1 00:02:18,263 --> 00:02:19,723 - Joe? - Igen? 2 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 Gloria vagyok. 3 00:02:21,892 --> 00:02:24,102 - Gloria...? - Gloria Bell. 4 00:02:24,186 --> 00:02:26,730 Ja, szia! Hogy vagy? 5 00:02:26,813 --> 00:02:30,025 - Jól, és te? - Megvagyok. 6 00:02:30,108 --> 00:02:33,487 - Mióta nem találkoztunk? - Jézusom! Legalább 10-12 éve. 7 00:02:33,570 --> 00:02:35,572 Mióta elváltam. 8 00:02:35,656 --> 00:02:37,491 Tényleg, csakugyan. 9 00:02:37,574 --> 00:02:40,285 - Hát, jól nézel ki. - Köszi. 10 00:02:40,369 --> 00:02:41,912 Te is. 11 00:02:41,995 --> 00:02:42,996 Egészségedre! 12 00:03:22,244 --> 00:03:24,037 Hogy kerülsz ide megint? 13 00:03:27,791 --> 00:03:30,669 Így, ni! Menj haza! 14 00:03:30,752 --> 00:03:31,753 Menj haza! 15 00:03:41,680 --> 00:03:43,265 Mindent megadtam neked! 16 00:03:44,266 --> 00:03:45,267 Mindent! 17 00:03:47,269 --> 00:03:48,562 És minek, mi? 18 00:03:49,563 --> 00:03:51,773 Minek? Minek? 19 00:03:56,486 --> 00:04:00,616 Mit bámulsz? Te akarsz nekem parancsolni? 20 00:04:02,659 --> 00:04:06,538 Fogalmad sincs semmiről. Gőzöd sincs, ember. 21 00:04:07,539 --> 00:04:09,583 Senkinek sincs! 22 00:04:44,409 --> 00:04:46,495 Azt mondta, sárgán ment át. 23 00:04:47,788 --> 00:04:50,123 Nem, kétlem, hogy színvak lenne. 24 00:04:51,250 --> 00:04:52,668 Megsérült valaki? 25 00:04:54,086 --> 00:04:55,587 Na és a másik vezető? 26 00:04:57,840 --> 00:04:59,174 Ki az, Robert Cox? 27 00:05:00,217 --> 00:05:01,218 Jó. 28 00:05:03,470 --> 00:05:05,764 Dehogy, ez nagyszerű. 29 00:05:05,848 --> 00:05:08,392 A fő, hogy mindenki jól van. 30 00:05:08,475 --> 00:05:12,521 Mert csak egy kocsiról van szó, és ezért vagyunk mi itt. 31 00:05:12,604 --> 00:05:15,524 Nem, biztos vagyok benne, hogy időben befizette a díjat. 32 00:05:15,607 --> 00:05:18,485 De ellenőrzöm, és azonnal visszahívom. 33 00:05:19,611 --> 00:05:22,072 Szia, Anne, drágám. 34 00:05:22,155 --> 00:05:23,699 Semmi hír felőled egy ideje, 35 00:05:23,782 --> 00:05:26,702 gondoltam, felhívlak, hadd lássam, hogy vagy. 36 00:05:28,704 --> 00:05:33,375 Eléggé elfoglalt vagyok, de hívjál fel, amikor kedved van rá. 37 00:05:33,458 --> 00:05:35,711 Rendben? Szeretlek. 38 00:05:35,794 --> 00:05:37,004 Édesanyád beszélt. 39 00:05:37,796 --> 00:05:40,424 Szia, Peter! Itt anyu. 40 00:05:40,507 --> 00:05:43,552 Csak tudni akartam, hogy érzi magát Hugo, 41 00:05:43,635 --> 00:05:47,222 és hogy van-e szükségetek valamire. 42 00:05:47,306 --> 00:05:48,307 Ennyi az egész. 43 00:05:49,433 --> 00:05:51,018 Szeretlek. 44 00:05:51,101 --> 00:05:52,477 Édesanyád beszélt. 45 00:05:52,561 --> 00:05:54,062 Még egyszer? 46 00:05:54,146 --> 00:05:56,356 - Na jó. Most tedd vissza! - Lefektetem. 47 00:05:56,440 --> 00:05:58,775 - Én is le tudom fektetni. - Nem, nem. 48 00:05:58,859 --> 00:06:00,819 - Majd én. Gyorsabban megy. - Jól van. 49 00:06:00,903 --> 00:06:02,946 - Menj szépen apucihoz! - Gyerünk, kisfiam! 50 00:06:03,030 --> 00:06:04,364 - Gyerünk! - Ez az! 51 00:06:04,448 --> 00:06:05,991 - Viszlát, nagyi! - Viszlát! 52 00:06:06,074 --> 00:06:08,285 - Viszlát! - Jól van. 53 00:06:21,048 --> 00:06:22,216 Rachellel beszéltél? 54 00:06:24,384 --> 00:06:25,385 Ő... 55 00:06:26,428 --> 00:06:28,013 ...a sivatagban van, ennyit tudok. 56 00:06:28,096 --> 00:06:30,724 A sivatagban próbál önmagára lelni. 57 00:06:30,807 --> 00:06:32,392 - Értem. - Hát igen. 58 00:06:35,187 --> 00:06:37,439 - Elég nyűgös, nem? - De igen. 59 00:06:39,441 --> 00:06:42,069 Szerinted még nem múlt el a fülfertőzése? 60 00:06:42,152 --> 00:06:43,737 Nem tudom. 61 00:06:43,820 --> 00:06:45,405 De nem hinném. 62 00:06:45,489 --> 00:06:48,617 - Adtál neki antibiotikumot? - Igen, adtam. 63 00:06:49,993 --> 00:06:53,747 Lehet, hogy megártott neki. Lehet, hogy ez annak az ellenhatása. 64 00:06:53,830 --> 00:06:56,625 Úgy értem, olykor gyomorfájást kap tőle, 65 00:06:57,626 --> 00:07:03,257 vagy pelenkakiütést vagy gombát, ezt a fehér micsodát, 66 00:07:03,340 --> 00:07:06,385 szájpenésznek hívják. 67 00:07:07,678 --> 00:07:10,264 Meg...? Megnézted a száját? 68 00:07:11,473 --> 00:07:14,476 - Megnézted? Kinyitottad a...? - Nem. Nem hiszem... 69 00:07:14,560 --> 00:07:15,894 Bocs. 70 00:07:15,978 --> 00:07:17,771 Szia, Rachel! 71 00:07:17,855 --> 00:07:21,441 Igen. Szép tőled, hogy felhívtál. Igazán nagyszerű, köszi. 72 00:07:23,026 --> 00:07:24,611 Kedves tőled, hogy felhívtál. 73 00:07:26,238 --> 00:07:28,907 Igen, eszik, és... Aha. 74 00:07:28,991 --> 00:07:31,952 A kakija sötét és kemény. 75 00:07:33,579 --> 00:07:34,621 Te hol vagy? 76 00:07:35,998 --> 00:07:38,750 Nem, nem kérdezi, hol van anyu, még nem beszél! 77 00:07:40,502 --> 00:07:42,921 Uttánászana, előre dőlünk. 78 00:07:44,423 --> 00:07:45,757 Homorítás. 79 00:07:47,134 --> 00:07:50,804 Hajoljunk rá a lábunkra, a kezek kerüljenek a lábfej vonalába. 80 00:07:52,973 --> 00:07:54,516 Érintsük össze a tenyereket. 81 00:07:57,519 --> 00:07:58,520 Nézzünk fel. 82 00:08:01,565 --> 00:08:04,234 Közelítsük a testhez a könyököket. 83 00:08:04,318 --> 00:08:06,945 Húzzuk fel a térdeket, majd a combokat. 84 00:08:11,033 --> 00:08:12,034 Nagyszerű! 85 00:08:13,118 --> 00:08:14,411 Ügyes voltál, Gloria. 86 00:08:15,662 --> 00:08:16,955 Mindenkinek köszönöm. 87 00:08:18,957 --> 00:08:20,918 - Viszlát! - Elnézést! Bocsánat! 88 00:08:21,877 --> 00:08:23,629 - Nagyon ügyes voltál. - Komolyan? 89 00:08:23,712 --> 00:08:25,380 - Jöjj gyakrabban! - Szívesen jönnék. 90 00:08:25,464 --> 00:08:27,174 - Viszlát! Köszi! - Elnézést! Bocsi! 91 00:08:27,257 --> 00:08:28,175 - Viszlát! - Köszönöm. 92 00:08:28,258 --> 00:08:30,219 Elnézést! Mindenki nagyon élvezte az órát. 93 00:08:30,302 --> 00:08:31,929 - Tényleg? - Egyértelműen. 94 00:08:33,054 --> 00:08:34,056 Rendben. 95 00:08:36,600 --> 00:08:38,018 Akkor megyünk? Igen. 96 00:08:38,101 --> 00:08:40,229 Á, Theo! 97 00:08:40,312 --> 00:08:41,313 Gyere csak! 98 00:08:42,313 --> 00:08:44,232 Theo, ez itt az édesanyám. 99 00:08:44,316 --> 00:08:45,817 - Anya, ő Theo. - Helló! 100 00:08:45,901 --> 00:08:48,695 Örvendek. Anne már sokat mesélt önről. 101 00:08:48,779 --> 00:08:51,865 - Örvendek, hogy megismerhettem. - Én is örvendek. 102 00:08:51,949 --> 00:08:53,659 - Honnan jöttél? - Svédországból. 103 00:08:53,742 --> 00:08:55,244 - Tényleg? - Hullámlovas. 104 00:08:55,327 --> 00:08:58,872 Igen. Óriáshullámokra vadászva járom a világot. 105 00:08:58,956 --> 00:09:00,874 Most éppen Oahuba tartok. 106 00:09:00,958 --> 00:09:03,585 Megálltam itt, hogy meglovagoljam a Wedge-et Newportban, 107 00:09:03,669 --> 00:09:05,337 és láthassam Anne-t. 108 00:09:05,420 --> 00:09:07,756 - Ó, persze. - Anne... 109 00:09:08,966 --> 00:09:12,135 Egy lenyűgöző nő, és nagyon kedves. 110 00:09:12,219 --> 00:09:14,179 - Hát, igen. - Ó, mennünk kell. 111 00:09:14,263 --> 00:09:17,683 - Sokat jógázik? - Nem, most próbáltam először. 112 00:09:17,766 --> 00:09:19,560 És te? Sokat jógázol? 113 00:09:19,643 --> 00:09:21,895 - Igyekszem, 15 éves korom óta. - Ez igen! 114 00:09:21,979 --> 00:09:24,773 - Aha. - Korán kezdted, nem igaz? 115 00:09:24,857 --> 00:09:27,693 - Anya, mi megyünk. - Rendben. 116 00:09:27,776 --> 00:09:28,986 - Jó szórakozást! - Szia! 117 00:09:29,069 --> 00:09:30,737 - Szia! - Viszlát! 118 00:09:30,821 --> 00:09:33,574 - Örülök, hogy megismerhettem. - Én is örülök. 119 00:09:34,658 --> 00:09:36,743 - Minden rendben? - Viszlát. 120 00:09:36,827 --> 00:09:37,828 Viszlát! 121 00:09:38,829 --> 00:09:41,081 - Viszlát. Hívjál, jó? - Jó. 122 00:10:08,192 --> 00:10:09,610 Jön valaki? 123 00:10:09,693 --> 00:10:11,236 - Azt mondtam, leszokok. - Én is. 124 00:10:11,320 --> 00:10:12,321 De... 125 00:10:13,488 --> 00:10:16,116 Láttam, hogy nagyot zuhant a nyugdíjalapom. 