1
00:00:44,368 --> 00:00:47,872
CJ Entertainment mempersembahkan
2
00:00:54,462 --> 00:00:57,798
Sebuah keluaran filem JK
3
00:00:58,548 --> 00:01:01,886
Penerbit Eksekutif
JEONG Tae-sung
4
00:01:02,428 --> 00:01:03,971
Penerbit Eksekutif Bersama
IM Myung-Kyoon
5
00:01:04,055 --> 00:01:08,142
Pelbagai sambutan diadakan
di seluruh bandar di bulan keluarga.
6
00:01:08,225 --> 00:01:09,685
Dihasilkan oleh
ONE Eye-kyoun
7
00:01:09,727 --> 00:01:13,898
Di Taman Sungai Han...
maafkan saya.
8
00:01:13,981 --> 00:01:17,318
Baru diterima.
Berita tergempar...
9
00:01:17,610 --> 00:01:22,573
...ada situasi tebusan
di Yangjae, Seoul.
10
00:01:22,698 --> 00:01:25,076
Kami bawakan bersama
anda sekarang, Lee,...
11
00:01:25,117 --> 00:01:27,703
...bersiaran langsung
di tempat kejadian.
12
00:01:27,870 --> 00:01:28,996
Lee?
13
00:01:29,288 --> 00:01:30,288
Lee?
14
00:01:35,628 --> 00:01:37,505
Tolong berundur!
15
00:01:37,546 --> 00:01:39,298
Arahan oleh
LEE Jong-suk
16
00:01:41,759 --> 00:01:45,012
Ini kerja gila.
17
00:01:46,263 --> 00:01:48,265
Cuti pun banyak masalah.
18
00:01:51,060 --> 00:01:52,103
Beri laluan,...
19
00:01:52,520 --> 00:01:53,646
...beri laluan.
20
00:01:53,813 --> 00:01:55,398
Tolong beri laluan.
21
00:02:00,903 --> 00:02:04,115
Hei, awak pakai apa?
22
00:02:04,281 --> 00:02:06,409
Saya sedang berjanji temu.
23
00:02:06,450 --> 00:02:07,678
Tukarlah dulu, ada kamera tu.
24
00:02:07,702 --> 00:02:08,953
Awak cakap cepat!
25
00:02:09,578 --> 00:02:10,578
Nanti!
26
00:02:11,831 --> 00:02:12,831
Apa?
27
00:02:12,873 --> 00:02:13,958
Awak minum arak?
28
00:02:14,041 --> 00:02:16,752
Awak tahu?
Segelas saja.
29
00:02:17,086 --> 00:02:19,714
Cepatlah, lekas...
30
00:02:19,839 --> 00:02:21,465
Baiklah...
31
00:02:22,967 --> 00:02:23,968
Sampai pun.
32
00:02:24,010 --> 00:02:25,511
Hei.
33
00:02:26,721 --> 00:02:30,057
Awak tak boleh berkeadaan begitu.
Nanti jadi buah mulut.
34
00:02:30,558 --> 00:02:32,101
Buah mulut apa?
35
00:02:32,184 --> 00:02:34,228
Menjatuhkan martabat polislah.
36
00:02:34,645 --> 00:02:35,771
Alahai,...
37
00:02:36,605 --> 00:02:37,898
...apa yang jadi masalah?
38
00:02:38,357 --> 00:02:39,650
Awak buat saya gila.
39
00:02:39,692 --> 00:02:41,902
Jadi, apa berlaku?
40
00:02:42,069 --> 00:02:43,255
Tebusan lelaki dan wanita.
41
00:02:43,279 --> 00:02:44,864
Suspek Asia Selatan,
lingkungan 30',...
42
00:02:44,947 --> 00:02:46,282
...bersenjatakan pisau.
43
00:02:46,323 --> 00:02:47,783
Mereka berbahasa Inggeris.
44
00:02:47,950 --> 00:02:48,993
Bukan Korea.
45
00:02:49,035 --> 00:02:50,202
Sebab itu kami panggil awak.
46
00:02:50,286 --> 00:02:51,579
Kehendak mereka?
47
00:02:52,413 --> 00:02:54,206
Mereka mahu helikopter
untuk lari.
48
00:02:54,373 --> 00:02:55,916
Macam rompakan mudah.
49
00:02:55,958 --> 00:02:58,336
Mereka kaki filem.
50
00:02:58,377 --> 00:02:59,462
Dan kapten?
51
00:02:59,795 --> 00:03:01,630
Dia tak berapa mahir.
52
00:03:02,463 --> 00:03:05,136
Kami mahu, tak...
53
00:03:05,636 --> 00:03:07,849
Saya nak bantu awak.
54
00:03:08,269 --> 00:03:10,221
Tolong, bertenang dulu.
55
00:03:10,221 --> 00:03:12,724
Kosongkan jalan dan sediakan helikopter!
56
00:03:13,024 --> 00:03:15,016
Atau semua tebusan mati!
57
00:03:15,276 --> 00:03:16,898
Kami semua mati!
58
00:03:17,730 --> 00:03:19,482
Bahasa Inggerisnya.
59
00:03:25,571 --> 00:03:27,823
Hei, Inspektor Ha di sini!
60
00:03:28,949 --> 00:03:31,911
Apa kamu buat di sini?
61
00:03:32,370 --> 00:03:33,555
Saya ingat awak bercuti.
62
00:03:33,579 --> 00:03:36,374
Ya, awak yang luluskan.
63
00:03:36,540 --> 00:03:37,958
Dia tidak faham.
64
00:03:38,376 --> 00:03:39,919
Tak apalah, saya pun
dah di sini.
65
00:03:40,127 --> 00:03:41,921
Apa masalahnya?
66
00:03:42,004 --> 00:03:44,840
Yang kami jelaskan tadilah.
67
00:03:45,633 --> 00:03:46,884
Saya tengok apa boleh buat.
68
00:03:46,926 --> 00:03:50,971
Tak perlu.
Kami menghantar SWAT.
69
00:03:51,138 --> 00:03:54,392
Awak tak mahu buat
rundingan dulu?
70
00:03:54,517 --> 00:03:56,310
Mereka enggan berbincang.
71
00:03:57,186 --> 00:03:58,354
Jadi, kita masuk.
72
00:03:59,063 --> 00:04:00,606
Berikan saya 30 minit.
73
00:04:01,691 --> 00:04:03,401
Saya cuba berunding.
74
00:04:04,902 --> 00:04:06,278
Hanya 30 minit.
75
00:04:18,791 --> 00:04:21,377
Inspektor Ha Chae-youn
memulakan Perundingan
76
00:04:25,386 --> 00:04:29,640
Saya Inspektor Ha Chae-youn
dari Jabatan Polis Seoul.
77
00:04:30,141 --> 00:04:31,722
Saya ingin membantu awak.
78
00:04:31,803 --> 00:04:33,514
Awak boleh beritahu apa awak mahu.
79
00:04:33,764 --> 00:04:35,726
Dia jauh lebih
bagus daripada awak.
80
00:04:35,726 --> 00:04:37,268
Sediakan helikopter!
Atau kami mati di sini!
81
00:04:37,688 --> 00:04:41,402
Tiada siapa akan mati,
dan saya takkan menipu.
82
00:04:41,943 --> 00:04:44,655
- Kamu akan keluar dengan selamat.
- Apa dia cakap?
83
00:04:44,655 --> 00:04:46,067
Saya janji.
84
00:04:46,317 --> 00:04:49,450
Lihat, tiada senjata.
85
00:04:53,204 --> 00:04:55,496
Kosongkan jalan dan sediakan helikopter!
86
00:04:55,877 --> 00:04:57,578
Atau semua tebusan mati!
87
00:04:57,919 --> 00:04:59,290
Kami semua mati!
88
00:04:59,580 --> 00:05:01,042
Helikopter bila?!
89
00:05:01,292 --> 00:05:03,214
Nanti, secepatnya.
90
00:05:03,504 --> 00:05:05,046
Saya cuba yang terbaik.
91
00:05:05,927 --> 00:05:07,468
Boleh saya masuk?
92
00:05:07,468 --> 00:05:09,130
Bising sangat di sini.
93
00:05:11,886 --> 00:05:13,137
Apa awak buat?
94
00:05:13,179 --> 00:05:14,179
Chae-youn!
95
00:05:14,638 --> 00:05:17,308
Kekalkan kedudukan.
Jangan tinggalkan posisi!
96
00:05:17,350 --> 00:05:20,853
Saya tak boleh taksir situasi di sini.
Min-woo, ambil alih semua audio.
97
00:05:21,020 --> 00:05:22,480
Okey. Hati-hati.
98
00:05:22,521 --> 00:05:24,815
Jangan masuk dalam!
99
00:05:25,232 --> 00:05:26,400
Aduh...
100
00:05:35,456 --> 00:05:36,868
Berhenti!
101
00:05:41,415 --> 00:05:43,250
Tolong saya.
102
00:05:44,460 --> 00:05:47,880
Jangan bimbang.
Semuanya akan selamat.
103
00:05:48,009 --> 00:05:49,550
Kami nak helikopter!
104
00:05:49,630 --> 00:05:51,842
Itu saja, atau kita semua mati di sini.
105
00:05:51,883 --> 00:05:53,014
Okey.
106
00:05:53,344 --> 00:05:54,095
Lihat.
107
00:05:54,095 --> 00:05:55,556
Nampak kereta itu?
108
00:05:56,437 --> 00:05:58,729
Kereta itu akan bawa
kamu ke helikopter.
109
00:06:00,391 --> 00:06:02,103
Tapi saya perlukan kelulusan.
110
00:06:02,523 --> 00:06:04,315
Saya tak berhak buat keputusan.
111
00:06:05,066 --> 00:06:07,318
Jadi, tolong beri kerjasama.
112
00:06:07,738 --> 00:06:09,740
Kita serahkan kepada penentu keputusan.
113
00:06:09,860 --> 00:06:11,072
Apa?!
114
00:06:11,953 --> 00:06:14,535
Apa kata beri saya seorang tebusan?
115
00:06:14,956 --> 00:06:17,158
Mungkin wanita dulu?
116
00:06:22,163 --> 00:06:26,207
Tebusan itu berkeluarga, seperti kamu.
117
00:06:27,628 --> 00:06:29,090
Sial! Apa itu?!
118
00:06:32,423 --> 00:06:34,845
Aku dah kata jangan libatkan tentera!
119
00:06:37,018 --> 00:06:39,890
Tak, mereka hanya anggota polis biasa.
120
00:06:40,021 --> 00:06:42,143
Mereka hanya periksa keadaan.
Itu saja.
121
00:06:42,143 --> 00:06:43,524
Pembohong!
122
00:06:43,524 --> 00:06:45,566
Helikopter! Di sini! Sekarang!
123
00:06:45,938 --> 00:06:46,814
Apa nak buat?
124
00:06:46,856 --> 00:06:47,440
Apa benda?
125
00:06:47,481 --> 00:06:49,275
Tunggulah, dia sedang berunding.
126
00:06:49,316 --> 00:06:51,610
Jika tak bertindak sekarang,
tebusan akan mati.
127
00:06:54,405 --> 00:06:55,322
Kapten Jung!
128
00:06:55,364 --> 00:06:56,782
Tolong saya!
129
00:06:57,498 --> 00:06:58,539
Tunggu.
130
00:06:58,539 --> 00:06:59,951
Jika awak serah seorang tebusan...
131
00:06:59,951 --> 00:07:01,953
Helikopter dulu! Di sini! Sekarang!
132
00:07:02,288 --> 00:07:03,288
Tembak.
133
00:07:05,541 --> 00:07:06,377
Tolonglah.
134
00:07:06,377 --> 00:07:07,708
Tidak!
135
00:07:08,049 --> 00:07:09,000
Jangan!
136
00:07:14,383 --> 00:07:15,718
Tolong saya!
137
00:07:32,777 --> 00:07:34,862
Alpha, geledah kawasan!
Bravo, masuk!
138
00:07:35,696 --> 00:07:37,365
Sedia untuk menembak.
139
00:07:48,376 --> 00:07:51,045
Awak okey.
140
00:08:00,054 --> 00:08:01,814
Ada kecederaan!
Perlukan bantuan segera!
141
00:08:14,110 --> 00:08:19,573
PERUNDINGAN
Terjemahan oleh Bishopkops (MalaysiaSubbersCrew)
142
00:08:22,785 --> 00:08:25,871
Bangkok, Thailand
143
00:09:09,960 --> 00:09:10,921
Hei!
144
00:09:12,963 --> 00:09:14,044
Jalan!
145
00:09:32,403 --> 00:09:34,275
Masuk kiri!
146
00:09:45,706 --> 00:09:47,248
Kanan! Kanan!
147
00:10:02,723 --> 00:10:04,094
Kenapa?
148
00:10:04,720 --> 00:10:06,013
Pemberita Lee Sang-mok?
149
00:10:06,639 --> 00:10:08,015
Awak kenal saya?
150
00:10:09,725 --> 00:10:10,851
Si dungu...
151
00:10:11,227 --> 00:10:12,937
...untuk apa aku ekori kau?
152
00:10:20,986 --> 00:10:22,279
Keluar.
153
00:10:23,114 --> 00:10:24,865
Bawa dia keluar.
154
00:10:40,715 --> 00:10:41,799
Ingin ke mana?
155
00:10:41,924 --> 00:10:42,967
Lawatan kerja.
156
00:10:44,844 --> 00:10:45,886
Terima kasih.
157
00:10:47,430 --> 00:10:49,015
Tak masuk kerja lagi hari ini?
158
00:10:50,182 --> 00:10:52,184
Awak uruskanlah hal sendiri.
159
00:10:52,518 --> 00:10:56,022
Awak bawa dia dari Amerika.
Berikan dia perhatian.
160
00:10:56,313 --> 00:10:57,356
Selamat datang.
161
00:10:58,149 --> 00:10:59,316
Inspektor Ha!
162
00:11:02,278 --> 00:11:03,404
Peletakan Jawatan
163
00:11:04,155 --> 00:11:05,031
Apa ini?
164
00:11:05,156 --> 00:11:07,324
Hei, kenapa?
165
00:11:08,325 --> 00:11:10,077
Boleh tinggalkan kami kejap?
166
00:11:19,378 --> 00:11:21,339
Kerana kejadian itu?
167
00:11:22,506 --> 00:11:24,842
Bukannya salah awak.
168
00:11:25,384 --> 00:11:31,307
Saya tak sanggup tengok
orang mati depan mata lagi.
169
00:11:31,515 --> 00:11:33,893
Awak juga selamatkan banyak nyawa.
Tak fikirkannya?
170
00:11:35,061 --> 00:11:39,440
Saya fikir kerja ini
tak sesuai buat saya.
171
00:11:40,441 --> 00:11:41,525
Maaf.
172
00:11:50,576 --> 00:11:51,576
Tuan...
173
00:11:51,619 --> 00:11:53,245
Saya, tunggu...
174
00:11:57,208 --> 00:11:58,000
Cuti sementara.
175
00:11:58,042 --> 00:12:00,920
Bincang selepas
lawatan kerja saya.
176
00:12:01,003 --> 00:12:02,088
Tuan...
177
00:12:02,838 --> 00:12:04,048
Selepas lawatan kerja saya.
178
00:12:04,090 --> 00:12:05,424
Tunggu saya balik.
179
00:12:47,758 --> 00:12:49,593
Encik Nag
180
00:12:57,768 --> 00:12:58,811
Kenapa?
181
00:12:58,894 --> 00:13:00,187
Awak ke mana?
182
00:13:00,229 --> 00:13:04,025
Tahu berapa kali saya hubungi?
Ada kecemasan!
183
00:13:04,775 --> 00:13:07,903
Saya hampir sampai,
tapi di mana?
184
00:13:08,446 --> 00:13:10,031
Oh nanti, inikah?
185
00:13:10,072 --> 00:13:11,323
Apa awak cakap?
186
00:13:11,574 --> 00:13:14,452
Jumpa! Saya di sini.
187
00:13:17,747 --> 00:13:19,915
Dia dah gilakah?
188
00:13:20,332 --> 00:13:22,543
Awak tak boleh masuk begini.
189
00:13:22,585 --> 00:13:25,713
Dah mandi? Bagus.
Mana seragam awak?
190
00:13:26,213 --> 00:13:27,715
- Apa?
- Seragam awak.
191
00:13:27,757 --> 00:13:30,968
Seragam saya?
Hei, awak nak ke mana?
192
00:13:31,010 --> 00:13:32,303
Mana seragam awak?
193
00:13:33,262 --> 00:13:34,805
Saya berhenti, lupakah?
194
00:13:34,889 --> 00:13:36,766
Belum diluluskan lagi pun,...
195
00:13:38,309 --> 00:13:39,829
...dan Pesuruhjaya
ingin jumpa awak.
