1 00:01:43,292 --> 00:01:45,417 Kardeşim için çok küçüksün Miguel. 2 00:01:45,833 --> 00:01:47,417 Adını bile bilmiyor. 3 00:01:48,625 --> 00:01:49,542 Öğrenecek. 4 00:02:00,583 --> 00:02:04,583 Ne yapıyorsun? Ödevini bitiriyorsun. 5 00:02:05,292 --> 00:02:06,625 Yemek neredeyse hazır. 6 00:02:07,000 --> 00:02:07,792 Hadi bitir. 7 00:02:12,458 --> 00:02:13,333 Efendim? 8 00:02:13,875 --> 00:02:14,583 Rosa. 9 00:02:15,583 --> 00:02:17,500 - Gitmen gerek. - Ne? 10 00:02:17,708 --> 00:02:19,333 Miguel'i de al ve hemen git. 11 00:02:20,542 --> 00:02:22,292 Bekle, bekle. Ne oluyor? 12 00:02:23,042 --> 00:02:25,833 Kartel peşimde. Gitmen gerek. 13 00:02:27,292 --> 00:02:28,208 Ya sen nolacaksın? 14 00:02:28,333 --> 00:02:29,625 Beni düşünme. 15 00:02:29,708 --> 00:02:30,917 Sadece planı uygula. 16 00:02:31,458 --> 00:02:33,625 Carlos bekle, ne oldu? 17 00:02:34,458 --> 00:02:35,958 Emsal olmak isteyecekler. 18 00:02:36,542 --> 00:02:37,708 Sonra senin için gelecekler. 19 00:02:40,917 --> 00:02:42,250 O kimdi anne? 20 00:02:45,667 --> 00:02:47,333 Amcan Carlos'tu. 21 00:02:49,750 --> 00:02:53,125 Eşyalarını toparla. Gitmemiz gerek. 22 00:03:08,167 --> 00:03:09,667 Eğer bulmazsak... 23 00:03:10,958 --> 00:03:12,833 Angel'e ne deriz? 24 00:03:17,958 --> 00:03:19,042 Bulacağız. 25 00:03:25,542 --> 00:03:29,208 Kartel'i aştın Carlos, bunu ailen ödeyecek. 26 00:03:35,500 --> 00:03:45,351 Çeviri: Tarık MERT İYİ SEYİRLER... 27 00:04:34,434 --> 00:04:35,725 Hadi Jackson. 28 00:04:54,475 --> 00:04:57,183 Üzgünüm kızım. 29 00:05:14,766 --> 00:05:16,766 BP, Jim Hanson konuşuyor. 30 00:05:16,808 --> 00:05:19,434 Çitten yaklaşık 800m uzaklıkta 31 00:05:19,475 --> 00:05:22,516 Çiftliğimin yakınlarına doğru giden 32 00:05:22,558 --> 00:05:24,184 dört ya da beş IA var. 33 00:05:24,225 --> 00:05:25,225 Tamam. 34 00:05:27,975 --> 00:05:29,475 - Anlaşıldı Jim. 35 00:05:29,516 --> 00:05:30,975 Birimler yolda. 36 00:05:46,250 --> 00:05:47,833 Su. 37 00:05:57,058 --> 00:05:58,558 Yavaş. Yavaş. 38 00:06:00,808 --> 00:06:03,058 Hanson burada. Doktor yollasanız iyi olur. 39 00:06:03,100 --> 00:06:04,933 Geride bir tane buldum. Tamam. 40 00:07:07,641 --> 00:07:08,808 James Hanson sen misin? 41 00:07:09,767 --> 00:07:10,975 Kim soruyor? 42 00:07:11,017 --> 00:07:13,725 Carl Neeham, Pima İlçe Tüccarlar Bankasından. 43 00:07:17,059 --> 00:07:19,683 Bu Yediemin satış bildirimi. 44 00:07:19,725 --> 00:07:22,433 Çiftliğin 90 gün içerisinde müzayedede satılacağını bildirmek için. 45 00:07:22,725 --> 00:07:23,975 Ne? 46 00:07:24,017 --> 00:07:25,767 Yasalar haberdar olmanızı istiyor. 47 00:07:25,808 --> 00:07:28,391 Sizi arardım fakat adınıza kayıtlı bir numara bulamadım. 48 00:07:28,433 --> 00:07:31,433 Geçen ay durumu Ned Fremont'a açıkladım. 49 00:07:31,475 --> 00:07:32,683 - Bana güvence verdi... - Evet, aslında 50 00:07:32,725 --> 00:07:34,100 Ned artık bizimle beraber değil. 51 00:07:34,767 --> 00:07:35,975 Buna neden uymadığını bilmiyorum fakat 52 00:07:36,017 --> 00:07:37,309 banka politikası altı aydan 53 00:07:37,350 --> 00:07:39,309 fazla süredir ödeme yapılmazsa harekete geçer. 54 00:07:41,475 --> 00:07:42,558 Ayrıca Bay Hanson bilmelisiniz ki 55 00:07:42,600 --> 00:07:45,184 eğer banka üçüncü bir taraftan güzel bir teklif alırsa 56 00:07:45,225 --> 00:07:47,475 bölgeyi 90 günden önce de satabilir. 57 00:07:53,975 --> 00:07:55,059 Bay Hanson? 58 00:07:56,725 --> 00:07:58,558 Oradaki tepe... 59 00:07:59,099 --> 00:08:02,349 Geçen yıl karımın küllerini oraya serptik. 60 00:08:05,475 --> 00:08:07,100 Başınız sağolsun. 61 00:08:07,142 --> 00:08:09,141 - Bakın bayım. - Neeham. 62 00:08:09,600 --> 00:08:11,142 Beleşçi değilim. 63 00:08:11,184 --> 00:08:14,808 Sadece işleri çözüp her şeyi yoluna koymak için biraz zamana ihtiyacım var. 64 00:08:14,850 --> 00:08:18,225 Dediğim gibi, 90 gününüz var, büyük ihtimalle. 65 00:08:19,017 --> 00:08:21,309 bir sorun olursa numaram orada yazıyor. 66 00:08:22,475 --> 00:08:23,808 İyi akşamlar. 67 00:08:32,017 --> 00:08:34,933 Çerçeve neredeyse inşa edildi, bütçeme ve diğer her şeye dikkat etmem lazım. 68 00:08:35,433 --> 00:08:37,184 Her neyse, başında olman gereken bir çiftliğin yok mu? 69 00:08:37,225 --> 00:08:38,767 Çoğunu sattım. 70 00:08:39,308 --> 00:08:41,433 Son bir kaç büyükbaş kaldı. 71 00:08:42,059 --> 00:08:44,683 Christine'nın ilaçları beni bitiriyor. 72 00:08:44,725 --> 00:08:46,267 Bunu duyduğuma üzüldüm. 73 00:08:48,391 --> 00:08:50,767 Bu deliği senin için kazabilirim. Gün batımına kadar bitmiş olur. 74 00:08:55,308 --> 00:08:57,391 İşe ihtiyacım olmasa sormazdım. 75 00:08:58,059 --> 00:09:00,059 Jim, bak, bu işler öyle senin... 76 00:09:01,184 --> 00:09:02,975 Benim yaşındakiler için mi? Hadi be Randall. 77 00:09:03,017 --> 00:09:04,725 Buradaki herhangi bir adamdan daha iyi çalışabileceğimi biliyorsun. 78 00:09:05,642 --> 00:09:08,350 Dinle, gelecek ay başlayacak yeni bir projem var. 79 00:09:08,391 --> 00:09:10,850 O zaman yanıma gel ve senin için ne yapabiliriz bakalım, tamam mı? 80 00:09:12,100 --> 00:09:13,516 Evet. Tamam. 81 00:09:18,934 --> 00:09:21,059 Geçen hafta senin yolundan çıkmıştım. 82 00:09:22,017 --> 00:09:23,934 Çok cılız gözüküyorlar. 83 00:09:23,975 --> 00:09:25,100 Anlat bakalım. 84 00:09:25,516 --> 00:09:28,225 Kilo başına 70 sentten 85 00:09:29,808 --> 00:09:32,558 - 17 bin söz konusu. - Ah. 86 00:09:33,225 --> 00:09:34,225 20 yapabilir misin? 87 00:09:34,725 --> 00:09:37,642 Cılız büyükbaş satarak pek kâr edilmiyor biliyorsun. 88 00:09:41,142 --> 00:09:42,184 Üzgünüm Jim. 89 00:09:42,225 --> 00:09:44,142 Kararını verince haber ver dostum. 90 00:10:11,642 --> 00:10:14,184 Rahatsız ettiğim için kusura bakma Sarah. Bilmek istersin diye düşündüm. 91 00:10:14,600 --> 00:10:15,642 Teşekkür ederdim Angie. 92 00:10:15,683 --> 00:10:18,683 Evet. Onu burda son gördüğümden beri çok zaman geçti. 93 00:10:24,142 --> 00:10:25,350 Merhaba yabancı. 94 00:10:26,808 --> 00:10:29,433 Hey Sarah. 95 00:10:30,391 --> 00:10:33,100 - Bu koltuk dolu mu? - Senin için. 96 00:10:34,225 --> 00:10:35,350 Ne içersin? 97 00:10:35,391 --> 00:10:37,142 İçmeyeceğim teşekkürler. 98 00:10:38,600 --> 00:10:40,725 - Dün aradığın için teşekkürler. - Mmm. 99 00:10:41,391 --> 00:10:44,517 Birkaç saat daha geçse o arkadaş hastanelik olabilirdi. 100 00:10:44,975 --> 00:10:46,683 Şanslı günü sanırım. 101 00:10:48,558 --> 00:10:50,183 Onun bu şekilde düşündüğünü sanmıyorum. 102 00:10:51,100 --> 00:10:53,017 Honduras'tan tüm yolu yürüdü, 103 00:10:53,059 --> 00:10:55,017 tüm hayatının birikimini onu 104 00:10:55,059 --> 00:10:57,308 hiçliğin ortasında bırakan bir hayduta verdi. 