1 00:01:43,220 --> 00:01:45,341 Olet liian pieni siskolleni, Miguel. 2 00:01:45,540 --> 00:01:47,941 Hän ei edes tiedä nimeäsi. 3 00:01:48,140 --> 00:01:49,861 Kohta tietää. 4 00:01:59,940 --> 00:02:04,101 Mitä puuhaat? Tee läksyt. 5 00:02:04,261 --> 00:02:06,620 Ruoka on pian valmista. 6 00:02:10,981 --> 00:02:12,300 Niin? 7 00:02:12,501 --> 00:02:15,300 Rosa... Lähde pois sieltä. 8 00:02:15,381 --> 00:02:18,341 - Mitä? - Ota Miguel ja lähde. 9 00:02:18,420 --> 00:02:21,501 Mitä tapahtuu? 10 00:02:21,700 --> 00:02:25,540 Kartelli jahtaa minua. Sinun pitää paeta. 11 00:02:25,700 --> 00:02:29,141 - Entä sinä? - Älä huoli. Noudata suunnitelmaa. 12 00:02:29,300 --> 00:02:31,860 Carlos, mitä on tapahtunut? 13 00:02:31,941 --> 00:02:34,260 He haluavat minusta varoittavan esimerkin. 14 00:02:34,421 --> 00:02:36,581 He lähtevät sinunkin perääsi. 15 00:02:38,580 --> 00:02:40,220 Kuka se oli, äiti? 16 00:02:43,380 --> 00:02:45,420 Enosi Carlos. 17 00:02:47,261 --> 00:02:50,540 Meidän pitää lähteä täältä. 18 00:03:04,620 --> 00:03:07,181 Jos emme löydä heitä 19 00:03:07,301 --> 00:03:09,300 mitä kerromme Angelille? 20 00:03:14,061 --> 00:03:15,861 Me löydämme heidät. 21 00:03:17,741 --> 00:03:19,101 Rodrigo... 22 00:03:21,500 --> 00:03:24,780 Huijasit kartellia, nyt perheesi saa maksaa. 23 00:04:27,581 --> 00:04:29,580 Tule, Jackson. 24 00:04:47,580 --> 00:04:49,260 Olen pahoillani, tyttöseni. 25 00:05:05,900 --> 00:05:07,820 BP, Jim Hanson tässä. 26 00:05:07,980 --> 00:05:10,620 Näen neljä, viisi laitonta rajanylittäjää 27 00:05:10,781 --> 00:05:13,540 matkalla pohjoiseen lähellä tilaani. 28 00:05:13,700 --> 00:05:16,061 700 metriä aidasta. 29 00:05:18,900 --> 00:05:21,621 Selvä, Jim. Lähetän partion. 30 00:05:36,540 --> 00:05:38,220 Agua. 31 00:05:46,860 --> 00:05:48,461 Hitaasti. 32 00:05:50,421 --> 00:05:52,500 Hanson tässä. Lähetä ensihoitajakin. 33 00:05:52,620 --> 00:05:54,860 Yksi jätettiin jälkeen. 34 00:06:54,581 --> 00:06:57,660 - Oletko James Hanson? - Kuka kysyy? 35 00:06:57,821 --> 00:07:00,861 Carl Neeham Piman piirikunnan liikepankista. 36 00:07:03,381 --> 00:07:05,780 Tässä tiedoksianto pakkomyynnistä. 37 00:07:05,940 --> 00:07:08,981 Tila huutokaupataan 90 päivän päästä. 38 00:07:09,141 --> 00:07:11,700 - Mitä? - Laki velvoittaa ilmoittamaan sinulle. 39 00:07:11,861 --> 00:07:14,220 En löytänyt puhelinnumeroasi. 40 00:07:14,341 --> 00:07:17,820 Selitin jo tilanteen Ned Fremontille. 41 00:07:17,981 --> 00:07:20,460 Ned ei ole enää meillä töissä. 42 00:07:20,661 --> 00:07:22,941 Meidän on ryhdyttävä toimiin 43 00:07:23,140 --> 00:07:25,740 jos lainaa ei lyhennetä puoleen vuoteen. 44 00:07:27,020 --> 00:07:30,420 Tila voidaan myydä ennen 90 päivän takarajaa 45 00:07:30,540 --> 00:07:33,860 sopivan tarjouksen tullen. 46 00:07:38,780 --> 00:07:40,020 Herra Hanson? 47 00:07:41,741 --> 00:07:43,661 Tuolla kukkulalla... 48 00:07:43,781 --> 00:07:46,981 Viime vuonna sirottelin vaimoni tuhkat siellä. 49 00:07:49,581 --> 00:07:51,501 Otan osaa suruun. 50 00:07:51,660 --> 00:07:55,221 Kuule... En ole mikään vätys. 51 00:07:55,380 --> 00:07:58,940 Tarvitsen vain vähän aikaa järjestää asiat. 52 00:07:59,100 --> 00:08:03,261 Sinulla on 90 päivää aikaa. Luultavasti. 53 00:08:03,460 --> 00:08:06,060 Soita jos sinulla on kysyttävää. 54 00:08:06,260 --> 00:08:08,180 Mukavaa illanjatkoa. 55 00:08:15,461 --> 00:08:18,461 Runko on melkein valmis, ja budjetti on niukka. 56 00:08:18,581 --> 00:08:20,421 Etkö hoidakaan maatilaasi? 57 00:08:20,541 --> 00:08:22,501 Suurin osa on myyty. 58 00:08:22,700 --> 00:08:25,020 Jäljellä on vain vähän karjaa. 59 00:08:25,181 --> 00:08:27,620 Rahat menivät Christinen hoitoon. 60 00:08:27,821 --> 00:08:30,021 Ikävä kuulla. 61 00:08:31,220 --> 00:08:34,541 Voisin kaivaa tuon kuopan iltaan mennessä. 62 00:08:37,781 --> 00:08:39,860 Tarvitsen todella töitä. 63 00:08:40,020 --> 00:08:43,260 Ei tuollainen työ sovi... 64 00:08:43,421 --> 00:08:45,141 Minun ikäiselleni? 65 00:08:45,261 --> 00:08:47,741 Tiedät että olen tämän porukan ahkerin. 66 00:08:47,900 --> 00:08:50,261 Ensi kuussa alkaa uusi projekti. 67 00:08:50,460 --> 00:08:53,100 Palaa silloin, niin katsotaan. 68 00:08:54,060 --> 00:08:56,220 Selvä. 69 00:09:00,540 --> 00:09:03,381 Käväisin tiluksillasi viime viikolla. 70 00:09:03,540 --> 00:09:06,581 Näytti aika laihalta. 71 00:09:06,780 --> 00:09:09,420 70 senttiä per pauna... 72 00:09:10,860 --> 00:09:13,980 Se tekisi 17000. 73 00:09:14,141 --> 00:09:15,941 Sanotaanko 20000? 74 00:09:16,101 --> 00:09:19,421 Laihoista lehmistä ei paljoa tienaa. 75 00:09:21,941 --> 00:09:25,781 Valitan, Jim. Ilmoittele, kun olet päättänyt. 76 00:09:51,060 --> 00:09:54,140 Anteeksi, mutta ajattelin että haluaisit tietää. 77 00:09:54,300 --> 00:09:56,021 Kiitos, Angie. 78 00:09:56,181 --> 00:09:58,940 Hän ei ole käynyt täällä pitkään aikaan. 79 00:10:03,221 --> 00:10:05,741 Pitkästä aikaa. 80 00:10:05,861 --> 00:10:08,381 Hei, Sarah. 81 00:10:09,300 --> 00:10:12,221 - Onko tämä varattu? - Ei, paina puuta. 82 00:10:12,901 --> 00:10:15,461 - Juotavaa? - Ei kiitos. 83 00:10:16,980 --> 00:10:19,860 Kiitos eilisestä soitosta. 84 00:10:20,021 --> 00:10:23,021 Muutama tunti lisää, ja mies olisi kuollut. 85 00:10:23,141 --> 00:10:25,781 Kaverilla kävi tuuri. 86 00:10:25,980 --> 00:10:28,781 En usko, että hän näkee sen niin. 87 00:10:28,901 --> 00:10:32,820 Kulki jalan Hondurasista asti, antoi säästönsä ihmissalakuljettajalle 88 00:10:32,940 --> 00:10:35,541 joka hylkäsi hänet erämaahan. 