1 00:00:59,417 --> 00:01:01,749 Various events are happening 2 00:01:01,750 --> 00:01:04,788 across the city for the family month. 3 00:01:04,875 --> 00:01:09,199 At Han River Park... Excuse me. 4 00:01:09,417 --> 00:01:12,660 This just in. Breaking news of 5 00:01:13,000 --> 00:01:17,915 a hostage situation in Yangjae, Seoul. 6 00:01:18,083 --> 00:01:19,665 We'll take you now to Lee, 7 00:01:19,667 --> 00:01:20,407 SON Ye-jin 8 00:01:20,458 --> 00:01:22,324 who's live at the scene. 9 00:01:22,333 --> 00:01:23,243 HYUN Bin 10 00:01:23,250 --> 00:01:24,365 Lee? 11 00:01:24,625 --> 00:01:25,490 Lee? 12 00:01:31,000 --> 00:01:32,866 Please, stay back! 13 00:01:32,875 --> 00:01:34,616 Directed by LEE Jong-suk 14 00:01:37,125 --> 00:01:40,368 This is crazy. 15 00:01:41,583 --> 00:01:43,574 So much for vacation. 16 00:01:46,375 --> 00:01:47,410 Excuse me, 17 00:01:47,833 --> 00:01:48,994 excuse me. 18 00:01:49,167 --> 00:01:50,703 Let me pass, please. 19 00:01:56,250 --> 00:01:59,413 Hey... what're you wearing? 20 00:01:59,583 --> 00:02:01,699 I was on a date. 21 00:02:01,750 --> 00:02:02,990 You should've changed. There are cameras. 22 00:02:03,000 --> 00:02:04,286 You said hurry. 23 00:02:04,875 --> 00:02:05,785 Wait! 24 00:02:07,167 --> 00:02:07,907 What? 25 00:02:08,208 --> 00:02:09,289 Have you been drinking? 26 00:02:09,375 --> 00:02:12,083 You can tell? I only had one. 27 00:02:12,375 --> 00:02:14,992 Just hurry. Come on... 28 00:02:15,167 --> 00:02:16,749 All right, all right... 29 00:02:18,292 --> 00:02:19,327 You're here. 30 00:02:19,333 --> 00:02:20,789 - Hey. - Hey. 31 00:02:22,000 --> 00:02:25,368 You can't show up looking like that. There could be talk. 32 00:02:25,833 --> 00:02:27,369 What talk? 33 00:02:27,458 --> 00:02:29,495 Like how the police are lax now. 34 00:02:29,917 --> 00:02:31,078 Come on, 35 00:02:31,875 --> 00:02:33,206 what does that matter? 36 00:02:33,625 --> 00:02:34,990 You're driving me nuts. 37 00:02:35,000 --> 00:02:37,207 So, what's going on? 38 00:02:37,375 --> 00:02:38,536 Male and female hostages, one each. 39 00:02:38,542 --> 00:02:40,158 Southeast Asian suspects, in their 30s, 40 00:02:40,250 --> 00:02:41,581 armed with knives. 41 00:02:41,583 --> 00:02:43,073 They're speaking English. 42 00:02:43,250 --> 00:02:44,331 No Korean at all. 43 00:02:44,333 --> 00:02:45,448 That's why we called you in. 44 00:02:45,542 --> 00:02:46,828 Their demands? 45 00:02:47,667 --> 00:02:49,453 They want a helicopter. To escape. 46 00:02:49,625 --> 00:02:51,207 Looks like a simple robbery. 47 00:02:51,250 --> 00:02:53,617 They've seen too many movies. 48 00:02:53,625 --> 00:02:54,706 And the captain? 49 00:02:55,083 --> 00:02:56,869 He's not doing so well. 50 00:02:57,708 --> 00:03:00,370 We want... no, no... uh... 51 00:03:00,875 --> 00:03:03,082 I want to help you, 52 00:03:03,500 --> 00:03:05,457 Please. Calm down. Calm down first. 53 00:03:05,458 --> 00:03:07,950 Empty the road and prepare a helicopter! 54 00:03:08,250 --> 00:03:10,241 Or all hostages will die! 55 00:03:10,500 --> 00:03:12,116 We all die! 56 00:03:13,000 --> 00:03:14,707 It's his English. 57 00:03:20,792 --> 00:03:23,079 Hey, Inspector Ha is here! 58 00:03:24,208 --> 00:03:27,166 What are you doing here? 59 00:03:27,583 --> 00:03:28,789 I thought you were on vacation. 60 00:03:28,792 --> 00:03:31,580 I was. You approved it yourself. 61 00:03:31,750 --> 00:03:33,206 He just can't get through. 62 00:03:33,583 --> 00:03:35,165 It's okay. I'm already here now. 63 00:03:35,375 --> 00:03:37,161 What's the situation? 64 00:03:37,250 --> 00:03:40,083 What was explained earlier, that's it. 65 00:03:40,833 --> 00:03:42,119 I'll see what I can do. 66 00:03:42,167 --> 00:03:46,206 No, don't. We're sending in SWAT. 67 00:03:46,375 --> 00:03:49,572 You're not going to try to talk to them first? 68 00:03:49,708 --> 00:03:51,494 They're not responding to any talk. 69 00:03:52,375 --> 00:03:53,536 So we're going in. 70 00:03:54,292 --> 00:03:55,782 Give me 30 minutes. 71 00:03:56,875 --> 00:03:58,582 I'll get them talking. 72 00:04:00,125 --> 00:04:01,456 Just 30 minutes. 73 00:04:14,000 --> 00:04:16,537 Inspector Ha Chae-youn begins Negotiation 74 00:04:20,542 --> 00:04:24,786 I am Inspector Ha Chae-youn from the Seoul Police Department. 75 00:04:25,292 --> 00:04:26,874 I'm here to help you. 76 00:04:26,958 --> 00:04:28,665 You can tell me what you need. 77 00:04:28,917 --> 00:04:30,874 Wow, she's good. So much better than you. 78 00:04:30,875 --> 00:04:32,411 Prepare a helicopter! Or we die here! 79 00:04:32,833 --> 00:04:36,531 Nobody dies here today, and I'd never lie to you. 80 00:04:37,083 --> 00:04:39,791 - You'll be out of here safely. - What is she saying? 81 00:04:39,792 --> 00:04:41,203 I promise. 82 00:04:41,458 --> 00:04:44,576 Look, no gun. 83 00:04:48,333 --> 00:04:50,620 Empty the road and prepare helicopter! 84 00:04:51,000 --> 00:04:52,707 Or all hostages will die! 85 00:04:53,042 --> 00:04:54,407 We all die! 86 00:04:54,708 --> 00:04:56,164 Helicopter when?! 87 00:04:56,417 --> 00:04:58,328 Soon. Very soon. 88 00:04:58,625 --> 00:05:00,161 I'm doing my best. 89 00:05:01,042 --> 00:05:02,578 Can I come inside? 90 00:05:02,583 --> 00:05:04,244 It's too noisy out here. 91 00:05:07,000 --> 00:05:08,331 What are you doing? 92 00:05:08,333 --> 00:05:09,289 Chae-youn! 93 00:05:09,750 --> 00:05:12,412 Maintain your position. Do not leave your position! 94 00:05:12,458 --> 00:05:15,996 I can't assess the situation from out here. Min-woo, take over all audio. 95 00:05:16,167 --> 00:05:17,578 Okay. Be careful. 96 00:05:17,625 --> 00:05:19,912 Do not go inside that house! 97 00:05:20,375 --> 00:05:21,490 Son of a... 98 00:05:30,542 --> 00:05:31,953 Stop there! 99 00:05:36,500 --> 00:05:38,366 Please help me. 100 00:05:39,542 --> 00:05:42,989 Don't worry. Everything will be okay. 101 00:05:43,083 --> 00:05:44,619 We want a helicopter! 102 00:05:44,708 --> 00:05:46,915 That's it, or we all die here. 103 00:05:46,958 --> 00:05:48,073 Okay. 104 00:05:48,417 --> 00:05:49,157 Look. 105 00:05:49,167 --> 00:05:50,623 You see that car? 106 00:05:51,500 --> 00:05:53,787 That car will take you to the helicopter. 107 00:05:55,458 --> 00:05:57,165 But I need to get approval. 108 00:05:57,583 --> 00:05:59,369 I'm not the decision maker here. 109 00:06:00,125 --> 00:06:02,366 So, please, work with me. 110 00:06:02,792 --> 00:06:04,783 Let's give something to the decision makers. 111 00:06:04,917 --> 00:06:06,123 What?! 112 00:06:07,000 --> 00:06:09,583 How about you give me one hostage? 113 00:06:10,000 --> 00:06:12,207 Maybe the woman first? 114 00:06:17,208 --> 00:06:21,247 These hostages have families, just like you. 115 00:06:22,667 --> 00:06:24,123 Fuck! What is that?! 116 00:06:27,458 --> 00:06:29,870 I told you no special forces! 117 00:06:32,042 --> 00:06:34,909 No, they are just plain police officers. 118 00:06:35,042 --> 00:06:37,158 They are just checking the situation. That's it. 119 00:06:37,167 --> 00:06:38,532 You fucking liar! 120 00:06:38,542 --> 00:06:40,579 Helicopter! Right here! Right now! 121 00:06:41,000 --> 00:06:41,865 What do we do? 122 00:06:41,875 --> 00:06:42,489 What do you mean? 123 00:06:42,500 --> 00:06:44,366 We wait. She's negotiating. 124 00:06:44,375 --> 00:06:46,616 If we don't act now, we lose the hostages. 125 00:06:49,417 --> 00:06:50,373 Captain Jung! 126 00:06:50,375 --> 00:06:51,786 Help me! 127 00:06:52,500 --> 00:06:53,535 Hold on. 128 00:06:53,542 --> 00:06:54,953 If you give me one hostage... 129 00:06:54,958 --> 00:06:56,949 Helicopter fist! Right here! Right now! 130 00:06:57,333 --> 00:06:58,073 Fire. 131 00:07:00,542 --> 00:07:01,373 Please help. 132 00:07:01,375 --> 00:07:02,706 No! 133 00:07:03,042 --> 00:07:03,998 Don't do that! 134 00:07:09,375 --> 00:07:10,706 Help me! 135 00:07:27,750 --> 00:07:29,832 Alpha, secure the room! Bravo, move in! 136 00:07:30,667 --> 00:07:32,374 Fire at will. 137 00:07:43,375 --> 00:07:45,992 You're okay. You're okay. 138 00:07:55,000 --> 00:07:56,707 We got casualties! Need immediate assistance! 139 00:08:09,083 --> 00:08:14,499 THE NEGOTIATION 140 00:08:17,542 --> 00:08:20,409 Bangkok, Thailand 141 00:09:04,833 --> 00:09:05,789 Hey! 142 00:09:07,833 --> 00:09:08,914 Go! 143 00:09:27,250 --> 00:09:29,116 Turn left! 144 00:09:40,542 --> 00:09:42,078 Right! Right! Right! 145 00:09:57,542 --> 00:09:58,907 What's going on? 146 00:09:59,542 --> 00:10:00,828 Reporter Lee Sang-mok? 147 00:10:01,458 --> 00:10:02,823 You know me? 148 00:10:04,542 --> 00:10:05,657 You dumbass... 149 00:10:06,083 --> 00:10:07,744 why else would I follow you? 150 00:10:15,792 --> 00:10:17,123 Get out. 151 00:10:17,917 --> 00:10:19,658 Get him out. 152 00:10:35,500 --> 00:10:36,581 Going somewhere? 153 00:10:36,708 --> 00:10:37,743 Work trip. 154 00:10:39,625 --> 00:10:40,660 Thank you. 155 00:10:42,250 --> 00:10:43,786 Not in today either? 156 00:10:45,000 --> 00:10:46,991 You should take care of your own. 157 00:10:47,333 --> 00:10:50,780 You brought her in from America. Pay her some attention. 158 00:10:51,125 --> 00:10:52,160 Welcome. 159 00:10:52,917 --> 00:10:54,123 Inspector Ha! 160 00:10:57,083 --> 00:10:58,198 Resignation 161 00:10:58,917 --> 00:10:59,782 What's this? 162 00:10:59,917 --> 00:11:02,124 Hey, what's going on? 163 00:11:03,125 --> 00:11:04,832 Can you give us a minute? 164 00:11:14,167 --> 00:11:16,124 Because of the incident? 165 00:11:17,292 --> 00:11:19,579 It wasn't your fault. 166 00:11:20,167 --> 00:11:26,083 I can't watch people die in front of me anymore. 167 00:11:26,292 --> 00:11:28,624 You also saved lives. You don't think about that? 168 00:11:29,792 --> 00:11:34,207 I really think this isn't for me. 169 00:11:35,208 --> 00:11:36,289 I'm sorry. 170 00:11:45,333 --> 00:11:46,198 Sir... 171 00:11:46,375 --> 00:11:47,991 I... hold on. 172 00:11:51,917 --> 00:11:52,748 Take a few days off. 173 00:11:52,750 --> 00:11:55,617 Let's talk after my trip. 174 00:11:55,708 --> 00:11:56,789 Sir... 175 00:11:57,542 --> 00:11:58,748 After my trip. 176 00:11:58,792 --> 00:12:00,157 I'll be back soon. 177 00:12:42,417 --> 00:12:44,283 Mr. Ahn 178 00:12:52,417 --> 00:12:53,452 What is it? 179 00:12:53,542 --> 00:12:54,873 Where have you been? 180 00:12:54,875 --> 00:12:58,664 Do you know how many times I've called? It's an emergency! 181 00:12:59,417 --> 00:13:02,535 I'm almost there, but where is it? 182 00:13:03,125 --> 00:13:04,661 Oh, wait. ls this it? 183 00:13:04,708 --> 00:13:05,994 What're you talking about? 184 00:13:06,250 --> 00:13:09,117 Got it! I'm here. I'm here. 185 00:13:12,375 --> 00:13:14,537 Has he lost his mind? 186 00:13:15,000 --> 00:13:17,207 You can't just barge in like this. 187 00:13:17,250 --> 00:13:20,368 You've showered? Good. Where are your clothes? 188 00:13:20,833 --> 00:13:22,369 - What? - Your uniform. 189 00:13:22,375 --> 00:13:25,618 My uniform? Hey, where are you going? 190 00:13:25,625 --> 00:13:26,911 Where is your uniform? 191 00:13:27,875 --> 00:13:29,411 I quit, remember? 192 00:13:29,500 --> 00:13:31,366 It hasn't been processed yet, 193 00:13:32,917 --> 00:13:34,407 and the commissioner wants to see you. 194 00:13:35,000 --> 00:13:35,614 What? 195 00:13:35,667 --> 00:13:37,749 The commissioner called for you. 196 00:13:37,750 --> 00:13:38,911 Hurry. 197 00:13:50,250 --> 00:13:51,661 Where are we? 198 00:13:52,208 --> 00:13:54,745 Beats me. I just followed directions. 