105 00:10:58,017 --> 00:10:59,475 Hepsi boşuna. 106 00:11:00,100 --> 00:11:01,850 Evet, acımasız bir dünya. 107 00:11:04,600 --> 00:11:07,225 O geçiş bizi tüm hafta meşgul etti. 108 00:11:08,059 --> 00:11:10,350 Kartel her şeyi oradan kaçırıyor. 109 00:11:10,391 --> 00:11:12,517 Uyuşturucular, insanlar, silahlar. 110 00:11:13,225 --> 00:11:14,350 Yeni ne var? 111 00:11:14,391 --> 00:11:15,934 Senin için endişeleniyorum, 112 00:11:17,642 --> 00:11:19,767 orada en öndesin ve tek başınasın. 113 00:11:20,683 --> 00:11:24,017 Devlet kendi pisliğini temizleyip bir çözüm bulursa 114 00:11:24,059 --> 00:11:25,767 her şey güzel olur. 115 00:11:32,141 --> 00:11:33,517 Ne oluyor? 116 00:11:34,683 --> 00:11:35,934 Ne yapıyorsun burada? 117 00:11:40,767 --> 00:11:42,642 Ben de merak ediyorum. 118 00:11:43,642 --> 00:11:45,975 Ne yapıyorum ben? 119 00:11:47,642 --> 00:11:50,892 Sanırım senin tüm hayatını nasıl 120 00:11:50,934 --> 00:11:52,308 ülkene adayıp, vergilerini ödeyip en sonunda 121 00:11:52,350 --> 00:11:54,892 işemek için bir çanağının bile nasıl olmadığını 122 00:11:55,767 --> 00:11:57,850 anlamaya çalışıyorum. 123 00:12:00,183 --> 00:12:01,642 Evimi kaybettim, 124 00:12:02,141 --> 00:12:03,183 ekmek teknemi, 125 00:12:07,100 --> 00:12:10,141 ve bunlardan birini bile değerli kılan tek kişiyi. 126 00:12:17,683 --> 00:12:19,642 Hadi, seni geri eve götürelim. 127 00:12:21,517 --> 00:12:22,809 Hadi. 128 00:12:30,600 --> 00:12:32,183 - Hadi bakalım. 129 00:12:48,141 --> 00:12:50,392 Uğraşma Sarah. Boşver. 130 00:13:07,392 --> 00:13:09,392 Onu bu şekilde hatırlamayı seviyorum. 131 00:13:11,183 --> 00:13:12,266 Gülümsüyor, gülüyor. 132 00:13:16,017 --> 00:13:18,725 Annemi seninle evlendiği gün olduğu kadar mutlu hiç görmedim. 133 00:13:19,600 --> 00:13:22,225 Onun bu şekilde gidişi doğru değildi. 134 00:13:23,475 --> 00:13:25,308 Onun bu şekilde acı çekmesini izlemek. 135 00:13:27,058 --> 00:13:29,183 Daha kötü bir şey hayal edemiyorum. 136 00:13:30,058 --> 00:13:31,100 Şimdi ise biliyorum. 137 00:13:36,183 --> 00:13:37,266 Hadi. 138 00:13:38,725 --> 00:13:40,266 Seni yatıralım. 139 00:13:43,767 --> 00:13:45,058 Hadi babalık. 140 00:13:47,809 --> 00:13:49,433 Şu yaşlı kemikleri dinlendir. 141 00:13:58,767 --> 00:14:00,392 Doğru değildi Sarah. 142 00:14:03,183 --> 00:14:04,600 Onu ben de özlüyorum. 143 00:14:05,141 --> 00:14:06,141 Gerçekten mi? 144 00:14:13,100 --> 00:14:14,392 Dinlen. 145 00:14:14,642 --> 00:14:15,642 Tamam. 146 00:15:04,458 --> 00:15:05,417 Eğil! 147 00:15:09,792 --> 00:15:10,792 Bu Kartel. 148 00:15:11,417 --> 00:15:13,208 Bu bölgeyi onlar kontrol ediyor. 149 00:15:16,125 --> 00:15:17,208 Geri dönmeliyiz. 150 00:15:17,292 --> 00:15:20,458 Daha yeni geldik buraya! Neredeyse ulaştık! 151 00:15:20,542 --> 00:15:23,083 Eğer bizi burada bulurlarsa ölürüm. 152 00:15:23,375 --> 00:15:24,292 Hadi geri dönelim 153 00:15:24,458 --> 00:15:25,917 başka bir gün deneriz. 154 00:15:26,625 --> 00:15:29,208 - Daha fazla öderim. - Buna değmez. 155 00:15:29,292 --> 00:15:32,458 Lütfen! Lütfen, bizi karşıya geçir. 156 00:15:33,458 --> 00:15:35,500 Yalvarırım bizi karşıya geçir. 157 00:15:36,125 --> 00:15:36,833 Tamam. 158 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 Şu çalılığın hemen solundaki çitte 159 00:15:40,958 --> 00:15:42,875 bir delik var. 160 00:15:43,667 --> 00:15:45,792 Risk alacaksanız, 161 00:15:45,958 --> 00:15:47,292 - tek başınasınız. - Hayır, hayır. 162 00:15:56,667 --> 00:15:57,375 Hadi gidelim. 163 00:15:59,083 --> 00:16:00,208 Hadi, hadi. 164 00:16:05,517 --> 00:16:07,100 Dünyanın en iyi köpek kimmiş? 165 00:16:19,500 --> 00:16:20,208 Anne. 166 00:16:26,500 --> 00:16:27,208 Yardım et. 167 00:16:27,375 --> 00:16:29,833 Acele et! Açığı bulmama yardım et. 168 00:16:31,667 --> 00:16:32,458 Burada! 169 00:16:55,559 --> 00:16:57,058 Kimmiş akıllı oğlan? 170 00:16:57,767 --> 00:16:59,684 Jackson'mış. Jackie... 171 00:17:02,350 --> 00:17:04,100 Hay. 172 00:17:09,433 --> 00:17:11,142 Hey, hey! Bekle, bekle! 173 00:17:12,267 --> 00:17:14,392 Orayı bu şekilde asla geçemezsiniz. 174 00:17:14,933 --> 00:17:17,142 En yakın yola kilometreler var. 175 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Anlıyor musun? 176 00:17:18,267 --> 00:17:20,559 Sen... Bize yardım edecek misin? 177 00:17:20,933 --> 00:17:22,684 Sınır Devriyesini arayacağım. 178 00:17:22,725 --> 00:17:25,016 Hayır! Bayım, bayım, bayım, lütfen! Lütfen! 179 00:17:25,058 --> 00:17:26,767 Hayır. Sınır Devriyesi hayır. 180 00:17:30,600 --> 00:17:31,808 Sana para öderim. 181 00:17:31,850 --> 00:17:33,142 Ne? 182 00:17:33,183 --> 00:17:35,058 Bize yardım edersen sana ödeme yaparım. 183 00:17:35,100 --> 00:17:37,100 Ben kaçakçı değilim hanımefendi. 184 00:17:37,142 --> 00:17:38,808 Sınır Devriyesi size yardım eder. 185 00:17:38,850 --> 00:17:40,850 - Hayır! - Dinleyin, bir doktor bulun. 186 00:17:40,891 --> 00:17:42,808 Bayım lütfen! Hayır, hayır! 187 00:17:45,600 --> 00:17:48,183 Lütfen. Lütfen! 188 00:17:49,933 --> 00:17:50,975 Lütfen! 189 00:17:51,016 --> 00:17:53,016 Merkez, ben Jim Hanson. 190 00:17:54,350 --> 00:17:55,434 Devam et Jim. 191 00:17:56,766 --> 00:17:57,891 Stone Ridge'in 192 00:17:57,933 --> 00:17:59,933 bir kilometre güneyinde iki tane IA var. 193 00:18:01,808 --> 00:18:03,016 Anlaşıldı. 194 00:18:03,058 --> 00:18:04,517 Şu anda dağınığız. 195 00:18:04,559 --> 00:18:05,808 - Birkaç tane olacak. 196 00:18:05,850 --> 00:18:06,850 On-dört. 197 00:18:08,725 --> 00:18:10,058 Size biraz su getireceğim. 198 00:18:10,125 --> 00:18:10,833 Anne. 199 00:18:16,183 --> 00:18:17,975 - Jackson dur. 200 00:18:24,250 --> 00:18:25,167 Yaşlı adam! 201 00:18:27,333 --> 00:18:29,250 Kadın ve çocuk için burdayım. 202 00:18:29,417 --> 00:18:30,708 İngilizce konuş. 203 00:18:32,600 --> 00:18:35,308 Kadını ve çocuğu almak için geldim. 204 00:18:36,808 --> 00:18:39,891 Üzgünüm Pancho. Bu illegaller benim. 205 00:18:42,058 --> 00:18:44,058 Sınır Devriyesinden misin? 206 00:18:45,142 --> 00:18:46,308 Deniz Kolordusu. 207 00:18:48,559 --> 00:18:51,808 Ülkeni tek başına mı güvende tutuyorsun 208 00:18:51,850 --> 00:18:54,725 Deniz Subayı? 209 00:18:55,434 --> 00:18:56,850 Öyle bir şey. 210 00:19:02,933 --> 00:19:04,267 Ben de bir askerim. 211 00:19:05,600 --> 00:19:07,891 Emirlerim onları yanımda götürmek. 212 00:19:09,850 --> 00:19:11,267 Asker falan değilsin. 213 00:19:12,808 --> 00:19:14,183 Ve ben öyle kolay korkmam. 214 00:19:15,642 --> 00:19:17,308 Süvarileri çoktan aradım 215 00:19:17,350 --> 00:19:21,100 arkanızı dönmenizi ve gitmenizi öneriyorum. 