126 00:10:17,659 --> 00:10:20,746 Megkérdeztem a személyzetist, és azt mondta: 127 00:10:20,829 --> 00:10:23,874 "Á, ez a piac miatt van, normális." 128 00:10:23,957 --> 00:10:26,543 Túl magas nekem a tőzsdepiac. 129 00:10:28,045 --> 00:10:31,173 Az összeg, amit kapni fogok, szart sem ér. 130 00:10:31,256 --> 00:10:33,342 Hidd el, megértem. 131 00:10:33,425 --> 00:10:36,512 És ezt a pénzt is csak akkor kapom meg, 132 00:10:36,595 --> 00:10:39,765 ha öt év múlva vonulok nyugdíjba. 133 00:10:43,268 --> 00:10:45,437 - Még 80 évesen is dolgozni fogok! - Tudom. 134 00:10:45,521 --> 00:10:47,648 Ha mindennek lőttek, legyünk szobatársak, jó? 135 00:10:49,107 --> 00:10:51,068 - Gloria, nekem végem. - Figyelj! 136 00:10:51,151 --> 00:10:53,487 Ha ki akarnak tolni veled, velem lesz dolguk. 137 00:10:53,570 --> 00:10:55,489 Kitartunk egymás mellett, igaz? 138 00:10:55,572 --> 00:10:58,575 Hé! Hé, rohadékok! 139 00:10:58,659 --> 00:11:01,578 Itt egy nagyszerű nő! Bánjatok jól vele! 140 00:11:01,662 --> 00:11:02,704 - Így van! - Igen! 141 00:11:02,788 --> 00:11:06,083 Egy jó nő, jó barátnő. Tiszteljétek! 142 00:11:06,166 --> 00:11:09,837 - Halálra dolgozza magát! - Így van, rohadékok! 143 00:11:43,829 --> 00:11:45,873 Elnézést kérek. Foglalt ez a szék? 144 00:11:45,956 --> 00:11:48,208 Nem, nem. Foglaljon helyet! 145 00:11:48,292 --> 00:11:50,002 - Gloria. - Stanley. 146 00:11:50,085 --> 00:11:52,004 - Örvendek. - Örvendek. 147 00:11:52,087 --> 00:11:53,505 - Helló! - Helló! Michelle vagyok. 148 00:11:53,589 --> 00:11:55,007 Örvendek. 149 00:11:56,842 --> 00:11:58,051 Pat. 150 00:11:58,135 --> 00:12:00,888 - Pat Banowsky. - Pat Banowsky. 151 00:12:39,885 --> 00:12:41,678 Értesz hozzá. 152 00:12:41,762 --> 00:12:42,763 Köszönöm. 153 00:12:45,724 --> 00:12:47,851 Kérdezhetek valamit? Ha nem gond. 154 00:12:47,935 --> 00:12:49,144 Nem, semmi gond. 155 00:12:50,395 --> 00:12:51,772 Plasztikáztad magad? 156 00:12:52,814 --> 00:12:54,191 Nem. 157 00:12:54,274 --> 00:12:56,235 Komolyan? 158 00:12:56,318 --> 00:12:58,153 De azért köszönöm. 159 00:12:58,237 --> 00:13:01,156 - Elnézést! Szabad? - Viszlát! 160 00:13:35,357 --> 00:13:36,900 Mindig ilyen boldog? 161 00:13:41,029 --> 00:13:45,284 Nem. De ha megkér rá, nevetek. Ennyi az egész. 162 00:13:48,912 --> 00:13:49,913 Nem. 163 00:13:53,750 --> 00:13:55,169 Egyes napokon boldog vagyok. 164 00:13:57,546 --> 00:13:58,714 Más napokon nem. 165 00:14:01,800 --> 00:14:03,468 Mint mindenki más. 166 00:14:03,552 --> 00:14:04,553 Mint mindenki más. 167 00:14:08,807 --> 00:14:10,017 Gyakran jár ide? 168 00:14:11,185 --> 00:14:12,186 Igen. 169 00:14:13,270 --> 00:14:16,440 Igen, én... Nem, nem gyakran. Úgy értem... 170 00:14:17,858 --> 00:14:21,195 Olykor. Mikor úgy hozza a kedvem. 171 00:14:23,363 --> 00:14:24,364 Mikor ráérek. 172 00:14:30,704 --> 00:14:33,498 De szeretek ide járni. Szeretek táncolni. 173 00:14:34,541 --> 00:14:36,710 - Egyedül. - Egyedül. 174 00:14:40,422 --> 00:14:42,966 - Elváltam. - Én is. 175 00:14:44,384 --> 00:14:45,385 Tényleg? 176 00:14:46,970 --> 00:14:47,971 Mennyi ideje? 177 00:14:49,890 --> 00:14:50,891 Egy éve. 178 00:14:52,518 --> 00:14:54,645 - Nemrég. - Végre. 179 00:14:54,728 --> 00:14:57,856 Igen, van olyan, hogy végre, nem igaz? 180 00:15:00,526 --> 00:15:02,236 Próbálok... 181 00:15:03,695 --> 00:15:05,697 ...változtatni a dolgokon. 182 00:15:05,781 --> 00:15:06,782 Az életen. 183 00:15:09,701 --> 00:15:10,744 Mi a neve? 184 00:15:14,623 --> 00:15:15,624 Gloria. 185 00:16:23,483 --> 00:16:24,484 Ez mi? 186 00:16:26,778 --> 00:16:27,946 Csak húzd le! 187 00:17:05,233 --> 00:17:07,152 Igen. 188 00:17:08,444 --> 00:17:10,155 Az összeg... 500. 189 00:17:11,365 --> 00:17:13,992 Nem, tudom. Tudom, sok. 190 00:17:14,076 --> 00:17:17,746 De benne van a cserekocsi, amíg a sajátja a szerelőnél van. 191 00:17:20,874 --> 00:17:25,671 El tudom intézni, hogy kapjon egy cserekocsit, én majd csak... 192 00:17:25,753 --> 00:17:31,134 Megadom nekik az információkat, és megmondom önnek, hová mehet érte. 193 00:17:33,011 --> 00:17:39,309 Sőt elintézem, hogy házhoz vigyék, rendben? 194 00:17:39,393 --> 00:17:41,270 Nem, egyáltalán... 195 00:17:41,353 --> 00:17:44,356 Nem, semmi gond, majd én elintézem. 196 00:17:44,439 --> 00:17:46,859 Bármire lenne szüksége, itt vagyok. Jó? 197 00:17:47,609 --> 00:17:49,653 Szeretem a macskákat. 198 00:17:49,736 --> 00:17:51,738 - Hol jön be? - Fogalmam sincs. 199 00:17:51,822 --> 00:17:55,158 Mindent bezárok, és a kis dög így is bejön. 200 00:17:55,242 --> 00:17:58,370 - Talán mondani akar valamit. - Olyan, mint egy hulla. 201 00:17:58,453 --> 00:18:01,164 Mint egy egyiptomi macskamúmia. 202 00:18:01,248 --> 00:18:04,710 - Ja, mint egy szfinx? - Semmi szőr nincs rajta, Veronica. 203 00:18:04,793 --> 00:18:07,880 A Bibliában van egy nagyon szép történet a macskákról. 204 00:18:07,963 --> 00:18:08,964 Jaj, ne, kérlek... 205 00:18:10,424 --> 00:18:12,009 - Szeretnél többet? - Tessék? 206 00:18:12,092 --> 00:18:13,635 Oldalt húzzak le többet? 207 00:18:13,719 --> 00:18:15,762 Nem, legyen csak a szokásos. 208 00:18:15,846 --> 00:18:17,014 - Nem szeretném... - Tessék. 209 00:18:19,683 --> 00:18:22,394 Ennél mégis egy kicsit többet. Köszönöm. 210 00:18:22,477 --> 00:18:25,731 Szóval amikor jött az özönvíz, 211 00:18:25,814 --> 00:18:27,816 Isten szólt Noénak, hogy építsen egy bárkát. 212 00:18:27,900 --> 00:18:29,443 És magával vitte a családját... 213 00:18:29,526 --> 00:18:31,945 ...és egy-egy párt minden állatfajból, 214 00:18:32,029 --> 00:18:34,448 ami akkor létezett. 215 00:18:34,531 --> 00:18:39,786 Hamarosan elszaporodtak az egerek, és felettek minden ennivalót. 216 00:18:39,870 --> 00:18:43,707 Noé nem tudta, mit tegyen, hát megkérdezte Istent, aki azt mondta: 217 00:18:43,790 --> 00:18:45,709 "Keresd meg az oroszlánt. 218 00:18:45,792 --> 00:18:49,546 Veregesd meg a feje tetejét háromszor." 219 00:18:49,630 --> 00:18:50,631 Az oroszlán meg: 220 00:18:52,216 --> 00:18:55,385 Kiengedett egy légáramlatot, 221 00:18:55,469 --> 00:18:58,430 és két macska jött ki az orrán. 222 00:18:58,514 --> 00:19:01,433 És a macskák elintézték az egereket. Oké? 223 00:19:01,517 --> 00:19:06,188 És ezzel helyre állt a világ rendje. 224 00:19:08,565 --> 00:19:09,900 Bocsánat, drága. 225 00:19:09,983 --> 00:19:12,945 Könnyedén megütögetjük a bordáinkat. 226 00:19:13,028 --> 00:19:15,739 És számolunk, egy, kettő, három. 227 00:19:19,868 --> 00:19:20,869 Még egyszer! 228 00:19:37,678 --> 00:19:39,096 Az apád, 229 00:19:39,179 --> 00:19:43,851 Isten nyugosztalja, eleget hagyott rám, hogy megéljek. 230 00:19:43,934 --> 00:19:45,227 Tudod... 231 00:19:45,310 --> 00:19:49,648 Tudod, én nem... Nem költök sokat, csak... 232 00:19:49,731 --> 00:19:53,527 Na jó. Szívesen járok el ide salátát enni a barátnőimmel. 233 00:19:53,610 --> 00:19:55,737 - De ezen kívül... - Nem. Tudom, persze. 234 00:19:57,781 --> 00:20:01,368 De lehet, hogy túl sokáig élek majd. 235 00:20:01,451 --> 00:20:05,289 Nem hiszem, hogy valami sok maradna, miután meghaltam. 236 00:20:05,372 --> 00:20:07,082 Nincs szükségem semmire. 237 00:20:07,165 --> 00:20:09,626 Már régóta én fizetem a számláimat. 238 00:20:11,378 --> 00:20:13,046 Észre sem fogod venni. 239 00:20:13,130 --> 00:20:14,590 Egy reggel majd felébredsz, 240 00:20:14,673 --> 00:20:17,342 és egy ráncos vénasszony leszel, akárcsak én. 241 00:20:17,426 --> 00:20:20,053 Nem vagy vén. Gyönyörű vagy. 242 00:20:20,137 --> 00:20:22,222 De tényleg. Tényleg az vagy. 243 00:20:22,306 --> 00:20:25,976 Mert az élet villámgyorsan múlik el. 244 00:20:26,059 --> 00:20:27,561 Pont így, ni. 245 00:20:27,644 --> 00:20:30,939 Tudom. Tízévenként elmondod. 246 00:20:31,023 --> 00:20:33,025 Látod, miről beszélek? 