1 00:01:43,292 --> 00:01:45,832 Sa oled mu õe jaoks liiga noor, Miguel. 2 00:01:45,833 --> 00:01:47,924 Ta ei tea su nimegi. 3 00:01:48,625 --> 00:01:50,542 Küll ta teada saab. 4 00:02:00,583 --> 00:02:04,583 Mida sa teed? Tee kodutöö lõpuni. 5 00:02:05,292 --> 00:02:08,292 Söök on peaaegu valmis. Tee lõpuni. 6 00:02:12,458 --> 00:02:13,774 Halloo? 7 00:02:13,875 --> 00:02:15,182 Rosa. 8 00:02:15,583 --> 00:02:17,707 Sa pead lahkuma. - Mida? 9 00:02:17,708 --> 00:02:20,541 Võta Miguel kaasa ja mine kohe. 10 00:02:20,542 --> 00:02:22,292 Milles asi? 11 00:02:23,042 --> 00:02:26,633 Kartell ihub minu peale hammast. Te peate lahkuma. 12 00:02:27,292 --> 00:02:29,707 Aga sina? - Ära minu pärast muretse. 13 00:02:29,708 --> 00:02:31,457 Järgi lihtsalt plaani. 14 00:02:31,458 --> 00:02:34,457 Carlos, oota. Mis juhtus? 15 00:02:34,458 --> 00:02:39,108 Nad tahavad hoiatava näite tuua. Teie olete järgmised. 16 00:02:40,917 --> 00:02:42,250 Kes see oli, ema? 17 00:02:45,667 --> 00:02:47,333 Onu Carlos. 18 00:02:49,750 --> 00:02:53,125 Paki asjad. Peame lahkuma. 19 00:03:08,167 --> 00:03:09,667 Kui me seda ei leia... 20 00:03:10,958 --> 00:03:13,533 Mida me Angelile ütleme? 21 00:03:17,958 --> 00:03:20,042 Me leiame selle üles. 22 00:03:25,542 --> 00:03:29,208 Kui Kartelliga jamad, tasub su pere arve. 23 00:03:38,564 --> 00:03:44,758 TÄPSUSKÜTT 24 00:04:34,434 --> 00:04:36,025 Tule, Jackson. 25 00:04:54,475 --> 00:04:57,183 Mul on kahju, tüdruk. 26 00:05:14,766 --> 00:05:16,766 Piirivalve, siin Jim Hanson. 27 00:05:16,808 --> 00:05:19,474 4-5 illegaali 28 00:05:19,475 --> 00:05:24,424 liiguvad mu rantšo lähistel põhjasuunas. Tarast umbes 800 m kaugusel. 29 00:05:27,975 --> 00:05:29,475 Sain aru, Jim. 30 00:05:29,516 --> 00:05:32,075 Agendid asuvad teele. 31 00:05:46,250 --> 00:05:47,833 Vett. 32 00:05:57,058 --> 00:05:58,558 Rahulikult. 33 00:06:00,808 --> 00:06:03,099 Hanson siinpool. Saatke meedik. 34 00:06:03,100 --> 00:06:05,133 Leidsin ühe mahajäetu. 35 00:07:07,641 --> 00:07:11,016 Teie olete James Hanson? - Kes teada tahab? 36 00:07:11,017 --> 00:07:14,325 Carl Neeham County Merchants Bankist. 37 00:07:17,059 --> 00:07:19,624 See on sundmüügi teatis. 38 00:07:19,625 --> 00:07:22,624 Teie rantšo läheb 90 päeva pärast enampakkumisele. 39 00:07:22,625 --> 00:07:25,807 Mida? - Seadus nõuab, et teid teavitataks. 40 00:07:25,808 --> 00:07:28,432 Oleksin helistanud, aga ma ei leidnud teie numbrit. 41 00:07:28,433 --> 00:07:31,474 Selgitasin möödunud kuul Ned Fremontile oma olukorda. 42 00:07:31,475 --> 00:07:34,766 Ta kinnitas, et... - Ned ei tööta enam meie juures. 43 00:07:34,767 --> 00:07:37,349 Pole teada, miks ta eeskirja ei järginud, 44 00:07:37,350 --> 00:07:41,474 aga pank astub samme, kui 6 kuud pole makseid laekunud. 45 00:07:41,475 --> 00:07:45,624 Peaksite veel teadma, et pank võib omandi müüa enne tähtaega, 46 00:07:45,625 --> 00:07:49,175 kui kolmandalt osapoolelt laekub mõistlik pakkumine. 47 00:07:53,975 --> 00:07:55,359 Hr Hanson? 48 00:07:56,725 --> 00:07:59,098 Selle mäe harjale 49 00:07:59,099 --> 00:08:02,349 puistasin ma mullu oma naise tuha. 50 00:08:05,475 --> 00:08:07,141 Minu kaastunne. 51 00:08:07,142 --> 00:08:11,183 Teate, mis, härra... - Neeham. - Ma pole krooniline võlgnik. 52 00:08:11,184 --> 00:08:14,849 Vajan järje peale jõudmiseks veidi aega. 53 00:08:14,850 --> 00:08:18,816 Nagu öeldud - teil on tõenäoliselt 90 päeva aega. 54 00:08:19,017 --> 00:08:22,474 Mu number on seal kirjas, kui teil veel küsimusi tekib. 55 00:08:22,475 --> 00:08:24,008 Kena õhtut. 56 00:08:32,017 --> 00:08:35,432 Sõrestik on peaaegu valmis ja ma ei tohi eelarvet ületada. 57 00:08:35,433 --> 00:08:39,307 Kas sul pole tarvis rantšot hallata? - Müüsin enamiku maha. 58 00:08:39,308 --> 00:08:42,058 Mõned kariloomad on veel järel. 59 00:08:42,059 --> 00:08:44,724 Christine'i ravikulud tegi mind puupaljaks. 60 00:08:44,725 --> 00:08:46,667 Kurb kuulda. 61 00:08:48,391 --> 00:08:51,767 Võiksin selle augu loojanguks valmis kaevata. 62 00:08:55,308 --> 00:08:58,058 Ma ei paluks, kui mul tööd vaja poleks. 63 00:08:58,059 --> 00:09:03,016 Säärane töö pole sinu... - Minuvanuse jaoks? Ole nüüd, Randall. 64 00:09:03,017 --> 00:09:05,641 Sa tead, et teen su meestele silmad ette. 65 00:09:05,642 --> 00:09:10,950 Tuleval kuul algavad tööd uuel objektil. Tule siis tagasi ja ma otsin sulle midagi, eks? 66 00:09:12,100 --> 00:09:13,616 Jah. Olgu. 67 00:09:18,934 --> 00:09:22,016 Sattusin möödunud nädalal sinu kanti. 68 00:09:22,017 --> 00:09:23,974 Vaatepilt oli üsna lahja. 69 00:09:23,975 --> 00:09:25,515 Jutt jumala õige. 70 00:09:25,516 --> 00:09:28,225 Kui kilohind on $1.40, 71 00:09:29,808 --> 00:09:34,724 siis käib jutt 17 tonnist. - Äkki venitab 20 välja? 72 00:09:34,725 --> 00:09:38,642 Alakaaluliste veiste müügist suurt kasumit ei lõika. 73 00:09:41,142 --> 00:09:44,642 Mul on kahju, Jim. Anna teada, mida otsustad, semu. 74 00:10:11,642 --> 00:10:15,642 Palun häirimise pärast vabandust, Sarah. Arvasin, et tahad teada. - Tänud, Angie. 75 00:10:15,683 --> 00:10:18,683 Teda pole siin kaua näha olnud. 76 00:10:24,142 --> 00:10:26,207 Terekest, võõras. 77 00:10:26,808 --> 00:10:29,433 Tere, Sarah. 78 00:10:30,391 --> 00:10:33,100 On see iste hõivatud? - See on sulle. 79 00:10:34,225 --> 00:10:37,142 Napsi? - Ei, aitäh. 80 00:10:38,600 --> 00:10:41,390 Aitäh, et eile ühendust võtsid. 81 00:10:41,391 --> 00:10:44,974 Mõni tund veel ja see sell oleks surnukuuris lõpetanud. 82 00:10:44,975 --> 00:10:49,897 Tal vedas. - Vaevalt, et ta asja selle kandi pealt näeb. 83 00:10:51,100 --> 00:10:55,058 Tuli jalgsi Hondurasest, andis oma säästud aferistile, 84 00:10:55,059 --> 00:10:58,016 kes ta pärapõrgusse maha jättis. 85 00:10:58,017 --> 00:11:01,850 Kogu vaev oli asjata. - Jah, maailm on karm. 86 00:11:04,600 --> 00:11:08,058 See kant on meid terve nädala rakkes hoidnud. 