216 00:19:27,766 --> 00:19:29,350 Tekrar sormayacağım. 217 00:19:30,933 --> 00:19:32,475 Kadın ve çocuk. 218 00:19:32,517 --> 00:19:33,975 Onları teslim et. 219 00:19:38,058 --> 00:19:40,725 Buna değmez çocuklar. 220 00:19:44,559 --> 00:19:45,559 Onları bana ver! 221 00:20:10,600 --> 00:20:12,434 Kamyonete binin. Yürüyün. 222 00:20:40,667 --> 00:20:42,958 Anne! Anne! 223 00:20:44,142 --> 00:20:46,392 - Lanet olsun. 224 00:20:46,434 --> 00:20:47,434 Aşağıda dur. 225 00:20:50,475 --> 00:20:52,142 Jackson sessiz ol. 226 00:20:52,183 --> 00:20:53,225 Jackson! 227 00:20:53,559 --> 00:20:55,891 Merkez, ben Hanson. 228 00:20:55,933 --> 00:20:57,517 Ağır ateş aldım. 229 00:20:57,559 --> 00:20:58,641 - Yaralıyım... 230 00:21:29,625 --> 00:21:30,375 Patron. 231 00:21:37,875 --> 00:21:38,792 Kardeşin... 232 00:21:40,875 --> 00:21:41,917 Öldü. 233 00:22:02,933 --> 00:22:04,516 Tamam, hadi... 234 00:22:05,725 --> 00:22:06,933 Yavaş ol. 235 00:22:10,516 --> 00:22:11,683 Bayım... 236 00:22:12,558 --> 00:22:14,725 Onu alırlarsa öldürürler. 237 00:22:14,766 --> 00:22:17,808 Hayır, bak, onlar gitti. Gittiler. 238 00:22:17,850 --> 00:22:19,309 Hayır, lütfen. 239 00:22:19,850 --> 00:22:21,434 Her şeyim... 240 00:22:21,475 --> 00:22:23,808 Ona yardım etmen için senindir. 241 00:22:26,516 --> 00:22:27,725 Bu... 242 00:22:29,309 --> 00:22:30,683 Kuzenim... 243 00:22:31,766 --> 00:22:32,933 Şikago'da. 244 00:22:35,350 --> 00:22:36,392 Lütfen. 245 00:22:36,434 --> 00:22:37,434 Anne. 246 00:22:40,292 --> 00:22:41,292 Hayatım. 247 00:22:44,583 --> 00:22:45,542 Hayatım. 248 00:22:47,167 --> 00:22:47,958 Buraya gel. 249 00:22:52,917 --> 00:22:55,125 Bu adamla beraber duracaksın tamam mı? 250 00:22:55,458 --> 00:22:56,583 Al bunu. 251 00:23:03,933 --> 00:23:05,100 Bayım... 252 00:23:06,017 --> 00:23:07,392 Lütfen. 253 00:23:09,558 --> 00:23:10,850 Lütfen. 254 00:23:12,475 --> 00:23:14,184 Anne. 255 00:23:14,225 --> 00:23:15,600 Anne. 256 00:24:01,225 --> 00:24:02,892 Çok saçma. 257 00:24:02,933 --> 00:24:05,184 Kartelleri anlamaya çalışmanın manası yok. 258 00:24:05,225 --> 00:24:06,641 Onlardan kaçınmak daha iyi. 259 00:24:07,433 --> 00:24:09,017 Çocuğa ne olacak? 260 00:24:09,767 --> 00:24:12,808 Tek başına olan küçükler Nogales'teki bekleme yerine gönderilir. 261 00:24:14,267 --> 00:24:15,892 Büyük ihtimalle koruyu aileye gidecek. 262 00:24:19,184 --> 00:24:20,184 Diaz. 263 00:24:21,142 --> 00:24:22,600 Çocuk ne diyor? 264 00:24:25,558 --> 00:24:27,641 Eğer onları durdurmasaydın 265 00:24:27,683 --> 00:24:29,267 annesinin şuan hayatta olacağını söylüyor. 266 00:24:33,767 --> 00:24:35,850 O sadece bir çocuk. 267 00:24:39,142 --> 00:24:43,350 Jim karakola gelip ifade vermeni istiyorum. 268 00:25:01,933 --> 00:25:04,767 - Akıllı bir oğlansın Jackson. 269 00:25:40,308 --> 00:25:41,975 Günaydın bebeğim. 270 00:25:45,475 --> 00:25:47,017 Biraz yemek alalım mı? 271 00:25:47,059 --> 00:25:48,558 Hadi biraz yemek alalım. 272 00:26:50,850 --> 00:26:52,142 Akıllı oğlan. 273 00:27:14,642 --> 00:27:16,433 Sahip olduğum her şey senindir. 274 00:27:16,475 --> 00:27:18,475 Onu alırlarsa öldürürler. 275 00:27:18,517 --> 00:27:20,059 Lütfen. Lütfen. 276 00:27:20,100 --> 00:27:21,350 Allah kahretsin! 277 00:28:12,183 --> 00:28:16,266 Denny, dün annesi ölen çocuk 278 00:28:16,308 --> 00:28:18,517 Nogales'e yollandı mı? 279 00:28:18,558 --> 00:28:20,850 Hayır sınır dışı ediliyor. 280 00:28:20,892 --> 00:28:22,059 Ne? 281 00:28:22,100 --> 00:28:24,225 Meksikalı yetkililer çocuğun diğer tarafta 282 00:28:24,266 --> 00:28:25,850 bekleyen bir akrabası olduğunu söylediler. 283 00:28:27,850 --> 00:28:29,767 Onu görmem lazım. 284 00:28:29,809 --> 00:28:32,225 Üzgünüm Jim, bunu yapamam. 285 00:28:32,266 --> 00:28:33,767 Sadece bir kaç dakika. 286 00:28:33,809 --> 00:28:35,266 Sarah ile anlaştım zaten. 287 00:28:35,308 --> 00:28:36,433 Onu çağır ve kontrol et. 288 00:28:48,059 --> 00:28:50,059 - Hızlı ol. - Teşekkürler. 289 00:28:55,433 --> 00:28:57,767 Hey hadi. 290 00:29:01,100 --> 00:29:03,059 Burada güvende değilsin, anladın mı? 291 00:29:03,100 --> 00:29:04,809 Gidelim hadi. 292 00:29:40,058 --> 00:29:41,100 Hadi. 293 00:30:04,433 --> 00:30:05,892 Hey. 294 00:30:35,417 --> 00:30:36,958 Diğerlerine söyle, geçiyoruz. 295 00:30:48,392 --> 00:30:50,642 Burda dur tamam mı? 296 00:30:51,809 --> 00:30:53,475 Hadi, Jackson. Hadi. 297 00:31:33,141 --> 00:31:34,558 Allah kahretsin. 298 00:31:43,350 --> 00:31:45,058 Baylar. 299 00:31:45,100 --> 00:31:47,058 Pasaportlar ve vizeler lütfen. 300 00:31:52,933 --> 00:31:54,517 Arkayı açın lütfen. 301 00:32:12,767 --> 00:32:14,308 Temiz! 302 00:32:20,042 --> 00:32:21,083 İlerleyin. 303 00:32:42,100 --> 00:32:43,725 - Ne yapıyorsun sen? - Gitmeme izin ver. 304 00:32:43,767 --> 00:32:46,350 Beni dinle yoksa kendini öldürteceksin. 305 00:32:46,392 --> 00:32:48,725 Seni geri gönderdiler, o adamlar seni bekliyorlar. 306 00:32:48,750 --> 00:32:49,500 Anladın mı? 307 00:32:50,308 --> 00:32:52,183 Hadi. 308 00:33:25,225 --> 00:33:26,809 Ne? 309 00:33:30,433 --> 00:33:32,433 Annenin benden istediği şeyi yapıyorum. 310 00:33:32,475 --> 00:33:35,016 Seni Şikago'daki ailenin yanına götürüyorum. 311 00:33:37,183 --> 00:33:38,725 Şikago'yu biliyorsun değil mi? 312 00:33:39,625 --> 00:33:40,667 Aile. 313 00:33:44,142 --> 00:33:47,141 Söylediklerimden bir kelimesini bile anlamıyorsun. 314 00:36:02,808 --> 00:36:05,100 Hey, aç mısın? 315 00:36:06,350 --> 00:36:07,850 Susadın mı? 316 00:36:08,975 --> 00:36:10,392 Yemek. Ah... 317 00:36:10,434 --> 00:36:11,642 Yemek. 318 00:36:11,683 --> 00:36:12,891 Evet mi? 319 00:36:23,933 --> 00:36:26,725 Hey. Sorun ne? Aç olmak gerek. 320 00:36:45,475 --> 00:36:47,309 Öyle düşünüyordum. 321 00:37:36,559 --> 00:37:38,183 - Merhaba. - Merhaba. 322 00:37:38,892 --> 00:37:40,517 Bir tane atlas almak istiyorum. 323 00:37:40,558 --> 00:37:42,058 - Bir ne? - Bir atlas. 324 00:37:42,475 --> 00:37:45,142 Harita kitabı gibi. Bütün eyaletlerin olduğu. 325 00:37:45,475 --> 00:37:49,850 Şuradaki sol alt rafa bakabilir misiniz. 326 00:37:50,808 --> 00:37:53,017 Artık fazla harita satamıyoruz. 327 00:37:53,058 --> 00:37:55,766 Herkes telefonlarından buluyorlar. 328 00:37:56,892 --> 00:37:58,434 Hey, hey! 329 00:38:00,100 --> 00:38:01,225 Şanslı günüm. 330 00:38:01,267 --> 00:38:02,267 Olay ne? 331 00:38:04,058 --> 00:38:05,683 Yolculuğa mı çıkıyorsunuz? 332 00:38:05,725 --> 00:38:07,309 Evet, öyle bir şey. 333 00:38:08,892 --> 00:38:10,392 Bunun fiyatı yok. 334 00:38:11,225 --> 00:38:12,392 Büyük ihtimalle satış tarihi geçmiş. 335 00:38:12,434 --> 00:38:14,183 Bizden olsun. 