1 00:01:36,400 --> 00:01:40,400 www.titlovi.com 2 00:01:43,292 --> 00:01:47,792 Premlad si za mojo sestro, Miguel. Niti tvojega imena ne pozna. 3 00:01:48,624 --> 00:01:51,124 Ga bo že spoznala. 4 00:02:00,500 --> 00:02:08,000 Kaj pa počneš? Dokončaj nalogo. Kmalu bo večerja. 5 00:02:12,499 --> 00:02:19,999 Halo? -Rosa. Moraš oditi. -Kaj? -Vzemi Miguela in pojdi. Takoj. 6 00:02:20,499 --> 00:02:27,999 Počakaj, kaj se dogaja? -Kartel me preganja. Moraš iti. -Kaj pa ti? 7 00:02:28,400 --> 00:02:33,900 Ne skrbi za mene. Imam načrt. -Carlos, kaj se je zgodilo? 8 00:02:34,415 --> 00:02:38,915 Iz mene želijo narediti primer. In potem bodo prišli po tebe. 9 00:02:40,831 --> 00:02:47,331 Kdo je bil to, mama? -Tvoj stric, Carlos. 10 00:02:49,790 --> 00:02:53,290 Moramo iti. Pridi. 11 00:03:08,166 --> 00:03:13,666 In kaj če tega ne najdemo. Kaj bomo povedali Angelu? 12 00:03:17,958 --> 00:03:23,458 Našli bomo! -Rodrigo. 13 00:03:25,600 --> 00:03:29,600 Če izdaš kartel Carlos, potem bo plačala tudi tvoja družina. 14 00:03:30,200 --> 00:03:35,700 EKIPA CRAZY SRBIN PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA: 15 00:03:38,200 --> 00:03:44,700 VARUH 16 00:03:46,400 --> 00:03:50,400 Najnovejši filmi s slovenskimi podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI 17 00:03:51,400 --> 00:03:56,900 NACO, ARIZONA 18 00:03:57,400 --> 00:04:13,800 Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN (VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 19 00:04:13,800 --> 00:04:30,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 20 00:04:34,580 --> 00:04:36,580 Pridi, Jackson. 21 00:04:55,579 --> 00:04:57,579 Žal mi je, punca. 22 00:05:14,600 --> 00:05:17,100 Mejna policija. Tukaj Jim Hanson. 23 00:05:17,200 --> 00:05:21,700 Vidim štiri ali pet ilegalcev kateri hodijo severno od mojega ranča. 24 00:05:22,663 --> 00:05:25,163 Okoli 800 metrov stran od ograje. Sprejem? 25 00:05:27,870 --> 00:05:30,870 Sprejeto, Jim. Agenti so že na poti. 26 00:05:30,894 --> 00:05:32,894 Sprejeto, Jim. Agenti so že na poti. 27 00:05:46,400 --> 00:05:48,900 Voda. 28 00:05:57,118 --> 00:05:59,618 Počasi. Počasi. 29 00:06:00,826 --> 00:06:05,326 Hanson tukaj. Pošljite še bolničarja sem. Enega so pustili za sabo. Sprejem? 30 00:07:07,576 --> 00:07:14,076 Ste vi James Hanson? -Kdo sprašuje? -Carl Neeham, iz banke v okrožju Pima. 31 00:07:17,036 --> 00:07:23,536 Obvestilo zaupnika o prodaji. Vaš ranč bodo čez 90 dni prodali na dražbi. -Kaj? 32 00:07:23,952 --> 00:07:28,452 Zakon zahteva da vas obvestimo. Saj bi poklical, ampak nisem našel vaše številke. 33 00:07:28,491 --> 00:07:32,491 Prejšnji mesec sem vse razložil Nedu Freemontu, zagotovil mi je... 34 00:07:32,600 --> 00:07:36,100 Ja, Neda ni več pri nas. Ne vem zakaj ni sledil politiki banke? 35 00:07:36,200 --> 00:07:40,200 Ampak če več kot šest mesecev ni bilo nakazila, potem mora banka ukrepati. 36 00:07:41,407 --> 00:07:47,907 Vedeti morate da lahko banka tudi proda posest pred rokom, če dobi ugodno ponudbo. 37 00:07:54,000 --> 00:08:01,500 Gospod Hanson? -Na tistem hribu tam sem lansko leto raztresel pepel svoje žene. 38 00:08:05,407 --> 00:08:10,907 Žal mi je zaradi vaše izgube. -Poglejte, gospod... -Neeham. -Nisem klatež. 39 00:08:11,074 --> 00:08:15,074 Potrebujem samo nekaj časa da razrešim nekatere stvari, se postavim nazaj na noge. 40 00:08:15,200 --> 00:08:18,700 Ja, kot sem že rekel, časa imate 90 dni. Zelo verjetno. 41 00:08:19,782 --> 00:08:24,282 Zgoraj je moja številka, če boste imeli kaj vprašanj. Želim vam lep večer. 42 00:08:32,000 --> 00:08:35,500 Okvir je že skoraj končan. Moram paziti na moj proračun. 43 00:08:35,600 --> 00:08:39,100 Ali nimaš ranča, za katerega moraš skrbeti? -Večino živali sem prodal. 44 00:08:39,282 --> 00:08:44,782 Tudi zadnje glave goveda. Christinini zdravniški računi so me uničili. 45 00:08:44,806 --> 00:08:51,306 Žal mi je ker slišim to. -To luknjo lahko skopljem do večera. 46 00:08:55,281 --> 00:09:00,781 Ne bi spraševal, če ne bi rabil službe. -Jim, takšne vrste delo ni za nekoga... 47 00:09:01,073 --> 00:09:05,573 Za nekoga mojih let? Daj no, Randall. Saj veš da sem boljši od vseh mož tukaj. 48 00:09:05,657 --> 00:09:08,157 Poslušaj, naslednji mesec začenjam nov projekt. 49 00:09:08,400 --> 00:09:13,900 Oglasi se takrat, in videl bom kaj bom imel za tebe. V redu? -Ja. V redu. 50 00:09:18,865 --> 00:09:26,365 Pri tebi sem bil prejšnji teden. Izgledajo kar suhe. -Povej mi. 51 00:09:26,400 --> 00:09:32,900 70 centov za pol kilograma. To bi zneslo 17 tisoč dolarjev. 52 00:09:33,240 --> 00:09:37,740 Lahko 20 tisoč? -Tukaj ni velikega dobička v prodaji suhega goveda, veš? 53 00:09:41,280 --> 00:09:44,780 Oprosti, Jim. Sporoči mi kaj si se odločil, prijatelj. 54 00:10:11,600 --> 00:10:16,100 Oprosti ker motim, Sara. Ampak mislila sem da boš hotela vedeti. -Cenim to, Angie. 55 00:10:16,200 --> 00:10:19,200 Ja. -V redu. -Že zelo dolgo časa ga nisem videla tukaj. 