1
00:01:36,400 --> 00:01:40,400
www.titlovi.com
2
00:01:43,292 --> 00:01:47,792
Premlad si za mojo sestro, Miguel.
Niti tvojega imena ne pozna.
3
00:01:48,624 --> 00:01:51,124
Ga bo že spoznala.
4
00:02:00,500 --> 00:02:08,000
Kaj pa počneš? Dokončaj nalogo.
Kmalu bo večerja.
5
00:02:12,499 --> 00:02:19,999
Halo? -Rosa. Moraš oditi.
-Kaj? -Vzemi Miguela in pojdi. Takoj.
6
00:02:20,499 --> 00:02:27,999
Počakaj, kaj se dogaja?
-Kartel me preganja. Moraš iti. -Kaj pa ti?
7
00:02:28,400 --> 00:02:33,900
Ne skrbi za mene. Imam načrt.
-Carlos, kaj se je zgodilo?
8
00:02:34,415 --> 00:02:38,915
Iz mene želijo narediti primer.
In potem bodo prišli po tebe.
9
00:02:40,831 --> 00:02:47,331
Kdo je bil to, mama?
-Tvoj stric, Carlos.
10
00:02:49,790 --> 00:02:53,290
Moramo iti. Pridi.
11
00:03:08,166 --> 00:03:13,666
In kaj če tega ne najdemo.
Kaj bomo povedali Angelu?
12
00:03:17,958 --> 00:03:23,458
Našli bomo!
-Rodrigo.
13
00:03:25,600 --> 00:03:29,600
Če izdaš kartel Carlos,
potem bo plačala tudi tvoja družina.
14
00:03:30,200 --> 00:03:35,700
EKIPA CRAZY SRBIN
PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA:
15
00:03:38,200 --> 00:03:44,700
VARUH
16
00:03:46,400 --> 00:03:50,400
Najnovejši filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
17
00:03:51,400 --> 00:03:56,900
NACO, ARIZONA
18
00:03:57,400 --> 00:04:13,800
Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN
(VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
19
00:04:13,800 --> 00:04:30,200
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
20
00:04:34,580 --> 00:04:36,580
Pridi, Jackson.
21
00:04:55,579 --> 00:04:57,579
Žal mi je, punca.
22
00:05:14,600 --> 00:05:17,100
Mejna policija. Tukaj Jim Hanson.
23
00:05:17,200 --> 00:05:21,700
Vidim štiri ali pet ilegalcev kateri
hodijo severno od mojega ranča.
24
00:05:22,663 --> 00:05:25,163
Okoli 800 metrov stran od ograje.
Sprejem?
25
00:05:27,870 --> 00:05:30,870
Sprejeto, Jim.
Agenti so že na poti.
26
00:05:30,894 --> 00:05:32,894
Sprejeto, Jim.
Agenti so že na poti.
27
00:05:46,400 --> 00:05:48,900
Voda.
28
00:05:57,118 --> 00:05:59,618
Počasi. Počasi.
29
00:06:00,826 --> 00:06:05,326
Hanson tukaj. Pošljite še bolničarja sem.
Enega so pustili za sabo. Sprejem?
30
00:07:07,576 --> 00:07:14,076
Ste vi James Hanson? -Kdo sprašuje?
-Carl Neeham, iz banke v okrožju Pima.
31
00:07:17,036 --> 00:07:23,536
Obvestilo zaupnika o prodaji. Vaš ranč
bodo čez 90 dni prodali na dražbi. -Kaj?
32
00:07:23,952 --> 00:07:28,452
Zakon zahteva da vas obvestimo. Saj bi
poklical, ampak nisem našel vaše številke.
33
00:07:28,491 --> 00:07:32,491
Prejšnji mesec sem vse razložil
Nedu Freemontu, zagotovil mi je...
34
00:07:32,600 --> 00:07:36,100
Ja, Neda ni več pri nas.
Ne vem zakaj ni sledil politiki banke?
35
00:07:36,200 --> 00:07:40,200
Ampak če več kot šest mesecev ni bilo
nakazila, potem mora banka ukrepati.
36
00:07:41,407 --> 00:07:47,907
Vedeti morate da lahko banka tudi proda
posest pred rokom, če dobi ugodno ponudbo.
37
00:07:54,000 --> 00:08:01,500
Gospod Hanson? -Na tistem hribu tam sem
lansko leto raztresel pepel svoje žene.
38
00:08:05,407 --> 00:08:10,907
Žal mi je zaradi vaše izgube. -Poglejte,
gospod... -Neeham. -Nisem klatež.
39
00:08:11,074 --> 00:08:15,074
Potrebujem samo nekaj časa da razrešim
nekatere stvari, se postavim nazaj na noge.
40
00:08:15,200 --> 00:08:18,700
Ja, kot sem že rekel,
časa imate 90 dni. Zelo verjetno.
41
00:08:19,782 --> 00:08:24,282
Zgoraj je moja številka, če boste
imeli kaj vprašanj. Želim vam lep večer.
42
00:08:32,000 --> 00:08:35,500
Okvir je že skoraj končan.
Moram paziti na moj proračun.
43
00:08:35,600 --> 00:08:39,100
Ali nimaš ranča, za katerega moraš skrbeti?
-Večino živali sem prodal.
44
00:08:39,282 --> 00:08:44,782
Tudi zadnje glave goveda. Christinini
zdravniški računi so me uničili.
45
00:08:44,806 --> 00:08:51,306
Žal mi je ker slišim to.
-To luknjo lahko skopljem do večera.
46
00:08:55,281 --> 00:09:00,781
Ne bi spraševal, če ne bi rabil službe.
-Jim, takšne vrste delo ni za nekoga...
47
00:09:01,073 --> 00:09:05,573
Za nekoga mojih let? Daj no, Randall.
Saj veš da sem boljši od vseh mož tukaj.
48
00:09:05,657 --> 00:09:08,157
Poslušaj, naslednji mesec
začenjam nov projekt.
49
00:09:08,400 --> 00:09:13,900
Oglasi se takrat, in videl bom kaj bom
imel za tebe. V redu? -Ja. V redu.
50
00:09:18,865 --> 00:09:26,365
Pri tebi sem bil prejšnji teden.
Izgledajo kar suhe. -Povej mi.
51
00:09:26,400 --> 00:09:32,900
70 centov za pol kilograma.
To bi zneslo 17 tisoč dolarjev.
52
00:09:33,240 --> 00:09:37,740
Lahko 20 tisoč? -Tukaj ni velikega
dobička v prodaji suhega goveda, veš?
53
00:09:41,280 --> 00:09:44,780
Oprosti, Jim.
Sporoči mi kaj si se odločil, prijatelj.
54
00:10:11,600 --> 00:10:16,100
Oprosti ker motim, Sara. Ampak mislila
sem da boš hotela vedeti. -Cenim to, Angie.
55
00:10:16,200 --> 00:10:19,200
Ja. -V redu.
-Že zelo dolgo časa ga nisem videla tukaj.
56
00:10:24,200 --> 00:10:29,700
Pozdravljen, neznanec.
-Pozdravljena, Sara.
57
00:10:30,403 --> 00:10:36,903
Je tukaj zasedeno? -Ne, to je za tebe.
Boš pijačo? -Ne, hvala.