336 00:38:14,225 --> 00:38:15,725 - Teşekkürler. - Problem değil. 337 00:38:17,017 --> 00:38:18,808 - Teşekkürler. 338 00:38:19,267 --> 00:38:20,683 - İyi günler. - Size de. 339 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 - Bu çocuğu bulun. Tamam. 340 00:39:08,558 --> 00:39:09,766 Sarah Reynolds. 341 00:39:09,808 --> 00:39:11,058 Sarah benim Jim. 342 00:39:11,850 --> 00:39:13,017 Şükürler olsun. 343 00:39:13,600 --> 00:39:14,725 İyi misin? 344 00:39:14,766 --> 00:39:16,017 Evet iyiyim. 345 00:39:16,058 --> 00:39:18,225 Endişelenmemen için aradım. 346 00:39:18,683 --> 00:39:20,600 O çocuğu yanında götürerek ne düşünüyordun ki? 347 00:39:20,850 --> 00:39:23,683 Annesini öldürenler bu çocuğu da öldürecek. 348 00:39:23,725 --> 00:39:26,058 Sınırda çocuk için bekliyorlardı. 349 00:39:26,100 --> 00:39:28,766 Sen de bu bilgiyle bana gelmedin öyle mi? 350 00:39:28,808 --> 00:39:30,600 Çocuğu aldın ve gittin mi? 351 00:39:30,641 --> 00:39:33,267 Hay Allahım, Jim, beni tehlikeye attın. 352 00:39:35,309 --> 00:39:37,766 Bu şeyi ancak bu kadar sessiz tutarım. 353 00:39:38,892 --> 00:39:40,683 O çocuğu geri getirmeni istiyorum. 354 00:39:40,975 --> 00:39:42,058 Hemen. 355 00:39:42,100 --> 00:39:43,892 Ben bunu yapamam. 356 00:39:43,933 --> 00:39:45,309 Neden? 357 00:39:45,350 --> 00:39:47,267 Annesi, o... 358 00:39:47,558 --> 00:39:48,933 Bir anlaşma yaptık. 359 00:39:49,392 --> 00:39:51,184 Jim... 360 00:39:51,933 --> 00:39:53,433 Dinle. 361 00:39:54,142 --> 00:39:56,142 Evine birimler gönderdik. 362 00:39:56,184 --> 00:39:58,058 Yakılmıştı. 363 00:39:58,558 --> 00:40:01,892 Bu sınırdaki adamlar her kimse dalga geçmiyorlar. 364 00:40:02,184 --> 00:40:04,142 Şimdi bana nerede olduğunu söyle. 365 00:40:05,309 --> 00:40:06,558 Seni sonra ararım. 366 00:40:07,267 --> 00:40:08,433 Jim... 367 00:40:14,392 --> 00:40:15,683 Allah kahretsin. 368 00:40:16,267 --> 00:40:19,100 Neden benim bölgeme geçtiniz? 369 00:40:19,142 --> 00:40:22,142 Senin için yaptıklarıma minettar olmalısın. 370 00:40:25,225 --> 00:40:27,600 Senin aptal ülkende olmak bile istemiyorum. 371 00:40:34,892 --> 00:40:37,142 Vay, vay, vay. Dili açılmış. 372 00:40:39,059 --> 00:40:41,142 Hey, Jackson duydun mu? 373 00:40:43,167 --> 00:40:44,750 Hey, bir şey buldum. 374 00:40:49,125 --> 00:40:52,042 Yarım saat önce New Mexico'da bir benzin istasyonunda 375 00:40:52,292 --> 00:40:53,500 kartını kullanmış. 376 00:40:54,625 --> 00:40:55,958 Eşyaları yükleyin, gidelim. 377 00:41:00,433 --> 00:41:01,683 Eve gitmek istiyorum. 378 00:41:03,558 --> 00:41:05,808 Bak orası senin için güvenli değil. 379 00:41:05,850 --> 00:41:07,516 Bunu neden yapıyorsun? 380 00:41:07,558 --> 00:41:09,433 Çünkü annen bunu yapmamı istedi. 381 00:41:09,475 --> 00:41:11,683 Neden Sınır Devriyesini çağırdın? 382 00:41:11,725 --> 00:41:14,309 Çünkü cesetlerinizi benim topraklarımda bulmalarını istemedim. 383 00:41:15,142 --> 00:41:17,225 Bana yardım etmek istiyorsan beni geri götürebilirsin. 384 00:41:17,267 --> 00:41:18,892 Ben evimi kendi kendime bulurum. 385 00:41:19,641 --> 00:41:22,017 Seni Şikago'daki ailene götürüyorum. 386 00:41:22,059 --> 00:41:24,433 Ondan sonra ne yaptığın umrumda değil. 387 00:41:28,225 --> 00:41:29,516 Bak... 388 00:41:30,225 --> 00:41:34,017 Bu şuan doğru gibi görünmüyor olabilir ama en iyisi bu. 389 00:41:37,059 --> 00:41:39,059 Ve üzgünüm. 390 00:41:40,017 --> 00:41:42,184 Annene ve tüm olanlar için üzgünüm. 391 00:41:48,683 --> 00:41:50,017 Lanet olsun. 392 00:42:09,267 --> 00:42:10,600 Gitmem gerek anne. Görüşürüz. 393 00:42:13,667 --> 00:42:15,125 İspanyolca konuşuyor musun, güzellik? 394 00:42:16,100 --> 00:42:17,225 Hayır üzgünüm. 395 00:42:19,808 --> 00:42:24,516 Buraya bir adam ve çocuğu aramak için geldim. 396 00:42:25,558 --> 00:42:27,516 Ve şey sürüyor, ah... 397 00:42:28,308 --> 00:42:29,350 Kamyon... Cık! 398 00:42:29,892 --> 00:42:31,225 Kamyonet. 399 00:42:31,266 --> 00:42:32,558 Evet, buradaydı. 400 00:42:33,225 --> 00:42:34,558 Yolculuğa çıkmıştı. 401 00:42:34,600 --> 00:42:35,850 Nereye biliyor musun? 402 00:42:36,184 --> 00:42:37,350 Hayır üzgünüm. 403 00:42:40,975 --> 00:42:44,350 Hangi yöne gittiğini biliyor musun? 404 00:42:44,391 --> 00:42:45,642 Dikkat etmedim. 405 00:42:46,266 --> 00:42:47,391 Üzgünüm. 406 00:42:53,516 --> 00:42:55,017 Burada mıydı? 407 00:42:55,059 --> 00:42:57,184 Bu... Bu bunun için değil... 408 00:43:07,475 --> 00:43:08,642 Göster bana. 409 00:43:36,667 --> 00:43:37,917 Kuzeydoğuya gidiyoruz. 410 00:43:50,516 --> 00:43:52,017 Neredeyse kurumuş. 411 00:43:52,059 --> 00:43:53,808 Blok çatlamadığı için şanslısınız. 412 00:43:53,850 --> 00:43:56,517 Görüyor musun çekirdeğin etrafından sızdırma yapıyor. Hmm. 413 00:43:56,558 --> 00:43:58,600 Burada bir şey sıkışmış. 414 00:43:59,391 --> 00:44:00,517 Sümüklü böceğe benziyor. 415 00:44:02,850 --> 00:44:05,017 Biri kamyonetini hedef tahtası olarak mı kullanıyor? 416 00:44:05,059 --> 00:44:07,892 Evet, öyle bir şey. Radyatörü değiştirebilir misin? 417 00:44:07,934 --> 00:44:09,308 Evet, tabi. 418 00:44:09,350 --> 00:44:10,934 Parçanın gelmesi bir veya iki gün sürer. 419 00:44:11,600 --> 00:44:12,892 O kadar bekleyemeyiz. 420 00:44:12,934 --> 00:44:15,475 Yerinde olsam bu şekilde arabayı sürmezdim. Motoru patlatabilirsin. 421 00:44:16,350 --> 00:44:19,142 Sanırım gideceğiniz yere kadar idare etmesi için 422 00:44:19,183 --> 00:44:21,517 geçici olarak düzeltebilirim. 423 00:44:21,558 --> 00:44:22,725 Harika. 424 00:44:23,308 --> 00:44:25,308 - Yarın görüşürüz. - Ne? 425 00:44:26,100 --> 00:44:28,892 Saat 6'yı geçti. Kapalıyız. 426 00:44:31,642 --> 00:44:33,266 Pima İlçe Tüccarlar Bankası. 427 00:44:33,308 --> 00:44:35,266 İstediğiniz zaman bir eklenti girebilirsiniz. 428 00:44:37,183 --> 00:44:39,350 Carl Neeham'ın sesli mesaj sistemine ulaştınız. 429 00:44:39,391 --> 00:44:40,517 Lütfen mesajınızı bırakın. 430 00:44:40,558 --> 00:44:42,017 - Evet, Bay Neeham... 431 00:44:44,100 --> 00:44:47,059 Bay Neeham, Ben Jim Hanson. 432 00:44:47,100 --> 00:44:49,183 Dinle, bir şeyler yapabilirdim. 433 00:44:49,225 --> 00:44:51,767 Bana bir kaç gün verebilirsen, 434 00:44:52,017 --> 00:44:55,059 gelip kredimle ilgili her şeyi güncelleyebilirim. 435 00:44:55,934 --> 00:44:57,642 Teşekkürler. 436 00:45:02,975 --> 00:45:05,934 Tamam. Duble viski ve bir kola. 437 00:45:05,975 --> 00:45:07,934 Siparişinize karar verdiniz mi? 438 00:45:07,975 --> 00:45:09,892 Ben biftek alacağım. Az pişmiş. 439 00:45:10,850 --> 00:45:12,100 Genç adam ne alır? 440 00:45:13,725 --> 00:45:15,642 - Hamburger alabilir miyim? 