1 00:01:22,614 --> 00:01:27,870 Istut tietokoneen edessä ja tykkäät hymyilevien mimmien kuvista, 2 00:01:27,958 --> 00:01:33,476 jaat inspiroivia sitaatteja, mutta oikeasti haluat nähdä kuolemaa. 3 00:01:33,562 --> 00:01:38,472 Klikkaat uutisten otsikoita, väkivaltaa, tuhoa, terroria ja sotaa. 4 00:01:38,558 --> 00:01:44,641 Jotta kurja pieni elämäsi vaikuttaisi vähemmän kurjalta. 5 00:01:44,728 --> 00:01:48,681 Haluatko viraaliksi? Skizm on virus. 6 00:01:52,462 --> 00:01:54,330 Lataa livestriimausta... 7 00:01:55,633 --> 00:02:00,194 - Mitä kuuluu? Olen Mr. Longshot. - Ja minä Daddy Doubletaps. 8 00:02:00,282 --> 00:02:03,540 Tässä tulee päivän kuolleiden lukumäärät. 9 00:02:03,627 --> 00:02:07,103 Uusille kerromme, että hakkeroimme Skizmin striimausta - 10 00:02:07,190 --> 00:02:10,882 ja kerromme teille kommenttimme, koska olemme vitun hyviä siinä. 11 00:02:10,970 --> 00:02:13,229 Nyt se alkaa! 12 00:02:13,316 --> 00:02:17,877 Vadim vastaan Nix. Kuka kuolee tänään? 13 00:02:23,656 --> 00:02:27,089 - Hän ajaa kuin helvetin hirviö. - Nix! 14 00:02:36,516 --> 00:02:38,385 Kuole, helvetti! 15 00:02:47,725 --> 00:02:49,594 Voi helvetti! 16 00:02:53,330 --> 00:02:57,543 Kiitos Skizmin tekniselle osastolle tästä videosta. 17 00:03:40,294 --> 00:03:42,034 Nix voittaa. 18 00:03:44,770 --> 00:03:47,550 Maailma voi olla todella sairas. 19 00:03:47,593 --> 00:03:52,851 Skizm oli niin sairas, että se lähes uhkasi sivilisaatiota. 20 00:03:52,981 --> 00:03:57,805 Sitä oli mahdoton pysäyttää. Kunnes minä tulin kuvaan mukaan. 21 00:04:17,962 --> 00:04:21,395 Olen Miles. Tämä on tarina elämäni pahimmasta päivästä. 22 00:04:21,482 --> 00:04:22,699 - Ääliö! - Anteeksi. 23 00:04:22,786 --> 00:04:24,045 Jona tulin kuuluisaksi. 24 00:04:24,132 --> 00:04:27,651 Lapsena halusin tulla sankariksi. Soturiksi. 25 00:04:28,824 --> 00:04:31,866 Sen sijaan minusta tuli mitättömyys. 26 00:04:31,996 --> 00:04:36,557 Räpläsin vain puhelimeni sovelluksia kunnes oli aika mennä nukkumaan. 27 00:04:41,598 --> 00:04:44,292 Tein ennen töitä tietokonepelien parissa. 28 00:04:45,508 --> 00:04:47,376 Kuulostaako hienolta? 29 00:04:47,463 --> 00:04:50,635 Ei, jos teet riippuvuutta luovia kännykkäpelejä, 30 00:04:50,721 --> 00:04:54,936 jotka on kehitetty viemään rahat vanhempien luottokorteilta. 31 00:04:55,066 --> 00:04:59,932 Mutta saatoin silti yhä olla sankari näppäimistöni takana. 32 00:05:00,063 --> 00:05:02,191 Trollaamassa trolleja. 33 00:05:06,710 --> 00:05:07,926 Hitto! 34 00:05:24,826 --> 00:05:26,347 Kuule... 35 00:05:26,955 --> 00:05:29,345 Hitto... Ei, älä klikkaa. 36 00:05:31,561 --> 00:05:36,079 - En kai häiritse? - Ei, tarkistin vain jotakin. 37 00:05:36,165 --> 00:05:40,206 - Allekirjoittaisitko jäähyväiskortin? - Toki. 38 00:05:41,076 --> 00:05:42,857 Hupsista... 39 00:05:47,462 --> 00:05:51,155 - Hetkinen. Mitä tämä on? - Meidän täytyy vähentää väkeä. 40 00:05:51,242 --> 00:05:53,458 - Monellako? - Vain yhdellä. 41 00:05:53,545 --> 00:05:56,499 Relaa, hombre. Se oli vitsi! 42 00:05:57,629 --> 00:06:00,278 - Kusetin vain sinua. - Selvä... 43 00:06:00,931 --> 00:06:03,406 Voi luoja, ilmeesi! 44 00:06:06,361 --> 00:06:08,924 Mutta jos vielä pelleilet... 45 00:06:09,750 --> 00:06:12,878 seuraava kortti on aito. Menikö perille, amigo? 46 00:06:12,965 --> 00:06:14,790 Sì. Meni. 47 00:06:18,136 --> 00:06:20,568 Voinko lainata kynää? 48 00:06:20,656 --> 00:06:22,567 Painu helvettiin! 49 00:06:29,778 --> 00:06:33,602 Ja sitten yhtenä iltana minua onnisti. 50 00:06:33,689 --> 00:06:34,992 Skizm. 51 00:06:36,209 --> 00:06:38,772 - Taas Skizm... - Skizm... 52 00:06:38,858 --> 00:06:42,856 Skizm pani tärähtäneet, hullut ja rikolliset - 53 00:06:42,943 --> 00:06:45,984 taistelemaan toisiaan vastaan kuolemaan asti. 54 00:06:46,115 --> 00:06:48,547 Se oli sairasta ja inhottavaa. 55 00:06:51,415 --> 00:06:53,630 Lee voittaa. 56 00:06:53,718 --> 00:06:56,454 Se näytti ihmiskunnan pahimmat puolet. 57 00:06:58,409 --> 00:07:01,060 Siksi internet rakasti sitä. 58 00:07:04,536 --> 00:07:05,664 KATSOJIA NYT 59 00:07:07,055 --> 00:07:08,967 OIKEIDEN MURHIEN LIVESTRIIMAUS 60 00:07:09,054 --> 00:07:11,661 Oikeassa elämässä en koskenut kärpäseenkään, 61 00:07:11,749 --> 00:07:15,007 mutta näppäimistön takana olin terminaattori. 62 00:07:15,050 --> 00:07:16,353 Olette pahinta saastaa! 63 00:07:16,440 --> 00:07:19,263 Olin trollimetsästäjien ykkönen. 64 00:07:19,351 --> 00:07:23,782 Minun ei olisi pitänyt jättää se väliin, mutta en voinut vastustaa. 65 00:07:23,869 --> 00:07:27,041 Noin, suuttukaa minulle. Annetaan mennä. 66 00:07:28,475 --> 00:07:30,689 Hyvä vastaus, senkin kellarirotta. 67 00:07:34,688 --> 00:07:36,165 Perseesi taitaa olla kipeä nyt... 68 00:07:40,248 --> 00:07:43,030 Tule äitisi huoneeseen ja sano tuo kasvotusten. 69 00:07:43,116 --> 00:07:46,028 Onko vakuutusta perseen kolmannen asteen palovammaan? 70 00:07:46,114 --> 00:07:47,504 Tapa itsesi! 71 00:07:47,591 --> 00:07:49,546 Olette helppoja maaleja. 72 00:08:00,928 --> 00:08:02,711 Kovanaama näppäimistön takana? 73 00:08:02,798 --> 00:08:04,665 Mitä? 74 00:08:04,753 --> 00:08:07,532 Häivy, tai murran pikku kätesi. 75 00:08:07,620 --> 00:08:09,879 Kuka helvetti olet? 76 00:08:13,094 --> 00:08:17,352 Työnnä kyrpäsi... tehosekoittimeen. 77 00:08:21,001 --> 00:08:23,434 Helvetin amatöörit. 78 00:08:53,107 --> 00:08:54,237 Nova. 79 00:08:55,671 --> 00:08:59,451 Hei, Miles. Näin sinun nuuskivan Instagramiani. 80 00:09:01,884 --> 00:09:06,577 Niinkö? Taisin tykätä kuvastasi vahingossa. 81 00:09:07,620 --> 00:09:09,575 Tooooki... 82 00:09:09,661 --> 00:09:11,442 Ikävää miten se päättyi... 83 00:09:13,746 --> 00:09:17,524 Ehkä voimme tavata joskus? 84 00:09:21,913 --> 00:09:24,215 Okei, tavataanko puistossa? 85 00:09:24,345 --> 00:09:26,431 Kyllä. Ilman muuta. 86 00:09:27,301 --> 00:09:30,645 Selvä. Sanotaanko kymmeneltä? 87 00:09:49,370 --> 00:09:53,541 - Kai pidät siitä? Se on pysyvä. - Pidän kovasti. 88 00:09:53,584 --> 00:09:56,669 Mikset tee töitä sarjakuvapiirtäjänä? 89 00:09:56,712 --> 00:10:01,623 Sanoisin itseni irti, olisin taiteilija ja eläisin ramenilla ja kyyneleilläni? 90 00:10:01,710 --> 00:10:04,881 Tekisit sen. Työsi ovat uskomattomia. 91 00:10:06,836 --> 00:10:09,922 - Mutten ole saanut supersankariani. - Mitä tarkoitat? 92 00:10:10,008 --> 00:10:13,223 - Sehän olet sinä! - Tämä komea kaveriko? 93 00:10:14,961 --> 00:10:17,089 Miten olisi tämä? 94 00:10:17,915 --> 00:10:21,043 Olen tarjonnut sitä ennenkin. Mies-mies. 95 00:10:21,130 --> 00:10:24,432 Mies, jota radioaktiivinen mies puree - 96 00:10:24,519 --> 00:10:27,516 ja hän saa miehekkäät supervoimat. 97 00:10:27,604 --> 00:10:30,862 - Tarkoitan... - Miestuntoani kihelmöi. 98 00:10:38,551 --> 00:10:42,679 Tämä ei ole tarina siitä, miten nörtti yrittää saada tytön, 99 00:10:42,766 --> 00:10:46,112 kuin tyttö olisi haaste, joka ratkaistaan Xboxissa. 100 00:10:46,198 --> 00:10:48,936 Tämä ei ole rakkaustarina. 101 00:10:51,368 --> 00:10:54,018 Taisitte erehtyä asunnosta. 102 00:10:55,583 --> 00:10:58,406 Mitä helvettiä? Keitä te olette? 103 00:11:00,492 --> 00:11:03,402 Siinä hän on. Kovanaama. 104 00:11:04,967 --> 00:11:06,748 Pelottaako jo? 105 00:11:06,835 --> 00:11:09,573 Sen kommentin takiako? Ei, helvetti! 106 00:11:09,658 --> 00:11:13,527 Se oli vain tyhmä vitsi, jota en tarkoittanut. 107 00:11:13,613 --> 00:11:18,262 - Voimmeko vain unohtaa sen? - Hitsi... Tämä on uskomatonta. 