkan Risikan menjejak awak. 711 00:48:01,038 --> 00:48:04,250 Takutnya. 712 00:48:09,755 --> 00:48:12,675 Lepaskan Ejen Lee. 713 00:48:12,717 --> 00:48:15,803 Takkan nak lepas begitu saja? 714 00:48:15,845 --> 00:48:17,430 Shangri-La Mountain. 715 00:48:17,763 --> 00:48:19,140 Itu kemahuan awak, kan? 716 00:48:19,557 --> 00:48:22,059 Awak presiden, kan? 717 00:48:23,769 --> 00:48:28,524 Perisikan lebih hebat dari pihak polis. 718 00:48:30,234 --> 00:48:35,114 Tapi Shangri-La, ianya firma UK. Apa penting sangat buat kamu? 719 00:48:35,156 --> 00:48:38,034 Kenapa Perisikan terlibat? 720 00:48:38,075 --> 00:48:40,077 Saya warga asing. 721 00:48:40,327 --> 00:48:43,080 Kerana senjata Korea didagangkan. 722 00:48:43,330 --> 00:48:45,958 Ejen Lee pergi mengumpul maklumatnya. 723 00:48:46,208 --> 00:48:49,211 Jadi, apa hajat Perisikan? 724 00:48:49,879 --> 00:48:52,131 Kita buat persetujuan. 725 00:48:52,340 --> 00:48:53,340 Persetujuan? 726 00:48:53,382 --> 00:48:56,218 Lepaskan Lee, henti dagang senjata,... 727 00:48:56,260 --> 00:48:58,971 ...dan serahkan semua maklumat. 728 00:48:59,180 --> 00:49:01,599 Dan kita lupakan kisah lalu awak. 729 00:49:02,350 --> 00:49:07,813 Maksudnya, serahkan semuanya kepada Perisikan, dan saya bebas. 730 00:49:07,855 --> 00:49:09,315 Betul begitu? 731 00:49:09,357 --> 00:49:13,944 Kita elakkan masalah. 732 00:49:35,466 --> 00:49:36,801 Pergi mampus. 733 00:49:42,556 --> 00:49:44,558 Jangan buang masa. 734 00:49:44,600 --> 00:49:49,313 Bawakan Inspektor Ha. Saya nak berurusan dengannya. 735 00:49:49,772 --> 00:49:53,859 Kau ingat kami main-main?! 736 00:49:53,901 --> 00:49:55,736 Diamlah! 737 00:49:56,237 --> 00:49:59,115 Kalau aku takutkan kamu, aku takkan mulakan semua ni. 738 00:50:00,533 --> 00:50:01,533 Bawakan dia. 739 00:50:01,617 --> 00:50:03,494 Askar upahan digelar Deadpol,... 740 00:50:03,577 --> 00:50:05,121 ...dan Min bukan calang-calang. 741 00:50:05,204 --> 00:50:08,332 Iraq, Libya, Filipina, Lithuania... 742 00:50:08,457 --> 00:50:10,292 Dia pergi merata tempat. 743 00:50:10,626 --> 00:50:14,755 Kemudian hilang lima tahun lalu. 744 00:50:15,548 --> 00:50:19,093 Dia banyak terlibat perdagangan senjata Korea di Asia Tenggara. 745 00:50:19,719 --> 00:50:23,431 Bagaimana askar upahan luar boleh dapat senjata Korea? 746 00:50:24,265 --> 00:50:27,101 Bukan sedikit senjata yang dicuri. 747 00:50:34,817 --> 00:50:36,861 Bersiap. Mari pergi. 748 00:50:37,445 --> 00:50:38,445 Ke mana? 749 00:50:39,822 --> 00:50:41,198 Tanya dia sendiri. 750 00:50:47,371 --> 00:50:48,414 Lihat,... 751 00:50:49,582 --> 00:50:50,666 ...apa kamu nak buat? 752 00:50:52,418 --> 00:50:55,046 Kalau akan letupkan kepala dia, apa kamu nak buat? 753 00:50:55,087 --> 00:50:56,339 Kami akan bunuh kau. 754 00:50:56,380 --> 00:50:58,049 Nak tembak misil ke? 755 00:50:58,090 --> 00:51:00,217 Apa? Ingat kami tak berani? 756 00:51:00,259 --> 00:51:03,971 Ugut-ugut beruk saja? 757 00:51:04,513 --> 00:51:07,600 Kami boleh biarkan Ejen Lee,... 758 00:51:07,892 --> 00:51:09,352 ...tapi kau terima padahnya. 759 00:51:09,894 --> 00:51:12,146 Sial... 760 00:51:14,023 --> 00:51:15,024 Bawa mereka. 761 00:51:26,494 --> 00:51:27,703 Sapalah. 762 00:51:30,956 --> 00:51:31,999 Tak boleh cakap? 763 00:51:35,419 --> 00:51:36,545 Helo. 764 00:51:37,963 --> 00:51:40,216 Mereka dari Risikan. 765 00:51:42,635 --> 00:51:44,011 Cho-rong. 766 00:51:45,429 --> 00:51:47,431 Tak mengapa, sinilah. 767 00:51:48,349 --> 00:51:49,725 Tidak! 768 00:51:50,017 --> 00:51:51,727 Kita berbual. 769 00:51:52,520 --> 00:51:53,688 Tak mengapa. 770 00:51:57,400 --> 00:52:00,361 Apa lagu kesukaan awak? 771 00:52:00,653 --> 00:52:01,987 Tak mengapa, boleh cakap. 772 00:52:06,283 --> 00:52:07,284 "Gajah" 773 00:52:07,576 --> 00:52:08,828 "Gajah" 774 00:52:13,332 --> 00:52:15,334 Kalau begitu, nyanyilah. 775 00:52:19,005 --> 00:52:20,172 Kau tak tahu? 776 00:52:22,425 --> 00:52:23,425 Hei... 777 00:52:24,677 --> 00:52:28,848 ♪ Belalai gajah seperti tangan ♪ 778 00:52:30,141 --> 00:52:31,517 ♪ Jika diberikannya sesuatu... ♪ 779 00:52:31,559 --> 00:52:32,977 ♪ Jika berinya biskut ♪ 780 00:52:33,019 --> 00:52:34,603 ♪ Jika memberinya biskut, ♪ 781 00:52:34,770 --> 00:52:36,355 ♪ dia akan ambil dengan belalainya ♪ 782 00:52:39,900 --> 00:52:43,070 Bukan? Dia kata bukan itu. 783 00:52:46,574 --> 00:52:47,783 Hei, Min Tae-gu. 784 00:52:48,117 --> 00:52:48,784 Min Tae-gu! 785 00:52:48,826 --> 00:52:54,874 ♪ Encik Gajah, di musim bunga ♪ 786 00:52:55,624 --> 00:52:59,879 ♪ merentasi Samudera Pasifik ♪ 787 00:53:00,379 --> 00:53:06,093 ♪ Cik Paus nampak Encik Gajah, ♪ 788 00:53:06,469 --> 00:53:10,723 ♪ terjatuh cinta dan mengenyit mata padanya ♪ 789 00:53:11,515 --> 00:53:14,185 ♪ Kamu budiman di daratan ♪ 790 00:53:14,727 --> 00:53:17,271 ♪ Aku wanita di lautan ♪ 791 00:53:17,938 --> 00:53:23,110 ♪ Kita ditakdirkan bersama ♪ ♪ Kahwinilah aku ♪ 792 00:53:23,361 --> 00:53:26,280 ♪ Kita akan berkahwin ♪ ♪ di istana lautan ♪ 793 00:53:27,073 --> 00:53:29,867 ♪ Doktor Kurita akan kahwinkan kita ♪ 794 00:53:30,576 --> 00:53:34,997 ♪ Sotong bermain piano ♪ ♪ Cangkerang sebagai hadiah ♪ 795 00:53:38,584 --> 00:53:39,919 Berikan tepukan. 796 00:53:45,257 --> 00:53:46,676 Pergi kepada mak awak. 797 00:53:48,135 --> 00:53:49,804 Pandai. 798 00:53:50,763 --> 00:53:52,264 Apa kau buat? 799 00:53:52,306 --> 00:53:57,353 Aku tunjukkan sedikit kata dua aku. 800 00:53:57,937 --> 00:54:00,773 Sekarang, aku tak perlukan Lee Sang-mok. 801 00:54:02,400 --> 00:54:05,111 Hei, Tae-gu... 802 00:54:07,905 --> 00:54:10,533 Apa? Tak nak bunuh dia? 803 00:54:12,410 --> 00:54:19,917 Bawakan Inspektor Ha, atau Lee mampus. 804 00:54:19,959 --> 00:54:20,960 Dengar? 805 00:54:21,752 --> 00:54:23,838 Chae-youn, nampak tak? 806 00:54:23,879 --> 00:54:24,797 Kau... 807 00:54:24,880 --> 00:54:25,880 Min Tae-gu... 808 00:54:28,718 --> 00:54:29,718 Tak mengapa. 809 00:54:29,760 --> 00:54:30,678 Tak mengapa. 810 00:54:30,761 --> 00:54:31,846 Setengah jam. 811 00:54:33,639 --> 00:54:38,352 Kalau dia tiada, kami bunuh Lee. 812 00:54:38,561 --> 00:54:39,561 Okey? 813 00:54:44,692 --> 00:54:46,402 Kenapa dia tak jawab? 