87 00:11:08,059 --> 00:11:12,517 Kartellid smugeldavad kõike sealtkaudu. Uimasteid, inimesi, relvi. 88 00:11:13,225 --> 00:11:15,934 See ka mõni uudis. - Olen sinu pärast mures. 89 00:11:17,642 --> 00:11:20,167 Oled üksipäini eesliinil. 90 00:11:20,683 --> 00:11:25,767 Minuga oleks kõik korras, kui valitsus härjal sarvist haaraks. 91 00:11:32,141 --> 00:11:33,982 Mis toimub? 92 00:11:34,683 --> 00:11:36,734 Mida sa siin teed? 93 00:11:40,767 --> 00:11:43,641 Olen seda iseendaltki küsinud. 94 00:11:43,642 --> 00:11:45,975 Mida põrgut ma teen? 95 00:11:47,642 --> 00:11:50,892 Küllap üritan mõista, 96 00:11:50,934 --> 00:11:55,766 kuidas on võimalik terve elu töötada, oma riiki teenida, makse maksta 97 00:11:55,767 --> 00:11:58,750 ja puupaljana lõpetada. 98 00:12:00,183 --> 00:12:02,140 Kaotasin kodu, 99 00:12:02,141 --> 00:12:03,583 elatusvahendi 100 00:12:07,100 --> 00:12:10,641 ja ainsa inimese, kes kogu vaeva väärt oli. 101 00:12:17,683 --> 00:12:20,242 Tule, toimetame sind koju. 102 00:12:21,517 --> 00:12:22,909 Tule. 103 00:12:30,600 --> 00:12:32,183 Astu sisse. 104 00:12:48,141 --> 00:12:50,392 Las jääda, Sarah. 105 00:13:07,392 --> 00:13:10,982 Mulle meeldib teda sellisena meenutada. 106 00:13:11,183 --> 00:13:13,266 Naeratavana, naervana. 107 00:13:16,017 --> 00:13:19,899 Ma pole oma ema õnnelikumana näinud, kui sinuga abielludes. 108 00:13:19,900 --> 00:13:22,925 Ta polnud säärast lõppu ära teeninud. 109 00:13:23,475 --> 00:13:26,557 Tema kannatusi pealt vaadates 110 00:13:26,558 --> 00:13:30,057 poleks ma suutnud midagi hullemat ette kujutada. 111 00:13:30,058 --> 00:13:32,000 Nüüd olen targem. 112 00:13:36,183 --> 00:13:39,849 Sätime sind puhkama. 113 00:13:43,767 --> 00:13:45,858 Ulata teine ka, paps. 114 00:13:47,809 --> 00:13:49,933 Puhka oma vanu konte. 115 00:13:58,767 --> 00:14:00,392 Nii polnud õige, Sarah. 116 00:14:03,183 --> 00:14:06,240 Tunnen temast samuti puudust. - Jah? 117 00:14:13,100 --> 00:14:14,492 Puhka. 118 00:14:14,642 --> 00:14:15,942 Jah. 119 00:14:44,134 --> 00:14:49,519 USA-Mehhiko piir Esmaspäev 120 00:15:04,458 --> 00:15:05,817 Maadligi! 121 00:15:09,792 --> 00:15:11,416 Kartell. 122 00:15:11,417 --> 00:15:14,508 Nad kontrollivad seda piirkonda. 123 00:15:16,125 --> 00:15:20,458 Peame tagasi minema. - Alles me siia jõudsime. Oleme peaaegu kohal! 124 00:15:20,542 --> 00:15:23,374 Kui meid siit leitakse, olen surma laps. 125 00:15:23,375 --> 00:15:26,624 Lähme tagasi ja üritame mõni teine päev uuesti. 126 00:15:26,625 --> 00:15:29,291 Maksan juurde. - Asi pole seda väärt. 127 00:15:29,292 --> 00:15:32,458 Palun toimeta meid üle piiri. 128 00:15:33,458 --> 00:15:35,500 Ma anun. 129 00:15:36,125 --> 00:15:37,433 Olgu. 130 00:15:38,625 --> 00:15:42,875 Sellest põõsast vasakul on taras avaus. 131 00:15:43,667 --> 00:15:47,292 Kui tahate riskida, siis olete omapead. - Ei. 132 00:15:56,667 --> 00:15:57,982 Lähme. 133 00:15:59,083 --> 00:16:00,408 Lähme. 134 00:16:05,517 --> 00:16:08,100 Kes on maailma parim koer? 135 00:16:19,500 --> 00:16:20,808 Ema. 136 00:16:26,500 --> 00:16:29,833 Aita mind. Kiirusta! Aita avaust leida. 137 00:16:31,667 --> 00:16:33,058 Siin! 138 00:16:55,559 --> 00:16:57,658 Kes on tubli poiss? 139 00:16:57,767 --> 00:16:59,684 Jackson on. 140 00:17:02,350 --> 00:17:04,100 Issand. 141 00:17:09,433 --> 00:17:11,142 Oodake! 142 00:17:12,267 --> 00:17:15,332 Nõrkete enne, kui sealtkaudu kuhugi jõuate. 143 00:17:15,333 --> 00:17:17,374 Lähima teeni on miile. 144 00:17:17,375 --> 00:17:20,559 Saate aru? - Kas te aitate meid? 145 00:17:20,933 --> 00:17:25,016 Võtan piirivalvega ühendust. - Ei! Söör, palun! 146 00:17:25,058 --> 00:17:27,599 Ei mingit piirivalvet. 147 00:17:30,600 --> 00:17:33,142 Ma maksan teile. - Mida? 148 00:17:33,183 --> 00:17:35,058 Maksan teile abi eest. 149 00:17:35,100 --> 00:17:37,141 Proua, ma pole smugeldaja. 150 00:17:37,142 --> 00:17:38,849 Piirivalve aitab teid. 151 00:17:38,850 --> 00:17:40,850 Ei! Viib arsti juurde. 152 00:17:40,891 --> 00:17:42,808 Palun, söör! Ei! 153 00:17:45,600 --> 00:17:47,918 Palun! 154 00:17:49,733 --> 00:17:51,033 Palun! 155 00:17:51,034 --> 00:17:53,616 Dispetšer, siin Jim Hanson. 156 00:17:54,350 --> 00:17:55,934 Räägi, Jim. 157 00:17:56,766 --> 00:18:01,807 Mul on siin kaks illegaali. Kilomeetri võrra Stone Ridge'ist lõunas. 158 00:18:01,808 --> 00:18:05,849 Selge. Hetkel napib inimesi. Natuke läheb aega. 159 00:18:05,850 --> 00:18:07,250 Sain aru. 160 00:18:08,725 --> 00:18:10,124 Toon teile vett. 161 00:18:10,125 --> 00:18:11,433 Ema. 162 00:18:16,183 --> 00:18:17,975 Jackson, koht. 163 00:18:24,250 --> 00:18:25,567 Vanamees! 164 00:18:27,333 --> 00:18:29,416 Tulin naise ja poisi järele. 165 00:18:29,417 --> 00:18:31,999 Räägi inglise keeles. 166 00:18:32,600 --> 00:18:35,308 Tulin naise ja poisi järele. 167 00:18:36,808 --> 00:18:40,291 Vabandust, Pancho. Need illegaalid on minu jagu. 168 00:18:42,058 --> 00:18:44,058 Oled piirivalvest? 169 00:18:45,142 --> 00:18:46,608 Merejalaväest. 170 00:18:48,559 --> 00:18:54,725 Kaitsed üksipäini oma riiki, merejalaväelane? 171 00:18:55,434 --> 00:18:57,350 Midagi taolist. 172 00:19:02,933 --> 00:19:05,599 Mina olen samuti sõdur. 173 00:19:05,600 --> 00:19:08,691 Mul on käsk nad tagasi viia. 174 00:19:09,850 --> 00:19:12,407 Sa pole mingi sõdur. 175 00:19:12,808 --> 00:19:15,641 Ja mind pole lihtne hirmutada. 176 00:19:15,642 --> 00:19:21,100 Kutsusin juba abijõud kohale, nii et soovitan teil ringi keerata ja adios öelda. 177 00:19:27,766 --> 00:19:29,850 Rohkem ma ei palu. 178 00:19:30,933 --> 00:19:32,475 Naine ja poiss. 179 00:19:32,517 --> 00:19:35,075 Anna nad minu kätte. 180 00:19:38,058 --> 00:19:40,725 Asi pole seda väärt, poisid. 181 00:19:44,559 --> 00:19:46,059 Anna nad mulle! 182 00:20:10,600 --> 00:20:12,434 Autosse. Kähku. 183 00:20:40,667 --> 00:20:42,958 Ema! 184 00:20:44,142 --> 00:20:46,392 Pagan. 185 00:20:46,434 --> 00:20:48,134 Püsige kummargil. 