108 00:11:18,392 --> 00:11:20,564 Olemme todella tyhmiä. 109 00:11:20,652 --> 00:11:25,387 Meidän on parasta lähteä ja toivottaa sinulle hyvää iltaa. 110 00:11:25,473 --> 00:11:27,212 Todellako? 111 00:11:27,299 --> 00:11:29,210 Takuu loppui juuri. 112 00:11:29,298 --> 00:11:32,642 Hupsista, olen niin kömpelö. 113 00:11:33,989 --> 00:11:37,596 Sinun pienet ahkerat kätesi ansaitsevat opetuksen. 114 00:11:37,682 --> 00:11:40,854 Älä murskaa käsiäni! Käytän niitä mielelläni. 115 00:11:40,940 --> 00:11:44,069 Rentoudu, Miles. Emme tulleet sitä varten. 116 00:11:44,155 --> 00:11:48,197 Miksi sitten käskit tuoda vasaran käsien murskaukseen? 117 00:11:48,240 --> 00:11:51,411 Minulla on parempi suunnitelma varallesi. 118 00:11:51,498 --> 00:11:53,496 Iske hänet tajuttomaksi. 119 00:11:55,017 --> 00:11:57,797 Ei, teidän ei tarvitse tehdä sitä. 120 00:11:59,102 --> 00:12:02,272 Tuo yleensä saa tajun kankaalle! 121 00:12:04,011 --> 00:12:05,096 Jessus... 122 00:13:34,161 --> 00:13:35,422 Helvetti! 123 00:13:35,552 --> 00:13:38,071 Helvetin, helvetin helvetti! 124 00:13:38,159 --> 00:13:39,896 Mitä...? 125 00:14:07,876 --> 00:14:12,003 Pikkuseikkoja: Laukaukset ovat kovaäänisempiä kuin elokuvissa. 126 00:14:12,091 --> 00:14:17,346 Rambo ei tappaisi gerillataistelijoita. Hän opettelisi viittomakieltä. 127 00:14:46,760 --> 00:14:49,454 Kaipasin sinua, happi. 128 00:15:22,951 --> 00:15:27,425 Hei, kovanaama! Tervetuloa Skizmiin. Vastustajasi on Nix. 129 00:15:27,512 --> 00:15:30,076 'Sinulla on 24 tuntia aikaa tappaa hänet.' 130 00:15:30,164 --> 00:15:34,291 'Jos epäonnistut tai lähdet kaupungista, olet kuollut.' 131 00:15:35,420 --> 00:15:38,765 'Jos onnistut, annamme sinun elää.' 132 00:15:40,286 --> 00:15:41,590 Kuka helvetti Nix on? 133 00:15:51,191 --> 00:15:53,580 TÄMÄ ON HELVETIN NIX 134 00:17:04,876 --> 00:17:09,264 - Nix voittaa. - Nix voitti taas Gaskin. 135 00:17:10,394 --> 00:17:14,217 - Hän pääsee johtoon. - Onko se yllättävää? 136 00:17:15,173 --> 00:17:17,084 Nix, rakastan sinua! 137 00:17:31,812 --> 00:17:33,029 Nix! 138 00:17:48,931 --> 00:17:51,363 Huumeryöstö johti 26 kuolemaan. 139 00:17:51,450 --> 00:17:54,926 Poliisi pitää Nix Degravesia ainoana epäiltynä. 140 00:17:55,013 --> 00:17:58,315 Hänet tuomittiin vankimielisairaalaan 13-vuotiaana. 141 00:17:58,400 --> 00:18:01,356 Hän pakeni korkean turvallisuustason vankilasta - 142 00:18:01,443 --> 00:18:04,571 ja on yksi menestyneimmistä osanottajista - 143 00:18:04,657 --> 00:18:09,089 Skizmin salaisessa taisteluklubissa. Hän on raskaasti aseistautunut. 144 00:18:09,176 --> 00:18:10,957 Tämä on hyvä. 145 00:18:36,330 --> 00:18:38,285 Hieno tappo! 146 00:18:38,372 --> 00:18:40,587 Katsojaluvut ovat uskomattomat. 147 00:18:40,675 --> 00:18:42,368 Ja diilimme? 148 00:18:42,456 --> 00:18:45,671 Viimeinen taistelu ja sitten puhun kontaktini kanssa. 149 00:18:45,758 --> 00:18:48,321 Viimeinen taistelu. Sitten lopetan! 150 00:18:49,147 --> 00:18:52,275 Vastustajasi on Miles Lee Harris. 151 00:19:13,693 --> 00:19:17,300 Etsivä Garret ylikomisarion toimistoon. 152 00:19:23,817 --> 00:19:25,163 Onko tämä vitsi? 153 00:19:25,250 --> 00:19:26,467 EI RIKOSREKISTERIÄ 154 00:19:33,115 --> 00:19:35,287 ETÄINSTALLAATIO KÄYNNISSÄ 155 00:19:47,886 --> 00:19:49,929 Varovaisesti nyt... 156 00:19:55,706 --> 00:19:57,574 Voi taivas... 157 00:19:58,921 --> 00:20:00,746 Tapaa Nova puistossa klo 10. 158 00:20:04,483 --> 00:20:07,437 Ei väliä, kunhan et ammu itseäsi munille. 159 00:20:25,250 --> 00:20:27,336 Kas niin. 160 00:21:24,857 --> 00:21:27,074 Voi helvetti! 161 00:21:33,547 --> 00:21:34,633 Kiva runkkausluola. 162 00:21:34,720 --> 00:21:37,110 Ammuit minua oikeasti! 163 00:21:38,412 --> 00:21:42,019 Ole kiltti, en halua mitään tekemistä Skizmin kanssa. 164 00:21:42,106 --> 00:21:45,147 En ole taistelija, olen pelkkä nolla. 165 00:21:45,235 --> 00:21:49,275 Miksi sinulla on aseet kiinni käsissä, herra Kovaksikeitetty? 166 00:21:49,362 --> 00:21:51,621 Nämäkö? Ei... 167 00:21:51,708 --> 00:21:55,227 He huumasivat minut ja porasivat nämä kiinni käsiini. 168 00:21:55,313 --> 00:22:00,093 Tarvitsen jotain antiseptistä. Ne ovat aivan punaiset ja kipeät. 169 00:22:00,180 --> 00:22:01,961 Pikku raukka. 170 00:22:02,092 --> 00:22:06,783 Voimme varmasti sopia, niin että et riko kaikkia tavaroitani? 171 00:22:06,870 --> 00:22:10,476 Tai ainakin vältät ampumasta harvinaisia tavaroita. 172 00:22:10,564 --> 00:22:13,735 Teemme näin. Ota pieni paussi. 173 00:22:13,823 --> 00:22:16,992 Hengitä, rentoudu. Ja käy paskalla. 174 00:22:17,080 --> 00:22:21,686 Ei ole pahempaa kuin ampua ruumista täynnä paskaa. Kuin paskaista piñataa. 175 00:22:21,772 --> 00:22:25,770 Sitten istut vain mukavasti, niin ammun sinua päähän. 176 00:22:35,979 --> 00:22:37,022 Hitto! 177 00:23:01,700 --> 00:23:04,655 MILES VASTAAN NIX 178 00:23:05,523 --> 00:23:10,519 Olemme palanneet! Ottelu uutta tulokasta Miles Harrisia vastaan. 179 00:23:10,606 --> 00:23:13,908 Kuka hän on? En ole kuullut hänestä. 180 00:23:25,985 --> 00:23:30,461 En edes muista, milloin olin ulkona katsomatta koko ajan puhelintani. 181 00:23:30,548 --> 00:23:33,111 Kaikki näyttää niin teräväpiirtoiselta. 182 00:23:36,066 --> 00:23:39,366 Tarvitsen apua! Minut yritetään tappaa! 183 00:23:40,149 --> 00:23:44,146 - Laske pistoolit alas! - Ei, ei! Olkaa kilttejä! 184 00:23:56,051 --> 00:23:58,744 - Ampuvatko he Milesin? - Mitä hittoa hän tekee? 185 00:24:01,395 --> 00:24:04,219 Miles Harris voi ainakin tervehtiä heitä. 186 00:24:04,306 --> 00:24:08,867 Äiti sanoi aina: 'Muista puhtaat alusvaatteet kaiken varalta.' 187 00:24:08,954 --> 00:24:11,952 Lisään hänet listalle ihmisistä, joille tuotin pettymyksen. 188 00:24:12,039 --> 00:24:15,036 - Uskotko crackin käyttäjäksi? - Ehdottomasti. 189 00:24:19,033 --> 00:24:22,032 Keskus! Epäilty on aseistettu ja vaarallinen. 190 00:24:22,901 --> 00:24:27,679 Meillä on teille kunnon show tänään. Miles pakenee poliiseja! 191 00:24:27,767 --> 00:24:29,678 Hän juoksee kuin nainen! 192 00:24:31,589 --> 00:24:33,241 Pysähdy! 193 00:24:38,541 --> 00:24:40,845 - Muuten ammun! - Älä! 194 00:24:47,709 --> 00:24:49,099 Odota! 195 00:24:49,228 --> 00:24:50,445 Pysähdy! 196 00:25:02,698 --> 00:25:03,784 Voi ei... 197 00:25:05,652 --> 00:25:07,258 Idiootti. 198 00:25:16,123 --> 00:25:19,381 Helvetti! Eikä... 199 00:25:24,595 --> 00:25:26,506 Oletko kunnossa? 200 00:25:26,593 --> 00:25:28,895 Ei, et ole. 201 00:25:28,982 --> 00:25:31,850 - Voi helvetti! - Käteni vain ovat tällaiset. 202 00:25:31,937 --> 00:25:35,107 Selviät kyllä. En tee mitään muuta sinulle. 203 00:25:35,151 --> 00:25:37,324 Pitele sitä vain. 204 00:25:37,410 --> 00:25:40,930 He tulevat auttamaan sinua. Kyllä he tulevat. 205 00:25:41,017 --> 00:25:43,667 Minun täytyy mennä nyt. Heippa. 206 00:26:12,949 --> 00:26:14,645 Nova! 207 00:26:14,730 --> 00:26:18,294 Ei, Nova. Ei, ei, ei! Nova, odota... 208 00:26:18,381 --> 00:26:21,118 Hyvä strategia. Kyllästytä hänet kuoliaaksi. 209 00:26:34,542 --> 00:26:36,541 Nova! 210 00:26:36,627 --> 00:26:38,410 Voi helvetti! 211 00:26:38,497 --> 00:26:40,538 - Hei. - Miles! 212 00:26:41,841 --> 00:26:43,624 Luoja! 213 00:26:44,839 --> 00:26:47,881 Anteeksi, että olen myöhässä. Hälytyksiä ja sellaista. 214 00:26:49,357 --> 00:26:50,400 Hitto! 