56 00:10:24,200 --> 00:10:29,700 Pozdravljen, neznanec. -Pozdravljena, Sara. 57 00:10:30,403 --> 00:10:36,903 Je tukaj zasedeno? -Ne, to je za tebe. Boš pijačo? -Ne, hvala. 58 00:10:38,611 --> 00:10:46,111 Hvala ker si včeraj poklical. Še nekaj ur, in tisti možakar bi umrl. -Imel je srečo. 59 00:10:48,319 --> 00:10:50,819 Nisem prepričana da on tako gleda na to. 60 00:10:50,986 --> 00:10:57,486 Hodil je vse od Hondurasa ter ves denar dal vodiču kateri ga je pustil sredi ničesar. 61 00:10:57,862 --> 00:11:02,362 Vse za nič. -Ja, svet je okruten. 62 00:11:04,402 --> 00:11:10,902 S tistim prelazom smo imeli delo celi teden. Karteli vodijo vse od tam. 63 00:11:11,000 --> 00:11:16,500 Drogo, ljudi, orožje. -Nič novega. -Zaskrbljena sem glede tebe. 64 00:11:17,446 --> 00:11:20,446 Tam v divjini, si popolnoma sam. 65 00:11:20,600 --> 00:11:26,100 Bilo bi v redu, če bi vlada dvignila svojo rit in pospravila tisti nered tam. 66 00:11:32,200 --> 00:11:36,700 Kaj se dogaja? Kaj počneš tukaj? 67 00:11:40,693 --> 00:11:46,193 To se tudi sam sprašujem. Kaj za vraga pa počnem? 68 00:11:47,653 --> 00:11:52,153 Verjetno poskušam razumeti kako lahko tukaj delaš celo življenje, 69 00:11:52,237 --> 00:11:58,737 služiš svoji državi, plačuješ davke, in na koncu ostaneš brez vsega. 70 00:12:00,153 --> 00:12:04,153 Izgubil sem svoj dom. Vir dohodka. 71 00:12:06,901 --> 00:12:10,901 In tudi edino osebo zaradi katere se je vse to splačalo. 72 00:12:17,484 --> 00:12:21,984 Dajmo, odpeljimo te nazaj. Pridi. 73 00:12:48,108 --> 00:12:50,608 Pusto to, Sara. Samo pusti. 74 00:13:07,399 --> 00:13:12,899 Rada se je spominjam takšne. Vesele in smejoče. 75 00:13:15,983 --> 00:13:19,976 Svoje mame nisem nikoli videla tako srečne, kot tisti dan ko se je poročila s tabo. 76 00:13:20,000 --> 00:13:25,500 Ni v redu da je tako končala kot je. Da je tako trpela. 77 00:13:26,859 --> 00:13:31,359 Nič hujšega si nisem mogel predstavljati. Sedaj pa vem. 78 00:13:36,150 --> 00:13:40,650 Pridi. Spravimo te v posteljo. 79 00:13:43,774 --> 00:13:46,274 Dajmo, oče. 80 00:13:47,814 --> 00:13:50,314 Spočij si te stare kosti. 81 00:13:58,650 --> 00:14:06,150 To ni bilo prav, Sara. -Tudi jaz jo pogrešam. -Res? 82 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 Odpočij si. -Ja. 83 00:14:44,000 --> 00:14:49,500 MEJA MED ZDA IN MEHIKO, PONEDELJEK 84 00:15:04,600 --> 00:15:06,600 Pojdite na tla! 85 00:15:09,732 --> 00:15:13,732 To je kartel. Nadzirajo to področje. 86 00:15:16,200 --> 00:15:20,700 Moramo se vrniti nazaj. -Ne, ne, ne. Ravnokar smo prišli. Skoraj smo že tam! 87 00:15:20,800 --> 00:15:26,300 Če nas najdejo tukaj, sem mrtev. Vrnimo se nazaj, in poskusili bomo kakšen drug dan. 88 00:15:26,400 --> 00:15:30,400 Več bom plačala. -Ne, to ni vredno. -Prosim vas! 89 00:15:31,000 --> 00:15:37,500 Prosim, pomagajte nam da gremo preko. Rotim vas. -V redu. 90 00:15:38,800 --> 00:15:46,300 Tam levo pri tistem grmovju, je luknja v ograji. Če želite tvegati, potem ste sami! 91 00:15:46,600 --> 00:15:49,600 Ne! Ne! -Odhajam! 92 00:15:56,600 --> 00:16:00,100 Pridi, pojdimo. 93 00:16:05,600 --> 00:16:08,600 Kdo je najboljši pes na svetu? 94 00:16:19,600 --> 00:16:21,600 Mama! 95 00:16:26,400 --> 00:16:29,900 Pomagaj mi najti odprtino! 96 00:16:31,800 --> 00:16:33,800 Tukaj! 97 00:16:45,400 --> 00:16:47,400 Hitro. Hitro. 98 00:16:55,800 --> 00:16:59,800 Kdo je dober pes? Jackson je! Jackson! 99 00:17:02,400 --> 00:17:04,400 Jebenti! 100 00:17:09,400 --> 00:17:14,900 Počakajte! Počakajte! Nikoli vam ne bo uspelo. 101 00:17:15,000 --> 00:17:20,500 Najbližja cesta je oddaljena več kilometrov. Razumete? -Nam boste pomagali? 102 00:17:21,000 --> 00:17:27,500 Poklical bom mejno policijo. -Ne! Gospod, prosim! Prosim. Brez mejne policije. 103 00:17:30,400 --> 00:17:36,900 Plačala vam bom. -Kaj? -Za vašo pomoč. Plačala vam bom. -Nisem tihotapec, gospa. 104 00:17:37,200 --> 00:17:39,700 Mejna policija vam bo pomagala. -Ne! -Poslušajte! -Ne! 105 00:17:39,800 --> 00:17:43,800 Odpeljali vas bodo k zdravniku. -Prosim, gospod, ne! Ne! 106 00:17:45,686 --> 00:17:51,176 Prosim. Prosim. Prosim. 107 00:17:51,200 --> 00:17:55,700 Centrala, tukaj Jim Hanson. -Povej, Jim. 108 00:17:56,642 --> 00:18:03,142 Imam dva prebežnika, okoli 2 kilometra južno od Stone Ridgea. -Sprejeto. 109 00:18:03,200 --> 00:18:07,200 Trenutno smo prezaposleni. Kar nekaj časa bo trajalo. -Sprejeto. 110 00:18:08,600 --> 00:18:11,600 Prinesel vam bom nekaj vode. -Mama! 111 00:18:16,000 --> 00:18:18,500 Jackson, mir. 112 00:18:24,200 --> 00:18:30,700 Starček! Prišel sem po žensko in otroka. -Govori angleško. 113 00:18:32,800 --> 00:18:39,300 Prišel sem po žensko ion otroka! -Žal mi je, pončo, ti ilegalci so moji! 114 00:18:42,000 --> 00:18:46,500 Si ti obmejni policaj? -Marinec. 115 00:18:48,400 --> 00:18:54,900 Torej ti varuješ svojo državo čisto sam, marinec? 116 00:18:55,400 --> 00:18:57,900 Nekaj takšnega. 117 00:19:02,800 --> 00:19:08,300 Tudi jaz sem vojak. Moji ukazi so da morajo iti nazaj z mano. 118 00:19:10,000 --> 00:19:14,500 Ti nisi noben vojak. In mene ni lahko prestrašiti. 