814 00:54:47,695 --> 00:54:51,073 Ada orang akan mati! Lepaskan saya! 815 00:54:54,660 --> 00:54:56,120 Selat Melaka, 4 jam sebelum 816 00:54:56,203 --> 00:54:59,331 Tiga! Dua! Satu! Pergi! 817 00:55:26,901 --> 00:55:30,196 Macam percutian keluarga. Dia libatkan budak sekali. 818 00:55:30,613 --> 00:55:31,405 Budak? 819 00:55:31,530 --> 00:55:32,573 Abang dan adik. 820 00:55:40,164 --> 00:55:42,375 Inspektor Ha, masuklah. 821 00:55:43,084 --> 00:55:44,085 Min Tae-gu sekarang... 822 00:55:44,126 --> 00:55:45,711 Beritahu semuanya. 823 00:55:46,921 --> 00:55:47,463 Apa? 824 00:55:47,505 --> 00:55:50,758 Saya nak semua maklumat Min dan Lee,... 825 00:55:50,841 --> 00:55:53,552 ...dan apa saja kamu tahu. 826 00:55:58,474 --> 00:56:00,518 Okey. 827 00:56:00,643 --> 00:56:04,105 Min hanya akan berunding dengan saya mulai sekarang. 828 00:56:07,900 --> 00:56:08,900 Baiklah. 829 00:56:10,611 --> 00:56:11,612 Sini. 830 00:56:15,032 --> 00:56:19,412 Jangan ganggu. Saya takkan benarkan sesiapa masuk. 831 00:56:20,246 --> 00:56:22,164 Kamu akan perlukan bantuan. 832 00:56:22,915 --> 00:56:26,293 Saya suruh ceritakan semuanya. 833 00:56:28,921 --> 00:56:30,006 Panggilan masuk. 834 00:56:34,927 --> 00:56:36,053 Semua keluar. 835 00:56:58,325 --> 00:56:59,493 Pasti awak sangat sibuk. 836 00:56:59,744 --> 00:57:01,328 Lama saya tunggu. 837 00:57:01,454 --> 00:57:02,872 Saya keluar makan. 838 00:57:04,957 --> 00:57:08,002 Yalah. Sesiapa perlu makan, biarpun rakan mereka akan mati. 839 00:57:08,044 --> 00:57:13,591 Ya, tapi masih ada yang boleh diselamatkan. 840 00:57:16,344 --> 00:57:19,847 Awak kecewa dengan kematian Jung? 841 00:57:22,641 --> 00:57:28,564 Dia mati angkara saya, kerana ketidakcekapan saya. 842 00:57:28,898 --> 00:57:32,568 Janganlah, awak buat saya rasa bersalah. 843 00:57:32,777 --> 00:57:35,821 Saya terlepas perkara penting. 844 00:57:36,113 --> 00:57:37,113 Apa itu? 845 00:57:37,490 --> 00:57:39,408 Penyebab perbuatan awak ini. 846 00:57:40,576 --> 00:57:42,203 Abang... 847 00:57:51,420 --> 00:57:52,880 Dia berasa emosi. 848 00:57:53,214 --> 00:57:55,466 Mungkin kerana budak itu. 849 00:57:56,175 --> 00:57:58,219 Hantar ibu dan anak ini ke sebelah. 850 00:57:59,428 --> 00:58:00,888 Ayah, jangan! 851 00:58:00,930 --> 00:58:03,641 Tolong jangan bunuh ayah mereka! 852 00:58:03,683 --> 00:58:05,935 Jangan risau dan pergi! 853 00:58:07,895 --> 00:58:09,146 Senyap. 854 00:58:11,941 --> 00:58:16,821 Cho-rong, ikut mak, ya? 855 00:58:18,197 --> 00:58:19,365 Pandai. 856 00:58:21,450 --> 00:58:22,868 Hati-hati. 857 00:58:34,338 --> 00:58:37,925 Awak budak baik? 858 00:58:39,176 --> 00:58:41,595 Ada ingatan bersama keluarga? 859 00:58:41,971 --> 00:58:43,723 Ibu bapa, adik-beradik... 860 00:58:43,764 --> 00:58:46,058 Hentikan borak kosong. 861 00:58:46,559 --> 00:58:49,395 Tanyalah soalan sebenar. 862 00:58:53,357 --> 00:58:56,193 Kenapa awak inginkan saya kembali? 863 00:58:57,069 --> 00:58:59,780 Ya. Betul nak tahu? 864 00:59:00,448 --> 00:59:01,449 Mestilah. 865 00:59:03,284 --> 00:59:05,870 Pengerusi Nine Electric, Koo Gwan-su. 866 00:59:06,996 --> 00:59:08,164 Panggil dia. 867 00:59:08,539 --> 00:59:11,625 Nanti awak tahu sebabnya. 868 00:59:11,792 --> 00:59:12,793 Masa? 869 00:59:13,544 --> 00:59:14,544 Sejam. 870 00:59:19,467 --> 00:59:23,554 Kami dah agak dia mahu Koo. 871 00:59:23,679 --> 00:59:26,616 Di akhbar, Min dulu Presiden syarikat di British Virgin Islands. 872 00:59:26,640 --> 00:59:29,143 Syarikat bernama Shangri-La Mountain. 873 00:59:29,643 --> 00:59:32,229 Koo adalah pengasasnya. 874 00:59:33,105 --> 00:59:36,567 Koo tidak terlibat lagi, dan Min pemilik barunya. 875 00:59:36,984 --> 00:59:39,820 Berdasarkan maklumat Ejen Lee berikan,... 876 00:59:40,154 --> 00:59:43,991 ...dana jualan senjata kepada lanun masuk ke Shangri-La Mountain. 877 00:59:45,326 --> 00:59:49,038 Mulanya, Koo gunakan syarikat itu untuk... 878 00:59:49,163 --> 00:59:52,917 ...sembunyikan rebat dari kontrak senjata. 879 00:59:53,584 --> 00:59:56,629 Jadi, Min adalah orang Koo. 880 00:59:56,712 --> 00:59:57,922 Lebih kurang. 881 00:59:58,255 --> 01:00:02,426 Koo membantu Min dapatkan kewarganegaraan UK. 882 01:00:02,593 --> 01:00:08,391 Bila Min mula bergerak solo di Selat Melaka,... 883 01:00:08,516 --> 01:00:10,559 ...hubungan mereka rosak. 884 01:00:11,811 --> 01:00:15,731 Koo laporkan Risikan tentang Min... 885 01:00:15,981 --> 01:00:18,859 ...dan laporkan $50 juta pengelakan cukainya. 886 01:00:19,443 --> 01:00:22,196 Pihak berkuasa uruskan semuanya. 887 01:00:23,072 --> 01:00:26,492 Jadi Koo khianati Min? 888 01:00:27,326 --> 01:00:30,162 Melalui pandangan Min, ya. 889 01:00:30,788 --> 01:00:33,541 Kami tiada motif lain. 890 01:00:34,000 --> 01:00:35,668 Kami cuma mahu selamatkan Ejen Lee... 891 01:00:35,710 --> 01:00:38,796 ...dan tebusan itu. 892 01:00:39,088 --> 01:00:40,423 Saya pun sama. 893 01:00:42,842 --> 01:00:43,842 Okey. 894 01:00:44,593 --> 01:00:48,305 Di mana Koo sekarang? 895 01:00:48,889 --> 01:00:51,142 Kamu rasa di mana? 896 01:00:51,976 --> 01:00:55,271 Makmal senjata Nine Electric. 897 01:00:56,105 --> 01:00:57,398 Dana operasi,... 898 01:00:57,440 --> 01:00:59,442 ...lokasi, peralatan, semuanya... 899 01:00:59,483 --> 01:01:01,736 ...disediakan oleh Koo. 900 01:01:02,028 --> 01:01:05,197 Pengerusi Nine Electric Koo Gwan-su 901 01:01:06,657 --> 01:01:09,785 Timbalan Ketua Risikan Park In-kyu 902 01:01:11,454 --> 01:01:14,498 Komander Angkatan Udara Son Jung-tae 903 01:01:16,250 --> 01:01:19,337 Ketua Keselamatan Negara Hwang Ju-ik 904 01:01:30,139 --> 01:01:31,515 Jemput duduk. 905 01:01:35,936 --> 01:01:37,688 Kamu tak perlu hadir sendiri. 906 01:01:37,772 --> 01:01:41,108 Saya ada masa sebelum makan malam. 907 01:01:45,446 --> 01:01:46,781 Bagaimana? 908 01:01:47,448 --> 01:01:49,283 Min degil berbanding sangkaan. 909 01:01:50,493 --> 01:01:52,912 Nampaknya, tiada cara lain. 910 01:01:53,120 --> 01:01:54,830 Saya akan uruskan. 