441 00:45:16,517 --> 00:45:17,892 Teşekkürler. 442 00:45:18,266 --> 00:45:19,391 Teşekkürler. 443 00:45:21,391 --> 00:45:23,266 İngilizce konuşmayı nerde öğrendin? 444 00:45:24,141 --> 00:45:25,350 Okulda. 445 00:45:27,850 --> 00:45:29,141 İyi bir öğrencisin galiba. 446 00:45:30,183 --> 00:45:32,975 Annem sürekli ders çalıştırdı bana. 447 00:45:35,350 --> 00:45:36,850 Sınırdaki o adamların 448 00:45:36,892 --> 00:45:38,517 neden peşinizde olduğunu biliyor musun? 449 00:45:39,767 --> 00:45:41,308 Amcam Carlos. 450 00:45:42,433 --> 00:45:44,725 Karteli kızdıracak bir şey yaptı. 451 00:45:46,141 --> 00:45:48,266 Annemi aradı ve gitmemiz gerektiğini söyledi. 452 00:45:51,725 --> 00:45:53,100 Baban nerede? 453 00:45:54,558 --> 00:45:55,725 O öldü. 454 00:45:55,767 --> 00:45:56,934 Ben doğmadan önce ölmüş. 455 00:46:01,350 --> 00:46:02,600 Adın Miguel mi? 456 00:46:04,058 --> 00:46:05,225 Evet. 457 00:46:05,767 --> 00:46:06,767 Jim. 458 00:46:18,141 --> 00:46:19,934 Gitmem gerek. 459 00:46:23,600 --> 00:46:25,017 Tamam. Devam et. 460 00:47:08,684 --> 00:47:09,809 Jim. 461 00:47:11,725 --> 00:47:12,725 Jim. 462 00:47:21,225 --> 00:47:22,558 Jackson. 463 00:47:23,475 --> 00:47:24,767 Akıllı oğlan. 464 00:48:14,975 --> 00:48:16,308 Jackson? 465 00:48:30,975 --> 00:48:32,392 Küçük sıçan! 466 00:48:45,308 --> 00:48:47,016 Buradan sonra alışveriş yapacağım. 467 00:48:56,850 --> 00:48:59,392 Kesinliği yok tamam mı? 468 00:48:59,433 --> 00:49:01,433 Yerinde olsam eve döndüğümde o şeyin tamamını 469 00:49:01,475 --> 00:49:03,891 değiştirtirdim, artık evin neresiyse. 470 00:49:03,933 --> 00:49:04,975 Tamam öyle yaparım. 471 00:49:05,016 --> 00:49:07,100 Oğlun kaç yaşında? 472 00:49:09,975 --> 00:49:11,475 Benim çocuğum değil. 473 00:49:36,767 --> 00:49:38,308 O şeyi nasıl okuyacağını biliyor musun? 474 00:49:47,308 --> 00:49:48,433 Biz, 475 00:49:49,225 --> 00:49:50,559 Biz buralarda bir yerdeyiz. 476 00:50:18,292 --> 00:50:19,042 Merhaba. 477 00:50:46,767 --> 00:50:48,183 Yardımcı olabilir miyim? 478 00:50:53,583 --> 00:50:54,292 Patron. 479 00:50:55,458 --> 00:50:56,208 Patron. 480 00:51:01,667 --> 00:51:04,417 Kart buranın 32 km batısında kullanıldı. 481 00:51:20,933 --> 00:51:21,975 Bir telefonun olsaydı, 482 00:51:22,016 --> 00:51:23,600 en hızlı yola ordan bakabilirdik. 483 00:51:25,100 --> 00:51:26,225 Duyuyorum. 484 00:51:28,267 --> 00:51:30,725 Neden telefonun yok? Yaşlı olduğun için mi? 485 00:51:31,267 --> 00:51:32,475 Ne? 486 00:51:32,517 --> 00:51:34,434 Bazı yaşlılar telefon sevmezler. 487 00:51:35,475 --> 00:51:37,016 Hayır o yüzden değil. 488 00:51:38,475 --> 00:51:41,100 Kimse beni aramaz ve aynı şekilde ben de kimseyi aramaya gerek duymuyorum. 489 00:51:47,725 --> 00:51:49,225 Sence Şikago'yu sevecek miyim? 490 00:51:50,850 --> 00:51:52,100 Bilmem neden olmasın. 491 00:51:53,933 --> 00:51:56,600 Senin yaşlarındayken yazın birazını orada geçirmiştim. 492 00:51:58,475 --> 00:51:59,808 Ne kadar... 493 00:52:00,434 --> 00:52:01,642 Ne kadar yeşil bir yer olduğunu hatırlıyorum. 494 00:52:02,308 --> 00:52:04,225 Ve sosislileri. 495 00:52:04,267 --> 00:52:05,600 Sosisli sever misin? 496 00:52:06,850 --> 00:52:08,475 Seveceksin. 497 00:52:09,142 --> 00:52:11,058 Şikago onlarla ünlü. 498 00:52:11,559 --> 00:52:13,308 Ketçap yok gerçi. 499 00:52:14,308 --> 00:52:16,683 Hardal, turşu, o tür şeyler. 500 00:52:17,350 --> 00:52:19,517 Daha iyisini başka yerde yemedim. 501 00:52:36,308 --> 00:52:37,808 Ne oluyor? 502 00:53:03,183 --> 00:53:04,517 Sakin ve sessiz kal. 503 00:53:09,225 --> 00:53:10,641 Ehliyet lütfen. 504 00:53:14,267 --> 00:53:15,600 Küçük bir hadise yaşamışsınız gibi gözüküyor. 505 00:53:15,641 --> 00:53:16,933 Evet. 506 00:53:20,808 --> 00:53:22,808 Nasılsınız genç adam? 507 00:53:25,058 --> 00:53:26,100 İyi. 508 00:53:27,475 --> 00:53:29,392 Yanınızda silah var mı efendim? 509 00:53:29,434 --> 00:53:32,850 Koltuğun altında bir 45'lik ve arkada bir tüfeğim var. 510 00:53:32,891 --> 00:53:33,933 İkisi de kayıtlı. 511 00:53:35,183 --> 00:53:36,683 Araçtan inin lütfen. 512 00:53:38,350 --> 00:53:39,808 Hız yaptığımı düşünmüyorum. 513 00:53:39,850 --> 00:53:41,142 Bir sorun mu var? 514 00:53:41,183 --> 00:53:42,559 Çocukla konuşmak istiyorum. 515 00:53:42,600 --> 00:53:44,100 Sadece bir dakika sürer. 516 00:53:53,808 --> 00:53:55,641 Jackson, bekle. 517 00:54:03,683 --> 00:54:04,975 Aracıma doğru gidin lütfen. 518 00:54:07,350 --> 00:54:09,058 İlerleyin ve arka koltukta bekleyin. 519 00:54:39,225 --> 00:54:41,225 Conley orada mısın? 520 00:54:44,267 --> 00:54:46,309 Seni beklemekten sıkıldım ve yemeği yedim. 521 00:55:04,892 --> 00:55:07,892 Ben bilgileri işlerken kamyonetinizde bekleyin. 522 00:55:11,933 --> 00:55:14,392 Klimayı çalıştırmak için anahtarları alabilir miyim? 523 00:55:14,434 --> 00:55:16,350 Sadece bir dakika sürecek. 524 00:55:17,058 --> 00:55:18,516 Jackson... Hadi. 525 00:55:18,558 --> 00:55:19,600 Hadi. 526 00:55:19,641 --> 00:55:22,600 Sen... Çocukla konuşmadın. 527 00:55:24,350 --> 00:55:25,392 Ne? 528 00:55:25,434 --> 00:55:28,184 Çocukla konuşmak istediğini söyledin fakat çocukla konuşmadın. 529 00:55:29,683 --> 00:55:30,766 Kamyonete bin. 530 00:55:41,058 --> 00:55:42,100 Ne kadar? 531 00:55:42,142 --> 00:55:43,641 Pardon? 532 00:55:43,683 --> 00:55:46,392 O rozete ihanet etmen için ne kadar ödüyorlar? 533 00:55:46,434 --> 00:55:47,850 Kamyonete bin. 534 00:55:47,892 --> 00:55:49,516 Bizi onlara teslim edersen bizi öldürürler. 535 00:55:50,017 --> 00:55:51,641 - Şu kamyonete hemen bin! 536 00:56:25,975 --> 00:56:28,267 Miguel kamyonete! Hemen! 537 00:57:01,267 --> 00:57:02,309 Burda bekle. 538 00:57:23,142 --> 00:57:24,142 Ne oldu? 539 00:57:29,267 --> 00:57:30,309 Aşağıda kal. 540 00:57:32,708 --> 00:57:33,708 O nerede? 541 00:57:34,475 --> 00:57:35,516 Hey! 542 00:57:36,250 --> 00:57:36,875 O nerede? 543 00:57:37,267 --> 00:57:38,641 - Ben... Ne? Anlamıyorum... - O nerede? 544 00:57:38,683 --> 00:57:40,142 - Nerede? Nerede? Nerede? - Bilmiyorum! 545 00:57:49,892 --> 00:57:50,892 Bakma. 546 00:58:16,917 --> 00:58:17,875 Hadi gidelim. 547 00:58:41,475 --> 00:58:42,558 Hadi. 548 00:58:56,933 --> 00:58:58,308 Hemen dönücem. 549 00:59:03,142 --> 00:59:04,225 Bu iyi olur. 550 00:59:05,767 --> 00:59:09,350 Nakit ödersen ikisi için 900 yapabilirim. 551 00:59:10,059 --> 00:59:11,350 Mermiler bizden. 552 00:59:11,391 --> 00:59:13,266 - Yeterince adil gibi. - Kimlik kartınıza ihtiyacım var. 553 00:59:14,850 --> 00:59:16,975 Şeytan köpeği, ha? 554 00:59:17,017 --> 00:59:18,391 Bölük? 