89 00:10:35,700 --> 00:10:40,100 - Kaikki turhaan. - Elämä on julmaa. 90 00:10:41,981 --> 00:10:44,861 Se sola on pitänyt meidät kiireisinä. 91 00:10:45,020 --> 00:10:47,461 Kartellit salakuljettavat kaikkea sitä kautta. 92 00:10:47,660 --> 00:10:51,180 - Huumeita, ihmisiä, aseita. - Niinhän ne aina. 93 00:10:51,380 --> 00:10:54,141 Olen huolissani sinusta. 94 00:10:54,340 --> 00:10:56,540 Olet raja-alueella aivan yksin. 95 00:10:57,341 --> 00:11:00,621 Kaikki olisi hyvin, jos hallitus ryhdistäytyisi 96 00:11:00,780 --> 00:11:03,101 ja selvittäisi sen sotkun. 97 00:11:08,581 --> 00:11:12,060 Mitä on tekeillä? Miksi olet täällä? 98 00:11:16,700 --> 00:11:19,061 Sitä mietin itsekin. 99 00:11:20,021 --> 00:11:22,661 Mitä hittoa minä teen? 100 00:11:23,381 --> 00:11:27,660 Mietin kai miksi sitä raataa koko ikänsä 101 00:11:27,781 --> 00:11:30,740 palvelee maataan, maksaa verot 102 00:11:30,900 --> 00:11:34,221 vain jäädäkseen puille paljaille. 103 00:11:35,421 --> 00:11:38,220 Menetin tilan. Elantoni... 104 00:11:41,820 --> 00:11:46,541 Ja ainoan ihmisen, joka toi elämälle merkitystä. 105 00:11:52,220 --> 00:11:54,621 Tule, vien sinut kotiin. 106 00:11:55,740 --> 00:11:57,101 Tule. 107 00:12:04,580 --> 00:12:06,141 No niin... 108 00:12:21,420 --> 00:12:23,540 Anna olla, Sarah. 109 00:12:39,701 --> 00:12:42,540 Haluan muistaa hänet tällaisena. 110 00:12:43,341 --> 00:12:45,821 Hymyilevänä ja iloisena. 111 00:12:48,221 --> 00:12:51,500 Äiti oli onnellinen, kun menitte naimisiin. 112 00:12:51,660 --> 00:12:55,220 Kenenkään ei pitäisi lähteä sillä tavalla. 113 00:12:55,380 --> 00:12:58,620 Hän kärsi niin paljon. 114 00:12:58,781 --> 00:13:01,220 En voinut kuvitella mitään hirveämpää. 115 00:13:01,421 --> 00:13:03,540 Mutta nyt tiedän. 116 00:13:07,380 --> 00:13:09,180 No niin... 117 00:13:10,061 --> 00:13:11,981 Viedään sinut nukkumaan. 118 00:13:14,861 --> 00:13:16,821 No niin, isukki. 119 00:13:18,540 --> 00:13:21,220 Saat lepuuttaa vanhoja luitasi. 120 00:13:28,980 --> 00:13:31,341 Se ei ollut oikein, Sarah. 121 00:13:33,261 --> 00:13:36,221 - Minäkin kaipaan häntä. - Niinkö? 122 00:13:42,941 --> 00:13:44,340 Lepää nyt. 123 00:14:12,140 --> 00:14:15,140 YHDYSVALTAIN JA MEKSIKON RAJA 124 00:14:15,341 --> 00:14:17,900 MAANANTAI 125 00:14:32,420 --> 00:14:33,941 Maahan! 126 00:14:37,421 --> 00:14:41,421 Se on kartelli. He hallitsevat aluetta. 127 00:14:43,500 --> 00:14:47,620 - Mennään takaisin. - Ei, olemme melkein perillä. 128 00:14:47,780 --> 00:14:50,261 Jos he löytävät meidät, olen mennyttä. 129 00:14:50,460 --> 00:14:53,380 Yritetään uudelleen joku toinen päivä. 130 00:14:53,540 --> 00:14:57,621 - Maksan lisää! - Liian vaarallista. 131 00:14:57,741 --> 00:15:01,980 Auta meidät yli. Ole kiltti, auta meidät yli! 132 00:15:02,501 --> 00:15:03,781 Hyvä on... 133 00:15:05,100 --> 00:15:07,221 Tuon pensaan vasemmalla puolella 134 00:15:07,380 --> 00:15:09,821 on reikä aidassa. 135 00:15:09,980 --> 00:15:12,540 Jos haluatte ottaa riskin, olette omillanne. 136 00:15:12,701 --> 00:15:13,941 Ei, ei! 137 00:15:22,421 --> 00:15:24,060 Tule. 138 00:15:30,860 --> 00:15:33,101 Kuka on maailman paras koira? 139 00:15:44,340 --> 00:15:45,701 Äiti! 140 00:15:51,180 --> 00:15:53,981 Auta minua löytämään aukko. 141 00:15:56,021 --> 00:15:57,261 Tässä! 142 00:16:07,460 --> 00:16:10,260 Nopeasti, nopeasti! 143 00:16:18,860 --> 00:16:20,900 Kuka on maailman paras koira? 144 00:16:21,020 --> 00:16:22,740 Se on Jackson... 145 00:16:25,301 --> 00:16:26,901 Luoja... 146 00:16:32,180 --> 00:16:34,661 Odottakaa! 147 00:16:34,821 --> 00:16:37,260 Ette selviä sitä kautta. 148 00:16:37,380 --> 00:16:39,660 Lähin tie on kaukana. 149 00:16:39,900 --> 00:16:42,980 - Comprende? - Autatteko meitä? 150 00:16:43,061 --> 00:16:44,940 Soitan rajavartiostolle. 151 00:16:45,101 --> 00:16:47,100 Ei, älkää! 152 00:16:47,261 --> 00:16:49,221 Ei rajavartiostoa. 153 00:16:52,661 --> 00:16:54,900 - Voin maksaa. - Mitä? 154 00:16:55,061 --> 00:16:58,701 - Jos autatte meitä. - En ole salakuljettaja. 155 00:16:58,860 --> 00:17:02,381 Rajavartiosto auttaa. He vievät sinut lääkäriin. 156 00:17:02,741 --> 00:17:04,341 Ole kiltti, älä! 157 00:17:07,061 --> 00:17:09,461 Pyydän! 158 00:17:12,180 --> 00:17:13,980 Keskus, Jim Hanson tässä. 159 00:17:15,500 --> 00:17:16,901 Kuuntelen, Jim. 160 00:17:17,700 --> 00:17:21,180 Kaksi rajanylittäjää Stone Ridgestä etelään. 161 00:17:22,581 --> 00:17:26,141 Selvä. Väkeä on niukasti, joten hetki menee. 162 00:17:26,300 --> 00:17:27,581 Selvä. 163 00:17:29,261 --> 00:17:31,380 - Annan teille vettä. - Äiti! 164 00:17:36,341 --> 00:17:38,061 Rauha, Jackson. 165 00:17:44,021 --> 00:17:49,020 Hei, vanhus! Haluan naisen ja pojan. 166 00:17:49,220 --> 00:17:52,020 Habla englantia. 167 00:17:52,181 --> 00:17:54,621 Tulin hakemaan naisen ja pojan. 168 00:17:56,181 --> 00:17:59,061 Sori, Pancho. Nämä rajanylittäjät ovat minun. 169 00:18:01,181 --> 00:18:03,021 Oletko rajapoliisi? 170 00:18:03,180 --> 00:18:04,860 Merijalkaväki. 171 00:18:07,460 --> 00:18:10,460 Sinä siis suojelet maatasi 172 00:18:10,581 --> 00:18:13,301 aivan yksinäsi, 'merijalkaväki'. 173 00:18:13,461 --> 00:18:15,381 Jotain sinne päin. 174 00:18:21,300 --> 00:18:23,700 Minäkin olen sotilas. 175 00:18:23,861 --> 00:18:25,941 Tehtäväni on viedä heidät takaisin. 176 00:18:27,861 --> 00:18:30,620 Et sinä ole sotilas. 177 00:18:30,741 --> 00:18:33,341 Enkä minä pelästy pienistä. 