186 00:20:50,475 --> 00:20:52,142 Jackson, tasa. 187 00:20:52,183 --> 00:20:53,558 Jackson! 188 00:20:53,559 --> 00:20:55,891 Dispetšer, siin Hanson. 189 00:20:55,933 --> 00:20:58,941 Minu pihta avati tuli. Mul on siin haavatud... 190 00:21:29,625 --> 00:21:30,975 Boss. 191 00:21:37,875 --> 00:21:39,192 Su vend... 192 00:21:40,875 --> 00:21:42,417 Ta on surnud. 193 00:22:02,933 --> 00:22:04,516 Hüva. 194 00:22:05,725 --> 00:22:07,133 Ettevaatlikult. 195 00:22:10,516 --> 00:22:11,883 Söör. 196 00:22:12,558 --> 00:22:14,765 Nad tapavad ta, kui kätte saavad. 197 00:22:14,766 --> 00:22:17,808 Need tüübid on läinud. 198 00:22:17,850 --> 00:22:19,309 Ei, palun. 199 00:22:19,850 --> 00:22:23,808 Kõik, mis mul on, kuulub teile, kui teda aitate. 200 00:22:26,516 --> 00:22:27,825 See... 201 00:22:29,309 --> 00:22:30,683 Mu nõbu... 202 00:22:31,766 --> 00:22:33,133 Chicagos. 203 00:22:35,350 --> 00:22:37,434 Palun. - Ema. 204 00:22:40,292 --> 00:22:41,692 Mu arm. 205 00:22:44,583 --> 00:22:45,942 Mu arm. 206 00:22:47,167 --> 00:22:48,758 Tule lähemale. 207 00:22:52,917 --> 00:22:55,457 Sa jääd selle mehe hoolde, selge? 208 00:22:55,458 --> 00:22:56,783 Võta. 209 00:23:03,933 --> 00:23:05,300 Söör. 210 00:23:06,017 --> 00:23:07,392 Palun. 211 00:23:09,558 --> 00:23:10,950 Palun. 212 00:23:12,475 --> 00:23:13,800 Ema. 213 00:23:14,225 --> 00:23:15,600 Ema. 214 00:24:01,225 --> 00:24:02,892 See on ajuvaba. 215 00:24:02,933 --> 00:24:05,224 Pole mõtet üritada kartelle mõista. 216 00:24:05,225 --> 00:24:07,432 Parem on neid vältida. 217 00:24:07,433 --> 00:24:09,766 Mis poisist saab? 218 00:24:09,767 --> 00:24:14,266 Vanemateta alaealised saadetakse Nogalesi kinnipidamisasutusse. 219 00:24:14,267 --> 00:24:17,592 Tõenäoliselt ootab teda asendushooldus. 220 00:24:19,184 --> 00:24:20,541 Diaz. 221 00:24:21,142 --> 00:24:22,700 Mida poiss ütles? 222 00:24:25,558 --> 00:24:29,267 Et kui sa poleks neid peatanud, oleks tema ema elus. 223 00:24:33,767 --> 00:24:36,150 Ta on kõigest poisike. 224 00:24:39,142 --> 00:24:43,350 Jim, sa pead jaoskonnas tunnistusi andma. 225 00:24:49,913 --> 00:24:53,003 Ühendriikide piirivalve Arizona piiripunkt 226 00:25:01,933 --> 00:25:04,767 Tubli poiss, Jackson. 227 00:25:12,500 --> 00:25:16,540 Teisipäev 228 00:25:40,308 --> 00:25:42,275 Tere hommikust, kallis. 229 00:25:45,475 --> 00:25:48,558 Kas otsime midagi hamba alla? Läki. 230 00:26:50,850 --> 00:26:52,442 Tubli poiss. 231 00:27:14,642 --> 00:27:18,516 Kõik, mis mul on, kuulub teile. Nad tapavad ta, kui kätte saavad. 232 00:27:18,517 --> 00:27:20,059 Palun. 233 00:27:20,100 --> 00:27:21,650 Pagan võtaks! 234 00:28:12,183 --> 00:28:16,007 Denny, kas poiss, kelle ema eile õhtul suri, 235 00:28:16,008 --> 00:28:18,557 saadeti juba Nogalesisse? 236 00:28:18,558 --> 00:28:22,099 Ei, ta deporteeritakse. - Mida? 237 00:28:22,100 --> 00:28:25,850 Mehhiko võimude sõnul ootab teda teisel pool piiri sugulane. 238 00:28:27,850 --> 00:28:29,767 Pean teda nägema. 239 00:28:29,809 --> 00:28:32,265 Vabandust, Jim, pole ette nähtud. 240 00:28:32,266 --> 00:28:35,307 Ainult mõneks minutiks. Sarah'ga on juba kokku lepitud. 241 00:28:35,308 --> 00:28:37,833 Helista ja küsi järele. 242 00:28:48,059 --> 00:28:50,059 Tee kähku. - Tänud. 243 00:28:56,464 --> 00:28:57,767 Tule. 244 00:29:01,100 --> 00:29:04,809 Oled siin ohus, saad aru? Tule, lähme. 245 00:29:38,779 --> 00:29:40,120 KEELUTSOON SISENEMISKEELD 246 00:29:40,121 --> 00:29:41,421 Tule. 247 00:30:35,417 --> 00:30:38,358 Ütle teistele, et ületame piiri. 248 00:30:48,392 --> 00:30:50,642 Jää siia. Said aru? 249 00:30:51,809 --> 00:30:53,675 Tule, Jackson. 250 00:31:33,141 --> 00:31:34,558 Neetud. 251 00:31:43,350 --> 00:31:45,099 Härrased. 252 00:31:45,100 --> 00:31:47,658 Passid ja viisad, palun. 253 00:31:52,933 --> 00:31:55,017 Avage tagaluuk, palun. 254 00:32:12,767 --> 00:32:14,308 Korras! 255 00:32:20,042 --> 00:32:21,583 Võite minna. 256 00:32:42,100 --> 00:32:46,350 Mida kuradit sa tee? - Lase lahti. - Kuula mind või saad surma. 257 00:32:46,392 --> 00:32:50,307 Kui sind tagasi saadetakse, ootavad need mehed sind seal ees. Mõistad? 258 00:32:50,308 --> 00:32:52,183 Tule. 259 00:33:25,225 --> 00:33:26,809 Mis on? 260 00:33:30,433 --> 00:33:35,016 Teen seda, mida su ema palus. Viin sind Chicagosse omaste juurde. 261 00:33:37,183 --> 00:33:39,624 Tead küll, Chicagosse? 262 00:33:39,625 --> 00:33:40,967 Pere. 263 00:33:44,142 --> 00:33:47,141 Sa ei saa ju ühestki mu sõnast aru. 264 00:34:42,303 --> 00:34:44,357 HÕBETÄHT 265 00:35:10,998 --> 00:35:13,569 MAKSETÄHTAEG ÜLETATUD 266 00:36:00,129 --> 00:36:01,869 GRILLBAAR 267 00:36:02,808 --> 00:36:05,100 Oled näljane? 268 00:36:06,350 --> 00:36:08,974 On sul janu? 269 00:36:08,975 --> 00:36:10,333 Toit. 270 00:36:10,334 --> 00:36:11,682 Söök. 271 00:36:11,683 --> 00:36:12,991 Jah? 272 00:36:23,933 --> 00:36:26,725 Milles asi? Sul peab kõht tühi olema. 273 00:36:45,475 --> 00:36:48,009 Nii ma arvasingi. 274 00:37:36,559 --> 00:37:38,183 Tere. - Tere. 275 00:37:38,892 --> 00:37:40,517 Tahan atlast osta. 276 00:37:40,558 --> 00:37:42,058 Mida? - Atlast. 277 00:37:42,475 --> 00:37:45,474 Kaardiraamatut. Kõigi osariikide kohta. 278 00:37:45,475 --> 00:37:49,850 Vaadake vasakpoolsele alumisele riiulile. 279 00:37:50,808 --> 00:37:53,057 Kaarte me enam eriti ei müü. 280 00:37:53,058 --> 00:37:56,066 Kõik kasutavad telefonis Google'it. 281 00:38:00,100 --> 00:38:03,167 Täna mul veab. - Vaat kus lops. 282 00:38:04,058 --> 00:38:07,309 Teete pikema treti? - Jah, midagi taolist. 283 00:38:08,892 --> 00:38:11,224 Hinda pole kirjas. 284 00:38:11,225 --> 00:38:14,183 Tõenäoliselt aegunud. Saate selle kauba peale. 285 00:38:14,225 --> 00:38:15,725 Tänud. 286 00:38:17,017 --> 00:38:18,808 Aitäh teile. 287 00:38:19,267 --> 00:38:21,283 Head päeva. - Teile samuti. 