196
00:13:40,478 --> 00:13:41,020
Apa?
197
00:13:41,062 --> 00:13:43,105
Pesuruhjaya memanggil awak!
198
00:13:43,147 --> 00:13:44,315
Lekas.
199
00:13:55,618 --> 00:13:57,078
Kita nak ke mana?
200
00:13:57,578 --> 00:14:00,164
Entahlah, saya hanya
ikut arahan.
201
00:14:39,453 --> 00:14:40,538
Bagus, kamu dah tiba.
202
00:14:41,455 --> 00:14:43,541
Penguasa Ahn Hyuk-su, tuan!
203
00:14:43,916 --> 00:14:44,916
Inspektor Ha?
204
00:14:44,959 --> 00:14:47,253
Inspektor Ha Chae-youn, tuan.
205
00:14:47,545 --> 00:14:49,338
Inilah Inspektor Ha.
206
00:14:50,673 --> 00:14:53,426
Setiausaha Presiden, Gong,
dari Majlis Keselamatan Negara.
207
00:14:54,010 --> 00:14:55,594
Inspektor Ha Chae-youn.
208
00:14:55,886 --> 00:14:56,554
Penguasa...
209
00:14:56,595 --> 00:14:58,097
Ya, ya.
210
00:14:58,848 --> 00:15:02,059
Minta sesiapa terangkannya.
211
00:15:02,393 --> 00:15:03,728
Ketua Han akan...
212
00:15:05,146 --> 00:15:05,938
Ada panggilan.
213
00:15:05,980 --> 00:15:07,898
Dah? Pergi.
214
00:15:08,357 --> 00:15:08,774
Apa?
215
00:15:08,858 --> 00:15:09,984
Perunding Ha?
216
00:15:10,151 --> 00:15:10,609
Ya.
217
00:15:10,693 --> 00:15:12,236
Lekas.
218
00:15:21,495 --> 00:15:22,830
Duduk sana.
219
00:15:23,080 --> 00:15:24,373
Saya berunding dengan siapa?
220
00:15:24,415 --> 00:15:26,375
- Tiada waktu menjelaskan.
- Setidaknya...
221
00:15:26,417 --> 00:15:29,420
Jawab panggilan pertama.
Ada kamera.
222
00:15:39,180 --> 00:15:40,181
Sambungkan.
223
00:15:44,560 --> 00:15:47,146
Kenapa dengan benda ni?
Celaka...
224
00:15:48,272 --> 00:15:50,775
Sudah?
225
00:15:56,155 --> 00:15:57,615
Nampak saya?
226
00:15:58,741 --> 00:15:59,492
Ya.
227
00:15:59,617 --> 00:16:02,620
Saya Min Tae-gu.
228
00:16:04,246 --> 00:16:05,498
Ha Chae-youn.
229
00:16:05,539 --> 00:16:09,293
Tolonglah,
jawatan dan nama penuh.
230
00:16:10,586 --> 00:16:14,757
Inspektor Ha Chae-youn,
Pasukan Rundingan Krisis Polis Seoul.
231
00:16:14,799 --> 00:16:17,385
Dan awak perunding
terbaik mereka?
232
00:16:18,386 --> 00:16:20,221
Ya, saya saja perunding mereka.
233
00:16:22,348 --> 00:16:26,227
Mereka sering bercerita
tentang kecantikan awak,...
234
00:16:26,727 --> 00:16:28,396
...tapi saya pernah
tengok lebih cantik.
235
00:16:28,562 --> 00:16:31,065
Apa ukur lilit awak?
236
00:16:31,565 --> 00:16:36,278
Ukuran badan awak maksudnya.
237
00:16:36,362 --> 00:16:38,948
Dada, pinggang, pinggul...
238
00:16:40,741 --> 00:16:41,741
Ke mana dia?
239
00:16:42,410 --> 00:16:43,410
Panggilan terputus?
240
00:16:44,161 --> 00:16:46,789
Apa berlaku? Dia putuskan?
241
00:16:47,164 --> 00:16:48,708
Saya putuskan, tuan.
242
00:16:48,958 --> 00:16:49,958
Apa?
243
00:16:52,003 --> 00:16:53,421
Apa awak buat?
244
00:16:53,462 --> 00:16:55,047
Inspektor Ha, awak serius?
245
00:16:55,089 --> 00:16:58,050
Dia akan hubungi semula,...
246
00:16:58,134 --> 00:17:01,554
...tapi saya perlu tahu
halnya untuk tangani situasi.
247
00:17:01,762 --> 00:17:03,556
Aduhai...
248
00:17:06,392 --> 00:17:07,977
Sarjan, dia hubungi balik.
249
00:17:08,728 --> 00:17:10,229
Sambungkan.
250
00:17:10,271 --> 00:17:11,897
Saya akan jelaskan kemudian.
251
00:17:12,023 --> 00:17:14,942
Jangan jawab. Kita tak
boleh biarkan dia merunding.
252
00:17:14,984 --> 00:17:15,526
Tunggu.
253
00:17:15,568 --> 00:17:18,404
Kami jelaskan nanti.
Jawab panggilan sekarang!
254
00:17:27,455 --> 00:17:29,623
Apa kejadah...
255
00:17:35,421 --> 00:17:40,301
Helo. Saya perlu uruskan sesuatu,
jadi, hubungi sebentar lagi, terima kasih.
256
00:17:43,012 --> 00:17:44,096
Dia letak lagi.
257
00:17:48,434 --> 00:17:49,852
Aduhai!
258
00:17:51,270 --> 00:17:53,022
Ceritakan apa berlaku.
259
00:17:56,984 --> 00:17:58,110
Dia hubungi lagi.
260
00:18:01,155 --> 00:18:02,198
Ketua Han!
261
00:18:03,199 --> 00:18:04,700
Awak jawab.
262
00:18:08,954 --> 00:18:09,954
Saya?
263
00:18:10,039 --> 00:18:11,039
Lakukan!
264
00:18:12,041 --> 00:18:13,250
Tak guna...
265
00:18:23,594 --> 00:18:24,804
Helo.
266
00:18:25,429 --> 00:18:28,224
Saya Han Young-sook,
Bahagian Siasatan Polis Seoul.
267
00:18:43,114 --> 00:18:43,614
Kapten Jung?
268
00:18:43,656 --> 00:18:46,200
- Bawakan aku itu.
- Apa dia buat tu?
269
00:18:48,411 --> 00:18:51,580
Ucap helo. Di sana.
270
00:18:54,041 --> 00:18:55,418
Tunjuk peace.
271
00:18:58,504 --> 00:19:00,631
Kamu ingat kami main-main.
272
00:19:03,092 --> 00:19:04,385
Encik Min...
273
00:19:06,012 --> 00:19:09,015
Kita belum mula pun rundingan.
274
00:19:10,099 --> 00:19:11,100
Kita belum..
275
00:19:11,225 --> 00:19:12,351
Encik Min!
276
00:19:19,483 --> 00:19:23,988
Ini hari bertuah kau,
Kapten Jung!
277
00:19:35,541 --> 00:19:36,667
Bersedia.
278
00:19:37,501 --> 00:19:38,502
Encik Min,...
279
00:19:38,711 --> 00:19:41,005
...boleh berbincang sekarang?
280
00:19:41,964 --> 00:19:43,966
- Apahal? Rosakkah?
- Encik Min?
281
00:19:50,306 --> 00:19:55,186
Letak begitu biadab.
Biarpun sesibuk mana.
282
00:19:57,813 --> 00:19:58,898
Maafkan saya,...
283
00:19:59,607 --> 00:20:04,028
...tapi boleh tak
tunjuk adab pada kami juga?
284
00:20:05,321 --> 00:20:08,407
Saya tak pasti awak
layak cakap soal adab.
285
00:20:13,704 --> 00:20:17,833
165, 34, 24, 35.
286
00:20:18,751 --> 00:20:19,794
Jawapan soalan awak.
287
00:20:19,835 --> 00:20:22,463
Oh, ukuran badan!
288
00:20:24,006 --> 00:20:26,634
Tak nampak pun.
289
00:20:26,926 --> 00:20:29,637
Berjanji temu, dan diet.
290
00:20:31,931 --> 00:20:35,935
Kapten Jung, aku suka dia.
291
00:20:36,394 --> 00:20:39,647
Mungkin patut kita tamatkan
dan berjanji temu dengannya?
292
00:20:39,897 --> 00:20:41,482
Saya setuju.
293
00:20:43,192 --> 00:20:46,112
Boleh kita keluar minum bersama?
294
00:20:46,153 --> 00:20:51,158
Ya, apa sahaja awak mahu.
295
00:20:51,200 --> 00:20:54,328
Kehendak saya ketepikan dulu,
tapi sebelum itu...
296
00:20:54,662 --> 00:20:55,329
Ya.
297
00:20:55,454 --> 00:20:58,040
Boleh kita terus-terang?
298
00:20:58,165 --> 00:20:59,083
Tentulah.
299
00:20:59,166 --> 00:21:00,960
Tiada rahsia, ya?
300
00:21:01,961 --> 00:21:03,337
Saya janji.
301
00:21:04,088 --> 00:21:10,344
Sangat penting awak jujur,...
302
00:21:11,262 --> 00:21:12,722
...Chae-youn. Okey?
303
00:21:15,433 --> 00:21:16,684
Inspektor Ha?
304
00:21:19,020 --> 00:21:20,021
Chae-youn?
305
00:21:20,146 --> 00:21:22,523
Kenapa? Terputus?
306
00:21:23,357 --> 00:21:24,442
Saya dengar.
307
00:21:24,650 --> 00:21:27,653
Awak takutkah?
308
00:21:28,279 --> 00:21:32,700
Boleh awak jauhkan pistol itu?
309
00:21:33,034 --> 00:21:37,705
Saya tak rasa kita boleh
terus-terang dengan suasana begini.
310
00:21:38,205 --> 00:21:42,918
Kalau tak boleh?
Ingin menyerah dengannya?
311
00:21:45,421 --> 00:21:48,341
Beri saya peluang
supaya tidak menyerah.
312
00:21:48,799 --> 00:21:54,013
Peluang tidak menyerah.
Saya suka.
313
00:21:55,848 --> 00:21:58,601
Okey, beritahu siapa
perhatikan kita.
314
00:21:58,809 --> 00:22:00,644
Jauhkan pistol dulu.
315
00:22:01,354 --> 00:22:05,649
Belajar di luar negara berbaloi untuk awak.
Permulaan bagus.
316
00:22:10,946 --> 00:22:13,741
Ketua Han, dari
Siasatan Luar Negeri.
317
00:22:13,783 --> 00:22:15,910
Oh, makcik tadi? Okey.
318
00:22:16,494 --> 00:22:19,205
Pesuruhjaya Polis,
Moon Jong-hyuk.
319
00:22:19,246 --> 00:22:20,246
Lagi?
320
00:22:20,456 --> 00:22:23,000
Beberapa ejen pemantau skrin.
321
00:22:23,167 --> 00:22:25,127
Beberapa pegawai
saya tak kenal.
322
00:22:25,336 --> 00:22:27,171
Tiada orang besar lain?
323
00:22:31,759 --> 00:22:33,279
Jangan beritahunya
Setiausaha Gong ada
324
00:22:35,346 --> 00:22:37,807
Tiada yang lebih
besar selain pesuruhjaya.
325
00:22:37,848 --> 00:22:40,685
Pesuruhjaya mengetuai.
326
00:22:46,857 --> 00:22:49,068
- Chae-youn.
- Ya.
327
00:22:49,318 --> 00:22:50,528
Pandang saya.
328
00:22:53,030 --> 00:22:56,784
Kita tak boleh berkenalan
kalau awak tipu, kan?
329
00:22:57,326 --> 00:22:58,994
Ya, saya tahu.
330
00:23:00,454 --> 00:23:02,832
Okey, saya percaya awak.
331
00:23:03,874 --> 00:23:05,001
Terima kasih.
332
00:23:06,460 --> 00:23:08,838
Ada lagi tak...
333
00:23:08,879 --> 00:23:10,589
Makanan dah siap?
334
00:23:11,841 --> 00:23:15,594
Chae-youn, kami kena makan,
jadi, sampai sini dulu.
335
00:23:15,636 --> 00:23:17,221
Saya hubungi semula.
336
00:23:17,805 --> 00:23:20,808
Jika ada permintaan,
katakan sekarang.
337
00:23:20,891 --> 00:23:22,643
Kami perlu masa menyediakan.
338
00:23:22,685 --> 00:23:26,188
Awak masih belum
boleh uruskannya.
339
00:23:28,149 --> 00:23:30,609
Awak belum sapa
Kapten Jung.
340
00:23:41,454 --> 00:23:43,414
Kapten okey tak?
341
00:23:45,041 --> 00:23:46,792
Awak tak cakap
apa-apa, kan?
342
00:23:47,668 --> 00:23:48,668
Ya.
343
00:23:49,295 --> 00:23:51,714
Inspektor Ha, mulai sekarang...
344
00:23:51,839 --> 00:23:55,051
...awak uruskan situasi.
345
00:23:55,217 --> 00:23:56,594
Satu persatu, ya?
346
00:23:57,762 --> 00:24:01,390
Jangan bimbang.
Semuanya akan beres.
347
00:24:02,641 --> 00:24:04,352
Ikut panduan, seperti latihan.
348
00:24:04,393 --> 00:24:07,396
Okey, cukup!
349
00:24:09,231 --> 00:24:14,028
Ingat, jujur.
Kita sambung nanti. Bye.
350
00:24:26,832 --> 00:24:30,211
Pemberita Lee mengikuti
jejak kes berkenaan...
351
00:24:30,252 --> 00:24:33,172
...dari Korea ke Asia Tenggara bila
dia diculik minggu lepas.
352
00:24:33,756 --> 00:24:36,217
Min Tae-gu
ketua penculiknya.
353
00:24:37,885 --> 00:24:39,929
Dari Kuala Lumpur dan Bangkok,...
354
00:24:39,970 --> 00:24:45,267
...dia ketuai geng antarabangsa
yang terlibat pelbagai jenayah.
355
00:24:45,434 --> 00:24:48,229
Mereka geng Korea
paling ganas,...
356
00:24:48,354 --> 00:24:51,399
...jadi, mereka paling
dikehendaki dalam senarai hitam kami.
357
00:24:52,316 --> 00:24:54,443
Tiga hari lepas,
wartawan Akhbar Daehan...
358
00:24:54,485 --> 00:24:59,532
...pergi ke Bangkok bersama Kapten
Jung sebagai perunding.
359
00:24:59,657 --> 00:25:01,784
Min Tae-gu
menghalang mereka,...
360
00:25:04,954 --> 00:25:07,957
...dan Jung diculik dalam
perjalanan ke titik pertemuan.
361
00:25:08,207 --> 00:25:10,543
Mereka seperti tidak
berminat untuk berunding.
362
00:25:10,751 --> 00:25:12,378
Si bangsat itu...
363
00:25:13,504 --> 00:25:16,757
Baru-baru ini mereka
menghubungi kami.
364
00:25:16,799 --> 00:25:17,799
Mainkan.
365
00:25:20,302 --> 00:25:24,056
Saya ada dua pilihan.
Wartawan dan polis.
366
00:25:24,640 --> 00:25:28,978
Saya terfikir apalah
nak buat dengan mereka.
367
00:25:30,021 --> 00:25:30,604
Pihak kamu...
368
00:25:30,646 --> 00:25:32,440
...kena fikir.
- Pause.
369
00:25:33,899 --> 00:25:35,901
Pagi ini, selepas 3 hari...
370
00:25:36,652 --> 00:25:40,656
...mereka hubungi semula, tunjukkan Kapten
Jung dan kata, inginkan Inspektor Ha.
371
00:25:43,576 --> 00:25:45,536
Pihak media belum tahu.
372
00:25:45,745 --> 00:25:48,330
Kami minta Akhbar Daehan
untuk sekat berita.
373
00:25:48,998 --> 00:25:53,210
Pejabat presiden tak
senang duduk dengan semuanya.
374
00:25:56,172 --> 00:26:01,677
Bukan kerana itu saja,
tapi bimbangkan warga Korea di luar.
375
00:26:02,053 --> 00:26:02,762
Malahan,...
376
00:26:02,845 --> 00:26:06,307
...penculikan polis perkara
yang serius.
377
00:26:07,808 --> 00:26:11,312
Kami telah hantar Tentera Udara Khas
sebagai usaha sama operasi.
378
00:26:11,520 --> 00:26:12,772
Tentera Republik Korea.
379
00:26:13,105 --> 00:26:17,109
Kawasan ini diganggu lanun
dan tentera awam Filipina.
380
00:26:17,234 --> 00:26:20,613
Jadi, kawalan pihak berkuasa Thailand,
Malaysia dan Indonesia agak lemah.