178 00:18:33,500 --> 00:18:35,300 Ratsuväki on tulossa 179 00:18:35,460 --> 00:18:38,580 joten ei muuta kuin hyvää kotimatkaa ja adiós. 180 00:18:44,861 --> 00:18:47,261 Kysyn viimeisen kerran... 181 00:18:48,021 --> 00:18:50,940 Nainen ja poika. Anna heidät minulle. 182 00:18:54,941 --> 00:18:57,500 Tämä ei ole sen arvoista, pojat. 183 00:19:01,140 --> 00:19:02,460 Anna ne minulle! 184 00:19:26,261 --> 00:19:27,900 Menkää autoon! 185 00:19:54,661 --> 00:19:56,981 Äiti! 186 00:19:59,100 --> 00:20:01,500 Helvetti! Pysy matalana. 187 00:20:04,541 --> 00:20:06,500 Hiljaa, Jackson! 188 00:20:07,980 --> 00:20:11,180 Keskus, Hanson tässä. Laukauksia ammuttu. 189 00:20:11,340 --> 00:20:13,581 Nainen on haavoittunut... 190 00:20:41,940 --> 00:20:44,060 Pomo! 191 00:20:50,061 --> 00:20:52,860 Veljesi... 192 00:20:53,021 --> 00:20:54,941 Hän on kuollut. 193 00:21:14,181 --> 00:21:15,861 No niin... 194 00:21:16,821 --> 00:21:18,500 Varovasti. 195 00:21:21,461 --> 00:21:23,220 Herra... 196 00:21:23,381 --> 00:21:25,581 Jos he vievät pojan, hänet tapetaan. 197 00:21:25,740 --> 00:21:28,260 Ei, he ovat poissa. 198 00:21:28,341 --> 00:21:30,221 Ei, minä pyydän. 199 00:21:30,300 --> 00:21:34,101 Saat kaiken, mitä minulla on, jos autat poikaa. 200 00:21:36,740 --> 00:21:38,420 Tässä... 201 00:21:39,380 --> 00:21:41,621 Serkkuni. 202 00:21:41,781 --> 00:21:43,421 Chicagossa. 203 00:21:45,420 --> 00:21:47,541 - Minä pyydän... - Äiti! 204 00:21:49,781 --> 00:21:51,461 Rakas... 205 00:21:53,940 --> 00:21:56,261 Rakas. 206 00:21:56,421 --> 00:21:58,260 Tule tänne. 207 00:22:02,021 --> 00:22:06,060 Pysy sedän kanssa. Hän huolehtii sinusta. 208 00:22:06,260 --> 00:22:08,220 Tässä... 209 00:22:12,380 --> 00:22:13,620 Herra... 210 00:22:14,580 --> 00:22:15,980 Minä pyydän... 211 00:22:17,780 --> 00:22:19,061 Pyydän... 212 00:22:20,861 --> 00:22:22,301 Äiti! 213 00:22:22,461 --> 00:22:24,701 Äiti! 214 00:22:45,821 --> 00:22:48,620 8201, SHELBY COURT, CHICAGO 215 00:23:07,221 --> 00:23:09,141 Tässä ei ole järkeä... 216 00:23:09,261 --> 00:23:11,261 Turha miettiä kartellien touhuja. 217 00:23:11,421 --> 00:23:13,260 Parasta vain vältellä niitä. 218 00:23:13,460 --> 00:23:15,701 Mitä pojalle tapahtuu? 219 00:23:15,861 --> 00:23:19,941 Yksin tulleet lapset viedään säilöön Nogalesiin. 220 00:23:20,101 --> 00:23:22,901 Hän päätyy luultavasti sijaiskotiin. 221 00:23:24,821 --> 00:23:26,541 Díaz... 222 00:23:26,700 --> 00:23:29,021 Mitä poika sanoi? 223 00:23:30,740 --> 00:23:35,580 Että jos et olisi pysäyttänyt heitä, hänen äitinsä olisi yhä elossa. 224 00:23:38,901 --> 00:23:41,501 Hän on vain lapsi. 225 00:23:43,980 --> 00:23:48,780 Tule asemalle antamaan lausunto. 226 00:23:54,261 --> 00:23:57,300 RAJA-ASEMA, ARIZONA 227 00:24:06,540 --> 00:24:09,140 Hyvä poika, Jackson... 228 00:24:16,020 --> 00:24:19,461 TIISTAI 229 00:24:43,061 --> 00:24:45,141 Huomenta, muru. 230 00:24:47,580 --> 00:24:51,180 Haetaanko vähän murkinaa? 231 00:25:50,381 --> 00:25:51,980 Hyvä poika. 232 00:26:13,220 --> 00:26:15,381 Saat kaiken, mitä minulla on. 233 00:26:15,540 --> 00:26:18,180 He aikovat tappaa hänet. Ole kiltti... 234 00:26:18,300 --> 00:26:19,581 Helvetti sentään! 235 00:27:08,381 --> 00:27:12,021 Se poika, jonka äiti kuoli eilen... 236 00:27:12,180 --> 00:27:14,341 Onko hänet jo viety Nogalesiin? 237 00:27:14,580 --> 00:27:17,501 - Hänet karkotetaan. - Mitä? 238 00:27:17,660 --> 00:27:22,541 Meksikolaisviranomaisten mukaan hänellä on sukulainen odottamassa kotona. 239 00:27:23,501 --> 00:27:27,501 - Minun on tavattava hänet. - Valitan, Jim. 240 00:27:27,660 --> 00:27:29,060 Vain pari minuuttia. 241 00:27:29,220 --> 00:27:31,740 Sovin siitä jo Sarahin kanssa. Soita vaikka. 242 00:27:43,541 --> 00:27:45,621 Nopeasti sitten. 243 00:27:50,100 --> 00:27:52,380 Hei! Tule! 244 00:27:55,341 --> 00:27:58,980 Et ole turvassa täällä. Tule nyt. 245 00:28:56,501 --> 00:28:58,260 Hei! 246 00:29:26,141 --> 00:29:28,661 Sano muille, että ylitämme rajan. 247 00:29:38,700 --> 00:29:40,860 Pysy täällä. 248 00:29:41,700 --> 00:29:43,260 Tule, Jackson. 249 00:30:21,300 --> 00:30:23,100 Hitto! 250 00:30:30,780 --> 00:30:32,981 Herrat. 251 00:30:33,180 --> 00:30:35,661 Passi ja viisumi, kiitos. 252 00:30:41,220 --> 00:30:43,461 Avaa takaluukku. 253 00:30:59,541 --> 00:31:01,220 Valmista! 254 00:31:06,381 --> 00:31:08,581 Eteenpäin. 255 00:31:27,461 --> 00:31:29,220 - Mitä sinä puuhaat? - Déjame. 256 00:31:29,301 --> 00:31:31,301 Kuuntele, tai pääset hengestäsi. 257 00:31:31,380 --> 00:31:35,061 Ne miehet odottavat sinua kotona! 258 00:31:36,021 --> 00:31:37,301 Tule nyt. 259 00:32:09,300 --> 00:32:11,100 Mitä? 260 00:32:13,940 --> 00:32:15,940 Teen kuten äitisi pyysi. 261 00:32:16,100 --> 00:32:18,900 Vien sinut sukusi luo Chicagoon. 262 00:32:20,381 --> 00:32:23,940 Tiedäthän Chicagon? Familia. 263 00:32:27,141 --> 00:32:30,300 Et ymmärrä sanaakaan. 264 00:34:40,260 --> 00:34:42,501 Onko nälkä? 265 00:34:43,901 --> 00:34:45,141 Jano? 266 00:34:46,181 --> 00:34:48,780 Ruokaa? Comida? 267 00:34:48,941 --> 00:34:50,580 Haluatko? 268 00:35:00,581 --> 00:35:03,461 Mikä on? Sinulla on varmasti nälkä. 269 00:35:21,540 --> 00:35:23,541 Sitähän minäkin. 270 00:36:10,301 --> 00:36:12,221 Hei. 271 00:36:12,420 --> 00:36:14,821 - Haluan ostaa atlaksen. - Minkä? 272 00:36:15,020 --> 00:36:18,461 Atlaksen. Karttakirjan kaikista osavaltioista. 273 00:36:18,621 --> 00:36:23,061 Katso tuolta alhaalta. 