1
00:01:43,292 --> 00:01:45,832
Sa oled mu õe jaoks liiga noor, Miguel.
2
00:01:45,833 --> 00:01:47,924
Ta ei tea su nimegi.
3
00:01:48,625 --> 00:01:50,542
Küll ta teada saab.
4
00:02:00,583 --> 00:02:04,583
Mida sa teed? Tee kodutöö lõpuni.
5
00:02:05,292 --> 00:02:08,292
Söök on peaaegu valmis. Tee lõpuni.
6
00:02:12,458 --> 00:02:13,774
Halloo?
7
00:02:13,875 --> 00:02:15,182
Rosa.
8
00:02:15,583 --> 00:02:17,707
Sa pead lahkuma.
- Mida?
9
00:02:17,708 --> 00:02:20,541
Võta Miguel kaasa ja mine kohe.
10
00:02:20,542 --> 00:02:22,292
Milles asi?
11
00:02:23,042 --> 00:02:26,633
Kartell ihub minu peale hammast.
Te peate lahkuma.
12
00:02:27,292 --> 00:02:29,707
Aga sina?
- Ära minu pärast muretse.
13
00:02:29,708 --> 00:02:31,457
Järgi lihtsalt plaani.
14
00:02:31,458 --> 00:02:34,457
Carlos, oota. Mis juhtus?
15
00:02:34,458 --> 00:02:39,108
Nad tahavad hoiatava näite tuua.
Teie olete järgmised.
16
00:02:40,917 --> 00:02:42,250
Kes see oli, ema?
17
00:02:45,667 --> 00:02:47,333
Onu Carlos.
18
00:02:49,750 --> 00:02:53,125
Paki asjad. Peame lahkuma.
19
00:03:08,167 --> 00:03:09,667
Kui me seda ei leia...
20
00:03:10,958 --> 00:03:13,533
Mida me Angelile ütleme?
21
00:03:17,958 --> 00:03:20,042
Me leiame selle üles.
22
00:03:25,542 --> 00:03:29,208
Kui Kartelliga jamad, tasub su pere arve.
23
00:03:38,564 --> 00:03:44,758
TÄPSUSKÜTT
24
00:04:34,434 --> 00:04:36,025
Tule, Jackson.
25
00:04:54,475 --> 00:04:57,183
Mul on kahju, tüdruk.
26
00:05:14,766 --> 00:05:16,766
Piirivalve, siin Jim Hanson.
27
00:05:16,808 --> 00:05:19,474
4-5 illegaali
28
00:05:19,475 --> 00:05:24,424
liiguvad mu rantšo lähistel põhjasuunas.
Tarast umbes 800 m kaugusel.
29
00:05:27,975 --> 00:05:29,475
Sain aru, Jim.
30
00:05:29,516 --> 00:05:32,075
Agendid asuvad teele.
31
00:05:46,250 --> 00:05:47,833
Vett.
32
00:05:57,058 --> 00:05:58,558
Rahulikult.
33
00:06:00,808 --> 00:06:03,099
Hanson siinpool. Saatke meedik.
34
00:06:03,100 --> 00:06:05,133
Leidsin ühe mahajäetu.
35
00:07:07,641 --> 00:07:11,016
Teie olete James Hanson?
- Kes teada tahab?
36
00:07:11,017 --> 00:07:14,325
Carl Neeham County Merchants Bankist.
37
00:07:17,059 --> 00:07:19,624
See on sundmüügi teatis.
38
00:07:19,625 --> 00:07:22,624
Teie rantšo läheb 90 päeva
pärast enampakkumisele.
39
00:07:22,625 --> 00:07:25,807
Mida? - Seadus nõuab,
et teid teavitataks.
40
00:07:25,808 --> 00:07:28,432
Oleksin helistanud, aga ma
ei leidnud teie numbrit.
41
00:07:28,433 --> 00:07:31,474
Selgitasin möödunud kuul
Ned Fremontile oma olukorda.
42
00:07:31,475 --> 00:07:34,766
Ta kinnitas, et...
- Ned ei tööta enam meie juures.
43
00:07:34,767 --> 00:07:37,349
Pole teada, miks ta
eeskirja ei järginud,
44
00:07:37,350 --> 00:07:41,474
aga pank astub samme,
kui 6 kuud pole makseid laekunud.
45
00:07:41,475 --> 00:07:45,624
Peaksite veel teadma, et pank
võib omandi müüa enne tähtaega,
46
00:07:45,625 --> 00:07:49,175
kui kolmandalt osapoolelt
laekub mõistlik pakkumine.
47
00:07:53,975 --> 00:07:55,359
Hr Hanson?
48
00:07:56,725 --> 00:07:59,098
Selle mäe harjale
49
00:07:59,099 --> 00:08:02,349
puistasin ma mullu oma naise tuha.
50
00:08:05,475 --> 00:08:07,141
Minu kaastunne.
51
00:08:07,142 --> 00:08:11,183
Teate, mis, härra... - Neeham.
- Ma pole krooniline võlgnik.
52
00:08:11,184 --> 00:08:14,849
Vajan järje peale jõudmiseks veidi aega.
53
00:08:14,850 --> 00:08:18,816
Nagu öeldud - teil on
tõenäoliselt 90 päeva aega.
54
00:08:19,017 --> 00:08:22,474
Mu number on seal kirjas,
kui teil veel küsimusi tekib.
55
00:08:22,475 --> 00:08:24,008
Kena õhtut.
56
00:08:32,017 --> 00:08:35,432
Sõrestik on peaaegu valmis
ja ma ei tohi eelarvet ületada.
57
00:08:35,433 --> 00:08:39,307
Kas sul pole tarvis rantšot hallata?
- Müüsin enamiku maha.
58
00:08:39,308 --> 00:08:42,058
Mõned kariloomad on veel järel.
59
00:08:42,059 --> 00:08:44,724
Christine'i ravikulud
tegi mind puupaljaks.
60
00:08:44,725 --> 00:08:46,667
Kurb kuulda.
61
00:08:48,391 --> 00:08:51,767
Võiksin selle augu
loojanguks valmis kaevata.
62
00:08:55,308 --> 00:08:58,058
Ma ei paluks, kui mul tööd vaja poleks.
63
00:08:58,059 --> 00:09:03,016
Säärane töö pole sinu...
- Minuvanuse jaoks? Ole nüüd, Randall.
64
00:09:03,017 --> 00:09:05,641
Sa tead, et teen su meestele silmad ette.
65
00:09:05,642 --> 00:09:10,950
Tuleval kuul algavad tööd uuel objektil. Tule
siis tagasi ja ma otsin sulle midagi, eks?
66
00:09:12,100 --> 00:09:13,616
Jah. Olgu.
67
00:09:18,934 --> 00:09:22,016
Sattusin möödunud nädalal sinu kanti.
68
00:09:22,017 --> 00:09:23,974
Vaatepilt oli üsna lahja.
69
00:09:23,975 --> 00:09:25,515
Jutt jumala õige.
70
00:09:25,516 --> 00:09:28,225
Kui kilohind on $1.40,
71
00:09:29,808 --> 00:09:34,724
siis käib jutt 17 tonnist.
- Äkki venitab 20 välja?
72
00:09:34,725 --> 00:09:38,642
Alakaaluliste veiste müügist
suurt kasumit ei lõika.
73
00:09:41,142 --> 00:09:44,642
Mul on kahju, Jim.
Anna teada, mida otsustad, semu.
74
00:10:11,642 --> 00:10:15,642
Palun häirimise pärast vabandust, Sarah.
Arvasin, et tahad teada. - Tänud, Angie.
75
00:10:15,683 --> 00:10:18,683
Teda pole siin kaua näha olnud.
76
00:10:24,142 --> 00:10:26,207
Terekest, võõras.
77
00:10:26,808 --> 00:10:29,433
Tere, Sarah.
78
00:10:30,391 --> 00:10:33,100
On see iste hõivatud?
- See on sulle.
79
00:10:34,225 --> 00:10:37,142
Napsi?
- Ei, aitäh.
80
00:10:38,600 --> 00:10:41,390
Aitäh, et eile ühendust võtsid.
81
00:10:41,391 --> 00:10:44,974
Mõni tund veel ja see sell
oleks surnukuuris lõpetanud.
82
00:10:44,975 --> 00:10:49,897
Tal vedas. - Vaevalt, et ta
asja selle kandi pealt näeb.
83
00:10:51,100 --> 00:10:55,058
Tuli jalgsi Hondurasest,
andis oma säästud aferistile,
84
00:10:55,059 --> 00:10:58,016
kes ta pärapõrgusse maha jättis.
85
00:10:58,017 --> 00:11:01,850
Kogu vaev oli asjata.
- Jah, maailm on karm.
86
00:11:04,600 --> 00:11:08,058
See kant on meid terve
nädala rakkes hoidnud.