288 00:38:42,375 --> 00:38:44,458 Otsi see tüüp üles. - Hüva. 289 00:39:08,558 --> 00:39:11,058 Sarah Reynolds. - Sarah, Jim siinpool. 290 00:39:11,850 --> 00:39:13,599 Jumal tänatud. 291 00:39:13,600 --> 00:39:16,017 On sinuga kõik korras? - Jah, on küll. 292 00:39:16,058 --> 00:39:18,225 Tahtsin öelda, et sa ei muretseks. 293 00:39:18,683 --> 00:39:20,849 Mis sul arus oli, kui poisi minema viisid? 294 00:39:20,850 --> 00:39:24,024 Neil oli plaanis ta tappa. Tüüpidel, kes ema ära tapsid. 295 00:39:24,025 --> 00:39:26,099 Nad ootasid teda piiril. 296 00:39:26,100 --> 00:39:30,640 Sa ei suvatsenud mind informeerida? Võtsid lihtsalt poisi ja lahkusid? 297 00:39:30,641 --> 00:39:33,667 Sa paned mind riskantsesse olukorda. 298 00:39:35,309 --> 00:39:38,366 Saan asja piiratud aja salajas hoida. 299 00:39:38,892 --> 00:39:42,099 Pead poisi tagasi tooma. Kohe. 300 00:39:42,100 --> 00:39:45,309 Ma ei saa seda teha. - Miks mitte? 301 00:39:45,350 --> 00:39:49,391 Sõlmisin tema emaga midagi kokkuleppe taolist. 302 00:39:49,392 --> 00:39:51,184 Jim, 303 00:39:51,933 --> 00:39:53,433 kuula mind. 304 00:39:54,142 --> 00:39:56,183 Saatsime agendid su maja juurde. 305 00:39:56,184 --> 00:39:58,557 See oli maani maha põletatud. 306 00:39:58,558 --> 00:40:01,892 Need tüübid nalja ei mõista. 307 00:40:02,184 --> 00:40:05,108 Nüüd ütle mulle, kus sa oled. 308 00:40:05,309 --> 00:40:07,266 Helistan sulle hiljem. 309 00:40:07,267 --> 00:40:08,633 Jim... 310 00:40:14,392 --> 00:40:16,266 Pagana pihta! 311 00:40:16,267 --> 00:40:19,141 Miks te pidite minu valdustes piiri ületama? 312 00:40:19,142 --> 00:40:22,142 Peaksid mulle tänulik olema. 313 00:40:25,225 --> 00:40:28,700 Ma ei taha su tobedas riigis viibidagi. 314 00:40:34,892 --> 00:40:37,442 Ära sa märgi. Ta räägib. 315 00:40:39,059 --> 00:40:41,142 Jackson, kuuled? 316 00:40:43,167 --> 00:40:44,750 Leidsin midagi. 317 00:40:49,125 --> 00:40:53,500 Ta tegi pool tundi tagasi New Mexicos asuvas tanklas kaardimakse. 318 00:40:54,625 --> 00:40:56,644 Laadige kraam peale, läksime. 319 00:41:00,433 --> 00:41:02,483 Tahan koju minna. 320 00:41:03,558 --> 00:41:05,849 Sa oleksid seal ohus. 321 00:41:05,850 --> 00:41:09,433 Miks sa seda teed? - Sest su ema palus mu abi. 322 00:41:09,475 --> 00:41:15,141 Miks sa meist piirivalvele teatasid? - Ma ei tahtnud teie laipu oma valdustest leida. 323 00:41:15,142 --> 00:41:19,240 Kui mind aidata tahad, vii mind tagasi. Leian ise kodutee. 324 00:41:19,641 --> 00:41:24,733 Viin sind Chicagosse omaste juurde. Peale seda on mul suva, mida teed. 325 00:41:28,225 --> 00:41:30,224 Tead, mis? 326 00:41:30,225 --> 00:41:34,317 See ei pruugi hetkel nii tunduda, aga nii on kõige parem. 327 00:41:37,059 --> 00:41:39,059 Ja mul on kahju, 328 00:41:40,017 --> 00:41:42,584 et su emaga nii juhtus. 329 00:41:48,683 --> 00:41:50,017 Raisk. 330 00:41:50,018 --> 00:41:51,675 Temperatuur kõrge 331 00:42:09,267 --> 00:42:12,366 Ema, ma pean lõpetama. 332 00:42:13,667 --> 00:42:16,099 Kas sa hispaania keelt oskad? 333 00:42:16,100 --> 00:42:18,267 Ei, vabandust. 334 00:42:19,808 --> 00:42:24,516 Otsin meest ja poissi. 335 00:42:25,558 --> 00:42:27,516 Ja nad sõidavad 336 00:42:29,892 --> 00:42:31,225 pikapiga. 337 00:42:31,266 --> 00:42:33,224 Jah, ta oli siin. 338 00:42:33,225 --> 00:42:36,183 Ta oli reisil. - Kas sa tead, kuhu? 339 00:42:36,184 --> 00:42:38,250 Kahjuks mitte. 340 00:42:40,975 --> 00:42:44,350 Kas sa tead, mis suunas ta lahkus? 341 00:42:44,391 --> 00:42:47,633 Ei pannud tähele. Vabandust. 342 00:42:53,516 --> 00:42:57,184 Kas ta oli siin? - See pole siin selleks. 343 00:43:07,475 --> 00:43:08,842 Näita mulle. 344 00:43:36,667 --> 00:43:38,717 Me suundume kirdesse. 345 00:43:50,516 --> 00:43:52,017 Peaaegu kuival. 346 00:43:52,059 --> 00:43:56,517 Teil vedas, et mootor kokku ei jooksnud. Radikas lekib. 347 00:43:56,558 --> 00:43:59,390 Miski on siia kinni jäänud. 348 00:43:59,391 --> 00:44:01,917 Näeb välja nagu kuul. 349 00:44:02,850 --> 00:44:07,933 Kas teie pikapi pihta lasti märki? - Midagi taolist. Kas te saate radika ära vahetada? 350 00:44:07,934 --> 00:44:09,308 Ikka. 351 00:44:09,350 --> 00:44:12,933 Osa saabub päeva-paariga. - Me ei saa nii kaua oodata. 352 00:44:12,934 --> 00:44:16,349 Sõita sellega ei maksa. Võite mootori tuksi keerata. 353 00:44:16,350 --> 00:44:21,517 Võiksin selle ajutiselt kokku lappida, et sihtkohta jõuaksite. 354 00:44:21,558 --> 00:44:23,307 Suurepärane. 355 00:44:23,308 --> 00:44:25,308 Homseni. - Misasja? 356 00:44:26,100 --> 00:44:29,092 Kell on kuus läbi. Oleme suletud. 357 00:44:31,642 --> 00:44:36,266 Pima County Merchants Bank. Võite täiendava numbri sisestada. 358 00:44:37,183 --> 00:44:40,557 See on Carl Neehami kõnepost. Palun jätke teade. 359 00:44:40,558 --> 00:44:42,017 Jah, hr Neeham. 360 00:44:44,100 --> 00:44:49,224 Hr Neeham, Jim Hanson siinpool. Mul õnnestus lahendus leida. 361 00:44:49,225 --> 00:44:52,016 Kui te mulle mõned päevad aega annaksite, 362 00:44:52,017 --> 00:44:55,059 saaksin kontorisse tulla, et laenu teenindada. 363 00:44:55,934 --> 00:44:57,642 Tänan. 364 00:45:02,975 --> 00:45:05,934 Topeltviski ja kokakoola. 365 00:45:05,975 --> 00:45:07,974 Olete valmis tellima, poisid? 366 00:45:07,975 --> 00:45:10,849 Võtan pooltoore biifsteegi. 367 00:45:10,850 --> 00:45:13,724 Ja noorhärrale? 368 00:45:13,725 --> 00:45:16,316 Kas ma saaksin hamburgeri? 369 00:45:16,517 --> 00:45:17,892 Aitäh. 370 00:45:18,266 --> 00:45:19,591 Tänud. 371 00:45:21,391 --> 00:45:24,140 Kus sa inglise keelt rääkima õppisid? 372 00:45:24,141 --> 00:45:25,450 Koolis. 373 00:45:27,850 --> 00:45:30,182 Pidid hea õpilane olema. 374 00:45:30,183 --> 00:45:33,675 Ema sundis mind usinalt õppima. 375 00:45:35,350 --> 00:45:39,266 Need mehed piiri ääres - miks nad teid jahtisid? 376 00:45:39,767 --> 00:45:41,708 Onu Carlose pärast. 377 00:45:42,433 --> 00:45:45,940 Ta tegi midagi, mis kartelli vihastas. 378 00:45:46,141 --> 00:45:49,166 Helistas emale ja ütles, et peame lahkuma. 