215 00:26:51,834 --> 00:26:53,051 Mene nyt! 216 00:26:53,138 --> 00:26:55,657 - Rauhoitu, Miles. - Lähde liikkeelle! 217 00:26:55,744 --> 00:26:59,610 En aja minnekään ennen kuin rauhoitut. 218 00:27:00,697 --> 00:27:02,913 Selvä. Hyvä on. 219 00:27:16,859 --> 00:27:18,553 DROONI OFFLINE 220 00:27:18,640 --> 00:27:21,204 Mene Shagwellin kulmaan ja etsi Miles. 221 00:27:29,979 --> 00:27:33,456 En tiedä miten sanoisin tämän. 222 00:27:33,542 --> 00:27:37,019 Huomaan, että sinulla ei ole housuja. 223 00:27:37,104 --> 00:27:38,625 Niin, pitää paikkansa. 224 00:27:38,713 --> 00:27:43,622 Talossani oli palohälytys ja minulta jäi avain sisälle. 225 00:27:43,709 --> 00:27:46,055 - Tyypillinen maanantai. - Ymmärrän. 226 00:27:46,142 --> 00:27:48,488 On tosin torstai. 227 00:27:48,574 --> 00:27:52,485 - Onko sinulla vielä inhalaattorini? - Ehkä. Katso käsilaukustani. 228 00:27:52,573 --> 00:27:53,962 Siellä alhaalla. 229 00:27:54,049 --> 00:27:58,524 Voitko ottaa sen? Koodasin koko yön ja käteni ovat kipeät. 230 00:27:58,611 --> 00:28:02,044 Aivan, varmasti liikaa voimakasta 'koodausta'. 231 00:28:09,516 --> 00:28:12,556 - Kas tässä. - Anteeksi, mutta voisitko tehdä sen? 232 00:28:12,600 --> 00:28:14,470 - Toki. - Kiitos. 233 00:28:14,556 --> 00:28:16,425 Yksi, kaksi... 234 00:28:18,423 --> 00:28:19,899 Kiitos. 235 00:28:19,987 --> 00:28:21,984 Oletko kunnossa? 236 00:28:22,072 --> 00:28:25,070 - Parasta, että sinä otat sen. - Aivan. Kiitos. 237 00:28:29,283 --> 00:28:31,934 - On mukava nähdä sinua. - Tämä oli virhe. 238 00:28:32,022 --> 00:28:34,324 Minun ei olisi pitänyt tekstata sinulle. 239 00:28:34,453 --> 00:28:37,625 - Vien sinut kotiin. - Ei! Ole kiltti, älä tee sitä. 240 00:28:37,713 --> 00:28:41,667 En voi mennä sinne nyt. Entä jos olisimme sinun luonasi? 241 00:28:41,752 --> 00:28:44,186 Ei, Miles. Sinun pitää jatkaa elämääsi. 242 00:28:45,012 --> 00:28:48,835 Miksi et voi tavata jotakuta uutta? 243 00:28:49,964 --> 00:28:54,005 Juttu on niin, että tapasin uuden ihmisen. 244 00:28:54,093 --> 00:28:57,133 Tunnenko hänet? Mikä hänen nimensä on? 245 00:28:57,221 --> 00:29:01,999 Nix, ja hän yrittää tappaa minut. Pari tyyppiä Skizmistä kävi eilen. 246 00:29:02,086 --> 00:29:05,301 - He haluavat minun ja Nixin taistelevan. - Skizmistä? 247 00:29:05,388 --> 00:29:08,298 - Liityitkö Skizmiin? - Kyllä. En! 248 00:29:08,386 --> 00:29:11,949 - Oletko tullut hulluksi? - En ole liittynyt heihin. 249 00:29:11,992 --> 00:29:13,860 He pakottavat minut. 250 00:29:13,947 --> 00:29:19,030 Voinko näyttää jotain? Mutta lupaa pysyä rauhallisena. 251 00:29:19,118 --> 00:29:20,985 Toki. 252 00:29:21,680 --> 00:29:25,156 - Ole valmiina nyt. Älä pelästy. - Näytänkö siltä, että pelästyn? 253 00:29:25,244 --> 00:29:27,849 Selvä. Nyt olen varoittanut sinua. 254 00:29:32,542 --> 00:29:35,018 Helvetti, Miles! Ulos! 255 00:29:36,365 --> 00:29:39,710 - Mikä sinua vaivaa? - Älä pelästy. 256 00:29:41,795 --> 00:29:43,664 Onko tämä poliisi? 257 00:29:45,098 --> 00:29:46,618 Nova! 258 00:29:59,609 --> 00:30:03,084 En ole nähnyt mitään vastaavaa Skizmissä. 259 00:30:03,171 --> 00:30:08,211 - Miles hyppää vaatekeräyslaatikkoon. - Kaveri on todella jätettä. 260 00:30:11,599 --> 00:30:14,119 Tämä on aivan mieletöntä. 261 00:30:14,207 --> 00:30:19,160 Jatkakaa kommentointia ja kertokaa, mitä uskotte tapahtuvan seuraavaksi. 262 00:30:24,112 --> 00:30:27,066 - Nyt riittää. - Mene kameraan 4. 263 00:30:27,110 --> 00:30:28,413 Pysy Milesin perässä. 264 00:30:28,544 --> 00:30:32,280 Se on pelkkä vaatekeräyslaatikko. Ei kovin kiinnostavaa tosi-tv:tä. 265 00:30:32,367 --> 00:30:36,538 Etkö voi antaa minun tehdä työtäni? Olen ohjaaja. 266 00:30:40,014 --> 00:30:44,792 - Tee mitä hän sanoo. - Miten edes hengität tuossa maskissa? 267 00:30:44,836 --> 00:30:49,224 Älä yllytä tätä kaveria ottamaan maskia pois. Tai et sitten nuku. 268 00:30:49,311 --> 00:30:54,004 Anna minun tehdä työni, ja tee sinä omasi. 269 00:30:54,091 --> 00:30:58,695 Seisokaa siinä ja olkaa kuin 'Streets of Ragen' viimeisen tason pomot. 270 00:31:01,433 --> 00:31:06,647 Et osaisi ohjata edes hattua kyrpäni päähän, sinä lahjaton mätämuna! 271 00:31:06,690 --> 00:31:08,472 Onko vaikea hengittää? 272 00:31:09,645 --> 00:31:12,945 Tämä on hyvä. Hakekaa kamera ja kuvatkaa. 273 00:31:12,989 --> 00:31:14,597 Kiiruhtakaa! 274 00:31:14,684 --> 00:31:18,463 - Miten video pannaan päälle? - Pyyhkäise vasemmalle. 275 00:31:18,594 --> 00:31:23,156 - Hitto, sovellus tilttasi! - Hitsi, Dane... 276 00:31:30,064 --> 00:31:32,150 Mene kameraan 7. 277 00:31:32,931 --> 00:31:35,886 Joko hän pakenee ja kuolee, 278 00:31:35,972 --> 00:31:38,188 taistelee ja kuolee, 279 00:31:38,274 --> 00:31:40,447 tai jänistää ja kuolee. 280 00:31:40,534 --> 00:31:44,792 Kunhan vain show on katsojien mieleen. 281 00:31:44,879 --> 00:31:46,964 Voi, Miles... 282 00:31:49,050 --> 00:31:51,526 Tiedämme, että olet siellä. 283 00:31:51,657 --> 00:31:53,872 VAATTEITA JA KENKIÄ 284 00:32:23,024 --> 00:32:24,197 Helvetti! 285 00:32:24,285 --> 00:32:27,021 Helvettiin tämä! Helvettiin kaikki! 286 00:32:34,060 --> 00:32:37,145 Sinuna en tekisi noin. 287 00:32:43,965 --> 00:32:47,137 - Miksi ei? - Kulma on aivan väärä. 288 00:32:47,225 --> 00:32:51,178 Et osuisi aivoihin. Ampuisit vain kasvosi säpäleiksi. 289 00:32:51,264 --> 00:32:53,785 Jaaha... Selvä, kiitos. 290 00:32:53,872 --> 00:32:58,217 Olisit yhä masentunut. Ehkä enemmänkin pilatun naaman takia. 291 00:32:58,260 --> 00:33:02,214 Yritä saada se suunnattua pään takaosaa kohti. 292 00:33:02,300 --> 00:33:04,212 Ymmärrätkö? 293 00:33:04,299 --> 00:33:08,122 - Tiedät aivan liikaa tästä. - Yritän vain olla avuksi. 294 00:33:09,426 --> 00:33:13,335 Tämä kuulostaa todella oudolta, mutta voitko auttaa minua pukeutumaan? 295 00:33:13,423 --> 00:33:18,158 Käsiini on pultattu aseet. Tämä on hankalaa. 296 00:33:19,113 --> 00:33:22,112 Olet oikeassa. Tuo vaikuttaa hyvin oudolta. 297 00:33:22,199 --> 00:33:24,500 POLIISILAITOS 298 00:33:32,930 --> 00:33:34,753 Anteeksi... 299 00:33:38,491 --> 00:33:40,750 Sulje se. Olen nähnyt tarpeeksi. 300 00:33:40,838 --> 00:33:44,009 Poikaystäväsi taitaa olla melkoisessa kusessa. 301 00:33:44,747 --> 00:33:49,266 Tässä ei ole mitään järkeä. Miles ei ole tällainen. 302 00:33:51,351 --> 00:33:53,870 - Olet vapaa lähtemään. - Oliko siinä kaikki? 303 00:33:53,958 --> 00:33:58,346 Jos kuulet hänestä, ota meihin yhteyttä heti. 304 00:33:58,433 --> 00:34:02,647 Milesilla on ongelmansa, mutta hän on hyvä mies. 305 00:34:03,255 --> 00:34:07,121 - Tuokaa hänet takaisin elävänä. - Teemme parhaamme. 306 00:34:16,333 --> 00:34:19,764 Hakkeroi hänen puhelimensa ja seuraa häntä 24/7. 307 00:34:19,852 --> 00:34:23,154 Älä viitsi! Uskotko todella, että kaveri ottaa häneen yhteyttä? 308 00:34:24,805 --> 00:34:27,933 Nix on kaverin perässä. Meidän täytyy saada hänet ensin. 309 00:34:46,136 --> 00:34:49,830 - Haluatko kaksi solmua, vai...? - Tuo riittää hyvin. 310 00:34:50,742 --> 00:34:53,349 Taidat olla todella kusessa. 311 00:34:53,435 --> 00:34:57,998 En kestä väkivaltaa. Ainakaan todellisessa elämässä. 312 00:34:58,085 --> 00:35:01,126 Sattuisiko sinulla olemaan mitään syötävää? 313 00:35:01,213 --> 00:35:04,470 Katsotaanpa ruokakomerosta. Kas tässä. 314 00:35:05,340 --> 00:35:07,469 Puolikas kylmä kuuma nakki. 315 00:35:07,555 --> 00:35:11,292 Ei sattuisi olemaan kasvisvaihtoehtoa? 316 00:35:11,379 --> 00:35:16,114 Et siis pidä väkivallasta etkä syö lihaa? 