199 00:14:34,000 --> 00:14:35,115 Good, you're here. 200 00:14:36,000 --> 00:14:38,116 Superintendent Ahn Hyuk-su, sir! 201 00:14:38,458 --> 00:14:39,414 Inspector Ha? 202 00:14:39,500 --> 00:14:41,787 Inspector Ha Chae-youn, sir. 203 00:14:42,125 --> 00:14:43,866 This is Inspector Ha. 204 00:14:45,250 --> 00:14:47,992 Presidential Secretary Gong for National Security. 205 00:14:48,542 --> 00:14:50,158 Inspector Ha Chae-youn. 206 00:14:50,417 --> 00:14:51,157 Superintendent... 207 00:14:51,167 --> 00:14:52,623 Okay, okay! 208 00:14:53,375 --> 00:14:56,572 Have someone brief her. 209 00:14:56,917 --> 00:14:58,282 Chief Han will... 210 00:14:59,667 --> 00:15:00,452 A call's coming in. 211 00:15:00,500 --> 00:15:02,411 Already? Go. 212 00:15:02,750 --> 00:15:03,330 Sorry? 213 00:15:03,375 --> 00:15:04,490 Negotiator Ha? 214 00:15:04,542 --> 00:15:05,156 Yes. 215 00:15:05,250 --> 00:15:06,740 Hurry. 216 00:15:16,000 --> 00:15:17,365 Sit there. 217 00:15:17,583 --> 00:15:18,914 Who am I talking to? 218 00:15:18,917 --> 00:15:20,908 - There's no time to explain. - Well, at least... 219 00:15:20,917 --> 00:15:23,909 Take the call first. There's the camera. 220 00:15:33,667 --> 00:15:34,657 Connect us. 221 00:15:39,083 --> 00:15:41,620 What's wrong with this thing? Fuck... 222 00:15:42,750 --> 00:15:45,287 Is it on? 223 00:15:50,625 --> 00:15:52,115 Can you see me? 224 00:15:53,250 --> 00:15:53,990 Yes. 225 00:15:54,125 --> 00:15:57,117 I am Min Tae-gu. 226 00:15:58,708 --> 00:15:59,994 Ha Chae-youn. 227 00:16:00,000 --> 00:16:03,743 Come on, full rank and name. 228 00:16:05,083 --> 00:16:09,281 Inspector Ha Chae-youn, Seoul Police Crisis Negotiation Team. 229 00:16:09,292 --> 00:16:11,829 And you are the best negotiator they've got? 230 00:16:12,833 --> 00:16:14,665 I am one of their negotiators, yes. 231 00:16:16,792 --> 00:16:20,660 They went on and on about how hot you are, 232 00:16:21,208 --> 00:16:22,824 but I've seen better. 233 00:16:23,000 --> 00:16:25,492 What are your measurements? 234 00:16:26,000 --> 00:16:30,699 You know, like in beauty pageants. 235 00:16:30,792 --> 00:16:33,375 Chest, waist, hips... 236 00:16:35,208 --> 00:16:35,993 Where'd he go? 237 00:16:36,833 --> 00:16:37,789 We lost the call? 238 00:16:38,583 --> 00:16:41,245 What happened? Did he hang up? 239 00:16:41,583 --> 00:16:43,165 I did, sir. 240 00:16:43,375 --> 00:16:44,240 What? 241 00:16:45,542 --> 00:16:46,282 Come on. 242 00:16:46,417 --> 00:16:47,828 What are you doing? 243 00:16:47,875 --> 00:16:49,491 Inspector Ha, are you serious? 244 00:16:49,500 --> 00:16:52,458 He'll call back, 245 00:16:52,542 --> 00:16:55,989 but I need to know what's going on to respond to the situation. 246 00:16:56,208 --> 00:16:57,994 Goddammit... 247 00:17:00,792 --> 00:17:02,374 Sergeant, he's calling again. 248 00:17:03,167 --> 00:17:04,657 Connect the call. 249 00:17:04,667 --> 00:17:06,328 I'll explain everything later. 250 00:17:06,417 --> 00:17:09,375 Don't pick up. We can't let him lead negotiations. 251 00:17:09,375 --> 00:17:09,989 Hold. Hold. 252 00:17:10,000 --> 00:17:12,788 We will explain later. Now, pick up the call! 253 00:17:21,833 --> 00:17:23,995 What the hell... 254 00:17:29,792 --> 00:17:32,159 Hello. I need to sort some things out, 255 00:17:32,167 --> 00:17:34,659 so please call back in a little while. Thank you. 256 00:17:37,375 --> 00:17:38,456 She hung up again. 257 00:17:42,792 --> 00:17:44,248 For fuck's sake! 258 00:17:45,625 --> 00:17:47,366 Please tell me what's going on. 259 00:17:51,375 --> 00:17:52,456 He's calling again. 260 00:17:55,500 --> 00:17:56,535 Chief Han! 261 00:17:57,542 --> 00:17:59,078 You take it. 262 00:18:03,333 --> 00:18:04,118 Me? 263 00:18:04,375 --> 00:18:05,206 Do it! 264 00:18:06,375 --> 00:18:07,581 Shit... 265 00:18:17,917 --> 00:18:19,157 Hello, 266 00:18:19,750 --> 00:18:22,538 I am Han Young-sook, Seoul Police Foreign Investigation Division. 267 00:18:37,417 --> 00:18:37,997 Captain Jung? 268 00:18:38,000 --> 00:18:40,492 - Bring me that. - What's he doing there? 269 00:18:42,708 --> 00:18:45,871 Say hello. Up there. 270 00:18:48,375 --> 00:18:49,706 Do a peace sign. 271 00:18:52,792 --> 00:18:54,908 You think we're kidding around. 272 00:18:57,375 --> 00:18:58,661 Mr. Min... 273 00:19:00,333 --> 00:19:03,325 Look, we haven't even started yet. 274 00:19:04,375 --> 00:19:05,365 We haven't... 275 00:19:05,500 --> 00:19:06,615 Mr. Min! 276 00:19:13,750 --> 00:19:18,290 It's your lucky day, Captain Jung! 277 00:19:29,792 --> 00:19:30,907 Get ready. 278 00:19:31,750 --> 00:19:32,740 Mr. Min, 279 00:19:33,000 --> 00:19:35,287 can we talk now? 280 00:19:36,250 --> 00:19:38,241 - The fuck? ls it broken? - Mr. Min? 281 00:19:44,542 --> 00:19:49,412 Hanging up like that is rude. No matter how busy you are. 282 00:19:52,083 --> 00:19:53,164 I apologize, 283 00:19:53,833 --> 00:19:58,282 but how about extending us some manners too? 284 00:19:59,542 --> 00:20:02,614 I'm not sure you're in a position to demand manners. 285 00:20:07,917 --> 00:20:12,081 165, 34, 24, 35. 286 00:20:13,000 --> 00:20:14,081 To answer your question. 287 00:20:14,083 --> 00:20:16,666 Right, the measurements! 288 00:20:18,250 --> 00:20:20,833 You don't look it. 289 00:20:21,167 --> 00:20:23,829 Get a date, and go on a diet. 290 00:20:26,167 --> 00:20:30,161 Captain Jung, I like her. 291 00:20:30,583 --> 00:20:33,826 Maybe I should just pack it all in and ask her out. 292 00:20:34,125 --> 00:20:35,661 I'm up for it. 293 00:20:37,375 --> 00:20:40,333 How about a drink then? You and me? 294 00:20:40,375 --> 00:20:45,370 Sure. Whatever you want. 295 00:20:45,375 --> 00:20:48,493 Let's leave my demands for later, but before that... 296 00:20:48,833 --> 00:20:49,493 Yes. 297 00:20:49,625 --> 00:20:52,242 Can we speak frankly? 298 00:20:52,375 --> 00:20:53,285 Of course. 299 00:20:53,375 --> 00:20:55,161 No lies, okay? 300 00:20:56,167 --> 00:20:57,498 You have my word. 301 00:20:58,292 --> 00:21:04,493 It's important you are completely honest, 302 00:21:05,417 --> 00:21:06,873 Chae-youn. Okay? 303 00:21:09,583 --> 00:21:10,823 Inspector Ha? 304 00:21:13,208 --> 00:21:14,198 Chae-youn? 305 00:21:14,333 --> 00:21:16,665 What happened? Did we disconnect? 306 00:21:17,500 --> 00:21:18,581 I'm listening. 307 00:21:18,792 --> 00:21:21,784 Were you scared just then? 308 00:21:22,417 --> 00:21:26,832 Could you put the gun away? 309 00:21:27,208 --> 00:21:31,827 I don't think we can have a frank conversation in this atmosphere. 310 00:21:32,375 --> 00:21:37,074 And what if we can't? Just going to give up on him? 311 00:21:39,542 --> 00:21:42,455 Give me the chance not to give up. 312 00:21:42,917 --> 00:21:48,162 The chance not to give up. I like that. 313 00:21:50,000 --> 00:21:52,708 Okay, tell me who is watching us. 314 00:21:52,917 --> 00:21:54,749 Put the gun away, and I'll tell you. 315 00:21:55,458 --> 00:21:59,747 Seems studying abroad paid off for you. You're good at the basics. 316 00:22:05,083 --> 00:22:07,871 Chief Han of Foreign Investigations. 317 00:22:07,875 --> 00:22:09,991 Oh, the old lady? Okay. 318 00:22:10,583 --> 00:22:13,371 Police Commissioner Moon Jong-hyuk. 319 00:22:13,375 --> 00:22:14,080 And? 320 00:22:14,542 --> 00:22:17,125 Several agents monitoring the screens. 321 00:22:17,292 --> 00:22:19,249 Some officers I don't know. 322 00:22:19,417 --> 00:22:21,283 No one else higher up? 323 00:22:25,833 --> 00:22:27,198 Don't tell him Secretary Gong is here. 324 00:22:29,417 --> 00:22:31,875 Nobody higher than the commissioner. 325 00:22:31,917 --> 00:22:34,750 The commissioner has command. 326 00:22:40,917 --> 00:22:43,158 - Chae-youn. - Yes. 327 00:22:43,375 --> 00:22:44,581 Look at me. 328 00:22:47,125 --> 00:22:49,913 We can't get to know each other if you tell lies. 329 00:22:49,917 --> 00:22:50,827 You get that, right? 330 00:22:51,375 --> 00:22:53,082 Yes. Of course. 331 00:22:54,500 --> 00:22:56,867 Okay. I'll trust you then. 332 00:22:57,917 --> 00:22:59,078 Thank you. 333 00:23:00,500 --> 00:23:02,912 Are there other... 334 00:23:02,917 --> 00:23:04,624 ls the food ready? 335 00:23:05,875 --> 00:23:09,618 Chae-youn, we have to eat, so let's end the intros. 336 00:23:09,667 --> 00:23:11,283 I'll talk to you soon. 337 00:23:11,833 --> 00:23:14,825 If you have demands, tell us now. 338 00:23:14,917 --> 00:23:16,703 We need time to prepare. 339 00:23:16,708 --> 00:23:20,246 You can't handle that right now. 340 00:23:21,167 --> 00:23:21,827 Oh! 341 00:23:22,208 --> 00:23:24,620 You haven't said hello to Captain Jung. 342 00:23:35,458 --> 00:23:37,415 Sir, are you okay? 343 00:23:39,083 --> 00:23:40,790 You weren't told a thing, right? 344 00:23:41,667 --> 00:23:42,372 Yes. 345 00:23:43,333 --> 00:23:45,700 Inspector Ha, from here on you have to 346 00:23:45,833 --> 00:23:49,076 handle the situation by the book. 347 00:23:49,250 --> 00:23:50,581 Step by step. All right? 348 00:23:51,750 --> 00:23:55,368 Don't worry. Everything will be okay. 349 00:23:56,625 --> 00:23:58,366 By the book. Like in the field. 350 00:23:58,375 --> 00:24:01,367 Okay. That's it. 351 00:24:03,250 --> 00:24:07,995 Remember, complete honesty. We'll talk soon. Bye. 352 00:24:20,792 --> 00:24:24,239 Reporter Lee was following a lead on crimes against 353 00:24:24,250 --> 00:24:27,163 Koreans in Southeast Asia when he was abducted a week ago. 354 00:24:27,708 --> 00:24:30,200 Min Tae-gu is the kidnappers' boss. 355 00:24:31,833 --> 00:24:33,915 From Kuala Lumpur and Bangkok, 356 00:24:33,917 --> 00:24:39,242 he leads an international gang that has a hand in everything dirty. 357 00:24:39,375 --> 00:24:42,208 It's the most vicious Korean gang, 358 00:24:42,333 --> 00:24:45,371 so they are high on our blacklist. 359 00:24:46,292 --> 00:24:48,408 Three days ago, Daehan Daily's officials 360 00:24:48,417 --> 00:24:53,457 went to Bangkok with Captain Jung as the negotiator. 361 00:24:53,583 --> 00:24:55,699 Min Tae-gu intercepted them, 362 00:24:58,875 --> 00:25:01,867 and Jung was kidnapped on the way to the rendezvous point. 363 00:25:02,167 --> 00:25:04,454 They don't seem to be interested in negotiating. 364 00:25:04,667 --> 00:25:06,328 Those sons of bitches... 365 00:25:07,417 --> 00:25:10,705 They contacted us just recently. 366 00:25:10,708 --> 00:25:11,448 Hit play. 367 00:25:14,250 --> 00:25:17,993 I now have two cards. A reporter and a cop. 368 00:25:19,625 --> 00:25:22,868 I am wondering what I should do with the cards. 369 00:25:23,917 --> 00:25:24,531 Your side 370 00:25:24,542 --> 00:25:26,374 - should have a think. - Pause. 371 00:25:27,792 --> 00:25:29,783 This morning, after three days, 372 00:25:30,542 --> 00:25:34,536 they called back, showing us Captain Jung and saying they wanted Inspector Ha. 373 00:25:37,458 --> 00:25:39,415 The media doesn't know yet. 374 00:25:39,625 --> 00:25:42,242 We asked Daehan Daily to maintain an embargo. 375 00:25:42,875 --> 00:25:47,119 The presidential office feels uncomfortable about the whole thing. 376 00:25:50,083 --> 00:25:55,533 Not so much uncomfortable as concerned for our oversea Koreans. 377 00:25:55,917 --> 00:25:56,622 But what's more, 378 00:25:56,708 --> 00:26:00,201 a police officer being taken is a very serious matter. 379 00:26:01,667 --> 00:26:05,205 We've sent in the Special Air Force as a joint police-military op. 380 00:26:05,375 --> 00:26:06,615 SART. 381 00:26:07,000 --> 00:26:10,994 The area is plagued by pirates and the Philippines' rebel militia. 