87
00:11:08,059 --> 00:11:12,517
Kartellid smugeldavad kõike sealtkaudu.
Uimasteid, inimesi, relvi.
88
00:11:13,225 --> 00:11:15,934
See ka mõni uudis.
- Olen sinu pärast mures.
89
00:11:17,642 --> 00:11:20,167
Oled üksipäini eesliinil.
90
00:11:20,683 --> 00:11:25,767
Minuga oleks kõik korras,
kui valitsus härjal sarvist haaraks.
91
00:11:32,141 --> 00:11:33,982
Mis toimub?
92
00:11:34,683 --> 00:11:36,734
Mida sa siin teed?
93
00:11:40,767 --> 00:11:43,641
Olen seda iseendaltki küsinud.
94
00:11:43,642 --> 00:11:45,975
Mida põrgut ma teen?
95
00:11:47,642 --> 00:11:50,892
Küllap üritan mõista,
96
00:11:50,934 --> 00:11:55,766
kuidas on võimalik terve elu töötada,
oma riiki teenida, makse maksta
97
00:11:55,767 --> 00:11:58,750
ja puupaljana lõpetada.
98
00:12:00,183 --> 00:12:02,140
Kaotasin kodu,
99
00:12:02,141 --> 00:12:03,583
elatusvahendi
100
00:12:07,100 --> 00:12:10,641
ja ainsa inimese,
kes kogu vaeva väärt oli.
101
00:12:17,683 --> 00:12:20,242
Tule, toimetame sind koju.
102
00:12:21,517 --> 00:12:22,909
Tule.
103
00:12:30,600 --> 00:12:32,183
Astu sisse.
104
00:12:48,141 --> 00:12:50,392
Las jääda, Sarah.
105
00:13:07,392 --> 00:13:10,982
Mulle meeldib teda sellisena meenutada.
106
00:13:11,183 --> 00:13:13,266
Naeratavana, naervana.
107
00:13:16,017 --> 00:13:19,899
Ma pole oma ema õnnelikumana
näinud, kui sinuga abielludes.
108
00:13:19,900 --> 00:13:22,925
Ta polnud säärast lõppu ära teeninud.
109
00:13:23,475 --> 00:13:26,557
Tema kannatusi pealt vaadates
110
00:13:26,558 --> 00:13:30,057
poleks ma suutnud midagi
hullemat ette kujutada.
111
00:13:30,058 --> 00:13:32,000
Nüüd olen targem.
112
00:13:36,183 --> 00:13:39,849
Sätime sind puhkama.
113
00:13:43,767 --> 00:13:45,858
Ulata teine ka, paps.
114
00:13:47,809 --> 00:13:49,933
Puhka oma vanu konte.
115
00:13:58,767 --> 00:14:00,392
Nii polnud õige, Sarah.
116
00:14:03,183 --> 00:14:06,240
Tunnen temast samuti puudust.
- Jah?
117
00:14:13,100 --> 00:14:14,492
Puhka.
118
00:14:14,642 --> 00:14:15,942
Jah.
119
00:14:44,134 --> 00:14:49,519
USA-Mehhiko piir
Esmaspäev
120
00:15:04,458 --> 00:15:05,817
Maadligi!
121
00:15:09,792 --> 00:15:11,416
Kartell.
122
00:15:11,417 --> 00:15:14,508
Nad kontrollivad seda piirkonda.
123
00:15:16,125 --> 00:15:20,458
Peame tagasi minema. - Alles me
siia jõudsime. Oleme peaaegu kohal!
124
00:15:20,542 --> 00:15:23,374
Kui meid siit leitakse,
olen surma laps.
125
00:15:23,375 --> 00:15:26,624
Lähme tagasi ja üritame
mõni teine päev uuesti.
126
00:15:26,625 --> 00:15:29,291
Maksan juurde.
- Asi pole seda väärt.
127
00:15:29,292 --> 00:15:32,458
Palun toimeta meid üle piiri.
128
00:15:33,458 --> 00:15:35,500
Ma anun.
129
00:15:36,125 --> 00:15:37,433
Olgu.
130
00:15:38,625 --> 00:15:42,875
Sellest põõsast vasakul on taras avaus.
131
00:15:43,667 --> 00:15:47,292
Kui tahate riskida,
siis olete omapead. - Ei.
132
00:15:56,667 --> 00:15:57,982
Lähme.
133
00:15:59,083 --> 00:16:00,408
Lähme.
134
00:16:05,517 --> 00:16:08,100
Kes on maailma parim koer?
135
00:16:19,500 --> 00:16:20,808
Ema.
136
00:16:26,500 --> 00:16:29,833
Aita mind.
Kiirusta! Aita avaust leida.
137
00:16:31,667 --> 00:16:33,058
Siin!
138
00:16:55,559 --> 00:16:57,658
Kes on tubli poiss?
139
00:16:57,767 --> 00:16:59,684
Jackson on.
140
00:17:02,350 --> 00:17:04,100
Issand.
141
00:17:09,433 --> 00:17:11,142
Oodake!
142
00:17:12,267 --> 00:17:15,332
Nõrkete enne,
kui sealtkaudu kuhugi jõuate.
143
00:17:15,333 --> 00:17:17,374
Lähima teeni on miile.
144
00:17:17,375 --> 00:17:20,559
Saate aru?
- Kas te aitate meid?
145
00:17:20,933 --> 00:17:25,016
Võtan piirivalvega ühendust.
- Ei! Söör, palun!
146
00:17:25,058 --> 00:17:27,599
Ei mingit piirivalvet.
147
00:17:30,600 --> 00:17:33,142
Ma maksan teile.
- Mida?
148
00:17:33,183 --> 00:17:35,058
Maksan teile abi eest.
149
00:17:35,100 --> 00:17:37,141
Proua, ma pole smugeldaja.
150
00:17:37,142 --> 00:17:38,849
Piirivalve aitab teid.
151
00:17:38,850 --> 00:17:40,850
Ei! Viib arsti juurde.
152
00:17:40,891 --> 00:17:42,808
Palun, söör! Ei!
153
00:17:45,600 --> 00:17:47,918
Palun!
154
00:17:49,733 --> 00:17:51,033
Palun!
155
00:17:51,034 --> 00:17:53,616
Dispetšer, siin Jim Hanson.
156
00:17:54,350 --> 00:17:55,934
Räägi, Jim.
157
00:17:56,766 --> 00:18:01,807
Mul on siin kaks illegaali.
Kilomeetri võrra Stone Ridge'ist lõunas.
158
00:18:01,808 --> 00:18:05,849
Selge. Hetkel napib inimesi.
Natuke läheb aega.
159
00:18:05,850 --> 00:18:07,250
Sain aru.
160
00:18:08,725 --> 00:18:10,124
Toon teile vett.
161
00:18:10,125 --> 00:18:11,433
Ema.
162
00:18:16,183 --> 00:18:17,975
Jackson, koht.
163
00:18:24,250 --> 00:18:25,567
Vanamees!
164
00:18:27,333 --> 00:18:29,416
Tulin naise ja poisi järele.
165
00:18:29,417 --> 00:18:31,999
Räägi inglise keeles.
166
00:18:32,600 --> 00:18:35,308
Tulin naise ja poisi järele.
167
00:18:36,808 --> 00:18:40,291
Vabandust, Pancho.
Need illegaalid on minu jagu.
168
00:18:42,058 --> 00:18:44,058
Oled piirivalvest?
169
00:18:45,142 --> 00:18:46,608
Merejalaväest.
170
00:18:48,559 --> 00:18:54,725
Kaitsed üksipäini oma riiki,
merejalaväelane?
171
00:18:55,434 --> 00:18:57,350
Midagi taolist.
172
00:19:02,933 --> 00:19:05,599
Mina olen samuti sõdur.
173
00:19:05,600 --> 00:19:08,691
Mul on käsk nad tagasi viia.
174
00:19:09,850 --> 00:19:12,407
Sa pole mingi sõdur.
175
00:19:12,808 --> 00:19:15,641
Ja mind pole lihtne hirmutada.
176
00:19:15,642 --> 00:19:21,100
Kutsusin juba abijõud kohale, nii et
soovitan teil ringi keerata ja adios öelda.
177
00:19:27,766 --> 00:19:29,850
Rohkem ma ei palu.
178
00:19:30,933 --> 00:19:32,475
Naine ja poiss.
179
00:19:32,517 --> 00:19:35,075
Anna nad minu kätte.
180
00:19:38,058 --> 00:19:40,725
Asi pole seda väärt, poisid.
181
00:19:44,559 --> 00:19:46,059
Anna nad mulle!
182
00:20:10,600 --> 00:20:12,434
Autosse. Kähku.
183
00:20:40,667 --> 00:20:42,958
Ema!
184
00:20:44,142 --> 00:20:46,392
Pagan.