247 00:20:33,108 --> 00:20:34,109 Tudom, anya. 248 00:20:36,403 --> 00:20:38,488 - Boldogulsz majd valahogy. - Hát persze. 249 00:20:39,698 --> 00:20:42,659 - Legalább a dohányzásról leszoktál. - Hölgyeim! 250 00:20:44,077 --> 00:20:46,830 Majd én, köszönöm. 251 00:20:49,124 --> 00:20:53,629 Gloria Bell. A kettes lakás bérlője. 252 00:20:53,712 --> 00:20:56,840 A fia alatt lakom, Mrs. Duffy. 253 00:20:56,924 --> 00:21:00,302 Igen, és pont ezért hívtam fel, 254 00:21:00,385 --> 00:21:05,432 és nagyon sajnálom, hogy késő éjjel zavarom, 255 00:21:05,516 --> 00:21:07,559 - de tudja, én... - Gyere ide! 256 00:21:07,643 --> 00:21:12,606 ...dolgozom, és reggel korán kell felkelnem, ezért... 257 00:21:12,689 --> 00:21:14,358 Miért is jöttem a világra? 258 00:21:14,441 --> 00:21:18,529 Igen, pontosan, és sajnálom, hogy ezt nekem kell elmondanom, 259 00:21:18,612 --> 00:21:22,658 de tudja ön...? Tudja, mi történik itt? 260 00:21:22,741 --> 00:21:24,535 Én... Én csak... A fia... 261 00:21:24,618 --> 00:21:29,540 Azt hiszem, a fiának valamiféle idegösszeroppanása van. 262 00:21:29,623 --> 00:21:32,543 - Nem. - Minden el van cseszve! Ne menj ki! 263 00:21:32,626 --> 00:21:39,591 Nem, várjon... A szívem beleszakad. Komolyan. Én is anya vagyok, szóval... 264 00:21:39,675 --> 00:21:42,594 Meg akarok halni! Meg akarok halni! 265 00:21:42,678 --> 00:21:43,929 Segítségre van szüksége. 266 00:21:44,847 --> 00:21:46,139 Én... 267 00:21:46,223 --> 00:21:50,894 Sajnálom... Sajnálom, hogy ezt kell tennem, de... 268 00:21:50,978 --> 00:21:53,230 Kérem, kérem, ezt hallgassa meg. 269 00:21:54,982 --> 00:21:59,319 Ne jöjj a világra, ember! Ne jöjj a világra! 270 00:21:59,403 --> 00:22:00,863 Ne jöjj a világra! 271 00:22:14,001 --> 00:22:15,002 Halló? 272 00:22:15,711 --> 00:22:17,045 Gloria? 273 00:22:17,129 --> 00:22:18,338 Igen, én vagyok. 274 00:22:27,514 --> 00:22:30,267 Nem vagyok dühös. Miért lennék dühös? 275 00:22:38,108 --> 00:22:39,860 Ez egy meghívás? 276 00:22:47,659 --> 00:22:48,660 Köszönöm. 277 00:22:49,953 --> 00:22:51,163 Micsoda gavallér! 278 00:22:52,998 --> 00:22:54,708 Nem tudlak kiverni a fejemből. 279 00:22:54,791 --> 00:22:59,588 Én... állandóan rád gondolok. Egyszerűen annyira... 280 00:23:02,591 --> 00:23:03,592 ...más vagy. 281 00:23:06,011 --> 00:23:07,513 Az, amit veled éltem át... 282 00:23:09,848 --> 00:23:12,935 Nem hittem, hogy még valaha megtörténhet velem. 283 00:23:14,228 --> 00:23:16,271 Még most is beleszédülök. 284 00:23:17,648 --> 00:23:18,649 Nem mertem... 285 00:23:19,775 --> 00:23:22,861 Az őrületbe kergetett. Úgy értem, szerettem volna... 286 00:23:22,945 --> 00:23:24,071 De túl... 287 00:23:25,989 --> 00:23:27,950 ...ideges voltam ahhoz, hogy felhívjalak. 288 00:23:28,033 --> 00:23:29,368 De megtettem, hál' istennek! 289 00:23:29,910 --> 00:23:31,954 Szóval, köszönöm. 290 00:23:33,664 --> 00:23:34,790 Köszönöm, hogy eljöttél. 291 00:23:35,999 --> 00:23:37,209 Nagyon szívesen. 292 00:23:42,881 --> 00:23:44,800 Semmi baj. Csak tessék! 293 00:23:44,883 --> 00:23:46,885 - Elnézést, megengeded...? - Persze. 294 00:23:49,179 --> 00:23:50,305 Halló? 295 00:23:50,389 --> 00:23:52,558 Szia! Szia, Suzanne! 296 00:23:54,601 --> 00:23:55,602 Jól van. 297 00:23:56,603 --> 00:24:01,233 Jó, de nincs miért sírnod emiatt. 298 00:24:03,235 --> 00:24:06,321 Kettő előtt meglesz. Jó? 299 00:24:06,822 --> 00:24:10,200 Mi? Igen, kettő előtt kifizetem az előleget. 300 00:24:10,284 --> 00:24:14,454 Most nem érek rá. Csak nyugi, jó? 301 00:24:16,248 --> 00:24:17,249 Szia! 302 00:24:20,460 --> 00:24:23,422 Akkor most el vagy válva, vagy nem? 303 00:24:23,505 --> 00:24:26,633 - El vagyok. - De...? 304 00:24:26,717 --> 00:24:29,720 Az asszonytól válsz el, nem a gyerekektől. 305 00:24:29,803 --> 00:24:32,222 Már egy éve egyedül élek. 306 00:24:32,306 --> 00:24:36,852 De még ki kell segítenem. Sokban segítek a lányaimnak. 307 00:24:36,935 --> 00:24:37,936 Ők... 308 00:24:39,146 --> 00:24:40,856 Sok mindenben függnek tőlem. 309 00:24:42,149 --> 00:24:43,358 Így állnak... 310 00:24:44,902 --> 00:24:50,365 ...a dolgok, szóval nem ez határoz meg, de részben ez vagyok én. 311 00:24:52,034 --> 00:24:53,911 Az életem nagyon más volt. 312 00:24:55,162 --> 00:24:56,205 Fulladoztam... 313 00:24:57,247 --> 00:24:58,749 ...közel álltam a robbanáshoz... 314 00:25:00,417 --> 00:25:03,253 ...és aztán, úgy egy éve, műtéten estem át. 315 00:25:03,337 --> 00:25:04,588 Miféle műtéten? 316 00:25:05,964 --> 00:25:07,966 Gyomorszűkítés. 317 00:25:08,050 --> 00:25:11,303 - Előtte 130 kiló voltam. - Nem hiszem el. 318 00:25:11,386 --> 00:25:13,347 - Ne már! Nem lehet. - Esküszöm. 319 00:25:13,430 --> 00:25:16,517 - Nem, nem hiszem el. - Komolyan, óriási voltam. 320 00:25:16,600 --> 00:25:20,229 Ha nem hiszel nekem, itt van. Oké, oké. 321 00:25:20,312 --> 00:25:21,897 Tessék! Látod? 322 00:25:21,980 --> 00:25:23,357 Nézd csak! 323 00:25:26,610 --> 00:25:28,779 - 130 centi volt a derékbőségem. - Bocsáss meg! 324 00:25:28,862 --> 00:25:31,156 - Alig volt nyakam. - Bocsánat. Én... 325 00:25:55,848 --> 00:25:57,474 Megvagy, foglak. 326 00:25:58,600 --> 00:26:00,310 Jól van. Jól van. 327 00:26:02,396 --> 00:26:05,065 Ez a tár, ide mennek be a golyók. 328 00:26:05,148 --> 00:26:10,028 - Oké. - Ez meg a henger, 140 golyóval. 329 00:26:10,112 --> 00:26:11,613 Most pedig fogd a puskát! 330 00:26:11,697 --> 00:26:14,032 - Fogjam én? - Igen. A kezed ide jön. 331 00:26:14,116 --> 00:26:16,159 A másik kezed pedig ide. 332 00:26:16,243 --> 00:26:17,744 - Rendben. - Jó. Megvan? 333 00:26:17,828 --> 00:26:19,663 - Meg. - Ez a ravasz. 334 00:26:19,746 --> 00:26:22,958 Rendben? Jó. Be van biztosítva. 335 00:26:23,041 --> 00:26:24,293 Biztosítsd ki! 336 00:26:24,376 --> 00:26:27,171 - Ez egy automata fegyver, vigyázz vele! - És most lőjek? 337 00:26:27,254 --> 00:26:30,632 Még nem. Nézz bele az irányzékba, jó? 338 00:26:30,716 --> 00:26:34,720 - Így! Állj rá jobban a célpontra! - Jó. Az alakra. 339 00:26:34,803 --> 00:26:35,888 - Ez az! - Az alakra. 340 00:26:35,971 --> 00:26:37,639 - Látod, igaz? - Látom. 341 00:26:37,723 --> 00:26:39,558 - Rendben. És... - Rendben. És... 342 00:26:42,060 --> 00:26:44,354 - Telibe találtad! - Szerintem meghalt. 343 00:26:46,190 --> 00:26:47,357 Tetszik nekem a parkod. 344 00:26:48,692 --> 00:26:51,904 Tudod, a férfiak szeretnek háborúsdit játszani. 345 00:26:51,987 --> 00:26:53,322 Tudom. 346 00:26:59,119 --> 00:27:00,495 Zászlót rabolni. 347 00:27:01,914 --> 00:27:03,248 Az elnököt megvédeni. 348 00:27:05,417 --> 00:27:06,668 Zombitámadást megállítani. 349 00:28:51,732 --> 00:28:53,192 - Az ott ő? - Igen. 350 00:28:54,735 --> 00:29:00,365 Ez a boldogságnak és szorongásnak egy fura keveréke. 351 00:29:00,449 --> 00:29:04,328 Eddig még nem éreztem ilyesmit. 352 00:29:04,411 --> 00:29:06,079 Azt hiszem, szerelemnek hívják. 353 00:29:10,751 --> 00:29:14,087 - Te jó ég! - Nyugi, anyu. 354 00:29:14,171 --> 00:29:17,799 - És ezért fizetik? - Igen, ez az állása. 355 00:29:17,883 --> 00:29:21,136 Óriáshullám-lovas, vagyis extrém hullámlovas. 356 00:29:21,220 --> 00:29:22,888 Imádja csinálni. 357 00:29:24,389 --> 00:29:25,974 Drágám, akár holnap is meghalhat. 358 00:29:26,808 --> 00:29:28,352 Anyu. 359 00:29:28,435 --> 00:29:30,020 Mindannyian meghalhatunk holnap. 360 00:29:31,230 --> 00:29:33,982 Most láttam a híradóban, hogy egy fiút hazaküldtek, 361 00:29:34,066 --> 00:29:37,069 mert pisztolyformát csinált a kezével. 362 00:29:37,152 --> 00:29:39,696 Hát igen! A fiúk örökké pisztolyokkal fognak játszani. 363 00:29:39,780 --> 00:29:42,741 Ha meg nincs nekik, mindenből pisztolyt csinálnak. 364 00:29:42,824 --> 00:29:44,660 Peter kiskorában a táskámban talált... 365 00:29:44,743 --> 00:29:46,286 ...tamponból csinált pisztolyt. 