379 00:45:51,725 --> 00:45:54,257 Aga su isa? 380 00:45:54,558 --> 00:45:56,934 Surnud. Juba enne minu sündi. 381 00:46:01,350 --> 00:46:04,057 Su nimi on Miguel? 382 00:46:04,058 --> 00:46:05,425 Jah. 383 00:46:05,767 --> 00:46:07,067 Jim. 384 00:46:18,141 --> 00:46:20,657 Pean ära käima. 385 00:46:21,058 --> 00:46:22,358 Mis? 386 00:46:23,600 --> 00:46:25,017 Lase käia. 387 00:47:08,684 --> 00:47:10,009 Jim. 388 00:47:11,725 --> 00:47:13,025 Jim. 389 00:47:21,225 --> 00:47:22,558 Jackson. 390 00:47:23,475 --> 00:47:24,967 Tubli poiss. 391 00:48:08,478 --> 00:48:12,522 Kolmapäev 392 00:48:14,975 --> 00:48:16,308 Jackson? 393 00:48:30,975 --> 00:48:32,992 Väike sitakott! 394 00:48:45,308 --> 00:48:48,316 Edaspidi teen mina sisseoste. 395 00:48:56,850 --> 00:48:59,392 Garantiid ma ei anna. 396 00:48:59,433 --> 00:49:03,432 Teie asemel laseksin selle koju jõudes uuega asendada. 397 00:49:03,433 --> 00:49:05,015 Saab tehtud. 398 00:49:05,016 --> 00:49:08,100 Kui vana teie poeg on? 399 00:49:09,975 --> 00:49:11,975 Ta pole minu laps. 400 00:49:36,767 --> 00:49:39,308 Kaarti lugeda oskad? 401 00:49:47,308 --> 00:49:50,859 Meie oleme kusagil siin. 402 00:50:06,228 --> 00:50:08,442 UUS KREDIITKAARDIMAKSE 403 00:50:18,292 --> 00:50:19,642 Halloo. 404 00:50:46,767 --> 00:50:48,783 Saan ma teid aidata? 405 00:50:53,583 --> 00:50:54,957 Boss. 406 00:50:55,458 --> 00:50:56,808 Boss. 407 00:51:01,667 --> 00:51:04,717 Kaarti kasutati siit 30 km võrra läänepool. 408 00:51:05,950 --> 00:51:08,479 OTTO AUTOREMONDITÖÖKODA 409 00:51:20,933 --> 00:51:24,500 Kui sul oleks telefon, saaksime kiireima tee leida. 410 00:51:25,100 --> 00:51:27,125 Olen kuulnud jah. 411 00:51:28,267 --> 00:51:31,266 Miks sul telefoni pole? Oled liiga vana? 412 00:51:31,267 --> 00:51:34,834 Mida? - Mõnedele vanainimestele ei meeldi telefonid. 413 00:51:35,475 --> 00:51:37,574 Ei, asi pole selles. 414 00:51:38,475 --> 00:51:42,500 Kellelgi pole tarvis mulle helistada ja nii mulle meeldibki. 415 00:51:47,725 --> 00:51:50,849 Kas sa arvad, et mulle meeldib Chicago? 416 00:51:50,850 --> 00:51:53,932 Ma ei tea, miks ei peaks. 417 00:51:53,933 --> 00:51:58,474 Viibisin seal ühel suvel mõnda aega, kui sinuvanune olin. 418 00:51:58,475 --> 00:52:02,307 Ma mäletan, kui roheline seal oli. 419 00:52:02,308 --> 00:52:04,225 Ja hot dog'id. 420 00:52:04,267 --> 00:52:06,849 Kas sulle maitsevad hot dog'id? 421 00:52:06,850 --> 00:52:09,141 Sealsed meeldivad sulle kindlasti. 422 00:52:09,142 --> 00:52:11,558 Chicago on nende poolest kuulus. 423 00:52:11,559 --> 00:52:14,307 Ketšupit seal ei kasutata. 424 00:52:14,308 --> 00:52:17,349 Sinep, hapukurgid, taoline kraam. 425 00:52:17,350 --> 00:52:20,917 Kusagil mujal pole ma nii häid saanud. 426 00:52:36,308 --> 00:52:38,308 Mida põrgut? 427 00:53:03,183 --> 00:53:06,117 Jää rahulikuks ja ole tasa. 428 00:53:09,225 --> 00:53:11,541 Teie juhiluba, palun. 429 00:53:14,267 --> 00:53:16,933 Näib, et teil oli vahejuhtum. - Jah. 430 00:53:20,808 --> 00:53:23,808 Kuidas täna käsi käib, noormees? 431 00:53:25,058 --> 00:53:26,400 Hästi. 432 00:53:27,475 --> 00:53:29,392 Kas teil on mõni relv kaasas, söör? 433 00:53:29,434 --> 00:53:32,850 .45 istme all ja vintpüss taga. 434 00:53:32,891 --> 00:53:35,182 Mõlemad on arvel. 435 00:53:35,183 --> 00:53:37,683 Väljuge autost, palun. 436 00:53:38,350 --> 00:53:41,182 Ma ei ületanud enda teada kiirust. Milles asi? 437 00:53:41,183 --> 00:53:44,500 Tahan poisiga paar sõna vahetada. See võtab kõigest minuti. 438 00:53:53,808 --> 00:53:55,641 Jackson, koht. 439 00:54:03,683 --> 00:54:07,349 Palun kõndige mu auto juurde. 440 00:54:07,350 --> 00:54:09,858 Istuge tagaistmele. 441 00:54:39,225 --> 00:54:41,225 Conley, oled seal? 442 00:54:44,267 --> 00:54:47,709 Ma ei jõudnud enam oodata ja einestasin ilma sinuta. 443 00:55:04,892 --> 00:55:08,192 Istuge oma pikapis, kuni ma teie infot kontrollin. 444 00:55:11,933 --> 00:55:17,057 Andke palun võti, et saaksin konditsioneeri tööle panna. - Selleks kulub ainult minut. 445 00:55:17,058 --> 00:55:19,640 Jackson, tule siia. 446 00:55:19,641 --> 00:55:22,149 Te ei rääkinud poisiga. 447 00:55:24,350 --> 00:55:28,384 Mida? - Te ütlesite, et tahate poisiga rääkida, aga ei rääkinud. 448 00:55:29,683 --> 00:55:31,266 Istuge pikapisse. 449 00:55:41,058 --> 00:55:43,641 Kui palju? - Kuidas palun? 450 00:55:43,683 --> 00:55:47,891 Kui palju teile ametimärgi reetmise eest makstakse? - Istuge autosse. 451 00:55:47,892 --> 00:55:51,641 Kui meid nende kätte annate, siis meid tapetakse. - Kebige autosse! 452 00:56:25,975 --> 00:56:29,067 Miguel, tagasi pikapisse! Kohe! 453 00:57:01,267 --> 00:57:02,809 Oota siin. 454 00:57:23,142 --> 00:57:24,742 Mis värk on? 455 00:57:29,267 --> 00:57:30,609 Hoia pea madalal. 456 00:57:32,708 --> 00:57:34,474 Kus ta on? 457 00:57:36,250 --> 00:57:38,641 Kus ta on? - Ma ei saa aru. - Kus ta on? 458 00:57:38,683 --> 00:57:40,542 Kus? - Ma ei tea! 459 00:57:49,892 --> 00:57:51,392 Ära vaata. 460 00:58:16,917 --> 00:58:18,275 Lähme. 461 00:58:41,475 --> 00:58:42,858 Tule. 462 00:58:54,522 --> 00:58:56,932 RELVAPOOD 463 00:58:56,933 --> 00:58:59,008 Tulen kohe tagasi. 464 00:59:03,142 --> 00:59:05,766 Sobib. 465 00:59:05,767 --> 00:59:09,350 Kui te sulas maksate, küsin mõlema eest 900. 466 00:59:10,059 --> 00:59:14,849 Moon on pealekauba. - Kõlab nagu aus kaup. - Pean dokumenti nägema. 467 00:59:14,850 --> 00:59:17,016 Põrgukoer, mis? 468 00:59:17,017 --> 00:59:19,641 Vietnam? - Kaks missiooni. 469 00:59:19,642 --> 00:59:22,159 Mu vend sõdis seal. 470 00:59:22,640 --> 00:59:25,157 Tagasi ta ei tulnud. 471 00:59:25,558 --> 00:59:28,265 Kurb kuulda. Kaotasime tublisid mehi. 472 00:59:28,266 --> 00:59:31,557 Tõsi. Pean taustauuringu tegema. 473 00:59:31,558 --> 00:59:34,265 Tavaliselt ei võta see kaua, aga arvuti on tuksis. 474 00:59:34,266 --> 00:59:37,807 Mõni tund läheb aega. Hiljemalt homseks. 