58
00:10:38,611 --> 00:10:46,111
Hvala ker si včeraj poklical. Še nekaj ur,
in tisti možakar bi umrl. -Imel je srečo.
59
00:10:48,319 --> 00:10:50,819
Nisem prepričana da on tako gleda na to.
60
00:10:50,986 --> 00:10:57,486
Hodil je vse od Hondurasa ter ves denar dal
vodiču kateri ga je pustil sredi ničesar.
61
00:10:57,862 --> 00:11:02,362
Vse za nič.
-Ja, svet je okruten.
62
00:11:04,402 --> 00:11:10,902
S tistim prelazom smo imeli delo celi
teden. Karteli vodijo vse od tam.
63
00:11:11,000 --> 00:11:16,500
Drogo, ljudi, orožje. -Nič novega.
-Zaskrbljena sem glede tebe.
64
00:11:17,446 --> 00:11:20,446
Tam v divjini, si popolnoma sam.
65
00:11:20,600 --> 00:11:26,100
Bilo bi v redu, če bi vlada dvignila
svojo rit in pospravila tisti nered tam.
66
00:11:32,200 --> 00:11:36,700
Kaj se dogaja?
Kaj počneš tukaj?
67
00:11:40,693 --> 00:11:46,193
To se tudi sam sprašujem.
Kaj za vraga pa počnem?
68
00:11:47,653 --> 00:11:52,153
Verjetno poskušam razumeti
kako lahko tukaj delaš celo življenje,
69
00:11:52,237 --> 00:11:58,737
služiš svoji državi, plačuješ davke,
in na koncu ostaneš brez vsega.
70
00:12:00,153 --> 00:12:04,153
Izgubil sem svoj dom.
Vir dohodka.
71
00:12:06,901 --> 00:12:10,901
In tudi edino osebo zaradi
katere se je vse to splačalo.
72
00:12:17,484 --> 00:12:21,984
Dajmo, odpeljimo te nazaj.
Pridi.
73
00:12:48,108 --> 00:12:50,608
Pusto to, Sara. Samo pusti.
74
00:13:07,399 --> 00:13:12,899
Rada se je spominjam takšne.
Vesele in smejoče.
75
00:13:15,983 --> 00:13:19,976
Svoje mame nisem nikoli videla tako srečne,
kot tisti dan ko se je poročila s tabo.
76
00:13:20,000 --> 00:13:25,500
Ni v redu da je tako končala kot je.
Da je tako trpela.
77
00:13:26,859 --> 00:13:31,359
Nič hujšega si nisem mogel predstavljati.
Sedaj pa vem.
78
00:13:36,150 --> 00:13:40,650
Pridi.
Spravimo te v posteljo.
79
00:13:43,774 --> 00:13:46,274
Dajmo, oče.
80
00:13:47,814 --> 00:13:50,314
Spočij si te stare kosti.
81
00:13:58,650 --> 00:14:06,150
To ni bilo prav, Sara.
-Tudi jaz jo pogrešam. -Res?
82
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
Odpočij si. -Ja.
83
00:14:44,000 --> 00:14:49,500
MEJA MED ZDA IN MEHIKO,
PONEDELJEK
84
00:15:04,600 --> 00:15:06,600
Pojdite na tla!
85
00:15:09,732 --> 00:15:13,732
To je kartel.
Nadzirajo to področje.
86
00:15:16,200 --> 00:15:20,700
Moramo se vrniti nazaj. -Ne, ne, ne.
Ravnokar smo prišli. Skoraj smo že tam!
87
00:15:20,800 --> 00:15:26,300
Če nas najdejo tukaj, sem mrtev. Vrnimo se
nazaj, in poskusili bomo kakšen drug dan.
88
00:15:26,400 --> 00:15:30,400
Več bom plačala.
-Ne, to ni vredno. -Prosim vas!
89
00:15:31,000 --> 00:15:37,500
Prosim, pomagajte nam da
gremo preko. Rotim vas. -V redu.
90
00:15:38,800 --> 00:15:46,300
Tam levo pri tistem grmovju, je luknja v
ograji. Če želite tvegati, potem ste sami!
91
00:15:46,600 --> 00:15:49,600
Ne! Ne!
-Odhajam!
92
00:15:56,600 --> 00:16:00,100
Pridi, pojdimo.
93
00:16:05,600 --> 00:16:08,600
Kdo je najboljši pes na svetu?
94
00:16:19,600 --> 00:16:21,600
Mama!
95
00:16:26,400 --> 00:16:29,900
Pomagaj mi najti odprtino!
96
00:16:31,800 --> 00:16:33,800
Tukaj!
97
00:16:45,400 --> 00:16:47,400
Hitro. Hitro.
98
00:16:55,800 --> 00:16:59,800
Kdo je dober pes? Jackson je! Jackson!
99
00:17:02,400 --> 00:17:04,400
Jebenti!
100
00:17:09,400 --> 00:17:14,900
Počakajte! Počakajte!
Nikoli vam ne bo uspelo.
101
00:17:15,000 --> 00:17:20,500
Najbližja cesta je oddaljena več
kilometrov. Razumete? -Nam boste pomagali?
102
00:17:21,000 --> 00:17:27,500
Poklical bom mejno policijo. -Ne! Gospod,
prosim! Prosim. Brez mejne policije.
103
00:17:30,400 --> 00:17:36,900
Plačala vam bom. -Kaj? -Za vašo pomoč.
Plačala vam bom. -Nisem tihotapec, gospa.
104
00:17:37,200 --> 00:17:39,700
Mejna policija vam bo pomagala.
-Ne! -Poslušajte! -Ne!
105
00:17:39,800 --> 00:17:43,800
Odpeljali vas bodo k zdravniku.
-Prosim, gospod, ne! Ne!
106
00:17:45,686 --> 00:17:51,176
Prosim. Prosim. Prosim.
107
00:17:51,200 --> 00:17:55,700
Centrala, tukaj Jim Hanson.
-Povej, Jim.
108
00:17:56,642 --> 00:18:03,142
Imam dva prebežnika, okoli 2 kilometra
južno od Stone Ridgea. -Sprejeto.
109
00:18:03,200 --> 00:18:07,200
Trenutno smo prezaposleni.
Kar nekaj časa bo trajalo. -Sprejeto.
110
00:18:08,600 --> 00:18:11,600
Prinesel vam bom nekaj vode.
-Mama!
111
00:18:16,000 --> 00:18:18,500
Jackson, mir.
112
00:18:24,200 --> 00:18:30,700
Starček! Prišel sem po žensko in otroka.
-Govori angleško.
113
00:18:32,800 --> 00:18:39,300
Prišel sem po žensko ion otroka!
-Žal mi je, pončo, ti ilegalci so moji!
114
00:18:42,000 --> 00:18:46,500
Si ti obmejni policaj?
-Marinec.
115
00:18:48,400 --> 00:18:54,900
Torej ti varuješ svojo
državo čisto sam, marinec?
116
00:18:55,400 --> 00:18:57,900
Nekaj takšnega.
117
00:19:02,800 --> 00:19:08,300
Tudi jaz sem vojak.
Moji ukazi so da morajo iti nazaj z mano.
118
00:19:10,000 --> 00:19:14,500
Ti nisi noben vojak.
In mene ni lahko prestrašiti.