911 01:01:57,792 --> 01:01:59,627 Tak lama lagi sebelum operasi. 912 01:01:59,710 --> 01:02:01,003 Lebih kurang 4 jam. 913 01:02:01,962 --> 01:02:03,381 Empat jam. 914 01:02:04,382 --> 01:02:07,301 Saya harap boleh tunggu hingga selesai. 915 01:02:08,552 --> 01:02:11,013 Ia akan selesai sebelum makan malam, kan? 916 01:02:11,180 --> 01:02:13,015 Jangan bimbang, tuan. 917 01:02:13,140 --> 01:02:14,850 Saya tunggu sampai habis. 918 01:02:15,142 --> 01:02:17,853 Gong di sini juga. Tak perlu bimbang. 919 01:02:18,854 --> 01:02:22,066 Tak mengapa, usah pedulikan saya. 920 01:02:22,108 --> 01:02:24,068 Ia akan selesai nanti. 921 01:02:32,326 --> 01:02:33,387 Masuk, saya beritahu nanti. 922 01:02:33,411 --> 01:02:34,537 Ayah... 923 01:02:35,538 --> 01:02:36,956 Masuk. 924 01:02:40,209 --> 01:02:41,544 Nak pergi? 925 01:02:43,671 --> 01:02:47,258 Bergegas, dengan bawa keluarga. 926 01:02:47,842 --> 01:02:48,842 Siapa awak? 927 01:02:49,135 --> 01:02:51,429 Kita jumpa sebelum ini di bilik situasi. 928 01:02:52,096 --> 01:02:54,932 Sayang, kenapa? 929 01:02:55,516 --> 01:02:56,684 Isteri awak ke? 930 01:02:56,726 --> 01:02:59,353 Helo, saya kenal suami awak sebelum ini. 931 01:03:00,187 --> 01:03:02,314 Kita cakap di sini saja. 932 01:03:06,736 --> 01:03:10,531 Apa awak mahu? Saya dah cerita semua yang saya tahu. 933 01:03:10,573 --> 01:03:13,576 Awak cerita apa? Yang awak tak ingat apa-apa? 934 01:03:13,617 --> 01:03:14,535 Tak, mari ke pusat. 935 01:03:14,577 --> 01:03:16,996 Awak boleh cuba ingat semula di sana. 936 01:03:24,503 --> 01:03:25,588 Bagaimana? 937 01:03:25,713 --> 01:03:28,299 Lelaki yang minta Yoon berikan Lee Sang-mok ID palsu... 938 01:03:28,841 --> 01:03:30,801 ...adalah Timbalan Risikan, Park In-kyu. 939 01:03:30,968 --> 01:03:33,888 Andai Risikan terlibat, ini bukan kes biasa. 940 01:03:41,937 --> 01:03:44,190 Ini Pesuruhjaya Moon Jong-hyuk,... 941 01:03:44,899 --> 01:03:46,567 ...Choi Tae-suk dari Perisikan,... 942 01:03:46,859 --> 01:03:48,652 ...dan Ketua Han dari Siasatan Luar. 943 01:03:49,862 --> 01:03:51,280 Silakan ke sini. 944 01:03:55,743 --> 01:03:59,789 Apa pandangan awak tentang Min? 945 01:04:00,456 --> 01:04:04,710 Dia tidak seperti seorang yang kejam,... 946 01:04:04,752 --> 01:04:07,254 ...lebih kepada peniaga bijak. 947 01:04:07,505 --> 01:04:14,679 Semuanya bermula selepas membina syarikat kecil bersama. 948 01:04:14,970 --> 01:04:18,974 Saya dengar operasi ini hasil sumbangan awak. 949 01:04:19,016 --> 01:04:21,519 Ada sebab utama? 950 01:04:26,941 --> 01:04:29,193 Macam soal siasatlah pula. 951 01:04:30,611 --> 01:04:32,613 Maaf kalau awak rasa begitu,... 952 01:04:32,655 --> 01:04:35,866 ...tapi saya perlu tahu sesuatu sebelum sediakan awak. 953 01:04:37,535 --> 01:04:38,535 Ada panggilan masuk. 954 01:04:39,286 --> 01:04:42,123 Jangan cemas kalau saya putuskan. 955 01:04:42,164 --> 01:04:43,958 Cakap dengannya macam biasa. 956 01:04:44,375 --> 01:04:45,459 Okey. 957 01:04:50,089 --> 01:04:51,382 Helo, Tuan Pengerusi! 958 01:04:51,674 --> 01:04:54,927 Helo, Tae-gu. Ini saja ke caranya? 959 01:04:55,177 --> 01:04:57,346 Awak tak terfikir cara lain? 960 01:04:57,888 --> 01:04:59,432 Maaf sangat. 961 01:04:59,557 --> 01:05:01,058 Apa awak mahukan? 962 01:05:03,102 --> 01:05:04,937 Kalau awak enggan cakap di sini... 963 01:05:04,979 --> 01:05:06,772 Tak mengapa. 964 01:05:07,481 --> 01:05:09,775 Akaun Shangri-La Swiss disekat. 965 01:05:09,817 --> 01:05:11,652 Saya akan uruskan segera. 966 01:05:12,570 --> 01:05:16,532 Mungkin kerana nama saya dibuang dari akaun itu. 967 01:05:16,574 --> 01:05:17,825 Terima kasih, tuan. 968 01:05:18,951 --> 01:05:21,620 Apa-apa lagi? 969 01:05:22,997 --> 01:05:24,874 Apa-apa... 970 01:05:31,422 --> 01:05:34,425 Oh...kenapa awak bunuh Hyun-ju? 971 01:05:39,472 --> 01:05:40,181 Siapa? 972 01:05:40,389 --> 01:05:42,516 Hyun-ju, dari Yangjae. 973 01:05:43,934 --> 01:05:47,396 10 hari lalu. Ada keluar di akhbar. 974 01:05:47,563 --> 01:05:49,190 Apa awak katakan? 975 01:05:49,982 --> 01:05:50,982 Siapa? 976 01:05:52,485 --> 01:05:53,485 Yakah? 977 01:05:54,278 --> 01:05:56,989 Awak tak kenalnya? 978 01:05:57,448 --> 01:06:00,284 Awak nak saya selesaikan masalah akaun Swiss itu? 979 01:06:01,077 --> 01:06:04,580 Ya, tentulah... 980 01:06:05,414 --> 01:06:09,710 ...tapi awak kata tak kenal Hyun-ju saya terasa hati. 981 01:06:14,632 --> 01:06:15,632 Tae-gu... 982 01:06:16,050 --> 01:06:17,259 Ya, tuan? 983 01:06:18,052 --> 01:06:23,641 Saya tak tahu rancangan awak, tapi awak boleh terima padahnya. 984 01:06:24,183 --> 01:06:30,481 Saya tanya awak kenal ke tak, dan awak kata akan terima padah. 985 01:06:33,150 --> 01:06:34,402 Chae-youn? 986 01:06:34,902 --> 01:06:35,902 Ya. 987 01:06:36,320 --> 01:06:41,409 Awak kenal Yoo Hyun-ju? Tebusan. 10 hari lalu. 988 01:06:41,826 --> 01:06:44,161 Awak ditempat kejadian. 989 01:06:53,838 --> 01:06:55,756 Awak tak apa-apa? 990 01:06:59,719 --> 01:07:02,096 Awak kenal dia ke tak? 991 01:07:05,057 --> 01:07:06,142 Kenal. 992 01:07:06,267 --> 01:07:08,477 Kan? Awak ingat? 993 01:07:09,228 --> 01:07:12,857 Bagaimana penamatnya? Kes rompakan, kan? 994 01:07:13,649 --> 01:07:14,649 Ya. 995 01:07:15,192 --> 01:07:16,360 Awak percayalah? 996 01:07:18,237 --> 01:07:19,739 Perasan lukisan itu? 997 01:07:24,201 --> 01:07:24,869 Ya. 998 01:07:24,910 --> 01:07:26,829 Tahu siapa pemiliknya? 999 01:07:29,123 --> 01:07:31,125 Mereka dibunuh ditempat kejadian. 1000 01:07:31,417 --> 01:07:35,629 Dibunuh? Bukan... 1001 01:07:35,671 --> 01:07:37,757 Pemiliknya masih hidup dan sihat. 1002 01:07:40,343 --> 01:07:42,470 Ada di sebelah awak tu. 1003 01:07:43,262 --> 01:07:46,474 Sebenarnya, bukan pemilik tunggal,... 1004 01:07:46,515 --> 01:07:49,727 ...tapi salah seorang. - Tak begitu? 1005 01:07:50,269 --> 01:07:54,315 Apa rancangan awak dengan semua penipuan ini? 1006 01:07:55,483 --> 01:08:00,112 Awak cuma perlu buka akaun Swiss itu,... 1007 01:08:00,154 --> 01:08:05,201 ...tapi kalau awak nak beritahu sebab awak bunuhnya pun bagus. 