382 00:26:11,125 --> 00:26:14,447 So Thai, Malay, and Indonesian authorities have little control. 383 00:26:14,625 --> 00:26:18,198 Min's gang is holding the hostages on this island. 384 00:26:18,208 --> 00:26:19,994 It's officially Thai territory. 385 00:26:20,208 --> 00:26:24,657 We will launch a rescue operation with Thai government support. 386 00:26:25,708 --> 00:26:27,494 If we can buy time, 387 00:26:27,917 --> 00:26:30,500 the special forces can move in. 388 00:26:30,667 --> 00:26:31,907 Do you see what we're saying? 389 00:26:34,708 --> 00:26:37,541 How much time? 390 00:26:38,000 --> 00:26:41,288 They'll move in at 10 p.m. local time. 391 00:26:41,292 --> 00:26:42,999 That's midnight Korea time. 392 00:26:43,125 --> 00:26:47,414 It's 10 now so you have 14 hours. 393 00:26:49,708 --> 00:26:53,997 The president is very concerned about this, okay? 394 00:26:54,667 --> 00:26:57,580 It's an overseas military op. 395 00:26:57,708 --> 00:27:00,416 We had to get Thai government support, 396 00:27:00,625 --> 00:27:03,458 as well as help from US recon assets. 397 00:27:04,208 --> 00:27:06,870 It was not easy. 398 00:27:07,375 --> 00:27:09,662 Can you do it? 399 00:27:12,750 --> 00:27:14,286 You can do it, Ha Chae-youn! 400 00:27:14,542 --> 00:27:15,998 For God's sake, man. 401 00:27:21,750 --> 00:27:24,287 Please call in my team. 402 00:27:34,292 --> 00:27:38,991 Indian Ocean, 14 hours to operation 403 00:27:39,250 --> 00:27:40,115 Listen up! 404 00:27:42,500 --> 00:27:44,707 We touch down at the Thai navy base in three hours. 405 00:27:44,792 --> 00:27:46,533 We stay there till sundown. 406 00:27:46,542 --> 00:27:48,829 We will be transported by ship to the island. 407 00:27:48,833 --> 00:27:51,996 H-hour is 2200 local time. 408 00:27:52,167 --> 00:27:53,703 Operation code name, Shadow. 409 00:27:54,000 --> 00:27:56,241 Sync watches. 0805. 410 00:27:56,250 --> 00:27:56,990 Three. 411 00:27:57,083 --> 00:27:57,823 Two. 412 00:27:57,917 --> 00:27:58,873 Sync. 413 00:28:01,750 --> 00:28:02,831 Take a look. 414 00:28:04,208 --> 00:28:06,165 Min is a foreign citizen. 415 00:28:06,583 --> 00:28:07,573 Yeah? 416 00:28:07,708 --> 00:28:10,700 He received UK citizenship last year. 417 00:28:10,875 --> 00:28:12,536 Richard Min. 418 00:28:12,833 --> 00:28:16,280 He obtained it through the UK's immigrant investment program. 419 00:28:16,542 --> 00:28:20,661 Some bastards are quick when it comes to things like this. 420 00:28:23,083 --> 00:28:25,825 No information about family. 421 00:28:26,417 --> 00:28:30,411 He's an orphan, has been abroad since an early age. 422 00:28:30,667 --> 00:28:32,829 So there's little info on him. 423 00:28:35,375 --> 00:28:39,699 Who are these people behind him? 424 00:28:39,917 --> 00:28:42,409 Oversea Koreans he met. 425 00:28:42,625 --> 00:28:44,582 We only know they are Korean. 426 00:28:45,667 --> 00:28:47,533 Bloody hell... 427 00:28:48,000 --> 00:28:50,332 It does look like a hostage situation. 428 00:28:51,000 --> 00:28:53,992 And not a non-hostage. 429 00:28:54,167 --> 00:28:55,123 What do you mean? 430 00:28:55,250 --> 00:29:01,997 A hostage situation is using hostages to get what you want. 431 00:29:02,167 --> 00:29:05,080 In a non-hostage situation, assailants are just venting anger. 432 00:29:09,000 --> 00:29:10,081 They're calling. 433 00:29:17,542 --> 00:29:21,206 We aren't supposed to wear uniforms in negotiations. 434 00:29:22,000 --> 00:29:24,116 I'll take it for you. 435 00:29:27,625 --> 00:29:29,741 Did you enjoy your meal? 436 00:29:30,458 --> 00:29:32,199 Yeah, thanks to you. 437 00:29:32,583 --> 00:29:35,245 Where is Captain Jung? 438 00:29:35,333 --> 00:29:38,075 What do you look for in a man? 439 00:29:38,458 --> 00:29:41,871 You know, looks, money, personality... 440 00:29:42,875 --> 00:29:45,617 I like honest men, like you. 441 00:29:45,750 --> 00:29:49,573 Like me? How do you know I'm honest? 442 00:29:49,625 --> 00:29:53,118 I've been told I have a gift. 443 00:29:55,667 --> 00:30:00,366 What kind of ending do you think this will have? 444 00:30:00,792 --> 00:30:02,157 A happy ending. 445 00:30:02,833 --> 00:30:04,073 A happy ending? 446 00:30:06,792 --> 00:30:08,908 I don't think so. 447 00:30:14,542 --> 00:30:16,078 I do 448 00:30:17,000 --> 00:30:20,573 because you're not a fool. 449 00:30:24,500 --> 00:30:27,288 I have someone I want to see. Could you call him in? 450 00:30:27,375 --> 00:30:31,448 Before that, may I see Captain Jung? 451 00:30:31,625 --> 00:30:36,119 Sure, why not? Let's say hi. 452 00:30:36,292 --> 00:30:37,327 Bring it. 453 00:30:48,542 --> 00:30:49,998 Captain, are you okay? 454 00:30:51,625 --> 00:30:52,786 Inspector Ha... 455 00:30:53,208 --> 00:30:54,414 Inspector Ha... 456 00:30:55,625 --> 00:30:57,115 How much did you give him? 457 00:30:57,375 --> 00:30:59,366 About 50 milliliters. 458 00:31:01,375 --> 00:31:05,289 Didn't I say that much can kill him? 459 00:31:07,000 --> 00:31:08,240 Sorry... 460 00:31:10,083 --> 00:31:16,079 Captain Jung was having trouble relaxing, so I gave him something. 461 00:31:16,875 --> 00:31:19,367 He'll be okay. Don't worry. 462 00:31:20,167 --> 00:31:21,373 Captain Jung... 463 00:31:22,333 --> 00:31:23,243 Jung! 464 00:31:24,167 --> 00:31:24,998 Jung! 465 00:31:27,000 --> 00:31:28,331 Is he dead? 466 00:31:28,333 --> 00:31:29,368 Jung! 467 00:31:30,500 --> 00:31:31,706 Jung! 468 00:31:34,250 --> 00:31:35,365 Mr. Min! 469 00:31:41,625 --> 00:31:43,161 Please, don't hit him. 470 00:31:44,208 --> 00:31:45,664 What's this? 471 00:31:46,292 --> 00:31:48,203 Are you two going out? 472 00:31:49,792 --> 00:31:51,624 Is that how it is? 473 00:31:52,000 --> 00:31:58,246 If you carry on like this, I won't have the room to deal with you. 474 00:31:59,708 --> 00:32:00,789 Put it back. 475 00:32:06,875 --> 00:32:08,115 What room? 476 00:32:09,250 --> 00:32:12,823 Here. This will shut itself up. 477 00:32:15,000 --> 00:32:19,289 I am the only channel you have to get what you want. 478 00:32:19,583 --> 00:32:22,746 I haven't told you what I want. 479 00:32:22,750 --> 00:32:25,993 So tell me now. 480 00:32:26,000 --> 00:32:27,866 CEO of Daehan Daily, Yoon Dong-hoon. 481 00:32:29,167 --> 00:32:30,407 I'll give you one hour. 482 00:32:31,583 --> 00:32:34,166 First, we need to know reporter Lee is still alive. 483 00:32:34,208 --> 00:32:37,530 Come on, what kind of deal is that?. 484 00:32:37,542 --> 00:32:41,831 I need something to convince my superiors. Give me something. 485 00:32:42,167 --> 00:32:43,282 One hour. 486 00:32:44,375 --> 00:32:47,913 Hold on! We don't know where he is. 487 00:32:48,083 --> 00:32:50,324 It's impossible with Seoul traffic. 488 00:32:53,083 --> 00:32:54,448 Send a chopper. 489 00:32:59,250 --> 00:33:02,322 CEO of Daehan Daily, Yoon Dong-hoon 490 00:33:07,792 --> 00:33:08,748 He's here. 491 00:33:10,083 --> 00:33:11,244 Mr. Yoon Dong-hoon? 492 00:33:11,625 --> 00:33:12,160 Yes. 493 00:33:12,250 --> 00:33:14,207 I'm Commissioner Moon Jong-hyuk. 494 00:33:14,333 --> 00:33:16,074 Were you briefed on the way? 495 00:33:16,625 --> 00:33:17,786 Yes, yes... 496 00:33:18,375 --> 00:33:21,083 You just need to talk to him and follow our instructions. 497 00:33:21,083 --> 00:33:21,868 Yes, okay. 498 00:33:21,917 --> 00:33:23,533 Ha Chae-youn, Crisis negotiation Team. 499 00:33:23,542 --> 00:33:25,499 I'm Yoon Dong-hoon. 500 00:33:25,625 --> 00:33:27,081 Thank you for coming. 501 00:33:27,167 --> 00:33:28,749 This way. 502 00:33:28,750 --> 00:33:29,410 Okay. 503 00:33:29,417 --> 00:33:30,282 Excuse me, but 504 00:33:30,833 --> 00:33:32,995 could you change your clothes? 505 00:33:40,083 --> 00:33:41,915 Sit there. 506 00:33:49,125 --> 00:33:51,708 Take off the jacket. 507 00:33:51,708 --> 00:33:52,789 Just the shirt. 508 00:33:53,208 --> 00:33:53,993 I'll take it. 509 00:33:54,167 --> 00:33:55,248 He's calling! 510 00:33:57,333 --> 00:34:00,576 Don't worry, we will support you through the earpiece. 511 00:34:00,583 --> 00:34:02,244 If you get stuck, look at me. 512 00:34:14,792 --> 00:34:15,907 Mr. Yoon Dong-hoon? 513 00:34:16,167 --> 00:34:17,328 Yes, I am Yoon Dong-hoon. 514 00:34:17,333 --> 00:34:19,370 You look younger than the photos. 515 00:34:21,875 --> 00:34:23,206 You look tense. 516 00:34:23,500 --> 00:34:24,706 Say thank you. 517 00:34:25,250 --> 00:34:28,413 No, I'm okay. Thank you. 518 00:34:28,417 --> 00:34:30,658 No need for that. 519 00:34:31,833 --> 00:34:33,449 Hey, bring over the reporter. 520 00:34:33,667 --> 00:34:36,375 No, both of them. 521 00:34:45,250 --> 00:34:47,366 Ask how reporter Lee is first. 522 00:34:47,792 --> 00:34:50,454 Lee, are you okay? 523 00:34:57,208 --> 00:34:58,073 Yes, 524 00:34:59,250 --> 00:35:00,991 I'm fine, sir. 525 00:35:01,625 --> 00:35:05,664 Hang in there. It'll be okay. 526 00:35:06,125 --> 00:35:07,456 Thank you, sir. 527 00:35:09,000 --> 00:35:11,162 Such good rapport. 528 00:35:11,875 --> 00:35:13,331 Mr. Yoon, 529 00:35:13,417 --> 00:35:16,284 there were no stories about Lee's abduction in Daehan Daily. 530 00:35:16,625 --> 00:35:22,906 Police requested an embargo, so we have been careful. 531 00:35:23,292 --> 00:35:26,364 Tell him Lee's safety is priority. 532 00:35:26,500 --> 00:35:32,166 But Lee's safety is more important than some story. 533 00:35:32,333 --> 00:35:37,658 Yes, of course. Are you two close? 534 00:35:37,875 --> 00:35:40,913 Yes, I meet with him now and then. 535 00:35:41,125 --> 00:35:42,240 Had a drink or two? 536 00:35:42,250 --> 00:35:43,706 Yes, that's right. 537 00:35:50,833 --> 00:35:53,370 What were Lee's exclusives? 538 00:35:53,875 --> 00:35:56,742 Um... June 2014, 539 00:35:57,750 --> 00:36:01,573 a story about military service being recognized for college points, 540 00:36:01,833 --> 00:36:05,781 and in 2015, one about a Jeju kindergarten. 541 00:36:06,292 --> 00:36:08,408 About a family that died there. 542 00:36:08,542 --> 00:36:13,332 You are smart. You remember all that? 543 00:36:13,667 --> 00:36:20,323 I read his files because of this incident. 544 00:36:20,333 --> 00:36:23,746 You didn't just read it, you memorized it. 545 00:36:25,000 --> 00:36:28,698 You'd think someone prepped you for being asked about it. 546 00:36:34,125 --> 00:36:36,492 What about his family? 547 00:36:37,458 --> 00:36:42,203 Wife and a school-aged daughter. 548 00:36:43,417 --> 00:36:45,374 You have a good boss, Mr. Lee. 549 00:36:45,750 --> 00:36:47,240 He knows everything. 550 00:36:49,083 --> 00:36:50,994 How much does he drink? 551 00:36:52,250 --> 00:36:53,160 Drink? 552 00:36:53,833 --> 00:36:54,994 Did you not hear me? 553 00:36:55,000 --> 00:36:55,580 Drink... 554 00:36:55,625 --> 00:36:58,413 How much can he drink? 555 00:36:58,792 --> 00:37:03,582 I... I don't like drinking. 556 00:37:03,583 --> 00:37:07,531 You said you drank with him, but you can't answer my question? 557 00:37:07,667 --> 00:37:11,786 I always leave early. 558 00:37:26,000 --> 00:37:28,788 Okay, Mr. Leave Early, stand up. 559 00:37:29,042 --> 00:37:29,702 Sorry? 560 00:37:29,875 --> 00:37:31,491 Stand up. 561 00:37:31,500 --> 00:37:32,456 Okay, Okay! 562 00:37:36,083 --> 00:37:36,823 Take a step back, 563 00:37:36,833 --> 00:37:38,289 so I can see your whole body. 564 00:37:38,292 --> 00:37:40,659 - Okay. - Back, back, back, back... 565 00:37:40,667 --> 00:37:41,657 Stop. 566 00:37:42,542 --> 00:37:44,374 What are you wearing? 