185
00:20:46,434 --> 00:20:48,134
Püsige kummargil.
186
00:20:50,475 --> 00:20:52,142
Jackson, tasa.
187
00:20:52,183 --> 00:20:53,558
Jackson!
188
00:20:53,559 --> 00:20:55,891
Dispetšer, siin Hanson.
189
00:20:55,933 --> 00:20:58,941
Minu pihta avati tuli.
Mul on siin haavatud...
190
00:21:29,625 --> 00:21:30,975
Boss.
191
00:21:37,875 --> 00:21:39,192
Su vend...
192
00:21:40,875 --> 00:21:42,417
Ta on surnud.
193
00:22:02,933 --> 00:22:04,516
Hüva.
194
00:22:05,725 --> 00:22:07,133
Ettevaatlikult.
195
00:22:10,516 --> 00:22:11,883
Söör.
196
00:22:12,558 --> 00:22:14,765
Nad tapavad ta, kui kätte saavad.
197
00:22:14,766 --> 00:22:17,808
Need tüübid on läinud.
198
00:22:17,850 --> 00:22:19,309
Ei, palun.
199
00:22:19,850 --> 00:22:23,808
Kõik, mis mul on,
kuulub teile, kui teda aitate.
200
00:22:26,516 --> 00:22:27,825
See...
201
00:22:29,309 --> 00:22:30,683
Mu nõbu...
202
00:22:31,766 --> 00:22:33,133
Chicagos.
203
00:22:35,350 --> 00:22:37,434
Palun.
- Ema.
204
00:22:40,292 --> 00:22:41,692
Mu arm.
205
00:22:44,583 --> 00:22:45,942
Mu arm.
206
00:22:47,167 --> 00:22:48,758
Tule lähemale.
207
00:22:52,917 --> 00:22:55,457
Sa jääd selle mehe hoolde, selge?
208
00:22:55,458 --> 00:22:56,783
Võta.
209
00:23:03,933 --> 00:23:05,300
Söör.
210
00:23:06,017 --> 00:23:07,392
Palun.
211
00:23:09,558 --> 00:23:10,950
Palun.
212
00:23:12,475 --> 00:23:13,800
Ema.
213
00:23:14,225 --> 00:23:15,600
Ema.
214
00:24:01,225 --> 00:24:02,892
See on ajuvaba.
215
00:24:02,933 --> 00:24:05,224
Pole mõtet üritada kartelle mõista.
216
00:24:05,225 --> 00:24:07,432
Parem on neid vältida.
217
00:24:07,433 --> 00:24:09,766
Mis poisist saab?
218
00:24:09,767 --> 00:24:14,266
Vanemateta alaealised saadetakse
Nogalesi kinnipidamisasutusse.
219
00:24:14,267 --> 00:24:17,592
Tõenäoliselt ootab teda asendushooldus.
220
00:24:19,184 --> 00:24:20,541
Diaz.
221
00:24:21,142 --> 00:24:22,700
Mida poiss ütles?
222
00:24:25,558 --> 00:24:29,267
Et kui sa poleks neid peatanud,
oleks tema ema elus.
223
00:24:33,767 --> 00:24:36,150
Ta on kõigest poisike.
224
00:24:39,142 --> 00:24:43,350
Jim, sa pead jaoskonnas tunnistusi andma.
225
00:24:49,913 --> 00:24:53,003
Ühendriikide piirivalve
Arizona piiripunkt
226
00:25:01,933 --> 00:25:04,767
Tubli poiss, Jackson.
227
00:25:12,500 --> 00:25:16,540
Teisipäev
228
00:25:40,308 --> 00:25:42,275
Tere hommikust, kallis.
229
00:25:45,475 --> 00:25:48,558
Kas otsime midagi hamba alla? Läki.
230
00:26:50,850 --> 00:26:52,442
Tubli poiss.
231
00:27:14,642 --> 00:27:18,516
Kõik, mis mul on, kuulub teile.
Nad tapavad ta, kui kätte saavad.
232
00:27:18,517 --> 00:27:20,059
Palun.
233
00:27:20,100 --> 00:27:21,650
Pagan võtaks!
234
00:28:12,183 --> 00:28:16,007
Denny, kas poiss,
kelle ema eile õhtul suri,
235
00:28:16,008 --> 00:28:18,557
saadeti juba Nogalesisse?
236
00:28:18,558 --> 00:28:22,099
Ei, ta deporteeritakse.
- Mida?
237
00:28:22,100 --> 00:28:25,850
Mehhiko võimude sõnul ootab
teda teisel pool piiri sugulane.
238
00:28:27,850 --> 00:28:29,767
Pean teda nägema.
239
00:28:29,809 --> 00:28:32,265
Vabandust, Jim, pole ette nähtud.
240
00:28:32,266 --> 00:28:35,307
Ainult mõneks minutiks.
Sarah'ga on juba kokku lepitud.
241
00:28:35,308 --> 00:28:37,833
Helista ja küsi järele.
242
00:28:48,059 --> 00:28:50,059
Tee kähku.
- Tänud.
243
00:28:56,464 --> 00:28:57,767
Tule.
244
00:29:01,100 --> 00:29:04,809
Oled siin ohus, saad aru?
Tule, lähme.
245
00:29:38,779 --> 00:29:40,120
KEELUTSOON
SISENEMISKEELD
246
00:29:40,121 --> 00:29:41,421
Tule.
247
00:30:35,417 --> 00:30:38,358
Ütle teistele, et ületame piiri.
248
00:30:48,392 --> 00:30:50,642
Jää siia. Said aru?
249
00:30:51,809 --> 00:30:53,675
Tule, Jackson.
250
00:31:33,141 --> 00:31:34,558
Neetud.
251
00:31:43,350 --> 00:31:45,099
Härrased.
252
00:31:45,100 --> 00:31:47,658
Passid ja viisad, palun.
253
00:31:52,933 --> 00:31:55,017
Avage tagaluuk, palun.
254
00:32:12,767 --> 00:32:14,308
Korras!
255
00:32:20,042 --> 00:32:21,583
Võite minna.
256
00:32:42,100 --> 00:32:46,350
Mida kuradit sa tee? - Lase lahti.
- Kuula mind või saad surma.
257
00:32:46,392 --> 00:32:50,307
Kui sind tagasi saadetakse, ootavad
need mehed sind seal ees. Mõistad?
258
00:32:50,308 --> 00:32:52,183
Tule.
259
00:33:25,225 --> 00:33:26,809
Mis on?
260
00:33:30,433 --> 00:33:35,016
Teen seda, mida su ema palus.
Viin sind Chicagosse omaste juurde.
261
00:33:37,183 --> 00:33:39,624
Tead küll, Chicagosse?
262
00:33:39,625 --> 00:33:40,967
Pere.
263
00:33:44,142 --> 00:33:47,141
Sa ei saa ju ühestki mu sõnast aru.
264
00:34:42,303 --> 00:34:44,357
HÕBETÄHT
265
00:35:10,998 --> 00:35:13,569
MAKSETÄHTAEG ÜLETATUD
266
00:36:00,129 --> 00:36:01,869
GRILLBAAR
267
00:36:02,808 --> 00:36:05,100
Oled näljane?
268
00:36:06,350 --> 00:36:08,974
On sul janu?
269
00:36:08,975 --> 00:36:10,333
Toit.
270
00:36:10,334 --> 00:36:11,682
Söök.
271
00:36:11,683 --> 00:36:12,991
Jah?
272
00:36:23,933 --> 00:36:26,725
Milles asi? Sul peab kõht tühi olema.
273
00:36:45,475 --> 00:36:48,009
Nii ma arvasingi.
274
00:37:36,559 --> 00:37:38,183
Tere.
- Tere.
275
00:37:38,892 --> 00:37:40,517
Tahan atlast osta.
276
00:37:40,558 --> 00:37:42,058
Mida?
- Atlast.
277
00:37:42,475 --> 00:37:45,474
Kaardiraamatut. Kõigi osariikide kohta.
278
00:37:45,475 --> 00:37:49,850
Vaadake vasakpoolsele alumisele riiulile.
279
00:37:50,808 --> 00:37:53,057
Kaarte me enam eriti ei müü.
280
00:37:53,058 --> 00:37:56,066
Kõik kasutavad telefonis Google'it.
281
00:38:00,100 --> 00:38:03,167
Täna mul veab.
- Vaat kus lops.
282
00:38:04,058 --> 00:38:07,309
Teete pikema treti?
- Jah, midagi taolist.
283
00:38:08,892 --> 00:38:11,224
Hinda pole kirjas.
284
00:38:11,225 --> 00:38:14,183
Tõenäoliselt aegunud.
Saate selle kauba peale.
285
00:38:14,225 --> 00:38:15,725
Tänud.
286
00:38:17,017 --> 00:38:18,808
Aitäh teile.