317 00:35:16,201 --> 00:35:20,111 En vain halua lisätä kärsimystä maailmassa. 318 00:35:20,198 --> 00:35:24,891 Hieno elämänfilosofia, mutta useimmat syövät mitä vain saavat käsiinsä. 319 00:35:24,978 --> 00:35:30,060 Vaikka et halua väkivaltaa, kun se haluaa sinut, pitää olla valmiina. 320 00:35:31,581 --> 00:35:34,014 - Oletko Citrus Hill -fani? - Kenen? 321 00:35:34,101 --> 00:35:37,055 Kun paska lentää, ole valmis! 322 00:35:37,142 --> 00:35:40,140 - Ole valmis! - Aivan. 323 00:35:40,705 --> 00:35:42,312 Aivan sama. 324 00:35:42,400 --> 00:35:45,528 Voitko vain työntää sen suuhuni? 325 00:35:46,309 --> 00:35:47,352 Todellako? 326 00:35:47,439 --> 00:35:50,349 Puin sinut juuri, ja nyt pitäisi syöttääkin. 327 00:35:50,437 --> 00:35:53,912 - Pyyhinkö perseesikin? - Se auttaisi kyllä. 328 00:35:54,000 --> 00:35:56,390 - Älä sano enempää. - Selvä. 329 00:36:06,773 --> 00:36:08,380 Lähellä oli. 330 00:36:11,769 --> 00:36:14,941 Se on edelleen... Kymmenen sekunnin sääntö. 331 00:36:15,723 --> 00:36:17,416 Kas niin. 332 00:36:19,112 --> 00:36:21,023 Kas noin. 333 00:36:22,023 --> 00:36:24,413 Päästä eläimellinen puolesi esiin. 334 00:36:24,499 --> 00:36:28,670 Tarvitset sitä. Täällä vallitsee viidakon laki. 335 00:36:28,757 --> 00:36:31,450 Mitä lihaa tässä on? 336 00:36:31,538 --> 00:36:36,489 En tiedä. Se on ollut tässä kahdeksan kuukautta. Hyvä päästä siitä eroon. 337 00:36:38,314 --> 00:36:42,312 Tiedätkö mitään gps-seurannasta? Minua varmasti seurataan. 338 00:36:42,399 --> 00:36:44,137 Ymmärrän. 339 00:36:44,224 --> 00:36:49,438 Luulet, että koska asun kadulla, en tiedä mitään gps-seurannasta. 340 00:36:49,524 --> 00:36:51,566 Anteeksi, en tarkoittanut sitä. 341 00:36:51,653 --> 00:36:56,475 Voisin olla ohjelmoija, jolle kävi köpelösti kun start-up meni konkkaan. 342 00:36:56,563 --> 00:36:59,733 - Olen pahoillani. Oletko? - Mitä? En tietenkään. 343 00:37:00,559 --> 00:37:04,774 - Minä käytän aikani crackin polttamiseen. - Hienoa. 344 00:37:04,860 --> 00:37:07,424 Haluatko polttaa hieman crackia? 345 00:37:07,467 --> 00:37:10,943 - Siis kyllä! - Ei kiitos. Nakki riittää minulle. 346 00:37:39,574 --> 00:37:41,746 Katso eteesi, ääliö. 347 00:37:41,834 --> 00:37:44,440 Voi hitto. Sehän olet sinä! 348 00:37:45,482 --> 00:37:49,175 Lähdepä juokseman, Edward Pistoolikäsi. 349 00:38:04,903 --> 00:38:09,552 Helvetti! Missä olet ollut? Zander on vihainen. 350 00:38:09,639 --> 00:38:12,854 - Olen kusessa. Minua jäljitetään. - Kuka...? 351 00:38:12,941 --> 00:38:16,547 Unohda se. Jos stalkkaisit jotakuta, miten tekisit sen? 352 00:38:16,633 --> 00:38:19,935 Sanoiko Laura, että stalkkaan häntä? Hän valehtelee. 353 00:38:20,066 --> 00:38:22,846 Keskity. Miten jäljittäisit minua? 354 00:38:22,933 --> 00:38:27,148 Helpoin tapa on haittaohjelma puhelimessa. Onko sinulla se? 355 00:38:27,234 --> 00:38:29,928 On kyllä. Minä vain... 356 00:38:30,058 --> 00:38:33,491 - Voitko ottaa sen housuntaskustani? - En, helvetti. Anna se. 357 00:38:33,577 --> 00:38:35,620 En voi. Oli... 358 00:38:35,706 --> 00:38:40,703 Minä liimasin käteni kiinni takintaskuihin. 359 00:38:41,528 --> 00:38:44,612 Molemmat kädet? Miten se on mahdollista? 360 00:38:44,700 --> 00:38:47,220 Se oli hyvin monimutkaista. 361 00:38:47,307 --> 00:38:50,435 Minulla oli reikiä taskuissa, joten liimasin ne. 362 00:38:50,522 --> 00:38:54,127 Sitten unohdin sen ja nukahdin kädet taskuissa. 363 00:38:54,215 --> 00:38:57,038 Ja tässä sitä nyt ollaan. 364 00:38:57,125 --> 00:38:58,864 Ei, en halua. 365 00:38:58,951 --> 00:39:02,730 Lopeta nyt. Tunge kätesi sinne nyt. Anna mennä! 366 00:39:04,078 --> 00:39:07,206 Se on syvällä. Tämä on tiukka. 367 00:39:08,074 --> 00:39:11,550 Se on yhä lämmin oltuaan reittäsi vasten. 368 00:39:15,590 --> 00:39:16,980 Skannaa. 369 00:39:17,110 --> 00:39:20,108 - No? - Tämä ei ole 'Hackers', ymmärrätkö? 370 00:39:20,195 --> 00:39:24,062 Haku voi viedä tovin. Ehkä pari tuntia. 371 00:39:24,149 --> 00:39:28,016 - Haittaohjelma löydetty. - Valmista. Pitkälle kehitetty juttu. 372 00:39:28,146 --> 00:39:31,578 - Voitko poistaa sen? - Toki, ellet halua aktivoida sitä taas. 373 00:39:31,665 --> 00:39:36,097 - Sovelluksella voisit sulkea sen. - Ei, poista se. 374 00:39:36,184 --> 00:39:38,574 Ei, se voisi olla hyvä. Tee se. 375 00:39:40,745 --> 00:39:42,831 - Hei, Miles. - Zander. 376 00:39:42,917 --> 00:39:46,915 Kello on neljä ja tulet täysin räjähtäneen näköisenä. 377 00:39:47,001 --> 00:39:50,912 Oletko aineissa? Vedätkö ekstaasia suoraan silmään? 378 00:39:50,999 --> 00:39:52,562 Olin sairas. 379 00:39:52,650 --> 00:39:55,127 Oletko kunnossa nyt, ressukka? 380 00:39:55,213 --> 00:39:57,386 Ota loppupäivä vapaata. 381 00:39:57,429 --> 00:40:00,687 Tai voisit vain painua helvettiin lopullisesti! 382 00:40:00,774 --> 00:40:02,382 Selvä. 383 00:40:08,159 --> 00:40:09,984 Poliisit etsivät sinua. 384 00:40:10,114 --> 00:40:14,026 Taidat olla todella kusessa. Tiesin, että olit kusipää. 385 00:40:14,112 --> 00:40:17,762 - Anna minun mennä. - Mitä aiot tehdä? Lyödä minua, amigo? 386 00:40:17,848 --> 00:40:20,846 - Oletko El Loco? - Turpa kiinni, helvetti! 387 00:40:20,934 --> 00:40:26,234 - Älä teeskentele, että osaat espanjaa! - Älä tapa minua. 388 00:40:26,321 --> 00:40:28,537 Halvennat minua jatkuvasti. 389 00:40:28,624 --> 00:40:33,837 Palkanalennus äidin hautajaisten takia. Puhuit paskaa minusta tyttöystävälleni. 390 00:40:33,923 --> 00:40:37,529 Olen kyllästynyt sinuun ja paskaasi! 391 00:40:37,617 --> 00:40:41,092 Painu helvettiin ja samoin tuo helvetin maaorava! 392 00:40:41,700 --> 00:40:43,655 Orava. 393 00:40:50,868 --> 00:40:53,040 Olen pahoillani. 394 00:40:53,170 --> 00:40:55,517 Kunhan lopetat olemasta mulkku. 395 00:40:56,298 --> 00:40:58,167 Voi luoja! 396 00:41:15,545 --> 00:41:17,716 Helvetti! 397 00:41:31,533 --> 00:41:33,749 Puhelimeni! Pane se taskuuni. 398 00:41:33,836 --> 00:41:36,659 - Todellako? - Todella. Tee se! 399 00:41:36,747 --> 00:41:39,875 Valehtelit minulle. Sanoit, että liimasit kätesi. 400 00:41:41,527 --> 00:41:46,348 - Minun pitää päästä täältä. Suojaa minua! - Miten? Sinkiläpistoolillako? 401 00:41:54,603 --> 00:41:56,298 Se oli erehdys... 402 00:41:57,731 --> 00:42:00,990 Suuret aplodit nörtille. 403 00:42:01,076 --> 00:42:04,248 Hän on ilman muuta uusi suosikkini. 404 00:42:04,336 --> 00:42:09,810 Katsokaa miten ämmät tulevat ulos koloistaan oltuaan tekemättä mitään. 405 00:42:09,853 --> 00:42:12,503 Tämä alkaa olla legendaarinen ottelu. 406 00:42:12,590 --> 00:42:15,066 - Miles Harris, uusi tulokas. - Siinä hän on! 407 00:42:22,018 --> 00:42:23,538 Pysähdy! 408 00:42:23,625 --> 00:42:26,406 Ulos autosta, ole hyvä. Kiitos. 409 00:42:26,494 --> 00:42:29,361 Kiitos paljon. Anteeksi. 410 00:42:36,051 --> 00:42:37,789 Lopeta! 411 00:43:01,163 --> 00:43:02,554 Helvetti! 412 00:43:15,978 --> 00:43:17,151 - Kusipää! - Anteeksi. 413 00:43:28,708 --> 00:43:30,315 Tämä on hyvä. 414 00:43:34,964 --> 00:43:36,833 Voi hitto. 415 00:43:38,353 --> 00:43:40,568 Lopeta ampumasta minua! 416 00:43:44,218 --> 00:43:46,086 Anna mennä, Miles! 417 00:43:56,167 --> 00:43:58,686 Siitä sait, luuseri! 418 00:44:00,641 --> 00:44:02,857 Ei. Mitä teet? 419 00:44:17,585 --> 00:44:19,410 Helvetti! 420 00:44:47,693 --> 00:44:49,345 Voitinko minä? 421 00:45:15,628 --> 00:45:17,801 Tule tänne, sinä pikku paska! 