119 00:19:15,756 --> 00:19:21,256 Poklical sem že konjenico, tako da predlagam da se vsi obrnete in odidete. 120 00:19:27,600 --> 00:19:34,100 Ne bom spet spraševal. Ženska in otrok. Predaj nam jih! 121 00:19:38,200 --> 00:19:40,700 To ni vredno tega, fantje. 122 00:19:44,591 --> 00:19:46,591 Daj mi jih! 123 00:20:10,600 --> 00:20:13,100 Pojdite v poltovornjak, dajmo! 124 00:20:40,798 --> 00:20:47,298 Mama! Mama! -Drek. Ostanite pri tleh. 125 00:20:50,400 --> 00:20:53,400 Jackson! Tiho! Jackson! 126 00:20:54,000 --> 00:20:58,500 Centrala, tukaj Hanson. Pod močnim obstreljevanjem sem. Imam žensko... 127 00:21:29,669 --> 00:21:31,669 Šef? 128 00:21:38,004 --> 00:21:42,504 Tvoj brat. Mrtev je. 129 00:22:03,088 --> 00:22:07,588 V redu. Počasi. 130 00:22:10,800 --> 00:22:18,300 Gospod. Če ga bodo vzeli, ga bodo ubili. -Ne, ni jih več. Ni jih več. -Ne, prosim. 131 00:22:19,800 --> 00:22:24,300 Vse kar imam je vaše, če mu pomagate. 132 00:22:26,600 --> 00:22:33,100 To je, moja sestrična v Chicagu. 133 00:22:35,400 --> 00:22:38,900 Prosim vas. -Mama. 134 00:22:40,200 --> 00:22:45,700 Moja ljubezen. Moja ljubezen. 135 00:22:47,211 --> 00:22:49,211 Pridi sem. 136 00:22:53,000 --> 00:22:58,500 Ostal boš s tem gospodom, prav? Vzemi to. 137 00:23:04,000 --> 00:23:10,500 Gospod, prosim vas. Prosim. 138 00:23:12,750 --> 00:23:16,250 Mama! Mama! 139 00:24:01,165 --> 00:24:05,665 To nima nobenega smisla. -Nima pomena da bi lahko razumeli kartele. 140 00:24:05,800 --> 00:24:09,300 Bolje se jih je izogibati. -Kaj se bo zgodilo z dečkom? 141 00:24:10,125 --> 00:24:13,625 Mladoletnike brez spremstva pošljejo v pripor v Nogales. 142 00:24:14,209 --> 00:24:16,709 Verjetno bo končal pri rejnikih. 143 00:24:19,200 --> 00:24:23,200 Diaz. O čem je govoril deček? 144 00:24:25,540 --> 00:24:29,540 Rekel je, da če jih ne bi zaustavili bi bila njegova mama še vedno živa. 145 00:24:34,624 --> 00:24:37,124 On je samo otrok. 146 00:24:39,164 --> 00:24:43,664 Jim, moral boš priti na postajo ter dati izjavo. 147 00:24:49,600 --> 00:24:53,100 CARINA IN MEJNA ZAŠČITA MEJNA POSTAJA, ARIZONA 148 00:25:02,800 --> 00:25:04,800 Priden, fant. 149 00:25:12,400 --> 00:25:16,900 TOREK 150 00:25:40,400 --> 00:25:42,900 Dobro jutro, ljubica. 151 00:25:45,414 --> 00:25:48,914 Si za kakšno hrano, kaj? Pojdimo po hrano. 152 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Priden, fant. 153 00:27:11,600 --> 00:27:18,100 Prosim. Vse kar imam je vaše, če mu pomagate. 154 00:27:18,200 --> 00:27:21,700 Prosim. Prosim. -Jebenti! 155 00:28:12,079 --> 00:28:14,079 Danny. 156 00:28:14,200 --> 00:28:18,200 Ali so tistega dečka kateremu je včeraj umrla mama, že poslali v Nogales? 157 00:28:18,400 --> 00:28:21,900 Ne, deportirali ga bodo. -Kaj? 158 00:28:22,494 --> 00:28:26,494 Mehiške oblasti pravijo da ga na drugi strani čakajo sorodniki. 159 00:28:28,450 --> 00:28:32,450 Moram ga videti. -Oprosti, Jim, tega ne morem narediti. 160 00:28:32,600 --> 00:28:37,100 Samo za nekaj minut. Sem že vprašal Saro. Pokliči jo in preveri. 161 00:28:48,400 --> 00:28:50,900 Bodi hiter. -Hvala. 162 00:28:56,078 --> 00:28:58,078 Hej, pridi. 163 00:29:01,200 --> 00:29:04,700 Tukaj nisi na varnem, razumeš? Pojdimo. Pridi. 164 00:29:40,000 --> 00:29:42,500 Pridi. PREPOVEDANO OBMOČJE NI VSTOPA! 165 00:30:04,576 --> 00:30:06,576 Hej! 166 00:30:35,400 --> 00:30:37,900 Povej ostalim da gremo preko. 167 00:30:48,531 --> 00:30:53,031 Ostani tukaj, razumeš? Pridi, Jackson. Pridi. 168 00:31:33,446 --> 00:31:35,446 Jebenti! 169 00:31:43,400 --> 00:31:47,400 Gospodje. Potne liste in vize, prosim. 170 00:31:53,573 --> 00:31:56,073 Odprite prtljažnik, prosim. 171 00:32:12,865 --> 00:32:14,865 Vse je čisto. 172 00:32:20,073 --> 00:32:22,573 Kar naprej. 173 00:32:41,800 --> 00:32:46,300 Kaj za vraga pa počneš? -Pusti me! -Poslušaj me, ali pa te bodo ubili. 174 00:32:46,400 --> 00:32:51,900 Če te pošljejo nazaj, te bodo tisti moški čakali tam. Razumeš? Pridi. 175 00:33:25,443 --> 00:33:27,443 Kaj je? 176 00:33:30,200 --> 00:33:32,700 Počnem tisto kar me je prosila tvoja mati. 177 00:33:32,800 --> 00:33:40,300 Odpeljal te bom k tvojim sorodnikom v Chicago. Veš? Chicago? Sorodniki? 178 00:33:44,110 --> 00:33:47,610 Drek. Ne razumeš niti besede. 179 00:36:02,600 --> 00:36:10,100 Hej, si lačen? Žejen? Hrana. 180 00:36:10,400 --> 00:36:12,900 Hrana. Ja? 181 00:36:23,800 --> 00:36:27,300 Hej. Kaj je narobe? Moraš biti lačen. 182 00:36:45,482 --> 00:36:47,982 To sem tudi mislil. 183 00:36:48,400 --> 00:36:54,900 PUEBLO ROCKS, NOVA MEHIKA 184 00:37:36,400 --> 00:37:42,900 Zdravo. -Živjo. -Potrebujem atlas. -Kaj? -Atlas. 185 00:37:43,000 --> 00:37:49,500 Knjiga z zemljevidi v kateri so vse države. -Poglejte na tisti spodnji polici tam. 186 00:37:50,800 --> 00:37:56,300 Danes se zemljevidi slabo prodajajo. Vsi večinoma uporabljajo telefon. 187 00:37:59,980 --> 00:38:07,480 Imam pa srečo. -Kdo bi rekel. Greste na izlet? -Nekaj takšnega. 