287
00:38:19,267 --> 00:38:21,283
Head päeva.
- Teile samuti.
288
00:38:42,375 --> 00:38:44,458
Otsi see tüüp üles.
- Hüva.
289
00:39:08,558 --> 00:39:11,058
Sarah Reynolds.
- Sarah, Jim siinpool.
290
00:39:11,850 --> 00:39:13,599
Jumal tänatud.
291
00:39:13,600 --> 00:39:16,017
On sinuga kõik korras?
- Jah, on küll.
292
00:39:16,058 --> 00:39:18,225
Tahtsin öelda, et sa ei muretseks.
293
00:39:18,683 --> 00:39:20,849
Mis sul arus oli, kui poisi minema viisid?
294
00:39:20,850 --> 00:39:24,024
Neil oli plaanis ta tappa.
Tüüpidel, kes ema ära tapsid.
295
00:39:24,025 --> 00:39:26,099
Nad ootasid teda piiril.
296
00:39:26,100 --> 00:39:30,640
Sa ei suvatsenud mind informeerida?
Võtsid lihtsalt poisi ja lahkusid?
297
00:39:30,641 --> 00:39:33,667
Sa paned mind riskantsesse olukorda.
298
00:39:35,309 --> 00:39:38,366
Saan asja piiratud aja salajas hoida.
299
00:39:38,892 --> 00:39:42,099
Pead poisi tagasi tooma.
Kohe.
300
00:39:42,100 --> 00:39:45,309
Ma ei saa seda teha.
- Miks mitte?
301
00:39:45,350 --> 00:39:49,391
Sõlmisin tema emaga
midagi kokkuleppe taolist.
302
00:39:49,392 --> 00:39:51,184
Jim,
303
00:39:51,933 --> 00:39:53,433
kuula mind.
304
00:39:54,142 --> 00:39:56,183
Saatsime agendid su maja juurde.
305
00:39:56,184 --> 00:39:58,557
See oli maani maha põletatud.
306
00:39:58,558 --> 00:40:01,892
Need tüübid nalja ei mõista.
307
00:40:02,184 --> 00:40:05,108
Nüüd ütle mulle, kus sa oled.
308
00:40:05,309 --> 00:40:07,266
Helistan sulle hiljem.
309
00:40:07,267 --> 00:40:08,633
Jim...
310
00:40:14,392 --> 00:40:16,266
Pagana pihta!
311
00:40:16,267 --> 00:40:19,141
Miks te pidite minu
valdustes piiri ületama?
312
00:40:19,142 --> 00:40:22,142
Peaksid mulle tänulik olema.
313
00:40:25,225 --> 00:40:28,700
Ma ei taha su tobedas riigis viibidagi.
314
00:40:34,892 --> 00:40:37,442
Ära sa märgi. Ta räägib.
315
00:40:39,059 --> 00:40:41,142
Jackson, kuuled?
316
00:40:43,167 --> 00:40:44,750
Leidsin midagi.
317
00:40:49,125 --> 00:40:53,500
Ta tegi pool tundi tagasi New Mexicos
asuvas tanklas kaardimakse.
318
00:40:54,625 --> 00:40:56,644
Laadige kraam peale, läksime.
319
00:41:00,433 --> 00:41:02,483
Tahan koju minna.
320
00:41:03,558 --> 00:41:05,849
Sa oleksid seal ohus.
321
00:41:05,850 --> 00:41:09,433
Miks sa seda teed?
- Sest su ema palus mu abi.
322
00:41:09,475 --> 00:41:15,141
Miks sa meist piirivalvele teatasid? - Ma ei
tahtnud teie laipu oma valdustest leida.
323
00:41:15,142 --> 00:41:19,240
Kui mind aidata tahad, vii mind
tagasi. Leian ise kodutee.
324
00:41:19,641 --> 00:41:24,733
Viin sind Chicagosse omaste juurde.
Peale seda on mul suva, mida teed.
325
00:41:28,225 --> 00:41:30,224
Tead, mis?
326
00:41:30,225 --> 00:41:34,317
See ei pruugi hetkel nii tunduda,
aga nii on kõige parem.
327
00:41:37,059 --> 00:41:39,059
Ja mul on kahju,
328
00:41:40,017 --> 00:41:42,584
et su emaga nii juhtus.
329
00:41:48,683 --> 00:41:50,017
Raisk.
330
00:41:50,018 --> 00:41:51,675
Temperatuur kõrge
331
00:42:09,267 --> 00:42:12,366
Ema, ma pean lõpetama.
332
00:42:13,667 --> 00:42:16,099
Kas sa hispaania keelt oskad?
333
00:42:16,100 --> 00:42:18,267
Ei, vabandust.
334
00:42:19,808 --> 00:42:24,516
Otsin meest ja poissi.
335
00:42:25,558 --> 00:42:27,516
Ja nad sõidavad
336
00:42:29,892 --> 00:42:31,225
pikapiga.
337
00:42:31,266 --> 00:42:33,224
Jah, ta oli siin.
338
00:42:33,225 --> 00:42:36,183
Ta oli reisil.
- Kas sa tead, kuhu?
339
00:42:36,184 --> 00:42:38,250
Kahjuks mitte.
340
00:42:40,975 --> 00:42:44,350
Kas sa tead, mis suunas ta lahkus?
341
00:42:44,391 --> 00:42:47,633
Ei pannud tähele. Vabandust.
342
00:42:53,516 --> 00:42:57,184
Kas ta oli siin?
- See pole siin selleks.
343
00:43:07,475 --> 00:43:08,842
Näita mulle.
344
00:43:36,667 --> 00:43:38,717
Me suundume kirdesse.
345
00:43:50,516 --> 00:43:52,017
Peaaegu kuival.
346
00:43:52,059 --> 00:43:56,517
Teil vedas, et mootor kokku
ei jooksnud. Radikas lekib.
347
00:43:56,558 --> 00:43:59,390
Miski on siia kinni jäänud.
348
00:43:59,391 --> 00:44:01,917
Näeb välja nagu kuul.
349
00:44:02,850 --> 00:44:07,933
Kas teie pikapi pihta lasti märki? - Midagi
taolist. Kas te saate radika ära vahetada?
350
00:44:07,934 --> 00:44:09,308
Ikka.
351
00:44:09,350 --> 00:44:12,933
Osa saabub päeva-paariga.
- Me ei saa nii kaua oodata.
352
00:44:12,934 --> 00:44:16,349
Sõita sellega ei maksa.
Võite mootori tuksi keerata.
353
00:44:16,350 --> 00:44:21,517
Võiksin selle ajutiselt kokku lappida,
et sihtkohta jõuaksite.
354
00:44:21,558 --> 00:44:23,307
Suurepärane.
355
00:44:23,308 --> 00:44:25,308
Homseni.
- Misasja?
356
00:44:26,100 --> 00:44:29,092
Kell on kuus läbi. Oleme suletud.
357
00:44:31,642 --> 00:44:36,266
Pima County Merchants Bank.
Võite täiendava numbri sisestada.
358
00:44:37,183 --> 00:44:40,557
See on Carl Neehami kõnepost.
Palun jätke teade.
359
00:44:40,558 --> 00:44:42,017
Jah, hr Neeham.
360
00:44:44,100 --> 00:44:49,224
Hr Neeham, Jim Hanson siinpool.
Mul õnnestus lahendus leida.
361
00:44:49,225 --> 00:44:52,016
Kui te mulle mõned
päevad aega annaksite,
362
00:44:52,017 --> 00:44:55,059
saaksin kontorisse tulla,
et laenu teenindada.
363
00:44:55,934 --> 00:44:57,642
Tänan.
364
00:45:02,975 --> 00:45:05,934
Topeltviski ja kokakoola.
365
00:45:05,975 --> 00:45:07,974
Olete valmis tellima, poisid?
366
00:45:07,975 --> 00:45:10,849
Võtan pooltoore biifsteegi.
367
00:45:10,850 --> 00:45:13,724
Ja noorhärrale?
368
00:45:13,725 --> 00:45:16,316
Kas ma saaksin hamburgeri?
369
00:45:16,517 --> 00:45:17,892
Aitäh.
370
00:45:18,266 --> 00:45:19,591
Tänud.
371
00:45:21,391 --> 00:45:24,140
Kus sa inglise keelt rääkima õppisid?
372
00:45:24,141 --> 00:45:25,450
Koolis.
373
00:45:27,850 --> 00:45:30,182
Pidid hea õpilane olema.
374
00:45:30,183 --> 00:45:33,675
Ema sundis mind usinalt õppima.
375
00:45:35,350 --> 00:45:39,266
Need mehed piiri ääres -
miks nad teid jahtisid?
376
00:45:39,767 --> 00:45:41,708
Onu Carlose pärast.
377
00:45:42,433 --> 00:45:45,940
Ta tegi midagi, mis kartelli vihastas.