567 00:37:44,667 --> 00:37:45,873 It's... 568 00:37:46,542 --> 00:37:50,581 You were out golfing while one of your men was being held hostage. 569 00:37:50,708 --> 00:37:52,540 Tell him it was a prior engagement. 570 00:37:52,542 --> 00:37:56,536 It was arranged before. I'm sorry. 571 00:37:56,542 --> 00:37:58,874 Lee is not one of yours, is he? 572 00:37:59,667 --> 00:38:01,374 Sorry? What do you mean? 573 00:38:01,375 --> 00:38:02,831 Be honest, 574 00:38:03,542 --> 00:38:05,328 or your life gets very complicated. 575 00:38:06,458 --> 00:38:10,531 Your wife is Baek Hee-kyung. Your daughter, Yoon Ju-ri, is in the US. 576 00:38:10,542 --> 00:38:12,909 Your second child, Yoon Ju-seung, studies at Korea University. 577 00:38:13,375 --> 00:38:14,080 Right? 578 00:38:15,208 --> 00:38:18,075 I'm Commissioner Moon Jong-hyuk. 579 00:38:19,625 --> 00:38:22,367 Talk to me. I am in charge. 580 00:38:22,375 --> 00:38:25,333 You stay out of it for now. 581 00:38:25,542 --> 00:38:27,203 What are your demands? 582 00:38:27,708 --> 00:38:32,498 You'll come in when I tell you to. 583 00:38:32,583 --> 00:38:35,996 We are ready to talk with all options open. 584 00:38:36,000 --> 00:38:39,118 Fuck... l said stay out! 585 00:38:39,375 --> 00:38:41,332 How many times did I say that?! 586 00:38:41,750 --> 00:38:44,708 We are talking. Can't you see? 587 00:38:45,583 --> 00:38:47,073 You think I'm a fucking joke, don't you? 588 00:38:47,083 --> 00:38:49,165 You fuck! 589 00:39:00,000 --> 00:39:05,541 I'm sorry. Things get rough when I lose my cool. 590 00:39:05,667 --> 00:39:08,079 It's hard to change. 591 00:39:08,250 --> 00:39:09,365 All right. 592 00:39:13,875 --> 00:39:14,831 Mr. Yoon? 593 00:39:15,500 --> 00:39:16,535 Yes. 594 00:39:18,000 --> 00:39:21,868 Lee is not with Daehan Daily, is he? 595 00:39:27,333 --> 00:39:30,576 I will ask one last time. 596 00:39:31,125 --> 00:39:33,583 Is he or isn't he one of yours? 597 00:39:33,708 --> 00:39:34,823 Please, put the gun away! 598 00:39:34,833 --> 00:39:36,915 You can't solve anything like that! 599 00:39:37,375 --> 00:39:40,288 Should I bring your wife and kids into this? 600 00:39:42,542 --> 00:39:43,657 Mr. Min, 601 00:39:44,000 --> 00:39:45,707 there must be some misunderstanding. 602 00:39:45,708 --> 00:39:46,789 Answer me, Yoon Dong-hoon. 603 00:39:46,792 --> 00:39:50,490 Inspector Ha! Take Mr. Yoon out. Now! 604 00:39:51,000 --> 00:39:53,082 Mr. Yoon is too taken aback. 605 00:39:59,083 --> 00:40:01,700 Three seconds, or it's his head. 606 00:40:01,708 --> 00:40:02,994 One, two... 607 00:40:03,167 --> 00:40:04,157 He is not! 608 00:40:31,375 --> 00:40:32,490 Chae-youn? 609 00:40:34,000 --> 00:40:35,331 Take a seat. 610 00:40:43,458 --> 00:40:47,873 We said no lies, didn't we? 611 00:40:49,292 --> 00:40:50,498 I didn't know. 612 00:40:50,583 --> 00:40:53,780 But you caught on. Even I did. 613 00:40:54,708 --> 00:40:57,416 I really didn't know. 614 00:40:57,417 --> 00:40:59,454 Shut up, you bitch. 615 00:41:01,083 --> 00:41:03,825 What did I say will happen if you lie? 616 00:41:06,583 --> 00:41:07,368 Tae-gu... 617 00:41:07,375 --> 00:41:10,822 I said complete honesty. 618 00:41:12,708 --> 00:41:13,823 Mr. Min... 619 00:41:35,542 --> 00:41:37,328 Get rid of him. 620 00:41:38,292 --> 00:41:39,874 Fuck. 621 00:41:42,250 --> 00:41:43,786 It's all over me. 622 00:41:44,708 --> 00:41:46,824 Crazy bastard... 623 00:41:49,167 --> 00:41:49,827 What? 624 00:41:49,833 --> 00:41:52,666 Crazy bastard! 625 00:41:53,458 --> 00:41:55,574 Are you swearing at me? 626 00:41:55,583 --> 00:41:56,914 Hang up! Hang up! 627 00:42:04,583 --> 00:42:06,494 You son of a bitch! 628 00:42:09,167 --> 00:42:11,283 Crazy bastard... 629 00:42:22,000 --> 00:42:23,081 Thai airspace, T-9 to H-hour 630 00:42:23,083 --> 00:42:24,198 Eagle one, this is the nest. 631 00:42:24,292 --> 00:42:26,249 Dove two has been killed. 632 00:42:26,500 --> 00:42:29,117 Change of plans, I repeat. 633 00:42:29,792 --> 00:42:30,907 Change of plans. 634 00:42:31,125 --> 00:42:33,992 We infiltrate from the sea. 635 00:42:34,208 --> 00:42:35,118 Gear up. 636 00:42:35,292 --> 00:42:36,202 Gear up! 637 00:42:38,917 --> 00:42:40,453 Who is Lee Sang-mok? 638 00:42:42,500 --> 00:42:44,457 - I'll tell you later. - Later when? 639 00:42:44,708 --> 00:42:46,369 When everyone's dead? 640 00:42:46,458 --> 00:42:47,368 Inspector Ha! 641 00:42:50,292 --> 00:42:51,373 A call's coming in. 642 00:42:51,833 --> 00:42:52,743 Get ready. 643 00:42:52,750 --> 00:42:54,115 Do not connect! 644 00:42:57,667 --> 00:42:58,998 You knew, right? 645 00:42:59,667 --> 00:43:03,615 You both knew he is not a reporter. 646 00:43:04,500 --> 00:43:05,865 Who is he? 647 00:43:06,875 --> 00:43:09,367 Why aren't you telling me who Lee Sang-mok is? 648 00:43:09,375 --> 00:43:10,615 Inspector Ha! 649 00:43:12,750 --> 00:43:15,788 From now on, they will handle Min. 650 00:43:19,375 --> 00:43:20,410 No. 651 00:43:21,083 --> 00:43:22,073 Take her away. 652 00:43:24,000 --> 00:43:25,161 Commissioner, 653 00:43:26,750 --> 00:43:28,912 Captain Jung is dead. 654 00:43:28,917 --> 00:43:30,999 You're not the only one who saw that! 655 00:43:31,750 --> 00:43:33,411 You're not the only one suffering! 656 00:43:34,083 --> 00:43:35,699 Take her away, now. 657 00:43:37,875 --> 00:43:38,740 Let's go. 658 00:43:46,167 --> 00:43:47,202 Come on. 659 00:43:52,333 --> 00:43:55,530 Anyone not involved, please leave. 660 00:43:58,208 --> 00:43:59,039 Me too? 661 00:43:59,042 --> 00:43:59,952 Yes. 662 00:44:00,083 --> 00:44:01,744 We're taking over. 663 00:44:05,583 --> 00:44:06,368 Sorry, but... 664 00:44:07,292 --> 00:44:09,329 what is going on here? 665 00:44:09,792 --> 00:44:11,157 Commissioner! 666 00:44:30,000 --> 00:44:30,865 What's going on? 667 00:44:33,333 --> 00:44:34,823 Can I get one? 668 00:44:35,625 --> 00:44:36,740 Here you go. 669 00:44:36,917 --> 00:44:38,078 Thanks. 670 00:44:47,333 --> 00:44:50,496 Lee is a black agent from the National Intelligence Service. 671 00:44:51,000 --> 00:44:53,458 He was sent to spy on Min's gang. 672 00:44:55,250 --> 00:44:59,369 Is Min a North Korean spy? 673 00:45:00,625 --> 00:45:01,865 He's an arms dealer. 674 00:45:02,792 --> 00:45:05,284 He sells to pirates in the Malacca Straits. 675 00:45:05,292 --> 00:45:09,160 Everything from machine guns and RPGs to booby traps and body armor. 676 00:45:09,375 --> 00:45:11,366 NIS found out, 677 00:45:11,708 --> 00:45:14,826 sent Lee in undercover. 678 00:45:15,667 --> 00:45:17,499 Why didn't you tell us that? 679 00:45:20,333 --> 00:45:22,415 To keep it from Min. 680 00:45:23,250 --> 00:45:25,617 You being unaware seemed better 681 00:45:25,833 --> 00:45:30,657 for buying time and keeping Min calm. 682 00:45:32,292 --> 00:45:34,499 What does he want? 683 00:45:34,833 --> 00:45:36,449 We don't know. 684 00:45:37,917 --> 00:45:41,364 Maybe he planned on doing that to Jung from the very start. 685 00:45:41,917 --> 00:45:45,490 Nobody blames you. You did the best you could. 686 00:46:05,292 --> 00:46:07,078 Sorry, I'm late. 687 00:46:09,500 --> 00:46:10,615 Inspector. 688 00:46:11,292 --> 00:46:15,411 It isn't over. There are more hostages. 689 00:46:16,000 --> 00:46:17,536 We need to stop him. 690 00:46:18,375 --> 00:46:21,697 Let's get that bastard ourselves. 691 00:46:25,125 --> 00:46:28,789 How? He's in Thailand. We're not Interpol. 692 00:46:30,833 --> 00:46:34,201 Get info on arms trade in Southeast Asia. 693 00:46:34,375 --> 00:46:36,457 Anything linked to Min Tae-gu. 694 00:46:36,708 --> 00:46:37,618 Hurry. 695 00:46:37,625 --> 00:46:38,831 Yes. 696 00:46:40,708 --> 00:46:41,698 And you, 697 00:46:41,750 --> 00:46:44,993 go see Yoon. Something will come up. 698 00:46:45,792 --> 00:46:46,998 Inspector Ha... 699 00:46:47,583 --> 00:46:48,573 Ha Chae-youn. 700 00:46:50,208 --> 00:46:52,245 If we do it like this, you might... 701 00:46:52,333 --> 00:46:56,122 And let Jung die for nothing? 702 00:47:04,750 --> 00:47:09,324 Fine, fine. I'll let you know. 703 00:47:09,625 --> 00:47:10,365 Okay. 704 00:47:18,708 --> 00:47:19,618 Who... 705 00:47:20,167 --> 00:47:24,365 Hello, I'm NIS agent Choi Chun-jung. 706 00:47:24,583 --> 00:47:25,914 Park Kyoung-mook. 707 00:47:26,375 --> 00:47:29,743 NIS? Where are the police? 708 00:47:29,875 --> 00:47:31,491 Why is NIS here? 709 00:47:32,000 --> 00:47:35,743 Mr. Min, let's cut the bullshit. 710 00:47:35,833 --> 00:47:39,701 We're all professionals. Let's talk. 711 00:47:40,208 --> 00:47:43,326 Lee is an NIS agent. 712 00:47:43,542 --> 00:47:44,748 You knew, right? 713 00:47:44,917 --> 00:47:47,750 Is that so? 714 00:47:48,375 --> 00:47:53,449 A simple mistake could bring the entire NIS down on you. 715 00:47:53,583 --> 00:47:56,780 I am so scared. 716 00:48:02,333 --> 00:48:05,291 Release Agent Lee. 717 00:48:05,292 --> 00:48:08,364 How can I just let him go? 718 00:48:08,375 --> 00:48:09,991 Shangri-La Mountain. 719 00:48:10,333 --> 00:48:11,664 It's all about that, right? 720 00:48:12,125 --> 00:48:14,583 You're the president, aren't you? 721 00:48:16,333 --> 00:48:21,078 NIS is so much better than the cops. 722 00:48:22,750 --> 00:48:27,620 But Shangri-La, that's a UK firm. How does it concern you people? 723 00:48:27,667 --> 00:48:30,580 Why is the NIS involved? 724 00:48:30,583 --> 00:48:32,574 I'm a foreigner. 725 00:48:32,833 --> 00:48:35,575 Because Korean weapons are being traded. 726 00:48:35,833 --> 00:48:38,450 Agent Lee went to gather intel. 727 00:48:38,708 --> 00:48:41,700 So what does the NIS want? 728 00:48:42,375 --> 00:48:44,616 Let's make a deal. 729 00:48:44,833 --> 00:48:45,789 A deal? 730 00:48:45,875 --> 00:48:48,742 Release Lee, stop selling weapons, 731 00:48:48,750 --> 00:48:51,458 and hand over all information. 732 00:48:51,667 --> 00:48:54,125 Then, we will forget about your past. 733 00:48:54,833 --> 00:49:00,374 You mean, give up everything and be an NIS snitch, then I get to live. 734 00:49:00,375 --> 00:49:01,831 Is that about right? 735 00:49:01,833 --> 00:49:06,407 Let's avoid a bad situation. 736 00:49:27,917 --> 00:49:29,282 Fuck you. 737 00:49:35,000 --> 00:49:37,082 Don't waste your time. 738 00:49:37,083 --> 00:49:41,748 Bring me Inspector Ha. I want to deal with her. 739 00:49:42,250 --> 00:49:46,369 You think we're fucking around here?! 740 00:49:46,375 --> 00:49:48,207 Shut up. 741 00:49:48,667 --> 00:49:51,534 If I was scared of you, I never would have started this. 742 00:49:53,000 --> 00:49:53,910 Bring him. 743 00:49:54,083 --> 00:49:55,915 Mercenaries called Deadpol, 744 00:49:56,000 --> 00:49:57,536 and Min was something else. 745 00:49:57,625 --> 00:50:00,743 Iraq, Libya, Philippines, Lithuania... 746 00:50:00,875 --> 00:50:02,707 He was all over the place. 747 00:50:03,083 --> 00:50:07,202 Then he disappeared five years ago. 748 00:50:08,000 --> 00:50:11,493 He's heavily linked to Korean weapons trade in Southeast Asia. 749 00:50:12,167 --> 00:50:15,831 How did a foreign mercenary get hold of Korean weapons? 750 00:50:16,667 --> 00:50:19,500 It's not just a few stolen weapons either. 751 00:50:27,250 --> 00:50:29,287 Pack up. Let's go. 752 00:50:29,833 --> 00:50:30,789 Where? 753 00:50:32,250 --> 00:50:33,581 To ask him in person. 754 00:50:39,750 --> 00:50:40,785 See, 755 00:50:42,000 --> 00:50:43,081 what will you do? 756 00:50:44,792 --> 00:50:47,454 If I blow his head off now, what will you do? 757 00:50:47,458 --> 00:50:48,744 We'll kill you. 758 00:50:48,750 --> 00:50:50,457 Will you fire a missile or something? 