555 00:59:18,433 --> 00:59:19,600 İki tur. 556 00:59:19,642 --> 00:59:22,391 Orada bir kardeşim var. 557 00:59:22,433 --> 00:59:24,059 Geri dönemedi. 558 00:59:25,558 --> 00:59:26,725 Duyduğuma üzüldüm. 559 00:59:26,767 --> 00:59:28,225 İyi adamlar kaybettik. 560 00:59:28,266 --> 00:59:29,850 Evet. 561 00:59:29,892 --> 00:59:31,516 Sicil kontrolü yapmalıyım. 562 00:59:31,558 --> 00:59:34,225 Normalde bu kadar uzun sürmez ama bilgisayarım çöktü. 563 00:59:34,266 --> 00:59:37,017 Bir kaç saat sürer, en geç yarın. 564 00:59:37,808 --> 00:59:39,225 O... O kadar bekleyemem. 565 00:59:39,266 --> 00:59:41,642 Görüyorsun sadece buradan geçiyorum ve... 566 00:59:41,683 --> 00:59:45,516 Üzgünüm lisansımı tehlikeye atamam. 567 00:59:47,934 --> 00:59:50,516 Bak suçlu falan değilim 568 00:59:50,558 --> 00:59:53,642 sadece peşimde birileri var ve kendimi kollamam gerek. 569 00:59:53,683 --> 00:59:55,100 Polis yardım edemez. 570 00:59:55,142 --> 00:59:57,350 Biliyorum çok fazla şey istiyorum ama... 571 00:59:57,391 --> 00:59:58,892 Ölüm kalım meselesi. 572 01:00:00,975 --> 01:00:03,350 Kötü bir şey olur da bunlar 573 01:00:03,391 --> 01:00:05,184 yanlış ellere geçerse... 574 01:00:09,225 --> 01:00:11,017 Çalındı olarak bildireceğim. 575 01:00:12,059 --> 01:00:14,184 Anlıyorum. Teşekkürler. 576 01:00:16,683 --> 01:00:18,642 İçinde bulunduğun bu olay... 577 01:00:18,683 --> 01:00:20,225 Senin yüzünden mi? 578 01:00:20,892 --> 01:00:21,934 Aslında değil, 579 01:00:21,975 --> 01:00:26,266 bir seçim yaptım ve bununla yaşamam gerek. 580 01:00:26,683 --> 01:00:28,642 Yani iyi bir sebep için. 581 01:00:35,391 --> 01:00:37,183 Sarah, Jim arıyor. 582 01:00:38,433 --> 01:00:40,767 Dinle, DEA, sınırda gördüğün o adamın 583 01:00:40,808 --> 01:00:44,100 Mauricio Guerrero olduğunu söyledi. 584 01:00:44,142 --> 01:00:47,266 Çocukken kartel için askerlik yapması için alınmış. 585 01:00:47,308 --> 01:00:49,767 Ve vurduğun o adam ise, kardeşiymiş. 586 01:00:50,225 --> 01:00:52,642 Hay. 587 01:00:52,683 --> 01:00:54,725 Meksika polislerinin kaynağına göre 588 01:00:54,767 --> 01:00:58,350 o çocuğun amcası Vasquez Kartelinden para çalmış. 589 01:00:58,391 --> 01:01:00,308 Onu üst geçitte asılı bir şekilde bulduk. 590 01:01:01,266 --> 01:01:03,767 Tam olarak neler dönüyor bilmiyorum ama 591 01:01:03,808 --> 01:01:05,767 buna değmez. 592 01:01:06,225 --> 01:01:09,059 Bu Mauricio senin bulacak 593 01:01:09,100 --> 01:01:11,017 ve sonra seni de 594 01:01:11,059 --> 01:01:14,141 çocuğu da öldürecek. 595 01:01:16,892 --> 01:01:18,475 Bu işi bırakmanın tam zamanı. 596 01:01:27,600 --> 01:01:29,183 Jim? 597 01:01:29,225 --> 01:01:31,017 Evet, evet anladım. 598 01:01:31,059 --> 01:01:32,475 Onu getireceğim. 599 01:01:33,809 --> 01:01:35,183 Neredesin? 600 01:01:35,600 --> 01:01:37,725 Texas Panhandle'da bir yerde. 601 01:01:37,767 --> 01:01:40,017 Weyburn adında bir kasabada. 602 01:01:40,059 --> 01:01:43,225 Tamam yerel şerif ofisine git. Onlar seni geri getirirler. 603 01:01:43,266 --> 01:01:45,892 Hayır onlara güvenemem. 604 01:01:46,183 --> 01:01:47,225 Peki. 605 01:01:47,266 --> 01:01:49,725 O zaman ben gelirim. 606 01:01:49,767 --> 01:01:51,308 Sadece... 607 01:01:51,350 --> 01:01:53,350 Sadece sokaklardan uzak dur ve ben oraya gelene kadar fark edilme. 608 01:01:53,391 --> 01:01:55,266 Bunu yapabilir misin? 609 01:01:55,308 --> 01:01:56,475 Evet. 610 01:02:01,809 --> 01:02:03,225 Ne dersin? 611 01:02:04,517 --> 01:02:06,100 - Tamam - Tamam mı? 612 01:02:17,975 --> 01:02:19,558 İşte. 613 01:02:39,683 --> 01:02:40,809 Neden buraya park ediyoruz. 614 01:02:41,934 --> 01:02:44,141 Bence görüşten uzak olmak için en iyi yer burası. 615 01:02:44,183 --> 01:02:45,683 Hadi, çantanı al. 616 01:02:51,266 --> 01:02:53,141 Bir oda istiyorum lütfen. 617 01:02:53,183 --> 01:02:54,892 Vergi ve $39. 618 01:02:54,934 --> 01:02:56,975 Kredi kartı ve kimlik kartı lütfen. 619 01:03:05,392 --> 01:03:06,475 İşini görür mü? 620 01:03:13,058 --> 01:03:15,141 Hadi git ve temizlen. 621 01:03:38,517 --> 01:03:39,892 Önemli değil. 622 01:03:43,141 --> 01:03:46,350 Yumurtalar için tuz çıkaracağım. 623 01:03:46,392 --> 01:03:47,767 Tuzu boşver. 624 01:03:52,725 --> 01:03:54,266 Sence evlenirler mi? 625 01:03:56,809 --> 01:03:58,350 Bilmem. 626 01:03:59,809 --> 01:04:01,600 Sanırım evlenirler. 627 01:04:03,058 --> 01:04:04,850 Evimde kız arkadaşım var. 628 01:04:04,892 --> 01:04:07,058 Bir gün onunla evleneceğim. 629 01:04:09,725 --> 01:04:11,725 Eşin var mı? 630 01:04:11,767 --> 01:04:13,350 Vardı. 631 01:04:13,392 --> 01:04:15,266 Ne oldu? 632 01:04:16,058 --> 01:04:17,725 O öldü. 633 01:04:17,767 --> 01:04:19,642 Kanser. Boktan hastalık. 634 01:04:23,058 --> 01:04:26,183 Bir sürelik yanlızlıktan sonra alışıyorsun diyorlar. 635 01:04:28,266 --> 01:04:31,058 Sadece bir saçmalık. 636 01:04:34,308 --> 01:04:35,767 Kız arkadaşı bulmalısın kendine. 637 01:04:37,475 --> 01:04:40,016 Sanmıyorum. 638 01:04:40,058 --> 01:04:41,850 Senin gibi genç ve yakışıklı değilim. 639 01:04:48,684 --> 01:04:50,642 Şikago'ya gittiğimizde yapmak istediğim 640 01:04:50,684 --> 01:04:53,892 ilk şey sosisli yemek. 641 01:05:01,517 --> 01:05:03,308 - Bak, Miguel... 642 01:05:12,517 --> 01:05:15,558 Geç oldu. Biraz uyuman gerek, ha? 643 01:05:38,267 --> 01:05:39,975 Dışarı çıkmak ister misin, oğlum? 644 01:06:03,725 --> 01:06:06,475 Jackson. Jackson! 645 01:06:12,183 --> 01:06:14,517 Miguel, uyan. Gitmemiz gerek. 646 01:06:22,267 --> 01:06:24,517 911, acil durumunuz nedir? 647 01:06:24,559 --> 01:06:27,058 Route 12'deki Blackwood Motel'de bir soygun 648 01:06:27,100 --> 01:06:28,308 oluyor. 649 01:06:28,350 --> 01:06:30,225 En az üç silahlı adam var. 650 01:06:30,267 --> 01:06:32,684 Üç adam mı efendim? Adamları tarif edebilir misiniz? 651 01:06:34,267 --> 01:06:35,600 Orada mısınız? 652 01:06:40,308 --> 01:06:41,725 Git. 653 01:06:48,016 --> 01:06:50,142 Efendim? Orada mısınız? 654 01:06:50,183 --> 01:06:52,100 Efendim iyi misiniz? 655 01:07:17,850 --> 01:07:19,559 Deniz Subayı! 656 01:07:21,767 --> 01:07:23,975 Kardeşimi öldürdün! 657 01:07:27,058 --> 01:07:30,350 Sonsuza kadar saklanamazsın Deniz Subayı! 658 01:07:39,667 --> 01:07:40,917 Gitsek iyi olur patron. 659 01:07:49,167 --> 01:07:50,208 Seni öldüreceğim. 660 01:07:55,850 --> 01:07:58,350 Kamyonet şurada. 661 01:07:58,392 --> 01:08:01,350 Kamyonete git ve beni bekle. 662 01:08:01,392 --> 01:08:03,392 - Tamam mı? - Nereye gidiyorsun? 663 01:08:03,433 --> 01:08:05,183 Köpeğimi almam lazım. 664 01:08:05,225 --> 01:08:06,850 Git şimdi. Birazdan orada olurum. 665 01:08:17,933 --> 01:08:19,100 Jackson hayır. 666 01:09:31,683 --> 01:09:33,725 O şimdi cennette. 