1008 01:08:06,035 --> 01:08:10,456 Saya tak tahu awak cakap apa. 1009 01:08:12,917 --> 01:08:14,168 Chae-youn? 1010 01:08:16,212 --> 01:08:18,798 Saya nampak menipukah? 1011 01:08:20,883 --> 01:08:21,883 Tidak. 1012 01:08:23,344 --> 01:08:28,683 Kan, tapi dia kata saya menipu. 1013 01:08:29,058 --> 01:08:30,101 Terasa hati saya. 1014 01:08:30,184 --> 01:08:34,980 Kenapa awak rasa dia bunuhnya? 1015 01:08:35,940 --> 01:08:37,692 Nak cerita dari mana, ya? 1016 01:08:39,318 --> 01:08:44,782 Begini, dia penyimpan rahsianya. 1017 01:08:45,199 --> 01:08:48,119 Nampaknya dia lupalah. 1018 01:08:48,828 --> 01:08:51,122 Saya kenalkan mereka berdua. 1019 01:08:52,456 --> 01:08:54,709 Helo, nama saya Yoo Hyun-ju. 1020 01:08:54,917 --> 01:08:56,210 Gembira berjumpa. 1021 01:08:57,003 --> 01:08:59,505 Tak banyak pun nilainya. 1022 01:08:59,547 --> 01:09:03,175 Sekitar 2 juta won. Untuk kecemasan. 1023 01:09:03,718 --> 01:09:07,138 Duit sebenar ialah lukisan itu. 1024 01:09:07,680 --> 01:09:10,057 Setiap satu bernilai 10 bilion atau lebih. 1025 01:09:12,935 --> 01:09:14,895 Sesuai untuk laburkan duit. 1026 01:09:15,563 --> 01:09:19,025 Tapi, mana semua duit itu? 1027 01:09:19,483 --> 01:09:21,318 Aduh, janganlah... 1028 01:09:22,194 --> 01:09:24,155 Awak masih tak percaya? 1029 01:09:26,407 --> 01:09:27,450 Tuan. 1030 01:09:27,700 --> 01:09:29,785 ...apa masalah spesifikasi jet pejuang? 1031 01:09:29,994 --> 01:09:35,124 Juruterbang bersara sebelum mereka belajar semua fungsi. 1032 01:09:35,249 --> 01:09:39,128 Pihak media dah liputi semuanya. 1033 01:09:39,795 --> 01:09:43,758 Model generasi baru akan dilancarkan lagi setahun. 1034 01:09:44,091 --> 01:09:46,719 Kenapa nak buang yang lama sekarang? 1035 01:09:47,345 --> 01:09:52,016 Orang ramai takkan tahu perbezaannya. 1036 01:09:52,516 --> 01:09:55,561 Kamu cuma perlu gembar-gemburkannya. 1037 01:09:55,853 --> 01:09:58,064 Timbalan Park, bukan semudah itu. 1038 01:09:58,105 --> 01:10:02,151 Jung-tae, ada apa-apa? 1039 01:10:02,318 --> 01:10:05,029 Tak, tuan. Kenapa? 1040 01:10:05,154 --> 01:10:07,531 Awak ingat saya buat semua ini untuk kepentingan sendiri? 1041 01:10:07,615 --> 01:10:09,867 Taklah tuan, bukan begitu. 1042 01:10:09,909 --> 01:10:10,785 Hei... 1043 01:10:10,910 --> 01:10:14,413 ...kamu takkan bersalah biarpun semua ini menjadi silap. 1044 01:10:14,789 --> 01:10:17,041 Tujuan kita sama. 1045 01:10:22,004 --> 01:10:26,884 Tuan Pengerusi pula, dia tak percaya sesiapa. 1046 01:10:27,593 --> 01:10:31,847 Jadi, dia ada tabiat merakam perbualan penting. 1047 01:10:31,889 --> 01:10:34,433 Agaknya sekarang pun dia buat. 1048 01:10:36,519 --> 01:10:38,979 Kamu menjejak saya? 1049 01:10:40,606 --> 01:10:45,194 Kamu rasa boleh tangkap mereka semua? 1050 01:10:46,404 --> 01:10:50,157 Sukar untuk gunakan rakaman sebagai bukti,... 1051 01:10:50,199 --> 01:10:51,909 ...lebih-lebih lagi kes begini. 1052 01:10:52,868 --> 01:10:54,995 Awak perlu bukti lebih jelas? 1053 01:10:57,123 --> 01:11:01,293 Okey, kita tunjuk lebih lagi. 1054 01:11:02,253 --> 01:11:04,755 Ketua Keselamatan Negara, Hwang Ju-ik. 1055 01:11:05,172 --> 01:11:06,465 Dalam satu jam. 1056 01:11:06,507 --> 01:11:11,178 Jika dia tak datang, semua tebusan akan mati. 1057 01:11:11,429 --> 01:11:13,264 Termasuk Cho-rong. 1058 01:11:44,420 --> 01:11:45,755 Semua keluar. 1059 01:11:55,181 --> 01:12:01,729 Selagi Min ada dan bukti tidak digugurkan... 1060 01:12:02,063 --> 01:12:05,524 ...tiada siapa boleh keluar dari sini. 1061 01:12:06,400 --> 01:12:08,235 Faham?! 1062 01:12:09,737 --> 01:12:11,405 Keparat... 1063 01:12:32,009 --> 01:12:33,594 Dia kematian ibu bapa ketika di kolej,... 1064 01:12:33,636 --> 01:12:37,682 ...ambil jurusan akaun, lalu kerja di bank setahun. 1065 01:12:37,765 --> 01:12:38,950 Selepas itu, tiada butiran kerja. 1066 01:12:38,974 --> 01:12:41,727 Rekod akaun Hyun-ju ada pemindahan nilai besar. 1067 01:12:42,019 --> 01:12:44,230 Tapi tiada kaitan Min Tae-gu. 1068 01:12:44,855 --> 01:12:46,166 Pasti mereka ada kaitan. 1069 01:12:46,190 --> 01:12:47,233 Cari lagi. 1070 01:12:47,274 --> 01:12:48,274 Okey. 1071 01:12:48,567 --> 01:12:50,611 Mungkin mereka bercinta? 1072 01:12:54,907 --> 01:12:55,907 Inspektor Ha? 1073 01:12:56,450 --> 01:12:57,576 Apa dia? 1074 01:12:57,868 --> 01:13:01,956 Hwang bersama Presiden. 1075 01:13:02,498 --> 01:13:06,127 Katanya kita perlu usaha sebaiknya untuk pastikan keselamatan tebusan. 1076 01:13:06,168 --> 01:13:08,129 Macam mana nak buat?! 1077 01:13:08,504 --> 01:13:09,547 Tak dengar Min cakap apa?! 1078 01:13:09,839 --> 01:13:12,216 Jika Hwang tak datang, semua tebusan mati. 1079 01:13:13,300 --> 01:13:14,844 Buatlah yang terbaik. 1080 01:13:19,473 --> 01:13:20,766 Sial... 1081 01:13:29,942 --> 01:13:30,609 Ya. 1082 01:13:30,651 --> 01:13:33,029 Saya kesan telefon Timbalan Perisikan Park. 1083 01:13:33,612 --> 01:13:36,157 Tak jumpa apa. Mereka meminjam nama,... 1084 01:13:36,574 --> 01:13:37,574 ...tapi bila tengok semula,... 1085 01:13:38,784 --> 01:13:41,203 Saya nampak nombor Kapten Jung. 1086 01:13:41,620 --> 01:13:42,163 Apa? 1087 01:13:42,246 --> 01:13:45,624 Park dan Jung berhubung beberapa kali selepas kes Yangjae. 1088 01:13:45,958 --> 01:13:47,293 Maksud awak? 1089 01:13:48,210 --> 01:13:53,090 Nampak gaya Jung terima sogokan. 1090 01:13:53,591 --> 01:13:57,219 Dia bayar semua hutangnya dan bil perubatan isterinya. 1091 01:13:57,428 --> 01:14:00,056 Biar betul? Awak yakin? 1092 01:14:00,598 --> 01:14:02,558 Saya dah periksa. 1093 01:14:03,976 --> 01:14:07,271 Saya kena pergi sekarang. Saya hubungi semula. 1094 01:14:09,357 --> 01:14:11,942 Apa awak buat di sini? 1095 01:14:15,446 --> 01:14:18,866 Ambil cuti beberapa hari. Kita cakap lepas saya bercuti. 1096 01:14:22,328 --> 01:14:25,748 - Apa... - Pesuruhjaya nak jumpa awak. 1097 01:14:29,168 --> 01:14:33,631 Lengahkan masa lagi. Dua jam. 1098 01:14:33,756 --> 01:14:37,635 Tuan, kita tak tahu apa dia akan buat nanti. 1099 01:14:38,135 --> 01:14:40,638 Dia tunjukkan wajahnya, yang berkemungkinan ada serangan bunuh diri. 1100 01:14:40,680 --> 01:14:41,680 Ini arahan... 