378
00:45:46,141 --> 00:45:49,166
Helistas emale ja ütles,
et peame lahkuma.
379
00:45:51,725 --> 00:45:54,257
Aga su isa?
380
00:45:54,558 --> 00:45:56,934
Surnud. Juba enne minu sündi.
381
00:46:01,350 --> 00:46:04,057
Su nimi on Miguel?
382
00:46:04,058 --> 00:46:05,425
Jah.
383
00:46:05,767 --> 00:46:07,067
Jim.
384
00:46:18,141 --> 00:46:20,657
Pean ära käima.
385
00:46:21,058 --> 00:46:22,358
Mis?
386
00:46:23,600 --> 00:46:25,017
Lase käia.
387
00:47:08,684 --> 00:47:10,009
Jim.
388
00:47:11,725 --> 00:47:13,025
Jim.
389
00:47:21,225 --> 00:47:22,558
Jackson.
390
00:47:23,475 --> 00:47:24,967
Tubli poiss.
391
00:48:08,478 --> 00:48:12,522
Kolmapäev
392
00:48:14,975 --> 00:48:16,308
Jackson?
393
00:48:30,975 --> 00:48:32,992
Väike sitakott!
394
00:48:45,308 --> 00:48:48,316
Edaspidi teen mina sisseoste.
395
00:48:56,850 --> 00:48:59,392
Garantiid ma ei anna.
396
00:48:59,433 --> 00:49:03,432
Teie asemel laseksin selle
koju jõudes uuega asendada.
397
00:49:03,433 --> 00:49:05,015
Saab tehtud.
398
00:49:05,016 --> 00:49:08,100
Kui vana teie poeg on?
399
00:49:09,975 --> 00:49:11,975
Ta pole minu laps.
400
00:49:36,767 --> 00:49:39,308
Kaarti lugeda oskad?
401
00:49:47,308 --> 00:49:50,859
Meie oleme kusagil siin.
402
00:50:06,228 --> 00:50:08,442
UUS KREDIITKAARDIMAKSE
403
00:50:18,292 --> 00:50:19,642
Halloo.
404
00:50:46,767 --> 00:50:48,783
Saan ma teid aidata?
405
00:50:53,583 --> 00:50:54,957
Boss.
406
00:50:55,458 --> 00:50:56,808
Boss.
407
00:51:01,667 --> 00:51:04,717
Kaarti kasutati
siit 30 km võrra läänepool.
408
00:51:05,950 --> 00:51:08,479
OTTO AUTOREMONDITÖÖKODA
409
00:51:20,933 --> 00:51:24,500
Kui sul oleks telefon,
saaksime kiireima tee leida.
410
00:51:25,100 --> 00:51:27,125
Olen kuulnud jah.
411
00:51:28,267 --> 00:51:31,266
Miks sul telefoni pole? Oled liiga vana?
412
00:51:31,267 --> 00:51:34,834
Mida? - Mõnedele vanainimestele
ei meeldi telefonid.
413
00:51:35,475 --> 00:51:37,574
Ei, asi pole selles.
414
00:51:38,475 --> 00:51:42,500
Kellelgi pole tarvis mulle helistada
ja nii mulle meeldibki.
415
00:51:47,725 --> 00:51:50,849
Kas sa arvad, et mulle meeldib Chicago?
416
00:51:50,850 --> 00:51:53,932
Ma ei tea, miks ei peaks.
417
00:51:53,933 --> 00:51:58,474
Viibisin seal ühel suvel mõnda aega,
kui sinuvanune olin.
418
00:51:58,475 --> 00:52:02,307
Ma mäletan, kui roheline seal oli.
419
00:52:02,308 --> 00:52:04,225
Ja hot dog'id.
420
00:52:04,267 --> 00:52:06,849
Kas sulle maitsevad hot dog'id?
421
00:52:06,850 --> 00:52:09,141
Sealsed meeldivad sulle kindlasti.
422
00:52:09,142 --> 00:52:11,558
Chicago on nende poolest kuulus.
423
00:52:11,559 --> 00:52:14,307
Ketšupit seal ei kasutata.
424
00:52:14,308 --> 00:52:17,349
Sinep, hapukurgid, taoline kraam.
425
00:52:17,350 --> 00:52:20,917
Kusagil mujal pole ma nii häid saanud.
426
00:52:36,308 --> 00:52:38,308
Mida põrgut?
427
00:53:03,183 --> 00:53:06,117
Jää rahulikuks ja ole tasa.
428
00:53:09,225 --> 00:53:11,541
Teie juhiluba, palun.
429
00:53:14,267 --> 00:53:16,933
Näib, et teil oli vahejuhtum.
- Jah.
430
00:53:20,808 --> 00:53:23,808
Kuidas täna käsi käib, noormees?
431
00:53:25,058 --> 00:53:26,400
Hästi.
432
00:53:27,475 --> 00:53:29,392
Kas teil on mõni relv kaasas, söör?
433
00:53:29,434 --> 00:53:32,850
.45 istme all ja vintpüss taga.
434
00:53:32,891 --> 00:53:35,182
Mõlemad on arvel.
435
00:53:35,183 --> 00:53:37,683
Väljuge autost, palun.
436
00:53:38,350 --> 00:53:41,182
Ma ei ületanud enda teada kiirust.
Milles asi?
437
00:53:41,183 --> 00:53:44,500
Tahan poisiga paar sõna vahetada.
See võtab kõigest minuti.
438
00:53:53,808 --> 00:53:55,641
Jackson, koht.
439
00:54:03,683 --> 00:54:07,349
Palun kõndige mu auto juurde.
440
00:54:07,350 --> 00:54:09,858
Istuge tagaistmele.
441
00:54:39,225 --> 00:54:41,225
Conley, oled seal?
442
00:54:44,267 --> 00:54:47,709
Ma ei jõudnud enam oodata
ja einestasin ilma sinuta.
443
00:55:04,892 --> 00:55:08,192
Istuge oma pikapis,
kuni ma teie infot kontrollin.
444
00:55:11,933 --> 00:55:17,057
Andke palun võti, et saaksin konditsioneeri
tööle panna. - Selleks kulub ainult minut.
445
00:55:17,058 --> 00:55:19,640
Jackson, tule siia.
446
00:55:19,641 --> 00:55:22,149
Te ei rääkinud poisiga.
447
00:55:24,350 --> 00:55:28,384
Mida? - Te ütlesite, et tahate
poisiga rääkida, aga ei rääkinud.
448
00:55:29,683 --> 00:55:31,266
Istuge pikapisse.
449
00:55:41,058 --> 00:55:43,641
Kui palju?
- Kuidas palun?
450
00:55:43,683 --> 00:55:47,891
Kui palju teile ametimärgi reetmise
eest makstakse? - Istuge autosse.
451
00:55:47,892 --> 00:55:51,641
Kui meid nende kätte annate,
siis meid tapetakse. - Kebige autosse!
452
00:56:25,975 --> 00:56:29,067
Miguel, tagasi pikapisse! Kohe!
453
00:57:01,267 --> 00:57:02,809
Oota siin.
454
00:57:23,142 --> 00:57:24,742
Mis värk on?
455
00:57:29,267 --> 00:57:30,609
Hoia pea madalal.
456
00:57:32,708 --> 00:57:34,474
Kus ta on?
457
00:57:36,250 --> 00:57:38,641
Kus ta on? - Ma ei saa aru.
- Kus ta on?
458
00:57:38,683 --> 00:57:40,542
Kus?
- Ma ei tea!
459
00:57:49,892 --> 00:57:51,392
Ära vaata.
460
00:58:16,917 --> 00:58:18,275
Lähme.
461
00:58:41,475 --> 00:58:42,858
Tule.
462
00:58:54,522 --> 00:58:56,932
RELVAPOOD
463
00:58:56,933 --> 00:58:59,008
Tulen kohe tagasi.
464
00:59:03,142 --> 00:59:05,766
Sobib.
465
00:59:05,767 --> 00:59:09,350
Kui te sulas maksate,
küsin mõlema eest 900.
466
00:59:10,059 --> 00:59:14,849
Moon on pealekauba. - Kõlab nagu
aus kaup. - Pean dokumenti nägema.
467
00:59:14,850 --> 00:59:17,016
Põrgukoer, mis?
468
00:59:17,017 --> 00:59:19,641
Vietnam?
- Kaks missiooni.
469
00:59:19,642 --> 00:59:22,159
Mu vend sõdis seal.
470
00:59:22,640 --> 00:59:25,157
Tagasi ta ei tulnud.
471
00:59:25,558 --> 00:59:28,265
Kurb kuulda.
Kaotasime tublisid mehi.
472
00:59:28,266 --> 00:59:31,557
Tõsi. Pean taustauuringu tegema.