188 00:38:08,800 --> 00:38:15,300 Nima cene. Verjetno je zastarelo. To je potem zastonj. -Hvala. 189 00:38:17,600 --> 00:38:21,100 Hvala vam. Imejte lep dan. -Tudi vi. 190 00:38:42,400 --> 00:38:44,900 Najdi tega človeka. -Seveda. 191 00:39:08,400 --> 00:39:12,900 Sara Reynolds. -Sara, tukaj Jim. -Hvala Bogu. 192 00:39:13,600 --> 00:39:19,100 Si v redu? -Ja. Dobro sem. Kličem samo da ti povem naj te ne skrbi. 193 00:39:19,200 --> 00:39:22,200 Kaj si pa mislil ko si vzel tistega otroka? -Ubili bi ga. 194 00:39:22,400 --> 00:39:25,900 Tisti kateri so ubili njegovo mater. Čakali so ga na meji. 195 00:39:26,000 --> 00:39:30,500 Torej, ti nisi prišel do mene s to informacijo, samo vzel si ga in odšel? 196 00:39:30,600 --> 00:39:34,100 Kristus. Jim, zaradi tebe tvegam tukaj. 197 00:39:35,200 --> 00:39:41,700 Tega ne bom mogla dolgo prikrivati. Moraš ga pripeljati nazaj. Takoj. 198 00:39:42,018 --> 00:39:48,518 Ne morem. -In zakaj ne? -Njegova mama je... Naredila sva dogovor. 199 00:39:50,400 --> 00:39:57,900 Jim. Poslušaj. Do tvoje hiše smo poslali agente. Bila je požgana do tal. 200 00:39:58,400 --> 00:40:04,900 Kdorkoli so že bili te ljudje na meji, se ne šalijo. Sedaj mi pa usrano povej kje si? 201 00:40:05,400 --> 00:40:08,900 Poklical te bom kasneje. -Jim! 202 00:40:14,200 --> 00:40:18,700 Jebenti! Zakaj ste morali prečkati moje zemljišče? 203 00:40:19,400 --> 00:40:22,900 Bolje da ceniš to kar počnem za tebe! 204 00:40:25,200 --> 00:40:28,700 Saj sploh nočem biti v vaši neumni državi! 205 00:40:34,800 --> 00:40:41,300 Poglej, poglej, poglej. On govori. Hej, Jackson, si slišal to? 206 00:40:43,224 --> 00:40:45,724 Nekaj sem našel. 207 00:40:49,224 --> 00:40:53,724 Ravnokar je plačal s kartico na bencinski črpalki v Novi Mehiki. Pred pol ure. 208 00:40:54,600 --> 00:40:57,100 Pripravite opremo, odhajamo. 209 00:41:00,200 --> 00:41:07,700 Hočem iti domov. -Poglej, tam nisi varen. -Zakaj počnete to? 210 00:41:07,800 --> 00:41:09,776 Zato ker me je tvoja mama prosila za pomoč. 211 00:41:09,800 --> 00:41:11,776 Zakaj ste pa potem poklicali mejno policijo? 212 00:41:11,800 --> 00:41:14,800 Zato ker nisem hotel najti vaših trupel na mojem zemljišču. 213 00:41:15,059 --> 00:41:19,059 Če mi hočete pomagati, me odpeljite nazaj. Bom že našel pot nazaj domov. 214 00:41:19,600 --> 00:41:25,100 Peljem te k tvojim sorodnikom v Chicago. Po tem me pa ne briga več kaj počneš. 215 00:41:28,200 --> 00:41:34,700 Poglej... To se ti sedaj mogoče ne zdi tako, ampak to je najboljše. 216 00:41:37,015 --> 00:41:43,515 In, žal mi je. Žal mi je kar se je zgodilo tvoji mami, in zaradi vsega. 217 00:41:48,400 --> 00:41:50,400 Drek! 218 00:42:09,098 --> 00:42:11,598 Moram iti, mama. Adijo. 219 00:42:13,600 --> 00:42:17,600 Govoriš špansko, kraljica? -Ne, oprostite. 220 00:42:19,600 --> 00:42:25,100 Iščem možakarja in otroka. 221 00:42:25,600 --> 00:42:33,100 In on vozi poltovornjak. -Ja, bil je tukaj. 222 00:42:33,200 --> 00:42:37,700 Na izletu je. -Veš kam gre? -Ne, žal mi je. 223 00:42:40,933 --> 00:42:47,433 Veš v katero smer je šel? -Nisem opazila. Žal mi je. 224 00:42:53,641 --> 00:42:57,141 Ali je bil tukaj? -To se ne uporablja za... 225 00:43:07,432 --> 00:43:09,432 Pokaži mi! 226 00:43:36,800 --> 00:43:39,300 Gremo proti severovzhodu. 227 00:43:50,303 --> 00:43:55,803 To je skoraj suho. Srečo imate da blok ni počil. Namreč pušča po celem delu. 228 00:43:56,803 --> 00:44:01,303 Nekaj je zataknjeno notri. Izgleda kot metek. 229 00:44:02,763 --> 00:44:06,263 Je nekdo uporabljal vaše vozilo kot tarčo? -Ja. Nekaj takšnega. 230 00:44:06,400 --> 00:44:10,900 Lahko zamenjate hladilnik? -Ja. Seveda. Potreboval bom dan ali dva, da dobim del. 231 00:44:11,600 --> 00:44:16,100 Nimamo toliko časa. -Tako ne bi vozil, lahko vam raznese motor. 232 00:44:16,471 --> 00:44:21,971 Lahko bi ga za silo zakrpal, da lahko pridete do tam kamor ste namenjeni. -Super. 233 00:44:23,095 --> 00:44:29,595 Se vidimo jutri. -Kaj? Ura je že čez šest. Zaprti smo. 234 00:44:31,600 --> 00:44:35,600 Banka okrožja Pima. Kadarkoli lahko vtipkate dodatno številko. 235 00:44:37,200 --> 00:44:40,200 Dobili ste govorno pošto Carla Neehama. Prosim pustite sporočilo. 236 00:44:40,400 --> 00:44:46,900 Ja, gospod Neeham. Gospod Neeham, Jim Hanson tukaj. 237 00:44:47,000 --> 00:44:52,500 Poslušajte, nekaj sem se uspel dogovoriti. Če bi lahko dobil še par dni, 238 00:44:52,600 --> 00:44:57,100 bi lahko prišel, ter odplačal moj preostali dolg od posojila. Hvala. 239 00:45:03,000 --> 00:45:07,500 V redu. Dvojni viski in koka kola. Ste pripravljeni naročiti? 240 00:45:08,000 --> 00:45:12,500 Jaz bom zrezek, krvavi. -Kaj pa mladenič? 241 00:45:13,600 --> 00:45:19,100 Lahko dobim hamburger? Hvala. -Hvala. 242 00:45:21,429 --> 00:45:25,429 Kje si se naučil angleščine? -V šoli. 243 00:45:27,800 --> 00:45:33,300 Verjetno si bil zelo dober učenec. -Mama me je priganjala da se veliko učim. 244 00:45:35,301 --> 00:45:38,801 Veš zakaj so vas preganjali tisti ljudje na meji? 245 00:45:39,600 --> 00:45:45,100 Moj stric Carlos, je nekaj naredil in razjezil kartel. 