381
00:26:20,780 --> 00:26:24,283
Kumpulan Min menawan
tebusan di pulau ini.
382
00:26:24,325 --> 00:26:26,160
Secara rasminya,
itu wilayah Thailand.
383
00:26:26,327 --> 00:26:30,831
Kita akan jalankan operasi menyelamat
dengan bantuan kerajaan Thailand.
384
00:26:31,874 --> 00:26:33,668
Jika kita boleh
lengahkan masa,...
385
00:26:34,085 --> 00:26:36,671
...pasukan khas boleh
campur tangan.
386
00:26:36,837 --> 00:26:38,089
Faham semuanya?
387
00:26:40,883 --> 00:26:43,719
Lengahkan masa berapa lama?
388
00:26:44,178 --> 00:26:47,390
Operasi dijalankan
pada 10 p.m. waktu tempatan.
389
00:26:47,431 --> 00:26:49,141
Waktu Korea, tengah malam.
390
00:26:49,266 --> 00:26:53,604
Sekarang pukul 10,
jadi ada masa 14 jam.
391
00:26:55,898 --> 00:27:00,152
Presiden sangat prihatin
atas perkara ini, okey?
392
00:27:00,861 --> 00:27:03,781
Ini operasi tentera luar.
393
00:27:03,906 --> 00:27:06,617
Kita perlu dapatkan
bantuan kerajaan Thailand...
394
00:27:06,826 --> 00:27:09,662
...juga bantuan dari
pesawat tinjauan AS.
395
00:27:10,371 --> 00:27:13,082
Ianya bukan mudah.
396
00:27:13,582 --> 00:27:15,876
Kamu mampu buat?
397
00:27:18,963 --> 00:27:20,464
Awak pasti boleh, Ha Chae-youn!
398
00:27:20,756 --> 00:27:22,216
Terkejut saya.
399
00:27:27,972 --> 00:27:30,474
Tolong hubungi pasukan saya.
400
00:27:40,234 --> 00:27:45,197
Lautan Hindi,
14 jam sebelum operasi
401
00:27:45,448 --> 00:27:46,448
Perhatian!
402
00:27:48,743 --> 00:27:50,953
Kita tiba di pangkalan tentera
laut Thai lagi 3 jam.
403
00:27:51,037 --> 00:27:52,747
Kita tunggu sehingga
matahari terbenam.
404
00:27:52,788 --> 00:27:55,041
Kita akan naik kapal
untuk ke pulau.
405
00:27:55,082 --> 00:27:58,252
Waktunya pada
jam 10 p.m waktu tempatan.
406
00:27:58,377 --> 00:27:59,962
Nama kod operasi, Bayang.
407
00:28:00,212 --> 00:28:02,423
Tetapkan jam.
Sekarang, 8.05 a.m.
408
00:28:02,465 --> 00:28:03,215
Tiga.
409
00:28:03,299 --> 00:28:04,091
Dua.
410
00:28:04,175 --> 00:28:05,175
Tetapkan.
411
00:28:08,012 --> 00:28:09,096
Lihat ini.
412
00:28:10,431 --> 00:28:12,391
Min adalah warga asing.
413
00:28:12,850 --> 00:28:13,851
Yakah?
414
00:28:13,976 --> 00:28:16,979
Ya, dia menerima kewarganegaraan
UK tahun lalu.
415
00:28:17,146 --> 00:28:18,814
Richard Min.
416
00:28:19,106 --> 00:28:22,526
Dia menerimanya melalui
program pelaburan imigran UK.
417
00:28:22,818 --> 00:28:26,947
Orang begini cekap betul
urus hal begitu.
418
00:28:29,325 --> 00:28:32,119
Tiada maklumat keluarga.
419
00:28:32,703 --> 00:28:36,707
Dia yatim piatu,
dari kecil dihantar luar negara.
420
00:28:36,957 --> 00:28:39,126
Jadi, sedikit saja maklumatnya.
421
00:28:41,629 --> 00:28:46,008
Siapa di belakang dia ni?
422
00:28:46,217 --> 00:28:48,719
Warga Korea luar negara
yang dia jumpa.
423
00:28:48,928 --> 00:28:50,888
Kami cuma tahu
mereka warga Korea.
424
00:28:51,972 --> 00:28:53,849
Aduhai...
425
00:28:54,308 --> 00:28:56,602
Tak nampak macam
situasi tebusan.
426
00:28:57,269 --> 00:29:00,272
Dan bukan tebusan.
427
00:29:00,439 --> 00:29:01,439
Apa maksud awak?
428
00:29:01,524 --> 00:29:08,280
Biasanya orang guna tebusan
untuk minta sesuatu.
429
00:29:08,447 --> 00:29:11,367
Kalau bukan situasi tebusan,
dia hanya ingin lepaskan kemarahan.
430
00:29:15,329 --> 00:29:16,372
Mereka menghubungi.
431
00:29:23,879 --> 00:29:27,508
Kita tak patut pakai seragam
ketika berunding.
432
00:29:28,300 --> 00:29:30,428
Saya bawakan.
433
00:29:33,973 --> 00:29:36,100
Awak dah makan?
434
00:29:36,809 --> 00:29:38,519
Ya, terima kasih.
435
00:29:38,936 --> 00:29:41,564
Di mana Kapten Jung?
436
00:29:41,647 --> 00:29:44,400
Apa ciri-ciri lelaki idaman awak?
437
00:29:44,817 --> 00:29:48,237
Rupa, wang, personalitikah...
438
00:29:49,238 --> 00:29:51,991
Saya suka lelaki jujur
seperti awak.
439
00:29:52,116 --> 00:29:55,953
Saya? Mana awak tahu
saya jujur?
440
00:29:55,995 --> 00:29:59,457
Saya berbakat menilai.
441
00:30:02,043 --> 00:30:06,714
Awak rasa bagaimana
rundingan ini berakhir?
442
00:30:07,173 --> 00:30:08,507
Penamat bahagia.
443
00:30:09,216 --> 00:30:10,426
Penamat bahagia?
444
00:30:13,179 --> 00:30:15,306
Saya rasa tidak.
445
00:30:20,936 --> 00:30:22,438
Saya fikir begitu...
446
00:30:23,397 --> 00:30:26,984
...kerana awak bukan dungu.
447
00:30:30,905 --> 00:30:33,657
Saya ingin jumpa seseorang.
Boleh panggil dia masuk?
448
00:30:33,741 --> 00:30:37,870
Sebelum itu,
boleh saya tengok Kapten Jung?
449
00:30:38,037 --> 00:30:42,500
Mestilah.
Jom ucap hai.
450
00:30:42,667 --> 00:30:43,709
Tunjukkan.
451
00:30:54,970 --> 00:30:56,430
Kapten Jung, awak tak apa-apa?
452
00:30:58,057 --> 00:30:59,225
Inspektor Ha...
453
00:30:59,600 --> 00:31:00,851
Inspektor Ha...
454
00:31:02,061 --> 00:31:03,521
Berapa banyak kau berinya?
455
00:31:03,813 --> 00:31:05,815
Lebih kurang 50ml.
456
00:31:07,817 --> 00:31:11,696
Bukankah aku kata
sebanyak itu boleh membunuhnya?
457
00:31:13,447 --> 00:31:14,657
Maaf...
458
00:31:16,492 --> 00:31:22,498
Kapten Jung sukar bertenang,
jadi saya berinya sesuatu.
459
00:31:23,332 --> 00:31:25,793
Dia akan okey, usah bimbang.
460
00:31:26,585 --> 00:31:27,837
Kapten Jung...
461
00:31:28,754 --> 00:31:29,754
Jung!
462
00:31:30,589 --> 00:31:31,589
Jung!
463
00:31:33,426 --> 00:31:34,719
Dia matikah?
464
00:31:34,760 --> 00:31:35,845
Jung!
465
00:31:36,971 --> 00:31:38,180
Jung!
466
00:31:40,683 --> 00:31:41,809
Encik Min!
467
00:31:48,107 --> 00:31:49,608
Tolong, jangan pukul dia.
468
00:31:50,651 --> 00:31:52,153
Apa ini?
469
00:31:52,737 --> 00:31:54,655
Kamu berdua berhubungan?
470
00:31:56,282 --> 00:31:58,117
Itu sebabnya?
471
00:31:58,451 --> 00:32:04,707
Andai awak terus begini,
saya akan tutup ruang ini.
472
00:32:06,208 --> 00:32:07,293
Letak balik.
473
00:32:13,382 --> 00:32:14,592
Ruang apa?
474
00:32:15,718 --> 00:32:19,347
Ini.
Ia akan tertutup sendiri.
475
00:32:21,474 --> 00:32:25,770
Saya saja peluang untuk
awak dapat apa yang dikehendaki.
476
00:32:26,103 --> 00:32:29,231
Saya belum cakap
apa saya mahu.
477
00:32:29,273 --> 00:32:32,485
Jadi, beritahulah sekarang.
478
00:32:32,526 --> 00:32:34,403
CEO Akhbar Daehan,
Yoon Dong-hoon.
479
00:32:35,654 --> 00:32:36,947
Saya beri satu jam.
480
00:32:38,115 --> 00:32:40,659
Kami kena tahu dulu,
sama ada pemberita Lee masih hidup.
481
00:32:40,701 --> 00:32:44,038
Rundingan apa pula ni?
482
00:32:44,080 --> 00:32:48,376
Saya perlu yakinkan atasan saya.
Tunjukkanlah.
483
00:32:48,668 --> 00:32:49,794
Satu jam.
484
00:32:50,920 --> 00:32:54,465
Nanti!
Kami tak tahu dia di mana!
485
00:32:54,590 --> 00:32:56,842
Masa yang sukar
dengan kesesakan Seoul.
486
00:32:59,595 --> 00:33:01,013
Hantar helikopter.
487
00:33:05,768 --> 00:33:08,896
CEO Akhbar Daehan,
Yoon Dong-hoon
488
00:33:14,360 --> 00:33:15,360
Dia di sini.
489
00:33:16,612 --> 00:33:17,780
Encik Yoon Dong-hoon?
490
00:33:18,197 --> 00:33:18,698
Ya.
491
00:33:18,781 --> 00:33:20,741
Saya Pesuruhjaya Polis,
Moon Jong-hyuk.
492
00:33:20,866 --> 00:33:22,618
Kamu diterangkan situasi ini?
493
00:33:23,202 --> 00:33:24,370
Ya, ya...
494
00:33:24,912 --> 00:33:27,581
Awak cuma perlu bercakap dengannya
dan ikut arahannya.
495
00:33:27,623 --> 00:33:28,457
Ya, okey.
496
00:33:28,499 --> 00:33:30,084
Ha Chae-youn,
dari Pasukan Rundingan
497
00:33:30,126 --> 00:33:32,086
Saya Yoon Dong-hoon.
498
00:33:32,211 --> 00:33:33,629
Terima kasih kerana hadir.
499
00:33:33,713 --> 00:33:35,297
Ke sini.
500
00:33:35,339 --> 00:33:35,965
Okey.
501
00:33:36,007 --> 00:33:37,007
Maaf, tapi...
502
00:33:37,425 --> 00:33:39,593
...boleh tukar pakaian dulu?
503
00:33:46,642 --> 00:33:48,519
Duduk di sini.
504
00:33:55,693 --> 00:33:58,279
Buka jaket itu.
505
00:33:58,320 --> 00:33:59,405
Pakai kemeja saja.
506
00:33:59,780 --> 00:34:00,573
Saya tolong.
507
00:34:00,740 --> 00:34:01,824
Dia menghubungi.
508
00:34:03,909 --> 00:34:07,163
Jangan bimbang,
kami dengar dari alat pendengar.
509
00:34:07,204 --> 00:34:08,831
Jika awak buntu,
pandang saya.
510
00:34:21,427 --> 00:34:22,553
Encik Yoon Dong-hoon?
511
00:34:22,762 --> 00:34:23,888
Ya, saya Yoon Dong-hoon.
512
00:34:23,929 --> 00:34:26,015
Lebih muda berbanding gambar.
513
00:34:28,517 --> 00:34:29,810
Awak nampak gugup.
514
00:34:30,144 --> 00:34:31,354
Cakap terima kasih.
515
00:34:31,854 --> 00:34:35,024
Tak, saya okey.
Terima kasih.
516
00:34:35,066 --> 00:34:37,318
Tak perlulah.
517
00:34:38,486 --> 00:34:40,112
Hei, bawa pemberita itu.
518
00:34:40,321 --> 00:34:42,990
Tak, keduanya.
519
00:34:51,874 --> 00:34:54,001
Tanya keadaan Lee dulu.
520
00:34:54,460 --> 00:34:57,129
Lee, awak okey?
521
00:35:03,844 --> 00:35:04,844
Ya,...
522
00:35:05,888 --> 00:35:07,640
Saya okey, tuan.
523
00:35:08,307 --> 00:35:12,353
Sabar.
Semuanya akan berakhir.
524
00:35:12,770 --> 00:35:14,146
Terima kasih tuan.
525
00:35:15,690 --> 00:35:17,817
Hubungan yang baik.
526
00:35:18,567 --> 00:35:19,985
Encik Yoon,...
527
00:35:20,111 --> 00:35:22,947
...tiada berita tentang
penculikan Lee di Akhbar Daehan.
528
00:35:23,322 --> 00:35:29,620
Polis minta ianya disekat,
jadi kami berwaspada.
529
00:35:29,954 --> 00:35:33,040
Beritahunya keselamatan
Lee adalah keutamaan.
530
00:35:33,207 --> 00:35:38,838
Tapi keselamatan Lee
lebih penting dari beritanya.
531
00:35:39,005 --> 00:35:44,385
Sudah tentu.
Kamu berdua akrab?
532
00:35:44,593 --> 00:35:47,638
Ya, dari dulu kami berjumpa.
533
00:35:47,805 --> 00:35:48,889
Minum bersama?
534
00:35:48,931 --> 00:35:50,433
Ya, betul.
535
00:35:57,565 --> 00:36:00,067
Apa berita eksklusif dari Lee?
536
00:36:00,609 --> 00:36:03,487
Jun 2014,...
537
00:36:04,488 --> 00:36:08,325
...berita tentang khidmat tentera
berdasarkan kedudukan,...
538
00:36:08,576 --> 00:36:12,538
...dan pada 2015,
berita tentang tadika Jeju.
539
00:36:12,997 --> 00:36:15,166
Tentang kematian keluarga di sana.
540
00:36:15,291 --> 00:36:20,046
Hebatnya.
Awak ingat semua, ya?
541
00:36:20,421 --> 00:36:27,011
Saya baca fail dia
sebelum kejadian ini.
542
00:36:27,053 --> 00:36:30,514
Bukan sekadar baca,
tapi awak ingat.
543
00:36:31,766 --> 00:36:35,478
Ada orang sediakan awak
untuk benda ini ke agaknya.
544
00:36:40,858 --> 00:36:43,277
Keluarga dia pula?
545
00:36:44,236 --> 00:36:48,949
Isteri dan anak
perempuan bersekolah.
546
00:36:50,201 --> 00:36:52,161
Bos awak memang baik,
En. Lee.
547
00:36:52,536 --> 00:36:53,996
Dia tahu semuanya.
548
00:36:55,831 --> 00:36:57,750
Berapa banyak dia minum?
549
00:36:59,001 --> 00:37:00,001
Minum?
550
00:37:00,628 --> 00:37:01,796
Tak dengarkah?
551
00:37:01,921 --> 00:37:02,338
Minum...
552
00:37:02,380 --> 00:37:05,216
Berapa banyak dia mampu minum?
553
00:37:05,591 --> 00:37:10,346
Saya tak suka minum.
554
00:37:10,388 --> 00:37:14,350
Awak kata minum bersamanya,
tapi tak boleh jawab soalan ini?
555
00:37:14,475 --> 00:37:18,604
Saya selalu pulang awal.
556
00:37:32,785 --> 00:37:35,621
Okey, En. Pulang Awal,
bangun.
557
00:37:35,996 --> 00:37:36,539
Apa?
558
00:37:36,706 --> 00:37:38,290
Bangun...
559
00:37:38,332 --> 00:37:39,332
Okey.
560
00:37:42,878 --> 00:37:43,629
Berundur,...
561
00:37:43,671 --> 00:37:45,047
...saya nak tengok
penuh rupa awak.
562
00:37:45,089 --> 00:37:47,466
- Okey.
- Berundur lagi.
563
00:37:47,508 --> 00:37:48,509
Berhenti.
564
00:37:49,385 --> 00:37:51,178
Awak pakai apa?
565
00:37:51,512 --> 00:37:52,722
Ini...
566
00:37:53,389 --> 00:37:57,435
Awak bermain golf sedang
pekerja awak diculik.
567
00:37:57,560 --> 00:37:59,353
Beritahu dia itu janji temu.
568
00:37:59,395 --> 00:38:03,357
Ia sudah dijadualkan.