422 00:45:24,362 --> 00:45:26,924 Luulet olevasi niin helvetin nopea. 423 00:45:28,750 --> 00:45:31,791 - Hitto! - Tuo laukaus oli säälittävä. 424 00:45:31,878 --> 00:45:34,919 Sanon sen, koska häpeän puolestasi. 425 00:45:35,006 --> 00:45:39,003 Rentouta käsivarsi ja taivuta hieman kyynärpäästä. 426 00:45:39,090 --> 00:45:43,651 - Turpa kiinni! - Nämä tähtäinjutut eivät ole koristeita. 427 00:45:43,739 --> 00:45:46,389 Lopeta yrittämästä auttaa minua! 428 00:45:49,083 --> 00:45:50,516 Helvetti! 429 00:45:50,604 --> 00:45:54,948 Onneksi olkoon! Saavutit aivan uuden tason jälkeenjääneisyydessä. 430 00:45:55,035 --> 00:45:58,858 - Tuo sana ei sovi minuun. - Sopii, koska ammut niin. 431 00:45:58,946 --> 00:46:02,855 - Jätä minut rauhaan. En ole tehnyt mitään. - Minun pitää tappaa sinut. 432 00:46:02,942 --> 00:46:06,678 - Poliisit haluavat päättää päiväni. - Se ei ole minun vikani! 433 00:46:06,765 --> 00:46:10,284 Skizm on luvannut haudata kaiken sen, jos tapan sinut. 434 00:46:10,372 --> 00:46:12,977 Niinkö? Oletko heidän minioninsa? 435 00:46:13,065 --> 00:46:18,060 Kuten ne elokuvien keltaiset persetapit? 436 00:46:18,148 --> 00:46:20,233 Ei, olet heidän kätyrinsä. 437 00:46:21,189 --> 00:46:23,274 En ole kenenkään kätyri. 438 00:46:25,359 --> 00:46:27,099 Painu helvettiin! 439 00:47:04,982 --> 00:47:06,764 Hitto! 440 00:47:25,229 --> 00:47:27,010 Hei siellä! 441 00:47:29,922 --> 00:47:31,747 Hei, olkaa kilttejä! 442 00:47:35,135 --> 00:47:37,437 En ymmärrä, mutta... 443 00:47:55,120 --> 00:47:56,598 Miles? 444 00:47:56,684 --> 00:47:59,377 Voi luoja. Oletko kunnossa? 445 00:47:59,464 --> 00:48:03,853 Olet uutisissa. Miksi juokset pyssyn kanssa ympäriinsä kuin hullu? 446 00:48:03,939 --> 00:48:06,981 He pulttasivat nämä käsiini. Yritin kertoa sinulle. 447 00:48:07,067 --> 00:48:09,066 Miten niin 'pulttasivat'? 448 00:48:09,153 --> 00:48:11,976 He laittoivat käsiini puoli rautakauppaa. 449 00:48:12,064 --> 00:48:15,714 - Hitto, yritit kertoa siitä autossa. - Niin yritin. 450 00:48:15,801 --> 00:48:18,537 Miles, poliisi etsii sinua. 451 00:48:18,625 --> 00:48:22,014 Antaudu heille. He suojelevat sinua. 452 00:48:22,099 --> 00:48:27,705 En voi. Aion lähteä kaupungista, ja halusin vain sanoa hyvästi ja kiitos. 453 00:48:27,791 --> 00:48:29,356 Kiitos? 454 00:48:29,399 --> 00:48:34,482 Koska olit kanssani ja teit minusta paljon paremman ihmisen. 455 00:48:34,570 --> 00:48:38,044 Älä sano niin. Olit aina se ihminen. 456 00:48:38,914 --> 00:48:43,911 En tiedä, mitä vaikeuksia sinulla on, mutta et voi jatkuvasti paeta. 457 00:48:43,996 --> 00:48:45,822 Nova! Haloo? 458 00:48:47,907 --> 00:48:52,035 Hei! Olen pahoillani, mutta Nova ei voi puhua juuri nyt. 459 00:48:52,122 --> 00:48:55,902 - Sinä taas! Jätä Nova tämän ulkopuolelle. - Älä vikise vaan taistele! 460 00:48:55,988 --> 00:48:59,334 Ota pää pois perseestä ja näytä, että munaa löytyy. 461 00:48:59,421 --> 00:49:01,940 Sinulla on viisi tuntia aikaa tappaa Nix, 462 00:49:02,027 --> 00:49:07,458 muuten Dane alkaa leikellä mimmiäsi pala palalta. 463 00:49:09,761 --> 00:49:14,366 Oletko Instagramissa? Voit katsoa sieltä päivitykseni. 464 00:49:15,800 --> 00:49:17,233 Helvetti! 465 00:49:17,321 --> 00:49:19,448 Helvetti, helvetin helvetti! 466 00:49:20,145 --> 00:49:23,881 Minun täytyy ajatella. Ajattele, ajattele... 467 00:49:48,775 --> 00:49:52,425 - Hätäkeskus. Mitä on tapahtunut? - Olen Miles Harris. 468 00:49:52,512 --> 00:49:58,160 Kerro poliisille, että tiedän missä Nix on 10 minuutin päästä. 469 00:49:58,246 --> 00:50:00,376 He tietävät, mitä se tarkoittaa. 470 00:50:00,462 --> 00:50:03,764 - Sir, älkää katkaisko puhelua. - Heippa, Nix. 471 00:50:03,851 --> 00:50:06,024 Haloo? Oletteko yhä siellä? 472 00:50:06,110 --> 00:50:08,717 Toivottavasti hän kuolee nopeasti. 473 00:50:11,194 --> 00:50:13,713 Tai ei, itse asiassa. 474 00:50:28,789 --> 00:50:32,396 Tässä on. Tämä paska saa tukkasi nousemaan pystyyn. 475 00:50:34,221 --> 00:50:36,088 Kuka helvetti tuo on? 476 00:50:39,434 --> 00:50:42,865 Ei kukaan. Olin juuri lähdössä. 477 00:50:42,909 --> 00:50:45,082 Luuletko huijaavasi meitä? 478 00:50:46,341 --> 00:50:48,296 Mitä helvettiä sanoit? 479 00:50:48,383 --> 00:50:51,815 - Mitä hittoa sinulla on suussasi? - Yritätkö huijata meitä? 480 00:50:51,903 --> 00:50:55,986 En tunne tuota kusipäätä. Miten tiedän, että sinä et huijaa? 481 00:50:56,074 --> 00:50:59,507 En ole täällä sitä varten, joten lähdenkin tästä. 482 00:50:59,549 --> 00:51:03,807 Pysy siinä, tai ammun sinua suoraan suuhun! 483 00:51:04,762 --> 00:51:06,891 Mitä teemme? 484 00:51:06,979 --> 00:51:10,628 Tämä kaikki lähtee pian käsistä. Meidän on parasta häipyä. 485 00:51:10,716 --> 00:51:14,146 - Turpa kiinni, helvetti! - Polvillesi, kusipää! 486 00:51:14,190 --> 00:51:18,883 Grim, ammumme häntä naamaan kun lasken kolmeen. 487 00:51:18,970 --> 00:51:20,794 - Yksi... - Ei, olkaa kilttejä! 488 00:51:20,881 --> 00:51:22,706 - Kaksi... - Odottakaa! 489 00:51:22,792 --> 00:51:24,878 Kuusi, yhdeksän, kahdeksan... 490 00:51:24,965 --> 00:51:28,224 kaksikymmentäseitsemän, viisi, yksitoista. 491 00:51:28,310 --> 00:51:29,874 Voi hitto... 492 00:51:29,961 --> 00:51:33,437 - Kuka tuo hullu huora on? - Tapoit meidät kaikki. 493 00:51:33,524 --> 00:51:36,087 Hei, sinä kirpparin nahkapöksyhomo. 494 00:51:36,174 --> 00:51:39,868 Ime klitoristani. Kukaan ei tapa tätä kusipäätä. 495 00:51:39,954 --> 00:51:42,604 - Jippii! - Paitsi minä tietenkin. 496 00:51:42,691 --> 00:51:44,039 Ai niin... 497 00:52:10,062 --> 00:52:12,974 Hitto, miten tuo ääni tekee kiimaiseksi! 498 00:52:33,566 --> 00:52:35,218 Sinä pikku paska! 499 00:52:48,599 --> 00:52:49,860 Helvetti! 500 00:53:10,366 --> 00:53:14,754 Ei uudelleensyntymistä. Ei uutta elämää. 501 00:53:14,841 --> 00:53:17,014 Tapoin tämän kaverin. 502 00:53:56,809 --> 00:53:59,895 - Sattuvatko nuo vehkeet? - Mitä luulet? 503 00:53:59,938 --> 00:54:01,589 Oliko se Skizm? 504 00:54:01,676 --> 00:54:04,195 Oli. Luulitko, että tekisin tällaista? 505 00:54:04,282 --> 00:54:08,453 Jälkimmäisen laittaminen voisi olla vaikeaa. 506 00:54:08,540 --> 00:54:10,452 Miten tästä eteenpäin? 507 00:54:10,538 --> 00:54:15,101 Minä tiedän. Mitä jos ottaisimme nämä helvetin vehkeet käsistäni? 508 00:54:15,188 --> 00:54:19,098 Heillä on tyttöystäväni. Entinen... Antaa olla. 509 00:54:19,184 --> 00:54:21,748 Antakaa minun auttaa teitä, olkaa kilttejä. 510 00:54:23,138 --> 00:54:24,920 Selvä on, kiitos. 511 00:54:27,788 --> 00:54:31,741 - Ajoitte ohi. - Emme mene sairaalaan. 512 00:54:31,827 --> 00:54:34,305 Miksi ei? 513 00:54:34,347 --> 00:54:37,649 Nix on perässäsi, ja me olemme Nixin perässä. 514 00:54:37,736 --> 00:54:39,864 Suunnitelma muuttui, muru. 515 00:54:39,952 --> 00:54:43,731 Olenko pelkkä houkutuslintu nyt? Se ei voi olla laillista. 516 00:54:43,775 --> 00:54:47,207 Miles, kerron sinulle tarinan vaimostani. 517 00:54:47,295 --> 00:54:51,204 En välitä vaimostasi. Voimmeko ottaa nämä pois käsistäni? 518 00:54:51,291 --> 00:54:55,897 16 vuotta sitten jahtasin yhtä jengiä. Onnistuin pidättämään heidät. 519 00:54:55,984 --> 00:55:00,502 Johtaja oli karmea psykopaatti täynnä tatuointeja. 520 00:55:00,588 --> 00:55:03,283 Häntä kutsuttiin Riktoriksi. 521 00:55:03,370 --> 00:55:07,671 Pidätän roistoja, se on työtäni, olenhan poliisi. Mutta Riktor... 522 00:55:08,626 --> 00:55:11,277 Hän otti sen hyvin henkilökohtaisesti. 