473
00:59:31,558 --> 00:59:34,265
Tavaliselt ei võta see kaua,
aga arvuti on tuksis.
474
00:59:34,266 --> 00:59:37,807
Mõni tund läheb aega. Hiljemalt homseks.
475
00:59:37,808 --> 00:59:39,265
Ma ei saa oodata.
476
00:59:39,266 --> 00:59:41,682
Olen läbisõidul.
477
00:59:41,683 --> 00:59:45,516
Mul on kahju. Ma ei saa
litsentsi kaotamisega riskida.
478
00:59:47,934 --> 00:59:50,516
Ma pole kurjategija,
479
00:59:50,558 --> 00:59:53,682
aga keegi ihub minu peale hammast
ja ma pean end kaitsma.
480
00:59:53,683 --> 00:59:57,390
Politsei ei suuda mind aidata.
Tean, et palun suurt teenet,
481
00:59:57,391 --> 01:00:00,392
aga see on elu ja surma küsimus.
482
01:00:00,975 --> 01:00:05,484
Kui midagi halba juhtub
ja need valedesse kätesse satuvad...
483
01:00:09,225 --> 01:00:12,058
Väidan, et need varastati.
484
01:00:12,059 --> 01:00:14,184
Mõistan. Aitäh.
485
01:00:16,683 --> 01:00:20,225
Häda, millesse sattunud olete -
kas te põhjustasite selle ise?
486
01:00:20,892 --> 01:00:26,266
Mitte päris, aga ma tegin
valiku ja pean sellega elama.
487
01:00:26,683 --> 01:00:29,242
Peaasi, et põhjus on õilis.
488
01:00:35,391 --> 01:00:37,932
Sarah, Jim ootab liinil.
489
01:00:38,433 --> 01:00:44,100
Uimastivastase Võitluse Agentuuri
sõnul nägid sa piiril Mauricio Guerrerot.
490
01:00:44,142 --> 01:00:47,307
Ta on lapsest saadik
kartelli püssimees olnud.
491
01:00:47,308 --> 01:00:49,767
Ja see, kelle sa maha lasksid,
oli tema vend.
492
01:00:51,051 --> 01:00:54,766
Issake. - Mehhiko politsei
informaatori sõnul,
493
01:00:54,767 --> 01:00:58,390
varastas poisi onu
Vasquezi Kartelli tagant raha.
494
01:00:58,391 --> 01:01:01,265
Ta leiti viadukti alt pooduna.
495
01:01:01,266 --> 01:01:05,767
Ma ei tea täpselt, mis mängu sa
mängid, aga asi pole riski väärt.
496
01:01:06,225 --> 01:01:11,017
Mauricio leiab sind üles
ja kui see juhtub,
497
01:01:11,059 --> 01:01:14,141
siis tapab ta sinu ja poisi.
498
01:01:16,892 --> 01:01:18,775
On aeg lõpetada.
499
01:01:27,600 --> 01:01:29,183
Jim?
500
01:01:29,225 --> 01:01:31,017
Jah, hea küll.
501
01:01:31,059 --> 01:01:33,808
Viin ta politseisse.
502
01:01:33,809 --> 01:01:35,599
Kus sa oled?
503
01:01:35,600 --> 01:01:39,758
Kusagil Texases.
Linnas nimega Weyburn.
504
01:01:39,759 --> 01:01:43,665
Otsi kohalik jaoskond üles.
Nad aitavad sul siia tagasi jõuda.
505
01:01:43,666 --> 01:01:46,182
Ei, ma ei saa neid usaldada.
506
01:01:46,183 --> 01:01:49,725
Olgu. Tulen sulle ise järele.
507
01:01:49,767 --> 01:01:53,390
Ära tänaval seni nägu näita,
kuni ma sinna jõuan.
508
01:01:53,391 --> 01:01:56,475
Kas sa palun teeksid nii?
- Jah.
509
01:02:01,809 --> 01:02:03,225
Mida arvad?
510
01:02:04,517 --> 01:02:06,100
Sobib.
- Jah?
511
01:02:17,975 --> 01:02:19,558
Võta.
512
01:02:39,683 --> 01:02:44,182
Miks me siia pargime? - Ma arvan,
et parem on varjus püsida.
513
01:02:44,183 --> 01:02:46,183
Võta oma kott.
514
01:02:51,266 --> 01:02:53,182
Sooviksin tuba, palun.
515
01:02:53,183 --> 01:02:56,975
$39 pluss maks.
Krediitkaart ja isikutõend, palun.
516
01:03:05,392 --> 01:03:07,975
Kas sellest piisab?
517
01:03:13,058 --> 01:03:15,141
Kasi ennast puhtaks.
518
01:03:38,517 --> 01:03:40,092
Võta heaks.
519
01:03:43,141 --> 01:03:46,350
Otsin munade jaoks soola.
520
01:03:46,392 --> 01:03:47,967
Unusta sool.
521
01:03:52,725 --> 01:03:55,766
Arvad, et nad abielluvad?
522
01:03:56,809 --> 01:03:58,350
Ei tea.
523
01:03:59,809 --> 01:04:01,900
Arvan, et võivad.
524
01:04:03,058 --> 01:04:07,058
Mul on kodus tüdruk.
Abiellun temaga ühel päeval.
525
01:04:09,725 --> 01:04:11,766
Kas sul naine on?
526
01:04:11,767 --> 01:04:13,391
Enam mitte.
527
01:04:13,392 --> 01:04:15,266
Mis juhtus?
528
01:04:16,058 --> 01:04:17,725
Ta suri ära.
529
01:04:17,767 --> 01:04:19,642
Vähk. Vastik tõbi.
530
01:04:23,058 --> 01:04:26,183
Öeldakse, et üksindusega harjub.
531
01:04:28,266 --> 01:04:31,058
Täielik jama.
532
01:04:34,308 --> 01:04:37,474
Võiksid tüdruksõbra muretseda.
533
01:04:37,475 --> 01:04:40,016
Vaevalt küll.
534
01:04:40,058 --> 01:04:42,650
Ma pole noor ja nägus nagu sina.
535
01:04:48,684 --> 01:04:50,642
Kui me Chicagosse jõuame,
536
01:04:50,684 --> 01:04:53,892
söön esimese asjana ühe hot dog'i.
537
01:05:01,517 --> 01:05:04,058
Tead, mis, Miguel?
538
01:05:12,439 --> 01:05:16,459
Aeg on hiline.
Võibolla peaksid silma looja laskma.
539
01:05:38,267 --> 01:05:41,175
Tahad õue minna, poiss?
540
01:06:03,725 --> 01:06:06,475
Jackson!
541
01:06:12,183 --> 01:06:15,217
Miguel, ärka üles. Me peame minema.
542
01:06:22,267 --> 01:06:24,517
Milles seisneb teie hädaolukord?
543
01:06:24,559 --> 01:06:28,349
Blackwood Motelis toimub röövimine.
12. maantee ääres.
544
01:06:28,350 --> 01:06:30,225
Vähemalt 3 relvastatud meest.
545
01:06:30,267 --> 01:06:33,766
3 meest, söör? Kas te kirjeldaksite neid?
546
01:06:34,267 --> 01:06:35,600
Halloo?
547
01:06:40,308 --> 01:06:41,725
Mine.
548
01:06:48,016 --> 01:06:50,142
Halloo, söör?
549
01:06:50,183 --> 01:06:53,200
Söör, kas teiega on kõik korras?
550
01:07:17,850 --> 01:07:19,559
Merejalaväelane!
551
01:07:21,767 --> 01:07:24,275
Sa tapsid mu venna ära!
552
01:07:27,058 --> 01:07:30,550
Sa ei saa end igavesti peita,
merejalaväelane!
553
01:07:39,667 --> 01:07:42,217
Peaksime minema, boss.
554
01:07:49,167 --> 01:07:51,208
Ma tapan sind ära.
555
01:07:55,850 --> 01:07:58,391
Pikapi juurde pääseb sealt.
556
01:07:58,392 --> 01:08:01,350
Oota mind kabiinis.
557
01:08:01,392 --> 01:08:05,224
Kuhu sina lähed?
- Pean oma koera ära tooma.
558
01:08:05,225 --> 01:08:07,750
Mine kohe. Tulen varsti.
559
01:08:17,933 --> 01:08:19,800
Jackson, ei.
560
01:09:24,972 --> 01:09:28,064
Neljapäev
561
01:09:31,683 --> 01:09:35,750
Ta on nüüd taevariigis.
- Seda pole olemas.
562
01:09:37,392 --> 01:09:41,558
Inimesed ütlevad nii,
et su meeleolu parandada.
563
01:09:41,559 --> 01:09:44,849
Mu koer on maha maetud
ja ta ei kuulu sinna.
564
01:09:44,850 --> 01:09:49,474
Viska taevariik parem otsekohe
peast välja. - Sa eksid.