569
00:38:03,399 --> 00:38:05,735
Lee bukan pekerja awak, kan?
570
00:38:06,527 --> 00:38:08,195
Apa? Maksud awak?
571
00:38:08,237 --> 00:38:09,697
Jujurlah,...
572
00:38:10,406 --> 00:38:12,158
...atau hidup awak rumit.
573
00:38:13,325 --> 00:38:17,371
Isteri awak Baek Hee-kyung.
Anak awak, Yoon Ju-ri, di AS.
574
00:38:17,413 --> 00:38:19,853
Anak kedua awak, Yoon Ju-seung,
belajar di Universiti Korea.
575
00:38:20,249 --> 00:38:21,249
Kan?
576
00:38:22,043 --> 00:38:24,920
Saya Pesuruhjaya Polis,
Moon Jong-hyuk.
577
00:38:26,505 --> 00:38:29,175
Cakap dengan saya.
Saya ambil alih.
578
00:38:29,216 --> 00:38:32,178
Jangan sibuklah.
579
00:38:32,428 --> 00:38:34,055
Awak ingin apa?
580
00:38:34,597 --> 00:38:39,393
Saya dah kata jangan sibuk.
581
00:38:39,477 --> 00:38:42,855
Kami dah sedia berunding
secara terbuka.
582
00:38:42,897 --> 00:38:45,983
Keparat...
Aku cakap jangan sibuk!
583
00:38:46,275 --> 00:38:48,194
Berapa kali nak kena ulang?!
584
00:38:48,652 --> 00:38:51,614
Kami sedang bercakap.
Kau tak faham?
585
00:38:52,490 --> 00:38:56,035
Kau ingat aku main-main, ya?
Keparat.
586
00:39:06,879 --> 00:39:12,468
Maaf.
Saya mudah naik angin.
587
00:39:12,593 --> 00:39:14,970
Susah nak ubah tabiat ni.
588
00:39:15,137 --> 00:39:16,263
Baiklah.
589
00:39:20,810 --> 00:39:21,810
En. Yoon?
590
00:39:22,436 --> 00:39:23,479
Ya.
591
00:39:24,939 --> 00:39:28,818
Lee bukan pekerja
Akhbar Daehan, kan?
592
00:39:34,240 --> 00:39:37,535
Sekali lagi saya tanya.
593
00:39:38,035 --> 00:39:40,538
Betul ke tak dia pekerja awak?
594
00:39:40,663 --> 00:39:41,747
Tolong jauhkan senjata!
595
00:39:41,789 --> 00:39:43,874
Ini takkan selesaikan apa-apa!
596
00:39:44,333 --> 00:39:47,211
Nak saya libatkan
anak isteri awak sekali?
597
00:39:49,505 --> 00:39:50,631
En. Min,...
598
00:39:50,965 --> 00:39:52,633
...pasti ada salah faham.
599
00:39:52,675 --> 00:39:53,718
Jawablah, Yoon Dong-hoon.
600
00:39:53,759 --> 00:39:57,471
Inspektor Ha!
Bawa En. Yoon keluar sekarang!
601
00:39:57,930 --> 00:40:00,016
En. Yoon dalam ketakutan.
602
00:40:06,022 --> 00:40:08,649
3 saat, atau letup kepala dia.
603
00:40:08,691 --> 00:40:09,942
Satu, dua...
604
00:40:10,109 --> 00:40:11,110
Bukan!
605
00:40:38,346 --> 00:40:39,513
Chae-youn?
606
00:40:41,015 --> 00:40:42,308
Duduk.
607
00:40:50,483 --> 00:40:54,904
Bukankah tiada penipuan
awak kata?
608
00:40:56,280 --> 00:40:57,531
Saya tak tahu.
609
00:40:57,615 --> 00:41:00,826
Awak macam tahu.
Saya pun perasan.
610
00:41:01,744 --> 00:41:04,413
Betul, saya tak tahu.
611
00:41:04,455 --> 00:41:06,499
Diam keparat.
612
00:41:08,084 --> 00:41:10,878
Apa saya kata akibat
bila menipu?
613
00:41:13,631 --> 00:41:14,340
Tae-gu...
614
00:41:14,382 --> 00:41:17,885
Saya cakap jujur.
615
00:41:19,762 --> 00:41:20,888
En. Min...
616
00:41:42,618 --> 00:41:44,370
Bawa dia.
617
00:41:45,329 --> 00:41:46,956
Sial.
618
00:41:49,291 --> 00:41:50,876
Habis terkena.
619
00:41:51,794 --> 00:41:53,921
Bangsat gila...
620
00:41:56,215 --> 00:41:56,882
Apa?
621
00:41:56,924 --> 00:41:59,760
Bangsat gila!
622
00:42:00,553 --> 00:42:02,638
Awak menyumpah saya?
623
00:42:02,680 --> 00:42:04,015
Letak!
624
00:42:11,689 --> 00:42:13,607
Keparat!
625
00:42:16,235 --> 00:42:18,362
Bangsat gila...
626
00:42:28,998 --> 00:42:30,416
Ruang udara Thai,
9 jam sebelum
627
00:42:30,458 --> 00:42:33,586
Eagle one, ini markas.
Dove two telah dibunuh.
628
00:42:33,627 --> 00:42:36,213
Perubahan rancangan,
diulangi.
629
00:42:36,922 --> 00:42:38,049
Perubahan rancangan.
630
00:42:38,215 --> 00:42:41,135
Kita ikut laut.
631
00:42:41,302 --> 00:42:42,302
Bersiap sedia.
632
00:42:42,386 --> 00:42:43,386
Bersedia!
633
00:42:46,057 --> 00:42:47,600
Siapa Lee Sang-mok?
634
00:42:49,643 --> 00:42:51,604
- Saya beritahu nanti.
- Nanti bila?
635
00:42:51,854 --> 00:42:53,522
Tunggu semua mati?
636
00:42:53,606 --> 00:42:54,606
Inspektor Ha!
637
00:42:57,401 --> 00:42:58,527
Ada panggilan masuk.
638
00:42:58,986 --> 00:42:59,862
Bersedia.
639
00:42:59,904 --> 00:43:01,238
Jangan sambungkan!
640
00:43:04,825 --> 00:43:06,160
Kamu tahu, kan?
641
00:43:06,827 --> 00:43:10,790
Kamu berdua tahu
dia bukan pemberita?
642
00:43:11,665 --> 00:43:13,042
Siapa dia?
643
00:43:14,043 --> 00:43:16,504
Kenapa tak beritahu saya
siapa Lee Sang-mok?
644
00:43:16,545 --> 00:43:17,797
Inspektor Ha!
645
00:43:19,924 --> 00:43:22,968
Mulai sekarang,
mereka akan uruskan Min.
646
00:43:26,514 --> 00:43:27,598
Tidak.
647
00:43:28,224 --> 00:43:29,225
Bawa dia pergi.
648
00:43:31,143 --> 00:43:32,311
Pesuruhjaya,...
649
00:43:33,938 --> 00:43:36,065
...Kapten Jung dah mati.
650
00:43:36,107 --> 00:43:38,192
Bukan awak saja yang nampak!
651
00:43:38,943 --> 00:43:40,611
Bukan awak saja menderita!
652
00:43:41,237 --> 00:43:42,905
Bawa dia sekarang!
653
00:43:45,074 --> 00:43:46,074
Lepaskan.
654
00:43:53,332 --> 00:43:54,375
Mari.
655
00:43:59,505 --> 00:44:02,758
Siapa tak terlibat,
tolong pergi.
656
00:44:05,469 --> 00:44:06,178
Saya pun?
657
00:44:06,303 --> 00:44:07,013
Ya.
658
00:44:07,263 --> 00:44:08,973
Kami ambil alih sekarang.
659
00:44:12,810 --> 00:44:13,810
Maaf, tapi...
660
00:44:14,478 --> 00:44:16,522
...apa berlaku ni?
661
00:44:17,023 --> 00:44:18,357
Pesuruhjaya!
662
00:44:37,251 --> 00:44:38,251
Apa berlaku ni?
663
00:44:40,546 --> 00:44:42,089
Saya nak satu boleh?
664
00:44:42,882 --> 00:44:44,008
Nah.
665
00:44:44,175 --> 00:44:45,301
Terima kasih.
666
00:44:54,560 --> 00:44:57,772
Lee adalah ejen rahsia
Perisikan Negara.
667
00:44:58,272 --> 00:45:00,733
Dia dihantar untuk
mengintip kumpulan Min.
668
00:45:02,485 --> 00:45:06,614
Jadi, Min perisik Korea Utara?
669
00:45:07,907 --> 00:45:09,158
Dia pedagang senjata.
670
00:45:10,076 --> 00:45:12,495
Dia jual senjata
kepada lanun Selat Melaka.
671
00:45:12,536 --> 00:45:16,415
Semuanya dari mesingan dan bazooka
hingga jerangkap samar dan rompi.
672
00:45:16,624 --> 00:45:18,626
Perisikan Korea
Selatan dapat tahu,...
673
00:45:19,001 --> 00:45:22,129
...lalu hantar Lee untuk pengintipan.
674
00:45:22,963 --> 00:45:24,799
Kenapa tak beritahu
kami hal ini?
675
00:45:27,593 --> 00:45:29,720
Untuk rahsiakan dari Min.
676
00:45:30,513 --> 00:45:32,932
Nampak awak lebih
bagus tak tahu...
677
00:45:33,140 --> 00:45:37,978
...untuk lengahkan
masa Min supaya bertenang.
678
00:45:39,563 --> 00:45:41,816
Apa dia mahukan?
679
00:45:42,149 --> 00:45:43,776
Entahlah.
680
00:45:45,236 --> 00:45:48,656
Mungkin dia merancang melakukannya
kepada Jung dari awal lagi.
681
00:45:49,240 --> 00:45:52,827
Tiada siapa salahkan awak.
Awak dah cuba yang terbaik.
682
00:46:12,596 --> 00:46:14,390
Maaf saya lewat.
683
00:46:16,851 --> 00:46:17,977
Inspektor.
684
00:46:18,602 --> 00:46:22,773
Ia belum berakhir.
Masih ada lagi tebusan.
685
00:46:23,315 --> 00:46:24,900
Kita perlu halang dia.
686
00:46:25,735 --> 00:46:29,071
Mari uruskan dia sendiri.
687
00:46:32,450 --> 00:46:36,162
Bagaimana? Dia di Thailand.
Kita bukannya Interpol.
688
00:46:38,205 --> 00:46:41,542
Cari maklumat penyeludupan senjata
di Asia Tenggara.
689
00:46:41,751 --> 00:46:43,836
Apa saja yang
berkaitan Min Tae-gu.
690
00:46:44,086 --> 00:46:44,962
Lekas.
691
00:46:45,004 --> 00:46:46,213
Ya.
692
00:46:48,090 --> 00:46:49,091
Dan awak,...
693
00:46:49,133 --> 00:46:52,386
...pergi jumpa Yoon.
Pasti ada sesuatu.
694
00:46:53,179 --> 00:46:54,347
Inspektor Ha...
695
00:46:54,972 --> 00:46:55,973
Ha Chae-youn.
696
00:46:57,558 --> 00:46:59,602
Kalau kita buat begini,
awak berkemungkinan...
697
00:46:59,685 --> 00:47:03,481
Dan biarkan Jung
mati tanpa pembelaan?
698
00:47:12,156 --> 00:47:16,702
Yalah, apa-apa saya beritahu.
699
00:47:17,036 --> 00:47:18,036
Okey.
700
00:47:26,128 --> 00:47:27,128
Siapa...
701
00:47:27,546 --> 00:47:31,801
Helo, saya Ejen Risikan Korea Selatan,
Choi Chun-jung.
702
00:47:32,009 --> 00:47:33,344
Park Kyoung-mook.
703
00:47:33,761 --> 00:47:37,181
Risikan?
Mana pihak polis?
704
00:47:37,306 --> 00:47:38,933
Kenapa Risikan pula?
705
00:47:39,392 --> 00:47:43,187
En. Min, tak usah membuang masa.
706
00:47:43,270 --> 00:47:47,149
Kami semua profesional.
Mari berbincang.
707
00:47:47,608 --> 00:47:50,736
Lee adalah Ejen Risikan.
708
00:47:50,986 --> 00:47:52,196
Awak tahu, kan?
709
00:47:52,363 --> 00:47:55,199
Begitukah?
710
00:47:55,783 --> 00:48:00,913
Kesilapan kecil boleh
menyebabkan Risikan menjejak awak.
711
00:48:01,038 --> 00:48:04,250
Takutnya.
712
00:48:09,755 --> 00:48:12,675
Lepaskan Ejen Lee.
713
00:48:12,717 --> 00:48:15,803
Takkan nak lepas
begitu saja?
714
00:48:15,845 --> 00:48:17,430
Shangri-La Mountain.
715
00:48:17,763 --> 00:48:19,140
Itu kemahuan awak, kan?
716
00:48:19,557 --> 00:48:22,059
Awak presiden, kan?
717
00:48:23,769 --> 00:48:28,524
Perisikan lebih hebat
dari pihak polis.
718
00:48:30,234 --> 00:48:35,114
Tapi Shangri-La, ianya firma UK.
Apa penting sangat buat kamu?
719
00:48:35,156 --> 00:48:38,034
Kenapa Perisikan terlibat?
720
00:48:38,075 --> 00:48:40,077
Saya warga asing.
721
00:48:40,327 --> 00:48:43,080
Kerana senjata Korea didagangkan.
722
00:48:43,330 --> 00:48:45,958
Ejen Lee pergi
mengumpul maklumatnya.
723
00:48:46,208 --> 00:48:49,211
Jadi, apa hajat Perisikan?
724
00:48:49,879 --> 00:48:52,131
Kita buat persetujuan.
725
00:48:52,340 --> 00:48:53,340
Persetujuan?
726
00:48:53,382 --> 00:48:56,218
Lepaskan Lee,
henti dagang senjata,...
727
00:48:56,260 --> 00:48:58,971
...dan serahkan semua maklumat.
728
00:48:59,180 --> 00:49:01,599
Dan kita lupakan
kisah lalu awak.
729
00:49:02,350 --> 00:49:07,813
Maksudnya, serahkan semuanya
kepada Perisikan, dan saya bebas.
730
00:49:07,855 --> 00:49:09,315
Betul begitu?
731
00:49:09,357 --> 00:49:13,944
Kita elakkan masalah.
732
00:49:35,466 --> 00:49:36,801
Pergi mampus.
733
00:49:42,556 --> 00:49:44,558
Jangan buang masa.
734
00:49:44,600 --> 00:49:49,313
Bawakan Inspektor Ha.
Saya nak berurusan dengannya.
735
00:49:49,772 --> 00:49:53,859
Kau ingat kami main-main?!
736
00:49:53,901 --> 00:49:55,736
Diamlah!
737
00:49:56,237 --> 00:49:59,115
Kalau aku takutkan kamu,
aku takkan mulakan semua ni.
738
00:50:00,533 --> 00:50:01,533
Bawakan dia.
739
00:50:01,617 --> 00:50:03,494
Askar upahan digelar Deadpol,...
740
00:50:03,577 --> 00:50:05,121
...dan Min bukan calang-calang.
741
00:50:05,204 --> 00:50:08,332
Iraq, Libya, Filipina, Lithuania...
742
00:50:08,457 --> 00:50:10,292
Dia pergi merata tempat.
743
00:50:10,626 --> 00:50:14,755
Kemudian hilang lima tahun lalu.
744
00:50:15,548 --> 00:50:19,093
Dia banyak terlibat perdagangan
senjata Korea di Asia Tenggara.
745
00:50:19,719 --> 00:50:23,431
Bagaimana askar upahan luar
boleh dapat senjata Korea?
746
00:50:24,265 --> 00:50:27,101
Bukan sedikit senjata
yang dicuri.
747
00:50:34,817 --> 00:50:36,861
Bersiap. Mari pergi.
748
00:50:37,445 --> 00:50:38,445
Ke mana?
749
00:50:39,822 --> 00:50:41,198
Tanya dia sendiri.
750
00:50:47,371 --> 00:50:48,414
Lihat,...
751
00:50:49,582 --> 00:50:50,666
...apa kamu nak buat?
752
00:50:52,418 --> 00:50:55,046
Kalau akan letupkan kepala dia,
apa kamu nak buat?
753
00:50:55,087 --> 00:50:56,339
Kami akan bunuh kau.
754
00:50:56,380 --> 00:50:58,049
Nak tembak misil ke?
755
00:50:58,090 --> 00:51:00,217
Apa? Ingat kami tak berani?
756
00:51:00,259 --> 00:51:03,971
Ugut-ugut beruk saja?
757
00:51:04,513 --> 00:51:07,600
Kami boleh biarkan
Ejen Lee,...