523 00:55:11,364 --> 00:55:15,578 Hän pääsi vapaaksi takuita vastaan ja jäljitti perheeni. 524 00:55:26,048 --> 00:55:28,047 Pala siihen. 525 00:55:31,523 --> 00:55:34,259 Onnistuin saamaan tyttäreni ulos. 526 00:55:36,040 --> 00:55:41,080 Vaimoni ja poikani olivat mennyttä. Nix samoin, mutta toisella tavalla. 527 00:55:42,689 --> 00:55:44,904 Onko Nix tyttäresi? 528 00:55:44,991 --> 00:55:50,464 Yritin hankkia hänelle tarvittavan avun, mutta se ei koskaan riittänyt. 529 00:55:51,378 --> 00:55:54,419 Hän on lihaa ja vertani. Minun täytyy pysäyttää hänet. 530 00:55:57,243 --> 00:56:00,762 Näyttää siltä, että kytät veivät Milesin. 531 00:56:06,453 --> 00:56:11,754 Näytät taistelijalta. Ehkä voit olla seuraava pelaajamme. 532 00:56:11,841 --> 00:56:15,707 Poliisi vahtii taloani, senkin ääliö. 533 00:56:15,794 --> 00:56:19,488 He ovat varmasti seuranneet sinua. Ehkä he ovat jo piirittäneet paikan. 534 00:56:19,575 --> 00:56:22,181 Poliisi? Piirittänyt paikan? 535 00:56:22,268 --> 00:56:26,308 Voi taivas! Taidan kakkia housuuni. 536 00:56:26,395 --> 00:56:28,220 Oikeat poliisit! 537 00:56:28,306 --> 00:56:30,002 Taivas, poliisit! 538 00:56:32,174 --> 00:56:36,343 Kenen luulet omistavan ne helvetin poliisit? 539 00:56:37,778 --> 00:56:40,819 Dane, dumppaa drooni. Meidän täytyy pysyä piilossa. 540 00:56:44,643 --> 00:56:49,465 - Odottakaa hetki. Menetimme yhteyden. - Korjaamme asian. 541 00:56:52,202 --> 00:56:54,678 Stanton, missä olemme? 542 00:56:55,765 --> 00:56:58,893 Voi helvetti! Mitä tuo oli? 543 00:57:00,762 --> 00:57:04,150 Pitäisikö tuon katseen selittää jotain? 544 00:57:07,626 --> 00:57:10,146 Ihmisiä vain kuolee ympärilläni! 545 00:57:13,535 --> 00:57:17,445 Lopeta valitus, senkin millenniaalipaska. 546 00:57:17,531 --> 00:57:19,661 Mitä helvettiä teet? 547 00:57:21,138 --> 00:57:23,874 Terve, kovanaama. Sääntö numero yksi. 548 00:57:23,962 --> 00:57:30,174 Älä missään olosuhteissa puhu kytille. Onko selvä? 549 00:57:30,262 --> 00:57:34,259 Stantonin olisi pitänyt tehdä sinulle muodonmuutos, 550 00:57:34,345 --> 00:57:38,255 mutta näen sinussa jotain, Miles. Näen potentiaalisi. 551 00:57:38,342 --> 00:57:42,339 Siksi päätin antaa sinulle vielä tilaisuuden. 552 00:57:42,426 --> 00:57:46,509 - Painu helvettiin! Missä Nova on? - Se on nauhoitus, typerys. 553 00:57:48,552 --> 00:57:53,852 Tervetuloa salamakierrokselle. Jossain päin kaupunkia pidämme häntä. 554 00:57:53,940 --> 00:57:57,329 Sinulla on 30 minuuttia aikaa tappaa Nix, 555 00:57:57,415 --> 00:58:02,020 muuten panemme Novan osiin, pala palalta. 556 00:58:02,107 --> 00:58:07,190 Pane filtteri, että näytän hyvältä. Tämä oli ehkä hieman liikaa. 557 00:58:09,493 --> 00:58:11,144 Nova... 558 00:58:26,176 --> 00:58:29,087 Onnea jahtiin, kusipää! 559 00:58:46,683 --> 00:58:48,768 Luotiliivi. 560 00:58:48,855 --> 00:58:51,289 Se ei paljon auttanut. 561 00:59:08,667 --> 00:59:10,579 PELIHALLI 562 00:59:10,664 --> 00:59:14,401 Salasana on Telefrak. Telefrak... 563 00:59:16,921 --> 00:59:19,224 Klikkaa Novan iPhonea. 564 00:59:20,745 --> 00:59:25,133 - Tietääkö tyttöystäväsi stalkkauksestasi? - Entinen. Se ei kuulu sinulle. 565 00:59:27,132 --> 00:59:30,780 Okei, Warwick ja 7th. Hienoa, kiitos. 566 00:59:33,170 --> 00:59:35,430 Voi hitto! 567 00:59:35,517 --> 00:59:38,079 - Mitä? - Sehän olet sinä? 568 00:59:38,167 --> 00:59:42,250 Guns Akimbon kaveri! Olet kuuluisa. 569 00:59:49,245 --> 00:59:50,766 Katso lukuja! 570 00:59:50,853 --> 00:59:55,849 7 miljoonaa katsojaa. Olet katsotuin Skizmin osallistuja ikinä. 571 00:59:55,937 --> 00:59:59,542 - Niin paljon katsojia? - En ole ikinä nähnyt mitään vastaavaa. 572 00:59:59,630 --> 01:00:02,236 - Voinko ottaa selfien? - Toki. 573 01:00:17,398 --> 01:00:19,093 Päästäkää hänet! 574 01:00:20,788 --> 01:00:23,134 Taistelen Nixiä vastaan. 575 01:00:23,220 --> 01:00:24,567 Ei! 576 01:00:29,869 --> 01:00:34,212 Lopeta pakoilemasta ja taistele, tai muuten olet seuraava. 577 01:00:37,688 --> 01:00:39,991 Nova, exäni... 578 01:00:40,599 --> 01:00:43,380 Hän värjäsi hiuksensa auringonnousuksi. 579 01:00:43,465 --> 01:00:47,985 Hän tuoksui aina suitsukkeilta ja vasta avatulta purukumipaketilta. 580 01:00:51,331 --> 01:00:53,590 Helvetti, Hadley... 581 01:00:55,458 --> 01:01:00,150 Lista ihmisistä, jotka olen pettänyt, kasvaa hetki hetkeltä. 582 01:01:00,236 --> 01:01:03,191 Äkkiä tiesin mitä minun piti tehdä. 583 01:01:03,277 --> 01:01:07,449 Miten voisin lopettaa tämän kerralla. 584 01:01:12,054 --> 01:01:13,878 Aktivoitu. 585 01:01:46,159 --> 01:01:48,854 Jäljitys on taas päällä. 586 01:01:48,940 --> 01:01:51,156 Hieno paikka. 587 01:01:51,242 --> 01:01:55,630 Etkö löytänyt klassista kattoa viimeiseen taisteluun, fuckboy? 588 01:01:55,717 --> 01:01:59,411 Lopeta sanomasta fuckboy! En edes tiedä mitä se tarkoittaa. 589 01:01:59,498 --> 01:02:02,755 Luulin, että puhuisimme siitä hieman. 590 01:02:02,843 --> 01:02:04,841 Nokittelisimme toisiamme. 591 01:02:04,928 --> 01:02:08,317 Pakollisena asetaistelun esileikkinä. 592 01:02:08,404 --> 01:02:12,270 - Vai haluatko ampua heti? - En, minä... 593 01:02:12,357 --> 01:02:15,182 - Tarvitsen apuasi. - Apuani? 594 01:02:15,225 --> 01:02:19,787 Skizm tappaa meidät molemmat. Yhdessä meillä voi olla mahdollisuus. 595 01:02:19,873 --> 01:02:25,044 Toimitaan yhdessä. Sinun kanssasi mahdollisuuteni on parempi. 596 01:02:25,131 --> 01:02:27,346 Oletko mukana? 597 01:02:31,039 --> 01:02:33,081 Ei, en ole. 598 01:02:36,905 --> 01:02:38,642 Jes! Jes! 599 01:02:42,726 --> 01:02:46,159 Guns Akimbon kaveri oli täällä. Tapasin hänet. 600 01:02:54,066 --> 01:02:58,758 - Miten epäreilua. - Se on vain peli, ystäväni. 601 01:02:58,846 --> 01:03:02,973 - Oikein sinulle, kusipää! - Miles on poissa pelistä. 602 01:03:07,577 --> 01:03:10,705 Siihen meni kauemmin kuin luulin. 603 01:03:11,792 --> 01:03:14,790 Aika vetää hieman kokaiinia! 604 01:03:14,876 --> 01:03:18,873 - Miles Harris... - En ole tyytyväinen! Tämä on perseestä. 605 01:03:18,961 --> 01:03:22,871 - Anteeksi, mutta tämä on perseestä. - Skizm on sellaista. 606 01:03:22,958 --> 01:03:26,694 Aloin jo todella pitää kaverista. Helvetin peli! 607 01:03:26,781 --> 01:03:30,735 - Skizm on sellaista... - Ryhmä siivoamaan Milesin ruumis pois. 608 01:03:30,821 --> 01:03:34,470 Ja ryhmä Nixin perään. Napatkaa se helvetin huora. 609 01:03:39,857 --> 01:03:41,770 Tiedän. 610 01:03:46,244 --> 01:03:50,069 Hän teki parhaansa, mutta... 611 01:03:50,111 --> 01:03:55,803 Joskus se, että tekee parhaansa, ei riitä. 612 01:03:58,192 --> 01:04:01,278 Arvaan vain, mutta... 613 01:04:01,364 --> 01:04:05,144 Moottorisaha vai naulapyssy? Kumman olisit valinnut? 614 01:04:45,418 --> 01:04:49,068 - Mitä teet illalla? - Katson lopulta 'The Walking Deadia'. 615 01:04:49,155 --> 01:04:52,544 En kestä sitä sarjaa. Liian väkivaltaista minulle. 616 01:04:52,631 --> 01:04:57,671 - Teet töitä ammattitappajien kanssa. - Katsovathan kokitkin 'Masterchefiä'. 617 01:05:39,118 --> 01:05:41,812 Jos haluat päästä täältä elävänä, 618 01:05:41,898 --> 01:05:45,070 lopeta osoittamasta minua aseella! 619 01:05:45,157 --> 01:05:47,068 Se oli sinun ideasi, fuckboy. 620 01:05:47,156 --> 01:05:49,546 Loistavaa! Kevlar on mahtavaa. 621 01:05:49,632 --> 01:05:52,760 Ei ole. Se tekee kipeää. 622 01:05:52,848 --> 01:05:55,888 Sinun piti ampua minua vain kerran. 623 01:06:09,704 --> 01:06:13,223 Älä ammu minua! Tiedän kuka ampui perheesi. 