366 00:29:48,789 --> 00:29:51,625 Ja. És mi volt a ravasz? 367 00:29:54,878 --> 00:29:58,006 Ez az. Még a saját családunkban sem tudjuk betiltani a fegyvereket. 368 00:29:58,090 --> 00:29:59,424 Ez igaz. 369 00:29:59,508 --> 00:30:01,468 De azt, hogy egy civil besétálhat egy boltba, 370 00:30:01,552 --> 00:30:05,889 és katonai rohamfegyvert vásárolhat, nem tudom felfogni. 371 00:30:05,973 --> 00:30:09,476 A lőfegyver-tulajdonosok többsége felelősségteljes. 372 00:30:09,560 --> 00:30:11,395 - Jó... - Itt nem a többségről van szó. 373 00:30:11,478 --> 00:30:16,066 A felelősség, amiről beszélsz, egy nap a levegőbe fogja repíteni a bolygót. 374 00:30:16,149 --> 00:30:18,610 Ennek a bolygónak már annyi, drágám. 375 00:30:18,694 --> 00:30:23,282 Mi már csak a napozószékeket rendezgetjük a Titanic fedélzetén. 376 00:30:23,365 --> 00:30:27,661 Szerintem nincs mitől megijedni. Minden ciklikusan megy, ez természetes. 377 00:30:27,744 --> 00:30:31,039 Meg hát minden generáció azt hiszi, eljött a vég. 378 00:30:31,123 --> 00:30:32,374 Hogy most a legrosszabb. 379 00:30:33,166 --> 00:30:36,044 És egy nemzedéknek majd igaza lesz. 380 00:30:37,629 --> 00:30:41,675 Hát, amikor mindennek vége, táncolva szeretnék kivonulni az életből. 381 00:30:41,758 --> 00:30:42,843 Éljen! 382 00:30:42,926 --> 00:30:44,386 - Nem? - De! 383 00:31:10,370 --> 00:31:14,041 Mert minden állandó változásban van. 384 00:31:15,167 --> 00:31:17,586 Folyton. Még a testünk is. 385 00:31:18,962 --> 00:31:22,090 Az újság tudományos rovatában olvastam a sejtek megújulásáról. 386 00:31:23,133 --> 00:31:24,551 Tudtál róla? 387 00:31:24,635 --> 00:31:26,428 Igen, valami rémlik. 388 00:31:26,512 --> 00:31:32,351 Azt írta, hogy a testünk, 389 00:31:32,434 --> 00:31:36,647 még a középkorú testünk is, kevesebb mint tízéves. 390 00:31:36,730 --> 00:31:41,735 A bőrünk kéthetente megújul. 391 00:31:41,818 --> 00:31:47,407 A csontjaink, az emberi csontváz pedig tízévente fiatalodik meg. 392 00:31:47,491 --> 00:31:52,287 Minden szerv megújul a saját ritmusában. 393 00:31:52,371 --> 00:31:54,498 Tehát minden... 394 00:32:25,279 --> 00:32:29,616 Fészek szeretnék lenni, ha te kismadár volnál. 395 00:32:30,951 --> 00:32:35,497 Sál szeretnék lenni, ha egy nyak volnál, és fáznál. 396 00:32:36,748 --> 00:32:39,501 Ha zene volnál, én fül lennék. 397 00:32:40,794 --> 00:32:43,046 Ha víz volnál, pohár lennék. 398 00:32:44,256 --> 00:32:47,134 Ha fény volnál, szem lennék. 399 00:32:48,594 --> 00:32:51,597 Ha láb volnál, zokni lennék. 400 00:32:52,848 --> 00:32:55,851 És ha te volnál a tenger, én lennék a part. 401 00:32:55,934 --> 00:33:00,189 S ha még mindig te volnál a tenger, én egy hal lennék, 402 00:33:00,272 --> 00:33:01,773 és úsznék benned. 403 00:33:03,025 --> 00:33:05,027 És ha te volnál a tenger, só lennék. 404 00:33:05,110 --> 00:33:08,280 S ha só lennék, te saláta volnál, 405 00:33:08,363 --> 00:33:09,531 egy avokádó... 406 00:33:10,741 --> 00:33:12,326 ...vagy legalább tükörtojás. 407 00:33:13,994 --> 00:33:16,455 Ha pedig sült tojás volnál, 408 00:33:16,538 --> 00:33:18,832 én egy darab kenyér lennék. 409 00:33:18,916 --> 00:33:21,960 S ha én egy darab kenyér lennék, te vaj volnál, vagy lekvár. 410 00:33:22,044 --> 00:33:23,420 Ha meg lekvár volnál, 411 00:33:24,671 --> 00:33:26,089 én lennék a lekvárban a barack. 412 00:33:27,132 --> 00:33:28,258 Ha én barack lennék, 413 00:33:29,676 --> 00:33:30,802 te fa volnál. 414 00:33:32,554 --> 00:33:35,766 Ha fa volnál, én lennék a nedved. 415 00:33:35,849 --> 00:33:39,811 És végigfutnék a karjaidban, akár a vér. 416 00:33:41,813 --> 00:33:43,106 Ha pedig vér lennék... 417 00:33:46,109 --> 00:33:47,486 ...a szívedben laknék. 418 00:34:13,053 --> 00:34:14,054 Halló? 419 00:34:15,764 --> 00:34:16,764 Helen. 420 00:34:18,766 --> 00:34:19,976 Szia! Hogy vagy? 421 00:34:24,438 --> 00:34:25,732 Jól. És te? 422 00:34:28,150 --> 00:34:29,152 Az jó. 423 00:34:30,445 --> 00:34:31,446 Igen. 424 00:34:34,074 --> 00:34:35,449 Én már ebédeltem. 425 00:34:39,413 --> 00:34:41,331 Be kellene vennie a piruláit. 426 00:34:43,125 --> 00:34:44,918 Mi? 427 00:34:45,002 --> 00:34:47,545 És én mégis mit tehetek? 428 00:34:47,629 --> 00:34:49,172 Itthon vagyok. 429 00:34:50,257 --> 00:34:53,385 Nem éreztem jól magam. Ezért nem mentem sehova. 430 00:34:53,467 --> 00:34:57,556 Mi? Ma nem megyek sehova. Itt leszek. 431 00:34:57,639 --> 00:34:58,640 Jó? 432 00:35:00,309 --> 00:35:02,060 Rendben? Nem, nem hiszem. 433 00:35:04,730 --> 00:35:05,731 Tetszett? 434 00:35:09,318 --> 00:35:10,944 Nem igazán értem. 435 00:35:12,696 --> 00:35:13,697 Hol is vagy te? 436 00:35:15,741 --> 00:35:17,618 Miért vagy itt? 437 00:35:17,701 --> 00:35:18,952 Mert veled vagyok. 438 00:35:19,036 --> 00:35:21,121 Miért nem mondod meg nekik, hogy velem vagy? 439 00:35:21,205 --> 00:35:24,666 Nem akarom őket belekeverni a kapcsolatunkba. 440 00:35:24,750 --> 00:35:28,879 Minek rántsam őket bele egy olyan helyzetbe, amit nem tudnak felfogni? 441 00:35:28,962 --> 00:35:32,049 Minek? Hogy azt mondhassák: "Te jó ég, barátnőd van. 442 00:35:32,132 --> 00:35:34,468 - Hülye vénember." - Nem vagy vén. 443 00:35:34,551 --> 00:35:37,638 "Hogy is gondolhatsz ilyesmire a te korodban?" 444 00:35:37,721 --> 00:35:41,391 Ők... Ismerem őket. Csúfot űznének belőlem, és... 445 00:35:41,475 --> 00:35:44,853 - Miért adnék rá alkalmat nekik? - Azt hittem, hogy én... 446 00:35:46,855 --> 00:35:50,817 - Hogy része vagyok az életednek. Nem? - Te vagy az életem legfontosabb része. 447 00:35:50,901 --> 00:35:55,113 Szeretném ezt érezni, de ha te hazudsz rólam a lányaidnak, nem vagyok az. 448 00:35:55,197 --> 00:35:58,158 - Felnőttek, nem? - Annyira nem felnőttek. 449 00:35:58,242 --> 00:36:00,661 Úgy értem, testileg igen, de... 450 00:36:00,744 --> 00:36:04,915 Nem tudom, ez egy generációs dolog-e, de az apjukat látják bennem. 451 00:36:04,998 --> 00:36:06,458 Nem egy önálló személyt. 452 00:36:07,459 --> 00:36:09,753 Mindig én aggódtam őmiattuk. 453 00:36:11,463 --> 00:36:13,715 Ők sohasem aggódtak énmiattam. 454 00:36:17,427 --> 00:36:19,179 Nagyon magányos érzés. 455 00:36:21,014 --> 00:36:22,558 Nem szeretném, hogy te is... 456 00:36:24,643 --> 00:36:26,270 ...átéld ugyanezt. 457 00:37:27,122 --> 00:37:28,123 Ki van ott? 458 00:37:29,958 --> 00:37:31,084 Nyisd ki az ajtót! 459 00:37:33,003 --> 00:37:35,088 - Nyisd ki a kurva ajtót! - Hé! 460 00:37:40,219 --> 00:37:41,220 A fenébe! 461 00:37:42,930 --> 00:37:45,807 - A fenébe! - Ez nem a te ajtód. 462 00:37:47,559 --> 00:37:49,770 Mit...? Mit csinálsz? 463 00:37:49,853 --> 00:37:51,104 Hülye ribanc! 464 00:38:47,077 --> 00:38:49,121 Úgy örülök, hogy el tudtál jönni. 465 00:38:49,204 --> 00:38:51,164 Köszönöm, hogy magaddal hoztál. 466 00:38:53,083 --> 00:38:55,669 - Boldog szülinapot, drágám! - Köszönöm. 467 00:38:55,752 --> 00:38:57,546 Szia! 468 00:38:57,629 --> 00:39:00,132 Ez egy nagyszerű év lesz számodra. 469 00:39:00,215 --> 00:39:02,676 - Jó. - Egyszerűen remek lesz. 470 00:39:02,759 --> 00:39:05,095 - Jó. - Érzem. Tudom. 471 00:39:05,179 --> 00:39:07,389 És bármire lenne szükséged, segíteni tudok. 472 00:39:07,472 --> 00:39:09,016 Kösz, anyu. 473 00:39:09,099 --> 00:39:10,225 Ő Arnold. 474 00:39:10,309 --> 00:39:13,103 - Helló, Arnold! - Szia, boldog születésnapot! 475 00:39:13,187 --> 00:39:14,188 Köszönöm. 476 00:39:15,272 --> 00:39:16,857 - Szia! - Szia! 477 00:39:16,940 --> 00:39:19,443 Csodásan nézel ki. 478 00:39:19,526 --> 00:39:21,236 Köszönöm. 479 00:39:22,279 --> 00:39:24,364 - Szervusz! Hogy vagy? - Szia! 480 00:39:24,448 --> 00:39:27,701 - Én jól vagyok, és te? - Jól. Szép, nem igaz? 481 00:39:27,784 --> 00:39:29,953 Igen. Istenem! Mennyi idő telt el? 482 00:39:30,037 --> 00:39:32,164 - Négy? Talán. - Négy év? 483 00:39:32,247 --> 00:39:33,790 - Azt hiszem, öt. - Öt? 484 00:39:33,874 --> 00:39:36,251 - Igen. - Mióta? Mióta elváltatok? 