246 00:45:46,000 --> 00:45:53,500 Poklical je mojo mamo in rekel da moramo oditi. -Kaj pa tvoj oče? 247 00:45:54,400 --> 00:45:57,900 Mrtev je. Umrl je še predno sem se rodil. 248 00:46:01,200 --> 00:46:06,700 Tvoje ime je Miguel? -Ja. -Jaz sem Jim. 249 00:46:18,200 --> 00:46:25,700 Moram iti. -Kaj? Ja. Pojdi. 250 00:47:08,800 --> 00:47:12,800 Jim. Jim! 251 00:47:21,200 --> 00:47:24,700 Jackson. Priden fant. 252 00:48:08,400 --> 00:48:12,900 SREDA 253 00:48:14,965 --> 00:48:16,965 Jackson? 254 00:48:31,200 --> 00:48:33,200 Mali prašič! 255 00:48:45,200 --> 00:48:47,700 Od sedaj naprej bom jaz nakupoval. 256 00:48:56,800 --> 00:48:59,300 To nima nobene garancije, prav? 257 00:48:59,400 --> 00:49:03,900 Na vašem mestu bi to takoj zamenjal ko pridete domov, kjerkoli je že to. 258 00:49:04,000 --> 00:49:07,500 Ja. Bom. -Koliko star je vaš sin? 259 00:49:09,800 --> 00:49:12,300 On ni moj sin. 260 00:49:36,800 --> 00:49:39,300 Ali znaš brati zemljevid? 261 00:49:47,400 --> 00:49:50,900 Mi smo... Nekje tukaj. 262 00:50:06,200 --> 00:50:08,200 NOVO PLAČILO S KARTICO 263 00:50:18,200 --> 00:50:20,200 Dobro. 264 00:50:46,600 --> 00:50:49,100 Vam lahko kako pomagam? 265 00:50:53,600 --> 00:50:56,600 Šef. Šef! 266 00:51:01,800 --> 00:51:05,300 Plačal je s kartico, 23 kilometrov zahodno od tukaj. 267 00:51:20,800 --> 00:51:27,300 Če bi imeli telefon, bi lahko poiskali najhitrejšo pot. -Tako mi vsi pravijo. 268 00:51:28,200 --> 00:51:34,700 Zakaj ga nimate? Zato ker ste stari? -Kaj? -Nekateri stari ljudje ne marajo telefonov. 269 00:51:35,420 --> 00:51:41,920 Ne, ni zaradi tega. Nihče me ne rabi klicati, in tako mi je všeč! 270 00:51:47,600 --> 00:51:53,100 Mislite da mi bo všeč v Chicagu? -Ne vidim zakaj ne. 271 00:51:54,000 --> 00:51:58,000 Eno poletje sem preživel tam, ko sem bil tvojih let. 272 00:51:58,400 --> 00:52:05,900 Spomnim se kako zeleno je bilo vse. In šele hot dogi. Jih imaš rad? 273 00:52:06,959 --> 00:52:13,459 Te ti bodo všeč. Chicago je znan po njih. Ampak brez kečapa. Ne. 274 00:52:14,200 --> 00:52:19,700 Zenf, kisle kumarice, takšne stvari. Nikjer nisem jedel boljšega. 275 00:52:36,290 --> 00:52:38,790 Kaj za vraga? 276 00:53:03,400 --> 00:53:05,900 Bodi miren in tiho. 277 00:53:09,123 --> 00:53:11,623 Vaše vozniško dovoljenje, prosim. 278 00:53:14,200 --> 00:53:17,700 Zdi se da ste imeli majhno nesrečo. -Ja. 279 00:53:21,000 --> 00:53:26,500 Kako si pa kaj ti, mladenič? -V redu. 280 00:53:27,400 --> 00:53:32,900 Imate pri sebi kaj orožja, gospod? -Pištolo imam pod sedežem ter puško zadaj. 281 00:53:33,000 --> 00:53:37,500 Oboje je registrirano. -Stopite iz vozila, prosim! 282 00:53:38,290 --> 00:53:41,290 Mislim da nisem vozil prehitro, ali je kakšna težava? 283 00:53:41,400 --> 00:53:44,900 Samo z dečkom želim govoriti, trajalo bo samo minuto. 284 00:53:53,800 --> 00:53:56,300 Jackson, bodi priden. 285 00:54:03,600 --> 00:54:09,100 Stopite do mojega vozila, prosim! Sedite zadaj. 286 00:54:39,200 --> 00:54:46,700 Conley, si tam? Naveličal sem se čakati, zato sem jedel brez tebe. 287 00:55:04,800 --> 00:55:08,300 Lahko se usedete v poltovornjak medtem ko preverjam podatke. 288 00:55:12,000 --> 00:55:16,500 Lahko dobim ključe, da prižgem klimatsko napravo? -Trajalo bo samo minuto. 289 00:55:17,000 --> 00:55:19,500 Jackson, pridi. Pridi. 290 00:55:20,200 --> 00:55:27,700 Niste govorili z dečkom. -Kaj? -Rekli ste da želite govoriti z dečkom, ampak niste. 291 00:55:29,600 --> 00:55:32,100 Pojdite v poltovornjak! 292 00:55:40,800 --> 00:55:48,300 Koliko? -Prosim? -Koliko so vam plačali da izdate to značko? -Pojdite v poltovornjak! 293 00:55:48,400 --> 00:55:52,400 Če nas boste predali njim, nas bodo ubili. -Pojdi v usrani poltovornjak! 294 00:56:26,000 --> 00:56:29,000 Miguel, vrni se nazaj v poltovornjak! Takoj! 295 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Počakaj tukaj. 296 00:57:23,000 --> 00:57:25,000 Kje je? 297 00:57:27,800 --> 00:57:30,800 Tiho. Ostani spodaj. 298 00:57:32,800 --> 00:57:40,300 Kje je? -Ne razumem. Kje je, kje? -Ne vem! 299 00:57:50,200 --> 00:57:52,700 Ne glej. 300 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 Šef! 301 00:58:56,400 --> 00:58:59,400 GLASBENA TRGOVINA, TRGOVINA Z OROŽJEM, FRIZERSKI SALON. Takoj bom nazaj. 302 00:59:03,200 --> 00:59:05,200 To bo v redu. 303 00:59:05,800 --> 00:59:11,300 Če boste plačali z gotovino, vam oboje lahko dam za 900$. Naboje vam dam zastonj. 304 00:59:11,400 --> 00:59:14,400 Sliši se pošteno. -Potrebujem osebni dokument. 305 00:59:15,000 --> 00:59:21,500 Vražji Pes, kaj? Vietnam? -Dve misiji. -Moj brat je bil tam. 306 00:59:22,800 --> 00:59:29,300 Ni se vrnil nazaj. -Žal mi je da slišim to. Izgubili smo nekaj dobrih mož. -Res je. 307 00:59:30,000 --> 00:59:34,000 Vse moram preveriti. Ne bo trajalo predolgo, ampak računalnik ne deluje. 