759 00:50:50,458 --> 00:50:52,620 What? You think we won't? 760 00:50:52,625 --> 00:50:56,368 You've got something up your sleeve, don't you? 761 00:50:56,875 --> 00:50:59,993 We can give up Agent Lee, 762 00:51:00,292 --> 00:51:01,703 but you're going down too. 763 00:51:02,292 --> 00:51:04,499 Well, fuck... 764 00:51:06,375 --> 00:51:07,365 Bring them in. 765 00:51:18,833 --> 00:51:20,073 Say hello. 766 00:51:23,333 --> 00:51:24,368 You can't talk? 767 00:51:27,750 --> 00:51:28,865 Hello. 768 00:51:30,333 --> 00:51:32,540 They are NIS. 769 00:51:35,000 --> 00:51:36,365 Cho-rong. 770 00:51:37,750 --> 00:51:39,741 It's okay. Come here. 771 00:51:40,667 --> 00:51:42,078 No, No! 772 00:51:42,375 --> 00:51:44,082 Let's go have a chat. 773 00:51:44,833 --> 00:51:45,994 It's okay. 774 00:51:49,708 --> 00:51:52,666 What's your favorite song? 775 00:51:53,000 --> 00:51:54,331 It's okay, you can talk. 776 00:51:58,583 --> 00:51:59,573 "Elephant" 777 00:51:59,875 --> 00:52:01,161 "Elephant" 778 00:52:05,625 --> 00:52:07,616 Come on then, sing. 779 00:52:11,333 --> 00:52:12,448 You don't know it? 780 00:52:14,708 --> 00:52:15,413 Hey... 781 00:52:17,000 --> 00:52:21,164 ♪ Elephant's nose is like a hand ♪ 782 00:52:22,417 --> 00:52:23,828 ♪ If you give him something... ♪ 783 00:52:23,833 --> 00:52:25,323 ♪ If you give him a cookie ♪ 784 00:52:25,333 --> 00:52:26,869 ♪ If you give him a cookie, ♪ 785 00:52:27,083 --> 00:52:28,619 ♪ he'll take it with his nose ♪ 786 00:52:32,208 --> 00:52:35,371 No? She says that's not it. 787 00:52:36,917 --> 00:52:40,080 Hey, Min Tae-gu. 788 00:52:40,375 --> 00:52:41,490 Min Tae-gu! 789 00:52:41,500 --> 00:52:47,166 ♪ Mr. Elephant, on a fine spring day ♪ 790 00:52:47,875 --> 00:52:52,164 ♪ crosses the Pacific on a leaf ♪ 791 00:52:52,625 --> 00:52:58,371 ♪ Ms. Whale sees Mr. Elephant, ♪ 792 00:52:58,708 --> 00:53:02,997 ♪ falls in love and winks at him ♪ 793 00:53:03,750 --> 00:53:06,412 ♪ You are a gentleman of the land ♪ 794 00:53:07,000 --> 00:53:09,492 ♪ I am a lady of the sea ♪ 795 00:53:10,208 --> 00:53:15,374 ♪ We are meant to be ♪ ♪ Please, marry me ♪ 796 00:53:15,583 --> 00:53:18,496 ♪ We'll have our wedding ♪ ♪ in the sea palace ♪ 797 00:53:19,333 --> 00:53:22,121 ♪ Dr. Octopus will officiate ♪ 798 00:53:22,792 --> 00:53:27,241 ♪ Squid on the piano. ♪ ♪ Seashells for gifts ♪ 799 00:53:30,792 --> 00:53:32,157 Round of applause. 800 00:53:37,458 --> 00:53:38,869 Go to your mother. 801 00:53:40,375 --> 00:53:41,991 Good girl. 802 00:53:43,000 --> 00:53:44,490 What are you doing? 803 00:53:44,500 --> 00:53:49,540 I'm showing a few more of my hidden cards. 804 00:53:50,167 --> 00:53:53,000 Now, I don't need Lee Sang-mok. 805 00:53:54,583 --> 00:53:57,325 Hey, Tae-gu... 806 00:54:00,125 --> 00:54:02,708 What? Don't kill him? 807 00:54:04,583 --> 00:54:12,161 Bring me Inspector Ha, or Lee loses his head. 808 00:54:12,167 --> 00:54:13,157 Get it? 809 00:54:13,917 --> 00:54:16,079 Chae-youn, do you see? 810 00:54:16,083 --> 00:54:16,993 You... 811 00:54:17,083 --> 00:54:17,993 Min Tae-gu... 812 00:54:20,875 --> 00:54:21,660 It's okay. 813 00:54:21,917 --> 00:54:22,827 It's okay. 814 00:54:22,917 --> 00:54:23,998 Half an hour. 815 00:54:25,792 --> 00:54:30,491 If she's not here by then, we kill Lee. 816 00:54:30,708 --> 00:54:31,664 Okay? 817 00:54:36,833 --> 00:54:38,540 Why isn't she picking up? 818 00:54:39,833 --> 00:54:43,246 People will die! Let me go! 819 00:54:46,833 --> 00:54:48,289 Malacca Straits, T-4 hours 820 00:54:48,333 --> 00:54:51,451 Three! Two! One! Go! 821 00:55:19,000 --> 00:55:22,322 Looks like a family on vacation. He's even holding children. 822 00:55:22,708 --> 00:55:23,493 Kids? 823 00:55:23,625 --> 00:55:24,660 Brother and sister. 824 00:55:32,292 --> 00:55:34,454 Inspector Ha, come in. 825 00:55:35,208 --> 00:55:36,243 Min Tae-gu is now... 826 00:55:36,250 --> 00:55:37,786 Give me everything. 827 00:55:39,000 --> 00:55:39,740 What? 828 00:55:39,750 --> 00:55:42,822 I want all the intel on Min and Lee, 829 00:55:42,917 --> 00:55:45,625 and anything else you've got. 830 00:55:50,542 --> 00:55:52,579 Okay. 831 00:55:52,708 --> 00:55:56,201 Min only deals with me from here on. 832 00:56:00,000 --> 00:56:00,740 Fine. 833 00:56:02,667 --> 00:56:03,657 This way. 834 00:56:07,125 --> 00:56:11,449 Stay out. I won't let anyone in. 835 00:56:12,333 --> 00:56:14,244 You will need our help. 836 00:56:15,000 --> 00:56:18,368 I told you to share everything. 837 00:56:21,000 --> 00:56:22,081 Call coming in. 838 00:56:27,000 --> 00:56:28,115 Everyone out. 839 00:56:33,458 --> 00:56:34,573 Umm... 840 00:56:50,375 --> 00:56:51,490 You must be busy. 841 00:56:51,750 --> 00:56:53,366 I waited for so long. 842 00:56:53,458 --> 00:56:54,869 I went out to eat. 843 00:56:57,000 --> 00:56:59,992 Sure. Everyone's gotta eat, even when their colleagues are dying. 844 00:57:00,083 --> 00:57:05,578 Yes, but there are still people who can be saved. 845 00:57:08,375 --> 00:57:11,822 Were you upset by Jung's death? 846 00:57:14,625 --> 00:57:20,541 He died because of me, because of my ineptitude. 847 00:57:20,875 --> 00:57:24,539 Come on, you're making me feel bad. 848 00:57:24,750 --> 00:57:27,788 I missed something important. 849 00:57:28,125 --> 00:57:28,990 And that is? 850 00:57:29,458 --> 00:57:31,369 The reasons you're doing this. 851 00:57:32,542 --> 00:57:34,203 Brother... 852 00:57:43,375 --> 00:57:44,831 He's feeling emotional. 853 00:57:45,208 --> 00:57:47,415 Might be because of the kids. 854 00:57:48,167 --> 00:57:50,204 Send the kids and the mom next door. 855 00:57:51,375 --> 00:57:52,865 Daddy, no! 856 00:57:52,875 --> 00:57:55,617 Please, spare their father! 857 00:57:55,625 --> 00:57:57,866 Don't worry and hush! 858 00:57:59,833 --> 00:58:01,119 Be quiet. 859 00:58:03,875 --> 00:58:08,745 Cho-rong, go with your morn. Okay? 860 00:58:10,167 --> 00:58:11,328 Good girl. 861 00:58:13,375 --> 00:58:14,786 Be gentle. 862 00:58:26,292 --> 00:58:29,830 Were you a good kid? 863 00:58:31,125 --> 00:58:33,492 Any memories with your family? 864 00:58:33,875 --> 00:58:35,661 Parents, siblings... 865 00:58:35,667 --> 00:58:37,999 Cut the chitchat. 866 00:58:38,458 --> 00:58:41,325 Ask me a real question. 867 00:58:45,292 --> 00:58:48,125 Why did you bring me back here? 868 00:58:49,000 --> 00:58:51,662 Right. You really want to know? 869 00:58:52,375 --> 00:58:53,365 Of course. 870 00:58:55,208 --> 00:58:57,745 Nine Electrics Chairman Koo Gwan-su. 871 00:58:58,875 --> 00:59:00,081 Get him. 872 00:59:00,417 --> 00:59:03,489 Then you will know why you are here. 873 00:59:03,667 --> 00:59:04,657 Time? 874 00:59:05,417 --> 00:59:06,373 One hour. 875 00:59:11,375 --> 00:59:15,414 We expected he'd ask for Koo. 876 00:59:15,542 --> 00:59:18,500 On paper, Min was the president of a company in the British Virgin Islands. 877 00:59:18,500 --> 00:59:20,992 A company called Shangri-La Mountain. 878 00:59:21,500 --> 00:59:24,117 Koo is the man who set it up. 879 00:59:25,000 --> 00:59:28,413 Koo is no longer involved, and Min is now the owner. 880 00:59:28,833 --> 00:59:31,666 According to intel Agent Lee sent us, 881 00:59:32,000 --> 00:59:35,823 funds from selling weapons to pirates are sent to Shangri-La Mountain. 882 00:59:37,208 --> 00:59:40,872 At first, Koo used the company to 883 00:59:41,000 --> 00:59:44,743 hide the rebates from arms contracts. 884 00:59:45,417 --> 00:59:48,455 So, Min was Koo's man. 885 00:59:48,542 --> 00:59:49,748 Basically. 886 00:59:50,125 --> 00:59:54,289 Koo helped Min get UK citizenship. 887 00:59:54,417 --> 01:00:00,242 When Min started working alone in the Malacca Straits, 888 01:00:00,375 --> 01:00:02,366 they fell out. 889 01:00:03,625 --> 01:00:07,539 Koo tipped off the NIS about Min 890 01:00:07,792 --> 01:00:10,659 and reported the $50 million he'd evaded taxes on. 891 01:00:11,292 --> 01:00:14,000 Authorities wiped his slate clean. 892 01:00:14,875 --> 01:00:18,322 So Koo betrayed Min? 893 01:00:19,167 --> 01:00:22,000 From Min's point of view, yes. 894 01:00:22,583 --> 01:00:25,371 We have no ulterior motives. 895 01:00:25,792 --> 01:00:27,453 We just want to save Agent Lee 896 01:00:27,500 --> 01:00:30,572 and the hostages. 897 01:00:30,875 --> 01:00:32,240 So do I. 898 01:00:34,625 --> 01:00:35,456 Okay. 899 01:00:36,375 --> 01:00:40,118 Where is Koo now? 900 01:00:40,667 --> 01:00:42,908 Where do you think you are? 901 01:00:43,750 --> 01:00:47,072 Nine Electrics' weapons lab. 902 01:00:47,875 --> 01:00:49,240 The funding for the operation, 903 01:00:49,250 --> 01:00:51,287 the location, equipment, everything 904 01:00:51,292 --> 01:00:53,499 is being provided by Koo. 905 01:00:53,875 --> 01:00:56,947 Nine Electrics Chairman Koo Gwan-su 906 01:00:58,458 --> 01:01:01,530 ms Deputy Chief Park In-kyu 907 01:01:03,167 --> 01:01:06,239 Commander of Air Force Son Jung-tae 908 01:01:08,000 --> 01:01:11,072 National Security Chief Hwang Ju-ik 909 01:01:21,875 --> 01:01:23,286 Take a seat. 910 01:01:27,667 --> 01:01:29,408 You didn't have to come personally. 911 01:01:29,500 --> 01:01:32,822 I had a bit of time before dinner. 912 01:01:37,208 --> 01:01:38,494 How's it going? 913 01:01:39,208 --> 01:01:40,994 Min's being more stubborn than expected. 914 01:01:42,250 --> 01:01:44,617 Looks like there is no other way. 915 01:01:44,833 --> 01:01:46,540 I will take care of it. 916 01:01:49,500 --> 01:01:51,366 Not much time till the operation. 917 01:01:51,417 --> 01:01:52,703 About four hours. 918 01:01:53,667 --> 01:01:55,123 Four hours. 919 01:01:56,125 --> 01:01:58,992 I wish I could stay until it's done. 920 01:02:00,292 --> 01:02:02,704 It will be done before dinner, right? 921 01:02:02,875 --> 01:02:04,707 Don't worry, sir. 922 01:02:04,833 --> 01:02:06,540 I will stay until the end. 923 01:02:06,833 --> 01:02:09,541 Gong is here too. No need to worry. 924 01:02:10,542 --> 01:02:13,785 It's okay, don't pay me any mind. 925 01:02:13,792 --> 01:02:15,749 It will be done soon. 926 01:02:24,000 --> 01:02:25,115 Get in. I'll tell you on the way. 927 01:02:25,125 --> 01:02:26,240 Dad... 928 01:02:27,250 --> 01:02:28,615 Get in. 929 01:02:31,875 --> 01:02:33,240 Going away? 930 01:02:35,375 --> 01:02:38,913 In a hurry, taking the family too. 931 01:02:39,500 --> 01:02:40,456 Who are you? 932 01:02:40,792 --> 01:02:43,124 We met earlier in the situation room. 933 01:02:43,750 --> 01:02:46,583 Honey, what's wrong? 934 01:02:47,208 --> 01:02:48,369 Oh, your wife? 935 01:02:48,375 --> 01:02:50,992 Hello, I met your husband earlier. 936 01:02:51,833 --> 01:02:53,995 Just... let's talk over here. 937 01:02:58,375 --> 01:03:02,243 What do you want? I told you everything I know. 938 01:03:02,250 --> 01:03:05,288 What did you tell us? That you don't recall anything? 939 01:03:05,292 --> 01:03:06,248 No, let's go downtown. 940 01:03:06,250 --> 01:03:08,617 You can try to recall more at the station. 941 01:03:16,167 --> 01:03:17,248 Anything? 942 01:03:17,375 --> 01:03:19,912 The man who asked Yoon to give Lee Sang-mok a false ID 943 01:03:20,458 --> 01:03:22,415 was NIS Deputy Park In-kyu. 944 01:03:22,583 --> 01:03:25,496 If the NIS is involved, this is no ordinary case. 945 01:03:33,542 --> 01:03:35,783 This is Commissioner Moon Jong-hyuk, 946 01:03:36,500 --> 01:03:38,207 Choi Tae-suk of NIS, 947 01:03:38,458 --> 01:03:40,290 and Chief Han of Foreign Investigations. 