485 00:39:36,335 --> 00:39:38,587 Á, nem, mióta utoljára láttuk egymást. 486 00:39:38,670 --> 00:39:40,756 Nem, 12 éve váltunk el. 487 00:39:40,839 --> 00:39:43,509 - Tizenkettő? Tényleg? - Igen. Te biztos Fiona vagy. 488 00:39:43,592 --> 00:39:45,219 - Szia! - Szia! Örvendek. 489 00:39:45,302 --> 00:39:48,889 Én is nagyon örvendek. Te jó ég, nagyon csinos vagy! 490 00:39:48,972 --> 00:39:51,099 - Ugyan már! - Nem is mondtad, milyen csinos. 491 00:39:51,183 --> 00:39:52,434 - Sőt gyönyörű! - Ugyan! 492 00:39:52,518 --> 00:39:53,977 Nem, tényleg az. 493 00:39:54,061 --> 00:39:59,483 - Nem mutattál be egymásnak. - Bocsánat. Ő a barátom, Arnold. 494 00:39:59,566 --> 00:40:02,319 - Ő meg a volt férjem, Dustin. - Helló! 495 00:40:02,402 --> 00:40:05,781 - Helló, örvendek! - És a felesége, Fiona. 496 00:40:05,864 --> 00:40:07,533 - Örvendek. - Örvendek. 497 00:40:08,283 --> 00:40:09,451 - Egészségünkre! - Köszönöm. 498 00:40:09,535 --> 00:40:11,745 - Boldog születésnapot! - Köszönöm. 499 00:40:11,828 --> 00:40:13,789 Boldog vagyok. Köszönöm, hogy eljöttetek. 500 00:40:18,669 --> 00:40:19,711 És gratulálok. 501 00:40:20,796 --> 00:40:22,589 - Gratulálsz? - A terhességhez. 502 00:40:28,554 --> 00:40:29,805 Ó, nem tudtál róla? 503 00:40:30,848 --> 00:40:31,849 Nem. 504 00:40:33,684 --> 00:40:35,352 - Terhes vagy? - Nem szóltál neki? 505 00:40:35,435 --> 00:40:36,854 - Nem. - Sajnálom. Én... 506 00:40:36,937 --> 00:40:38,313 Ó, csakugyan? 507 00:40:38,772 --> 00:40:40,983 Ez nagyszerű. 508 00:40:41,066 --> 00:40:44,069 Még mindig friss a hír, hát... Igen. 509 00:40:46,530 --> 00:40:49,825 - Még nem látszik egyáltalán. - Tíz hetes, szóval... 510 00:40:49,908 --> 00:40:51,577 - Barátod van? - Igen. 511 00:40:51,660 --> 00:40:53,412 Az jó. 512 00:40:53,495 --> 00:40:55,372 Pont annyi idős, mint én voltam. 513 00:40:56,623 --> 00:40:57,624 Igen? 514 00:41:04,965 --> 00:41:08,093 - Kér mogyorót, Arnold? - Igen, persze. 515 00:41:09,511 --> 00:41:10,512 Köszi. 516 00:41:15,267 --> 00:41:16,685 Olajbogyót kérsz? 517 00:41:17,895 --> 00:41:18,896 Persze. 518 00:41:19,897 --> 00:41:22,107 - Kösz. - Olajbogyó? 519 00:41:23,150 --> 00:41:24,234 - Köszi. - Tudjátok, 520 00:41:24,318 --> 00:41:27,446 a magzat most pont akkora, mint egy olajbogyó. 521 00:41:27,529 --> 00:41:28,530 Igaz. 522 00:41:31,491 --> 00:41:33,785 Milyen szép az otthonotok. 523 00:41:33,869 --> 00:41:35,245 Egyszerűen... 524 00:41:35,329 --> 00:41:39,833 - Gyönyörű. Szeretem... - A legtöbb dolog Rachel ízlését tükrözi. 525 00:41:41,335 --> 00:41:42,336 Ő hol van? 526 00:41:42,419 --> 00:41:44,087 Fogalmam sincs. 527 00:41:44,171 --> 00:41:45,964 Nekem is tetszik. 528 00:41:46,048 --> 00:41:48,091 - Gratulálok! - Köszönöm! 529 00:41:48,175 --> 00:41:49,510 Nemsokára elköltözünk. 530 00:41:51,803 --> 00:41:54,640 Terveztek valamit karácsonyra? 531 00:41:54,723 --> 00:41:56,016 Megünneplitek? 532 00:41:56,099 --> 00:41:58,852 Te jó ég! Erre még nem is gondoltam. 533 00:41:58,936 --> 00:42:01,104 Együtt fogjuk tölteni. 534 00:42:02,022 --> 00:42:03,899 Persze. Igen. 535 00:42:03,982 --> 00:42:08,195 Arnold, édesanyám mondta, hogy van egy vidámparkja. 536 00:42:08,278 --> 00:42:11,865 - Igen. Vertigo park. - Nagyon szórakoztató. 537 00:42:11,949 --> 00:42:13,992 - Paintballoztál már valaha? - Nem. 538 00:42:14,076 --> 00:42:18,163 - A festék valódi? - Igen, valódi, és két csapat játszik. 539 00:42:18,247 --> 00:42:21,625 Olyasmi, mint... Olyan, mint egy színlelt háború. 540 00:42:21,708 --> 00:42:23,752 - Nagyon élvezte. - Igen, nagyon. 541 00:42:23,836 --> 00:42:25,045 Paintballoztál? 542 00:42:25,128 --> 00:42:27,714 Csak célba lőttem. Ennyi. 543 00:42:27,798 --> 00:42:29,550 Nagyon jó a szeme. 544 00:42:29,633 --> 00:42:32,386 Igen, ez az egy biztos. Úgy ám! 545 00:42:32,469 --> 00:42:33,595 Előtte mivel foglalkozott? 546 00:42:34,680 --> 00:42:35,806 Tengerészgyalogos voltam. 547 00:42:36,807 --> 00:42:40,936 Utána pedig felszerelést szállítottam nekik. 548 00:42:41,019 --> 00:42:44,481 - Tiszt volt? - Igen. Persze. 549 00:42:44,565 --> 00:42:46,567 Szóval a hadseregben szolgált. 550 00:42:46,650 --> 00:42:49,236 Igen, hogy kifizethessem a tanköltségeimet. 551 00:42:49,319 --> 00:42:50,320 Gyerekei vannak? 552 00:42:51,738 --> 00:42:53,156 Két lány. 553 00:42:53,240 --> 00:42:55,784 - Mennyi idősök? - Huszonhét és harmincegy. 554 00:42:55,868 --> 00:42:58,412 - Mint mi, nagyjából. - Igen. 555 00:42:58,495 --> 00:43:02,666 De eléggé különböznek tőletek. 556 00:43:04,626 --> 00:43:06,628 Nagyapa már? 557 00:43:06,712 --> 00:43:09,256 - Nem, nem. - Nincsenek férjnél? 558 00:43:09,339 --> 00:43:12,176 Nem, szinglik. 559 00:43:12,259 --> 00:43:14,011 Nagyon is. 560 00:43:14,094 --> 00:43:15,679 Mivel foglalkoznak? 561 00:43:15,762 --> 00:43:18,015 Mármint ebben a pillanatban? 562 00:43:19,474 --> 00:43:22,102 Semmivel. Nem csinálnak semmit. 563 00:43:22,186 --> 00:43:25,480 Igaz, de egyikük éppen beszélt egy barátjával, 564 00:43:25,564 --> 00:43:27,608 akinek kisállatboltja van, nem igaz? 565 00:43:27,691 --> 00:43:29,443 De, valóban. 566 00:43:29,526 --> 00:43:32,613 És elég nagy hasznot hajthatna. 567 00:43:32,696 --> 00:43:34,364 Az emberek szeretik a kisállataikat. 568 00:43:34,448 --> 00:43:37,284 - A város melyik részében laknak? - Redondóban. 569 00:43:37,367 --> 00:43:38,660 Az anyjukkal. 570 00:43:38,744 --> 00:43:41,622 A lakbérek magasak, hiszen tudják. 571 00:43:41,705 --> 00:43:43,040 És az anyjuk mit csinál? 572 00:43:45,792 --> 00:43:46,793 Hát ő, tudják... 573 00:43:52,966 --> 00:43:54,760 - Nagyszerű. - Kérsz füvet? 574 00:43:54,843 --> 00:43:57,054 Á, nem. Köszönöm. 575 00:43:57,137 --> 00:43:58,722 Nem? Nem szívsz? 576 00:43:58,805 --> 00:44:03,352 Nem. Vagyis kipróbáltam réges-régen, de most... 577 00:44:03,435 --> 00:44:07,481 - Félek, hogy rabjává lennék. - Ne butáskodj! 578 00:44:08,482 --> 00:44:09,983 - Biztos? - Köszönöm, nem kérek. 579 00:44:10,067 --> 00:44:14,530 Nos, mindenkiben más hatást vált ki. Ha megengeded, én... 580 00:45:36,361 --> 00:45:38,155 És ki az unokám apja? 581 00:45:39,156 --> 00:45:40,282 Theo a neve. 582 00:45:41,783 --> 00:45:42,784 Theo? 583 00:45:43,911 --> 00:45:46,038 - Milyen Theo? - Van Gogh. 584 00:45:48,040 --> 00:45:49,583 Nem számít. 585 00:45:49,666 --> 00:45:51,084 Svéd. 586 00:45:51,168 --> 00:45:52,753 Svéd? 587 00:45:52,836 --> 00:45:55,631 - De itt lakik? - Nem, Svédországban. 588 00:45:56,965 --> 00:45:59,009 De ide fog költözni. 589 00:45:59,092 --> 00:46:01,094 Nem, ottmarad. 590 00:46:01,178 --> 00:46:03,597 - Hogyhogy? - Én költözöm oda. 591 00:46:03,680 --> 00:46:05,432 Elmegy. 592 00:46:05,516 --> 00:46:08,018 - Svédországba? - Igen. 593 00:46:08,101 --> 00:46:10,479 Te nem mennél? Én szeretnék odaköltözni. 594 00:46:13,106 --> 00:46:14,274 Mikor? 595 00:46:14,358 --> 00:46:16,652 - 28-án. - Nagyon hamar. 596 00:46:16,735 --> 00:46:17,736 Igen. 597 00:46:20,447 --> 00:46:23,575 Tudod, mit, drágám? Olvasd fel apádnak a levelet, amit írt. 598 00:46:23,659 --> 00:46:25,327 - E-mailt, anya. - Jó, az e-mailt. 599 00:46:25,410 --> 00:46:26,870 - Olvasd fel, hogy lássa! - Nem. 600 00:46:26,954 --> 00:46:29,748 Nagyszerű fiú. Annyira kedves. 601 00:46:29,831 --> 00:46:33,085 - Mindketten szerelmesek vagyunk belé. - Ne már! 602 00:46:33,168 --> 00:46:35,546 - Na, Annie! - Hagyd abba! 603 00:46:36,129 --> 00:46:37,464 Apád jobban érezné magát tőle. 604 00:46:48,934 --> 00:46:53,730 "Az egyetlen dolog, amit akarok, az, hogy veled éljek. 605 00:46:53,814 --> 00:46:57,734 Rájöttem, hogy a szívemet kitöltő szerelem számodra volt félretéve. 