565
01:09:49,475 --> 01:09:53,549
Ainus ekslik tegu oli
sind läbi riigi kärutada.
566
01:09:53,850 --> 01:09:55,883
Viin sind tagasi.
567
01:09:58,725 --> 01:10:01,317
Ma tean raha kohta.
568
01:10:03,517 --> 01:10:05,517
Vaatasin kotti.
569
01:10:07,891 --> 01:10:09,391
Istu autosse!
570
01:10:15,683 --> 01:10:16,983
Miguel!
571
01:10:20,475 --> 01:10:21,850
Miguel!
572
01:10:43,475 --> 01:10:48,682
Häirekeskus sai röövi kohta kõne. Kohale
jõudes leidsime murtud kaelaga omaniku.
573
01:10:48,683 --> 01:10:51,099
Raha oli sahtlis alles.
574
01:10:51,100 --> 01:10:54,433
Külastaja nägi eile õhtul
meest ja poissi tuppa sisenemas.
575
01:10:54,434 --> 01:10:56,640
Näib, et nad lahkusid kiirustades.
576
01:10:56,641 --> 01:11:00,166
Ehk oskate teie selgitada,
mis siin toimub.
577
01:11:05,100 --> 01:11:06,941
Kus sa oled, Jim?
578
01:11:35,475 --> 01:11:38,933
Võibolla oleksin pidanud raha mainima.
579
01:11:40,475 --> 01:11:42,891
See ei oma enam tähtsust, aga
580
01:11:42,892 --> 01:11:46,450
ma tegin vea arvates,
et suudan sind aidata.
581
01:11:48,683 --> 01:11:50,975
Me ei lähe Chicagosse?
582
01:12:24,600 --> 01:12:27,474
Mul on Jacksoni pärast kahju.
583
01:12:27,475 --> 01:12:31,475
Ta oli suurepärane koer.
- Jah, oli küll.
584
01:12:32,475 --> 01:12:36,392
Aitäh, et aitasid teda
korralikult maha matta.
585
01:12:38,142 --> 01:12:41,975
Loodan, et ühel päeval
toimuvad mu ema matused.
586
01:13:16,683 --> 01:13:18,025
Tule.
587
01:13:22,184 --> 01:13:23,709
Vabandust, söör.
588
01:13:26,392 --> 01:13:28,683
Kas oleks võimalik...
589
01:13:28,725 --> 01:13:32,432
Võtku Taevane Isa ta igaveseks enda rüppe.
590
01:13:32,433 --> 01:13:35,641
Paistku igavene valgus Rosa peale.
591
01:13:36,808 --> 01:13:41,808
Ja puhaku tema hing Jumala abiga rahus.
592
01:13:43,975 --> 01:13:45,325
Aamen.
593
01:13:57,600 --> 01:13:58,974
Tänan.
594
01:13:59,475 --> 01:14:03,017
Kellegi nii lähedase kaotus
on muserdav kogemus.
595
01:14:04,309 --> 01:14:07,349
Iseäranis lapse jaoks.
596
01:14:07,350 --> 01:14:10,308
Kas ta on teie lapselaps?
597
01:14:10,309 --> 01:14:12,308
Ei. Ma tundsin tema ema.
598
01:14:12,309 --> 01:14:15,308
Ta palus mul poisi järele vaadata.
599
01:14:15,309 --> 01:14:18,224
See pole väike palve.
600
01:14:18,225 --> 01:14:21,259
Tal pidi teisse tublisti usku olema.
601
01:14:35,808 --> 01:14:38,390
Jim?
- Jah, see olen mina.
602
01:14:38,391 --> 01:14:41,266
Ütle, et te pole ohus.
- Meiega on kõik korras. - On see tema?
603
01:14:41,267 --> 01:14:44,516
Uuri välja, kus ta on. - Hästi.
Ütle nüüd täpselt, kus sa oled.
604
01:14:44,558 --> 01:14:48,374
Šerif on koos minuga. - Sarah... - Mul on
piisavalt abijõude. Pean vaid teadma...
605
01:14:48,375 --> 01:14:49,682
Sarah.
606
01:14:49,683 --> 01:14:52,159
Poiss ei lähe tagasi.
607
01:14:53,100 --> 01:14:55,640
Selle ütlemiseks ma helistasingi.
608
01:14:55,641 --> 01:14:58,892
Ma täidan tema ema palve.
Viin ta sugulaste juurde.
609
01:15:00,184 --> 01:15:01,974
See pole sinu otsustada.
610
01:15:01,975 --> 01:15:04,807
Ja milline elu teda Mehhikos ootab?
611
01:15:04,808 --> 01:15:07,682
Igavesti kaitse all,
kui ta nädalagi vastu peab?
612
01:15:07,683 --> 01:15:09,641
Ta võib siin varjupaika taotleda.
613
01:15:09,642 --> 01:15:12,641
Emaga juhtunut arvestades
on tal head väljavaated.
614
01:15:12,642 --> 01:15:14,807
Saad sa seda garanteerida?
615
01:15:14,808 --> 01:15:17,850
Iseäranis praegust olukorda arvestades?
616
01:15:19,892 --> 01:15:22,392
Räägi, mis sinuga toimub.
617
01:15:23,642 --> 01:15:26,675
Luba mul aidata, kuni veel saan.
618
01:15:27,892 --> 01:15:29,682
See poiss, ta...
619
01:15:29,683 --> 01:15:33,892
Ta ei tõmmanud seda endale ise kaela.
Keegi peab talle võimaluse andma.
620
01:15:35,391 --> 01:15:40,975
Ma ei suuda vabaneda tundest, et
su ema juhatab mulle ses asjas teed.
621
01:15:41,433 --> 01:15:44,508
Ta tahaks, et poissi aitaksin.
622
01:15:45,475 --> 01:15:48,517
Kui seda teed, ei saa
ma sind rohkem aidata.
623
01:15:49,516 --> 01:15:50,925
Ma tean.
624
01:15:52,558 --> 01:15:55,125
Tee, mida tegema pead.
625
01:15:56,475 --> 01:16:00,550
Suundume Chicagosse. Anna mulle
paaritunnine edumaa, kui võimalik.
626
01:16:01,975 --> 01:16:03,858
Kohtumiseni, Sarah.
627
01:16:08,059 --> 01:16:10,349
Mida ta ütles?
628
01:16:10,350 --> 01:16:12,191
Kuhu ta teel on?
629
01:16:14,558 --> 01:16:15,908
Ei tea.
630
01:16:19,850 --> 01:16:22,892
...kes eile liikluspolitseiniku tappis.
631
01:16:22,934 --> 01:16:26,432
Politseiohvitser Jay Conley
leiti mõrvatuna 40. kiirteelt,
632
01:16:26,433 --> 01:16:28,016
Amarillost läänes.
633
01:16:28,017 --> 01:16:31,724
Politseil puuduvad juhtlõngad
ja nad paluvad üldsuse abi.
634
01:16:31,725 --> 01:16:34,632
Kõigil, kes midagi kahtlast märkasid,
635
01:16:34,633 --> 01:16:38,141
palutakse ühendust võtta
Texase võimudega või FBI-ga.
636
01:16:51,558 --> 01:16:54,150
Tuleb vist uus kaart osta.
637
01:16:56,767 --> 01:17:00,159
Välja nuputada, kuidas sind
Chicagosse toimetada.
638
01:17:25,792 --> 01:17:27,183
Boss.
639
01:17:50,808 --> 01:17:52,192
Halloo?
640
01:17:54,017 --> 01:17:55,383
Jah.
641
01:17:58,266 --> 01:17:59,766
Saab tehtud.
642
01:18:11,934 --> 01:18:13,934
Miguel, tule siia.
643
01:18:20,892 --> 01:18:22,990
Tahad proovida?
644
01:18:23,391 --> 01:18:24,767
Seisa siia.
645
01:18:26,100 --> 01:18:27,800
Aseta sõrm siia.
646
01:18:29,558 --> 01:18:31,058
Just nõnda.
647
01:18:31,683 --> 01:18:38,141
Vii kirp ja sälk vasakpoolse
konservipurgiga ühele joonele.
648
01:18:38,975 --> 01:18:40,475
Jalad pisut harki.
649
01:18:41,391 --> 01:18:44,383
Nüüd aseta sõrm päästikule.
650
01:18:45,308 --> 01:18:47,974
Relv annab korraliku tagasilöögi,
651
01:18:47,975 --> 01:18:50,849
nii et arvesta sellega.
652
01:18:50,850 --> 01:18:54,433
Ja kui valmis oled, vajuta päästikule.
653
01:18:56,558 --> 01:18:59,725
Proovi uuesti. Hoia relv paigal,
lase õlad lõdvaks.
654
01:19:00,100 --> 01:19:02,140
Hoia need lõdvad.