475 00:59:37,808 --> 00:59:39,265 Ma ei saa oodata. 476 00:59:39,266 --> 00:59:41,682 Olen läbisõidul. 477 00:59:41,683 --> 00:59:45,516 Mul on kahju. Ma ei saa litsentsi kaotamisega riskida. 478 00:59:47,934 --> 00:59:50,516 Ma pole kurjategija, 479 00:59:50,558 --> 00:59:53,682 aga keegi ihub minu peale hammast ja ma pean end kaitsma. 480 00:59:53,683 --> 00:59:57,390 Politsei ei suuda mind aidata. Tean, et palun suurt teenet, 481 00:59:57,391 --> 01:00:00,392 aga see on elu ja surma küsimus. 482 01:00:00,975 --> 01:00:05,484 Kui midagi halba juhtub ja need valedesse kätesse satuvad... 483 01:00:09,225 --> 01:00:12,058 Väidan, et need varastati. 484 01:00:12,059 --> 01:00:14,184 Mõistan. Aitäh. 485 01:00:16,683 --> 01:00:20,225 Häda, millesse sattunud olete - kas te põhjustasite selle ise? 486 01:00:20,892 --> 01:00:26,266 Mitte päris, aga ma tegin valiku ja pean sellega elama. 487 01:00:26,683 --> 01:00:29,242 Peaasi, et põhjus on õilis. 488 01:00:35,391 --> 01:00:37,932 Sarah, Jim ootab liinil. 489 01:00:38,433 --> 01:00:44,100 Uimastivastase Võitluse Agentuuri sõnul nägid sa piiril Mauricio Guerrerot. 490 01:00:44,142 --> 01:00:47,307 Ta on lapsest saadik kartelli püssimees olnud. 491 01:00:47,308 --> 01:00:49,767 Ja see, kelle sa maha lasksid, oli tema vend. 492 01:00:51,051 --> 01:00:54,766 Issake. - Mehhiko politsei informaatori sõnul, 493 01:00:54,767 --> 01:00:58,390 varastas poisi onu Vasquezi Kartelli tagant raha. 494 01:00:58,391 --> 01:01:01,265 Ta leiti viadukti alt pooduna. 495 01:01:01,266 --> 01:01:05,767 Ma ei tea täpselt, mis mängu sa mängid, aga asi pole riski väärt. 496 01:01:06,225 --> 01:01:11,017 Mauricio leiab sind üles ja kui see juhtub, 497 01:01:11,059 --> 01:01:14,141 siis tapab ta sinu ja poisi. 498 01:01:16,892 --> 01:01:18,775 On aeg lõpetada. 499 01:01:27,600 --> 01:01:29,183 Jim? 500 01:01:29,225 --> 01:01:31,017 Jah, hea küll. 501 01:01:31,059 --> 01:01:33,808 Viin ta politseisse. 502 01:01:33,809 --> 01:01:35,599 Kus sa oled? 503 01:01:35,600 --> 01:01:39,758 Kusagil Texases. Linnas nimega Weyburn. 504 01:01:39,759 --> 01:01:43,665 Otsi kohalik jaoskond üles. Nad aitavad sul siia tagasi jõuda. 505 01:01:43,666 --> 01:01:46,182 Ei, ma ei saa neid usaldada. 506 01:01:46,183 --> 01:01:49,725 Olgu. Tulen sulle ise järele. 507 01:01:49,767 --> 01:01:53,390 Ära tänaval seni nägu näita, kuni ma sinna jõuan. 508 01:01:53,391 --> 01:01:56,475 Kas sa palun teeksid nii? - Jah. 509 01:02:01,809 --> 01:02:03,225 Mida arvad? 510 01:02:04,517 --> 01:02:06,100 Sobib. - Jah? 511 01:02:17,975 --> 01:02:19,558 Võta. 512 01:02:39,683 --> 01:02:44,182 Miks me siia pargime? - Ma arvan, et parem on varjus püsida. 513 01:02:44,183 --> 01:02:46,183 Võta oma kott. 514 01:02:51,266 --> 01:02:53,182 Sooviksin tuba, palun. 515 01:02:53,183 --> 01:02:56,975 $39 pluss maks. Krediitkaart ja isikutõend, palun. 516 01:03:05,392 --> 01:03:07,975 Kas sellest piisab? 517 01:03:13,058 --> 01:03:15,141 Kasi ennast puhtaks. 518 01:03:38,517 --> 01:03:40,092 Võta heaks. 519 01:03:43,141 --> 01:03:46,350 Otsin munade jaoks soola. 520 01:03:46,392 --> 01:03:47,967 Unusta sool. 521 01:03:52,725 --> 01:03:55,766 Arvad, et nad abielluvad? 522 01:03:56,809 --> 01:03:58,350 Ei tea. 523 01:03:59,809 --> 01:04:01,900 Arvan, et võivad. 524 01:04:03,058 --> 01:04:07,058 Mul on kodus tüdruk. Abiellun temaga ühel päeval. 525 01:04:09,725 --> 01:04:11,766 Kas sul naine on? 526 01:04:11,767 --> 01:04:13,391 Enam mitte. 527 01:04:13,392 --> 01:04:15,266 Mis juhtus? 528 01:04:16,058 --> 01:04:17,725 Ta suri ära. 529 01:04:17,767 --> 01:04:19,642 Vähk. Vastik tõbi. 530 01:04:23,058 --> 01:04:26,183 Öeldakse, et üksindusega harjub. 531 01:04:28,266 --> 01:04:31,058 Täielik jama. 532 01:04:34,308 --> 01:04:37,474 Võiksid tüdruksõbra muretseda. 533 01:04:37,475 --> 01:04:40,016 Vaevalt küll. 534 01:04:40,058 --> 01:04:42,650 Ma pole noor ja nägus nagu sina. 535 01:04:48,684 --> 01:04:50,642 Kui me Chicagosse jõuame, 536 01:04:50,684 --> 01:04:53,892 söön esimese asjana ühe hot dog'i. 537 01:05:01,517 --> 01:05:04,058 Tead, mis, Miguel? 538 01:05:12,439 --> 01:05:16,459 Aeg on hiline. Võibolla peaksid silma looja laskma. 539 01:05:38,267 --> 01:05:41,175 Tahad õue minna, poiss? 540 01:06:03,725 --> 01:06:06,475 Jackson! 541 01:06:12,183 --> 01:06:15,217 Miguel, ärka üles. Me peame minema. 542 01:06:22,267 --> 01:06:24,517 Milles seisneb teie hädaolukord? 543 01:06:24,559 --> 01:06:28,349 Blackwood Motelis toimub röövimine. 12. maantee ääres. 544 01:06:28,350 --> 01:06:30,225 Vähemalt 3 relvastatud meest. 545 01:06:30,267 --> 01:06:33,766 3 meest, söör? Kas te kirjeldaksite neid? 546 01:06:34,267 --> 01:06:35,600 Halloo? 547 01:06:40,308 --> 01:06:41,725 Mine. 548 01:06:48,016 --> 01:06:50,142 Halloo, söör? 549 01:06:50,183 --> 01:06:53,200 Söör, kas teiega on kõik korras? 550 01:07:17,850 --> 01:07:19,559 Merejalaväelane! 551 01:07:21,767 --> 01:07:24,275 Sa tapsid mu venna ära! 552 01:07:27,058 --> 01:07:30,550 Sa ei saa end igavesti peita, merejalaväelane! 553 01:07:39,667 --> 01:07:42,217 Peaksime minema, boss. 554 01:07:49,167 --> 01:07:51,208 Ma tapan sind ära. 555 01:07:55,850 --> 01:07:58,391 Pikapi juurde pääseb sealt. 556 01:07:58,392 --> 01:08:01,350 Oota mind kabiinis. 557 01:08:01,392 --> 01:08:05,224 Kuhu sina lähed? - Pean oma koera ära tooma. 558 01:08:05,225 --> 01:08:07,750 Mine kohe. Tulen varsti. 559 01:08:17,933 --> 01:08:19,800 Jackson, ei. 560 01:09:24,972 --> 01:09:28,064 Neljapäev 561 01:09:31,683 --> 01:09:35,750 Ta on nüüd taevariigis. - Seda pole olemas. 562 01:09:37,392 --> 01:09:41,558 Inimesed ütlevad nii, et su meeleolu parandada. 563 01:09:41,559 --> 01:09:44,849 Mu koer on maha maetud ja ta ei kuulu sinna. 564 01:09:44,850 --> 01:09:49,474 Viska taevariik parem otsekohe peast välja. - Sa eksid. 565 01:09:49,475 --> 01:09:53,549 Ainus ekslik tegu oli sind läbi riigi kärutada. 