606 00:47:00,988 --> 00:47:06,535 Nincs annál erősebb érzés, mint veled megélni minden egyes nap titkát. 607 00:47:07,995 --> 00:47:12,541 Bár meglovagoltam a világ legmagasabb hullámait, a legmélyebb vizek felett, 608 00:47:12,624 --> 00:47:15,878 a közös élet lenne számomra a lehető legmélyebb élmény." 609 00:47:19,798 --> 00:47:21,008 Istenem! 610 00:47:21,091 --> 00:47:23,635 Mostanában mindentől sírva fakadok. Nem tudom, miért. 611 00:47:27,806 --> 00:47:29,057 Nézd csak őket! 612 00:47:29,141 --> 00:47:31,810 Nézd a két drágát, ahogy eszik az almájukat! 613 00:47:31,894 --> 00:47:34,897 - Olyan aranyosak! - Imádtátok az almát. 614 00:47:34,980 --> 00:47:37,983 Az emberek azt hitték, ikrek. Ikreknek tűntek. 615 00:47:38,066 --> 00:47:39,359 - Tudom. - Az esküvői képeink. 616 00:47:39,443 --> 00:47:42,654 Itt mintha karót nyeltünk volna. Annyira naivak voltunk. 617 00:47:42,738 --> 00:47:44,907 - Szerelmesek voltunk. - Nagyon naivak. 618 00:47:44,990 --> 00:47:47,492 - Szerelmesek voltunk. - Pillanat! Tartsd magad előtt! 619 00:47:47,576 --> 00:47:49,244 - Peter, ne! - Csak egy pillanatig. 620 00:47:49,328 --> 00:47:52,831 - Legyen egy gyors "akkor és most". - Peter, szerettük egymást. 621 00:47:52,915 --> 00:47:56,877 - Tudom. - Jó. Csak siess! Rendben? 622 00:47:56,960 --> 00:47:59,254 - Ne vágd le a fejem! - Nem, nem. 623 00:47:59,338 --> 00:48:01,882 - Azért nevet, mert szerelmesek voltunk. - Igen. 624 00:48:01,965 --> 00:48:04,510 - Ó, hagyd abba! - Most sokkal boldogabbnak tűntök. 625 00:48:04,593 --> 00:48:07,095 Küldd el nekem is! Peter! 626 00:48:07,179 --> 00:48:08,722 - Elküldöm. - Küldd el... 627 00:48:11,058 --> 00:48:13,101 - Nézd csak! - Á, igen, jó. 628 00:48:13,185 --> 00:48:14,770 Aha, jól nézünk ki. 629 00:48:14,853 --> 00:48:17,439 Nahát! A kis Pete a nyakláncával. 630 00:48:17,523 --> 00:48:20,776 - Nézd azt a nyakláncot! - A tengerparton vettem. 631 00:48:20,859 --> 00:48:24,071 - Imádta az ékszereket. - És ez! Hát nem aranyos? 632 00:48:24,154 --> 00:48:27,699 - Odanézzenek! - Igen, igen. És itt van Annie. 633 00:48:27,783 --> 00:48:30,410 Azon a napon fejezte be az óvodát. 634 00:48:30,494 --> 00:48:32,746 Tudom, mert emlékszem erre a ruhára. 635 00:48:32,829 --> 00:48:36,333 - Nézd a ruhádat! - Emlékszem rá. Olyan édes volt. 636 00:48:36,416 --> 00:48:38,001 Olyan kis aranyos voltál. 637 00:48:38,085 --> 00:48:40,295 És ez... Édes istenem! Ez az esküvői tortánk. 638 00:48:40,379 --> 00:48:43,549 Nem volt jó akármilyen torta. Muszáj volt nálunk nagyobbnak lennie. 639 00:48:43,632 --> 00:48:46,510 - Ezt nézd! - De mi van a fodros ruhával? 640 00:48:46,593 --> 00:48:50,097 - 1986-ban ez volt a divat. - Hát ez vicces! 641 00:48:50,180 --> 00:48:53,642 - Én nem voltam itt. - Nem, addigra már elmentél. 642 00:48:53,725 --> 00:48:56,019 Nem mentem el. 643 00:48:56,103 --> 00:48:58,480 Itt kellett volna lennem. Itt. 644 00:48:58,564 --> 00:49:01,066 - És nem voltam! - Jól van. 645 00:49:01,149 --> 00:49:02,150 Rendben. 646 00:49:03,819 --> 00:49:04,862 Nem voltam itt. 647 00:49:09,408 --> 00:49:11,076 - Nyugodjunk meg! - Nézd a kontyokat! 648 00:49:11,159 --> 00:49:12,786 Apa, kérsz vizet? 649 00:49:18,792 --> 00:49:19,793 Arnold? 650 00:49:24,256 --> 00:49:26,175 Arnold? Odabent vagy? 651 00:49:36,185 --> 00:49:38,061 - Talán lement a kocsijához. - Nem, anya. 652 00:49:39,563 --> 00:49:41,815 - Itt nincs. - Nincs. 653 00:49:41,899 --> 00:49:46,278 - Jaj ne! Felébresztettük a kicsit. - Szerinted rosszul lett? 654 00:49:47,613 --> 00:49:50,574 Nem tudom. Esetleg megártott neki az étel. 655 00:49:50,657 --> 00:49:52,492 Tényleg úgy tűnt, hogy nincs jól. 656 00:49:53,869 --> 00:49:56,330 - Lent sincs. - Hozom a kicsit. 657 00:49:56,413 --> 00:49:59,041 - Ne, majd én... - Jó. 658 00:50:01,627 --> 00:50:04,880 Felhívom. Hátha válaszol. 659 00:50:06,840 --> 00:50:07,883 Rendben. 660 00:50:07,966 --> 00:50:11,970 - Még ki lehet jutni valahol? - Csak a bejárat van, meg a hátsó ajtó. 661 00:50:12,054 --> 00:50:13,764 - Csak egy fénykép volt. - Tudom. 662 00:50:13,847 --> 00:50:15,599 - Évekkel ezelőtti. - Igen. 663 00:50:15,682 --> 00:50:17,726 - Mondtál valamit, apu? - Semmit. 664 00:50:17,809 --> 00:50:19,561 - Halló, itt Arnold. - Itt voltál! 665 00:50:19,645 --> 00:50:21,605 A sípszó után hagyjon üzenetet! 666 00:50:21,688 --> 00:50:24,316 Arnold. Gloria vagyok. Mi történt? 667 00:50:26,610 --> 00:50:28,987 Még mindig Peternél vagyok, aggódom. 668 00:50:29,071 --> 00:50:32,407 Hívj fel, és mondd meg, merre vagy, rendben? 669 00:50:33,408 --> 00:50:34,409 Jó, szia! 670 00:50:39,414 --> 00:50:41,333 Olykor rosszul van. 671 00:50:41,416 --> 00:50:44,503 Nemrég műtéten esett át. 672 00:50:44,586 --> 00:50:46,797 Gondok vannak az emésztésével. 673 00:50:48,924 --> 00:50:50,300 Sok olajbogyót evett. 674 00:50:53,720 --> 00:50:55,347 Azt hiszem, én... 675 00:50:56,890 --> 00:50:58,433 Én valószínűleg... 676 00:51:00,269 --> 00:51:02,062 - Köszönöm. - Én... 677 00:51:02,145 --> 00:51:05,732 - Biztos előkerül majd. - Igen. 678 00:51:05,816 --> 00:51:07,442 Köszönöm, hogy eljöttél. 679 00:51:07,526 --> 00:51:10,696 - Nagyon szépen köszönöm. - Jó. 680 00:51:11,780 --> 00:51:13,448 - Remek. - Én vezetek. 681 00:51:33,886 --> 00:51:34,970 Nem válaszol. 682 00:51:40,726 --> 00:51:42,311 Oké. 683 00:51:42,394 --> 00:51:43,395 Mennem kellene. 684 00:51:44,813 --> 00:51:46,064 Ki ez a pasi, anya? 685 00:51:55,032 --> 00:51:56,116 Kivel jársz? 686 00:52:56,885 --> 00:52:59,096 Arnold? Most nem érek rá. 687 00:52:59,179 --> 00:53:00,222 Dolgozom. 688 00:53:00,305 --> 00:53:02,724 Várj egy pillanatot! Hadd magyarázzam el! 689 00:53:19,324 --> 00:53:20,951 Mit keresel itt? 690 00:53:21,034 --> 00:53:22,035 Beszélhetnénk? 691 00:53:23,161 --> 00:53:27,583 - Nincs mondanivalóm számodra. - Kérlek, hallgass végig. 692 00:53:27,666 --> 00:53:30,169 - Kérlek. - Hogy lehettél ilyen udvariatlan, Arnold? 693 00:53:30,252 --> 00:53:31,420 Mikor? 694 00:53:31,503 --> 00:53:33,922 Bemutatlak a családomnak. 695 00:53:34,006 --> 00:53:36,133 Elviszlek a fiam születésnapi bulijára, 696 00:53:36,216 --> 00:53:38,760 - és van pofád eltűnni! - Te is ezt tetted volna. 697 00:53:38,844 --> 00:53:40,846 - Nem volt egy könnyű helyzet. - Tényleg? 698 00:53:41,346 --> 00:53:45,184 Újra meg újra megpróbáltam elkapni a tekinteted. 699 00:53:45,267 --> 00:53:47,227 Nem is léteztem számodra. 700 00:53:47,311 --> 00:53:50,063 - "Szerelmesek voltunk." - Ugyan már! Nem gondolta... 701 00:53:50,147 --> 00:53:52,232 - Hányszor ismételte el? - Be volt rúgva. 702 00:53:52,316 --> 00:53:53,525 Rosszul lettem tőle! 703 00:53:54,943 --> 00:53:59,114 Hánynom kellett. Nem tudom, hogy tehettél ilyet velem. 704 00:54:03,911 --> 00:54:05,746 És a lányok is felhívtak, így... 705 00:54:09,082 --> 00:54:10,167 Nőj már fel! 706 00:54:12,211 --> 00:54:15,464 Vidd... Vidd magaddal a játékpuskáidat. 707 00:54:15,547 --> 00:54:16,548 Gloria! 708 00:54:17,925 --> 00:54:21,345 - Ne! Gloria, ne! - Rendben, semmi gond. 709 00:54:21,428 --> 00:54:22,804 Akkor megtartom őket. 710 00:54:22,888 --> 00:54:25,265 - Gloria, ne menj el! - Nem akarlak elgázolni. 711 00:54:25,349 --> 00:54:26,808 - Arnold, kérlek! - Kérlek, Gloria! 712 00:54:26,892 --> 00:54:29,186 - Menj innen! - Szeretlek, Gloria. 713 00:54:29,269 --> 00:54:32,147 - Szeretlek, érted? Kérlek! - Állj félre! 714 00:54:32,231 --> 00:54:34,274 Gloria! Gloria! 715 00:54:46,453 --> 00:54:47,996 Azok ott a lábujjaid? 716 00:54:48,080 --> 00:54:52,000 Hány lábujj? Egy, kettő, három, négy, öt. 717 00:54:52,084 --> 00:54:54,294 Öt. Öt. 718 00:54:55,587 --> 00:54:59,299 Egy, kettő, három, négy, öt. 719 00:55:04,012 --> 00:55:06,014 Egy, kettő... 