119
00:19:15,756 --> 00:19:21,256
Poklical sem že konjenico, tako da
predlagam da se vsi obrnete in odidete.
120
00:19:27,600 --> 00:19:34,100
Ne bom spet spraševal.
Ženska in otrok. Predaj nam jih!
121
00:19:38,200 --> 00:19:40,700
To ni vredno tega, fantje.
122
00:19:44,591 --> 00:19:46,591
Daj mi jih!
123
00:20:10,600 --> 00:20:13,100
Pojdite v poltovornjak, dajmo!
124
00:20:40,798 --> 00:20:47,298
Mama! Mama!
-Drek. Ostanite pri tleh.
125
00:20:50,400 --> 00:20:53,400
Jackson! Tiho! Jackson!
126
00:20:54,000 --> 00:20:58,500
Centrala, tukaj Hanson. Pod močnim
obstreljevanjem sem. Imam žensko...
127
00:21:29,669 --> 00:21:31,669
Šef?
128
00:21:38,004 --> 00:21:42,504
Tvoj brat. Mrtev je.
129
00:22:03,088 --> 00:22:07,588
V redu.
Počasi.
130
00:22:10,800 --> 00:22:18,300
Gospod. Če ga bodo vzeli, ga bodo ubili.
-Ne, ni jih več. Ni jih več. -Ne, prosim.
131
00:22:19,800 --> 00:22:24,300
Vse kar imam je vaše,
če mu pomagate.
132
00:22:26,600 --> 00:22:33,100
To je, moja sestrična v Chicagu.
133
00:22:35,400 --> 00:22:38,900
Prosim vas.
-Mama.
134
00:22:40,200 --> 00:22:45,700
Moja ljubezen.
Moja ljubezen.
135
00:22:47,211 --> 00:22:49,211
Pridi sem.
136
00:22:53,000 --> 00:22:58,500
Ostal boš s tem gospodom, prav?
Vzemi to.
137
00:23:04,000 --> 00:23:10,500
Gospod, prosim vas.
Prosim.
138
00:23:12,750 --> 00:23:16,250
Mama! Mama!
139
00:24:01,165 --> 00:24:05,665
To nima nobenega smisla.
-Nima pomena da bi lahko razumeli kartele.
140
00:24:05,800 --> 00:24:09,300
Bolje se jih je izogibati.
-Kaj se bo zgodilo z dečkom?
141
00:24:10,125 --> 00:24:13,625
Mladoletnike brez spremstva
pošljejo v pripor v Nogales.
142
00:24:14,209 --> 00:24:16,709
Verjetno bo končal pri rejnikih.
143
00:24:19,200 --> 00:24:23,200
Diaz.
O čem je govoril deček?
144
00:24:25,540 --> 00:24:29,540
Rekel je, da če jih ne bi zaustavili
bi bila njegova mama še vedno živa.
145
00:24:34,624 --> 00:24:37,124
On je samo otrok.
146
00:24:39,164 --> 00:24:43,664
Jim, moral boš priti
na postajo ter dati izjavo.
147
00:24:49,600 --> 00:24:53,100
CARINA IN MEJNA ZAŠČITA
MEJNA POSTAJA, ARIZONA
148
00:25:02,800 --> 00:25:04,800
Priden, fant.
149
00:25:12,400 --> 00:25:16,900
TOREK
150
00:25:40,400 --> 00:25:42,900
Dobro jutro, ljubica.
151
00:25:45,414 --> 00:25:48,914
Si za kakšno hrano, kaj?
Pojdimo po hrano.
152
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Priden, fant.
153
00:27:11,600 --> 00:27:18,100
Prosim. Vse kar imam je vaše,
če mu pomagate.
154
00:27:18,200 --> 00:27:21,700
Prosim. Prosim.
-Jebenti!
155
00:28:12,079 --> 00:28:14,079
Danny.
156
00:28:14,200 --> 00:28:18,200
Ali so tistega dečka kateremu je včeraj
umrla mama, že poslali v Nogales?
157
00:28:18,400 --> 00:28:21,900
Ne, deportirali ga bodo.
-Kaj?
158
00:28:22,494 --> 00:28:26,494
Mehiške oblasti pravijo da ga
na drugi strani čakajo sorodniki.
159
00:28:28,450 --> 00:28:32,450
Moram ga videti.
-Oprosti, Jim, tega ne morem narediti.
160
00:28:32,600 --> 00:28:37,100
Samo za nekaj minut. Sem že
vprašal Saro. Pokliči jo in preveri.
161
00:28:48,400 --> 00:28:50,900
Bodi hiter. -Hvala.
162
00:28:56,078 --> 00:28:58,078
Hej, pridi.
163
00:29:01,200 --> 00:29:04,700
Tukaj nisi na varnem, razumeš?
Pojdimo. Pridi.
164
00:29:40,000 --> 00:29:42,500
Pridi.
PREPOVEDANO OBMOČJE NI VSTOPA!
165
00:30:04,576 --> 00:30:06,576
Hej!
166
00:30:35,400 --> 00:30:37,900
Povej ostalim da gremo preko.
167
00:30:48,531 --> 00:30:53,031
Ostani tukaj, razumeš?
Pridi, Jackson. Pridi.
168
00:31:33,446 --> 00:31:35,446
Jebenti!
169
00:31:43,400 --> 00:31:47,400
Gospodje.
Potne liste in vize, prosim.
170
00:31:53,573 --> 00:31:56,073
Odprite prtljažnik, prosim.
171
00:32:12,865 --> 00:32:14,865
Vse je čisto.
172
00:32:20,073 --> 00:32:22,573
Kar naprej.
173
00:32:41,800 --> 00:32:46,300
Kaj za vraga pa počneš? -Pusti me!
-Poslušaj me, ali pa te bodo ubili.
174
00:32:46,400 --> 00:32:51,900
Če te pošljejo nazaj, te bodo tisti
moški čakali tam. Razumeš? Pridi.
175
00:33:25,443 --> 00:33:27,443
Kaj je?
176
00:33:30,200 --> 00:33:32,700
Počnem tisto kar me je prosila tvoja mati.
177
00:33:32,800 --> 00:33:40,300
Odpeljal te bom k tvojim sorodnikom
v Chicago. Veš? Chicago? Sorodniki?
178
00:33:44,110 --> 00:33:47,610
Drek. Ne razumeš niti besede.
179
00:36:02,600 --> 00:36:10,100
Hej, si lačen? Žejen? Hrana.
180
00:36:10,400 --> 00:36:12,900
Hrana. Ja?
181
00:36:23,800 --> 00:36:27,300
Hej. Kaj je narobe?
Moraš biti lačen.
182
00:36:45,482 --> 00:36:47,982
To sem tudi mislil.
183
00:36:48,400 --> 00:36:54,900
PUEBLO ROCKS, NOVA MEHIKA
184
00:37:36,400 --> 00:37:42,900
Zdravo. -Živjo.
-Potrebujem atlas. -Kaj? -Atlas.
185
00:37:43,000 --> 00:37:49,500
Knjiga z zemljevidi v kateri so vse države.
-Poglejte na tisti spodnji polici tam.
186
00:37:50,800 --> 00:37:56,300
Danes se zemljevidi slabo prodajajo.
Vsi večinoma uporabljajo telefon.