758
00:51:07,892 --> 00:51:09,352
...tapi kau terima padahnya.
759
00:51:09,894 --> 00:51:12,146
Sial...
760
00:51:14,023 --> 00:51:15,024
Bawa mereka.
761
00:51:26,494 --> 00:51:27,703
Sapalah.
762
00:51:30,956 --> 00:51:31,999
Tak boleh cakap?
763
00:51:35,419 --> 00:51:36,545
Helo.
764
00:51:37,963 --> 00:51:40,216
Mereka dari Risikan.
765
00:51:42,635 --> 00:51:44,011
Cho-rong.
766
00:51:45,429 --> 00:51:47,431
Tak mengapa, sinilah.
767
00:51:48,349 --> 00:51:49,725
Tidak!
768
00:51:50,017 --> 00:51:51,727
Kita berbual.
769
00:51:52,520 --> 00:51:53,688
Tak mengapa.
770
00:51:57,400 --> 00:52:00,361
Apa lagu kesukaan awak?
771
00:52:00,653 --> 00:52:01,987
Tak mengapa, boleh cakap.
772
00:52:06,283 --> 00:52:07,284
"Gajah"
773
00:52:07,576 --> 00:52:08,828
"Gajah"
774
00:52:13,332 --> 00:52:15,334
Kalau begitu, nyanyilah.
775
00:52:19,005 --> 00:52:20,172
Kau tak tahu?
776
00:52:22,425 --> 00:52:23,425
Hei...
777
00:52:24,677 --> 00:52:28,848
♪ Belalai gajah seperti tangan ♪
778
00:52:30,141 --> 00:52:31,517
♪ Jika diberikannya sesuatu... ♪
779
00:52:31,559 --> 00:52:32,977
♪ Jika berinya biskut ♪
780
00:52:33,019 --> 00:52:34,603
♪ Jika memberinya biskut, ♪
781
00:52:34,770 --> 00:52:36,355
♪ dia akan ambil dengan belalainya ♪
782
00:52:39,900 --> 00:52:43,070
Bukan?
Dia kata bukan itu.
783
00:52:46,574 --> 00:52:47,783
Hei, Min Tae-gu.
784
00:52:48,117 --> 00:52:48,784
Min Tae-gu!
785
00:52:48,826 --> 00:52:54,874
♪ Encik Gajah,
di musim bunga ♪
786
00:52:55,624 --> 00:52:59,879
♪ merentasi Samudera Pasifik ♪
787
00:53:00,379 --> 00:53:06,093
♪ Cik Paus nampak Encik Gajah, ♪
788
00:53:06,469 --> 00:53:10,723
♪ terjatuh cinta dan
mengenyit mata padanya ♪
789
00:53:11,515 --> 00:53:14,185
♪ Kamu budiman di daratan ♪
790
00:53:14,727 --> 00:53:17,271
♪ Aku wanita di lautan ♪
791
00:53:17,938 --> 00:53:23,110
♪ Kita ditakdirkan bersama ♪
♪ Kahwinilah aku ♪
792
00:53:23,361 --> 00:53:26,280
♪ Kita akan berkahwin ♪
♪ di istana lautan ♪
793
00:53:27,073 --> 00:53:29,867
♪ Doktor Kurita
akan kahwinkan kita ♪
794
00:53:30,576 --> 00:53:34,997
♪ Sotong bermain piano ♪
♪ Cangkerang sebagai hadiah ♪
795
00:53:38,584 --> 00:53:39,919
Berikan tepukan.
796
00:53:45,257 --> 00:53:46,676
Pergi kepada mak awak.
797
00:53:48,135 --> 00:53:49,804
Pandai.
798
00:53:50,763 --> 00:53:52,264
Apa kau buat?
799
00:53:52,306 --> 00:53:57,353
Aku tunjukkan sedikit
kata dua aku.
800
00:53:57,937 --> 00:54:00,773
Sekarang, aku tak perlukan
Lee Sang-mok.
801
00:54:02,400 --> 00:54:05,111
Hei, Tae-gu...
802
00:54:07,905 --> 00:54:10,533
Apa? Tak nak bunuh dia?
803
00:54:12,410 --> 00:54:19,917
Bawakan Inspektor Ha,
atau Lee mampus.
804
00:54:19,959 --> 00:54:20,960
Dengar?
805
00:54:21,752 --> 00:54:23,838
Chae-youn, nampak tak?
806
00:54:23,879 --> 00:54:24,797
Kau...
807
00:54:24,880 --> 00:54:25,880
Min Tae-gu...
808
00:54:28,718 --> 00:54:29,718
Tak mengapa.
809
00:54:29,760 --> 00:54:30,678
Tak mengapa.
810
00:54:30,761 --> 00:54:31,846
Setengah jam.
811
00:54:33,639 --> 00:54:38,352
Kalau dia tiada,
kami bunuh Lee.
812
00:54:38,561 --> 00:54:39,561
Okey?
813
00:54:44,692 --> 00:54:46,402
Kenapa dia tak jawab?
814
00:54:47,695 --> 00:54:51,073
Ada orang akan mati!
Lepaskan saya!
815
00:54:54,660 --> 00:54:56,120
Selat Melaka,
4 jam sebelum
816
00:54:56,203 --> 00:54:59,331
Tiga! Dua! Satu! Pergi!
817
00:55:26,901 --> 00:55:30,196
Macam percutian keluarga.
Dia libatkan budak sekali.
818
00:55:30,613 --> 00:55:31,405
Budak?
819
00:55:31,530 --> 00:55:32,573
Abang dan adik.
820
00:55:40,164 --> 00:55:42,375
Inspektor Ha, masuklah.
821
00:55:43,084 --> 00:55:44,085
Min Tae-gu sekarang...
822
00:55:44,126 --> 00:55:45,711
Beritahu semuanya.
823
00:55:46,921 --> 00:55:47,463
Apa?
824
00:55:47,505 --> 00:55:50,758
Saya nak semua
maklumat Min dan Lee,...
825
00:55:50,841 --> 00:55:53,552
...dan apa saja kamu tahu.
826
00:55:58,474 --> 00:56:00,518
Okey.
827
00:56:00,643 --> 00:56:04,105
Min hanya akan berunding
dengan saya mulai sekarang.
828
00:56:07,900 --> 00:56:08,900
Baiklah.
829
00:56:10,611 --> 00:56:11,612
Sini.
830
00:56:15,032 --> 00:56:19,412
Jangan ganggu.
Saya takkan benarkan sesiapa masuk.
831
00:56:20,246 --> 00:56:22,164
Kamu akan perlukan bantuan.
832
00:56:22,915 --> 00:56:26,293
Saya suruh ceritakan semuanya.
833
00:56:28,921 --> 00:56:30,006
Panggilan masuk.
834
00:56:34,927 --> 00:56:36,053
Semua keluar.
835
00:56:58,325 --> 00:56:59,493
Pasti awak sangat sibuk.
836
00:56:59,744 --> 00:57:01,328
Lama saya tunggu.
837
00:57:01,454 --> 00:57:02,872
Saya keluar makan.
838
00:57:04,957 --> 00:57:08,002
Yalah. Sesiapa perlu makan, biarpun
rakan mereka akan mati.
839
00:57:08,044 --> 00:57:13,591
Ya, tapi masih ada
yang boleh diselamatkan.
840
00:57:16,344 --> 00:57:19,847
Awak kecewa dengan
kematian Jung?
841
00:57:22,641 --> 00:57:28,564
Dia mati angkara saya,
kerana ketidakcekapan saya.
842
00:57:28,898 --> 00:57:32,568
Janganlah, awak buat
saya rasa bersalah.
843
00:57:32,777 --> 00:57:35,821
Saya terlepas perkara penting.
844
00:57:36,113 --> 00:57:37,113
Apa itu?
845
00:57:37,490 --> 00:57:39,408
Penyebab perbuatan awak ini.
846
00:57:40,576 --> 00:57:42,203
Abang...
847
00:57:51,420 --> 00:57:52,880
Dia berasa emosi.
848
00:57:53,214 --> 00:57:55,466
Mungkin kerana budak itu.
849
00:57:56,175 --> 00:57:58,219
Hantar ibu dan anak
ini ke sebelah.
850
00:57:59,428 --> 00:58:00,888
Ayah, jangan!
851
00:58:00,930 --> 00:58:03,641
Tolong jangan bunuh ayah mereka!
852
00:58:03,683 --> 00:58:05,935
Jangan risau dan pergi!
853
00:58:07,895 --> 00:58:09,146
Senyap.
854
00:58:11,941 --> 00:58:16,821
Cho-rong, ikut mak, ya?
855
00:58:18,197 --> 00:58:19,365
Pandai.
856
00:58:21,450 --> 00:58:22,868
Hati-hati.
857
00:58:34,338 --> 00:58:37,925
Awak budak baik?
858
00:58:39,176 --> 00:58:41,595
Ada ingatan bersama keluarga?
859
00:58:41,971 --> 00:58:43,723
Ibu bapa, adik-beradik...
860
00:58:43,764 --> 00:58:46,058
Hentikan borak kosong.
861
00:58:46,559 --> 00:58:49,395
Tanyalah soalan sebenar.
862
00:58:53,357 --> 00:58:56,193
Kenapa awak inginkan
saya kembali?
863
00:58:57,069 --> 00:58:59,780
Ya. Betul nak tahu?
864
00:59:00,448 --> 00:59:01,449
Mestilah.
865
00:59:03,284 --> 00:59:05,870
Pengerusi Nine Electric,
Koo Gwan-su.
866
00:59:06,996 --> 00:59:08,164
Panggil dia.
867
00:59:08,539 --> 00:59:11,625
Nanti awak tahu sebabnya.
868
00:59:11,792 --> 00:59:12,793
Masa?
869
00:59:13,544 --> 00:59:14,544
Sejam.
870
00:59:19,467 --> 00:59:23,554
Kami dah agak dia mahu Koo.
871
00:59:23,679 --> 00:59:26,616
Di akhbar, Min dulu Presiden
syarikat di British Virgin Islands.
872
00:59:26,640 --> 00:59:29,143
Syarikat bernama
Shangri-La Mountain.
873
00:59:29,643 --> 00:59:32,229
Koo adalah pengasasnya.
874
00:59:33,105 --> 00:59:36,567
Koo tidak terlibat lagi,
dan Min pemilik barunya.
875
00:59:36,984 --> 00:59:39,820
Berdasarkan maklumat Ejen Lee berikan,...
876
00:59:40,154 --> 00:59:43,991
...dana jualan senjata kepada
lanun masuk ke Shangri-La Mountain.
877
00:59:45,326 --> 00:59:49,038
Mulanya, Koo gunakan
syarikat itu untuk...
878
00:59:49,163 --> 00:59:52,917
...sembunyikan rebat dari
kontrak senjata.
879
00:59:53,584 --> 00:59:56,629
Jadi, Min adalah orang Koo.
880
00:59:56,712 --> 00:59:57,922
Lebih kurang.
881
00:59:58,255 --> 01:00:02,426
Koo membantu Min
dapatkan kewarganegaraan UK.
882
01:00:02,593 --> 01:00:08,391
Bila Min mula bergerak solo
di Selat Melaka,...
883
01:00:08,516 --> 01:00:10,559
...hubungan mereka rosak.
884
01:00:11,811 --> 01:00:15,731
Koo laporkan Risikan
tentang Min...
885
01:00:15,981 --> 01:00:18,859
...dan laporkan $50 juta
pengelakan cukainya.
886
01:00:19,443 --> 01:00:22,196
Pihak berkuasa uruskan semuanya.
887
01:00:23,072 --> 01:00:26,492
Jadi Koo khianati Min?
888
01:00:27,326 --> 01:00:30,162
Melalui pandangan Min, ya.
889
01:00:30,788 --> 01:00:33,541
Kami tiada motif lain.
890
01:00:34,000 --> 01:00:35,668
Kami cuma mahu
selamatkan Ejen Lee...
891
01:00:35,710 --> 01:00:38,796
...dan tebusan itu.
892
01:00:39,088 --> 01:00:40,423
Saya pun sama.
893
01:00:42,842 --> 01:00:43,842
Okey.
894
01:00:44,593 --> 01:00:48,305
Di mana Koo sekarang?
895
01:00:48,889 --> 01:00:51,142
Kamu rasa di mana?
896
01:00:51,976 --> 01:00:55,271
Makmal senjata Nine Electric.
897
01:00:56,105 --> 01:00:57,398
Dana operasi,...
898
01:00:57,440 --> 01:00:59,442
...lokasi, peralatan, semuanya...
899
01:00:59,483 --> 01:01:01,736
...disediakan oleh Koo.
900
01:01:02,028 --> 01:01:05,197
Pengerusi Nine Electric
Koo Gwan-su
901
01:01:06,657 --> 01:01:09,785
Timbalan Ketua Risikan
Park In-kyu
902
01:01:11,454 --> 01:01:14,498
Komander Angkatan Udara
Son Jung-tae
903
01:01:16,250 --> 01:01:19,337
Ketua Keselamatan Negara
Hwang Ju-ik
904
01:01:30,139 --> 01:01:31,515
Jemput duduk.
905
01:01:35,936 --> 01:01:37,688
Kamu tak perlu hadir sendiri.
906
01:01:37,772 --> 01:01:41,108
Saya ada masa sebelum
makan malam.
907
01:01:45,446 --> 01:01:46,781
Bagaimana?
908
01:01:47,448 --> 01:01:49,283
Min degil berbanding sangkaan.
909
01:01:50,493 --> 01:01:52,912
Nampaknya, tiada cara lain.
910
01:01:53,120 --> 01:01:54,830
Saya akan uruskan.
911
01:01:57,792 --> 01:01:59,627
Tak lama lagi sebelum operasi.
912
01:01:59,710 --> 01:02:01,003
Lebih kurang 4 jam.
913
01:02:01,962 --> 01:02:03,381
Empat jam.
914
01:02:04,382 --> 01:02:07,301
Saya harap boleh
tunggu hingga selesai.
915
01:02:08,552 --> 01:02:11,013
Ia akan selesai
sebelum makan malam, kan?
916
01:02:11,180 --> 01:02:13,015
Jangan bimbang, tuan.
917
01:02:13,140 --> 01:02:14,850
Saya tunggu sampai habis.
918
01:02:15,142 --> 01:02:17,853
Gong di sini juga.
Tak perlu bimbang.
919
01:02:18,854 --> 01:02:22,066
Tak mengapa,
usah pedulikan saya.
920
01:02:22,108 --> 01:02:24,068
Ia akan selesai nanti.
921
01:02:32,326 --> 01:02:33,387
Masuk, saya beritahu nanti.
922
01:02:33,411 --> 01:02:34,537
Ayah...
923
01:02:35,538 --> 01:02:36,956
Masuk.
924
01:02:40,209 --> 01:02:41,544
Nak pergi?
925
01:02:43,671 --> 01:02:47,258
Bergegas, dengan bawa keluarga.
926
01:02:47,842 --> 01:02:48,842
Siapa awak?
927
01:02:49,135 --> 01:02:51,429
Kita jumpa sebelum ini
di bilik situasi.
928
01:02:52,096 --> 01:02:54,932
Sayang, kenapa?
929
01:02:55,516 --> 01:02:56,684
Isteri awak ke?
930
01:02:56,726 --> 01:02:59,353
Helo, saya kenal suami
awak sebelum ini.
931
01:03:00,187 --> 01:03:02,314
Kita cakap di sini saja.
932
01:03:06,736 --> 01:03:10,531
Apa awak mahu?
Saya dah cerita semua yang saya tahu.
933
01:03:10,573 --> 01:03:13,576
Awak cerita apa?
Yang awak tak ingat apa-apa?
934
01:03:13,617 --> 01:03:14,535
Tak, mari ke pusat.
935
01:03:14,577 --> 01:03:16,996
Awak boleh cuba
ingat semula di sana.
936
01:03:24,503 --> 01:03:25,588
Bagaimana?
937
01:03:25,713 --> 01:03:28,299
Lelaki yang minta Yoon
berikan Lee Sang-mok ID palsu...
938
01:03:28,841 --> 01:03:30,801
...adalah Timbalan Risikan,
Park In-kyu.
939
01:03:30,968 --> 01:03:33,888
Andai Risikan terlibat,
ini bukan kes biasa.
940
01:03:41,937 --> 01:03:44,190
Ini Pesuruhjaya Moon Jong-hyuk,...
941
01:03:44,899 --> 01:03:46,567
...Choi Tae-suk dari Perisikan,...
942
01:03:46,859 --> 01:03:48,652
...dan Ketua Han
dari Siasatan Luar.
943
01:03:49,862 --> 01:03:51,280
Silakan ke sini.
944
01:03:55,743 --> 01:03:59,789
Apa pandangan awak
tentang Min?
945
01:04:00,456 --> 01:04:04,710
Dia tidak seperti seorang
yang kejam,...