1101 01:14:42,932 --> 01:14:44,934 ...dari pihak atasan. 1102 01:14:47,269 --> 01:14:48,562 Faham tak? 1103 01:14:56,487 --> 01:15:00,741 Selat Melaka, 2 jam sebelum 1104 01:15:03,119 --> 01:15:04,120 Semua beres. 1105 01:15:04,412 --> 01:15:05,413 Maju. 1106 01:15:13,462 --> 01:15:15,381 "Bayang" di radio. 1107 01:15:22,722 --> 01:15:23,973 Awak sendirian. 1108 01:15:26,267 --> 01:15:30,146 Kami tak dapat hubungi Hwang. 1109 01:15:30,980 --> 01:15:33,482 Pihak Risikan sedang mencari. 1110 01:15:33,774 --> 01:15:34,774 Dan Koo? 1111 01:15:35,234 --> 01:15:36,610 Dia sedang... 1112 01:15:37,153 --> 01:15:38,988 ...disoal siasat. 1113 01:15:45,244 --> 01:15:46,620 Ketua Hwang... 1114 01:15:47,538 --> 01:15:49,165 ...takkan datang. 1115 01:15:49,248 --> 01:15:54,295 Janji tetap janji. 1116 01:15:54,670 --> 01:15:58,966 En. Min, orang yang awak lawan,... 1117 01:15:59,508 --> 01:16:01,510 ...tak boleh dikalahkan begini. 1118 01:16:01,927 --> 01:16:05,348 Lepaskan tebusan dan kerjasama dengan saya. 1119 01:16:05,848 --> 01:16:07,183 Saya boleh bantu awak. 1120 01:16:08,017 --> 01:16:11,812 Chae-youn, awak semakin matang. 1121 01:16:12,104 --> 01:16:16,650 Pemilik bersama lukisan itu yang Koo minta Yoo Hyun-ju rahsiakan,... 1122 01:16:16,942 --> 01:16:18,903 ...mereka yang menerimanya sebagai rasuah. 1123 01:16:19,362 --> 01:16:20,863 Saya inginkan nama mereka. 1124 01:16:21,238 --> 01:16:24,075 Kalau saya beritahu, hilang kerja awak. 1125 01:16:24,742 --> 01:16:26,452 Awak bimbangkan saya? 1126 01:16:29,372 --> 01:16:30,790 Katakanlah saya beritahu awak... 1127 01:16:30,831 --> 01:16:35,461 Jika Koo pemiliknya, pasti dia pernah jenguk Yoo. 1128 01:16:35,795 --> 01:16:38,047 Pasti ada rakaman CCTV ataupun saksi. 1129 01:16:38,089 --> 01:16:41,342 Dan semua yang Koo cakap tentang tak mengenalinya satu penipuan. 1130 01:16:41,550 --> 01:16:44,303 Kes Hyun-ju akan dibuka semula. 1131 01:16:44,845 --> 01:16:49,141 Sesiapa terlibat dengannya, mangsa, rompakan itu... 1132 01:16:49,225 --> 01:16:50,685 ...saya akan siasat semula! 1133 01:16:50,726 --> 01:16:53,646 Untuk cari bukti bahawa Koo mengarahkannya? 1134 01:16:53,771 --> 01:16:57,358 Jika saya ada senarai pemilik lukisan dan penerima rasuah... 1135 01:16:57,400 --> 01:16:59,652 Awak boleh kaitkan mereka. 1136 01:17:01,821 --> 01:17:04,323 Pesuruhjaya masih ada di sana? 1137 01:17:06,826 --> 01:17:07,451 Ya. 1138 01:17:07,702 --> 01:17:08,786 Panggil dia. 1139 01:17:14,500 --> 01:17:17,795 Dengar semua yang dia cakap? 1140 01:17:17,920 --> 01:17:19,547 Ya, dengar. 1141 01:17:19,672 --> 01:17:23,759 Benarkah Koo disoal siasat? 1142 01:17:25,011 --> 01:17:26,095 Ya. 1143 01:17:26,512 --> 01:17:32,435 Jika saya berikan semua nama, kamu akan buka semula kes Yoo Hyun-ju? 1144 01:17:33,185 --> 01:17:38,357 Ia tetap dibuka semula, tak kira awak minta atau tak. 1145 01:17:40,568 --> 01:17:44,447 Itu kenyataan rasmi? 1146 01:17:44,571 --> 01:17:46,365 Ya. 1147 01:17:47,033 --> 01:17:48,033 Apa? 1148 01:17:49,410 --> 01:17:51,037 Cari 'tebusan polis'. 1149 01:17:51,787 --> 01:17:52,787 Tunggu. 1150 01:18:02,631 --> 01:18:05,801 Min sedang bersiaran langsung. 1151 01:18:05,968 --> 01:18:06,594 Apa?! 1152 01:18:06,635 --> 01:18:08,262 Bagaimana? Dari mana tu? 1153 01:18:08,929 --> 01:18:10,723 Dari server Thailand. 1154 01:18:11,057 --> 01:18:12,057 Paparkan. 1155 01:18:15,436 --> 01:18:17,188 Kami penguatkuasa undang-undang. 1156 01:18:18,189 --> 01:18:20,358 Takkan polis nak menipu? 1157 01:18:20,941 --> 01:18:23,402 Inspektor, semua ini sedang bersiaran langsung! 1158 01:18:23,569 --> 01:18:27,198 Percaya dan beritahu apa yang awak tahu. 1159 01:18:37,625 --> 01:18:39,794 Dah keluar berita. Di TV tempatan. 1160 01:18:39,960 --> 01:18:41,045 Periksa kandungan. 1161 01:18:42,713 --> 01:18:44,131 Berita baru diterima. 1162 01:18:44,215 --> 01:18:47,551 Kes tebusan bermula seminggu lalu di Bangkok,... 1163 01:18:47,593 --> 01:18:49,905 ...tentang pemberita Akhbar Daehan, Lee Sang-mok diculik,... 1164 01:18:49,929 --> 01:18:52,056 ...sedang bersiaran langsung. 1165 01:18:52,098 --> 01:18:53,099 Tutupkannya! 1166 01:18:53,432 --> 01:18:54,350 Ketua Polis Seoul... 1167 01:18:54,392 --> 01:18:57,728 Sial! Cepat! 1168 01:18:58,229 --> 01:19:01,023 Hubungi stesen TV dan hentikan penyebaran berita itu! 1169 01:19:01,732 --> 01:19:03,693 Periksa stesen berita itu dulu. 1170 01:19:07,655 --> 01:19:08,698 Celaka... 1171 01:19:09,740 --> 01:19:14,412 Jadi, lelaki di dalam video bersiaran langsung itu... 1172 01:19:14,453 --> 01:19:16,539 ...sememangnya Pesuruhjaya Moon? 1173 01:19:16,997 --> 01:19:18,124 Ya, benar. 1174 01:19:18,249 --> 01:19:21,711 Saya berada di depan agensi polis sekarang. 1175 01:19:21,752 --> 01:19:24,588 Semua akses dikawal rapi. 1176 01:19:24,630 --> 01:19:28,009 Kita tahu siapa mangsanya? 1177 01:19:28,050 --> 01:19:35,099 Ya, orang yang dibunuh penculik dikatakan Kapten Jung Jun-gu,... 1178 01:19:35,224 --> 01:19:37,059 ...namun ia belum disahkan. 1179 01:19:37,518 --> 01:19:38,310 Apa tu? 1180 01:19:38,519 --> 01:19:40,271 Ia disiarkan secara langsung. 1181 01:19:40,771 --> 01:19:41,981 Siaran langsung? 1182 01:19:42,106 --> 01:19:44,150 Dari server Thailand. 1183 01:19:44,692 --> 01:19:45,860 Kerja Min. 1184 01:19:46,819 --> 01:19:50,072 Si bangsat tu... 1185 01:19:51,198 --> 01:19:52,198 Encik Min,... 1186 01:19:52,992 --> 01:19:56,078 ...siaran langsung itu awak buat? 1187 01:19:57,788 --> 01:20:01,042 Oh, saya lupa beritahu ya? 1188 01:20:01,417 --> 01:20:02,752 Maaflah. 1189 01:20:05,171 --> 01:20:07,506 Chae-youn, jumlah tontonan... 1190 01:20:08,716 --> 01:20:10,760 Sejuta? Dua juta? 1191 01:20:12,428 --> 01:20:15,056 Saya tahu ia melebihi 2 juta. 1192 01:20:15,139 --> 01:20:17,266 Tapi kita tunggu ianya sampai 10 juta. 1193 01:20:17,600 --> 01:20:23,356 Kalau awak terus berhelah, tak bolehlah saya bantu dan percaya awak. 1194 01:20:24,523 --> 01:20:27,026 Dan saya boleh percaya awak? 1195 01:20:29,362 --> 01:20:31,697 Benarkah Koo disoal siasat? 