308 00:59:34,200 --> 00:59:41,700 Mogoče bo trajalo nekaj ur, najkasneje pa jutri. -Ne morem čakati. Samo mimo grem. 309 00:59:41,949 --> 00:59:45,949 Žal mi je. Ne morem tvegati da izgubim dovoljenje. 310 00:59:48,000 --> 00:59:53,500 Nisem kriminalec, ampak nekdo me zasleduje in moram paziti na svoj hrbet. 311 00:59:53,600 --> 00:59:57,576 Policija mi ne more pomagati. Vem da zahtevam veliko, ampak... 312 00:59:57,600 --> 01:00:00,100 Gre se za življenje ali smrt. 313 01:00:01,000 --> 01:00:05,500 Če se zgodi kaj slabega, in to konča v napačnih rokah... 314 01:00:09,400 --> 01:00:14,900 Jih bom prijavil kot ukradene. -Razumem. Hvala. 315 01:00:16,600 --> 01:00:20,100 Te težave v katerih ste. Ste sami krivi za njih? 316 01:00:21,000 --> 01:00:26,500 Ne ravno, ampak tako sem se odločil in sedaj moram živeti s tem. 317 01:00:26,800 --> 01:00:29,800 Samo dokler je iz pravih razlogov. 318 01:00:35,404 --> 01:00:37,904 Sara, Jim je na telefonu. 319 01:00:38,600 --> 01:00:44,100 Poslušaj, DEA pravi da je človek iz meje Mauricio Guerrero. 320 01:00:44,200 --> 01:00:47,176 Novačen kot otrok, in vse od takrat služi kartelu kot vojak. 321 01:00:47,200 --> 01:00:52,700 In človek katerega si ustrelil, je bil njegov brat. -Kristus. 322 01:00:52,800 --> 01:00:58,300 Vir mehiške policije pravi da je dečkov stric ukradel denar kartelu Vasquez. 323 01:00:58,400 --> 01:01:05,900 Našli so ga obešenega pod mostom. Ne vem točno kaj se dogaja, ampak ni vredno tega. 324 01:01:06,400 --> 01:01:13,900 Ta Mauricio te bo našel, in potem te bo ubil. In tudi tistega dečka. 325 01:01:16,694 --> 01:01:19,194 Čas je da pustiš to. 326 01:01:27,600 --> 01:01:33,100 Jim? -Ja, ja v redu. Pripeljal ga bom. 327 01:01:34,000 --> 01:01:40,500 Kje se nahajaš? -Nekje v Teksaških Rovtah. Vas po imenu Weyburn. -V redu. 328 01:01:40,600 --> 01:01:46,100 Najdi pisarno lokalnega šerifa, vrnili te bodo nazaj sem. -Ne. Ne morem jim zaupati. 329 01:01:46,400 --> 01:01:49,400 V redu. Potem bom pa prišla osebno. 330 01:01:49,800 --> 01:01:53,776 Samo umakni se iz ceste ter se pritaji, dokler ne pridem tja. 331 01:01:53,800 --> 01:01:57,300 Ali lahko prosim narediš to za mene? -Ja. 332 01:02:01,800 --> 01:02:06,300 Kaj praviš? -V redu. -Ja? 333 01:02:18,025 --> 01:02:20,025 Izvoli. 334 01:02:39,800 --> 01:02:46,300 Zakaj smo parkirali tukaj? -Najbolje je da se pritajimo. Dajmo, vzemi torbo. 335 01:02:51,400 --> 01:02:56,900 Rad bi sobo, prosim. -39 dolarjev plus davek. Kreditno kartico in osebni dokument. 336 01:03:05,200 --> 01:03:07,700 Bo to zadostovalo? 337 01:03:13,000 --> 01:03:16,000 Dajmo. Pojdi se umiti. 338 01:03:38,815 --> 01:03:40,815 Ni za kaj. 339 01:03:43,859 --> 01:03:48,359 Vzela bom sol za jajca. -Pozabi na sol. 340 01:03:52,607 --> 01:03:58,107 Misliš da se bosta poročila? -Ne vem. 341 01:04:00,000 --> 01:04:06,500 Mogoče se bosta. -Doma imam punco. Nekega dne se bova poročila. 342 01:04:09,898 --> 01:04:15,398 Imate vi ženo? -Ne več. -Kaj se je zgodilo? 343 01:04:16,000 --> 01:04:20,500 Umrla je. Rak. Grda bolezen. 344 01:04:23,200 --> 01:04:30,700 Pravijo da se s časom navadiš na samoto. To je neumnost. 345 01:04:34,482 --> 01:04:41,982 Morali bi si najti dekle. -Mislim da ne. Nisem mlad in lep tako kot ti. 346 01:04:48,857 --> 01:04:54,357 Ko pridemo v Chicago, prva stvar katero želim narediti je da pojem hot dog. 347 01:05:01,400 --> 01:05:03,900 Poglej, Miguel... 348 01:05:12,400 --> 01:05:15,900 Pozno je. Mogoče bi se moral naspati, kaj? 349 01:05:38,400 --> 01:05:40,900 Želiš ven, fant? 350 01:06:04,000 --> 01:06:06,500 Jackson! Jackson! 351 01:06:12,200 --> 01:06:14,700 Miguel, zbudi se! Moramo iti. 352 01:06:22,800 --> 01:06:28,300 113, prosim? -V teku je rop motela Blackwood, na cesti 12. 353 01:06:28,400 --> 01:06:32,900 Vsaj troje ljudi z orožjem. -Trije? Jih lahko opišete? 354 01:06:34,400 --> 01:06:36,400 Halo? 355 01:06:40,518 --> 01:06:42,518 Pojdi! 356 01:06:48,000 --> 01:06:51,500 Halo, gospod? Halo? Gospod, ste v redu? 357 01:07:18,000 --> 01:07:20,500 Marinec! 358 01:07:21,853 --> 01:07:24,353 Ubil si mojega brata! 359 01:07:26,893 --> 01:07:30,393 Ne moreš se za vedno skrivati, marinec! 360 01:07:39,600 --> 01:07:42,100 Bolje da gremo, šef. 361 01:07:49,200 --> 01:07:51,700 Ubil te bom. 362 01:07:55,800 --> 01:08:02,300 Poltovornjak je tam čez. Pojdi. Pojdi v njega, ter me počakaj. V redu? 363 01:08:02,400 --> 01:08:07,900 Kam greš pa ti? -Moram iti po svojega psa. Pojdi, zdaj. Prišel bom čez minuto. 364 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 Jackson, ne! 365 01:09:24,000 --> 01:09:28,500 BRIDGEPORT, OKLAHOMA ČETRTEK 366 01:09:32,000 --> 01:09:39,500 Sedaj je v nebesih. -To ne obstaja. To samo ljudje govorijo, da bi se počutil bolje. 367 01:09:41,400 --> 01:09:44,900 Moj pes je zakopan, ampak ne spada tja. 368 01:09:45,000 --> 01:09:49,500 Najbolje da si takoj izbiješ iz glave te neumnosti. -Motite se. 369 01:09:49,800 --> 01:09:53,776 Edina stvar ki sem jo naredil narobe je, da sem te vozil skozi vso državo. 