946
01:04:04,752 --> 01:04:07,254
...lebih kepada peniaga bijak.
947
01:04:07,505 --> 01:04:14,679
Semuanya bermula selepas
membina syarikat kecil bersama.
948
01:04:14,970 --> 01:04:18,974
Saya dengar operasi ini
hasil sumbangan awak.
949
01:04:19,016 --> 01:04:21,519
Ada sebab utama?
950
01:04:26,941 --> 01:04:29,193
Macam soal siasatlah pula.
951
01:04:30,611 --> 01:04:32,613
Maaf kalau awak rasa begitu,...
952
01:04:32,655 --> 01:04:35,866
...tapi saya perlu tahu
sesuatu sebelum sediakan awak.
953
01:04:37,535 --> 01:04:38,535
Ada panggilan masuk.
954
01:04:39,286 --> 01:04:42,123
Jangan cemas kalau saya putuskan.
955
01:04:42,164 --> 01:04:43,958
Cakap dengannya macam biasa.
956
01:04:44,375 --> 01:04:45,459
Okey.
957
01:04:50,089 --> 01:04:51,382
Helo, Tuan Pengerusi!
958
01:04:51,674 --> 01:04:54,927
Helo, Tae-gu.
Ini saja ke caranya?
959
01:04:55,177 --> 01:04:57,346
Awak tak terfikir cara lain?
960
01:04:57,888 --> 01:04:59,432
Maaf sangat.
961
01:04:59,557 --> 01:05:01,058
Apa awak mahukan?
962
01:05:03,102 --> 01:05:04,937
Kalau awak enggan
cakap di sini...
963
01:05:04,979 --> 01:05:06,772
Tak mengapa.
964
01:05:07,481 --> 01:05:09,775
Akaun Shangri-La Swiss disekat.
965
01:05:09,817 --> 01:05:11,652
Saya akan uruskan segera.
966
01:05:12,570 --> 01:05:16,532
Mungkin kerana nama saya
dibuang dari akaun itu.
967
01:05:16,574 --> 01:05:17,825
Terima kasih, tuan.
968
01:05:18,951 --> 01:05:21,620
Apa-apa lagi?
969
01:05:22,997 --> 01:05:24,874
Apa-apa...
970
01:05:31,422 --> 01:05:34,425
Oh...kenapa awak
bunuh Hyun-ju?
971
01:05:39,472 --> 01:05:40,181
Siapa?
972
01:05:40,389 --> 01:05:42,516
Hyun-ju, dari Yangjae.
973
01:05:43,934 --> 01:05:47,396
10 hari lalu.
Ada keluar di akhbar.
974
01:05:47,563 --> 01:05:49,190
Apa awak katakan?
975
01:05:49,982 --> 01:05:50,982
Siapa?
976
01:05:52,485 --> 01:05:53,485
Yakah?
977
01:05:54,278 --> 01:05:56,989
Awak tak kenalnya?
978
01:05:57,448 --> 01:06:00,284
Awak nak saya selesaikan
masalah akaun Swiss itu?
979
01:06:01,077 --> 01:06:04,580
Ya, tentulah...
980
01:06:05,414 --> 01:06:09,710
...tapi awak kata tak kenal
Hyun-ju saya terasa hati.
981
01:06:14,632 --> 01:06:15,632
Tae-gu...
982
01:06:16,050 --> 01:06:17,259
Ya, tuan?
983
01:06:18,052 --> 01:06:23,641
Saya tak tahu rancangan awak,
tapi awak boleh terima padahnya.
984
01:06:24,183 --> 01:06:30,481
Saya tanya awak kenal ke tak,
dan awak kata akan terima padah.
985
01:06:33,150 --> 01:06:34,402
Chae-youn?
986
01:06:34,902 --> 01:06:35,902
Ya.
987
01:06:36,320 --> 01:06:41,409
Awak kenal Yoo Hyun-ju?
Tebusan. 10 hari lalu.
988
01:06:41,826 --> 01:06:44,161
Awak ditempat kejadian.
989
01:06:53,838 --> 01:06:55,756
Awak tak apa-apa?
990
01:06:59,719 --> 01:07:02,096
Awak kenal dia ke tak?
991
01:07:05,057 --> 01:07:06,142
Kenal.
992
01:07:06,267 --> 01:07:08,477
Kan? Awak ingat?
993
01:07:09,228 --> 01:07:12,857
Bagaimana penamatnya?
Kes rompakan, kan?
994
01:07:13,649 --> 01:07:14,649
Ya.
995
01:07:15,192 --> 01:07:16,360
Awak percayalah?
996
01:07:18,237 --> 01:07:19,739
Perasan lukisan itu?
997
01:07:24,201 --> 01:07:24,869
Ya.
998
01:07:24,910 --> 01:07:26,829
Tahu siapa pemiliknya?
999
01:07:29,123 --> 01:07:31,125
Mereka dibunuh ditempat kejadian.
1000
01:07:31,417 --> 01:07:35,629
Dibunuh?
Bukan...
1001
01:07:35,671 --> 01:07:37,757
Pemiliknya masih hidup dan sihat.
1002
01:07:40,343 --> 01:07:42,470
Ada di sebelah awak tu.
1003
01:07:43,262 --> 01:07:46,474
Sebenarnya, bukan pemilik tunggal,...
1004
01:07:46,515 --> 01:07:49,727
...tapi salah seorang.
- Tak begitu?
1005
01:07:50,269 --> 01:07:54,315
Apa rancangan awak
dengan semua penipuan ini?
1006
01:07:55,483 --> 01:08:00,112
Awak cuma perlu buka
akaun Swiss itu,...
1007
01:08:00,154 --> 01:08:05,201
...tapi kalau awak nak
beritahu sebab awak bunuhnya pun bagus.
1008
01:08:06,035 --> 01:08:10,456
Saya tak tahu awak cakap apa.
1009
01:08:12,917 --> 01:08:14,168
Chae-youn?
1010
01:08:16,212 --> 01:08:18,798
Saya nampak menipukah?
1011
01:08:20,883 --> 01:08:21,883
Tidak.
1012
01:08:23,344 --> 01:08:28,683
Kan, tapi dia kata saya menipu.
1013
01:08:29,058 --> 01:08:30,101
Terasa hati saya.
1014
01:08:30,184 --> 01:08:34,980
Kenapa awak rasa
dia bunuhnya?
1015
01:08:35,940 --> 01:08:37,692
Nak cerita dari mana, ya?
1016
01:08:39,318 --> 01:08:44,782
Begini, dia penyimpan rahsianya.
1017
01:08:45,199 --> 01:08:48,119
Nampaknya dia lupalah.
1018
01:08:48,828 --> 01:08:51,122
Saya kenalkan mereka berdua.
1019
01:08:52,456 --> 01:08:54,709
Helo, nama saya Yoo Hyun-ju.
1020
01:08:54,917 --> 01:08:56,210
Gembira berjumpa.
1021
01:08:57,003 --> 01:08:59,505
Tak banyak pun nilainya.
1022
01:08:59,547 --> 01:09:03,175
Sekitar 2 juta won.
Untuk kecemasan.
1023
01:09:03,718 --> 01:09:07,138
Duit sebenar ialah lukisan itu.
1024
01:09:07,680 --> 01:09:10,057
Setiap satu bernilai
10 bilion atau lebih.
1025
01:09:12,935 --> 01:09:14,895
Sesuai untuk laburkan duit.
1026
01:09:15,563 --> 01:09:19,025
Tapi, mana semua duit itu?
1027
01:09:19,483 --> 01:09:21,318
Aduh, janganlah...
1028
01:09:22,194 --> 01:09:24,155
Awak masih tak percaya?
1029
01:09:26,407 --> 01:09:27,450
Tuan.
1030
01:09:27,700 --> 01:09:29,785
...apa masalah spesifikasi
jet pejuang?
1031
01:09:29,994 --> 01:09:35,124
Juruterbang bersara sebelum mereka
belajar semua fungsi.
1032
01:09:35,249 --> 01:09:39,128
Pihak media dah liputi semuanya.
1033
01:09:39,795 --> 01:09:43,758
Model generasi baru akan
dilancarkan lagi setahun.
1034
01:09:44,091 --> 01:09:46,719
Kenapa nak buang
yang lama sekarang?
1035
01:09:47,345 --> 01:09:52,016
Orang ramai takkan
tahu perbezaannya.
1036
01:09:52,516 --> 01:09:55,561
Kamu cuma perlu
gembar-gemburkannya.
1037
01:09:55,853 --> 01:09:58,064
Timbalan Park,
bukan semudah itu.
1038
01:09:58,105 --> 01:10:02,151
Jung-tae,
ada apa-apa?
1039
01:10:02,318 --> 01:10:05,029
Tak, tuan. Kenapa?
1040
01:10:05,154 --> 01:10:07,531
Awak ingat saya buat
semua ini untuk kepentingan sendiri?
1041
01:10:07,615 --> 01:10:09,867
Taklah tuan, bukan begitu.
1042
01:10:09,909 --> 01:10:10,785
Hei...
1043
01:10:10,910 --> 01:10:14,413
...kamu takkan bersalah
biarpun semua ini menjadi silap.
1044
01:10:14,789 --> 01:10:17,041
Tujuan kita sama.
1045
01:10:22,004 --> 01:10:26,884
Tuan Pengerusi pula,
dia tak percaya sesiapa.
1046
01:10:27,593 --> 01:10:31,847
Jadi, dia ada tabiat merakam
perbualan penting.
1047
01:10:31,889 --> 01:10:34,433
Agaknya sekarang pun dia buat.
1048
01:10:36,519 --> 01:10:38,979
Kamu menjejak saya?
1049
01:10:40,606 --> 01:10:45,194
Kamu rasa boleh
tangkap mereka semua?
1050
01:10:46,404 --> 01:10:50,157
Sukar untuk gunakan rakaman
sebagai bukti,...
1051
01:10:50,199 --> 01:10:51,909
...lebih-lebih lagi kes begini.
1052
01:10:52,868 --> 01:10:54,995
Awak perlu bukti lebih jelas?
1053
01:10:57,123 --> 01:11:01,293
Okey, kita tunjuk lebih lagi.
1054
01:11:02,253 --> 01:11:04,755
Ketua Keselamatan Negara,
Hwang Ju-ik.
1055
01:11:05,172 --> 01:11:06,465
Dalam satu jam.
1056
01:11:06,507 --> 01:11:11,178
Jika dia tak datang,
semua tebusan akan mati.
1057
01:11:11,429 --> 01:11:13,264
Termasuk Cho-rong.
1058
01:11:44,420 --> 01:11:45,755
Semua keluar.
1059
01:11:55,181 --> 01:12:01,729
Selagi Min ada
dan bukti tidak digugurkan...
1060
01:12:02,063 --> 01:12:05,524
...tiada siapa boleh
keluar dari sini.
1061
01:12:06,400 --> 01:12:08,235
Faham?!
1062
01:12:09,737 --> 01:12:11,405
Keparat...
1063
01:12:32,009 --> 01:12:33,594
Dia kematian ibu bapa
ketika di kolej,...
1064
01:12:33,636 --> 01:12:37,682
...ambil jurusan akaun,
lalu kerja di bank setahun.
1065
01:12:37,765 --> 01:12:38,950
Selepas itu, tiada butiran kerja.
1066
01:12:38,974 --> 01:12:41,727
Rekod akaun Hyun-ju
ada pemindahan nilai besar.
1067
01:12:42,019 --> 01:12:44,230
Tapi tiada kaitan Min Tae-gu.
1068
01:12:44,855 --> 01:12:46,166
Pasti mereka ada kaitan.
1069
01:12:46,190 --> 01:12:47,233
Cari lagi.
1070
01:12:47,274 --> 01:12:48,274
Okey.
1071
01:12:48,567 --> 01:12:50,611
Mungkin mereka bercinta?
1072
01:12:54,907 --> 01:12:55,907
Inspektor Ha?
1073
01:12:56,450 --> 01:12:57,576
Apa dia?
1074
01:12:57,868 --> 01:13:01,956
Hwang bersama Presiden.
1075
01:13:02,498 --> 01:13:06,127
Katanya kita perlu usaha sebaiknya
untuk pastikan keselamatan tebusan.
1076
01:13:06,168 --> 01:13:08,129
Macam mana nak buat?!
1077
01:13:08,504 --> 01:13:09,547
Tak dengar Min cakap apa?!
1078
01:13:09,839 --> 01:13:12,216
Jika Hwang tak datang,
semua tebusan mati.
1079
01:13:13,300 --> 01:13:14,844
Buatlah yang terbaik.
1080
01:13:19,473 --> 01:13:20,766
Sial...
1081
01:13:29,942 --> 01:13:30,609
Ya.
1082
01:13:30,651 --> 01:13:33,029
Saya kesan telefon
Timbalan Perisikan Park.
1083
01:13:33,612 --> 01:13:36,157
Tak jumpa apa.
Mereka meminjam nama,...
1084
01:13:36,574 --> 01:13:37,574
...tapi bila tengok semula,...
1085
01:13:38,784 --> 01:13:41,203
Saya nampak nombor
Kapten Jung.
1086
01:13:41,620 --> 01:13:42,163
Apa?
1087
01:13:42,246 --> 01:13:45,624
Park dan Jung berhubung
beberapa kali selepas kes Yangjae.
1088
01:13:45,958 --> 01:13:47,293
Maksud awak?
1089
01:13:48,210 --> 01:13:53,090
Nampak gaya Jung terima sogokan.
1090
01:13:53,591 --> 01:13:57,219
Dia bayar semua hutangnya
dan bil perubatan isterinya.
1091
01:13:57,428 --> 01:14:00,056
Biar betul? Awak yakin?
1092
01:14:00,598 --> 01:14:02,558
Saya dah periksa.
1093
01:14:03,976 --> 01:14:07,271
Saya kena pergi sekarang.
Saya hubungi semula.
1094
01:14:09,357 --> 01:14:11,942
Apa awak buat di sini?
1095
01:14:15,446 --> 01:14:18,866
Ambil cuti beberapa hari.
Kita cakap lepas saya bercuti.
1096
01:14:22,328 --> 01:14:25,748
- Apa...
- Pesuruhjaya nak jumpa awak.
1097
01:14:29,168 --> 01:14:33,631
Lengahkan masa lagi.
Dua jam.
1098
01:14:33,756 --> 01:14:37,635
Tuan, kita tak tahu
apa dia akan buat nanti.
1099
01:14:38,135 --> 01:14:40,638
Dia tunjukkan wajahnya, yang
berkemungkinan ada serangan bunuh diri.
1100
01:14:40,680 --> 01:14:41,680
Ini arahan...
1101
01:14:42,932 --> 01:14:44,934
...dari pihak atasan.
1102
01:14:47,269 --> 01:14:48,562
Faham tak?
1103
01:14:56,487 --> 01:15:00,741
Selat Melaka,
2 jam sebelum
1104
01:15:03,119 --> 01:15:04,120
Semua beres.
1105
01:15:04,412 --> 01:15:05,413
Maju.
1106
01:15:13,462 --> 01:15:15,381
"Bayang" di radio.
1107
01:15:22,722 --> 01:15:23,973
Awak sendirian.
1108
01:15:26,267 --> 01:15:30,146
Kami tak dapat hubungi Hwang.
1109
01:15:30,980 --> 01:15:33,482
Pihak Risikan sedang mencari.
1110
01:15:33,774 --> 01:15:34,774
Dan Koo?
1111
01:15:35,234 --> 01:15:36,610
Dia sedang...
1112
01:15:37,153 --> 01:15:38,988
...disoal siasat.
1113
01:15:45,244 --> 01:15:46,620
Ketua Hwang...
1114
01:15:47,538 --> 01:15:49,165
...takkan datang.
1115
01:15:49,248 --> 01:15:54,295
Janji tetap janji.
1116
01:15:54,670 --> 01:15:58,966
En. Min, orang yang awak lawan,...
1117
01:15:59,508 --> 01:16:01,510
...tak boleh dikalahkan begini.
1118
01:16:01,927 --> 01:16:05,348
Lepaskan tebusan
dan kerjasama dengan saya.
1119
01:16:05,848 --> 01:16:07,183
Saya boleh bantu awak.
1120
01:16:08,017 --> 01:16:11,812
Chae-youn, awak semakin matang.
1121
01:16:12,104 --> 01:16:16,650
Pemilik bersama lukisan itu
yang Koo minta Yoo Hyun-ju rahsiakan,...
1122
01:16:16,942 --> 01:16:18,903
...mereka yang menerimanya
sebagai rasuah.
1123
01:16:19,362 --> 01:16:20,863
Saya inginkan nama mereka.
1124
01:16:21,238 --> 01:16:24,075
Kalau saya beritahu,
hilang kerja awak.