1196 01:20:33,032 --> 01:20:36,118 Dan Hwang, benarkah tak dapat dikesan? Yakah?! 1197 01:20:52,760 --> 01:20:54,136 En. Hwang... 1198 01:20:54,428 --> 01:20:55,638 ...kau menonton? 1199 01:20:55,971 --> 01:20:56,972 Sejam. 1200 01:20:57,306 --> 01:20:59,058 Peluang akhir. 1201 01:20:59,100 --> 01:21:01,185 Kalau kau tak datang,... 1202 01:21:02,311 --> 01:21:05,314 ...setiap 10 minit seorang akan mati, bermula keparat ini. 1203 01:21:13,155 --> 01:21:14,198 Park? 1204 01:21:14,782 --> 01:21:15,782 Ya. 1205 01:21:15,825 --> 01:21:19,537 Buatkan cerita, dengan Koo sebagai peneraju. 1206 01:21:20,371 --> 01:21:21,371 Baik. 1207 01:21:21,706 --> 01:21:24,875 Dan mulakan operasi tentera sekarang. 1208 01:21:25,876 --> 01:21:29,463 Hari masih terang. Bahaya untuk tebusan. 1209 01:21:29,505 --> 01:21:31,090 Mulakan sekarang! 1210 01:21:31,716 --> 01:21:35,094 Bunuh semuanya, termasuk tebusan! 1211 01:21:36,303 --> 01:21:37,596 Keparat itu! 1212 01:21:37,722 --> 01:21:38,723 Tuan! 1213 01:21:39,181 --> 01:21:41,600 Kau tak uruskan perempuan tu,... 1214 01:21:41,684 --> 01:21:43,686 ...dan kita susah sekarang! 1215 01:21:44,353 --> 01:21:46,897 Semua angkara kau keparat! 1216 01:22:04,248 --> 01:22:06,625 Pasti ada sesuatu. 1217 01:22:38,824 --> 01:22:40,576 Kau rasa apa akan jadi? 1218 01:22:40,951 --> 01:22:45,206 Aku fikir mereka akan berserah dengan kau. 1219 01:22:46,624 --> 01:22:48,751 Kau sekalilah akan mati. 1220 01:22:52,380 --> 01:22:55,257 Ini adalah penjana dan alat siaran satelit. 1221 01:22:55,508 --> 01:22:57,968 Penjana itu mungkin pembekal kuasa seluruh kem. 1222 01:22:58,135 --> 01:23:02,431 Jika kita boleh matikannya, kita boleh hentikan siaran. 1223 01:23:02,765 --> 01:23:05,226 Okey, mulakan dari situ. 1224 01:23:05,559 --> 01:23:06,894 Bagaimana dengan tebusan? 1225 01:23:07,395 --> 01:23:09,230 Kita takkan nampak mereka. 1226 01:23:09,355 --> 01:23:10,481 Inspektor Ha! 1227 01:23:11,273 --> 01:23:14,944 Nampak tak situasi cemas ini? Ini krisis negara! 1228 01:23:15,569 --> 01:23:19,615 Selepas siapkan cam KAISHOT, kita boleh nampak di dalam. 1229 01:23:20,533 --> 01:23:22,660 Boleh hubungkan saya dengan ejen itu? 1230 01:23:22,702 --> 01:23:25,287 Hei, kenapa polis terlibat dalam operasi tentera? 1231 01:23:25,454 --> 01:23:29,375 Kalau tebusan mati, awak akan bertanggungjawab? 1232 01:23:30,334 --> 01:23:32,670 Ada kanak-kanak 6 dan 8 tahun di sana. 1233 01:23:33,421 --> 01:23:36,090 Kalau mereka mati, awak nak jawab? 1234 01:23:38,175 --> 01:23:39,218 Ini terpaksa. 1235 01:23:45,808 --> 01:23:47,768 Apa kamu buat? 1236 01:23:47,893 --> 01:23:51,689 Jika awak hantar saya keluar, saya akan cari Hwang,... 1237 01:23:51,981 --> 01:23:55,484 ...dan kalau tak boleh, saya beritahu Min tentang operasi ini. 1238 01:23:55,735 --> 01:23:56,736 Awak dah gilakah? 1239 01:23:56,777 --> 01:24:01,032 Tak, saya waras. Yang gila itu awak. 1240 01:24:12,376 --> 01:24:15,296 Mana awak dapat gambar itu? 1241 01:24:15,504 --> 01:24:17,423 Itu bangunan lama. 1242 01:24:17,465 --> 01:24:18,382 Jadi yang ini...? 1243 01:24:18,424 --> 01:24:20,343 Yang baru. 1244 01:24:21,093 --> 01:24:26,140 Tapi, tiada Yoo Hyun-ju di rumah asuhan kami pada 1993. 1245 01:24:26,390 --> 01:24:31,562 Kalau Hyun-ju ada. Nak tengok dia? 1246 01:24:34,940 --> 01:24:38,235 Nama keluarganya Min. 1247 01:24:38,361 --> 01:24:39,904 Min Hyun-ju. 1248 01:24:41,614 --> 01:24:43,824 Dia ada abang. 1249 01:24:54,085 --> 01:24:57,463 Encik Nag 1250 01:24:57,713 --> 01:25:00,049 Hwang tak datang, kan? 1251 01:25:03,928 --> 01:25:07,223 Kalau awak tarik picu, semuanya berakhir! 1252 01:25:08,265 --> 01:25:09,975 Tebusan kena hidup. 1253 01:25:10,351 --> 01:25:14,146 Itulah kelebihan buat awak. 1254 01:25:14,313 --> 01:25:18,526 Koo, Hwang, Park, dan Yoo Hyun-ju. 1255 01:25:19,235 --> 01:25:21,195 Hubungan mereka boleh dibuktikan. 1256 01:25:21,696 --> 01:25:25,991 Saya tahu Jung juga ada kaitan. 1257 01:25:26,575 --> 01:25:30,538 Awak inginkan kebenaran. 1258 01:25:31,163 --> 01:25:32,581 Awak boleh memenanginya. 1259 01:25:37,420 --> 01:25:40,100 Yoo Hyun-ju: nama sebenar Min Hyun-ju Min Hyun-ju, Min Tae-gu, adik-beradik 1260 01:25:48,889 --> 01:25:51,767 Persembunyian Min, Thailand, 20 minit sebelum 1261 01:25:58,357 --> 01:25:59,775 Paparkan KAISHOT. 1262 01:26:17,293 --> 01:26:19,420 Unit Khas tiba di pangkalan. 1263 01:26:19,628 --> 01:26:20,629 Mulakan. 1264 01:26:36,187 --> 01:26:38,356 Unit letupan di penjana. 1265 01:26:44,945 --> 01:26:46,447 Unit Khas, masuk! 1266 01:26:51,327 --> 01:26:53,829 Unit Khas bergerak. Perlu masa lagi. 1267 01:26:58,376 --> 01:26:59,377 En. Min. 1268 01:27:02,672 --> 01:27:05,132 Saya janji,... 1269 01:27:05,216 --> 01:27:06,258 ...jika awak lepaskan mereka,... 1270 01:27:06,300 --> 01:27:09,345 ...saya akan berusaha bawa Koo dan sekongkolnya ke muka pengadilan. 1271 01:27:09,387 --> 01:27:14,850 Kalau saya lepaskan mereka, kes Hyun-ju dilupakan, mereka bebas. 1272 01:27:15,351 --> 01:27:16,351 Dan mereka bunuh saya. 1273 01:27:18,270 --> 01:27:22,983 Korea tak begitu harmoni dan indah lagi. 1274 01:27:23,025 --> 01:27:25,194 Masa dah berubah. 1275 01:27:26,278 --> 01:27:29,907 Kami akan lindungi awak sebagai saksi. 1276 01:27:30,282 --> 01:27:33,202 Oh, awak nak lindungi saya? 1277 01:27:34,036 --> 01:27:38,040 Saya bersyukur. Nanti saya belanja minum. 1278 01:27:47,174 --> 01:27:48,884 Inspektor Ha,... 1279 01:27:48,968 --> 01:27:50,594 ...awak seorang perunding yang teruk. 1280 01:27:51,095 --> 01:27:56,642 Awak terlalu berkobar dan tak reti menipu. 1281 01:28:03,357 --> 01:28:10,823 Tolonglah, lepaskan mereka. Saya akan lindungi awak. 1282 01:28:11,824 --> 01:28:14,201 Sama sepertinya... 1283 01:28:21,751 --> 01:28:22,877 Sedia untuk masuk. 1284 01:28:23,669 --> 01:28:25,463 Unit Letupan sedia. 1285 01:28:34,972 --> 01:28:35,972 Letupkan. 1286 01:28:43,689 --> 01:28:44,982 Unit Khas, gerak. 1287 01:28:45,399 --> 01:28:46,067 Letupkan pintu. 1288 01:28:46,233 --> 01:28:47,526 Berhenti! 