370 01:09:53,800 --> 01:09:56,300 Odpeljal te bom nazaj! 371 01:09:58,800 --> 01:10:05,300 Vem za denar. Pogledal sem v torbo. 372 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 Pojdi v poltovornjak! 373 01:10:15,800 --> 01:10:17,800 Miguel! 374 01:10:20,800 --> 01:10:22,800 Miguel! 375 01:10:43,400 --> 01:10:45,900 Na 113 so dobili klic o ropu. 376 01:10:46,000 --> 01:10:50,500 Prišli smo in lastnik je imel zlomljen vrat, ampak ves denar je bil še tukaj. 377 01:10:51,200 --> 01:10:56,700 Gost pravi da je včeraj videl moškega in dečka v sobi. Zdi se da so odšli v naglici. 378 01:10:56,800 --> 01:10:59,300 Mogoče nam vi lahko razložite kaj usrano se dogaja? 379 01:11:05,000 --> 01:11:07,500 Kje si, Jim? 380 01:11:35,400 --> 01:11:38,900 Poglej, mogoče bi moral reči nekaj glede denarja. 381 01:11:40,600 --> 01:11:46,100 Sedaj to ni več pomembno. Naredil sem napako ko sem mislil da ti lahko pomagam. 382 01:11:48,847 --> 01:11:51,347 Ne gremo v Chicago? 383 01:12:24,400 --> 01:12:30,900 Žal mi je zaradi Jacksona. Bil je dober pes. -Ja. Ja. Bil je. 384 01:12:32,262 --> 01:12:36,262 Hvala ti ker si mi ga pomagal pokopati. 385 01:12:38,218 --> 01:12:41,718 Upam da bo nekega dne bil pogreb tudi za mojo mamo. 386 01:13:16,600 --> 01:13:18,600 Pridi. 387 01:13:22,000 --> 01:13:24,500 Oprostite, gospod. 388 01:13:28,400 --> 01:13:35,900 Daj ji večni mir, Gospod. Na večna svetloba sveti na Rose. 389 01:13:36,600 --> 01:13:42,100 In naj njena duša skozi Božjo milost, počiva v miru. 390 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 Amen. 391 01:13:57,600 --> 01:14:05,100 Hvala. -Človek se počuti osamljenega, ko izgubi bližnjo osebo. Še posebno otrok. 392 01:14:07,400 --> 01:14:10,900 Je on vaš... Kaj? Vnuk? -Ne. 393 01:14:11,000 --> 01:14:15,000 Poznal sem njegovo mamo, prosila me je da poskrbim za njega. 394 01:14:15,200 --> 01:14:20,700 To pa ni majhna prošnja. Verjetno vam je zelo zaupala. 395 01:14:35,800 --> 01:14:40,300 Jim? -Ja, jaz sem. -Reci mi da ste na varnem. -V redu smo. 396 01:14:40,400 --> 01:14:44,900 Je to on? Izvedi kje je? -V redu. Sedaj mi pa povej kje se točno nahajaš. 397 01:14:45,000 --> 01:14:49,000 Sara. -Z mano je šerif, in imamo dovolj orožja, samo vedeti moram... -Sara! 398 01:14:49,600 --> 01:14:55,100 Poslušaj. Fant se ne bo vrnil nazaj. Zaradi tega te tudi kličem. 399 01:14:55,400 --> 01:14:59,400 Naredil bom kar me je prosila njegova mati. Odpeljal ga bom k njegovim sorodnikom. 400 01:15:00,000 --> 01:15:04,500 To ni tvoja odločitev. -Kakšno življenje bo pa imel v Mehiki? 401 01:15:04,800 --> 01:15:09,300 Za vedno pod zaščito, če bo sploh zdržal en teden. -Lahko zaprosi za azil tukaj. 402 01:15:09,600 --> 01:15:12,576 Zaradi tega kar se je zgodilo njegovi mami, bi imel trden argument. 403 01:15:12,600 --> 01:15:18,100 Lahko zatrdiš da ga bo dobil? Še posebno zaradi tega kakršne so sedaj stvari? 404 01:15:19,800 --> 01:15:26,300 Povej mi kaj se dogaja s tabo. Naj ti pomagam dokler še lahko. 405 01:15:27,800 --> 01:15:34,300 Ta otrok ni kriv za to, on samo potrebuje da mu nekdo da priložnost. 406 01:15:35,000 --> 01:15:41,500 Ne morem se otresti občutka, da me tvoja mama nekako vodi skozi vse to. 407 01:15:41,600 --> 01:15:44,100 Ona bi hotela da mu pomagam. 408 01:15:45,400 --> 01:15:50,900 Če boš naredil to, potem ti ne bom mogla več pomagati. -Vem. 409 01:15:52,400 --> 01:15:54,900 Naredi kar moraš. 410 01:15:56,400 --> 01:16:00,400 Grem v Chicago. Daj mi nekaj ur, če lahko. 411 01:16:01,800 --> 01:16:04,300 Se vidiva, Sara. 412 01:16:08,008 --> 01:16:15,508 Torej? Kaj je rekel? Kam je namenjen? -Ne vem. 413 01:16:20,600 --> 01:16:23,576 VAN BUREN, ARKANSAS 414 01:16:23,600 --> 01:16:27,600 Policaj Jay Conley je bil najden umorjen vzdolž avtoceste 40, zahodno od Amarilla. 415 01:16:27,800 --> 01:16:31,776 Policija pravi da nimajo veliko sledi, zato prosijo javnost za pomoč. 416 01:16:31,800 --> 01:16:38,300 Naprošajo da kdorkoli je videl kaj sumljivega, naj pokliče detektive ali FBI. 417 01:16:38,400 --> 01:16:40,900 V drugih novicah, nadaljuje se začetek zaključne razprave... 418 01:16:51,400 --> 01:16:58,900 Verjetno bomo morali najti drug zemljevid. Da pogruntamo kako te spraviti v Chicago. 419 01:17:25,800 --> 01:17:27,800 Šef. 420 01:17:32,200 --> 01:17:34,700 CHICAGO 421 01:17:50,800 --> 01:17:55,300 Halo? Ja. 422 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 Ni problema. 423 01:18:11,800 --> 01:18:14,300 Miguel, pridi sem. 424 01:18:20,800 --> 01:18:25,300 Želiš poskusiti? Tukaj se postavi. 425 01:18:26,005 --> 01:18:31,505 Sedaj pa vstavi prst tukaj. Tako. 426 01:18:31,600 --> 01:18:39,100 Sedaj pa poravnaj to s tem, in s tisto konzervo na levi. 427 01:18:39,200 --> 01:18:44,700 Malo razširi noge. Sedaj pa daj prst na sprožilec. 428 01:18:45,200 --> 01:18:49,700 Pištola bo imela močan povratni trzaj, zato se pripravi. 429 01:18:50,800 --> 01:18:54,800 In ko boš pripravljen, samo pritisni. 