1125
01:16:24,742 --> 01:16:26,452
Awak bimbangkan saya?
1126
01:16:29,372 --> 01:16:30,790
Katakanlah saya beritahu awak...
1127
01:16:30,831 --> 01:16:35,461
Jika Koo pemiliknya,
pasti dia pernah jenguk Yoo.
1128
01:16:35,795 --> 01:16:38,047
Pasti ada rakaman CCTV
ataupun saksi.
1129
01:16:38,089 --> 01:16:41,342
Dan semua yang Koo cakap
tentang tak mengenalinya satu penipuan.
1130
01:16:41,550 --> 01:16:44,303
Kes Hyun-ju akan dibuka semula.
1131
01:16:44,845 --> 01:16:49,141
Sesiapa terlibat dengannya,
mangsa, rompakan itu...
1132
01:16:49,225 --> 01:16:50,685
...saya akan siasat semula!
1133
01:16:50,726 --> 01:16:53,646
Untuk cari bukti bahawa Koo mengarahkannya?
1134
01:16:53,771 --> 01:16:57,358
Jika saya ada senarai pemilik
lukisan dan penerima rasuah...
1135
01:16:57,400 --> 01:16:59,652
Awak boleh kaitkan mereka.
1136
01:17:01,821 --> 01:17:04,323
Pesuruhjaya masih ada di sana?
1137
01:17:06,826 --> 01:17:07,451
Ya.
1138
01:17:07,702 --> 01:17:08,786
Panggil dia.
1139
01:17:14,500 --> 01:17:17,795
Dengar semua yang dia cakap?
1140
01:17:17,920 --> 01:17:19,547
Ya, dengar.
1141
01:17:19,672 --> 01:17:23,759
Benarkah Koo disoal siasat?
1142
01:17:25,011 --> 01:17:26,095
Ya.
1143
01:17:26,512 --> 01:17:32,435
Jika saya berikan semua nama,
kamu akan buka semula kes Yoo Hyun-ju?
1144
01:17:33,185 --> 01:17:38,357
Ia tetap dibuka semula,
tak kira awak minta atau tak.
1145
01:17:40,568 --> 01:17:44,447
Itu kenyataan rasmi?
1146
01:17:44,571 --> 01:17:46,365
Ya.
1147
01:17:47,033 --> 01:17:48,033
Apa?
1148
01:17:49,410 --> 01:17:51,037
Cari 'tebusan polis'.
1149
01:17:51,787 --> 01:17:52,787
Tunggu.
1150
01:18:02,631 --> 01:18:05,801
Min sedang bersiaran langsung.
1151
01:18:05,968 --> 01:18:06,594
Apa?!
1152
01:18:06,635 --> 01:18:08,262
Bagaimana?
Dari mana tu?
1153
01:18:08,929 --> 01:18:10,723
Dari server Thailand.
1154
01:18:11,057 --> 01:18:12,057
Paparkan.
1155
01:18:15,436 --> 01:18:17,188
Kami penguatkuasa undang-undang.
1156
01:18:18,189 --> 01:18:20,358
Takkan polis nak menipu?
1157
01:18:20,941 --> 01:18:23,402
Inspektor, semua ini
sedang bersiaran langsung!
1158
01:18:23,569 --> 01:18:27,198
Percaya dan beritahu apa yang awak tahu.
1159
01:18:37,625 --> 01:18:39,794
Dah keluar berita.
Di TV tempatan.
1160
01:18:39,960 --> 01:18:41,045
Periksa kandungan.
1161
01:18:42,713 --> 01:18:44,131
Berita baru diterima.
1162
01:18:44,215 --> 01:18:47,551
Kes tebusan bermula
seminggu lalu di Bangkok,...
1163
01:18:47,593 --> 01:18:49,905
...tentang pemberita Akhbar Daehan,
Lee Sang-mok diculik,...
1164
01:18:49,929 --> 01:18:52,056
...sedang bersiaran langsung.
1165
01:18:52,098 --> 01:18:53,099
Tutupkannya!
1166
01:18:53,432 --> 01:18:54,350
Ketua Polis Seoul...
1167
01:18:54,392 --> 01:18:57,728
Sial! Cepat!
1168
01:18:58,229 --> 01:19:01,023
Hubungi stesen TV dan
hentikan penyebaran berita itu!
1169
01:19:01,732 --> 01:19:03,693
Periksa stesen berita itu dulu.
1170
01:19:07,655 --> 01:19:08,698
Celaka...
1171
01:19:09,740 --> 01:19:14,412
Jadi, lelaki di dalam
video bersiaran langsung itu...
1172
01:19:14,453 --> 01:19:16,539
...sememangnya Pesuruhjaya Moon?
1173
01:19:16,997 --> 01:19:18,124
Ya, benar.
1174
01:19:18,249 --> 01:19:21,711
Saya berada di depan
agensi polis sekarang.
1175
01:19:21,752 --> 01:19:24,588
Semua akses dikawal rapi.
1176
01:19:24,630 --> 01:19:28,009
Kita tahu siapa mangsanya?
1177
01:19:28,050 --> 01:19:35,099
Ya, orang yang dibunuh penculik
dikatakan Kapten Jung Jun-gu,...
1178
01:19:35,224 --> 01:19:37,059
...namun ia belum disahkan.
1179
01:19:37,518 --> 01:19:38,310
Apa tu?
1180
01:19:38,519 --> 01:19:40,271
Ia disiarkan secara langsung.
1181
01:19:40,771 --> 01:19:41,981
Siaran langsung?
1182
01:19:42,106 --> 01:19:44,150
Dari server Thailand.
1183
01:19:44,692 --> 01:19:45,860
Kerja Min.
1184
01:19:46,819 --> 01:19:50,072
Si bangsat tu...
1185
01:19:51,198 --> 01:19:52,198
Encik Min,...
1186
01:19:52,992 --> 01:19:56,078
...siaran langsung itu awak buat?
1187
01:19:57,788 --> 01:20:01,042
Oh, saya lupa beritahu ya?
1188
01:20:01,417 --> 01:20:02,752
Maaflah.
1189
01:20:05,171 --> 01:20:07,506
Chae-youn, jumlah tontonan...
1190
01:20:08,716 --> 01:20:10,760
Sejuta? Dua juta?
1191
01:20:12,428 --> 01:20:15,056
Saya tahu ia melebihi 2 juta.
1192
01:20:15,139 --> 01:20:17,266
Tapi kita tunggu
ianya sampai 10 juta.
1193
01:20:17,600 --> 01:20:23,356
Kalau awak terus berhelah,
tak bolehlah saya bantu dan percaya awak.
1194
01:20:24,523 --> 01:20:27,026
Dan saya boleh percaya awak?
1195
01:20:29,362 --> 01:20:31,697
Benarkah Koo disoal siasat?
1196
01:20:33,032 --> 01:20:36,118
Dan Hwang, benarkah tak dapat dikesan?
Yakah?!
1197
01:20:52,760 --> 01:20:54,136
En. Hwang...
1198
01:20:54,428 --> 01:20:55,638
...kau menonton?
1199
01:20:55,971 --> 01:20:56,972
Sejam.
1200
01:20:57,306 --> 01:20:59,058
Peluang akhir.
1201
01:20:59,100 --> 01:21:01,185
Kalau kau tak datang,...
1202
01:21:02,311 --> 01:21:05,314
...setiap 10 minit seorang akan mati,
bermula keparat ini.
1203
01:21:13,155 --> 01:21:14,198
Park?
1204
01:21:14,782 --> 01:21:15,782
Ya.
1205
01:21:15,825 --> 01:21:19,537
Buatkan cerita, dengan
Koo sebagai peneraju.
1206
01:21:20,371 --> 01:21:21,371
Baik.
1207
01:21:21,706 --> 01:21:24,875
Dan mulakan operasi
tentera sekarang.
1208
01:21:25,876 --> 01:21:29,463
Hari masih terang.
Bahaya untuk tebusan.
1209
01:21:29,505 --> 01:21:31,090
Mulakan sekarang!
1210
01:21:31,716 --> 01:21:35,094
Bunuh semuanya, termasuk tebusan!
1211
01:21:36,303 --> 01:21:37,596
Keparat itu!
1212
01:21:37,722 --> 01:21:38,723
Tuan!
1213
01:21:39,181 --> 01:21:41,600
Kau tak uruskan perempuan tu,...
1214
01:21:41,684 --> 01:21:43,686
...dan kita susah sekarang!
1215
01:21:44,353 --> 01:21:46,897
Semua angkara kau keparat!
1216
01:22:04,248 --> 01:22:06,625
Pasti ada sesuatu.
1217
01:22:38,824 --> 01:22:40,576
Kau rasa apa akan jadi?
1218
01:22:40,951 --> 01:22:45,206
Aku fikir mereka
akan berserah dengan kau.
1219
01:22:46,624 --> 01:22:48,751
Kau sekalilah akan mati.
1220
01:22:52,380 --> 01:22:55,257
Ini adalah penjana dan
alat siaran satelit.
1221
01:22:55,508 --> 01:22:57,968
Penjana itu mungkin
pembekal kuasa seluruh kem.
1222
01:22:58,135 --> 01:23:02,431
Jika kita boleh matikannya,
kita boleh hentikan siaran.
1223
01:23:02,765 --> 01:23:05,226
Okey, mulakan dari situ.
1224
01:23:05,559 --> 01:23:06,894
Bagaimana dengan tebusan?
1225
01:23:07,395 --> 01:23:09,230
Kita takkan nampak mereka.
1226
01:23:09,355 --> 01:23:10,481
Inspektor Ha!
1227
01:23:11,273 --> 01:23:14,944
Nampak tak situasi cemas ini?
Ini krisis negara!
1228
01:23:15,569 --> 01:23:19,615
Selepas siapkan cam KAISHOT,
kita boleh nampak di dalam.
1229
01:23:20,533 --> 01:23:22,660
Boleh hubungkan saya
dengan ejen itu?
1230
01:23:22,702 --> 01:23:25,287
Hei, kenapa polis terlibat
dalam operasi tentera?
1231
01:23:25,454 --> 01:23:29,375
Kalau tebusan mati,
awak akan bertanggungjawab?
1232
01:23:30,334 --> 01:23:32,670
Ada kanak-kanak
6 dan 8 tahun di sana.
1233
01:23:33,421 --> 01:23:36,090
Kalau mereka mati,
awak nak jawab?
1234
01:23:38,175 --> 01:23:39,218
Ini terpaksa.
1235
01:23:45,808 --> 01:23:47,768
Apa kamu buat?
1236
01:23:47,893 --> 01:23:51,689
Jika awak hantar saya keluar,
saya akan cari Hwang,...
1237
01:23:51,981 --> 01:23:55,484
...dan kalau tak boleh,
saya beritahu Min tentang operasi ini.
1238
01:23:55,735 --> 01:23:56,736
Awak dah gilakah?
1239
01:23:56,777 --> 01:24:01,032
Tak, saya waras.
Yang gila itu awak.
1240
01:24:12,376 --> 01:24:15,296
Mana awak dapat gambar itu?
1241
01:24:15,504 --> 01:24:17,423
Itu bangunan lama.
1242
01:24:17,465 --> 01:24:18,382
Jadi yang ini...?
1243
01:24:18,424 --> 01:24:20,343
Yang baru.
1244
01:24:21,093 --> 01:24:26,140
Tapi, tiada Yoo Hyun-ju
di rumah asuhan kami pada 1993.
1245
01:24:26,390 --> 01:24:31,562
Kalau Hyun-ju ada.
Nak tengok dia?
1246
01:24:34,940 --> 01:24:38,235
Nama keluarganya Min.
1247
01:24:38,361 --> 01:24:39,904
Min Hyun-ju.
1248
01:24:41,614 --> 01:24:43,824
Dia ada abang.
1249
01:24:54,085 --> 01:24:57,463
Encik Nag
1250
01:24:57,713 --> 01:25:00,049
Hwang tak datang, kan?
1251
01:25:03,928 --> 01:25:07,223
Kalau awak tarik picu,
semuanya berakhir!
1252
01:25:08,265 --> 01:25:09,975
Tebusan kena hidup.
1253
01:25:10,351 --> 01:25:14,146
Itulah kelebihan buat awak.
1254
01:25:14,313 --> 01:25:18,526
Koo, Hwang, Park,
dan Yoo Hyun-ju.
1255
01:25:19,235 --> 01:25:21,195
Hubungan mereka boleh dibuktikan.
1256
01:25:21,696 --> 01:25:25,991
Saya tahu Jung juga ada kaitan.
1257
01:25:26,575 --> 01:25:30,538
Awak inginkan kebenaran.
1258
01:25:31,163 --> 01:25:32,581
Awak boleh memenanginya.
1259
01:25:37,420 --> 01:25:40,100
Yoo Hyun-ju: nama sebenar Min Hyun-ju
Min Hyun-ju, Min Tae-gu, adik-beradik
1260
01:25:48,889 --> 01:25:51,767
Persembunyian Min, Thailand,
20 minit sebelum
1261
01:25:58,357 --> 01:25:59,775
Paparkan KAISHOT.
1262
01:26:17,293 --> 01:26:19,420
Unit Khas tiba di pangkalan.
1263
01:26:19,628 --> 01:26:20,629
Mulakan.
1264
01:26:36,187 --> 01:26:38,356
Unit letupan di penjana.
1265
01:26:44,945 --> 01:26:46,447
Unit Khas, masuk!
1266
01:26:51,327 --> 01:26:53,829
Unit Khas bergerak.
Perlu masa lagi.
1267
01:26:58,376 --> 01:26:59,377
En. Min.
1268
01:27:02,672 --> 01:27:05,132
Saya janji,...
1269
01:27:05,216 --> 01:27:06,258
...jika awak lepaskan mereka,...
1270
01:27:06,300 --> 01:27:09,345
...saya akan berusaha bawa Koo
dan sekongkolnya ke muka pengadilan.
1271
01:27:09,387 --> 01:27:14,850
Kalau saya lepaskan mereka, kes Hyun-ju
dilupakan, mereka bebas.
1272
01:27:15,351 --> 01:27:16,351
Dan mereka bunuh saya.
1273
01:27:18,270 --> 01:27:22,983
Korea tak begitu
harmoni dan indah lagi.
1274
01:27:23,025 --> 01:27:25,194
Masa dah berubah.
1275
01:27:26,278 --> 01:27:29,907
Kami akan lindungi
awak sebagai saksi.
1276
01:27:30,282 --> 01:27:33,202
Oh, awak nak lindungi saya?
1277
01:27:34,036 --> 01:27:38,040
Saya bersyukur.
Nanti saya belanja minum.
1278
01:27:47,174 --> 01:27:48,884
Inspektor Ha,...
1279
01:27:48,968 --> 01:27:50,594
...awak seorang perunding
yang teruk.
1280
01:27:51,095 --> 01:27:56,642
Awak terlalu berkobar
dan tak reti menipu.
1281
01:28:03,357 --> 01:28:10,823
Tolonglah, lepaskan mereka.
Saya akan lindungi awak.
1282
01:28:11,824 --> 01:28:14,201
Sama sepertinya...
1283
01:28:21,751 --> 01:28:22,877
Sedia untuk masuk.
1284
01:28:23,669 --> 01:28:25,463
Unit Letupan sedia.
1285
01:28:34,972 --> 01:28:35,972
Letupkan.
1286
01:28:43,689 --> 01:28:44,982
Unit Khas, gerak.
1287
01:28:45,399 --> 01:28:46,067
Letupkan pintu.
1288
01:28:46,233 --> 01:28:47,526
Berhenti!
1289
01:28:47,693 --> 01:28:49,129
- Ada bom di dalam!
- 3, 2, 1...
1290
01:28:49,153 --> 01:28:50,738
Hentikan.
Ada bom di dalam.
1291
01:28:50,905 --> 01:28:51,905
Hentikan!
1292
01:28:52,406 --> 01:28:53,741
Tangguhkan.
1293
01:28:54,533 --> 01:28:55,743
Tebusan itu...
1294
01:28:55,785 --> 01:28:57,453
...dipakai letupan.
1295
01:28:57,495 --> 01:29:00,122
Peduli apa?
Masuk sajalah!
1296
01:29:00,581 --> 01:29:01,832
Kita perlu berhenti.
1297
01:29:01,999 --> 01:29:03,834
Lekaslah masuk!
1298
01:29:06,295 --> 01:29:07,295
Masuk.
1299
01:29:10,508 --> 01:29:11,508
Masuk.
1300
01:29:12,176 --> 01:29:13,636
Kita kena hentikan!
1301
01:29:13,761 --> 01:29:15,096
Ada kanak-kanak!
1302
01:29:15,179 --> 01:29:16,514
Hentikan!
1303
01:30:00,433 --> 01:30:01,559
Okey...
1304
01:30:03,686 --> 01:30:08,232
Min nampaknya letupkan diri,
bersama dengan tebusan.