624 01:06:14,309 --> 01:06:18,349 - Mitä sanoit? - Skizmin johtaja. Nimi on Riktor. 625 01:06:20,089 --> 01:06:23,086 Se tatuoitu kaljupää. Hän se oli, vai mitä? 626 01:06:24,780 --> 01:06:28,082 Uskon, että hän näki sinun pakenevan vankilasta, 627 01:06:28,169 --> 01:06:31,948 ja halusi sinut mukaan peliin siltä varalta, että halusit kostaa. 628 01:06:32,947 --> 01:06:34,990 Puhut paskaa. 629 01:06:36,075 --> 01:06:39,900 He tappoivat isäsikin. Hän on tuossa. 630 01:07:09,139 --> 01:07:11,354 Sinä tyhmä vanha ukko... 631 01:07:16,567 --> 01:07:20,087 Joten... hei! En tiedä, miksi sanoin noin... 632 01:07:20,174 --> 01:07:24,519 Jos et aio ampua itseäsi tai minua, minulla on suunnitelma. 633 01:07:24,606 --> 01:07:28,341 Se on järjetön ja itsetuhoinen, mutta se voi toimia. 634 01:07:28,429 --> 01:07:33,382 Sinä tapat Riktorin ja minä löydän Novan, mutta meidän pitää olla yhteistyössä. 635 01:07:33,468 --> 01:07:35,640 Sopiiko? 636 01:07:37,857 --> 01:07:41,463 On hyvä, että et enää suuntaa asetta minuun. 637 01:07:41,550 --> 01:07:43,677 Voimme jatkaa siitä. 638 01:07:50,804 --> 01:07:54,279 Sinun tarvitsee ampua minua vain kerran. Se on tärkeää. 639 01:07:54,366 --> 01:07:56,712 Yksi laukaus suoraan... 640 01:07:57,494 --> 01:07:59,318 Kerran. Ymmärrätkö? 641 01:07:59,362 --> 01:08:02,230 Ei tunnu siltä, että kuuntelet. Vain kerran. 642 01:08:02,317 --> 01:08:05,402 Yksi... laukaus. 643 01:08:06,661 --> 01:08:10,398 Kylkiluuni taitaa olla poikki. Varmasti on sisäistä verenvuotoa. 644 01:08:10,485 --> 01:08:15,829 Haluatko istua täällä itkemässä sitä vai mennä ja ampua joukon ihmisiä? 645 01:08:15,916 --> 01:08:20,434 Helvetti, kyllä. Tarkoitin ampumista, en itkemistä. 646 01:08:20,520 --> 01:08:22,172 Selvä on. 647 01:08:22,258 --> 01:08:24,083 Se on syvältä. 648 01:08:28,342 --> 01:08:29,731 Niin on. 649 01:08:29,818 --> 01:08:33,555 - Mene sisälle. Mene nyt. - Miksi minä ensin? 650 01:08:33,642 --> 01:08:37,117 - Avaa ovi, helvetti. - En ole hyvä siinä. 651 01:08:37,204 --> 01:08:40,420 En luota sinuun. Voit ampua minua selkään. 652 01:08:40,506 --> 01:08:43,113 Lupaan, että kun ammun sinut, teen sen edestä. 653 01:08:43,199 --> 01:08:45,938 Olet jo ampunut minua monta kertaa. 654 01:08:46,024 --> 01:08:48,543 Tunnen luotien kolisevan sisälläni, kun kävelen. 655 01:08:48,630 --> 01:08:50,325 Mitä helvettiä? 656 01:08:52,454 --> 01:08:54,192 Mitä väliä! 657 01:09:40,462 --> 01:09:44,242 Miles ja Nix ovat rakennuksessa! Helvetillinen tilanne. 658 01:09:44,329 --> 01:09:47,414 Miksi kerrot sen minulle? Laita kuolemanpartio asialle. 659 01:09:47,500 --> 01:09:49,586 - Se ei onnistu. - Miksi ei? 660 01:09:49,673 --> 01:09:51,845 - He ovat kuolleita. - Kuolleita? 661 01:09:53,191 --> 01:09:55,451 Se ei kuulunut sopimukseen. 662 01:09:56,754 --> 01:10:00,013 Lähetä se, mitä turvakamerat näyttävät nyt. 663 01:10:02,619 --> 01:10:04,141 Ei voi olla totta. 664 01:10:05,052 --> 01:10:06,443 Se on taas menossa. 665 01:10:07,399 --> 01:10:08,658 Katso tätä. 666 01:10:10,961 --> 01:10:12,264 Uskomatonta. 667 01:10:12,699 --> 01:10:14,785 En kestä tätä. 668 01:10:15,349 --> 01:10:19,172 Effie ja Dane, tehkää mitä pitää! Ampukaa heidät palasiksi. 669 01:10:19,259 --> 01:10:23,343 Nix ja Miles kuolkoon! Heidän pitää kuolla, helvetti! 670 01:10:29,426 --> 01:10:31,424 Ime tätä, huora! 671 01:10:32,684 --> 01:10:35,422 Taasko ammuit munille? 672 01:10:35,509 --> 01:10:38,072 Voi taivas! Miksi teet niin? 673 01:10:38,158 --> 01:10:41,026 Olisin ampunut sinuakin, mutta kohde oli niin pieni. 674 01:10:41,112 --> 01:10:46,151 Liioittelet. Voisit ampua vaihteluksi päähän. 675 01:10:46,195 --> 01:10:48,977 Teen yhteiskunnalle palveluksen. 676 01:10:50,281 --> 01:10:51,801 Ei taas! 677 01:10:51,887 --> 01:10:56,407 - En pidä siitä. - Vähän kullinverta vain. Miles! 678 01:11:18,911 --> 01:11:20,605 Mitä hän oikein ajatteli? 679 01:11:20,692 --> 01:11:23,907 Niin. Älä koskaan lähde haarukan kanssa tulitaisteluun. 680 01:11:26,991 --> 01:11:30,686 - Mitä teet? - Otan selvää, missä Novaa pidetään. 681 01:11:35,812 --> 01:11:39,634 Helvetin kommenttikenttä. Kuin Youtube, vain hitaampi. 682 01:11:40,939 --> 01:11:43,632 Ei, samanlainen. 683 01:11:43,718 --> 01:11:48,280 'Toivottavasti joku ampuu Nixin ja raiskaa hänen ruumiinsa.' 684 01:11:48,368 --> 01:11:54,189 Etsin nuo pikku trollit ja tapan heidät heidän omilla näppäimistöillään. 685 01:11:54,276 --> 01:11:56,187 Te olette eläimiä! 686 01:11:56,275 --> 01:12:00,271 Onko teistä hauskaa nähdä ihmisten kärsivän? 687 01:12:00,358 --> 01:12:04,355 Jos ette katsoisi, heitä ei olisi, te sairaat kusipäät! 688 01:12:06,571 --> 01:12:08,440 Painu helvettiin! 689 01:12:10,351 --> 01:12:12,655 Kuka helvetti tuo kaveri on? 690 01:12:12,697 --> 01:12:14,783 Kannatetaan. Hyvä. 691 01:12:15,868 --> 01:12:17,564 Pankaa vain enemmän ääntä. 692 01:12:17,650 --> 01:12:21,212 Rankkaa. Voitko paremmin nyt? Kun sait sen sanottua? 693 01:12:26,252 --> 01:12:28,859 - Voi helvetti. - Mitä? 694 01:12:28,946 --> 01:12:33,812 Katso. Riktor yrittää tehdä Skizmistä maailmanlaajuista. 695 01:12:38,852 --> 01:12:41,328 Voisitko lähettää sen minulle Gmailiin? 696 01:12:41,416 --> 01:12:43,848 Se on hauskempi katsottuna. 697 01:12:51,843 --> 01:12:54,841 Voi hitto! AA-12! Tosi mahtavat. 698 01:12:54,927 --> 01:12:56,361 Helvetti! 699 01:12:56,448 --> 01:12:58,099 Näitäkö tarkoitat? 700 01:12:58,186 --> 01:13:00,445 Niin, valitsin mustat, 701 01:13:00,532 --> 01:13:04,051 mutta nyt kadun, etten ottanut suojaväritettyjä. 702 01:13:04,137 --> 01:13:06,092 Ei, olet hölmö. 703 01:13:06,179 --> 01:13:11,046 - Nuo sopivat sinulle täydellisesti. - Kiitos. Sinä tunnet aseet. 704 01:13:11,089 --> 01:13:14,739 Ampua ääliöitä päähän, se vasta on elämää. 705 01:13:14,825 --> 01:13:17,606 Minun on kai parasta... Tiedäthän. 706 01:13:17,693 --> 01:13:20,560 Aivan, hoida hommasi. Oli hauska tavata! 707 01:13:36,679 --> 01:13:39,807 Varo viimeistä askelta. Siihen voi kompastua. 708 01:13:44,109 --> 01:13:46,540 Olisit jättänyt surupuvun panematta. 709 01:13:49,842 --> 01:13:51,841 Päästä minut! 710 01:13:51,928 --> 01:13:54,101 Älä vedä minua hiuksista! 711 01:14:18,344 --> 01:14:19,517 Hitto! 712 01:14:21,037 --> 01:14:23,818 Perjantai-illoista tulee tosi yksinäisiä! 713 01:14:33,594 --> 01:14:37,937 - Ole liikkumatta ja kuole, pelkuri. - Sitä en todellakaan halua tehdä. 714 01:15:10,393 --> 01:15:13,564 - Se ei edes koskenut. - Vasaran aika! 715 01:15:20,950 --> 01:15:24,947 Luotiliivi ei säästä sinua luodilta päähän. 716 01:15:30,377 --> 01:15:32,940 Tiedätkö mikä on ongelmasi? 717 01:15:35,200 --> 01:15:37,026 Sinun pitää hymyillä enemmän. 718 01:15:41,847 --> 01:15:46,800 Annan sinulle hienon ja leveän kunnon hymyn. 719 01:15:52,318 --> 01:15:55,620 Minulla on valta! 720 01:16:05,961 --> 01:16:08,133 Aika tasapainottaa chakra. 721 01:16:24,816 --> 01:16:28,552 Taisin kuulla pallisi paukahtavan. Onko se mahdollista? 722 01:16:32,289 --> 01:16:34,983 Et pidä tulesta, niinkö? 723 01:16:35,633 --> 01:16:38,153 Palakaamme yhdessä, kulta! 724 01:16:52,535 --> 01:16:54,576 Epäonnistui! 725 01:16:58,399 --> 01:17:00,094 Älä ammu! 726 01:17:06,176 --> 01:17:10,695 Niin? Helikopteri katolle. Ei, vain kaksi paikkaa. 727 01:17:10,782 --> 01:17:13,780 Ei, kaikki muut ovat... kuolleita. 728 01:17:17,038 --> 01:17:19,993 Miksi kaiken pitää olla niin vaikeaa? 