720 00:55:09,810 --> 00:55:13,689 Ismét egyedül, természetesen 721 00:55:15,232 --> 00:55:17,484 Visszatekintve a múltba 722 00:55:17,568 --> 00:55:20,153 És mindenre, ami csak volt 723 00:55:20,237 --> 00:55:22,823 Emlékszem, sírtam Amikor apám meghalt 724 00:55:22,906 --> 00:55:25,409 Könnyeimet nem is próbáltam elrejteni 725 00:55:25,492 --> 00:55:27,953 És 65 évesen 726 00:55:28,036 --> 00:55:30,455 Édesanyám, Isten nyugtassa 727 00:55:30,539 --> 00:55:35,878 Nem értette, miért vették el mellőle Az egyetlen férfit, akit valaha szeretett 728 00:55:35,961 --> 00:55:37,921 Hogy összetört szívvel 729 00:55:38,005 --> 00:55:40,841 Kelljen mindent újrakezdenie 730 00:55:40,924 --> 00:55:43,260 Minden bátorításom ellenére 731 00:55:43,343 --> 00:55:45,888 Soha nem esett szó erről 732 00:55:45,971 --> 00:55:48,599 És miután meghalt 733 00:55:48,682 --> 00:55:51,268 Egész nap sírtam és sírtam 734 00:55:51,351 --> 00:55:55,105 Ismét egyedül, természetesen 735 00:55:56,565 --> 00:56:01,278 Ismét egyedül, természetesen 736 00:56:56,542 --> 00:56:58,335 Ezzel a szemével ne hunyorítson! 737 00:56:58,418 --> 00:57:01,088 - Nagyszerű! - Hogy vannak a gyerekei? 738 00:57:01,171 --> 00:57:05,259 - Már négy- meg hatévesek, ugye? - Pillanat. Ne beszéljen! 739 00:57:05,342 --> 00:57:08,262 Ha beszél, mozog a szeme, és nem látok rendesen. 740 00:57:09,096 --> 00:57:10,681 Micsoda? 741 00:57:10,764 --> 00:57:12,224 Meg fogok vakulni? 742 00:57:12,307 --> 00:57:14,560 Nem. Nem okvetlenül. 743 00:57:14,643 --> 00:57:16,854 De idővel, ha nem törődik vele, 744 00:57:16,937 --> 00:57:20,858 a látómezeje le fog szűkülni, ami gátolni fogja a tevékenységeiben. 745 00:57:20,941 --> 00:57:23,610 Például a vezetésben, a közlekedésben. 746 00:57:23,694 --> 00:57:27,489 Attól tartok, muszáj felírnom ezeket a szemcseppeket. 747 00:57:27,573 --> 00:57:31,159 Mindkét szembe tegyen belőlük, naponta kétszer. Jó? 748 00:57:31,243 --> 00:57:32,327 Meddig? 749 00:57:33,328 --> 00:57:35,455 Sajnos élete végéig. 750 00:58:14,036 --> 00:58:15,996 Hívj fel, ha beszélni szeretnél. 751 00:58:25,088 --> 00:58:27,049 Köszönök mindent, Gloria. 752 00:58:29,051 --> 00:58:31,470 Írj e-mailt, üzenetet! Bármikor. 753 00:58:32,513 --> 00:58:33,514 Meglesz. 754 00:58:47,361 --> 00:58:48,362 Gloria! 755 00:58:49,738 --> 00:58:51,406 Ez neked jött. 756 00:58:51,490 --> 00:58:52,491 Köszönöm. 757 00:59:06,922 --> 00:59:10,300 Ha levágod a hajadat, vagy csinálsz vele valamit, 758 00:59:10,384 --> 00:59:12,427 mindenki azt hiszi, a hajad más. 759 00:59:12,511 --> 00:59:14,304 És ezért nézel ki másként. 760 00:59:14,388 --> 00:59:16,473 Nem veszik észre az egyebet. 761 00:59:18,058 --> 00:59:20,018 Itt jön a menyasszony! 762 00:59:20,102 --> 00:59:23,897 - Csodásan nézel ki! - Tényleg? 763 00:59:23,981 --> 00:59:25,774 - Igen. - Biztos? Nem túloztam el? 764 00:59:25,858 --> 00:59:29,319 A nagy naphoz illően különleges. De azért hasonlítasz magadra. 765 00:59:29,403 --> 00:59:30,237 - Igen. - Komolyan. 766 00:59:31,363 --> 00:59:34,116 Akkor jó. A hajam következik, majd visszajövök. 767 00:59:34,199 --> 00:59:36,577 - Rendben. - Nagyszerű esküvő lesz. 768 00:59:38,954 --> 00:59:40,747 Gyönyörű lány. 769 00:59:48,046 --> 00:59:51,425 - Ötpercenként hív. - Ne vedd fel! 770 00:59:52,676 --> 00:59:53,802 Nem is fogom. 771 01:00:01,310 --> 01:00:02,311 Halló! 772 01:00:04,563 --> 01:00:05,856 Nem, Vicky vagyok. 773 01:00:07,733 --> 01:00:11,445 A mosdóban van. 774 01:00:11,528 --> 01:00:14,489 És még jó sokáig ott lesz. 775 01:00:17,951 --> 01:00:18,952 Igen. 776 01:00:20,162 --> 01:00:21,163 Rendben. 777 01:00:22,206 --> 01:00:23,207 Viszlát! 778 01:00:27,002 --> 01:00:28,712 Nem hiszem el, hogy ezt tetted. 779 01:00:38,639 --> 01:00:41,141 - Kiszállok és elkísérlek. - Anya, ne! 780 01:00:41,225 --> 01:00:43,393 Segítek a poggyászoddal, Annie. Nehéz. 781 01:00:43,477 --> 01:00:45,395 Anya, ne! Hagyjál csak itt! 782 01:00:47,147 --> 01:00:48,899 Nem fogok sírni. 783 01:00:48,982 --> 01:00:51,777 - Legalább a bejáratig veled jövök. - Anya! 784 01:00:57,866 --> 01:00:59,576 Vigyázz magadra, jó? 785 01:01:01,578 --> 01:01:02,871 Jó. 786 01:01:02,955 --> 01:01:05,832 Írj, ha megérkeztél, hogy tudjam, minden rendben. 787 01:01:05,916 --> 01:01:07,835 "Megérkeztem" - több nem is kell. 788 01:01:09,169 --> 01:01:10,212 Rendben, anya. 789 01:01:12,297 --> 01:01:13,298 Semmi gond. 790 01:01:19,346 --> 01:01:21,598 - Vigyázz a könyveimre! - Meglesz. 791 01:01:22,599 --> 01:01:24,434 - Ne add el őket! - Nem fogom. 792 01:01:29,606 --> 01:01:30,858 Nagyon szeretlek. 793 01:01:41,952 --> 01:01:45,372 Jól van, kicsim. Jól van. 794 01:01:47,875 --> 01:01:50,669 Jól van. Jól van. 795 01:02:15,736 --> 01:02:17,321 Gyerünk, gyerünk! 796 01:02:41,386 --> 01:02:43,514 - Kérem, lépjen vissza. - Bocsánat! 797 01:03:06,578 --> 01:03:07,579 Te szajha! 798 01:03:08,956 --> 01:03:10,165 Pontosan ez vagy! 799 01:03:12,876 --> 01:03:15,337 Fogd a cuccaidat! 800 01:03:15,420 --> 01:03:16,755 Te hülye szajha! 801 01:03:18,382 --> 01:03:19,591 Ez vagy te! 802 01:03:21,093 --> 01:03:22,761 Mi értelme az egésznek, mi? 803 01:03:25,097 --> 01:03:27,182 Mi az értelme? Semmi! 804 01:03:30,727 --> 01:03:33,647 Nem adtál nekem semmit! Én mindent megadtam neked! 805 01:03:37,985 --> 01:03:40,988 Rávetted, hogy szeressen engem, mi? 806 01:03:41,071 --> 01:03:43,532 Te átkozott... Csak kicseszel velem! 807 01:04:05,053 --> 01:04:06,388 A kávéja, asszonyom. 808 01:05:36,520 --> 01:05:37,521 Arnold? 809 01:05:47,197 --> 01:05:49,157 - Jó, köszönöm. - Szívesen. 810 01:06:03,046 --> 01:06:04,047 Köszönöm. 811 01:06:05,090 --> 01:06:06,175 Nagyon szépen köszönöm. 812 01:06:07,634 --> 01:06:08,886 - Érezzék jól magukat! - Kösz! 813 01:06:08,969 --> 01:06:10,095 Gyönyörű! 814 01:06:23,567 --> 01:06:25,569 Jó napot! Isten hozta a Caesars Palace-ban. 815 01:06:25,652 --> 01:06:27,070 Jó napot! 816 01:06:27,154 --> 01:06:28,906 Szobafoglalásom van. 817 01:06:28,989 --> 01:06:31,658 - Milyen névre? - Arnold Tenner. 818 01:06:31,742 --> 01:06:34,453 Isten hozta, Mr. Tenner! Egy pillanat. 819 01:07:32,928 --> 01:07:35,389 Drágám! Szia! 820 01:07:38,809 --> 01:07:40,060 Most meg mi történt? 821 01:07:42,688 --> 01:07:45,816 Hol...? Városon kívül vagyok. Miért? 822 01:07:49,403 --> 01:07:50,404 Micsoda? 823 01:07:52,781 --> 01:07:53,782 De hogy? 824 01:07:58,078 --> 01:08:00,122 Mi az, hogy átment egy ablakon? 825 01:08:02,040 --> 01:08:03,041 Mi a...? 826 01:08:09,256 --> 01:08:10,924 Mélyek a vágások? 827 01:08:11,008 --> 01:08:12,050 Mélyek? 828 01:08:14,386 --> 01:08:15,888 Nagyon sajnálom. 829 01:08:18,182 --> 01:08:22,269 Most nem jöhetek, dolgom van. 830 01:08:24,354 --> 01:08:27,316 Foglalkozzanak vele az orvosok! 831 01:08:27,399 --> 01:08:29,484 Végül is azért... Igen. 832 01:08:29,568 --> 01:08:30,861 Az orvosok. 833 01:08:36,283 --> 01:08:39,036 Kérlek, fontos tennivalóim vannak. 834 01:08:52,466 --> 01:08:53,466 Mi történt? 835 01:08:56,845 --> 01:08:59,473 A volt feleségem balesetet szenvedett. 836 01:09:01,225 --> 01:09:03,018 A lányaim felhívtak, és... 837 01:09:05,312 --> 01:09:08,357 Suzanne átsétált... 838 01:09:09,816 --> 01:09:11,693 ...egy üveg tolóajtón. 839 01:09:11,777 --> 01:09:12,778 Túl... 840 01:09:13,819 --> 01:09:15,738 ...tiszta volt. 841 01:09:15,822 --> 01:09:16,990 Nem látta meg. 842 01:09:18,658 --> 01:09:20,077 Átesett rajta. 843 01:09:21,203 --> 01:09:22,287 Megvágta... 844 01:09:24,372 --> 01:09:26,750 ...a lábait, csúnyán. 845 01:09:28,710 --> 01:09:30,337 Olyan hülyeség, nem is... 846 01:09:35,216 --> 01:09:36,218 Én... 847 01:09:38,679 --> 01:09:39,930 Nem utazom el. 848 01:09:42,765 --> 01:09:44,100 Veled maradok. 849 01:09:46,854 --> 01:09:48,772 Nem engedem meg nekik, 850 01:09:49,898 --> 01:09:51,274 hogy ezt elvegyék tőlem. 