667 01:09:33,766 --> 01:09:35,350 Öyle bir şey yok. 668 01:09:37,392 --> 01:09:40,350 Bu sadece insanların, senin daha iyi hissetmen için söylediği bir şey. 669 01:09:41,559 --> 01:09:44,808 Köpeğim şu anda gömülü olmaktan başka bir yerde değil ve olması gereken yer orası değil. 670 01:09:44,850 --> 01:09:48,350 O cennet saçmalığını kafandan hemen şimdi çıkarabilirsin. 671 01:09:48,392 --> 01:09:49,434 Yanılıyorsun. 672 01:09:49,475 --> 01:09:51,142 Yanıldığım tek şey seni ülkenin 673 01:09:51,183 --> 01:09:53,183 diğer ucuna götürmekti. 674 01:09:53,850 --> 01:09:55,183 Seni geri götürüyorum. 675 01:09:58,725 --> 01:10:00,517 Parayı biliyorum. 676 01:10:03,517 --> 01:10:05,517 Çantaya baktım. 677 01:10:07,891 --> 01:10:08,891 Kamyonete bin! 678 01:10:15,683 --> 01:10:16,683 Miguel! 679 01:10:20,475 --> 01:10:21,850 Miguel! 680 01:10:43,475 --> 01:10:46,100 911 soygunla ilgili bir çağrı aldı. 681 01:10:46,142 --> 01:10:47,766 Geldiğimizde sahibinin boynu kırılmıştı. 682 01:10:48,683 --> 01:10:50,475 Para yine de çekmecedeydi. 683 01:10:51,100 --> 01:10:54,392 Bir müşteri dün akşam bu odaya bir adam ve bir çocuğun girdiğini görmüş. 684 01:10:54,434 --> 01:10:55,892 Aceleyle çıkmış gibi duruyorlar. 685 01:10:56,641 --> 01:10:58,766 Belki neler döndüğünü açıklayabilirsin. 686 01:11:05,100 --> 01:11:06,641 Neredesin Jim? 687 01:11:35,475 --> 01:11:38,933 Bak belki de parayla ilgili durumu sana açıklamış olmam gerekliydi. 688 01:11:40,475 --> 01:11:42,850 Şuan bunun bir önemi yok ama... 689 01:11:42,892 --> 01:11:44,850 Sana yardım edebileceğimi düşünerek hata ettim. 690 01:11:48,683 --> 01:11:50,975 Şikago'ya gitmiyor muyuz? 691 01:12:24,600 --> 01:12:26,142 Jackson için üzgünüm. 692 01:12:27,475 --> 01:12:29,225 Çok iyi bir köpekti. 693 01:12:29,267 --> 01:12:31,475 Evet. Evet, öyleydi. 694 01:12:32,475 --> 01:12:36,392 Ona adam akıllı bir cenaze yapmama yardım ettiğin için teşekkürler. 695 01:12:38,142 --> 01:12:41,475 Umarım bir gün benim annem için de cenaze olur. 696 01:13:16,683 --> 01:13:17,725 Hadi. 697 01:13:22,184 --> 01:13:23,309 Pardon efendim. 698 01:13:26,392 --> 01:13:28,683 Yardımcı olabilirsiniz diye düşünüyordum... 699 01:13:28,725 --> 01:13:31,142 Tanrım, ona sonsuz huzur ver. 700 01:13:32,433 --> 01:13:35,641 Ebedi ışık Rosa'nın üstüne parlasın. 701 01:13:36,808 --> 01:13:39,350 Ve ruhu Tanrı'nın merhametiyle olsun, 702 01:13:40,433 --> 01:13:41,808 huzur içinde yatsın. 703 01:13:43,975 --> 01:13:45,225 Amin. 704 01:13:57,600 --> 01:13:58,725 Teşekkürler. 705 01:13:59,475 --> 01:14:01,059 Bir çocuk için bu derece 706 01:14:01,350 --> 01:14:03,017 yakın bir kayıp yaşamak 707 01:14:04,309 --> 01:14:05,683 çok zor bir deneyim. 708 01:14:07,350 --> 01:14:09,267 Senin neyin? Torunun mu? 709 01:14:10,309 --> 01:14:12,267 Hayır. Annesini tanıyordum. 710 01:14:12,309 --> 01:14:14,558 Ona göz kulak olmamı istedi. 711 01:14:15,309 --> 01:14:17,017 Bu küçük bir istek değil. 712 01:14:18,225 --> 01:14:20,059 Sana büyük bir inancı olmalı. 713 01:14:35,808 --> 01:14:36,808 Jim? 714 01:14:37,059 --> 01:14:38,350 Evet benim. 715 01:14:38,391 --> 01:14:39,683 Güvende olduğunu söyle. 716 01:14:39,725 --> 01:14:40,725 - İyiyiz. - Bu o mu? 717 01:14:41,267 --> 01:14:42,433 Nerede olduğunu bul. 718 01:14:42,475 --> 01:14:44,516 Güzel. Tam olarak nerede olduğunu söyle. 719 01:14:44,558 --> 01:14:45,808 - Şerif yanımda. - Sarah... 720 01:14:45,850 --> 01:14:47,933 Yüksek miktarda ateş gücüm var. Sadece bilmeni istiyorum... 721 01:14:47,975 --> 01:14:49,350 Sarah. 722 01:14:49,683 --> 01:14:53,059 Dinle, çocuk geri dönmüyor. 723 01:14:53,100 --> 01:14:54,725 Sana bunu söylemek için aradım. 724 01:14:55,641 --> 01:14:57,142 Annesinin istediği şeyi yapıyorum. 725 01:14:57,184 --> 01:14:58,892 Onu ailesine götürüyorum. 726 01:15:00,184 --> 01:15:01,933 Bu sana bağlı değil. 727 01:15:01,975 --> 01:15:04,767 Ve Meksikaya dönerse nasıl bir hayatı olacak? 728 01:15:04,808 --> 01:15:07,642 Sonsuza dek korumada mı kalacak, bir hafta bile dayanabilir mi? 729 01:15:07,683 --> 01:15:09,600 Sığınma başvurusu yapabilir. 730 01:15:09,642 --> 01:15:10,892 Annesine olanlardan dolayı 731 01:15:10,933 --> 01:15:12,350 güçlü bir dosyası var. 732 01:15:12,642 --> 01:15:14,184 Onaylanacağının garantisini verebilir misin? 733 01:15:14,808 --> 01:15:16,850 Özellikle şu anki durumda? 734 01:15:19,892 --> 01:15:21,892 Bana neler döndüğünü anlat. 735 01:15:23,642 --> 01:15:25,475 Hala yapabiliyorken sana yardımcı olayım. 736 01:15:27,892 --> 01:15:29,100 Bu çocuk, o... 737 01:15:29,683 --> 01:15:31,475 Bunların hiçbirini kendisi yapmadı. 738 01:15:31,516 --> 01:15:33,892 Sadece birilerinin ona bir şans vermesi gerek. 739 01:15:35,391 --> 01:15:36,975 Annenin bana 740 01:15:37,017 --> 01:15:40,975 yön gösterdiği hissinden hala kurtulamıyorum. 741 01:15:41,433 --> 01:15:43,308 Benim bu çocuğa yardımcı olmamı isterdi. 742 01:15:45,475 --> 01:15:48,017 Eğer bunu yapacaksan sana yardımcı olamam. 743 01:15:49,516 --> 01:15:50,725 Biliyorum. 744 01:15:52,558 --> 01:15:54,225 Yapman gerekeni yap. 745 01:15:56,475 --> 01:15:57,725 Şikago'ya gidiyoruz. 746 01:15:57,767 --> 01:15:59,850 Eğer verebilirsen bana bir kaç saat ver. 747 01:16:01,975 --> 01:16:03,558 Görüşürüz Sarah. 748 01:16:08,059 --> 01:16:10,308 Yani? Ne diyor? 749 01:16:10,350 --> 01:16:11,391 Nereye gidiyor? 750 01:16:14,558 --> 01:16:15,808 Bilmiyorum. 751 01:16:19,850 --> 01:16:22,892 Dün bir sınır memuru öldürüldü. 752 01:16:22,934 --> 01:16:26,391 Memur Jay Conley, Amarillo'nun batısındaki 40 numaralı otoyolda 753 01:16:26,433 --> 01:16:27,975 ölü bulundu. 754 01:16:28,017 --> 01:16:29,558 Polis çok az delillerinin olduğunu ve 755 01:16:29,600 --> 01:16:31,683 halkın yardım etmesi gerektiğini söylüyor. 756 01:16:31,725 --> 01:16:34,391 Herhangi bir garip duruma şahitlik etmiş birilerinin Teksas yetkilileriyle 757 01:16:34,433 --> 01:16:37,767 veya FBI ile iletişim kurmalarını isteniyor. 758 01:16:38,142 --> 01:16:39,266 Diğer yandan, 759 01:16:39,308 --> 01:16:40,975 kapanış konuşmalarının başlanması bekleniyor... 760 01:16:51,558 --> 01:16:53,850 Başka bir harita alsak iyi olur. 761 01:16:56,767 --> 01:16:59,059 Şikago'ya nasıl gideceğimizi çözeriz. 762 01:17:25,792 --> 01:17:26,583 Patron. 763 01:17:50,808 --> 01:17:51,892 Merhaba? 764 01:17:54,017 --> 01:17:55,183 Evet. 765 01:17:58,266 --> 01:17:59,266 Sorun değil. 766 01:18:11,934 --> 01:18:13,934 Miguel buraya gel. 767 01:18:20,892 --> 01:18:22,141 Denemek ister misin? 768 01:18:23,391 --> 01:18:24,767 Bak, burada bekle. 769 01:18:26,100 --> 01:18:27,600 Şimdi parmağın buraya. 