274 00:36:24,141 --> 00:36:26,141 Emme enää myy karttoja. 275 00:36:26,301 --> 00:36:28,941 Nykyään googlataan puhelimella. 276 00:36:29,901 --> 00:36:31,300 Kappas! 277 00:36:32,940 --> 00:36:36,100 - Onnenpäiväni. - Jopas. 278 00:36:36,980 --> 00:36:40,341 - Automatkalle lähdössä? - Jotain sellaista. 279 00:36:41,421 --> 00:36:44,820 Tällä ei ole hintaa. Se on kai vanhentunut. 280 00:36:45,020 --> 00:36:47,820 - Saat sen ilmaiseksi. - Kiitos. 281 00:36:49,980 --> 00:36:52,661 - Kiitos. Hyvää päivänjatkoa. - Samoin. 282 00:37:13,580 --> 00:37:15,780 Etsi tämä tyyppi. 283 00:37:38,540 --> 00:37:42,741 - Sarah Reynolds. - Jim tässä. 284 00:37:42,900 --> 00:37:47,100 - Oletko kunnossa? - Olen. Älä huoli. 285 00:37:48,380 --> 00:37:51,621 - Miksi veit pojan? - Ne aikoivat tappaa hänet. 286 00:37:51,781 --> 00:37:55,980 Äidin tappajat odottivat poikaa rajalla. 287 00:37:56,141 --> 00:37:59,461 Mutta sen sijaan että kerrot minulle, sinä häivyt? 288 00:37:59,700 --> 00:38:02,700 Luoja! Voin joutua pulaan tämän takia! 289 00:38:03,981 --> 00:38:06,540 En voi peitellä tätä loputtomiin. 290 00:38:06,701 --> 00:38:10,541 Tuo se poika takaisin nyt heti. 291 00:38:10,620 --> 00:38:13,740 - En voi. - Mikset? 292 00:38:13,940 --> 00:38:17,621 Hänen äitinsä... Minä lupasin hänelle. 293 00:38:17,820 --> 00:38:19,421 Jim... 294 00:38:19,581 --> 00:38:21,660 Kuuntele minua. 295 00:38:21,860 --> 00:38:24,060 Lähetimme partion talollesi. 296 00:38:24,221 --> 00:38:26,420 Se oli poltettu maan tasalle. 297 00:38:26,621 --> 00:38:29,861 Näiden tyyppien kanssa ei pelleillä. 298 00:38:30,021 --> 00:38:32,661 Kerro missä hitossa olet! 299 00:38:32,820 --> 00:38:35,861 - Soitan myöhemmin. - Jim! 300 00:38:42,101 --> 00:38:46,101 Perhana! Miksi teidän piti kulkea tilani halki? 301 00:38:46,260 --> 00:38:49,661 Saat olla helvetin kiitollinen, että autan sinua. 302 00:38:52,020 --> 00:38:55,061 En edes halua olla typerässä maassasi! 303 00:39:01,421 --> 00:39:03,860 Kappas vain, poika puhuu. 304 00:39:05,301 --> 00:39:07,581 Kuulitko, Jackson? 305 00:39:09,461 --> 00:39:11,261 Löysin jotain. 306 00:39:15,101 --> 00:39:17,981 Hän käytti korttia huoltiksella New Mexicossa 307 00:39:18,141 --> 00:39:20,021 puoli tuntia sitten. 308 00:39:20,220 --> 00:39:22,260 Menoksi. 309 00:39:25,940 --> 00:39:28,341 Haluan kotiin. 310 00:39:28,421 --> 00:39:30,900 Et ole turvassa siellä. 311 00:39:31,061 --> 00:39:34,580 - Miksi teet tämän? - Äitisi pyysi minulta apua. 312 00:39:34,781 --> 00:39:36,821 Miksi hälytit rajapoliisit? 313 00:39:36,981 --> 00:39:39,740 En halunnut teidän kuolevan mailleni. 314 00:39:39,861 --> 00:39:41,940 Aja takaisin, jos haluat auttaa. 315 00:39:42,101 --> 00:39:44,300 Löydän itse kotiin. 316 00:39:44,460 --> 00:39:46,661 Vien sinut sukusi luo Chicagoon. 317 00:39:46,821 --> 00:39:49,461 Sen jälkeen saat tehdä mitä haluat. 318 00:39:54,461 --> 00:39:56,861 Se ei ehkä vaikuta siltä nyt 319 00:39:57,020 --> 00:39:59,421 mutta tämä on sinun parhaaksesi. 320 00:40:01,061 --> 00:40:03,740 Ja olen pahoillani... 321 00:40:03,861 --> 00:40:05,901 Olen pahoillani äidistäsi. 322 00:40:11,901 --> 00:40:13,461 Hitto! 323 00:40:31,980 --> 00:40:33,941 Pitää lopettaa, äiti. 324 00:40:36,341 --> 00:40:39,860 - Hablas español, reina? - Valitan. 325 00:40:42,140 --> 00:40:45,020 Olen täällä etsimässä 326 00:40:45,141 --> 00:40:47,421 miestä ja poikaa. 327 00:40:47,660 --> 00:40:53,141 He ajavat... Mikä se on... Lava-autoa. 328 00:40:53,340 --> 00:40:56,101 Hän kävi täällä. Hän oli automatkalla. 329 00:40:56,340 --> 00:40:59,300 - Tiedätkö minne? - En, valitan. 330 00:41:02,421 --> 00:41:05,580 Tiedätkö... mihin suuntaan he menivät? 331 00:41:05,780 --> 00:41:08,581 En nähnyt. Valitan. 332 00:41:14,621 --> 00:41:17,621 - Tankkasiko hän täällä? - Et saa... 333 00:41:27,980 --> 00:41:29,900 Näytä minulle! 334 00:41:56,181 --> 00:41:58,620 Koilliseen. 335 00:42:09,021 --> 00:42:12,221 Rutikuiva. Onneksi moottorilohko ei haljennut. 336 00:42:12,380 --> 00:42:14,900 Se vuotaa ytimestä. 337 00:42:15,101 --> 00:42:18,740 Tänne on juuttunut jotain... Näyttää luodilta. 338 00:42:21,060 --> 00:42:24,300 - Onko autoa käytetty maalitauluna? - Tavallaan. 339 00:42:24,500 --> 00:42:26,780 - Voitko vaihtaa jäähdyttimen? - Voin. 340 00:42:26,901 --> 00:42:29,340 Mutta pitää tilata uusi. 341 00:42:29,540 --> 00:42:30,900 Emme voi odottaa. 342 00:42:31,061 --> 00:42:33,861 Tällaisena auto ei kestä ajoa. 343 00:42:34,021 --> 00:42:38,940 Voisin paikata sen, että pääset perille. 344 00:42:39,140 --> 00:42:42,261 - Hienoa. - Nähdään huomenna. 345 00:42:42,420 --> 00:42:46,101 - Mitä? - Kello on yli kuusi. Olemme sulkeneet. 346 00:42:48,660 --> 00:42:52,781 Piman piirikunnan liikepankki. Ole hyvä ja anna alanumero. 347 00:42:54,260 --> 00:42:57,021 Tämä on Carl Neehamin vastaaja. 348 00:42:57,260 --> 00:42:59,541 Herra Neeham... 349 00:43:00,501 --> 00:43:03,381 Herra Neeham, Jim Hanson tässä. 350 00:43:03,501 --> 00:43:05,940 Sain asian järjestettyä. 351 00:43:06,101 --> 00:43:08,181 Jos saisin pari päivää aikaa 352 00:43:08,261 --> 00:43:11,780 voisin tulla sinne ja hoitaa rästit. 353 00:43:11,940 --> 00:43:14,100 Kiitos. 354 00:43:19,020 --> 00:43:21,660 Tuplaviski ja kola. 355 00:43:21,821 --> 00:43:25,740 - Oletteko valmiita tilaamaan? - Pihvi, raakana. 356 00:43:26,421 --> 00:43:28,541 Entä nuorelle miehelle? 357 00:43:28,701 --> 00:43:30,980 Saisinko hampurilaisen? 358 00:43:32,021 --> 00:43:33,980 - Kiitos. - Kiitos. 