729 01:17:22,425 --> 01:17:27,553 Sanotaan, että raitis ilma voi auttaa selvittämään ajatuksia. 730 01:17:29,854 --> 01:17:31,765 - Mennään. - Päästä minut! 731 01:17:41,803 --> 01:17:43,150 Oletko kunnossa? 732 01:17:45,279 --> 01:17:49,362 Etkö kuullut, kun sanoin, 733 01:17:49,450 --> 01:17:51,969 että sinun ei pidä ampua? 734 01:17:54,315 --> 01:17:56,965 Ainakin Rocky-look on täydellinen. 735 01:17:59,659 --> 01:18:01,397 Mitä? Mitä se on? 736 01:18:01,484 --> 01:18:04,090 - Mitä yrität tehdä? - Hitto! 737 01:18:08,392 --> 01:18:10,043 Ymmärrän. 738 01:18:10,130 --> 01:18:13,171 Se pitää panna jäihin. Tämä pitää hoitaa. 739 01:18:17,732 --> 01:18:21,165 Hitto, käytin kaikki luodit Sid Munattomaan. 740 01:18:21,251 --> 01:18:26,030 - Riktor vei Novan jonnekin. - Oletko oppinut mitään videopeleistä? 741 01:18:26,118 --> 01:18:31,200 - Jos näet vihollisen... - Hyppäät niiden päälle ja saat kolikoita? 742 01:18:31,244 --> 01:18:35,371 Ei, nyt tämä tehdään oikein. Mennään etsimään miehiä ammuttavaksi. 743 01:18:41,281 --> 01:18:45,972 Minne matka, kusipää? Kaikki tapahtuu tässä suunnassa. 744 01:18:46,060 --> 01:18:51,012 En halua tulla ammutuksi. Paikka vilisee poliiseja pian. 745 01:18:51,099 --> 01:18:55,705 - Tämä on ohi. - Ei ennen kuin sanon niin, petturi. 746 01:18:55,791 --> 01:18:58,963 Petturi? Ilman minua et ole mitään. 747 01:18:59,051 --> 01:19:02,917 Katso itseäsi! Olet kuin tussilla koristeltu vanha dildo! 748 01:19:03,004 --> 01:19:07,392 - Tuo sattuu. - Tämä on loppu, tajua se, Riktor. 749 01:19:11,606 --> 01:19:15,255 Katso häntä! Hän on kuin haavoittunut peura. 750 01:19:15,342 --> 01:19:17,515 Taistele, Bambin äiti! 751 01:19:27,160 --> 01:19:28,853 Ampukaa heidät! 752 01:19:34,893 --> 01:19:39,107 - Oliko tämä oikea tie? - Ei, mokasimme. Liikaa pahiksia. 753 01:19:43,321 --> 01:19:46,493 Hitto! Mitä helvettiä teemme? 754 01:19:46,579 --> 01:19:49,187 Missä olettekin... 755 01:19:49,795 --> 01:19:51,316 Menoksi nyt. 756 01:19:53,966 --> 01:19:56,790 - Haluatko kuulla jotain? - Painu helvettiin. 757 01:19:56,876 --> 01:20:02,047 Tässä ei ollut kyse rahasta. Tässä on kyse taiteesta. 758 01:20:02,134 --> 01:20:04,001 Murha on taidetta. 759 01:20:07,869 --> 01:20:12,083 Tämä... Tämä on Jackson Pollockia. 760 01:20:16,472 --> 01:20:19,556 Yritätkö kompensoida jotain? 761 01:20:21,337 --> 01:20:23,248 Minne olet matkalla? 762 01:20:23,683 --> 01:20:25,247 Nouse ylös! 763 01:20:25,334 --> 01:20:27,724 Nouse ylös, helvetti! 764 01:20:28,419 --> 01:20:31,070 Sinun pitää piristyä. 765 01:20:31,112 --> 01:20:35,110 Etkö ole yhtään innoissasi, kun pääset helikopteriin kanssani? 766 01:20:45,145 --> 01:20:50,012 - Tiedätkö miksi olen pysynyt hengissä? - Koska olet umpihullu? 767 01:20:50,098 --> 01:20:55,268 En halua antaa kenellekään tyydytystä tappamisestani. 768 01:20:57,441 --> 01:21:00,786 Tapa Riktor puolestani. Sopiiko, Miles? 769 01:21:04,262 --> 01:21:05,913 Odota, ei! 770 01:21:25,550 --> 01:21:26,637 Ei! 771 01:21:38,454 --> 01:21:39,497 Nix! 772 01:22:05,173 --> 01:22:08,215 Tule tänne! Minne luulet olevasi menossa? 773 01:22:10,735 --> 01:22:13,428 Nouse tuonne ylös. Tule nyt. 774 01:23:09,083 --> 01:23:10,300 KATTO 775 01:23:10,386 --> 01:23:12,472 Hitto! Nova! 776 01:23:16,902 --> 01:23:17,989 Nova! 777 01:23:18,685 --> 01:23:20,553 Miles! Miles! 778 01:23:20,639 --> 01:23:22,116 Miles... 779 01:23:23,725 --> 01:23:25,810 Siinähän sinä olet. 780 01:23:25,897 --> 01:23:28,243 Miksi sinulla kesti niin kauan? 781 01:23:29,676 --> 01:23:34,629 Selvisit tänne asti. Järjestin jopa katon lopputaistelua varten. 782 01:23:34,716 --> 01:23:38,323 Nix on kuollut. Kaikki on ohi. Päästä Nova. 783 01:23:42,145 --> 01:23:44,753 Lopultakin! Olisi pitänyt tilata Uber. 784 01:23:44,840 --> 01:23:48,532 Livestriimaus on palannut, hyvät naiset ja herrat. 785 01:23:48,619 --> 01:23:52,355 Oli jo aikakin! Katsotaan miten tämä päättyy. 786 01:23:56,613 --> 01:24:02,609 10 miljoonaa katsojaa, Miles. Olet tehnyt Skizmin historiaa. 787 01:24:02,696 --> 01:24:04,781 Olet kuuluisuus. 788 01:24:04,867 --> 01:24:09,734 Otin arvottoman palan paskaa ja muovasin siitä terästä. 789 01:24:09,821 --> 01:24:14,860 Loin sinut, Miles. Sinun pitäisi olla polvillasi kiittämässä. 790 01:24:14,948 --> 01:24:19,336 Painu helvettiin! Pilasit käteni ja teit minusta rikollisen. 791 01:24:19,423 --> 01:24:24,114 - En halunnut mitään osaa tästä! - Mitä hevonpaskaa! 792 01:24:25,419 --> 01:24:28,677 Miksi olit Skizmin sivuilla ylipäätään? 793 01:24:30,240 --> 01:24:33,368 Tunnusta. Halusit tuntea jotain. 794 01:24:33,456 --> 01:24:37,583 Halusit metsästää kuin mies ja olla joku! 795 01:24:37,669 --> 01:24:41,536 Eilen olit onneton. Katso nyt itseäsi. 796 01:24:42,363 --> 01:24:44,013 Sinä elät! 797 01:24:46,185 --> 01:24:50,008 Niin elän. Se on enemmän kuin voin sanoa sinusta. 798 01:25:08,126 --> 01:25:10,298 Hei, hyvin ammuttu! 799 01:25:12,557 --> 01:25:14,252 Hitto. 800 01:25:20,334 --> 01:25:23,549 Tuo oli parempi. Hän on maassa! 801 01:25:23,636 --> 01:25:26,069 - Miles... - Rauhoitu. 802 01:25:30,197 --> 01:25:31,848 Nouse siitä, Miles. 803 01:25:42,883 --> 01:25:43,925 Nova! 804 01:25:48,878 --> 01:25:50,442 Kuole, helvetti! 805 01:26:00,436 --> 01:26:03,215 - Häneen osui kolme luotia! - Ammu hänet! 806 01:26:24,938 --> 01:26:29,239 Olit luuseri, Miles. Tein sinusta tähden. 807 01:26:56,958 --> 01:27:00,434 Ei minun tappamiseni auta. Tulee muita. 808 01:27:00,521 --> 01:27:02,520 Skizm on nyt maailmanlaajuinen. 809 01:27:02,606 --> 01:27:06,777 Meistä tulee murhien Starbuck's, verilöylyjen McDonald's... 810 01:27:06,865 --> 01:27:10,513 Meistä tulee pahan Burger King! 811 01:27:10,601 --> 01:27:13,556 Nix lähettää terveisiä, että voit painua helvettiin. 812 01:27:13,598 --> 01:27:15,683 Ei, Miles kiltti... 813 01:27:39,058 --> 01:27:41,491 MILES VOITTAA 814 01:28:10,600 --> 01:28:13,424 Sen nimi on verenvuotosokki. 815 01:28:13,510 --> 01:28:18,724 Kroppani antaa periksi menetettyään valtavasti verta. 816 01:28:18,811 --> 01:28:21,374 Ikävää tuottaa pettymys! 817 01:28:21,461 --> 01:28:25,849 Tapoin kyllä Riktorin, mutta en valitettavasti saanut tyttöä. 818 01:28:28,716 --> 01:28:33,366 Jos näkee exänsä iskevän joltakulta hampaat pistoolinperällä, 819 01:28:33,452 --> 01:28:37,971 siitä seuraa posttraumaattinen stressisyndrooma, ei stondis. 820 01:28:45,574 --> 01:28:49,485 Kiitos kun katsoitte. Laskemme kuolleiden lukumäärän. 821 01:28:49,528 --> 01:28:52,873 Muistakaa tykätä ja laittaa kommentteja. 822 01:28:52,959 --> 01:28:55,653 Jotkut lopettivat katsomasta Skizmiä sinä iltana, 823 01:28:55,741 --> 01:28:58,565 mutta monet ottivat heidän paikkansa. 824 01:29:10,859 --> 01:29:14,466 Ja Nova sai lopulta supersankarinsa, 825 01:29:17,550 --> 01:29:21,417 joka taistelee tehdäkseen maailmasta paremman paikan. 826 01:29:24,763 --> 01:29:29,585 Mutta Skizm ei hävinnyt. Se laajeni, juuri kuten Riktor sanoi. 827 01:29:32,539 --> 01:29:36,407 Se tarkoittaa, että minulla on vielä työ tehtävänä. 828 01:29:38,405 --> 01:29:40,793 Ja tiedän missä he asuvat. 829 01:29:46,486 --> 01:29:48,962 Se on varsinainen viidakko. 830 01:29:49,049 --> 01:29:52,263 Kuten hieno mies sanoi minulle kerran... 831 01:29:58,019 --> 01:30:06,019 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 832 01:31:15,507 --> 01:31:19,200 Tekstitys: Outi Pasanen