948 01:03:41,458 --> 01:03:42,869 This way please. 949 01:03:47,375 --> 01:03:51,369 What are your thoughts on Min? 950 01:03:52,083 --> 01:03:56,372 He didn't seem to be a violent man, 951 01:03:56,375 --> 01:03:58,833 more a clever businessman. 952 01:03:59,125 --> 01:04:06,282 It all began after setting up a small company together. 953 01:04:06,542 --> 01:04:10,581 I hear you're funding this operation. 954 01:04:10,583 --> 01:04:13,120 Is there a special reason? 955 01:04:18,500 --> 01:04:20,741 This feels like an interrogation. 956 01:04:22,208 --> 01:04:24,245 I'm sorry you feel that way, 957 01:04:24,250 --> 01:04:27,413 but I need to know certain things before I brief you. 958 01:04:29,125 --> 01:04:30,081 Call coming in. 959 01:04:30,833 --> 01:04:33,700 Don't be alarmed if I cut in. 960 01:04:33,708 --> 01:04:35,494 Talk to him like usual. 961 01:04:35,917 --> 01:04:36,998 Okay. 962 01:04:41,625 --> 01:04:42,911 Hello, Mr. Chairman! 963 01:04:43,250 --> 01:04:46,447 Hello, Tae-gu. Was this the only way? 964 01:04:46,708 --> 01:04:48,870 You couldn't find some other means? 965 01:04:49,417 --> 01:04:50,999 I am very sorry. 966 01:04:51,125 --> 01:04:52,581 What is it that you want? 967 01:04:54,625 --> 01:04:56,491 If you'd rather not say in front... 968 01:04:56,500 --> 01:04:58,332 No, it's okay. 969 01:04:59,000 --> 01:05:01,367 The Shangri-La Swiss account is blocked. 970 01:05:01,375 --> 01:05:03,207 I will fix that right away. 971 01:05:04,125 --> 01:05:08,119 It's probably because my name has been removed from the account. 972 01:05:08,125 --> 01:05:09,365 Thank you, sir. 973 01:05:10,458 --> 01:05:13,166 Anything else? 974 01:05:14,500 --> 01:05:16,366 Anything else... 975 01:05:22,917 --> 01:05:25,909 Oh... why did you kill Hyun-ju? 976 01:05:31,000 --> 01:05:31,660 Who? 977 01:05:31,875 --> 01:05:33,991 Hyun-ju, from Yangjae. 978 01:05:35,417 --> 01:05:38,864 10 days ago. It was on the news. 979 01:05:39,083 --> 01:05:40,665 What're you talking about? 980 01:05:41,458 --> 01:05:42,323 Who? 981 01:05:44,000 --> 01:05:44,910 Really? 982 01:05:45,750 --> 01:05:48,458 You don't know her? 983 01:05:48,917 --> 01:05:51,750 You want me to resolve the Swiss account issue? 984 01:05:52,542 --> 01:05:56,080 Yes, of course, 985 01:05:56,875 --> 01:06:01,199 but you saying you don't know Hyun-ju really bothers me. 986 01:06:06,125 --> 01:06:07,081 Tae-gu... 987 01:06:07,500 --> 01:06:08,706 Yes, sir? 988 01:06:09,500 --> 01:06:15,121 I don't know what you're up to, but you could get hurt. 989 01:06:15,625 --> 01:06:21,906 I ask if you know someone, and you fucking say I could get hurt. 990 01:06:24,583 --> 01:06:25,823 Chae-youn? 991 01:06:26,375 --> 01:06:27,115 Yes. 992 01:06:27,750 --> 01:06:32,824 Do you know Yoo Hyun-ju? A hostage case. 10 days ago. 993 01:06:33,292 --> 01:06:35,579 You were at the scene. 994 01:06:45,292 --> 01:06:47,203 Are you okay? 995 01:06:51,167 --> 01:06:53,499 Well, do you know her or not? 996 01:06:56,458 --> 01:06:57,539 I do. 997 01:06:57,667 --> 01:06:59,874 Right? You remember? 998 01:07:00,625 --> 01:07:04,289 How did that end? It was a robbery, right? 999 01:07:05,083 --> 01:07:05,743 Yes. 1000 01:07:06,583 --> 01:07:07,744 Did you believe that? 1001 01:07:09,625 --> 01:07:11,161 You saw the paintings? 1002 01:07:15,583 --> 01:07:16,323 I did. 1003 01:07:16,333 --> 01:07:18,244 Did you find the owner? 1004 01:07:20,500 --> 01:07:22,491 They were killed at the scene. 1005 01:07:22,792 --> 01:07:27,081 Killed? No, no. 1006 01:07:27,083 --> 01:07:29,165 The owner is alive and well. 1007 01:07:31,708 --> 01:07:33,824 Right there next to you. 1008 01:07:34,625 --> 01:07:37,868 Actually, to be exact, 1009 01:07:37,875 --> 01:07:41,118 one of the owners. Isn't that so? 1010 01:07:41,625 --> 01:07:45,664 What do you think you'll gain with these lies? 1011 01:07:46,833 --> 01:07:51,498 All you have to do is open the Swiss account, 1012 01:07:51,500 --> 01:07:56,540 but if you could also tell me why you killed her, that'd be great. 1013 01:07:57,375 --> 01:08:01,790 I don't know who you are talking about. 1014 01:08:04,292 --> 01:08:05,498 Chae-youn? 1015 01:08:07,542 --> 01:08:10,159 Do I seem to be lying? 1016 01:08:12,250 --> 01:08:13,081 No. 1017 01:08:14,667 --> 01:08:19,992 Right, yet he calls me a liar. 1018 01:08:20,375 --> 01:08:21,410 That's hurtful. 1019 01:08:21,500 --> 01:08:26,324 What makes you think he killed her? 1020 01:08:27,292 --> 01:08:28,999 Where do I begin? 1021 01:08:30,625 --> 01:08:36,120 See, she was his keeper of secrets. 1022 01:08:36,500 --> 01:08:39,413 Looks like he can't recall. 1023 01:08:40,167 --> 01:08:42,408 I introduced the two of them. 1024 01:08:43,750 --> 01:08:45,991 Hello, my name is Yoo Hyun-ju. 1025 01:08:46,250 --> 01:08:47,490 Good to meet you. 1026 01:08:48,333 --> 01:08:50,825 There isn't that much cash in there. 1027 01:08:50,833 --> 01:08:54,451 About 2 billion won. For emergencies. 1028 01:08:55,000 --> 01:08:58,413 The real money is in the paintings. 1029 01:08:59,000 --> 01:09:01,367 Each one is worth 10 billion or better. 1030 01:09:04,250 --> 01:09:06,207 Perfect for laundering money. 1031 01:09:06,833 --> 01:09:10,326 But where did all of it go? 1032 01:09:10,750 --> 01:09:12,582 Oh, come on, 1033 01:09:13,458 --> 01:09:15,415 you still don't believe me? 1034 01:09:17,667 --> 01:09:18,702 Sir. 1035 01:09:19,000 --> 01:09:21,082 What does a fighter jet's specifications matter? 1036 01:09:21,292 --> 01:09:26,366 Pilots retire before they can learn all functions. 1037 01:09:26,500 --> 01:09:30,368 The media is all over that. 1038 01:09:31,083 --> 01:09:34,997 New generation models will be launched in just a year. 1039 01:09:35,375 --> 01:09:37,992 So why are you dumping back stock now? 1040 01:09:38,583 --> 01:09:43,282 The public won't know the difference. 1041 01:09:43,750 --> 01:09:46,788 You just have to create good hype. 1042 01:09:47,125 --> 01:09:49,366 Deputy Park, it's not that easy. 1043 01:09:49,375 --> 01:09:53,369 Jung-tae, you have something to say? 1044 01:09:53,542 --> 01:09:56,284 No, sir. Why would you say that? 1045 01:09:56,375 --> 01:09:58,742 Do you think I'm doing all this just for myself? 1046 01:09:58,833 --> 01:10:01,165 No, sir, that's not it. 1047 01:10:01,167 --> 01:10:01,998 Hey... 1048 01:10:02,167 --> 01:10:05,614 you won't take the fall even if this all goes wrong. 1049 01:10:06,000 --> 01:10:08,287 We are in the same boat. 1050 01:10:13,250 --> 01:10:18,120 The chairman, he trusts no one, 1051 01:10:18,792 --> 01:10:23,116 so he has a habit of recording important conversations. 1052 01:10:23,125 --> 01:10:25,617 He's probably doing it right now. 1053 01:10:27,708 --> 01:10:30,200 Are you following me? 1054 01:10:31,792 --> 01:10:36,366 Do you think you can arrest them all? 1055 01:10:37,583 --> 01:10:41,372 Recordings are difficult to use as evidence, 1056 01:10:41,375 --> 01:10:43,116 particularly in these cases. 1057 01:10:44,083 --> 01:10:46,199 You need something better? 1058 01:10:48,333 --> 01:10:52,452 Okay, let's take it to the next level then. 1059 01:10:53,417 --> 01:10:55,909 National Security Chief Hwang Ju-ik. 1060 01:10:56,375 --> 01:10:57,661 Exactly one hour. 1061 01:10:57,667 --> 01:11:02,366 If he's not here, they all die, 1062 01:11:02,583 --> 01:11:04,415 including Cho-rong. 1063 01:11:35,542 --> 01:11:36,873 Everyone out. 1064 01:11:46,333 --> 01:11:52,830 Until Min is removed and all the evidence is gone, 1065 01:11:53,208 --> 01:11:56,621 nobody leaves this room. 1066 01:11:57,500 --> 01:11:59,366 Is that clear? 1067 01:12:00,833 --> 01:12:02,494 Goddammit... 1068 01:12:23,125 --> 01:12:24,707 She lost her parents while in college, 1069 01:12:24,708 --> 01:12:28,747 studied accounting, then worked for a year at a bank. 1070 01:12:28,833 --> 01:12:30,073 After that, no real job to speak of. 1071 01:12:30,083 --> 01:12:32,791 Hyun-ju's account records show large transactions, 1072 01:12:33,125 --> 01:12:35,332 but there's nothing on Min Tae-gu. 1073 01:12:35,917 --> 01:12:37,282 There's gotta be something between them. 1074 01:12:37,292 --> 01:12:38,327 Dig deeper. 1075 01:12:38,375 --> 01:12:38,989 Okay. 1076 01:12:39,625 --> 01:12:41,662 Maybe they were lovers? 1077 01:12:46,000 --> 01:12:46,740 Inspector Ha? 1078 01:12:47,500 --> 01:12:48,615 What is it? 1079 01:12:48,917 --> 01:12:52,990 Hwang is with the President. 1080 01:12:53,542 --> 01:12:57,206 He said we should do everything to ensure the safety of the hostages. 1081 01:12:57,250 --> 01:12:59,207 How can we?! 1082 01:12:59,542 --> 01:13:00,577 Did you not hear him? 1083 01:13:00,875 --> 01:13:03,287 If Hwang doesn't come, they all die. 1084 01:13:04,375 --> 01:13:05,865 Do your best. 1085 01:13:10,500 --> 01:13:11,786 Shit... 1086 01:13:21,000 --> 01:13:21,614 Yeah. 1087 01:13:21,667 --> 01:13:24,079 I tracked NIS Deputy Park's phone. 1088 01:13:24,625 --> 01:13:27,208 Nothing. They're all borrowed names, 1089 01:13:27,583 --> 01:13:28,448 but on second look, 1090 01:13:29,792 --> 01:13:32,250 I saw Captain Jung's number. 1091 01:13:32,625 --> 01:13:33,205 What? 1092 01:13:33,292 --> 01:13:36,614 Park and Jung talked a few times after the Yangjae case. 1093 01:13:37,000 --> 01:13:38,331 What do you mean? 1094 01:13:39,250 --> 01:13:44,120 Looks like Jung took a bribe. 1095 01:13:44,583 --> 01:13:48,247 He paid off all his debts and his wife's medical bills. 1096 01:13:48,417 --> 01:13:51,079 How can that be? Are you sure? 1097 01:13:51,583 --> 01:13:53,540 I checked. 1098 01:13:55,000 --> 01:13:58,288 Look, I have to go. I'll call you later. 1099 01:14:00,375 --> 01:14:02,912 What are you doing here? 1100 01:14:06,417 --> 01:14:09,830 Take a few days off. Let's talk after my trip. 1101 01:14:13,333 --> 01:14:16,701 - What the... - The commissioner wants to see you. 1102 01:14:20,167 --> 01:14:24,582 Buy more time. Two hours. 1103 01:14:24,708 --> 01:14:28,576 Sir, there's no telling what he'll do next. 1104 01:14:29,125 --> 01:14:31,617 He's shown his face, which means this may be a suicide mission. 1105 01:14:31,625 --> 01:14:32,535 This order 1106 01:14:33,875 --> 01:14:35,866 came from all the way up. 1107 01:14:38,250 --> 01:14:39,490 Do you understand? 1108 01:14:47,417 --> 01:14:51,661 Malacca Straits, T-2 hours 1109 01:14:54,083 --> 01:14:55,073 All clear. 1110 01:14:55,375 --> 01:14:56,365 Forward. 1111 01:15:04,375 --> 01:15:06,332 Shadow is on radio. 1112 01:15:13,625 --> 01:15:14,865 You're alone. 1113 01:15:17,208 --> 01:15:21,076 We can't reach Hwang. 1114 01:15:21,875 --> 01:15:24,367 NIS is looking. 1115 01:15:24,667 --> 01:15:25,623 And Koo? 1116 01:15:26,167 --> 01:15:27,498 He is being 1117 01:15:28,083 --> 01:15:29,869 interrogated. 1118 01:15:36,167 --> 01:15:37,498 Chief Hwang... 1119 01:15:38,417 --> 01:15:40,078 he won't come. 1120 01:15:40,167 --> 01:15:45,207 A promise is a promise. 1121 01:15:45,542 --> 01:15:49,831 Mr. Min, the people you're fighting, 1122 01:15:50,375 --> 01:15:52,366 they can't be beaten like this. 1123 01:15:52,792 --> 01:15:56,239 Let the hostages go and work with me. 1124 01:15:56,708 --> 01:15:58,073 I can help you. 1125 01:15:58,875 --> 01:16:02,664 Chae-youn, you're coming on strong. 1126 01:16:03,000 --> 01:16:07,494 The co-owners of the paintings Koo kept in Yoo Hyun-ju's care, 1127 01:16:07,792 --> 01:16:09,749 the people who took them as bribes, 1128 01:16:10,250 --> 01:16:11,706 I need their names. 