655
01:19:02,141 --> 01:19:03,850
Hinga nüüd sügavalt sisse,
656
01:19:04,517 --> 01:19:06,641
hinga pooleldi välja
657
01:19:06,642 --> 01:19:09,141
ja vajuta päästikule.
658
01:19:15,017 --> 01:19:17,950
Sul on loomupärane anne.
659
01:19:19,141 --> 01:19:22,766
Vajuta salve eemaldamiseks sellele nupule.
660
01:19:22,767 --> 01:19:24,308
Tõmba kelk tagumisse asendisse.
661
01:19:25,809 --> 01:19:28,900
Nüüd on relv tühjaks laetud ja ohutu.
662
01:19:38,350 --> 01:19:42,057
Sa olid sõdur?
- Jah. Merejalaväelane.
663
01:19:42,058 --> 01:19:44,575
Kas sa sõjas ka käisid?
664
01:19:46,183 --> 01:19:49,058
Kas sa tapsid teisi sõdureid?
665
01:19:52,558 --> 01:19:56,075
Ühel päeval tapan ma need mehed.
666
01:19:57,892 --> 01:20:01,850
Teise inimese tapmisega ei kaasne
mingeid meeldivaid tundeid.
667
01:20:04,058 --> 01:20:08,049
Su ema suri selle nimel, et sul
oleks võimalus paremat elu elada.
668
01:20:08,350 --> 01:20:09,917
Ära raiska seda.
669
01:20:15,475 --> 01:20:17,509
See on sobiv koht.
670
01:20:57,850 --> 01:21:01,375
Kas oma naisele mõtlemine
muudab sind ikka veel kurvaks?
671
01:21:02,850 --> 01:21:05,900
Igatsen tema järele iga päev.
672
01:21:06,934 --> 01:21:10,508
Elu ei kulge vahel oodatud rada mööda.
673
01:21:12,141 --> 01:21:15,600
Sind ootavad ees head ajad, Miguel.
674
01:21:16,225 --> 01:21:18,557
Su ema valvab su järele.
675
01:21:18,558 --> 01:21:21,016
Ta kannab selle eest hoolt.
676
01:21:29,392 --> 01:21:31,425
See kuulub sulle.
677
01:21:35,725 --> 01:21:38,474
Ma ei taha seda.
678
01:21:38,475 --> 01:21:41,025
See on kartelli raha.
679
01:21:46,058 --> 01:21:50,475
Siis pole meil sellega
midagi peale hakata.
680
01:22:40,725 --> 01:22:42,141
Tead, mis?
681
01:22:42,725 --> 01:22:44,641
Pole üldsegi paha.
682
01:22:49,475 --> 01:22:51,059
Oled valmis?
683
01:23:09,411 --> 01:23:12,647
Reede
684
01:23:52,392 --> 01:23:54,766
Kuhu me läheme?
685
01:23:54,767 --> 01:23:57,850
Kasutame mõnda aega kõrvalisi teid.
686
01:24:03,667 --> 01:24:05,058
Halloo.
687
01:24:07,267 --> 01:24:09,683
Mahasõit nr 209?
688
01:24:09,684 --> 01:24:11,082
Oled kindel?
689
01:24:11,083 --> 01:24:12,416
Tänud.
690
01:24:12,417 --> 01:24:14,479
8 km vastassuunas.
691
01:24:31,333 --> 01:24:33,833
Vaadake! See on tema.
692
01:24:34,625 --> 01:24:35,958
Edasi!
693
01:24:47,267 --> 01:24:48,684
On see tema?
694
01:24:48,725 --> 01:24:50,050
Hoia kinni.
695
01:25:12,850 --> 01:25:14,158
Raisk!
696
01:25:45,475 --> 01:25:46,825
Mine välja.
697
01:25:56,475 --> 01:25:58,849
Peaksime põgenema. Ta tapab meid ära.
698
01:25:58,850 --> 01:26:02,159
Mitte siis, kui ma ta esimesena tapan.
699
01:27:02,100 --> 01:27:04,559
Miguel, lähme. Tule.
700
01:27:11,458 --> 01:27:12,958
Boss.
701
01:27:30,333 --> 01:27:32,208
Kus see litapoeg on?
702
01:27:45,892 --> 01:27:47,192
Tule.
703
01:28:01,267 --> 01:28:03,192
Püsi siin peidus.
704
01:28:06,017 --> 01:28:10,766
Kui minuga midagi juhtub, siis
jookse siit nii kaugele kui jaksad.
705
01:28:10,808 --> 01:28:12,225
Saad aru?
706
01:29:01,933 --> 01:29:03,734
Miguel, tule siia.
707
01:29:06,766 --> 01:29:09,557
Pead tähelepanu kõrvale juhtima.
708
01:29:09,558 --> 01:29:14,058
Loe 30ni, ja tulista kaks
kiiret lasku aknast välja.
709
01:29:14,100 --> 01:29:16,566
See on laskevalmis.
710
01:29:17,267 --> 01:29:20,217
Alusta nüüd loendamist.
711
01:29:31,750 --> 01:29:33,792
Lähenen teiselt poolt.
712
01:29:44,750 --> 01:29:46,875
10, 11...
713
01:29:51,167 --> 01:29:53,292
14, 15...
714
01:30:13,375 --> 01:30:16,042
28, 29...
715
01:31:21,516 --> 01:31:22,858
Miguel?
716
01:31:44,250 --> 01:31:45,767
Merejalaväelane!
717
01:31:48,933 --> 01:31:51,900
Tule sisse ja teeme sellele lõpu!
718
01:31:57,142 --> 01:31:59,208
Viska relv käest!
719
01:32:05,683 --> 01:32:07,225
Viska maha!
720
01:32:15,933 --> 01:32:18,391
Lase ta vabaks, värdjas.
721
01:32:18,683 --> 01:32:20,892
Vabaks?
722
01:32:20,933 --> 01:32:22,308
Miks?
723
01:32:26,350 --> 01:32:29,807
Temast saab ühel päeval hea sõdur.
724
01:32:29,808 --> 01:32:32,891
Teda hakkavad treenima parimad.
725
01:32:32,892 --> 01:32:35,974
Ta ei hakka eales sinu heaks tapma.
726
01:32:35,975 --> 01:32:37,275
Ei?
727
01:32:39,350 --> 01:32:40,933
Tead, ma olin
728
01:32:41,934 --> 01:32:44,516
kunagi temasugune.
729
01:32:45,475 --> 01:32:48,391
Õpime kõik ellujäämiskunsti.
730
01:32:49,225 --> 01:32:51,724
Täpselt nagu sina ja mina, soldat.
731
01:32:51,725 --> 01:32:55,683
Me tegime omad valikud.
Las tema teeb enda omad.
732
01:32:56,725 --> 01:32:59,265
Arvad, et mul oli valida?
733
01:32:59,266 --> 01:33:00,566
Mis?
734
01:33:01,683 --> 01:33:04,849
Mul polnud kunagi valida!
735
01:33:04,850 --> 01:33:06,150
Miguel.
736
01:33:09,975 --> 01:33:13,059
Ta tapab täna esimese inimese.
737
01:33:13,100 --> 01:33:14,599
Täpselt nagu...
- Miguel.
738
01:33:14,600 --> 01:33:16,608
Vaata mulle otsa.
739
01:33:59,808 --> 01:34:01,225
Jah!
740
01:34:48,792 --> 01:34:51,508
Tulista!
741
01:34:52,500 --> 01:34:54,474
Maksa oma ema eest kätte.
742
01:34:54,475 --> 01:34:57,957
Miguel, ära kuula teda.
Ära tee seda.
743
01:34:57,958 --> 01:35:00,125
Tapa mind.
744
01:35:00,433 --> 01:35:03,308
Anna relv minu kätte.
745
01:35:03,708 --> 01:35:05,042
Tapa mind.
746
01:35:20,683 --> 01:35:22,558
Miguel, kõnni minema.
747
01:35:24,225 --> 01:35:26,734
Kõnni otsekohe minema.
748
01:35:35,767 --> 01:35:37,075
Oota.
749
01:36:39,141 --> 01:36:41,350
Nüüd on sul valida.
750
01:37:54,235 --> 01:37:57,089
Laupäev
751
01:38:37,517 --> 01:38:39,092
See on sulle.
752
01:39:21,850 --> 01:39:23,158
Miguel!
753
01:39:25,667 --> 01:39:28,733
Jumal tänatud,
et sinuga on kõik korras, poja.
754
01:39:30,708 --> 01:39:32,017
Tulge siia.
755
01:39:33,317 --> 01:39:34,707
Tulge siia.
756
01:39:34,708 --> 01:39:36,207
Tulge kõik siia!
757
01:39:36,208 --> 01:39:37,717
Miguel tuli.
758
01:40:42,930 --> 01:40:46,030
Tõlkinud Odddude