187
00:37:59,980 --> 00:38:07,480
Imam pa srečo. -Kdo bi rekel.
Greste na izlet? -Nekaj takšnega.
188
00:38:08,800 --> 00:38:15,300
Nima cene. Verjetno je zastarelo.
To je potem zastonj. -Hvala.
189
00:38:17,600 --> 00:38:21,100
Hvala vam. Imejte lep dan.
-Tudi vi.
190
00:38:42,400 --> 00:38:44,900
Najdi tega človeka.
-Seveda.
191
00:39:08,400 --> 00:39:12,900
Sara Reynolds.
-Sara, tukaj Jim. -Hvala Bogu.
192
00:39:13,600 --> 00:39:19,100
Si v redu? -Ja. Dobro sem.
Kličem samo da ti povem naj te ne skrbi.
193
00:39:19,200 --> 00:39:22,200
Kaj si pa mislil ko si vzel tistega otroka?
-Ubili bi ga.
194
00:39:22,400 --> 00:39:25,900
Tisti kateri so ubili njegovo mater.
Čakali so ga na meji.
195
00:39:26,000 --> 00:39:30,500
Torej, ti nisi prišel do mene s to
informacijo, samo vzel si ga in odšel?
196
00:39:30,600 --> 00:39:34,100
Kristus.
Jim, zaradi tebe tvegam tukaj.
197
00:39:35,200 --> 00:39:41,700
Tega ne bom mogla dolgo prikrivati.
Moraš ga pripeljati nazaj. Takoj.
198
00:39:42,018 --> 00:39:48,518
Ne morem. -In zakaj ne?
-Njegova mama je... Naredila sva dogovor.
199
00:39:50,400 --> 00:39:57,900
Jim. Poslušaj. Do tvoje hiše smo
poslali agente. Bila je požgana do tal.
200
00:39:58,400 --> 00:40:04,900
Kdorkoli so že bili te ljudje na meji, se
ne šalijo. Sedaj mi pa usrano povej kje si?
201
00:40:05,400 --> 00:40:08,900
Poklical te bom kasneje.
-Jim!
202
00:40:14,200 --> 00:40:18,700
Jebenti! Zakaj ste morali
prečkati moje zemljišče?
203
00:40:19,400 --> 00:40:22,900
Bolje da ceniš to kar počnem za tebe!
204
00:40:25,200 --> 00:40:28,700
Saj sploh nočem biti v vaši neumni državi!
205
00:40:34,800 --> 00:40:41,300
Poglej, poglej, poglej.
On govori. Hej, Jackson, si slišal to?
206
00:40:43,224 --> 00:40:45,724
Nekaj sem našel.
207
00:40:49,224 --> 00:40:53,724
Ravnokar je plačal s kartico na bencinski
črpalki v Novi Mehiki. Pred pol ure.
208
00:40:54,600 --> 00:40:57,100
Pripravite opremo, odhajamo.
209
00:41:00,200 --> 00:41:07,700
Hočem iti domov. -Poglej,
tam nisi varen. -Zakaj počnete to?
210
00:41:07,800 --> 00:41:09,776
Zato ker me je tvoja
mama prosila za pomoč.
211
00:41:09,800 --> 00:41:11,776
Zakaj ste pa potem
poklicali mejno policijo?
212
00:41:11,800 --> 00:41:14,800
Zato ker nisem hotel najti
vaših trupel na mojem zemljišču.
213
00:41:15,059 --> 00:41:19,059
Če mi hočete pomagati, me odpeljite nazaj.
Bom že našel pot nazaj domov.
214
00:41:19,600 --> 00:41:25,100
Peljem te k tvojim sorodnikom v Chicago.
Po tem me pa ne briga več kaj počneš.
215
00:41:28,200 --> 00:41:34,700
Poglej... To se ti sedaj mogoče
ne zdi tako, ampak to je najboljše.
216
00:41:37,015 --> 00:41:43,515
In, žal mi je. Žal mi je kar se je
zgodilo tvoji mami, in zaradi vsega.
217
00:41:48,400 --> 00:41:50,400
Drek!
218
00:42:09,098 --> 00:42:11,598
Moram iti, mama. Adijo.
219
00:42:13,600 --> 00:42:17,600
Govoriš špansko, kraljica?
-Ne, oprostite.
220
00:42:19,600 --> 00:42:25,100
Iščem možakarja in otroka.
221
00:42:25,600 --> 00:42:33,100
In on vozi poltovornjak.
-Ja, bil je tukaj.
222
00:42:33,200 --> 00:42:37,700
Na izletu je.
-Veš kam gre? -Ne, žal mi je.
223
00:42:40,933 --> 00:42:47,433
Veš v katero smer je šel?
-Nisem opazila. Žal mi je.
224
00:42:53,641 --> 00:42:57,141
Ali je bil tukaj?
-To se ne uporablja za...
225
00:43:07,432 --> 00:43:09,432
Pokaži mi!
226
00:43:36,800 --> 00:43:39,300
Gremo proti severovzhodu.
227
00:43:50,303 --> 00:43:55,803
To je skoraj suho. Srečo imate da blok
ni počil. Namreč pušča po celem delu.
228
00:43:56,803 --> 00:44:01,303
Nekaj je zataknjeno notri.
Izgleda kot metek.
229
00:44:02,763 --> 00:44:06,263
Je nekdo uporabljal vaše vozilo kot tarčo?
-Ja. Nekaj takšnega.
230
00:44:06,400 --> 00:44:10,900
Lahko zamenjate hladilnik? -Ja. Seveda.
Potreboval bom dan ali dva, da dobim del.
231
00:44:11,600 --> 00:44:16,100
Nimamo toliko časa.
-Tako ne bi vozil, lahko vam raznese motor.
232
00:44:16,471 --> 00:44:21,971
Lahko bi ga za silo zakrpal, da lahko
pridete do tam kamor ste namenjeni. -Super.
233
00:44:23,095 --> 00:44:29,595
Se vidimo jutri. -Kaj?
Ura je že čez šest. Zaprti smo.
234
00:44:31,600 --> 00:44:35,600
Banka okrožja Pima. Kadarkoli
lahko vtipkate dodatno številko.
235
00:44:37,200 --> 00:44:40,200
Dobili ste govorno pošto Carla Neehama.
Prosim pustite sporočilo.
236
00:44:40,400 --> 00:44:46,900
Ja, gospod Neeham.
Gospod Neeham, Jim Hanson tukaj.
237
00:44:47,000 --> 00:44:52,500
Poslušajte, nekaj sem se uspel dogovoriti.
Če bi lahko dobil še par dni,
238
00:44:52,600 --> 00:44:57,100
bi lahko prišel, ter odplačal
moj preostali dolg od posojila. Hvala.
239
00:45:03,000 --> 00:45:07,500
V redu. Dvojni viski in koka kola.
Ste pripravljeni naročiti?
240
00:45:08,000 --> 00:45:12,500
Jaz bom zrezek, krvavi.
-Kaj pa mladenič?
241
00:45:13,600 --> 00:45:19,100
Lahko dobim hamburger?
Hvala. -Hvala.
242
00:45:21,429 --> 00:45:25,429
Kje si se naučil angleščine?
-V šoli.