1129 01:16:12,125 --> 01:16:14,913 If I tell you, you'll lose your job. 1130 01:16:15,583 --> 01:16:17,324 Are you worrying about me? 1131 01:16:20,250 --> 01:16:21,615 Let's say I did tell you... 1132 01:16:21,667 --> 01:16:26,332 If Koo is the owner, then he must have visited Yoo at least once. 1133 01:16:26,625 --> 01:16:28,912 There may be CCTV footage or witnesses. 1134 01:16:28,917 --> 01:16:32,205 Then everything Koo said about not knowing her is a lie. 1135 01:16:32,375 --> 01:16:35,163 Hyun-ju's case will be reopened. 1136 01:16:35,667 --> 01:16:39,991 Anyone linked to the case... the victims, the robbers... 1137 01:16:40,083 --> 01:16:41,539 I'll analyze them all over again. 1138 01:16:41,542 --> 01:16:44,455 To find proof that Koo ordered it? 1139 01:16:44,583 --> 01:16:48,247 If I have the list of the owners of paintings and those who took the bribe... 1140 01:16:48,250 --> 01:16:50,457 You can link them all. 1141 01:16:52,625 --> 01:16:55,162 Is the commissioner still there? 1142 01:16:57,625 --> 01:16:58,285 Yes. 1143 01:16:58,500 --> 01:16:59,581 Bring him in. 1144 01:17:05,333 --> 01:17:08,576 You heard everything she said? 1145 01:17:08,708 --> 01:17:10,369 Yes, I did. 1146 01:17:10,458 --> 01:17:14,531 Is Koo really being questioned? 1147 01:17:15,792 --> 01:17:16,873 Yes, he is. 1148 01:17:17,333 --> 01:17:23,249 If I give you the names of everyone, will you reopen Yoo Hyun-ju's case? 1149 01:17:24,000 --> 01:17:29,166 It will be reopened, whether or not you make the demand. 1150 01:17:31,375 --> 01:17:35,243 Is that an official statement? 1151 01:17:35,375 --> 01:17:37,161 Yes, it is. 1152 01:17:37,792 --> 01:17:38,623 What? 1153 01:17:40,208 --> 01:17:41,790 Search 'police hostage'. 1154 01:17:42,542 --> 01:17:43,327 Hold on. 1155 01:17:53,375 --> 01:17:56,538 Min's being streamed live. 1156 01:17:56,708 --> 01:17:57,368 What?! 1157 01:17:57,375 --> 01:17:58,991 How? Where's it coming from? 1158 01:17:59,667 --> 01:18:01,453 A Thai server. 1159 01:18:01,792 --> 01:18:02,577 Show me. 1160 01:18:06,208 --> 01:18:07,915 We're the law-enforcement authority. 1161 01:18:08,917 --> 01:18:11,124 How can the police make up a lie? 1162 01:18:11,667 --> 01:18:14,159 Inspector, this whole thing's being streamed! 1163 01:18:14,333 --> 01:18:17,906 Trust us and tell us what you want. 1164 01:18:28,375 --> 01:18:30,491 It's on the news. Local cable TV. 1165 01:18:30,667 --> 01:18:31,748 Check the feed. 1166 01:18:33,417 --> 01:18:34,828 This just in. 1167 01:18:34,917 --> 01:18:38,330 The hostage situation that began a week ago in Bangkok, 1168 01:18:38,333 --> 01:18:40,620 in which Daehan Daily's reporter Lee Sang-mok was kidnapped, 1169 01:18:40,625 --> 01:18:42,787 is being live streamed. 1170 01:18:42,792 --> 01:18:43,782 Shut it down! 1171 01:18:44,167 --> 01:18:45,123 Seoul Police's Captain... 1172 01:18:45,125 --> 01:18:48,413 Fuck! Hurry! 1173 01:18:48,917 --> 01:18:51,705 Call the TV stations and stop it from spreading! 1174 01:18:52,417 --> 01:18:54,374 Check that news station first. 1175 01:18:58,375 --> 01:18:59,365 Fuck... 1176 01:19:00,417 --> 01:19:05,162 So, the man in the live video is 1177 01:19:05,167 --> 01:19:07,249 definitely commissioner Moon? 1178 01:19:07,667 --> 01:19:08,782 Yes. Definitely. 1179 01:19:08,917 --> 01:19:12,410 I am outside the police agency now. 1180 01:19:12,417 --> 01:19:15,330 Access is being strictly controlled. 1181 01:19:15,333 --> 01:19:18,701 Do we know who the victim was? 1182 01:19:18,708 --> 01:19:25,739 Yes, the man killed by the kidnapper is thought to be Captain Jung Jun-gu, 1183 01:19:25,875 --> 01:19:27,707 though that still has not been confirmed. 1184 01:19:28,208 --> 01:19:28,993 What is it? 1185 01:19:29,208 --> 01:19:30,915 It's being live streamed. 1186 01:19:31,417 --> 01:19:32,623 Live? 1187 01:19:32,750 --> 01:19:34,787 From a Thai server. 1188 01:19:35,375 --> 01:19:36,490 It's Min's doing. 1189 01:19:37,458 --> 01:19:40,701 That son of a bitch... 1190 01:19:41,833 --> 01:19:42,914 Mr. Min, 1191 01:19:43,625 --> 01:19:46,697 the live streaming, are you doing it? 1192 01:19:48,417 --> 01:19:51,660 Oh, did I forget to tell you that? 1193 01:19:52,083 --> 01:19:53,369 I'm sorry. 1194 01:19:55,792 --> 01:19:58,159 Chae-youn, the number of hits... 1195 01:19:59,375 --> 01:20:01,366 A million? Two? 1196 01:20:03,083 --> 01:20:05,666 I know it's over 2. 1197 01:20:05,750 --> 01:20:07,866 But we'll see 10 million soon. 1198 01:20:08,250 --> 01:20:13,996 If you keep tricking me, I can neither help nor trust you. 1199 01:20:15,167 --> 01:20:17,625 And I can trust you? 1200 01:20:20,000 --> 01:20:22,332 Is Koo really being questioned? 1201 01:20:23,625 --> 01:20:26,697 And Hwang, he really can't be reached? Really? 1202 01:20:43,375 --> 01:20:44,706 Mr. Hwang... 1203 01:20:45,000 --> 01:20:46,240 are you watching? 1204 01:20:46,542 --> 01:20:47,532 One hour. 1205 01:20:47,875 --> 01:20:49,661 One last chance. 1206 01:20:49,667 --> 01:20:51,749 If you're not here by then, 1207 01:20:52,875 --> 01:20:55,867 someone dies every 10 minutes, starting with this bastard. 1208 01:21:03,708 --> 01:21:04,743 Park? 1209 01:21:05,375 --> 01:21:06,080 Yes, sir. 1210 01:21:06,375 --> 01:21:10,118 Make up a story, with Koo as the main player. 1211 01:21:10,917 --> 01:21:11,702 Yes, sir. 1212 01:21:12,292 --> 01:21:15,410 And begin the military op now. 1213 01:21:16,417 --> 01:21:20,081 It's still light out. The hostages could be put in danger. 1214 01:21:20,083 --> 01:21:21,619 Begin now! 1215 01:21:22,292 --> 01:21:25,614 Kill them all, including the hostages! 1216 01:21:26,833 --> 01:21:28,164 The bastard! 1217 01:21:28,292 --> 01:21:29,282 Sir! 1218 01:21:29,708 --> 01:21:32,166 You didn't take care of the girl, 1219 01:21:32,250 --> 01:21:34,241 and now we have this mess! 1220 01:21:34,875 --> 01:21:37,412 You incompetent piece of shit! 1221 01:21:54,750 --> 01:21:57,162 There must be something. 1222 01:22:29,333 --> 01:22:31,074 What do you think will happen? 1223 01:22:31,417 --> 01:22:35,661 I think they'll give up on you. 1224 01:22:37,125 --> 01:22:39,241 Then you die too. 1225 01:22:42,833 --> 01:22:45,700 This is the generator and satellite broadcasting gear. 1226 01:22:46,000 --> 01:22:48,412 That generator probably powers the whole camp. 1227 01:22:48,583 --> 01:22:52,872 If we take that out, we can stop the broadcasts. 1228 01:22:53,250 --> 01:22:55,662 Okay, start there. 1229 01:22:56,000 --> 01:22:57,365 What about the hostages? 1230 01:22:57,833 --> 01:22:59,665 We won't be able to see them. 1231 01:22:59,792 --> 01:23:00,907 Inspector Ha! 1232 01:23:01,708 --> 01:23:05,372 Can't you see how urgent this is? It's a national crisis! 1233 01:23:06,000 --> 01:23:10,073 Once we set up a KAISHOT cam, we can see inside. 1234 01:23:11,000 --> 01:23:13,162 Can you connect me to the agents? 1235 01:23:13,167 --> 01:23:15,704 Hey, why are police involved in a military operation? 1236 01:23:15,875 --> 01:23:19,789 If the hostages die, will you take responsibility? 1237 01:23:20,750 --> 01:23:23,117 There's a 6 and 8 year old in there. 1238 01:23:23,833 --> 01:23:26,495 If they die, will you take the blame? 1239 01:23:28,583 --> 01:23:29,618 That's it. 1240 01:23:36,250 --> 01:23:38,207 What're you doing? 1241 01:23:38,333 --> 01:23:42,122 If you send me out, I'll go to Hwang, 1242 01:23:42,375 --> 01:23:45,868 and if that doesn't work, I'll tell Min about the op. 1243 01:23:46,167 --> 01:23:47,202 Have you lost it? 1244 01:23:47,208 --> 01:23:51,406 No, I'm completely sane. It's you who's lost it. 1245 01:24:02,750 --> 01:24:05,663 Where did you get the photograph? 1246 01:24:05,875 --> 01:24:07,832 That's the old building. 1247 01:24:07,833 --> 01:24:08,789 So this one is...? 1248 01:24:08,792 --> 01:24:10,703 The new one. 1249 01:24:11,458 --> 01:24:16,498 But there wasn't a Yoo Hyun-ju at our orphanage back in 1993. 1250 01:24:16,750 --> 01:24:21,916 There was a Hyun-ju though. Want to see her? 1251 01:24:25,333 --> 01:24:28,576 Her surname was Min. 1252 01:24:28,708 --> 01:24:30,290 Min Hyun-ju. 1253 01:24:32,000 --> 01:24:34,207 She had a brother. 1254 01:24:44,417 --> 01:24:47,785 Mr. Ahn 1255 01:24:48,083 --> 01:24:50,370 Hwang isn't coming, is he? 1256 01:24:54,292 --> 01:24:57,535 If you pull the trigger, it's all over. 1257 01:24:58,583 --> 01:25:00,324 The hostages need to be alive. 1258 01:25:00,667 --> 01:25:04,456 That's how you keep the upper hand. 1259 01:25:04,625 --> 01:25:08,823 Koo, Hwang, Park, and Yoo Hyun-ju. 1260 01:25:09,542 --> 01:25:11,499 Their connection can be proven. 1261 01:25:12,000 --> 01:25:16,324 I know Jung is connected too. 1262 01:25:16,875 --> 01:25:20,823 You want the truth to come out. 1263 01:25:21,458 --> 01:25:22,869 You can win this. 1264 01:25:27,708 --> 01:25:29,824 Yoo Hyun-ju: real name Min Hyun-ju Min Hyun-ju, Min Tae-gu, siblings 1265 01:25:39,167 --> 01:25:42,034 Min's hideout, Thailand, 20 min to H-hour 1266 01:25:48,625 --> 01:25:50,081 KAISHOT on the main screen. 1267 01:26:07,542 --> 01:26:09,658 Suppression team at cuckoo's nest. 1268 01:26:09,875 --> 01:26:10,865 Execute. 1269 01:26:26,417 --> 01:26:28,579 Demolition team at generator. 1270 01:26:35,208 --> 01:26:36,664 Suppression team, move in! 1271 01:26:41,542 --> 01:26:44,034 Suppression team moving in. Need more time. 1272 01:26:48,583 --> 01:26:49,573 Mr. Min. 1273 01:26:52,875 --> 01:26:55,367 I promise you, 1274 01:26:55,417 --> 01:26:56,498 if you let them go, 1275 01:26:56,500 --> 01:26:59,572 I will do all I can to bring Koo and his accomplices to justice. 1276 01:26:59,583 --> 01:27:01,915 If I let them go, Hyun-ju's case will be buried, 1277 01:27:01,917 --> 01:27:05,080 and they'll get off scott free. 1278 01:27:05,542 --> 01:27:06,452 Plus, they'll kill me. 1279 01:27:08,458 --> 01:27:13,248 Korea's not so innocent and beautiful anymore. 1280 01:27:13,250 --> 01:27:15,366 Times have changed. 1281 01:27:16,458 --> 01:27:20,122 We will protect you as a witness. 1282 01:27:20,458 --> 01:27:23,371 Oh, you will protect me? 1283 01:27:24,250 --> 01:27:28,244 I am so grateful. Drinks are on me. 1284 01:27:37,375 --> 01:27:39,082 Inspector Ha, 1285 01:27:39,167 --> 01:27:40,749 you suck as a negotiator. 1286 01:27:41,292 --> 01:27:46,787 You're too passionate and a terrible liar. 1287 01:27:53,500 --> 01:28:00,998 Please, let them go. I will defend you. 1288 01:28:02,000 --> 01:28:04,367 Just like her... 1289 01:28:11,875 --> 01:28:12,990 Ready to move in. 1290 01:28:13,792 --> 01:28:15,578 Demolition team ready. 1291 01:28:25,125 --> 01:28:25,739 Fire in the hole. 1292 01:28:33,792 --> 01:28:35,123 Suppression team, go. 1293 01:28:35,500 --> 01:28:36,205 Blowing doors. 1294 01:28:36,375 --> 01:28:37,615 Stop! 1295 01:28:37,792 --> 01:28:39,282 - There's a bomb inside! - Three, two, one... 1296 01:28:39,292 --> 01:28:40,828 Halt. Explosives inside. 1297 01:28:41,000 --> 01:28:41,831 Halt! 1298 01:28:42,500 --> 01:28:43,831 Holding position. 1299 01:28:44,625 --> 01:28:45,865 The hostages are 1300 01:28:45,875 --> 01:28:47,582 rigged with explosives. 1301 01:28:47,583 --> 01:28:50,245 Who cares? Just move in! 1302 01:28:50,667 --> 01:28:51,907 We need to stop. 1303 01:28:52,125 --> 01:28:53,911 Hurry up and move in! 1304 01:28:56,375 --> 01:28:57,365 Move in. 1305 01:29:00,583 --> 01:29:01,323 Move in. 1306 01:29:02,292 --> 01:29:03,703 We need to stop! 1307 01:29:03,833 --> 01:29:05,198 There are children! 