359 00:43:36,620 --> 00:43:40,140 - Missä opit puhumaan englantia? - Koulussa. 360 00:43:42,741 --> 00:43:44,940 Olit varmasti etevä oppilas. 361 00:43:45,140 --> 00:43:47,501 Äiti pakotti pänttäämään. 362 00:43:49,821 --> 00:43:52,820 Keitä ne miehet rajalla olivat? 363 00:43:54,140 --> 00:43:56,060 Enoni Carlos 364 00:43:56,181 --> 00:43:59,061 teki jotain, mikä suututti kartellin. 365 00:44:00,141 --> 00:44:02,981 Hän soitti äidilleni ja käski meidän paeta. 366 00:44:05,700 --> 00:44:08,021 Entä isäsi? 367 00:44:08,220 --> 00:44:11,060 Hän kuoli ennen syntymääni. 368 00:44:14,821 --> 00:44:17,301 Onko nimesi Miguel? 369 00:44:17,460 --> 00:44:19,940 - On. - Jim. 370 00:44:30,941 --> 00:44:34,301 - Minun pitää mennä. - Niinkö? 371 00:44:36,140 --> 00:44:38,781 Toki. Mene vain. 372 00:45:19,620 --> 00:45:20,981 Jim. 373 00:45:22,460 --> 00:45:24,501 Jim! 374 00:45:31,541 --> 00:45:34,501 Jackson... Hyvä poika. 375 00:46:23,141 --> 00:46:24,821 Jackson? 376 00:46:38,741 --> 00:46:40,620 Se pikku paskiainen... 377 00:46:48,381 --> 00:46:50,021 MANSIKKATORTTUJA 378 00:46:52,181 --> 00:46:54,861 Tästedes minä hoidan ostokset. 379 00:47:02,621 --> 00:47:05,501 - Kiitos. - En voi taata mitään. 380 00:47:05,661 --> 00:47:08,581 Parasta vaihtaa jäähdytin, kun palaat kotiin. 381 00:47:08,820 --> 00:47:11,580 - Missä se lieneekään. - Teen sen. 382 00:47:11,780 --> 00:47:14,460 Kuinka vanha poikasi on? 383 00:47:15,861 --> 00:47:18,141 Hän ei ole poikani. 384 00:47:41,781 --> 00:47:44,061 Osaatko lukea sitä? 385 00:47:51,860 --> 00:47:54,740 Olemme jossain täällä. 386 00:48:09,981 --> 00:48:11,861 LUOTTOKORTTIMAKSU 387 00:48:48,821 --> 00:48:51,380 Voinko auttaa? 388 00:48:55,661 --> 00:48:57,900 Pomo? Pomo. 389 00:49:03,260 --> 00:49:06,261 Korttia käytettiin 30 kilsaa täältä länteen. 390 00:49:21,660 --> 00:49:25,861 Kännykällä voisi tarkistaa nopeimman reitin. 391 00:49:26,100 --> 00:49:28,380 Niin kuulemma. 392 00:49:28,541 --> 00:49:32,581 - Etkö käytä puhelinta, koska olet vanha? - Mitä? 393 00:49:32,820 --> 00:49:35,700 Jotkut vanhukset eivät pidä niistä. 394 00:49:35,780 --> 00:49:38,100 Ei se siitä johdu. 395 00:49:38,301 --> 00:49:40,941 Kenenkään ei tarvitse soittaa minulle. Onneksi. 396 00:49:47,381 --> 00:49:49,980 Viihdynköhän Chicagossa? 397 00:49:50,180 --> 00:49:52,341 Mikset viihtyisi? 398 00:49:53,141 --> 00:49:57,020 Kävin siellä yhtenä kesänä sinun ikäisenä. 399 00:49:57,900 --> 00:50:00,660 Muistan miten vihreää siellä oli. 400 00:50:01,341 --> 00:50:04,460 Ja hotdogit! Pidätkö hotdogeista? 401 00:50:05,901 --> 00:50:09,941 Chicago on tunnettu hotdogeistaan. 402 00:50:10,140 --> 00:50:12,501 Mutta ei ketsuppia. 403 00:50:12,621 --> 00:50:15,101 Vain sinappia ja muita mausteita. 404 00:50:15,260 --> 00:50:18,300 Söin elämäni parhaat hotdogit siellä. 405 00:50:34,021 --> 00:50:35,941 Mitä hittoa? 406 00:51:00,020 --> 00:51:02,621 Pysy rauhallisena ja ole hiljaa. 407 00:51:05,541 --> 00:51:07,901 Ajokortti, kiitos. 408 00:51:10,140 --> 00:51:13,181 - Auto on ottanut vähän osumaa. - Joo. 409 00:51:16,980 --> 00:51:19,460 Mitä kuuluu, nuori mies? 410 00:51:20,981 --> 00:51:22,620 Hyvää. 411 00:51:23,381 --> 00:51:25,380 Onko aseita? 412 00:51:25,500 --> 00:51:28,341 Neljävitonen penkin alla ja kivääri takana. 413 00:51:28,421 --> 00:51:32,660 - Molemmat luvallisia. - Nouse autosta. 414 00:51:33,541 --> 00:51:36,300 En ajanut ylinopeutta. Mistä on kyse? 415 00:51:36,500 --> 00:51:39,821 Juttelen vain pojan kanssa. Se käy nopeasti. 416 00:51:48,501 --> 00:51:50,781 Jackson, paikka. 417 00:51:57,900 --> 00:52:00,540 Kävele autoni luo. 418 00:52:01,381 --> 00:52:03,821 Istu takapenkille. 419 00:52:32,220 --> 00:52:34,620 Conley, missä olet? 420 00:52:36,780 --> 00:52:39,701 En jaksanut odottaa, joten söin ilman sinua. 421 00:52:56,580 --> 00:52:59,861 Odota autossasi, kun tarkistan tietosi. 422 00:53:03,581 --> 00:53:06,060 Saanko avaimet? Laitan ilmastoinnin päälle. 423 00:53:06,221 --> 00:53:08,181 Tässä menee vain hetki. 424 00:53:08,301 --> 00:53:10,660 Jackson... Tule tänne. 425 00:53:10,860 --> 00:53:13,540 Et puhunut pojan kanssa. 426 00:53:15,581 --> 00:53:18,861 - Mitä? - Sanoit juttelevasi pojan kanssa. 427 00:53:20,621 --> 00:53:22,781 Mene autoon. 428 00:53:31,260 --> 00:53:33,941 - Paljonko? - Anteeksi? 429 00:53:34,101 --> 00:53:37,820 - Paljonko he maksoivat petturuudestasi? - Autoon siitä. 430 00:53:37,941 --> 00:53:41,380 - He tappavat meidät. - Autoon siitä, saatana! 431 00:54:14,501 --> 00:54:16,541 Miguel, takaisin autoon! 432 00:55:13,781 --> 00:55:15,941 Pysy matalana. 433 00:55:19,781 --> 00:55:21,061 Älä! 434 00:55:23,140 --> 00:55:25,581 - Missä hän on? - En tiedä. 435 00:55:35,181 --> 00:55:37,101 Älä katso. 436 00:56:01,140 --> 00:56:03,180 Pomo! 437 00:56:37,340 --> 00:56:39,420 ASEKAUPPA 438 00:56:39,540 --> 00:56:41,780 Tulen kohta. 439 00:56:45,180 --> 00:56:47,660 Otan nämä. 440 00:56:47,861 --> 00:56:51,861 Käteisellä saat molemmat 900 taalalla. 441 00:56:51,981 --> 00:56:54,380 - Ammukset kaupan päälle. - Kuulostaa hyvältä. 442 00:56:54,581 --> 00:56:56,540 Henkilökortti. 443 00:56:56,661 --> 00:56:58,701 Vai merijalkaväkeä. 444 00:56:58,860 --> 00:57:01,181 - Vietnam? - Kaksi komennusta. 445 00:57:01,740 --> 00:57:03,741 Veljeni oli siellä. 446 00:57:03,940 --> 00:57:06,540 Hän ei palannut. 447 00:57:06,740 --> 00:57:10,940 Ikävä kuulla. Menetimme hyviä miehiä. 