851 01:09:53,652 --> 01:09:55,404 Nem fogják tönkretenni az életemet. 852 01:09:57,823 --> 01:09:59,533 Itt maradok veled. 853 01:10:03,495 --> 01:10:04,496 Ez az, amit... 854 01:10:07,958 --> 01:10:08,959 Veled. 855 01:10:14,173 --> 01:10:16,008 Esetleg vissza kellene mennünk. 856 01:10:26,143 --> 01:10:27,144 Gloria. 857 01:10:28,520 --> 01:10:29,521 Gloria! 858 01:10:31,106 --> 01:10:32,733 Gloria, ne menj el! 859 01:12:55,501 --> 01:12:57,336 Helyesen cselekszel. 860 01:12:57,419 --> 01:12:59,338 Minden rendben lesz. 861 01:12:59,421 --> 01:13:02,341 Kösz, hogy ezt mondod, de... 862 01:13:04,051 --> 01:13:08,055 ...talán nem látod, hogy ez számomra mennyire nehéz. 863 01:13:10,432 --> 01:13:12,643 Hogyne látnálak? 864 01:13:12,726 --> 01:13:14,394 Téged nézlek. 865 01:13:19,316 --> 01:13:22,945 Tudod, nem csak nekik rossz, hogy ennyire függnek tőled, 866 01:13:23,028 --> 01:13:24,279 neked sem tesz jót. 867 01:13:25,614 --> 01:13:27,908 Jogod van a saját életedhez. 868 01:13:28,951 --> 01:13:31,662 Igen, jogom van. 869 01:13:50,013 --> 01:13:51,932 Szeretnél velem elutazni? 870 01:13:52,015 --> 01:13:53,517 Egy hosszabb útra? 871 01:13:53,600 --> 01:13:55,352 Csak mi ketten. 872 01:13:55,435 --> 01:13:58,021 Elmehetnénk... Elmehetnénk Európába. 873 01:13:58,105 --> 01:13:59,231 Vagy Spanyolországba. 874 01:13:59,940 --> 01:14:02,484 - Spanyolországba? - Jártál már ott? 875 01:14:02,568 --> 01:14:04,444 - Nem. - Akkor... Akkor menjünk! 876 01:14:04,528 --> 01:14:06,780 Menjünk... Menjünk Spanyolországba! 877 01:14:06,864 --> 01:14:10,284 Vegyünk ki tíz nap szabadot... És menjünk táncolni! 878 01:14:10,367 --> 01:14:14,329 Mindketten imádunk táncolni. Végül is akár holnap is meghalhatunk. 879 01:14:24,214 --> 01:14:25,591 Kapcsold ki, jó? 880 01:14:38,687 --> 01:14:40,731 Jól van. Te jó ég! 881 01:14:54,369 --> 01:14:55,370 Igen. 882 01:14:58,624 --> 01:14:59,625 Rendben. 883 01:15:35,827 --> 01:15:36,828 Egészségedre! 884 01:15:37,996 --> 01:15:40,999 - Spanyolországra! - Spanyolországra! 885 01:15:57,516 --> 01:15:58,934 Azonnal visszajövök. 886 01:15:59,017 --> 01:16:00,102 Bocsáss meg! 887 01:18:14,194 --> 01:18:16,822 A nyertes szám az egyes. 888 01:18:18,699 --> 01:18:20,075 Tegyék meg tétjeiket! 889 01:18:26,582 --> 01:18:27,666 Elnézést kérek. 890 01:18:28,876 --> 01:18:31,753 - Kaphatnék még egyet, kérem? - Persze. 891 01:18:51,607 --> 01:18:55,110 Furcsa érzés mindent a 11-re tenni, mikor a 22 a kedvenc számom. 892 01:18:55,194 --> 01:18:57,321 Akkor van a születésnapom. 893 01:18:57,404 --> 01:18:59,031 Akkor tegyünk fel rá mindent. 894 01:18:59,865 --> 01:19:00,991 Hogy hívnak? 895 01:19:01,074 --> 01:19:02,576 - Gloria. - Én Jen vagyok. 896 01:19:02,659 --> 01:19:04,703 - Örvendek. - Én is nagyon örvendek. 897 01:19:04,786 --> 01:19:06,830 Na, lássuk, hogy sikerül. 898 01:19:06,914 --> 01:19:08,373 Nincs több tét. 899 01:19:16,673 --> 01:19:19,384 - Fekete, 22. - Úristen, nyertünk! 900 01:19:19,468 --> 01:19:22,054 - Nyertél! - Ez már igen! 901 01:19:22,137 --> 01:19:25,390 - Szívből gratulálok! - Köszönöm! 902 01:19:25,474 --> 01:19:27,100 Ez az új barátnőm, Gloria. 903 01:19:27,184 --> 01:19:29,061 - Helló! Mark. Hogy van? Jól. - Hogy van? 904 01:19:29,144 --> 01:19:30,771 A barátunk, Jeremy. 905 01:19:30,854 --> 01:19:33,232 - Helló, örvendek! - Én is örvendek! 906 01:19:38,570 --> 01:19:39,780 Folytassuk! 907 01:19:40,572 --> 01:19:42,157 Tizenkettő? Jó, állom. 908 01:20:00,384 --> 01:20:01,760 Jaj, ne, ne, ne! 909 01:20:01,844 --> 01:20:04,888 Ne, ne, kérlek, ne! 910 01:20:04,972 --> 01:20:08,100 Fogalmad sincs... Ne! Ne csináld! 911 01:20:08,183 --> 01:20:09,476 Nem, ne! 912 01:20:10,853 --> 01:20:12,604 Istenem! Komolyan mondom. 913 01:20:12,688 --> 01:20:16,316 Én... Hagyd ezt abba! Kérlek. Hagyd abba! 914 01:21:06,742 --> 01:21:08,368 Négy. Még mindig itt vagyok. 915 01:21:10,287 --> 01:21:11,371 Öt. 916 01:21:11,455 --> 01:21:13,832 Ez az! Hat... 917 01:23:25,255 --> 01:23:26,256 Elnézést kérek. 918 01:23:27,466 --> 01:23:29,259 Hívhatnám Los Angelest a telefonjáról? 919 01:23:29,343 --> 01:23:30,928 Igen, hogyne. 920 01:23:31,011 --> 01:23:32,179 Mi a szám? 921 01:23:32,262 --> 01:23:33,263 818... 922 01:23:34,932 --> 01:23:37,309 - 614. - 614. 923 01:23:37,392 --> 01:23:39,102 5329. 924 01:23:39,186 --> 01:23:41,855 Huszonkilenc. Tessék! 925 01:23:41,939 --> 01:23:42,940 Köszönöm. 926 01:24:07,840 --> 01:24:08,841 Gloria. 927 01:24:17,933 --> 01:24:19,810 Elhoztam a holmidat. 928 01:24:19,893 --> 01:24:21,728 Kösz, anyu. 929 01:24:21,812 --> 01:24:23,647 Kifizetem a jegyeket. 930 01:24:23,730 --> 01:24:25,190 Már megvettem őket. 931 01:24:28,235 --> 01:24:29,319 Nagyon sajnálom! 932 01:24:55,554 --> 01:24:57,598 Mióta van macskád? 933 01:24:59,474 --> 01:25:00,684 Ne törődj vele! 934 01:25:16,533 --> 01:25:17,534 Anyu. 935 01:25:22,247 --> 01:25:23,332 Gloria. 936 01:26:48,125 --> 01:26:49,126 Jól van. 937 01:27:14,985 --> 01:27:16,236 Halló? 938 01:27:16,320 --> 01:27:17,779 Gloria? 939 01:27:17,863 --> 01:27:18,947 Ott vagy? 940 01:27:20,741 --> 01:27:25,329 Mondj valamit! Hidd el, nagyon sajnálom. 941 01:27:26,538 --> 01:27:28,040 Mentsük meg a kapcsolatunkat! 942 01:30:41,692 --> 01:30:42,693 Gloria. 943 01:30:46,405 --> 01:30:47,406 Gloria. 944 01:30:49,449 --> 01:30:51,118 Ne. Ne! 945 01:30:53,745 --> 01:30:55,914 Szeretlek. Ne, ne! 946 01:31:00,252 --> 01:31:01,253 Meglőttél! 947 01:31:02,754 --> 01:31:04,131 Apa? 948 01:31:04,214 --> 01:31:05,507 Apa, mi történt? 949 01:31:05,591 --> 01:31:07,176 Apu, mi történt? 950 01:31:07,259 --> 01:31:09,136 Jaj, istenem! Segítsd fel! 951 01:31:09,219 --> 01:31:11,597 Kinek képzeled magad, hülye banya? 952 01:31:11,680 --> 01:31:14,808 - Gloria. Gloria! - Gyere vissza, te szajha! 953 01:31:16,101 --> 01:31:18,729 Vonszold vissza ide azt a lapos seggedet! 954 01:31:18,812 --> 01:31:20,022 Gloria! 955 01:32:16,453 --> 01:32:17,871 - Helló! - Helló! 956 01:32:33,011 --> 01:32:36,139 - Olyan vagy, mint egy álom! - Szia! 957 01:32:36,223 --> 01:32:37,432 Köszönöm, Gloria. 958 01:32:37,516 --> 01:32:39,810 Úgy sajnálom, hogy lekéstem a szertartást. 959 01:32:39,893 --> 01:32:42,062 Ó, semmi gond. 960 01:32:42,145 --> 01:32:44,940 - Gratulálok! - Köszönöm, hogy eljött. 961 01:32:46,191 --> 01:32:47,734 - Szia! - Szia! 962 01:32:47,818 --> 01:32:50,153 - Na, férjhez adtuk. - Gratulálok! 963 01:32:51,530 --> 01:32:53,323 - Szia, Gloria! - Bocsáss meg! 964 01:32:53,407 --> 01:32:56,493 Kérlek, ne rágódj ezen. Úgy örülök, hogy eljöttél. 965 01:32:56,577 --> 01:32:58,912 - Én is. - Nagyszerű. 966 01:32:58,996 --> 01:33:01,832 - Mi a baj? - Semmi. 967 01:33:01,915 --> 01:33:04,418 - Mintha bántana valami. - Szia, Vicky! 968 01:33:04,501 --> 01:33:06,128 - Szia! - Szia! 969 01:33:06,211 --> 01:33:09,214 Köszönöm, hogy eljöttél. 970 01:33:39,995 --> 01:33:40,996 Gloria 971 01:33:42,497 --> 01:33:44,791 Mostanában mindig rohansz 972 01:33:45,918 --> 01:33:48,420 Futsz valaki után 973 01:33:49,796 --> 01:33:52,341 Muszáj őt valahogy megszerezned 974 01:33:53,425 --> 01:33:55,844 Szerintem lassíts inkább 975 01:33:57,137 --> 01:34:00,182 Mielőtt elrontanád 976 01:34:00,265 --> 01:34:03,727 Szerintem össze fogsz omlani 977 01:34:03,810 --> 01:34:06,730 Hát légy óvatos, és ne mutasd ki 978 01:34:07,940 --> 01:34:12,152 Tényleg nem emlékszel Mi volt az... 979 01:34:12,236 --> 01:34:13,946 Elnézést, felkérhetem egy táncra? 980 01:34:15,364 --> 01:34:16,698 Nem, köszönöm. 981 01:34:20,077 --> 01:34:21,203 Gloria! 982 01:34:24,540 --> 01:34:25,832 Táncolj! 983 01:34:29,670 --> 01:34:31,380 Gyere, Gloria! 984 01:34:44,226 --> 01:34:45,352 Gyere! 985 01:41:33,093 --> 01:41:35,095 Feliratok magyar szövege: Mayer Vera