1308 01:29:05,292 --> 01:29:06,578 Stop! 1309 01:29:50,458 --> 01:29:51,573 Okay... 1310 01:29:53,708 --> 01:29:58,282 Min seems to have blown himself up, along with the hostages. 1311 01:30:05,625 --> 01:30:06,865 Get me a drink. 1312 01:30:40,083 --> 01:30:41,790 Mr. Choi, good work. 1313 01:30:41,917 --> 01:30:43,533 Good work, good work. 1314 01:30:44,333 --> 01:30:45,539 Good work. 1315 01:30:46,125 --> 01:30:47,581 Chief Han, nice work. 1316 01:30:47,792 --> 01:30:48,623 Inspector Ha. 1317 01:30:48,833 --> 01:30:50,119 Min is alive. 1318 01:30:53,292 --> 01:30:57,661 The sunlight disappears at 5:08 local time. 1319 01:30:58,000 --> 01:30:59,991 That's before sundown. 1320 01:31:00,167 --> 01:31:00,702 What? 1321 01:31:01,792 --> 01:31:04,910 Korea is 2 hours ahead of Thailand, so the time is 7:08. 1322 01:31:04,917 --> 01:31:06,999 Today's sundown was at 7:01. 1323 01:31:09,250 --> 01:31:10,786 Min's in Korea. 1324 01:31:31,167 --> 01:31:35,661 Find everyone who traveled from Bangkok to Seoul the last 3 days. 1325 01:31:35,833 --> 01:31:38,825 Look at cargo too. Get me everything. 1326 01:31:39,792 --> 01:31:43,205 CCTV, immigration, cargo, everything. 1327 01:32:15,417 --> 01:32:17,704 Everyone, good work. 1328 01:32:18,375 --> 01:32:20,833 Park and Son, wrap things up. 1329 01:32:21,208 --> 01:32:21,868 - Yes. - Yes, sir. 1330 01:32:22,125 --> 01:32:23,365 I'm sorry. 1331 01:32:24,375 --> 01:32:28,494 What a total mess. 1332 01:32:29,125 --> 01:32:29,830 Really. 1333 01:32:30,125 --> 01:32:31,832 Drink up. 1334 01:32:35,583 --> 01:32:36,493 Pick up. 1335 01:32:36,500 --> 01:32:38,366 Pick up, pick up, please. 1336 01:32:41,167 --> 01:32:42,623 Secretary Gong 1337 01:32:46,375 --> 01:32:47,285 Fuck! 1338 01:32:57,833 --> 01:32:58,743 Freeze! 1339 01:33:11,667 --> 01:33:12,498 Check it out. 1340 01:33:13,875 --> 01:33:14,580 Hey... 1341 01:33:15,250 --> 01:33:15,990 Hey! 1342 01:33:16,542 --> 01:33:17,657 Didn't you see the sign? 1343 01:33:19,167 --> 01:33:20,282 Drop the guns! 1344 01:33:21,208 --> 01:33:22,073 Drop the gun. 1345 01:33:22,208 --> 01:33:23,118 Drop the gun! 1346 01:33:24,125 --> 01:33:25,206 On the ground! 1347 01:33:31,083 --> 01:33:32,414 I'll take it from here. 1348 01:33:32,542 --> 01:33:33,156 Boss! 1349 01:33:33,250 --> 01:33:34,160 Boss! 1350 01:33:42,833 --> 01:33:43,994 You did well. 1351 01:33:56,083 --> 01:33:56,788 Got it! 1352 01:33:59,292 --> 01:34:01,454 He came by cargo flight, two days ago, Cheongju Airport. 1353 01:34:01,458 --> 01:34:03,574 Under the name Ko Min-jun, a trading firm employee. 1354 01:34:04,000 --> 01:34:04,831 Inspector! 1355 01:34:05,292 --> 01:34:06,248 The Superintendent. 1356 01:34:07,833 --> 01:34:08,447 Hello? 1357 01:34:08,500 --> 01:34:11,458 You were right, Inspector Ha! He's here in Korea. 1358 01:34:11,625 --> 01:34:12,330 Where are you? 1359 01:34:12,333 --> 01:34:13,368 Somang orphanage. 1360 01:34:14,375 --> 01:34:15,581 What about the hostages? 1361 01:34:15,833 --> 01:34:16,823 The hostages, 1362 01:34:17,583 --> 01:34:20,075 they're fine. I called an ambulance. 1363 01:34:20,375 --> 01:34:21,206 And Min Tae-gu? 1364 01:34:21,250 --> 01:34:22,615 He took off an hour ago. 1365 01:34:31,792 --> 01:34:33,624 Where is Hwang and Koo? 1366 01:34:33,750 --> 01:34:35,661 I told you. At the presidential office. 1367 01:34:35,667 --> 01:34:38,375 If you lie to me, they are in danger! 1368 01:35:22,667 --> 01:35:24,658 Don't get up. Take a seat. 1369 01:35:27,000 --> 01:35:28,161 Sit down. 1370 01:35:36,375 --> 01:35:39,367 Tae-gu, you... 1371 01:35:40,500 --> 01:35:41,740 Be quiet. 1372 01:35:43,000 --> 01:35:44,081 And Mr. Chairman... 1373 01:35:45,792 --> 01:35:48,830 one word out of you, and you're dead. 1374 01:35:59,458 --> 01:36:00,368 So, 1375 01:36:00,583 --> 01:36:01,618 want to come with us? 1376 01:36:11,500 --> 01:36:13,707 This is the place, huh? 1377 01:36:14,208 --> 01:36:15,824 Hyun-ju mentioned it. 1378 01:36:17,125 --> 01:36:19,617 A place just plastered with money. 1379 01:36:20,583 --> 01:36:23,245 Min... Tae-gu, is it? 1380 01:36:23,542 --> 01:36:27,115 There seems to be a misunderstanding. 1381 01:36:27,167 --> 01:36:29,829 Misunderstanding? 1382 01:36:29,833 --> 01:36:31,415 Look here, Min... 1383 01:36:37,708 --> 01:36:39,574 I said don't talk. 1384 01:37:07,375 --> 01:37:09,992 Target has moved from the parking lot to the VIP lounge. 1385 01:37:10,250 --> 01:37:11,740 Move quickly. 1386 01:37:27,375 --> 01:37:28,365 That's right. 1387 01:37:30,333 --> 01:37:38,333 Sometimes you need a sacrifice. 1388 01:37:39,000 --> 01:37:41,708 It's okay if that's trash like us. 1389 01:37:42,875 --> 01:37:44,081 But... 1390 01:37:46,250 --> 01:37:51,370 to do something like that to someone like Hyun-ju. 1391 01:37:53,500 --> 01:37:56,663 That's just fucking shitty. 1392 01:37:58,708 --> 01:38:00,790 Min... 1393 01:38:01,375 --> 01:38:02,706 what do you want? 1394 01:38:02,917 --> 01:38:04,282 No, how... 1395 01:38:04,708 --> 01:38:08,372 can we be forgiven? 1396 01:38:08,542 --> 01:38:14,743 I don't know. Ask Hyun-ju. 1397 01:38:17,625 --> 01:38:20,697 Let's go and ask her together. 1398 01:38:23,375 --> 01:38:24,331 Mr. Min! 1399 01:38:24,500 --> 01:38:25,410 Mr. Min... 1400 01:38:35,875 --> 01:38:37,866 Go. If you don't want to die. 1401 01:38:38,750 --> 01:38:42,618 I know why you called for me. 1402 01:38:43,917 --> 01:38:45,282 Min Hyun-ju, 1403 01:38:46,417 --> 01:38:48,249 your sister, 1404 01:38:49,417 --> 01:38:51,374 I let her die. 1405 01:38:53,167 --> 01:38:54,373 I am sorry. 1406 01:38:55,542 --> 01:39:03,541 I know why you had to do this. I see why this was the only way. 1407 01:39:05,125 --> 01:39:08,789 But please stop now. 1408 01:39:10,208 --> 01:39:12,540 The truth you want to bring to light, 1409 01:39:14,708 --> 01:39:18,326 I will do it. 1410 01:39:19,125 --> 01:39:20,286 Truth? 1411 01:39:23,000 --> 01:39:25,241 Should I tell you the truth? 1412 01:39:30,125 --> 01:39:32,492 It was me 1413 01:39:36,458 --> 01:39:38,074 that got Hyun-ju killed. 1414 01:39:38,417 --> 01:39:42,365 It was me who told her to steal the files. 1415 01:39:42,667 --> 01:39:44,704 For my business. 1416 01:39:54,208 --> 01:39:56,791 She was just doing what I told her. 1417 01:39:58,125 --> 01:40:01,322 And she died for it. 1418 01:40:04,375 --> 01:40:08,369 That's the real truth. 1419 01:40:11,208 --> 01:40:12,369 Get it? 1420 01:40:17,125 --> 01:40:18,536 Awaiting orders. 1421 01:40:18,750 --> 01:40:20,286 Clear to take a shot. 1422 01:40:29,875 --> 01:40:31,866 Visual lost. Obstacle. 1423 01:40:42,625 --> 01:40:44,912 I don't want to kill you. 1424 01:40:45,083 --> 01:40:50,157 Is this all you wanted? I can uncover the truth! 1425 01:40:50,167 --> 01:40:52,454 Why won't you fuck off?! 1426 01:40:58,167 --> 01:40:59,407 Just do it 1427 01:41:00,917 --> 01:41:05,115 because I'm tired of watching people die. 1428 01:41:06,083 --> 01:41:08,415 You are a pain in the ass. 1429 01:41:12,208 --> 01:41:13,118 Tae-gu, 1430 01:41:13,917 --> 01:41:18,161 trust me, for just a little bit. 1431 01:41:19,542 --> 01:41:22,000 What do you want with a shitty life like mine? 1432 01:41:22,125 --> 01:41:26,289 Give me one more chance. 1433 01:41:26,417 --> 01:41:27,578 Trust you again? 1434 01:41:27,833 --> 01:41:28,994 Min Hyun-ju... 1435 01:41:29,542 --> 01:41:31,203 think of her. 1436 01:41:32,542 --> 01:41:36,365 Show the world how these monsters killed your sister. 1437 01:41:37,208 --> 01:41:39,825 Then die or... do whatever it is you want. 1438 01:41:58,625 --> 01:42:00,866 I actually did want to get a drink with you. 1439 01:42:02,792 --> 01:42:03,907 No, Tae-gu. 1440 01:42:04,375 --> 01:42:05,615 Don't. 1441 01:42:31,167 --> 01:42:31,998 Hyun-ju... 1442 01:42:37,417 --> 01:42:38,703 let's not do this. 1443 01:42:39,000 --> 01:42:40,707 It's too dangerous. 1444 01:42:43,000 --> 01:42:45,867 I'd rather do this than live in fear my whole life. 1445 01:42:46,000 --> 01:42:46,865 Hyun-ju, the situation over there... 1446 01:42:46,875 --> 01:42:48,616 Find us a place to live. 1447 01:42:49,083 --> 01:42:50,448 Somewhere with an ocean view. 1448 01:42:51,792 --> 01:42:53,328 Don't worry. 1449 01:42:54,417 --> 01:42:57,375 I got your back. Okay? 1450 01:43:01,167 --> 01:43:03,078 You're a pain in the ass. 1451 01:43:19,125 --> 01:43:20,115 Let's go. 1452 01:43:20,583 --> 01:43:21,664 Get him outside! 1453 01:43:29,000 --> 01:43:30,991 The detonator. 1454 01:43:31,750 --> 01:43:32,660 It's off. 1455 01:43:36,000 --> 01:43:39,413 Target eliminated. One hostage dead. 1456 01:44:11,833 --> 01:44:12,493 Park. 1457 01:44:12,750 --> 01:44:13,330 Sir? 1458 01:44:14,000 --> 01:44:16,412 We need to change the story. 1459 01:44:16,417 --> 01:44:19,250 Yes, it needs a lot of work. 1460 01:44:19,833 --> 01:44:21,164 Think on it. 1461 01:44:28,292 --> 01:44:33,241 Excuse me. I am Inspector Ha from the Seoul Police Agency. 1462 01:44:34,125 --> 01:44:37,447 Good work. Thanks to you today's situation ended well. 1463 01:44:37,625 --> 01:44:40,367 Take care of things here. Let's go. 1464 01:44:41,292 --> 01:44:42,748 I'll tell you something now 1465 01:44:42,750 --> 01:44:44,206 that my peers will repeat later. 1466 01:44:44,375 --> 01:44:49,245 For the murder of Yoo Hyun-ju, illegal arms dealing, bribery, 1467 01:44:49,250 --> 01:44:51,082 and treason, you are under arrest. 1468 01:44:51,250 --> 01:44:51,830 What? 1469 01:44:54,375 --> 01:44:58,198 You have the right to remain silent. 1470 01:44:58,417 --> 01:45:01,660 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 1471 01:45:01,875 --> 01:45:03,991 You have the right to an attorney. 1472 01:45:04,333 --> 01:45:08,622 If you cannot afford one, one will be appointed to you by the court. 1473 01:45:08,833 --> 01:45:11,120 Crazy bitch! 1474 01:45:12,333 --> 01:45:13,539 Go, now! 1475 01:45:15,542 --> 01:45:16,532 Go! 1476 01:45:30,250 --> 01:45:31,365 Can you comment? 1477 01:45:31,583 --> 01:45:33,199 What happened here? 1478 01:45:33,250 --> 01:45:34,661 Are the recordings true? 1479 01:45:34,667 --> 01:45:36,453 Can you give us the recordings? 1480 01:45:52,875 --> 01:45:54,286 Give me a smoke. 1481 01:45:56,000 --> 01:45:56,865 What? 1482 01:46:04,000 --> 01:46:05,161 What is this? 1483 01:46:05,417 --> 01:46:06,578 We need our health. 1484 01:46:23,208 --> 01:46:24,198 What's that? 1485 01:46:55,542 --> 01:46:57,124 Any words to the public? 1486 01:46:57,333 --> 01:46:59,449 I will cooperate with the investigation. 1487 01:46:59,458 --> 01:47:00,914 The charge of conspiracy to murder! 1488 01:47:00,917 --> 01:47:03,284 And illegal arms dealing, do you admit? 1489 01:47:05,875 --> 01:47:06,865 Can you explain? 1490 01:47:12,125 --> 01:47:13,286 Witness, come forward. 1491 01:47:20,667 --> 01:47:22,123 Present the evidence. 1492 01:47:44,417 --> 01:47:47,159 All rise, hold your right hands up. 1493 01:47:49,125 --> 01:47:50,160 Take the oath. 1494 01:47:55,208 --> 01:47:56,118 Oath... 1495 01:47:56,125 --> 01:47:59,868 I, in the Parliament's probe on military and government 1496 01:47:59,875 --> 01:48:05,917 corruption in the case of Yoo Hyun-ju's death, 1497 01:48:06,000 --> 01:48:13,498 swear to tell the truth and nothing but the truth. 1498 01:48:14,000 --> 01:48:19,291 I will accept prosecution if any falsehood is discovered. 1499 01:48:20,000 --> 01:48:24,790 I am Inspector Ha Chae-youn with the Seoul Metropolitan Police.