243
00:45:27,800 --> 00:45:33,300
Verjetno si bil zelo dober učenec.
-Mama me je priganjala da se veliko učim.
244
00:45:35,301 --> 00:45:38,801
Veš zakaj so vas
preganjali tisti ljudje na meji?
245
00:45:39,600 --> 00:45:45,100
Moj stric Carlos,
je nekaj naredil in razjezil kartel.
246
00:45:46,000 --> 00:45:53,500
Poklical je mojo mamo in rekel
da moramo oditi. -Kaj pa tvoj oče?
247
00:45:54,400 --> 00:45:57,900
Mrtev je.
Umrl je še predno sem se rodil.
248
00:46:01,200 --> 00:46:06,700
Tvoje ime je Miguel?
-Ja. -Jaz sem Jim.
249
00:46:18,200 --> 00:46:25,700
Moram iti.
-Kaj? Ja. Pojdi.
250
00:47:08,800 --> 00:47:12,800
Jim. Jim!
251
00:47:21,200 --> 00:47:24,700
Jackson.
Priden fant.
252
00:48:08,400 --> 00:48:12,900
SREDA
253
00:48:14,965 --> 00:48:16,965
Jackson?
254
00:48:31,200 --> 00:48:33,200
Mali prašič!
255
00:48:45,200 --> 00:48:47,700
Od sedaj naprej bom jaz nakupoval.
256
00:48:56,800 --> 00:48:59,300
To nima nobene garancije, prav?
257
00:48:59,400 --> 00:49:03,900
Na vašem mestu bi to takoj zamenjal
ko pridete domov, kjerkoli je že to.
258
00:49:04,000 --> 00:49:07,500
Ja. Bom.
-Koliko star je vaš sin?
259
00:49:09,800 --> 00:49:12,300
On ni moj sin.
260
00:49:36,800 --> 00:49:39,300
Ali znaš brati zemljevid?
261
00:49:47,400 --> 00:49:50,900
Mi smo...
Nekje tukaj.
262
00:50:06,200 --> 00:50:08,200
NOVO PLAČILO S KARTICO
263
00:50:18,200 --> 00:50:20,200
Dobro.
264
00:50:46,600 --> 00:50:49,100
Vam lahko kako pomagam?
265
00:50:53,600 --> 00:50:56,600
Šef. Šef!
266
00:51:01,800 --> 00:51:05,300
Plačal je s kartico,
23 kilometrov zahodno od tukaj.
267
00:51:20,800 --> 00:51:27,300
Če bi imeli telefon, bi lahko poiskali
najhitrejšo pot. -Tako mi vsi pravijo.
268
00:51:28,200 --> 00:51:34,700
Zakaj ga nimate? Zato ker ste stari? -Kaj?
-Nekateri stari ljudje ne marajo telefonov.
269
00:51:35,420 --> 00:51:41,920
Ne, ni zaradi tega. Nihče me
ne rabi klicati, in tako mi je všeč!
270
00:51:47,600 --> 00:51:53,100
Mislite da mi bo všeč v Chicagu?
-Ne vidim zakaj ne.
271
00:51:54,000 --> 00:51:58,000
Eno poletje sem preživel tam,
ko sem bil tvojih let.
272
00:51:58,400 --> 00:52:05,900
Spomnim se kako zeleno je bilo vse.
In šele hot dogi. Jih imaš rad?
273
00:52:06,959 --> 00:52:13,459
Te ti bodo všeč. Chicago je znan
po njih. Ampak brez kečapa. Ne.
274
00:52:14,200 --> 00:52:19,700
Zenf, kisle kumarice, takšne stvari.
Nikjer nisem jedel boljšega.
275
00:52:36,290 --> 00:52:38,790
Kaj za vraga?
276
00:53:03,400 --> 00:53:05,900
Bodi miren in tiho.
277
00:53:09,123 --> 00:53:11,623
Vaše vozniško dovoljenje, prosim.
278
00:53:14,200 --> 00:53:17,700
Zdi se da ste imeli majhno nesrečo.
-Ja.
279
00:53:21,000 --> 00:53:26,500
Kako si pa kaj ti, mladenič?
-V redu.
280
00:53:27,400 --> 00:53:32,900
Imate pri sebi kaj orožja, gospod?
-Pištolo imam pod sedežem ter puško zadaj.
281
00:53:33,000 --> 00:53:37,500
Oboje je registrirano.
-Stopite iz vozila, prosim!
282
00:53:38,290 --> 00:53:41,290
Mislim da nisem vozil prehitro,
ali je kakšna težava?
283
00:53:41,400 --> 00:53:44,900
Samo z dečkom želim govoriti,
trajalo bo samo minuto.
284
00:53:53,800 --> 00:53:56,300
Jackson, bodi priden.
285
00:54:03,600 --> 00:54:09,100
Stopite do mojega vozila, prosim!
Sedite zadaj.
286
00:54:39,200 --> 00:54:46,700
Conley, si tam? Naveličal sem
se čakati, zato sem jedel brez tebe.
287
00:55:04,800 --> 00:55:08,300
Lahko se usedete v poltovornjak
medtem ko preverjam podatke.
288
00:55:12,000 --> 00:55:16,500
Lahko dobim ključe, da prižgem
klimatsko napravo? -Trajalo bo samo minuto.
289
00:55:17,000 --> 00:55:19,500
Jackson, pridi. Pridi.
290
00:55:20,200 --> 00:55:27,700
Niste govorili z dečkom. -Kaj? -Rekli ste
da želite govoriti z dečkom, ampak niste.
291
00:55:29,600 --> 00:55:32,100
Pojdite v poltovornjak!
292
00:55:40,800 --> 00:55:48,300
Koliko? -Prosim? -Koliko so vam plačali da
izdate to značko? -Pojdite v poltovornjak!
293
00:55:48,400 --> 00:55:52,400
Če nas boste predali njim, nas bodo ubili.
-Pojdi v usrani poltovornjak!
294
00:56:26,000 --> 00:56:29,000
Miguel, vrni se nazaj v poltovornjak!
Takoj!
295
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Počakaj tukaj.
296
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
Kje je?
297
00:57:27,800 --> 00:57:30,800
Tiho. Ostani spodaj.
298
00:57:32,800 --> 00:57:40,300
Kje je? -Ne razumem.
Kje je, kje? -Ne vem!
299
00:57:50,200 --> 00:57:52,700
Ne glej.
300
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
Šef!
301
00:58:56,400 --> 00:58:59,400
GLASBENA TRGOVINA, TRGOVINA Z OROŽJEM,
FRIZERSKI SALON. Takoj bom nazaj.
302
00:59:03,200 --> 00:59:05,200
To bo v redu.
303
00:59:05,800 --> 00:59:11,300
Če boste plačali z gotovino, vam oboje
lahko dam za 900$. Naboje vam dam zastonj.
304
00:59:11,400 --> 00:59:14,400
Sliši se pošteno.
-Potrebujem osebni dokument.
305
00:59:15,000 --> 00:59:21,500
Vražji Pes, kaj? Vietnam?
-Dve misiji. -Moj brat je bil tam.
306
00:59:22,800 --> 00:59:29,300
Ni se vrnil nazaj. -Žal mi je da slišim to.
Izgubili smo nekaj dobrih mož. -Res je.