1289 01:28:47,693 --> 01:28:49,129 - Ada bom di dalam! - 3, 2, 1... 1290 01:28:49,153 --> 01:28:50,738 Hentikan. Ada bom di dalam. 1291 01:28:50,905 --> 01:28:51,905 Hentikan! 1292 01:28:52,406 --> 01:28:53,741 Tangguhkan. 1293 01:28:54,533 --> 01:28:55,743 Tebusan itu... 1294 01:28:55,785 --> 01:28:57,453 ...dipakai letupan. 1295 01:28:57,495 --> 01:29:00,122 Peduli apa? Masuk sajalah! 1296 01:29:00,581 --> 01:29:01,832 Kita perlu berhenti. 1297 01:29:01,999 --> 01:29:03,834 Lekaslah masuk! 1298 01:29:06,295 --> 01:29:07,295 Masuk. 1299 01:29:10,508 --> 01:29:11,508 Masuk. 1300 01:29:12,176 --> 01:29:13,636 Kita kena hentikan! 1301 01:29:13,761 --> 01:29:15,096 Ada kanak-kanak! 1302 01:29:15,179 --> 01:29:16,514 Hentikan! 1303 01:30:00,433 --> 01:30:01,559 Okey... 1304 01:30:03,686 --> 01:30:08,232 Min nampaknya letupkan diri, bersama dengan tebusan. 1305 01:30:15,614 --> 01:30:16,866 Bawakan saya minuman. 1306 01:30:50,066 --> 01:30:51,817 En. Choi, syabas. 1307 01:30:51,942 --> 01:30:53,569 Syabas, bagus. 1308 01:30:54,320 --> 01:30:55,571 Syabas. 1309 01:30:56,113 --> 01:30:57,615 Ketua Han, bagus. 1310 01:30:57,823 --> 01:30:58,823 Inspektor Ha. 1311 01:30:58,866 --> 01:31:00,117 Min masih hidup. 1312 01:31:03,287 --> 01:31:07,708 Matahari hilang pada jam 5:08 waktu tempatan. 1313 01:31:08,000 --> 01:31:10,002 Itu sebelum matahari terbenam. 1314 01:31:10,169 --> 01:31:11,169 Apa? 1315 01:31:11,837 --> 01:31:14,924 Masa Korea berbeza 2 jam dari Thailand, jadi masanya 7:08. 1316 01:31:14,965 --> 01:31:17,051 Matahari terbenam hari ini jam 7:01. 1317 01:31:19,261 --> 01:31:20,846 Min di Korea. 1318 01:31:41,200 --> 01:31:45,746 Cari semua orang yang datang dari Bangkok ke Seoul dalam 3 hari terakhir. 1319 01:31:45,913 --> 01:31:48,916 Cari di kargo juga. Dapatkan saya sesuatu. 1320 01:31:49,875 --> 01:31:53,254 CCTV, imigresen, kargo, semuanya. 1321 01:32:25,536 --> 01:32:27,830 Semua, syabas. 1322 01:32:28,456 --> 01:32:30,958 Park dan Son, uruskan kekecohan. 1323 01:32:31,292 --> 01:32:32,001 Baik. 1324 01:32:32,209 --> 01:32:33,502 Maafkan saya. 1325 01:32:34,503 --> 01:32:38,632 Kacau-bilau betul. 1326 01:32:39,216 --> 01:32:39,967 Memang. 1327 01:32:40,217 --> 01:32:41,969 Minumlah. 1328 01:32:45,723 --> 01:32:46,599 Jawablah. 1329 01:32:46,640 --> 01:32:48,476 Jawablah, jawablah. 1330 01:32:51,312 --> 01:32:52,772 Setiausaha Gong 1331 01:32:56,484 --> 01:32:57,484 Sial! 1332 01:33:07,995 --> 01:33:08,995 Jangan bergerak! 1333 01:33:21,842 --> 01:33:22,842 Periksa. 1334 01:33:24,053 --> 01:33:25,053 Hei... 1335 01:33:25,388 --> 01:33:26,388 Hei! 1336 01:33:26,722 --> 01:33:27,848 Tak nampak tanda? 1337 01:33:29,308 --> 01:33:30,434 Turunkan senjata! 1338 01:33:31,352 --> 01:33:32,228 Turunkan senjata. 1339 01:33:32,353 --> 01:33:33,353 Turunkan senjata! 1340 01:33:34,271 --> 01:33:35,356 Tunduk! 1341 01:33:41,237 --> 01:33:42,613 Aku ambil alih dari sini. 1342 01:33:42,738 --> 01:33:43,322 Bos! 1343 01:33:43,406 --> 01:33:44,406 Bos! 1344 01:33:53,040 --> 01:33:54,166 Bagus kerja kamu. 1345 01:34:06,262 --> 01:34:07,262 Dapat! 1346 01:34:09,473 --> 01:34:11,660 Dia menaiki pesawat kargo, 2 hari lalu, Lapangan Cheongju. 1347 01:34:11,684 --> 01:34:13,811 Atas nama Ko Min-Jun, pekerja firma dagangan. 1348 01:34:14,228 --> 01:34:15,228 Inspektor! 1349 01:34:15,479 --> 01:34:16,479 Penguasa. 1350 01:34:18,065 --> 01:34:18,691 Helo? 1351 01:34:18,733 --> 01:34:21,694 Betul kata awak, Inspektor Ha! Dia ada di Korea. 1352 01:34:21,861 --> 01:34:22,486 Awak di mana? 1353 01:34:22,528 --> 01:34:23,612 Rumah anak yatim Somang. 1354 01:34:24,572 --> 01:34:25,823 Bagaimana dengan tebusan? 1355 01:34:26,073 --> 01:34:27,074 Tebusan,... 1356 01:34:27,825 --> 01:34:30,286 ...mereka selamat. Saya dah hubungi ambulan. 1357 01:34:30,619 --> 01:34:31,412 Dan Min Tae-gu? 1358 01:34:31,454 --> 01:34:32,872 Dia pergi sejam lalu. 1359 01:34:42,048 --> 01:34:43,883 Di mana Hwang dan Koo? 1360 01:34:44,008 --> 01:34:45,885 Saya dah kata. Di pejabat presiden. 1361 01:34:45,926 --> 01:34:48,637 Kalau awak tipu, mereka dalam bahaya! 1362 01:35:32,973 --> 01:35:34,975 Jangan bangun. Duduklah. 1363 01:35:37,269 --> 01:35:38,437 Duduk. 1364 01:35:46,654 --> 01:35:49,657 Tae-gu, kau... 1365 01:35:50,825 --> 01:35:52,076 Diam. 1366 01:35:53,327 --> 01:35:54,370 Dan Tuan Pengerusi... 1367 01:35:56,122 --> 01:35:59,166 ...satu ayat keluar, kau akan mati. 1368 01:36:09,802 --> 01:36:10,802 Jadi,... 1369 01:36:10,928 --> 01:36:11,971 ...nak sertai kami? 1370 01:36:21,856 --> 01:36:24,066 Ini tempatnya, ya? 1371 01:36:24,525 --> 01:36:26,193 Hyun-ju ada cakap. 1372 01:36:27,445 --> 01:36:29,989 Tempat yang dihiasi wang. 1373 01:36:30,948 --> 01:36:33,576 Min... Tae-gu, kan? 1374 01:36:33,909 --> 01:36:37,455 Nampaknya ada salah faham. 1375 01:36:37,496 --> 01:36:40,166 Salah faham? 1376 01:36:40,207 --> 01:36:41,792 Dengar, Min... 1377 01:36:48,090 --> 01:36:49,967 Aku kata jangan bercakap. 1378 01:37:17,787 --> 01:37:20,373 Sasaran bergerak dari lot parkir ke ruangan VIP. 1379 01:37:20,623 --> 01:37:22,166 Bergegas. 1380 01:37:37,765 --> 01:37:38,808 Betul tu. 1381 01:37:40,726 --> 01:37:48,776 Kadang-kala perlu berkorban. 1382 01:37:49,443 --> 01:37:52,154 Tak mengapa jika sampah seperti kita. 1383 01:37:53,322 --> 01:37:54,490 Tapi... 1384 01:37:56,659 --> 01:38:01,831 ...untuk buat sesuatu seperti itu kepada Hyun-ju. 1385 01:38:03,958 --> 01:38:07,128 Itu memang celaka. 1386 01:38:09,171 --> 01:38:11,257 Min... 1387 01:38:11,799 --> 01:38:13,175 ...apa kau mahu? 1388 01:38:13,384 --> 01:38:14,719 Tak, bagaimana... 1389 01:38:15,177 --> 01:38:18,848 ...untuk kami dimaafkan? 1390 01:38:19,015 --> 01:38:25,229 Entahlah. Tanyalah Hyun-ju. 1391 01:38:28,107 --> 01:38:31,193 Jom kita pergi tanya dia bersama. 1392 01:38:33,863 --> 01:38:34,863 En. Min! 1393 01:38:34,989 --> 01:38:35,989 En. Min... 1394 01:38:46,375 --> 01:38:48,377 Pergi kalau tak nak mati. 1395 01:38:49,253 --> 01:38:53,132 Saya tahu kenapa awak panggil saya. 1396 01:38:54,425 --> 01:38:55,760 Min Hyun-ju,... 