448 00:57:11,061 --> 00:57:14,981 Pitäisi tarkistaa taustatietosi, mutta netti ei toimi. 449 00:57:15,141 --> 00:57:20,021 - Tässä voi mennä pari tuntia. - En voi odottaa. 450 00:57:20,220 --> 00:57:23,781 - Olen läpikulkumatkalla... - Valitan. 451 00:57:23,941 --> 00:57:26,741 Voisin menettää lisenssini. 452 00:57:28,541 --> 00:57:30,860 En ole rikollinen. 453 00:57:31,061 --> 00:57:33,740 Minua jahdataan, tarvitsen jotain turvakseni. 454 00:57:33,941 --> 00:57:37,500 Poliisi on voimaton. Se on paljon pyydetty 455 00:57:37,700 --> 00:57:40,380 mutta kyse on elämästä tai kuolemasta. 456 00:57:40,580 --> 00:57:42,741 Jos tapahtuu kauheita 457 00:57:42,861 --> 00:57:45,821 jos aseet päätyvät vääriin käsiin... 458 00:57:49,020 --> 00:57:53,301 - Ilmoitan ne varastetuiksi. - Ymmärrän. Kiitos. 459 00:57:55,940 --> 00:58:00,060 Oletko itse aiheuttanut ahdinkosi? 460 00:58:00,221 --> 00:58:02,220 Ei oikeastaan 461 00:58:02,420 --> 00:58:05,300 mutta tein valinnan, jonka kanssa pitää elää. 462 00:58:05,501 --> 00:58:08,661 Kunhan aikeet ovat hyvät... 463 00:58:14,180 --> 00:58:16,620 Sarah, Jim on puhelimessa. 464 00:58:17,100 --> 00:58:20,261 DEA: N mukaan rajalla näkemäsi mies 465 00:58:20,421 --> 00:58:22,301 on Mauricio Guerrero. 466 00:58:22,461 --> 00:58:25,381 Värvättiin kartellin sotilaaksi jo lapsena. 467 00:58:25,580 --> 00:58:28,821 Ampumasi mies oli hänen veljensä. 468 00:58:28,901 --> 00:58:32,661 - Luoja. - Meksikossa olevan lähteen mukaan 469 00:58:32,741 --> 00:58:35,901 pojan eno varasti Vasquezin kartellilta. 470 00:58:36,100 --> 00:58:37,701 Eno hirtettiin sillalta. 471 00:58:38,621 --> 00:58:41,141 En tiedä, mihin olet sekaantunut 472 00:58:41,301 --> 00:58:43,541 mutta se ei ole sen arvoista. 473 00:58:43,740 --> 00:58:46,260 Tämä Mauricio löytää sinut 474 00:58:46,421 --> 00:58:48,060 ja kun hän tekee sen 475 00:58:48,221 --> 00:58:50,940 hän tappaa sekä sinut että pojan. 476 00:58:53,741 --> 00:58:56,460 Sinun pitää lopettaa tämä. 477 00:59:04,301 --> 00:59:08,660 - Jim? - Hyvä on, luovutan hänet poliisille. 478 00:59:10,181 --> 00:59:13,700 - Missä olet? - Jossain Texasissa. 479 00:59:13,901 --> 00:59:15,900 Weyburnissa. 480 00:59:16,020 --> 00:59:18,941 Otan yhteyttä paikalliseen seriffin toimistoon. 481 00:59:19,101 --> 00:59:22,901 Ei, heihin ei voi luottaa. 482 00:59:23,100 --> 00:59:28,661 Tulen sinne. Pidä matalaa profiilia siihen asti. 483 00:59:28,860 --> 00:59:32,021 - Voitko tehdä sen vuokseni? - Hyvä on. 484 00:59:36,981 --> 00:59:38,621 Mitä pidät? 485 00:59:39,701 --> 00:59:40,941 Okei. 486 00:59:52,421 --> 00:59:54,540 Tässä. 487 01:00:13,461 --> 01:00:17,661 - Miksi pysähdymme tähän? - Pysytään piilossa. 488 01:00:17,860 --> 01:00:19,140 Ota kassi. 489 01:00:24,381 --> 01:00:27,900 - Huone, kiitos. - 39 dollaria plus alv. 490 01:00:28,061 --> 01:00:30,380 Luotto- ja henkilökortti, kiitos. 491 01:00:38,020 --> 01:00:40,061 Riittääkö tämä? 492 01:00:45,221 --> 01:00:47,940 Menehän pesulle. 493 01:01:09,700 --> 01:01:11,061 Ei kestä. 494 01:01:14,261 --> 01:01:18,581 - Haen suolaa munia varten. - Unohda se. 495 01:01:23,300 --> 01:01:25,821 Luuletko että he menevät naimisiin? 496 01:01:27,260 --> 01:01:31,780 En tiedä. Saattavat mennä. 497 01:01:33,461 --> 01:01:38,021 Minulla on tyttöystävä kotona. Nain hänet vielä. 498 01:01:39,900 --> 01:01:43,020 - Onko sinulla vaimo? - Ei enää. 499 01:01:43,220 --> 01:01:47,140 - Mitä tapahtui? - Hän kuoli. 500 01:01:47,340 --> 01:01:50,141 Syöpä. Paskamainen tauti. 501 01:01:52,661 --> 01:01:56,541 Sanotaan että yksinäisyyteen tottuu. 502 01:01:57,420 --> 01:02:00,101 Se on paskapuhetta. 503 01:02:03,500 --> 01:02:06,581 Voit hankkia tyttöystävän. 504 01:02:06,741 --> 01:02:08,700 Tuskinpa. 505 01:02:08,820 --> 01:02:11,901 En ole nuori ja komea kuten sinä. 506 01:02:17,301 --> 01:02:21,420 Kun pääsemme Chicagoon, syön ensi töikseni hodarin. 507 01:02:29,141 --> 01:02:31,260 Miguel... 508 01:02:40,100 --> 01:02:43,461 On myöhä. Koeta saada unta. 509 01:02:52,620 --> 01:02:53,981 ASEKAUPPA 510 01:03:04,581 --> 01:03:07,020 Haluatko ulos, poika? 511 01:03:29,340 --> 01:03:31,820 Jackson. Jackson! 512 01:03:37,260 --> 01:03:39,420 Miguel, meidän on lähdettävä. 513 01:03:47,100 --> 01:03:49,220 Hätäkeskus. 514 01:03:49,380 --> 01:03:52,820 Ryöstö käynnissä Blackwoodin motellilla. 515 01:03:53,021 --> 01:03:55,380 Ainakin kolme aseistautunutta miestä. 516 01:03:55,541 --> 01:03:57,180 Voitko kuvailla heitä? 517 01:03:58,380 --> 01:03:59,700 Haloo? 518 01:04:04,420 --> 01:04:05,820 Mene. 519 01:04:11,781 --> 01:04:14,781 Haloo? Onko kaikki hyvin? 520 01:04:40,461 --> 01:04:41,860 Merijalkaväki! 521 01:04:44,021 --> 01:04:46,380 Tapoit veljeni! 522 01:04:49,020 --> 01:04:52,140 Et voi piileskellä loputtomiin! 523 01:05:01,301 --> 01:05:03,581 Häivytään. 524 01:05:10,341 --> 01:05:12,900 Minä tapan sinut. 525 01:05:16,700 --> 01:05:19,220 Auto on tuolla toisella puolella. 526 01:05:19,421 --> 01:05:22,661 Odota minua autossa. 527 01:05:22,821 --> 01:05:25,701 - Minne menet? - Haen koirani. 528 01:05:25,861 --> 01:05:28,461 Mene, tulen pian. 529 01:05:37,781 --> 01:05:39,021 Jackson, ei! 530 01:06:42,420 --> 01:06:45,420 TORSTAI 531 01:06:48,941 --> 01:06:50,901 Nyt se on taivaassa. 532 01:06:51,021 --> 01:06:53,141 Taivasta ei ole olemassa. 533 01:06:54,300 --> 01:06:57,981 Se on vain jotain mitä sanotaan lohduksi. 534 01:06:58,220 --> 01:07:01,181 Koirani on vain maan alla, eikä se kuulu sinne. 