566 01:09:53,850 --> 01:09:55,883 Viin sind tagasi. 567 01:09:58,725 --> 01:10:01,317 Ma tean raha kohta. 568 01:10:03,517 --> 01:10:05,517 Vaatasin kotti. 569 01:10:07,891 --> 01:10:09,391 Istu autosse! 570 01:10:15,683 --> 01:10:16,983 Miguel! 571 01:10:20,475 --> 01:10:21,850 Miguel! 572 01:10:43,475 --> 01:10:48,682 Häirekeskus sai röövi kohta kõne. Kohale jõudes leidsime murtud kaelaga omaniku. 573 01:10:48,683 --> 01:10:51,099 Raha oli sahtlis alles. 574 01:10:51,100 --> 01:10:54,433 Külastaja nägi eile õhtul meest ja poissi tuppa sisenemas. 575 01:10:54,434 --> 01:10:56,640 Näib, et nad lahkusid kiirustades. 576 01:10:56,641 --> 01:11:00,166 Ehk oskate teie selgitada, mis siin toimub. 577 01:11:05,100 --> 01:11:06,941 Kus sa oled, Jim? 578 01:11:35,475 --> 01:11:38,933 Võibolla oleksin pidanud raha mainima. 579 01:11:40,475 --> 01:11:42,891 See ei oma enam tähtsust, aga 580 01:11:42,892 --> 01:11:46,450 ma tegin vea arvates, et suudan sind aidata. 581 01:11:48,683 --> 01:11:50,975 Me ei lähe Chicagosse? 582 01:12:24,600 --> 01:12:27,474 Mul on Jacksoni pärast kahju. 583 01:12:27,475 --> 01:12:31,475 Ta oli suurepärane koer. - Jah, oli küll. 584 01:12:32,475 --> 01:12:36,392 Aitäh, et aitasid teda korralikult maha matta. 585 01:12:38,142 --> 01:12:41,975 Loodan, et ühel päeval toimuvad mu ema matused. 586 01:13:16,683 --> 01:13:18,025 Tule. 587 01:13:22,184 --> 01:13:23,709 Vabandust, söör. 588 01:13:26,392 --> 01:13:28,683 Kas oleks võimalik... 589 01:13:28,725 --> 01:13:32,432 Võtku Taevane Isa ta igaveseks enda rüppe. 590 01:13:32,433 --> 01:13:35,641 Paistku igavene valgus Rosa peale. 591 01:13:36,808 --> 01:13:41,808 Ja puhaku tema hing Jumala abiga rahus. 592 01:13:43,975 --> 01:13:45,325 Aamen. 593 01:13:57,600 --> 01:13:58,974 Tänan. 594 01:13:59,475 --> 01:14:03,017 Kellegi nii lähedase kaotus on muserdav kogemus. 595 01:14:04,309 --> 01:14:07,349 Iseäranis lapse jaoks. 596 01:14:07,350 --> 01:14:10,308 Kas ta on teie lapselaps? 597 01:14:10,309 --> 01:14:12,308 Ei. Ma tundsin tema ema. 598 01:14:12,309 --> 01:14:15,308 Ta palus mul poisi järele vaadata. 599 01:14:15,309 --> 01:14:18,224 See pole väike palve. 600 01:14:18,225 --> 01:14:21,259 Tal pidi teisse tublisti usku olema. 601 01:14:35,808 --> 01:14:38,390 Jim? - Jah, see olen mina. 602 01:14:38,391 --> 01:14:41,266 Ütle, et te pole ohus. - Meiega on kõik korras. - On see tema? 603 01:14:41,267 --> 01:14:44,516 Uuri välja, kus ta on. - Hästi. Ütle nüüd täpselt, kus sa oled. 604 01:14:44,558 --> 01:14:48,374 Šerif on koos minuga. - Sarah... - Mul on piisavalt abijõude. Pean vaid teadma... 605 01:14:48,375 --> 01:14:49,682 Sarah. 606 01:14:49,683 --> 01:14:52,159 Poiss ei lähe tagasi. 607 01:14:53,100 --> 01:14:55,640 Selle ütlemiseks ma helistasingi. 608 01:14:55,641 --> 01:14:58,892 Ma täidan tema ema palve. Viin ta sugulaste juurde. 609 01:15:00,184 --> 01:15:01,974 See pole sinu otsustada. 610 01:15:01,975 --> 01:15:04,807 Ja milline elu teda Mehhikos ootab? 611 01:15:04,808 --> 01:15:07,682 Igavesti kaitse all, kui ta nädalagi vastu peab? 612 01:15:07,683 --> 01:15:09,641 Ta võib siin varjupaika taotleda. 613 01:15:09,642 --> 01:15:12,641 Emaga juhtunut arvestades on tal head väljavaated. 614 01:15:12,642 --> 01:15:14,807 Saad sa seda garanteerida? 615 01:15:14,808 --> 01:15:17,850 Iseäranis praegust olukorda arvestades? 616 01:15:19,892 --> 01:15:22,392 Räägi, mis sinuga toimub. 617 01:15:23,642 --> 01:15:26,675 Luba mul aidata, kuni veel saan. 618 01:15:27,892 --> 01:15:29,682 See poiss, ta... 619 01:15:29,683 --> 01:15:33,892 Ta ei tõmmanud seda endale ise kaela. Keegi peab talle võimaluse andma. 620 01:15:35,391 --> 01:15:40,975 Ma ei suuda vabaneda tundest, et su ema juhatab mulle ses asjas teed. 621 01:15:41,433 --> 01:15:44,508 Ta tahaks, et poissi aitaksin. 622 01:15:45,475 --> 01:15:48,517 Kui seda teed, ei saa ma sind rohkem aidata. 623 01:15:49,516 --> 01:15:50,925 Ma tean. 624 01:15:52,558 --> 01:15:55,125 Tee, mida tegema pead. 625 01:15:56,475 --> 01:16:00,550 Suundume Chicagosse. Anna mulle paaritunnine edumaa, kui võimalik. 626 01:16:01,975 --> 01:16:03,858 Kohtumiseni, Sarah. 627 01:16:08,059 --> 01:16:10,349 Mida ta ütles? 628 01:16:10,350 --> 01:16:12,191 Kuhu ta teel on? 629 01:16:14,558 --> 01:16:15,908 Ei tea. 630 01:16:19,850 --> 01:16:22,892 ...kes eile liikluspolitseiniku tappis. 631 01:16:22,934 --> 01:16:26,432 Politseiohvitser Jay Conley leiti mõrvatuna 40. kiirteelt, 632 01:16:26,433 --> 01:16:28,016 Amarillost läänes. 633 01:16:28,017 --> 01:16:31,724 Politseil puuduvad juhtlõngad ja nad paluvad üldsuse abi. 634 01:16:31,725 --> 01:16:34,632 Kõigil, kes midagi kahtlast märkasid, 635 01:16:34,633 --> 01:16:38,141 palutakse ühendust võtta Texase võimudega või FBI-ga. 636 01:16:51,558 --> 01:16:54,150 Tuleb vist uus kaart osta. 637 01:16:56,767 --> 01:17:00,159 Välja nuputada, kuidas sind Chicagosse toimetada. 638 01:17:25,792 --> 01:17:27,183 Boss. 639 01:17:50,808 --> 01:17:52,192 Halloo? 640 01:17:54,017 --> 01:17:55,383 Jah. 641 01:17:58,266 --> 01:17:59,766 Saab tehtud. 642 01:18:11,934 --> 01:18:13,934 Miguel, tule siia. 643 01:18:20,892 --> 01:18:22,990 Tahad proovida? 644 01:18:23,391 --> 01:18:24,767 Seisa siia. 645 01:18:26,100 --> 01:18:27,800 Aseta sõrm siia. 646 01:18:29,558 --> 01:18:31,058 Just nõnda. 647 01:18:31,683 --> 01:18:38,141 Vii kirp ja sälk vasakpoolse konservipurgiga ühele joonele. 648 01:18:38,975 --> 01:18:40,475 Jalad pisut harki. 649 01:18:41,391 --> 01:18:44,383 Nüüd aseta sõrm päästikule. 650 01:18:45,308 --> 01:18:47,974 Relv annab korraliku tagasilöögi, 651 01:18:47,975 --> 01:18:50,849 nii et arvesta sellega. 652 01:18:50,850 --> 01:18:54,433 Ja kui valmis oled, vajuta päästikule. 653 01:18:56,558 --> 01:18:59,725 Proovi uuesti. Hoia relv paigal, lase õlad lõdvaks. 654 01:19:00,100 --> 01:19:02,140 Hoia need lõdvad. 