1397 01:38:56,927 --> 01:38:58,721 ...adik awak,... 1398 01:38:59,930 --> 01:39:01,891 ...saya biarkan dia mati. 1399 01:39:03,642 --> 01:39:04,894 Maafkan saya. 1400 01:39:06,062 --> 01:39:14,070 Saya tahu kenapa awak terpaksa lakukan ini. Saya faham sebabnya. 1401 01:39:15,613 --> 01:39:19,325 Tapi tolong berhenti sekarang. 1402 01:39:20,701 --> 01:39:23,079 Awak ingin tuntut kebenaran,... 1403 01:39:25,247 --> 01:39:28,834 ...saya akan buat. 1404 01:39:29,627 --> 01:39:30,795 Kebenaran? 1405 01:39:33,547 --> 01:39:35,758 Nak saya beritahu kebenaran? 1406 01:39:40,638 --> 01:39:43,057 Sayalah penyebab... 1407 01:39:47,019 --> 01:39:48,604 ...Hyun-ju dibunuh. 1408 01:39:48,979 --> 01:39:52,900 Saya yang minta dia curikan fail. 1409 01:39:53,234 --> 01:39:55,277 Untuk perniagaan saya. 1410 01:40:04,745 --> 01:40:07,373 Dia hanya ikut suruhan saya. 1411 01:40:08,666 --> 01:40:11,877 Dan dia mati akibatnya. 1412 01:40:14,964 --> 01:40:18,926 Itulah kebenarannya. 1413 01:40:21,762 --> 01:40:22,930 Faham? 1414 01:40:27,685 --> 01:40:29,145 Menunggu arahan. 1415 01:40:29,353 --> 01:40:30,855 Sedia menembak. 1416 01:40:40,489 --> 01:40:42,491 Sasaran hilang. Ada halangan. 1417 01:40:53,252 --> 01:40:55,546 Saya enggan bunuh awak. 1418 01:40:55,671 --> 01:41:00,718 Ini awak mahukan? Saya boleh tegakkan kebenaran! 1419 01:41:00,760 --> 01:41:03,095 Boleh tak jangan menyibuk?! 1420 01:41:08,768 --> 01:41:10,061 Tembaklah. 1421 01:41:11,562 --> 01:41:15,733 Kerana saya penat melihat orang mati. 1422 01:41:16,692 --> 01:41:19,070 Kau memang degil. 1423 01:41:22,823 --> 01:41:23,823 Tae-gu,... 1424 01:41:24,575 --> 01:41:28,788 ...percayalah saya, biarpun sedikit. 1425 01:41:30,206 --> 01:41:32,625 Apa yang awak nak bela sangat untuk saya? 1426 01:41:32,750 --> 01:41:36,921 Beri saya satu lagi peluang. 1427 01:41:37,088 --> 01:41:38,255 Percaya awak lagi? 1428 01:41:38,506 --> 01:41:39,632 Min Hyun-ju... 1429 01:41:40,216 --> 01:41:41,842 ...fikirkanlah dia. 1430 01:41:43,219 --> 01:41:47,056 Tunjukkan pada dunia bagaimana mereka bunuh adik awak. 1431 01:41:47,848 --> 01:41:50,518 Kemudian matilah... atau buat apa awak suka. 1432 01:42:09,328 --> 01:42:11,580 Saya sebenarnya ingin minum dengan awak. 1433 01:42:13,499 --> 01:42:14,625 Tak, Tae-gu. 1434 01:42:15,084 --> 01:42:16,335 Jangan. 1435 01:42:41,861 --> 01:42:42,861 Hyun-ju... 1436 01:42:48,159 --> 01:42:49,452 ...janganlah lakukan. 1437 01:42:49,744 --> 01:42:51,454 Terlalu berbahaya. 1438 01:42:53,748 --> 01:42:56,625 Saya rela lakukannya dari hidup dalam ketakutan. 1439 01:42:56,751 --> 01:42:57,585 Hyun-ju, di sana... 1440 01:42:57,626 --> 01:42:59,378 Cari tempat untuk kita tinggal. 1441 01:42:59,795 --> 01:43:01,213 Rumah dengan pemandangan laut. 1442 01:43:02,548 --> 01:43:04,050 Jangan risau. 1443 01:43:05,176 --> 01:43:08,095 Saya tolong abang, okey? 1444 01:43:11,891 --> 01:43:13,809 Awak memang degil. 1445 01:43:29,867 --> 01:43:30,868 Mari pergi. 1446 01:43:31,369 --> 01:43:32,453 Bawa dia keluar! 1447 01:43:39,752 --> 01:43:41,796 Peledak itu. 1448 01:43:42,546 --> 01:43:43,546 Dah dimatikan. 1449 01:43:46,759 --> 01:43:50,221 Sasaran terbunuh. Seorang tebusan mati. 1450 01:44:22,670 --> 01:44:23,337 Park. 1451 01:44:23,587 --> 01:44:24,587 Tuan? 1452 01:44:24,839 --> 01:44:27,216 Kita perlu ubah cerita. 1453 01:44:27,258 --> 01:44:30,052 Ya, banyak urusan kena buat. 1454 01:44:30,678 --> 01:44:31,971 Fikirkanlah. 1455 01:44:39,103 --> 01:44:44,066 Maaf. Saya Inspektor Ha dari Jabatan Polis Seoul. 1456 01:44:44,942 --> 01:44:48,320 Syabas. Terima kasih situasi hari ini berakhir baik. 1457 01:44:48,487 --> 01:44:51,240 Uruskan perkara di sini. Mari pergi. 1458 01:44:52,116 --> 01:44:53,576 Saya akan beritahu sekarang... 1459 01:44:53,617 --> 01:44:55,036 ...sebelum menangkap awak. 1460 01:44:55,244 --> 01:45:00,041 Atas tuduhan pembunuhan Yoo Hyun-ju, perdagangan senjata haram, rasuah,... 1461 01:45:00,082 --> 01:45:01,917 ...dan pengkhianatan, kamu ditahan. 1462 01:45:02,084 --> 01:45:03,084 Apa? 1463 01:45:05,254 --> 01:45:09,050 Kamu berhak diam! 1464 01:45:09,300 --> 01:45:12,553 Apa saja dari kamu boleh dihujahkan di mahkamah! 1465 01:45:12,762 --> 01:45:14,847 Kamu berhak dapatkan peguam! 1466 01:45:15,181 --> 01:45:19,518 Jika kamu tak mampu, akan ada wakil peguam nanti. 1467 01:45:19,727 --> 01:45:21,979 Si gila! 1468 01:45:23,189 --> 01:45:24,440 Pergi, sekarang! 1469 01:45:26,442 --> 01:45:27,443 Pergi! 1470 01:45:41,123 --> 01:45:42,249 Boleh beri ulasan? 1471 01:45:42,500 --> 01:45:44,085 Apa berlaku di sini? 1472 01:46:03,813 --> 01:46:05,189 Berikan saya rokok. 1473 01:46:06,941 --> 01:46:07,941 Apa? 1474 01:46:14,907 --> 01:46:16,075 Apa ni? 1475 01:46:16,367 --> 01:46:17,535 Kita kena jaga kesihatan. 1476 01:46:34,135 --> 01:46:35,136 Apa tu? 1477 01:47:06,542 --> 01:47:08,085 Ada ulasan untuk ramai? 1478 01:47:08,294 --> 01:47:10,421 Saya akan bekerjasama untuk siasatan. 1479 01:47:10,463 --> 01:47:11,881 Dakwaan atas tuduhan membunuh! 1480 01:47:11,922 --> 01:47:14,258 Dan perdagangan senjata haram, kamu mengaku? 1481 01:47:16,886 --> 01:47:17,887 Boleh jelaskan? 1482 01:47:23,100 --> 01:47:24,268 Saksi, sila maju. 1483 01:47:31,692 --> 01:47:33,110 Serahkan bukti. 1484 01:47:55,466 --> 01:47:58,177 Semua berdiri, angkat tangan. 1485 01:48:00,137 --> 01:48:01,180 Angkat sumpah. 1486 01:48:06,227 --> 01:48:07,103 Sumpah... 1487 01:48:07,144 --> 01:48:10,898 ...saya, dalam Parlimen siasatan tentera dan kerajaan... 1488 01:48:10,940 --> 01:48:16,987 ...berlakunya korupsi dalam kes kematian Yoo Hyun-ju,... 1489 01:48:17,071 --> 01:48:24,577 ...bersumpah berkata benar tiada yang tidak benar melainkan benar belaka. 1490 01:48:25,079 --> 01:48:30,334 Saya akan terima dakwaan seandainya ada pembohongan. 1491 01:48:31,085 --> 01:48:35,881 Saya Inspektor Ha Chae-youn anggota Polis Metropolitan Seoul. 1492 01:48:36,781 --> 01:48:46,891 "Sarikata oleh Bishopkops" MALAYSIA SUBBERS CREW = "Untuk sarikata lain follow & like FB @malaysiasubbers"