535 01:07:01,340 --> 01:07:04,301 Joten voit unohtaa höpöpuheet taivaasta. 536 01:07:04,380 --> 01:07:06,060 Olet väärässä! 537 01:07:06,221 --> 01:07:09,821 Ainoa virheeni oli lähteä kuskaamaan sinua. 538 01:07:09,980 --> 01:07:12,341 Vien sinut takaisin. 539 01:07:14,660 --> 01:07:17,420 Tiedän rahoista. 540 01:07:19,340 --> 01:07:21,701 Katsoin laukkuun. 541 01:07:23,501 --> 01:07:25,701 Mene autoon! 542 01:07:30,980 --> 01:07:32,460 Miguel! 543 01:07:35,900 --> 01:07:37,260 Miguel! 544 01:07:57,700 --> 01:07:59,981 Joku ilmoitti ryöstöstä. 545 01:08:00,060 --> 01:08:02,460 Löysimme omistajan kuolleena. 546 01:08:02,660 --> 01:08:04,781 Mutta rahoja ei viety. 547 01:08:04,860 --> 01:08:07,941 Vieras sanoi nähneensä miehen ja pojan tuolla. 548 01:08:08,101 --> 01:08:10,021 He lähtivät kiireellä. 549 01:08:10,220 --> 01:08:12,821 Osaatko kertoa, mitä hittoa tapahtuu? 550 01:08:18,300 --> 01:08:20,340 Missä olet, Jim? 551 01:08:47,900 --> 01:08:50,861 Ehkä olisi pitänyt kertoa rahoista. 552 01:08:52,261 --> 01:08:54,581 Sillä ei ole enää väliä. 553 01:08:54,741 --> 01:08:57,660 Tein virheen, kun yritin auttaa sinua. 554 01:09:00,540 --> 01:09:03,180 Emmekö menekään Chicagoon? 555 01:09:34,660 --> 01:09:37,020 Olen pahoillani Jacksonista. 556 01:09:37,381 --> 01:09:41,061 - Se oli hieno koira. - Niin oli. 557 01:09:42,461 --> 01:09:46,421 Kiitos että autoit hautaamaan sen kunnolla. 558 01:09:47,661 --> 01:09:50,900 Toivottavasti äiti saa vielä hautajaiset. 559 01:10:24,821 --> 01:10:26,301 Tule. 560 01:10:30,260 --> 01:10:32,580 Anteeksi... 561 01:10:32,700 --> 01:10:35,460 Olisikohan mahdollista... 562 01:10:36,100 --> 01:10:38,741 Herra, suo hänelle ikuinen rauha. 563 01:10:39,781 --> 01:10:42,860 Valaiskoon Rosaa ikuinen valo. 564 01:10:44,060 --> 01:10:48,421 Levätköön sielu rauhassa Jumalan armosta. 565 01:10:51,141 --> 01:10:52,500 Aamen. 566 01:11:04,100 --> 01:11:07,301 - Kiitos. - Yksinäisyys on musertavaa 567 01:11:07,461 --> 01:11:10,221 kun menettää jonkun noin läheisen. 568 01:11:10,380 --> 01:11:13,221 Etenkin lapselle. 569 01:11:13,381 --> 01:11:15,861 Onko hän lapsenlapsesi? 570 01:11:15,941 --> 01:11:20,101 Ei. Äiti pyysi minua huolehtimaan hänestä. 571 01:11:21,140 --> 01:11:23,621 Se ei ollut pieni pyyntö. 572 01:11:23,741 --> 01:11:26,421 Hänellä oli kova usko sinuun. 573 01:11:40,860 --> 01:11:43,141 - Jim? - Minä tässä. 574 01:11:43,340 --> 01:11:46,860 - Olettehan turvassa? - Missä hän on? 575 01:11:47,060 --> 01:11:49,100 Kerro tarkka sijaintinne. 576 01:11:49,301 --> 01:11:52,220 Seriffi on täällä, ja yllin kyllin tulivoimaa... 577 01:11:52,341 --> 01:11:53,621 Sarah... 578 01:11:53,820 --> 01:11:57,141 Poikaa ei palauteta. 579 01:11:57,261 --> 01:11:59,540 Sen halusin kertoa. 580 01:11:59,700 --> 01:12:02,700 Äidin tahto oli, että vien pojan sukulaisten luo. 581 01:12:04,020 --> 01:12:05,700 Et päätä siitä. 582 01:12:05,820 --> 01:12:08,340 Millainen elämä odottaa häntä Meksikossa? 583 01:12:08,540 --> 01:12:11,300 Hän tarvitsee suojelua loppuelämän. 584 01:12:11,460 --> 01:12:15,980 Hän voi hakea turvapaikkaa tänne. Äidin kohtalon takia mahdollisuudet ovat hyvät. 585 01:12:16,181 --> 01:12:20,100 Takaatko että hän saa sen näin aikoina? 586 01:12:22,620 --> 01:12:26,141 Mikä sinuun on mennyt? 587 01:12:26,220 --> 01:12:29,181 Anna minun auttaa sinua, kun vielä voin. 588 01:12:30,861 --> 01:12:34,021 Mikään tästä ei ole pojan syytä. 589 01:12:34,220 --> 01:12:36,501 Hän tarvitsee vain mahdollisuuden. 590 01:12:38,020 --> 01:12:40,541 Minusta tuntuu, että äitisi 591 01:12:40,661 --> 01:12:43,860 yrittää opastaa minua tämän läpi. 592 01:12:44,021 --> 01:12:47,620 Hän haluaisi minun auttavan poikaa. 593 01:12:47,780 --> 01:12:50,021 Sitten en voi enää auttaa sinua. 594 01:12:51,581 --> 01:12:54,340 Tiedän. 595 01:12:54,500 --> 01:12:56,901 Tee mitä sinun täytyy. 596 01:12:58,260 --> 01:13:01,461 Ajamme Chicagoon. Anna minulle etumatkaa. 597 01:13:03,540 --> 01:13:05,580 Nähdään, Sarah. 598 01:13:09,381 --> 01:13:12,500 Mitä hän sanoi? Minne hän on matkalla? 599 01:13:15,620 --> 01:13:17,820 En tiedä. 600 01:13:19,901 --> 01:13:23,741 Liikennepoliisin murhaajan etsinnät jatkuvat. 601 01:13:23,861 --> 01:13:28,380 Jay Conley löydettiin murhattuna tie 40:Llä Amarillosta länteen. 602 01:13:28,541 --> 01:13:31,940 Poliisi kaipaa yleisövihjeitä. 603 01:13:32,141 --> 01:13:34,461 Jos olet nähnyt jotain epäilyttävää 604 01:13:34,660 --> 01:13:37,860 ota yhteyttä poliisiin tai FBI: Hin. 605 01:13:37,980 --> 01:13:40,740 Muita uutisia... 606 01:13:50,781 --> 01:13:53,301 Meidän pitää ostaa uusi kartta. 607 01:13:55,901 --> 01:13:58,301 Että pääsemme Chicagoon. 608 01:14:24,141 --> 01:14:25,860 Pomo. 609 01:14:30,340 --> 01:14:32,420 CHICAGO 610 01:14:47,940 --> 01:14:49,540 Haloo? 611 01:14:50,901 --> 01:14:52,980 Selvä. 612 01:14:54,780 --> 01:14:56,061 Onnistuu. 613 01:15:08,220 --> 01:15:10,181 Miguel, tule tänne. 614 01:15:16,821 --> 01:15:18,780 Haluatko kokeilla? 615 01:15:19,020 --> 01:15:21,300 Seiso tässä. 616 01:15:21,660 --> 01:15:25,980 Pidä sormi tässä. Noin. 617 01:15:27,020 --> 01:15:31,581 Tämän pitää olla linjassa jyvän kanssa. 618 01:15:31,780 --> 01:15:33,900 Tähtää vasenta tölkkiä. 619 01:15:34,101 --> 01:15:36,180 Levitä hieman jalkoja. 620 01:15:36,300 --> 01:15:40,061 Nyt laitat sormen liipaisimelle. 621 01:15:40,181 --> 01:15:42,741 Ase potkaisee lujaa 622 01:15:42,900 --> 01:15:44,381 joten ole valmiina. 