655 01:19:02,141 --> 01:19:03,850 Hinga nüüd sügavalt sisse, 656 01:19:04,517 --> 01:19:06,641 hinga pooleldi välja 657 01:19:06,642 --> 01:19:09,141 ja vajuta päästikule. 658 01:19:15,017 --> 01:19:17,950 Sul on loomupärane anne. 659 01:19:19,141 --> 01:19:22,766 Vajuta salve eemaldamiseks sellele nupule. 660 01:19:22,767 --> 01:19:24,308 Tõmba kelk tagumisse asendisse. 661 01:19:25,809 --> 01:19:28,900 Nüüd on relv tühjaks laetud ja ohutu. 662 01:19:38,350 --> 01:19:42,057 Sa olid sõdur? - Jah. Merejalaväelane. 663 01:19:42,058 --> 01:19:44,575 Kas sa sõjas ka käisid? 664 01:19:46,183 --> 01:19:49,058 Kas sa tapsid teisi sõdureid? 665 01:19:52,558 --> 01:19:56,075 Ühel päeval tapan ma need mehed. 666 01:19:57,892 --> 01:20:01,850 Teise inimese tapmisega ei kaasne mingeid meeldivaid tundeid. 667 01:20:04,058 --> 01:20:08,049 Su ema suri selle nimel, et sul oleks võimalus paremat elu elada. 668 01:20:08,350 --> 01:20:09,917 Ära raiska seda. 669 01:20:15,475 --> 01:20:17,509 See on sobiv koht. 670 01:20:57,850 --> 01:21:01,375 Kas oma naisele mõtlemine muudab sind ikka veel kurvaks? 671 01:21:02,850 --> 01:21:05,900 Igatsen tema järele iga päev. 672 01:21:06,934 --> 01:21:10,508 Elu ei kulge vahel oodatud rada mööda. 673 01:21:12,141 --> 01:21:15,600 Sind ootavad ees head ajad, Miguel. 674 01:21:16,225 --> 01:21:18,557 Su ema valvab su järele. 675 01:21:18,558 --> 01:21:21,016 Ta kannab selle eest hoolt. 676 01:21:29,392 --> 01:21:31,425 See kuulub sulle. 677 01:21:35,725 --> 01:21:38,474 Ma ei taha seda. 678 01:21:38,475 --> 01:21:41,025 See on kartelli raha. 679 01:21:46,058 --> 01:21:50,475 Siis pole meil sellega midagi peale hakata. 680 01:22:40,725 --> 01:22:42,141 Tead, mis? 681 01:22:42,725 --> 01:22:44,641 Pole üldsegi paha. 682 01:22:49,475 --> 01:22:51,059 Oled valmis? 683 01:23:09,411 --> 01:23:12,647 Reede 684 01:23:52,392 --> 01:23:54,766 Kuhu me läheme? 685 01:23:54,767 --> 01:23:57,850 Kasutame mõnda aega kõrvalisi teid. 686 01:24:03,667 --> 01:24:05,058 Halloo. 687 01:24:07,267 --> 01:24:09,683 Mahasõit nr 209? 688 01:24:09,684 --> 01:24:11,082 Oled kindel? 689 01:24:11,083 --> 01:24:12,416 Tänud. 690 01:24:12,417 --> 01:24:14,479 8 km vastassuunas. 691 01:24:31,333 --> 01:24:33,833 Vaadake! See on tema. 692 01:24:34,625 --> 01:24:35,958 Edasi! 693 01:24:47,267 --> 01:24:48,684 On see tema? 694 01:24:48,725 --> 01:24:50,050 Hoia kinni. 695 01:25:12,850 --> 01:25:14,158 Raisk! 696 01:25:45,475 --> 01:25:46,825 Mine välja. 697 01:25:56,475 --> 01:25:58,849 Peaksime põgenema. Ta tapab meid ära. 698 01:25:58,850 --> 01:26:02,159 Mitte siis, kui ma ta esimesena tapan. 699 01:27:02,100 --> 01:27:04,559 Miguel, lähme. Tule. 700 01:27:11,458 --> 01:27:12,958 Boss. 701 01:27:30,333 --> 01:27:32,208 Kus see litapoeg on? 702 01:27:45,892 --> 01:27:47,192 Tule. 703 01:28:01,267 --> 01:28:03,192 Püsi siin peidus. 704 01:28:06,017 --> 01:28:10,766 Kui minuga midagi juhtub, siis jookse siit nii kaugele kui jaksad. 705 01:28:10,808 --> 01:28:12,225 Saad aru? 706 01:29:01,933 --> 01:29:03,734 Miguel, tule siia. 707 01:29:06,766 --> 01:29:09,557 Pead tähelepanu kõrvale juhtima. 708 01:29:09,558 --> 01:29:14,058 Loe 30ni, ja tulista kaks kiiret lasku aknast välja. 709 01:29:14,100 --> 01:29:16,566 See on laskevalmis. 710 01:29:17,267 --> 01:29:20,217 Alusta nüüd loendamist. 711 01:29:31,750 --> 01:29:33,792 Lähenen teiselt poolt. 712 01:29:44,750 --> 01:29:46,875 10, 11... 713 01:29:51,167 --> 01:29:53,292 14, 15... 714 01:30:13,375 --> 01:30:16,042 28, 29... 715 01:31:21,516 --> 01:31:22,858 Miguel? 716 01:31:44,250 --> 01:31:45,767 Merejalaväelane! 717 01:31:48,933 --> 01:31:51,900 Tule sisse ja teeme sellele lõpu! 718 01:31:57,142 --> 01:31:59,208 Viska relv käest! 719 01:32:05,683 --> 01:32:07,225 Viska maha! 720 01:32:15,933 --> 01:32:18,391 Lase ta vabaks, värdjas. 721 01:32:18,683 --> 01:32:20,892 Vabaks? 722 01:32:20,933 --> 01:32:22,308 Miks? 723 01:32:26,350 --> 01:32:29,807 Temast saab ühel päeval hea sõdur. 724 01:32:29,808 --> 01:32:32,891 Teda hakkavad treenima parimad. 725 01:32:32,892 --> 01:32:35,974 Ta ei hakka eales sinu heaks tapma. 726 01:32:35,975 --> 01:32:37,275 Ei? 727 01:32:39,350 --> 01:32:40,933 Tead, ma olin 728 01:32:41,934 --> 01:32:44,516 kunagi temasugune. 729 01:32:45,475 --> 01:32:48,391 Õpime kõik ellujäämiskunsti. 730 01:32:49,225 --> 01:32:51,724 Täpselt nagu sina ja mina, soldat. 731 01:32:51,725 --> 01:32:55,683 Me tegime omad valikud. Las tema teeb enda omad. 732 01:32:56,725 --> 01:32:59,265 Arvad, et mul oli valida? 733 01:32:59,266 --> 01:33:00,566 Mis? 734 01:33:01,683 --> 01:33:04,849 Mul polnud kunagi valida! 735 01:33:04,850 --> 01:33:06,150 Miguel. 736 01:33:09,975 --> 01:33:13,059 Ta tapab täna esimese inimese. 737 01:33:13,100 --> 01:33:14,599 Täpselt nagu... - Miguel. 738 01:33:14,600 --> 01:33:16,608 Vaata mulle otsa. 739 01:33:59,808 --> 01:34:01,225 Jah! 740 01:34:48,792 --> 01:34:51,508 Tulista! 741 01:34:52,500 --> 01:34:54,474 Maksa oma ema eest kätte. 742 01:34:54,475 --> 01:34:57,957 Miguel, ära kuula teda. Ära tee seda. 743 01:34:57,958 --> 01:35:00,125 Tapa mind. 744 01:35:00,433 --> 01:35:03,308 Anna relv minu kätte. 745 01:35:03,708 --> 01:35:05,042 Tapa mind. 746 01:35:20,683 --> 01:35:22,558 Miguel, kõnni minema. 747 01:35:24,225 --> 01:35:26,734 Kõnni otsekohe minema. 748 01:35:35,767 --> 01:35:37,075 Oota. 749 01:36:39,141 --> 01:36:41,350 Nüüd on sul valida. 750 01:37:54,235 --> 01:37:57,089 Laupäev 751 01:38:37,517 --> 01:38:39,092 See on sulle. 752 01:39:21,850 --> 01:39:23,158 Miguel! 753 01:39:25,667 --> 01:39:28,733 Jumal tänatud, et sinuga on kõik korras, poja. 754 01:39:30,708 --> 01:39:32,017 Tulge siia. 755 01:39:33,317 --> 01:39:34,707 Tulge siia. 756 01:39:34,708 --> 01:39:36,207 Tulge kõik siia! 757 01:39:36,208 --> 01:39:37,717 Miguel tuli. 758 01:40:42,930 --> 01:40:46,030 Tõlkinud Odddude