307
00:59:30,000 --> 00:59:34,000
Vse moram preveriti. Ne bo trajalo
predolgo, ampak računalnik ne deluje.
308
00:59:34,200 --> 00:59:41,700
Mogoče bo trajalo nekaj ur, najkasneje pa
jutri. -Ne morem čakati. Samo mimo grem.
309
00:59:41,949 --> 00:59:45,949
Žal mi je. Ne morem
tvegati da izgubim dovoljenje.
310
00:59:48,000 --> 00:59:53,500
Nisem kriminalec, ampak nekdo me
zasleduje in moram paziti na svoj hrbet.
311
00:59:53,600 --> 00:59:57,576
Policija mi ne more pomagati.
Vem da zahtevam veliko, ampak...
312
00:59:57,600 --> 01:00:00,100
Gre se za življenje ali smrt.
313
01:00:01,000 --> 01:00:05,500
Če se zgodi kaj slabega,
in to konča v napačnih rokah...
314
01:00:09,400 --> 01:00:14,900
Jih bom prijavil kot ukradene.
-Razumem. Hvala.
315
01:00:16,600 --> 01:00:20,100
Te težave v katerih ste.
Ste sami krivi za njih?
316
01:00:21,000 --> 01:00:26,500
Ne ravno, ampak tako sem se
odločil in sedaj moram živeti s tem.
317
01:00:26,800 --> 01:00:29,800
Samo dokler je iz pravih razlogov.
318
01:00:35,404 --> 01:00:37,904
Sara, Jim je na telefonu.
319
01:00:38,600 --> 01:00:44,100
Poslušaj, DEA pravi da je
človek iz meje Mauricio Guerrero.
320
01:00:44,200 --> 01:00:47,176
Novačen kot otrok,
in vse od takrat služi kartelu kot vojak.
321
01:00:47,200 --> 01:00:52,700
In človek katerega si ustrelil,
je bil njegov brat. -Kristus.
322
01:00:52,800 --> 01:00:58,300
Vir mehiške policije pravi da je dečkov
stric ukradel denar kartelu Vasquez.
323
01:00:58,400 --> 01:01:05,900
Našli so ga obešenega pod mostom. Ne vem
točno kaj se dogaja, ampak ni vredno tega.
324
01:01:06,400 --> 01:01:13,900
Ta Mauricio te bo našel,
in potem te bo ubil. In tudi tistega dečka.
325
01:01:16,694 --> 01:01:19,194
Čas je da pustiš to.
326
01:01:27,600 --> 01:01:33,100
Jim? -Ja, ja v redu.
Pripeljal ga bom.
327
01:01:34,000 --> 01:01:40,500
Kje se nahajaš? -Nekje v Teksaških Rovtah.
Vas po imenu Weyburn. -V redu.
328
01:01:40,600 --> 01:01:46,100
Najdi pisarno lokalnega šerifa, vrnili te
bodo nazaj sem. -Ne. Ne morem jim zaupati.
329
01:01:46,400 --> 01:01:49,400
V redu.
Potem bom pa prišla osebno.
330
01:01:49,800 --> 01:01:53,776
Samo umakni se iz ceste ter se pritaji,
dokler ne pridem tja.
331
01:01:53,800 --> 01:01:57,300
Ali lahko prosim
narediš to za mene? -Ja.
332
01:02:01,800 --> 01:02:06,300
Kaj praviš?
-V redu. -Ja?
333
01:02:18,025 --> 01:02:20,025
Izvoli.
334
01:02:39,800 --> 01:02:46,300
Zakaj smo parkirali tukaj? -Najbolje
je da se pritajimo. Dajmo, vzemi torbo.
335
01:02:51,400 --> 01:02:56,900
Rad bi sobo, prosim. -39 dolarjev plus
davek. Kreditno kartico in osebni dokument.
336
01:03:05,200 --> 01:03:07,700
Bo to zadostovalo?
337
01:03:13,000 --> 01:03:16,000
Dajmo. Pojdi se umiti.
338
01:03:38,815 --> 01:03:40,815
Ni za kaj.
339
01:03:43,859 --> 01:03:48,359
Vzela bom sol za jajca.
-Pozabi na sol.
340
01:03:52,607 --> 01:03:58,107
Misliš da se bosta poročila?
-Ne vem.
341
01:04:00,000 --> 01:04:06,500
Mogoče se bosta. -Doma imam punco.
Nekega dne se bova poročila.
342
01:04:09,898 --> 01:04:15,398
Imate vi ženo?
-Ne več. -Kaj se je zgodilo?
343
01:04:16,000 --> 01:04:20,500
Umrla je. Rak. Grda bolezen.
344
01:04:23,200 --> 01:04:30,700
Pravijo da se s časom navadiš na samoto.
To je neumnost.
345
01:04:34,482 --> 01:04:41,982
Morali bi si najti dekle. -Mislim da ne.
Nisem mlad in lep tako kot ti.
346
01:04:48,857 --> 01:04:54,357
Ko pridemo v Chicago, prva stvar katero
želim narediti je da pojem hot dog.
347
01:05:01,400 --> 01:05:03,900
Poglej, Miguel...
348
01:05:12,400 --> 01:05:15,900
Pozno je.
Mogoče bi se moral naspati, kaj?
349
01:05:38,400 --> 01:05:40,900
Želiš ven, fant?
350
01:06:04,000 --> 01:06:06,500
Jackson! Jackson!
351
01:06:12,200 --> 01:06:14,700
Miguel, zbudi se! Moramo iti.
352
01:06:22,800 --> 01:06:28,300
113, prosim? -V teku je rop
motela Blackwood, na cesti 12.
353
01:06:28,400 --> 01:06:32,900
Vsaj troje ljudi z orožjem.
-Trije? Jih lahko opišete?
354
01:06:34,400 --> 01:06:36,400
Halo?
355
01:06:40,518 --> 01:06:42,518
Pojdi!
356
01:06:48,000 --> 01:06:51,500
Halo, gospod? Halo?
Gospod, ste v redu?
357
01:07:18,000 --> 01:07:20,500
Marinec!
358
01:07:21,853 --> 01:07:24,353
Ubil si mojega brata!
359
01:07:26,893 --> 01:07:30,393
Ne moreš se za vedno skrivati, marinec!
360
01:07:39,600 --> 01:07:42,100
Bolje da gremo, šef.
361
01:07:49,200 --> 01:07:51,700
Ubil te bom.
362
01:07:55,800 --> 01:08:02,300
Poltovornjak je tam čez. Pojdi.
Pojdi v njega, ter me počakaj. V redu?
363
01:08:02,400 --> 01:08:07,900
Kam greš pa ti? -Moram iti po svojega
psa. Pojdi, zdaj. Prišel bom čez minuto.
364
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
Jackson, ne!
365
01:09:24,000 --> 01:09:28,500
BRIDGEPORT, OKLAHOMA
ČETRTEK
366
01:09:32,000 --> 01:09:39,500
Sedaj je v nebesih. -To ne obstaja. To samo
ljudje govorijo, da bi se počutil bolje.
367
01:09:41,400 --> 01:09:44,900
Moj pes je zakopan, ampak ne spada tja.
368
01:09:45,000 --> 01:09:49,500
Najbolje da si takoj izbiješ iz
glave te neumnosti. -Motite se.