623 01:15:45,741 --> 01:15:49,181 Kun olet valmiina, painat liipaisinta. 624 01:15:51,020 --> 01:15:54,261 Uudestaan. Käsi vakaana, laske hartioita. 625 01:15:54,420 --> 01:15:56,021 Pidä ne rentona. 626 01:15:56,181 --> 01:16:00,780 Hengitä syvään, päästä puolet ulos 627 01:16:00,981 --> 01:16:03,141 ja paina liipaisinta. 628 01:16:08,580 --> 01:16:10,781 Olet luonnonlahjakkuus. 629 01:16:12,701 --> 01:16:16,140 Lipas irtoaa tästä painamalla. 630 01:16:16,341 --> 01:16:18,540 Vedä luisti taaksepäin. 631 01:16:19,301 --> 01:16:21,780 Nyt se on tyhjä ja varmistettu. 632 01:16:31,380 --> 01:16:34,260 - Olitko sotilas? - Olin. Merijalkaväessä. 633 01:16:34,421 --> 01:16:36,701 Oletko taistellut sodassa? 634 01:16:38,541 --> 01:16:41,220 Oletko tappanut vihollisia? 635 01:16:44,660 --> 01:16:47,780 Eräänä päivänä minä tapan ne miehet. 636 01:16:50,021 --> 01:16:53,300 Ihmisen tappaminen ei koskaan tunnu hyvältä. 637 01:16:55,701 --> 01:16:59,140 Äitisi kuoli, jotta voisit saada jotain parempaa. 638 01:17:00,100 --> 01:17:02,100 Älä tuhlaa sitä mahdollisuutta. 639 01:17:06,501 --> 01:17:08,141 Tämä on hyvä paikka. 640 01:17:47,541 --> 01:17:51,140 Surettaako vieläkin, kun ajattelet vaimoasi? 641 01:17:52,500 --> 01:17:55,341 Kaipaan häntä joka päivä. 642 01:17:56,301 --> 01:17:59,381 Elämä ei aina mene suunnitelmien mukaan. 643 01:18:01,061 --> 01:18:04,020 Voit saada hyvän elämän, Miguel. 644 01:18:05,061 --> 01:18:06,941 Äitisi varjelee sinua. 645 01:18:07,061 --> 01:18:09,021 Hän pitää sinusta huolta. 646 01:18:17,820 --> 01:18:20,501 Tämä kuuluu sinulle. 647 01:18:23,981 --> 01:18:27,780 En halua niitä. Ne ovat kartellin rahoja. 648 01:18:33,821 --> 01:18:37,821 Sitten meillä ei taida olla niille käyttöä. 649 01:19:26,340 --> 01:19:30,060 Tiedätkös... Tämä maistuu ihan hyvältä. 650 01:19:34,620 --> 01:19:36,780 Valmiina? 651 01:19:53,820 --> 01:19:57,141 PERJANTAI 652 01:20:35,060 --> 01:20:39,461 - Minne menemme? - Ajetaan hetken sivuteitä. 653 01:20:46,061 --> 01:20:47,301 Niin? 654 01:20:49,181 --> 01:20:51,301 Liittymä 209? 655 01:20:51,500 --> 01:20:53,741 Oletko varma? Selvä, kiitos. 656 01:20:54,461 --> 01:20:57,461 Pitää ajaa takaisin 8 kilsaa. 657 01:21:12,540 --> 01:21:15,021 Katso, he ovat tuolla! 658 01:21:15,141 --> 01:21:16,781 Vauhtia! 659 01:21:27,581 --> 01:21:30,261 - Onko se hän? - Pidä kiinni. 660 01:21:52,140 --> 01:21:53,541 Hitto! 661 01:22:23,421 --> 01:22:25,700 Ulos. 662 01:22:33,981 --> 01:22:36,221 Hän tappaa meidät. 663 01:22:36,420 --> 01:22:38,220 Ei, jos tapan hänet ensin. 664 01:23:37,140 --> 01:23:39,500 Miguel, mennään. 665 01:23:45,941 --> 01:23:48,060 Pomo! 666 01:24:04,061 --> 01:24:05,781 Se pirulainen... 667 01:24:19,301 --> 01:24:20,940 Tule! 668 01:24:34,100 --> 01:24:35,580 Piiloudu tänne. 669 01:24:38,381 --> 01:24:40,100 Jos minulle sattuu jotain 670 01:24:40,260 --> 01:24:43,020 juokse niin kauas kuin voit. 671 01:24:43,181 --> 01:24:44,981 Onko selvä? 672 01:25:32,381 --> 01:25:34,421 Miguel, tule tänne. 673 01:25:36,900 --> 01:25:39,420 Sinun pitää harhauttaa heitä. 674 01:25:39,620 --> 01:25:43,781 Laske 30:Een ja ammu kahdesti peräkkäin. 675 01:25:43,901 --> 01:25:45,741 Se on valmiina. 676 01:25:46,941 --> 01:25:49,500 Ala laskea. 677 01:26:00,981 --> 01:26:02,901 Menen takakautta. 678 01:26:13,380 --> 01:26:15,660 10... 11... 679 01:26:19,541 --> 01:26:21,341 14... 15... 680 01:26:40,980 --> 01:26:45,141 28... 29... 30. 681 01:27:46,620 --> 01:27:48,100 Miguel? 682 01:28:07,980 --> 01:28:10,581 Merijalkaväki! 683 01:28:12,380 --> 01:28:15,221 Tule tänne, niin päätetään tämä! 684 01:28:20,220 --> 01:28:22,421 Pudota ase! 685 01:28:28,580 --> 01:28:30,540 Pudota se! 686 01:28:38,460 --> 01:28:42,900 - Päästä hänet, paskiainen. - Päästäisinkö hänet? 687 01:28:43,100 --> 01:28:45,060 Miksi? 688 01:28:48,221 --> 01:28:51,420 Hänestä tulee hyvä sotilas. 689 01:28:51,620 --> 01:28:53,700 Hän saa parhaan kouluttajan. 690 01:28:54,581 --> 01:28:57,621 Hän ei koskaan tapa puolestasi. 691 01:28:57,701 --> 01:28:59,501 Eikö? 692 01:29:01,020 --> 01:29:04,980 Minä olin aivan kuten hän. 693 01:29:06,581 --> 01:29:10,461 Opimme tekemään, mitä selviytyminen vaatii. 694 01:29:10,660 --> 01:29:14,061 - Aivan kuten me kaksi. - Me teimme valintamme. 695 01:29:14,220 --> 01:29:16,340 Anna pojan tehdä omansa. 696 01:29:17,420 --> 01:29:20,741 Luuletko että minä sain valita? 697 01:29:22,421 --> 01:29:24,581 En koskaan saanut valita! 698 01:29:25,661 --> 01:29:27,581 Miguel. 699 01:29:30,180 --> 01:29:33,700 Hän tappaa ensimmäisen miehensä tänään. 700 01:29:33,900 --> 01:29:35,900 Miguel, katso minua! 701 01:30:18,020 --> 01:30:19,380 Noin! 702 01:31:05,340 --> 01:31:07,581 Ammu! Ammu! 703 01:31:08,940 --> 01:31:13,061 - Kosta äitisi kuolema. - Älä kuuntele häntä! 704 01:31:13,181 --> 01:31:15,900 - Älä tee sitä! - Tapa minut! 705 01:31:16,020 --> 01:31:19,020 Anna ase minulle. Anna se! 706 01:31:19,500 --> 01:31:21,461 Ammu minut! 707 01:31:35,620 --> 01:31:37,500 Lähde täältä. 708 01:31:39,101 --> 01:31:40,781 Nyt! 709 01:31:50,421 --> 01:31:51,940 Odota! 710 01:32:50,940 --> 01:32:53,141 Nyt saat valita. 711 01:34:03,620 --> 01:34:06,340 LAUANTAI 712 01:34:44,541 --> 01:34:47,061 Tämä on sinulle. 713 01:35:27,180 --> 01:35:29,100 Miguel! 714 01:35:31,061 --> 01:35:33,941 Luojan kiitos, sinä selvisit! 715 01:35:38,500 --> 01:35:42,141 Tulkaa, kaikki! Miguel on täällä! 716 01:36:49,740 --> 01:36:52,821 Frej Grönholm Svensk Medietext