1305
01:30:15,614 --> 01:30:16,866
Bawakan saya minuman.
1306
01:30:50,066 --> 01:30:51,817
En. Choi, syabas.
1307
01:30:51,942 --> 01:30:53,569
Syabas, bagus.
1308
01:30:54,320 --> 01:30:55,571
Syabas.
1309
01:30:56,113 --> 01:30:57,615
Ketua Han, bagus.
1310
01:30:57,823 --> 01:30:58,823
Inspektor Ha.
1311
01:30:58,866 --> 01:31:00,117
Min masih hidup.
1312
01:31:03,287 --> 01:31:07,708
Matahari hilang pada
jam 5:08 waktu tempatan.
1313
01:31:08,000 --> 01:31:10,002
Itu sebelum matahari terbenam.
1314
01:31:10,169 --> 01:31:11,169
Apa?
1315
01:31:11,837 --> 01:31:14,924
Masa Korea berbeza 2 jam dari
Thailand, jadi masanya 7:08.
1316
01:31:14,965 --> 01:31:17,051
Matahari terbenam hari
ini jam 7:01.
1317
01:31:19,261 --> 01:31:20,846
Min di Korea.
1318
01:31:41,200 --> 01:31:45,746
Cari semua orang yang datang dari
Bangkok ke Seoul dalam 3 hari terakhir.
1319
01:31:45,913 --> 01:31:48,916
Cari di kargo juga.
Dapatkan saya sesuatu.
1320
01:31:49,875 --> 01:31:53,254
CCTV, imigresen, kargo, semuanya.
1321
01:32:25,536 --> 01:32:27,830
Semua, syabas.
1322
01:32:28,456 --> 01:32:30,958
Park dan Son,
uruskan kekecohan.
1323
01:32:31,292 --> 01:32:32,001
Baik.
1324
01:32:32,209 --> 01:32:33,502
Maafkan saya.
1325
01:32:34,503 --> 01:32:38,632
Kacau-bilau betul.
1326
01:32:39,216 --> 01:32:39,967
Memang.
1327
01:32:40,217 --> 01:32:41,969
Minumlah.
1328
01:32:45,723 --> 01:32:46,599
Jawablah.
1329
01:32:46,640 --> 01:32:48,476
Jawablah, jawablah.
1330
01:32:51,312 --> 01:32:52,772
Setiausaha Gong
1331
01:32:56,484 --> 01:32:57,484
Sial!
1332
01:33:07,995 --> 01:33:08,995
Jangan bergerak!
1333
01:33:21,842 --> 01:33:22,842
Periksa.
1334
01:33:24,053 --> 01:33:25,053
Hei...
1335
01:33:25,388 --> 01:33:26,388
Hei!
1336
01:33:26,722 --> 01:33:27,848
Tak nampak tanda?
1337
01:33:29,308 --> 01:33:30,434
Turunkan senjata!
1338
01:33:31,352 --> 01:33:32,228
Turunkan senjata.
1339
01:33:32,353 --> 01:33:33,353
Turunkan senjata!
1340
01:33:34,271 --> 01:33:35,356
Tunduk!
1341
01:33:41,237 --> 01:33:42,613
Aku ambil alih dari sini.
1342
01:33:42,738 --> 01:33:43,322
Bos!
1343
01:33:43,406 --> 01:33:44,406
Bos!
1344
01:33:53,040 --> 01:33:54,166
Bagus kerja kamu.
1345
01:34:06,262 --> 01:34:07,262
Dapat!
1346
01:34:09,473 --> 01:34:11,660
Dia menaiki pesawat kargo,
2 hari lalu, Lapangan Cheongju.
1347
01:34:11,684 --> 01:34:13,811
Atas nama Ko Min-Jun,
pekerja firma dagangan.
1348
01:34:14,228 --> 01:34:15,228
Inspektor!
1349
01:34:15,479 --> 01:34:16,479
Penguasa.
1350
01:34:18,065 --> 01:34:18,691
Helo?
1351
01:34:18,733 --> 01:34:21,694
Betul kata awak, Inspektor Ha!
Dia ada di Korea.
1352
01:34:21,861 --> 01:34:22,486
Awak di mana?
1353
01:34:22,528 --> 01:34:23,612
Rumah anak yatim Somang.
1354
01:34:24,572 --> 01:34:25,823
Bagaimana dengan tebusan?
1355
01:34:26,073 --> 01:34:27,074
Tebusan,...
1356
01:34:27,825 --> 01:34:30,286
...mereka selamat.
Saya dah hubungi ambulan.
1357
01:34:30,619 --> 01:34:31,412
Dan Min Tae-gu?
1358
01:34:31,454 --> 01:34:32,872
Dia pergi sejam lalu.
1359
01:34:42,048 --> 01:34:43,883
Di mana Hwang dan Koo?
1360
01:34:44,008 --> 01:34:45,885
Saya dah kata.
Di pejabat presiden.
1361
01:34:45,926 --> 01:34:48,637
Kalau awak tipu,
mereka dalam bahaya!
1362
01:35:32,973 --> 01:35:34,975
Jangan bangun.
Duduklah.
1363
01:35:37,269 --> 01:35:38,437
Duduk.
1364
01:35:46,654 --> 01:35:49,657
Tae-gu, kau...
1365
01:35:50,825 --> 01:35:52,076
Diam.
1366
01:35:53,327 --> 01:35:54,370
Dan Tuan Pengerusi...
1367
01:35:56,122 --> 01:35:59,166
...satu ayat keluar, kau akan mati.
1368
01:36:09,802 --> 01:36:10,802
Jadi,...
1369
01:36:10,928 --> 01:36:11,971
...nak sertai kami?
1370
01:36:21,856 --> 01:36:24,066
Ini tempatnya, ya?
1371
01:36:24,525 --> 01:36:26,193
Hyun-ju ada cakap.
1372
01:36:27,445 --> 01:36:29,989
Tempat yang dihiasi wang.
1373
01:36:30,948 --> 01:36:33,576
Min... Tae-gu, kan?
1374
01:36:33,909 --> 01:36:37,455
Nampaknya ada salah faham.
1375
01:36:37,496 --> 01:36:40,166
Salah faham?
1376
01:36:40,207 --> 01:36:41,792
Dengar, Min...
1377
01:36:48,090 --> 01:36:49,967
Aku kata jangan bercakap.
1378
01:37:17,787 --> 01:37:20,373
Sasaran bergerak dari
lot parkir ke ruangan VIP.
1379
01:37:20,623 --> 01:37:22,166
Bergegas.
1380
01:37:37,765 --> 01:37:38,808
Betul tu.
1381
01:37:40,726 --> 01:37:48,776
Kadang-kala perlu berkorban.
1382
01:37:49,443 --> 01:37:52,154
Tak mengapa jika
sampah seperti kita.
1383
01:37:53,322 --> 01:37:54,490
Tapi...
1384
01:37:56,659 --> 01:38:01,831
...untuk buat sesuatu
seperti itu kepada Hyun-ju.
1385
01:38:03,958 --> 01:38:07,128
Itu memang celaka.
1386
01:38:09,171 --> 01:38:11,257
Min...
1387
01:38:11,799 --> 01:38:13,175
...apa kau mahu?
1388
01:38:13,384 --> 01:38:14,719
Tak, bagaimana...
1389
01:38:15,177 --> 01:38:18,848
...untuk kami dimaafkan?
1390
01:38:19,015 --> 01:38:25,229
Entahlah. Tanyalah Hyun-ju.
1391
01:38:28,107 --> 01:38:31,193
Jom kita pergi tanya
dia bersama.
1392
01:38:33,863 --> 01:38:34,863
En. Min!
1393
01:38:34,989 --> 01:38:35,989
En. Min...
1394
01:38:46,375 --> 01:38:48,377
Pergi kalau tak nak mati.
1395
01:38:49,253 --> 01:38:53,132
Saya tahu kenapa
awak panggil saya.
1396
01:38:54,425 --> 01:38:55,760
Min Hyun-ju,...
1397
01:38:56,927 --> 01:38:58,721
...adik awak,...
1398
01:38:59,930 --> 01:39:01,891
...saya biarkan dia mati.
1399
01:39:03,642 --> 01:39:04,894
Maafkan saya.
1400
01:39:06,062 --> 01:39:14,070
Saya tahu kenapa awak terpaksa lakukan ini.
Saya faham sebabnya.
1401
01:39:15,613 --> 01:39:19,325
Tapi tolong berhenti sekarang.
1402
01:39:20,701 --> 01:39:23,079
Awak ingin tuntut kebenaran,...
1403
01:39:25,247 --> 01:39:28,834
...saya akan buat.
1404
01:39:29,627 --> 01:39:30,795
Kebenaran?
1405
01:39:33,547 --> 01:39:35,758
Nak saya beritahu kebenaran?
1406
01:39:40,638 --> 01:39:43,057
Sayalah penyebab...
1407
01:39:47,019 --> 01:39:48,604
...Hyun-ju dibunuh.
1408
01:39:48,979 --> 01:39:52,900
Saya yang minta
dia curikan fail.
1409
01:39:53,234 --> 01:39:55,277
Untuk perniagaan saya.
1410
01:40:04,745 --> 01:40:07,373
Dia hanya ikut
suruhan saya.
1411
01:40:08,666 --> 01:40:11,877
Dan dia mati akibatnya.
1412
01:40:14,964 --> 01:40:18,926
Itulah kebenarannya.
1413
01:40:21,762 --> 01:40:22,930
Faham?
1414
01:40:27,685 --> 01:40:29,145
Menunggu arahan.
1415
01:40:29,353 --> 01:40:30,855
Sedia menembak.
1416
01:40:40,489 --> 01:40:42,491
Sasaran hilang.
Ada halangan.
1417
01:40:53,252 --> 01:40:55,546
Saya enggan bunuh awak.
1418
01:40:55,671 --> 01:41:00,718
Ini awak mahukan?
Saya boleh tegakkan kebenaran!
1419
01:41:00,760 --> 01:41:03,095
Boleh tak jangan menyibuk?!
1420
01:41:08,768 --> 01:41:10,061
Tembaklah.
1421
01:41:11,562 --> 01:41:15,733
Kerana saya penat
melihat orang mati.
1422
01:41:16,692 --> 01:41:19,070
Kau memang degil.
1423
01:41:22,823 --> 01:41:23,823
Tae-gu,...
1424
01:41:24,575 --> 01:41:28,788
...percayalah saya, biarpun sedikit.
1425
01:41:30,206 --> 01:41:32,625
Apa yang awak
nak bela sangat untuk saya?
1426
01:41:32,750 --> 01:41:36,921
Beri saya satu lagi peluang.
1427
01:41:37,088 --> 01:41:38,255
Percaya awak lagi?
1428
01:41:38,506 --> 01:41:39,632
Min Hyun-ju...
1429
01:41:40,216 --> 01:41:41,842
...fikirkanlah dia.
1430
01:41:43,219 --> 01:41:47,056
Tunjukkan pada dunia bagaimana
mereka bunuh adik awak.
1431
01:41:47,848 --> 01:41:50,518
Kemudian matilah...
atau buat apa awak suka.
1432
01:42:09,328 --> 01:42:11,580
Saya sebenarnya ingin
minum dengan awak.
1433
01:42:13,499 --> 01:42:14,625
Tak, Tae-gu.
1434
01:42:15,084 --> 01:42:16,335
Jangan.
1435
01:42:41,861 --> 01:42:42,861
Hyun-ju...
1436
01:42:48,159 --> 01:42:49,452
...janganlah lakukan.
1437
01:42:49,744 --> 01:42:51,454
Terlalu berbahaya.
1438
01:42:53,748 --> 01:42:56,625
Saya rela lakukannya
dari hidup dalam ketakutan.
1439
01:42:56,751 --> 01:42:57,585
Hyun-ju, di sana...
1440
01:42:57,626 --> 01:42:59,378
Cari tempat untuk kita tinggal.
1441
01:42:59,795 --> 01:43:01,213
Rumah dengan pemandangan laut.
1442
01:43:02,548 --> 01:43:04,050
Jangan risau.
1443
01:43:05,176 --> 01:43:08,095
Saya tolong abang, okey?
1444
01:43:11,891 --> 01:43:13,809
Awak memang degil.
1445
01:43:29,867 --> 01:43:30,868
Mari pergi.
1446
01:43:31,369 --> 01:43:32,453
Bawa dia keluar!
1447
01:43:39,752 --> 01:43:41,796
Peledak itu.
1448
01:43:42,546 --> 01:43:43,546
Dah dimatikan.
1449
01:43:46,759 --> 01:43:50,221
Sasaran terbunuh.
Seorang tebusan mati.
1450
01:44:22,670 --> 01:44:23,337
Park.
1451
01:44:23,587 --> 01:44:24,587
Tuan?
1452
01:44:24,839 --> 01:44:27,216
Kita perlu ubah cerita.
1453
01:44:27,258 --> 01:44:30,052
Ya, banyak urusan kena buat.
1454
01:44:30,678 --> 01:44:31,971
Fikirkanlah.
1455
01:44:39,103 --> 01:44:44,066
Maaf. Saya Inspektor Ha
dari Jabatan Polis Seoul.
1456
01:44:44,942 --> 01:44:48,320
Syabas. Terima kasih
situasi hari ini berakhir baik.
1457
01:44:48,487 --> 01:44:51,240
Uruskan perkara di sini.
Mari pergi.
1458
01:44:52,116 --> 01:44:53,576
Saya akan beritahu sekarang...
1459
01:44:53,617 --> 01:44:55,036
...sebelum menangkap awak.
1460
01:44:55,244 --> 01:45:00,041
Atas tuduhan pembunuhan Yoo Hyun-ju,
perdagangan senjata haram, rasuah,...
1461
01:45:00,082 --> 01:45:01,917
...dan pengkhianatan,
kamu ditahan.
1462
01:45:02,084 --> 01:45:03,084
Apa?
1463
01:45:05,254 --> 01:45:09,050
Kamu berhak diam!
1464
01:45:09,300 --> 01:45:12,553
Apa saja dari kamu
boleh dihujahkan di mahkamah!
1465
01:45:12,762 --> 01:45:14,847
Kamu berhak dapatkan peguam!
1466
01:45:15,181 --> 01:45:19,518
Jika kamu tak mampu,
akan ada wakil peguam nanti.
1467
01:45:19,727 --> 01:45:21,979
Si gila!
1468
01:45:23,189 --> 01:45:24,440
Pergi, sekarang!
1469
01:45:26,442 --> 01:45:27,443
Pergi!
1470
01:45:41,123 --> 01:45:42,249
Boleh beri ulasan?
1471
01:45:42,500 --> 01:45:44,085
Apa berlaku di sini?
1472
01:46:03,813 --> 01:46:05,189
Berikan saya rokok.
1473
01:46:06,941 --> 01:46:07,941
Apa?
1474
01:46:14,907 --> 01:46:16,075
Apa ni?
1475
01:46:16,367 --> 01:46:17,535
Kita kena jaga kesihatan.
1476
01:46:34,135 --> 01:46:35,136
Apa tu?
1477
01:47:06,542 --> 01:47:08,085
Ada ulasan untuk ramai?
1478
01:47:08,294 --> 01:47:10,421
Saya akan bekerjasama
untuk siasatan.
1479
01:47:10,463 --> 01:47:11,881
Dakwaan atas tuduhan membunuh!
1480
01:47:11,922 --> 01:47:14,258
Dan perdagangan senjata haram,
kamu mengaku?
1481
01:47:16,886 --> 01:47:17,887
Boleh jelaskan?
1482
01:47:23,100 --> 01:47:24,268
Saksi, sila maju.
1483
01:47:31,692 --> 01:47:33,110
Serahkan bukti.
1484
01:47:55,466 --> 01:47:58,177
Semua berdiri, angkat tangan.
1485
01:48:00,137 --> 01:48:01,180
Angkat sumpah.
1486
01:48:06,227 --> 01:48:07,103
Sumpah...
1487
01:48:07,144 --> 01:48:10,898
...saya, dalam Parlimen siasatan
tentera dan kerajaan...
1488
01:48:10,940 --> 01:48:16,987
...berlakunya korupsi dalam kes
kematian Yoo Hyun-ju,...
1489
01:48:17,071 --> 01:48:24,577
...bersumpah berkata benar tiada
yang tidak benar melainkan benar belaka.
1490
01:48:25,079 --> 01:48:30,334
Saya akan terima dakwaan
seandainya ada pembohongan.
1491
01:48:31,085 --> 01:48:35,881
Saya Inspektor Ha Chae-youn
anggota Polis Metropolitan Seoul.
1492
01:48:36,781 --> 01:48:46,891
"Sarikata oleh Bishopkops"
MALAYSIA SUBBERS CREW
=
"Untuk sarikata lain follow & like FB @malaysiasubbers"