770 01:18:29,558 --> 01:18:30,558 İşte oldu. 771 01:18:31,683 --> 01:18:35,017 Şimdi, gez ve arpacığı 772 01:18:36,517 --> 01:18:38,141 aynı hizaya getir. 773 01:18:38,975 --> 01:18:40,475 Bacaklarını biraz aç. 774 01:18:41,391 --> 01:18:44,183 Şimdi parmağını tetiğin üzerine koy. 775 01:18:45,308 --> 01:18:47,433 Silah çok tepecek bu yüzden 776 01:18:47,975 --> 01:18:49,183 sağlam dur. 777 01:18:50,850 --> 01:18:54,433 Hazır olduğun zaman sıkabilirsin. 778 01:18:56,558 --> 01:18:57,600 Tekrar dene. 779 01:18:57,642 --> 01:18:59,725 Sabit tut ve omuzlarını rahat bırak. 780 01:19:00,100 --> 01:19:01,475 Gevşek bırak. 781 01:19:02,141 --> 01:19:03,850 Şimdi derin bir nefes al, 782 01:19:04,517 --> 01:19:05,975 yarısını bırak... 783 01:19:06,642 --> 01:19:09,141 Ve tetiği çek. 784 01:19:15,017 --> 01:19:16,350 Doğuştan yeteneklisin. 785 01:19:19,141 --> 01:19:21,308 Şarjörü değiştirmek için bu düğmeye bas. 786 01:19:22,767 --> 01:19:24,308 Temizlemek için sürgüyü geri çek. 787 01:19:25,809 --> 01:19:27,600 Şimdi silah boş ve güvenli. 788 01:19:38,350 --> 01:19:39,392 Asker miydin? 789 01:19:39,934 --> 01:19:41,141 Evet. Deniz. 790 01:19:42,058 --> 01:19:43,975 - Savaşa katıldın mı? - Hıhı. 791 01:19:46,183 --> 01:19:47,558 Diğer askerleri öldürdün mü? 792 01:19:52,558 --> 01:19:55,475 Bir gün o adamları öldüreceğim. 793 01:19:57,892 --> 01:20:01,350 Diğer adamları öldürmek kesinlikle iyi hissettirmiyor. 794 01:20:04,058 --> 01:20:06,600 Annen sana daha iyi bir yaşam sunabilmek için öldü. 795 01:20:08,350 --> 01:20:09,517 Bunu boşa harcama. 796 01:20:15,475 --> 01:20:16,809 Nokta burası. 797 01:20:57,850 --> 01:21:00,475 Hala eşini düşününce üzülüyor musun? 798 01:21:02,850 --> 01:21:04,600 O kadını her gün özlüyorum. 799 01:21:06,934 --> 01:21:09,308 Hayat her zaman senin beklediğin gibi olmuyor. 800 01:21:12,141 --> 01:21:14,100 Senin önünde iyi zamanlar var Miguel. 801 01:21:16,225 --> 01:21:17,600 Annen izliyor. 802 01:21:18,558 --> 01:21:20,016 Bundan emin olacak. 803 01:21:29,392 --> 01:21:30,725 Bu sana ait. 804 01:21:35,725 --> 01:21:36,850 Bunu istemiyorum. 805 01:21:38,475 --> 01:21:39,725 Kartelin parası. 806 01:21:46,058 --> 01:21:50,475 Sanırım bundan bir fayda sağlayamayacağız. 807 01:22:40,725 --> 01:22:42,141 Biliyor musun? 808 01:22:42,725 --> 01:22:44,141 Bu kötü değil. 809 01:22:49,475 --> 01:22:50,559 Hazır mısın? 810 01:23:52,392 --> 01:23:53,517 Nereye gidiyoruz? 811 01:23:54,767 --> 01:23:56,850 Biraz yan yollardan gidelim. 812 01:24:03,667 --> 01:24:04,458 Merhaba. 813 01:24:07,267 --> 01:24:08,642 209. Çıkış mı? 814 01:24:09,684 --> 01:24:10,725 Emin misin? 815 01:24:11,083 --> 01:24:12,042 Tamam teşekkürler. 816 01:24:12,417 --> 01:24:13,625 Sekiz kilometre geride. 817 01:24:31,333 --> 01:24:33,333 Bak! Bu o. 818 01:24:34,625 --> 01:24:35,958 İlerle! İlerle! İlerle! 819 01:24:47,267 --> 01:24:48,684 Bu o mu? 820 01:24:48,725 --> 01:24:49,850 Sıkı dur. 821 01:25:12,850 --> 01:25:14,058 Lanet olsun! 822 01:25:45,475 --> 01:25:46,725 Çık dışarı. 823 01:25:56,475 --> 01:25:57,975 Koşmamız lazım. Bizi öldürecek. 824 01:25:58,850 --> 01:26:00,559 Önce ben onu öldürmezsem. 825 01:27:02,100 --> 01:27:03,350 Miguel gidelim. 826 01:27:03,392 --> 01:27:04,559 Hadi. 827 01:27:11,458 --> 01:27:12,958 Patron, patron. 828 01:27:30,333 --> 01:27:31,708 Nerede bu aşağılık? 829 01:27:45,892 --> 01:27:46,892 Hadi. 830 01:28:01,267 --> 01:28:02,892 Yerde kal. Burada. 831 01:28:06,017 --> 01:28:07,558 Eğer bana bir şey olursa, 832 01:28:07,600 --> 01:28:10,766 buradan git ve koşabildiğin kadar hızlı koş. 833 01:28:10,808 --> 01:28:12,225 Anladın mı? 834 01:29:01,933 --> 01:29:03,434 Miguel buraya gel. 835 01:29:06,766 --> 01:29:09,516 - Dikkatini dağıtmana ihtiyacım var. 836 01:29:09,558 --> 01:29:14,058 30'a kadar say sonra oraya doğru iki atış yap. 837 01:29:14,100 --> 01:29:15,392 Hazır. 838 01:29:17,267 --> 01:29:19,017 Saymaya başla. Şimdi. 839 01:29:31,750 --> 01:29:32,792 Etrafından dolanıyorum. 840 01:29:44,750 --> 01:29:46,875 10, 11... 841 01:29:51,167 --> 01:29:53,292 14, 15... 842 01:30:13,375 --> 01:30:16,042 28, 29... 843 01:31:21,516 --> 01:31:22,558 Miguel? 844 01:31:44,433 --> 01:31:46,267 Deniz Subayı! 845 01:31:48,933 --> 01:31:50,600 Buraya gel ve bunu bitirelim artık! 846 01:31:57,142 --> 01:31:58,808 Silahını bırak! 847 01:32:05,683 --> 01:32:06,725 Bırak! 848 01:32:15,933 --> 01:32:18,391 Bırak gitsin, seni aşağılık. 849 01:32:18,683 --> 01:32:20,892 Bırakayım mı? 850 01:32:20,933 --> 01:32:22,308 Neden? 851 01:32:26,350 --> 01:32:28,266 Bir gün iyi bir asker olacak. 852 01:32:29,808 --> 01:32:31,433 En iyiler tarafından eğitilecek. 853 01:32:32,892 --> 01:32:34,308 Asla senin için birilerini öldürmeyecek. 854 01:32:35,975 --> 01:32:36,975 Öldürmeyecek mi? 855 01:32:39,350 --> 01:32:40,516 Biliyor musun, ben... 856 01:32:41,934 --> 01:32:43,516 Ben de onun gibiydim. 857 01:32:45,475 --> 01:32:48,391 Hayatta kalmak için gereken şeyleri öğreniyoruz. 858 01:32:49,225 --> 01:32:50,850 Tıpkı sen ve ben gibi asker. 859 01:32:51,725 --> 01:32:53,100 Seçimimizi yaptık. 860 01:32:53,142 --> 01:32:54,683 Bırak o da yapsın. 861 01:32:56,725 --> 01:32:59,225 Sence bir seçim hakkım var mıydı? 862 01:33:01,683 --> 01:33:03,100 Hiçbir zaman seçim hakkım yoktu! 863 01:33:04,850 --> 01:33:05,850 Miguel. 864 01:33:09,975 --> 01:33:13,059 Şimdi o ilk adamını bugün öldürecek. 865 01:33:13,100 --> 01:33:14,558 - Tıpkı... - Miguel. 866 01:33:14,600 --> 01:33:15,808 Bana bak. 867 01:33:59,808 --> 01:34:01,225 Evet! 868 01:34:48,792 --> 01:34:49,625 Vur! 869 01:34:50,208 --> 01:34:51,208 Vur! 870 01:34:52,500 --> 01:34:54,333 Annenin intikamını al. 871 01:34:54,475 --> 01:34:56,308 Miguel onu dinleme. 872 01:34:56,975 --> 01:34:57,916 Bunu yapma. 873 01:34:57,958 --> 01:34:58,792 Öldür beni. 874 01:34:59,208 --> 01:35:00,125 Öldür beni. 875 01:35:00,433 --> 01:35:02,100 Silahı bana ver. 876 01:35:02,141 --> 01:35:03,308 Silahı bana ver. 877 01:35:03,708 --> 01:35:04,542 Öldür beni. 878 01:35:20,683 --> 01:35:22,558 Miguel git buradan. 879 01:35:24,225 --> 01:35:25,934 Git buradan. Hemen. 880 01:35:35,767 --> 01:35:36,975 Bekle. 881 01:36:39,141 --> 01:36:41,350 Şimdi seçim hakkın var. 882 01:38:37,517 --> 01:38:38,892 Senin için. 883 01:39:21,850 --> 01:39:23,058 Miguel! 884 01:39:25,667 --> 01:39:28,333 Şükürler olsun iyisin, evlat. 885 01:39:30,708 --> 01:39:31,917 Buraya gelin. 886 01:39:33,417 --> 01:39:34,542 Buraya gelin. 887 01:39:34,708 --> 01:39:35,958 Herkes buraya gelsin! 888 01:39:36,208 --> 01:39:37,417 Miguel geldi.