369
01:09:49,800 --> 01:09:53,776
Edina stvar ki sem jo naredil narobe je,
da sem te vozil skozi vso državo.
370
01:09:53,800 --> 01:09:56,300
Odpeljal te bom nazaj!
371
01:09:58,800 --> 01:10:05,300
Vem za denar.
Pogledal sem v torbo.
372
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
Pojdi v poltovornjak!
373
01:10:15,800 --> 01:10:17,800
Miguel!
374
01:10:20,800 --> 01:10:22,800
Miguel!
375
01:10:43,400 --> 01:10:45,900
Na 113 so dobili klic o ropu.
376
01:10:46,000 --> 01:10:50,500
Prišli smo in lastnik je imel zlomljen
vrat, ampak ves denar je bil še tukaj.
377
01:10:51,200 --> 01:10:56,700
Gost pravi da je včeraj videl moškega in
dečka v sobi. Zdi se da so odšli v naglici.
378
01:10:56,800 --> 01:10:59,300
Mogoče nam vi lahko
razložite kaj usrano se dogaja?
379
01:11:05,000 --> 01:11:07,500
Kje si, Jim?
380
01:11:35,400 --> 01:11:38,900
Poglej, mogoče bi moral
reči nekaj glede denarja.
381
01:11:40,600 --> 01:11:46,100
Sedaj to ni več pomembno. Naredil sem
napako ko sem mislil da ti lahko pomagam.
382
01:11:48,847 --> 01:11:51,347
Ne gremo v Chicago?
383
01:12:24,400 --> 01:12:30,900
Žal mi je zaradi Jacksona.
Bil je dober pes. -Ja. Ja. Bil je.
384
01:12:32,262 --> 01:12:36,262
Hvala ti ker si mi ga pomagal pokopati.
385
01:12:38,218 --> 01:12:41,718
Upam da bo nekega dne bil
pogreb tudi za mojo mamo.
386
01:13:16,600 --> 01:13:18,600
Pridi.
387
01:13:22,000 --> 01:13:24,500
Oprostite, gospod.
388
01:13:28,400 --> 01:13:35,900
Daj ji večni mir, Gospod.
Na večna svetloba sveti na Rose.
389
01:13:36,600 --> 01:13:42,100
In naj njena duša skozi Božjo milost,
počiva v miru.
390
01:13:44,000 --> 01:13:46,000
Amen.
391
01:13:57,600 --> 01:14:05,100
Hvala. -Človek se počuti osamljenega,
ko izgubi bližnjo osebo. Še posebno otrok.
392
01:14:07,400 --> 01:14:10,900
Je on vaš... Kaj? Vnuk?
-Ne.
393
01:14:11,000 --> 01:14:15,000
Poznal sem njegovo mamo,
prosila me je da poskrbim za njega.
394
01:14:15,200 --> 01:14:20,700
To pa ni majhna prošnja.
Verjetno vam je zelo zaupala.
395
01:14:35,800 --> 01:14:40,300
Jim? -Ja, jaz sem. -Reci mi da
ste na varnem. -V redu smo.
396
01:14:40,400 --> 01:14:44,900
Je to on? Izvedi kje je? -V redu.
Sedaj mi pa povej kje se točno nahajaš.
397
01:14:45,000 --> 01:14:49,000
Sara. -Z mano je šerif, in imamo
dovolj orožja, samo vedeti moram... -Sara!
398
01:14:49,600 --> 01:14:55,100
Poslušaj. Fant se ne bo vrnil nazaj.
Zaradi tega te tudi kličem.
399
01:14:55,400 --> 01:14:59,400
Naredil bom kar me je prosila njegova mati.
Odpeljal ga bom k njegovim sorodnikom.
400
01:15:00,000 --> 01:15:04,500
To ni tvoja odločitev.
-Kakšno življenje bo pa imel v Mehiki?
401
01:15:04,800 --> 01:15:09,300
Za vedno pod zaščito, če bo sploh zdržal
en teden. -Lahko zaprosi za azil tukaj.
402
01:15:09,600 --> 01:15:12,576
Zaradi tega kar se je zgodilo njegovi mami,
bi imel trden argument.
403
01:15:12,600 --> 01:15:18,100
Lahko zatrdiš da ga bo dobil? Še posebno
zaradi tega kakršne so sedaj stvari?
404
01:15:19,800 --> 01:15:26,300
Povej mi kaj se dogaja s tabo.
Naj ti pomagam dokler še lahko.
405
01:15:27,800 --> 01:15:34,300
Ta otrok ni kriv za to, on samo
potrebuje da mu nekdo da priložnost.
406
01:15:35,000 --> 01:15:41,500
Ne morem se otresti občutka,
da me tvoja mama nekako vodi skozi vse to.
407
01:15:41,600 --> 01:15:44,100
Ona bi hotela da mu pomagam.
408
01:15:45,400 --> 01:15:50,900
Če boš naredil to, potem ti ne
bom mogla več pomagati. -Vem.
409
01:15:52,400 --> 01:15:54,900
Naredi kar moraš.
410
01:15:56,400 --> 01:16:00,400
Grem v Chicago.
Daj mi nekaj ur, če lahko.
411
01:16:01,800 --> 01:16:04,300
Se vidiva, Sara.
412
01:16:08,008 --> 01:16:15,508
Torej? Kaj je rekel?
Kam je namenjen? -Ne vem.
413
01:16:20,600 --> 01:16:23,576
VAN BUREN, ARKANSAS
414
01:16:23,600 --> 01:16:27,600
Policaj Jay Conley je bil najden umorjen
vzdolž avtoceste 40, zahodno od Amarilla.
415
01:16:27,800 --> 01:16:31,776
Policija pravi da nimajo veliko sledi,
zato prosijo javnost za pomoč.
416
01:16:31,800 --> 01:16:38,300
Naprošajo da kdorkoli je videl kaj
sumljivega, naj pokliče detektive ali FBI.
417
01:16:38,400 --> 01:16:40,900
V drugih novicah,
nadaljuje se začetek zaključne razprave...
418
01:16:51,400 --> 01:16:58,900
Verjetno bomo morali najti drug zemljevid.
Da pogruntamo kako te spraviti v Chicago.
419
01:17:25,800 --> 01:17:27,800
Šef.
420
01:17:32,200 --> 01:17:34,700
CHICAGO
421
01:17:50,800 --> 01:17:55,300
Halo? Ja.
422
01:17:58,000 --> 01:18:00,000
Ni problema.
423
01:18:11,800 --> 01:18:14,300
Miguel, pridi sem.
424
01:18:20,800 --> 01:18:25,300
Želiš poskusiti?
Tukaj se postavi.
425
01:18:26,005 --> 01:18:31,505
Sedaj pa vstavi prst tukaj.
Tako.
426
01:18:31,600 --> 01:18:39,100
Sedaj pa poravnaj to s tem,
in s tisto konzervo na levi.
427
01:18:39,200 --> 01:18:44,700
Malo razširi noge.
Sedaj pa daj prst na sprožilec.
428
01:18:45,200 --> 01:18:49,700
Pištola bo imela močan
povratni trzaj, zato se pripravi.
429
01:18:50,800 --> 01:18:54,800
In ko boš pripravljen,
samo pritisni.