430 01:18:56,400 --> 01:19:01,900 Poskusi ponovno. Trdno jo drži, sprosti ramena. Naj bodo sproščena. 431 01:19:02,000 --> 01:19:06,500 Sedaj pa globoko vdihni. In napol izdihni. 432 01:19:06,600 --> 01:19:10,100 Ter pritisni na sprožilec. 433 01:19:15,000 --> 01:19:17,500 Ti si naravno nadarjen! 434 01:19:19,000 --> 01:19:22,000 Ta gumb tukaj pritisneš da odstraniš nabojnik. 435 01:19:22,600 --> 01:19:28,100 Povlečeš nazaj da ga izprazniš. Sedaj je pištola prazna in varna. 436 01:19:38,400 --> 01:19:43,900 Si bil vojak? -Ja, marinec. -Si se boril v vojni? -Ja. 437 01:19:46,200 --> 01:19:49,200 Si ubijal druge vojake? 438 01:19:52,400 --> 01:19:56,400 Nekega dne bom ubil tiste ljudi. 439 01:19:57,800 --> 01:20:02,300 Nobenega dobrega občutka ni v tem ko ubiješ drugega človeka. 440 01:20:04,000 --> 01:20:08,000 Tvoja mama je umrla, da bi ti dala priložnost za boljše življenje. 441 01:20:08,200 --> 01:20:10,700 Ne zapravi je. 442 01:20:15,250 --> 01:20:17,250 To je dobro mesto. 443 01:20:57,600 --> 01:21:05,100 Še vedno postaneš žalosten ko se spomniš svoje žene? -Pogrešam jo vsak dan. 444 01:21:06,833 --> 01:21:10,333 Življenje se ne odvije vedno tako kot pričakuješ. 445 01:21:12,000 --> 01:21:15,000 Pred tabo so dobri časi, Miguel. 446 01:21:16,200 --> 01:21:20,700 Tvoja mama pazi na tebe. Poskrbela bo za to. 447 01:21:29,200 --> 01:21:31,700 To pripada tebi. 448 01:21:35,600 --> 01:21:40,100 Ne želim tega. To je denar od kartela. 449 01:21:46,000 --> 01:21:50,500 Potem pa nimamo nobene koristi od tega. 450 01:22:40,600 --> 01:22:44,600 Veš kaj? Ni slabo. 451 01:22:49,400 --> 01:22:51,400 Si pripravljen? 452 01:23:09,600 --> 01:23:13,100 PETEK 453 01:23:52,400 --> 01:23:56,900 Kam pa gremo? -Malo bomo šli po stranskih cestah. 454 01:24:03,800 --> 01:24:05,800 Halo? 455 01:24:07,200 --> 01:24:14,700 Izhod 209? Si prepričan? V redu, hvala. Osem kilometrov nazaj. 456 01:24:31,400 --> 01:24:35,900 Poglej! Tam je! -Dajmo! Dajmo! Dajmo! 457 01:24:47,200 --> 01:24:50,200 Je tisto on? -Trdno se primi. 458 01:25:45,600 --> 01:25:47,600 Pojdi ven. 459 01:25:56,400 --> 01:26:00,900 Morali bi zbežati. Ubil nas bo. -Ne če bom jaz prvo njega ubil. 460 01:27:02,000 --> 01:27:05,000 Miguel, pojdimo! Pridi! 461 01:27:11,400 --> 01:27:13,900 Šef. Šef. 462 01:27:30,400 --> 01:27:32,400 Kje je ta prašič? 463 01:27:46,000 --> 01:27:48,000 Pridi. 464 01:28:01,400 --> 01:28:03,400 Ostani na tleh. Tukaj. 465 01:28:05,800 --> 01:28:12,300 Če se mi bo kaj zgodilo, potem pobegni kar se da daleč stran od tukaj. Razumeš? 466 01:29:02,000 --> 01:29:04,000 Miguel, pridi sem! 467 01:29:06,600 --> 01:29:13,100 Moraš jim odvrniti pozornost. Štej do 30, in potem izstreli dva hitra strela. 468 01:29:14,000 --> 01:29:19,500 Pripravljen je. Začni šteti. Zdaj. 469 01:29:31,600 --> 01:29:34,100 Okoli bom šel. 470 01:29:44,600 --> 01:29:47,100 10, 11... 471 01:29:51,400 --> 01:29:53,900 14, 15... 472 01:30:13,600 --> 01:30:18,100 28, 29, 30. 473 01:31:21,800 --> 01:31:23,800 Miguel? 474 01:31:44,200 --> 01:31:50,700 Marinec! -Pridi sem da končamo to! 475 01:31:57,000 --> 01:31:59,500 Spusti orožje! 476 01:32:05,600 --> 01:32:07,600 Spusti ga! 477 01:32:16,000 --> 01:32:21,500 Spusti ga, ti prašič! -Da ga spustim? Zakaj? 478 01:32:26,200 --> 01:32:31,700 Nekega dne bo postal dober vojak. Učil se bo od najboljšega. 479 01:32:32,800 --> 01:32:37,300 Nikoli ne bo ubijal za tebe. -Ne? 480 01:32:39,200 --> 01:32:43,700 Veš, nekoč sem bil takšen kot on. 481 01:32:45,200 --> 01:32:49,200 Vsi se naučimo delati tisto kar moramo da bi preživeli. 482 01:32:49,400 --> 01:32:54,900 Kakor tudi jaz in ti, vojak. -Midva sva sprejela odločitve. Naj se sam odloči. 483 01:32:56,600 --> 01:33:03,100 Misliš da sem jaz imel izbiro? Kaj? Nikoli nisem imel izbire! 484 01:33:05,000 --> 01:33:07,000 Miguel. 485 01:33:10,000 --> 01:33:13,500 Danes bo ubil svojega prvega človeka. 486 01:33:13,600 --> 01:33:16,600 Miguel, poglej me. 487 01:34:48,800 --> 01:34:56,300 Streljaj. Streljaj! Maščuj svojo mati. -Miguel, ne poslušaj ga! 488 01:34:57,000 --> 01:35:03,500 Ne počni tega. -Ubij me. Ubij me! -Daj mi pištolo. Daj mi pištolo. 489 01:35:03,800 --> 01:35:05,800 Ubij me! 490 01:35:20,600 --> 01:35:26,100 Miguel, pojdi stran. Pojdi stran! Takoj! 491 01:35:35,800 --> 01:35:37,800 Počakaj! 492 01:36:39,000 --> 01:36:41,500 Sedaj imaš pa ti izbiro. 493 01:37:53,400 --> 01:37:57,400 CHICAGO, ILLINOIS SOBOTA 494 01:38:37,400 --> 01:38:39,900 To je za tebe. 495 01:39:21,600 --> 01:39:29,100 Miguel! Hvala Gospodu, da si v redu, moj sin! 496 01:39:30,800 --> 01:39:36,300 Pridite sem! Pridite sem! Vsi pridite sem! 497 01:39:36,400 --> 01:39:38,400 Miguel je. 498 01:40:39,600 --> 01:40:47,600 Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN (VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 499 01:40:47,600 --> 01:40:55,600 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 500 01:40:55,600 --> 01:40:59,600 preuzeto sa www.titlovi.com