430
01:18:56,400 --> 01:19:01,900
Poskusi ponovno. Trdno jo drži,
sprosti ramena. Naj bodo sproščena.
431
01:19:02,000 --> 01:19:06,500
Sedaj pa globoko vdihni.
In napol izdihni.
432
01:19:06,600 --> 01:19:10,100
Ter pritisni na sprožilec.
433
01:19:15,000 --> 01:19:17,500
Ti si naravno nadarjen!
434
01:19:19,000 --> 01:19:22,000
Ta gumb tukaj pritisneš
da odstraniš nabojnik.
435
01:19:22,600 --> 01:19:28,100
Povlečeš nazaj da ga izprazniš.
Sedaj je pištola prazna in varna.
436
01:19:38,400 --> 01:19:43,900
Si bil vojak? -Ja, marinec.
-Si se boril v vojni? -Ja.
437
01:19:46,200 --> 01:19:49,200
Si ubijal druge vojake?
438
01:19:52,400 --> 01:19:56,400
Nekega dne bom ubil tiste ljudi.
439
01:19:57,800 --> 01:20:02,300
Nobenega dobrega občutka
ni v tem ko ubiješ drugega človeka.
440
01:20:04,000 --> 01:20:08,000
Tvoja mama je umrla, da bi ti
dala priložnost za boljše življenje.
441
01:20:08,200 --> 01:20:10,700
Ne zapravi je.
442
01:20:15,250 --> 01:20:17,250
To je dobro mesto.
443
01:20:57,600 --> 01:21:05,100
Še vedno postaneš žalosten ko se spomniš
svoje žene? -Pogrešam jo vsak dan.
444
01:21:06,833 --> 01:21:10,333
Življenje se ne odvije
vedno tako kot pričakuješ.
445
01:21:12,000 --> 01:21:15,000
Pred tabo so dobri časi, Miguel.
446
01:21:16,200 --> 01:21:20,700
Tvoja mama pazi na tebe.
Poskrbela bo za to.
447
01:21:29,200 --> 01:21:31,700
To pripada tebi.
448
01:21:35,600 --> 01:21:40,100
Ne želim tega.
To je denar od kartela.
449
01:21:46,000 --> 01:21:50,500
Potem pa nimamo
nobene koristi od tega.
450
01:22:40,600 --> 01:22:44,600
Veš kaj? Ni slabo.
451
01:22:49,400 --> 01:22:51,400
Si pripravljen?
452
01:23:09,600 --> 01:23:13,100
PETEK
453
01:23:52,400 --> 01:23:56,900
Kam pa gremo?
-Malo bomo šli po stranskih cestah.
454
01:24:03,800 --> 01:24:05,800
Halo?
455
01:24:07,200 --> 01:24:14,700
Izhod 209? Si prepričan? V redu, hvala.
Osem kilometrov nazaj.
456
01:24:31,400 --> 01:24:35,900
Poglej! Tam je!
-Dajmo! Dajmo! Dajmo!
457
01:24:47,200 --> 01:24:50,200
Je tisto on?
-Trdno se primi.
458
01:25:45,600 --> 01:25:47,600
Pojdi ven.
459
01:25:56,400 --> 01:26:00,900
Morali bi zbežati. Ubil nas bo.
-Ne če bom jaz prvo njega ubil.
460
01:27:02,000 --> 01:27:05,000
Miguel, pojdimo! Pridi!
461
01:27:11,400 --> 01:27:13,900
Šef. Šef.
462
01:27:30,400 --> 01:27:32,400
Kje je ta prašič?
463
01:27:46,000 --> 01:27:48,000
Pridi.
464
01:28:01,400 --> 01:28:03,400
Ostani na tleh. Tukaj.
465
01:28:05,800 --> 01:28:12,300
Če se mi bo kaj zgodilo, potem pobegni
kar se da daleč stran od tukaj. Razumeš?
466
01:29:02,000 --> 01:29:04,000
Miguel, pridi sem!
467
01:29:06,600 --> 01:29:13,100
Moraš jim odvrniti pozornost. Štej do
30, in potem izstreli dva hitra strela.
468
01:29:14,000 --> 01:29:19,500
Pripravljen je.
Začni šteti. Zdaj.
469
01:29:31,600 --> 01:29:34,100
Okoli bom šel.
470
01:29:44,600 --> 01:29:47,100
10, 11...
471
01:29:51,400 --> 01:29:53,900
14, 15...
472
01:30:13,600 --> 01:30:18,100
28, 29, 30.
473
01:31:21,800 --> 01:31:23,800
Miguel?
474
01:31:44,200 --> 01:31:50,700
Marinec!
-Pridi sem da končamo to!
475
01:31:57,000 --> 01:31:59,500
Spusti orožje!
476
01:32:05,600 --> 01:32:07,600
Spusti ga!
477
01:32:16,000 --> 01:32:21,500
Spusti ga, ti prašič!
-Da ga spustim? Zakaj?
478
01:32:26,200 --> 01:32:31,700
Nekega dne bo postal dober vojak.
Učil se bo od najboljšega.
479
01:32:32,800 --> 01:32:37,300
Nikoli ne bo ubijal za tebe.
-Ne?
480
01:32:39,200 --> 01:32:43,700
Veš, nekoč sem bil takšen kot on.
481
01:32:45,200 --> 01:32:49,200
Vsi se naučimo delati tisto
kar moramo da bi preživeli.
482
01:32:49,400 --> 01:32:54,900
Kakor tudi jaz in ti, vojak. -Midva sva
sprejela odločitve. Naj se sam odloči.
483
01:32:56,600 --> 01:33:03,100
Misliš da sem jaz imel izbiro? Kaj?
Nikoli nisem imel izbire!
484
01:33:05,000 --> 01:33:07,000
Miguel.
485
01:33:10,000 --> 01:33:13,500
Danes bo ubil svojega prvega človeka.
486
01:33:13,600 --> 01:33:16,600
Miguel, poglej me.
487
01:34:48,800 --> 01:34:56,300
Streljaj. Streljaj! Maščuj svojo mati.
-Miguel, ne poslušaj ga!
488
01:34:57,000 --> 01:35:03,500
Ne počni tega. -Ubij me.
Ubij me! -Daj mi pištolo. Daj mi pištolo.
489
01:35:03,800 --> 01:35:05,800
Ubij me!
490
01:35:20,600 --> 01:35:26,100
Miguel, pojdi stran.
Pojdi stran! Takoj!
491
01:35:35,800 --> 01:35:37,800
Počakaj!
492
01:36:39,000 --> 01:36:41,500
Sedaj imaš pa ti izbiro.
493
01:37:53,400 --> 01:37:57,400
CHICAGO, ILLINOIS
SOBOTA
494
01:38:37,400 --> 01:38:39,900
To je za tebe.
495
01:39:21,600 --> 01:39:29,100
Miguel! Hvala Gospodu,
da si v redu, moj sin!
496
01:39:30,800 --> 01:39:36,300
Pridite sem! Pridite sem!
Vsi pridite sem!
497
01:39:36,400 --> 01:39:38,400
Miguel je.
498
01:40:39,600 --> 01:40:47,600
Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN
(VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
499
01:40:47,600 --> 01:40:55,600
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
500
01:40:55,600 --> 01:40:59,600
preuzeto sa www.titlovi.com