1
00:00:02,713 --> 00:00:41,713
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| دكتور علي طلال & محمد النعيمي & سارة ثامر ||
2
00:01:43,292 --> 00:01:45,417
أنت صغير جدًا على أختي، (ميغيل).
3
00:01:45,833 --> 00:01:47,417
إنّها لا تعرف اسمك حتى.
4
00:01:48,625 --> 00:01:49,542
ستعرف.
5
00:02:00,583 --> 00:02:04,583
ماذا تفعل؟
.انهِ واجباتك المنزلية
6
00:02:05,292 --> 00:02:06,625
العشاء سيجهز قريبًا.
7
00:02:07,000 --> 00:02:07,792
اكمل.
8
00:02:12,458 --> 00:02:13,333
مرحبًا؟
9
00:02:13,875 --> 00:02:14,583
(روزا).
10
00:02:15,583 --> 00:02:17,500
- يجب أنّ تغادري.
- ماذا؟
11
00:02:17,708 --> 00:02:19,333
خذي (ميغيل) وارحلي الآن.
12
00:02:20,542 --> 00:02:22,292
مهلاً، ما الذي يجري؟
13
00:02:23,042 --> 00:02:25,833
.الكارتل تطاردني
عليكِ ان تغادري.
14
00:02:27,292 --> 00:02:28,208
وماذا عنك؟
15
00:02:28,333 --> 00:02:29,625
لا تقلقي عليّ.
16
00:02:29,708 --> 00:02:30,917
فقط التزمي بالخطة.
17
00:02:31,458 --> 00:02:33,625
انتظر (كارلوس)، ماذا حدث؟
18
00:02:34,458 --> 00:02:35,958
يريدون أن يجعلوني عبرة.
19
00:02:36,542 --> 00:02:37,708
سوف يسعون وراءكِ بعد ذلك.
20
00:02:40,917 --> 00:02:42,250
مَن كان هذا يا أمي؟
21
00:02:45,667 --> 00:02:47,333
كان خالك (كارلوس).
22
00:02:49,750 --> 00:02:53,125
جهز اغراضك، سوف نغادرة.
23
00:03:08,167 --> 00:03:09,667
إذا لم نجده...
24
00:03:10,958 --> 00:03:12,833
ماذا سنخبر (انجيل)؟
25
00:03:17,958 --> 00:03:19,042
سنجده.
26
00:03:25,542 --> 00:03:29,208
،أنّك عبثت مع الكارتل يا (كارلوس)
.ستدفع عائلتك الثمن
27
00:03:38,042 --> 00:03:43,208
|| الرامي ||
28
00:03:51,042 --> 00:03:55,908
"ناكو، أريزونا"
29
00:04:34,434 --> 00:04:35,725
هيّا، "جاكسون".
30
00:04:54,475 --> 00:04:57,183
اسف يا فتاة.
31
00:05:14,766 --> 00:05:16,766
(بي بي)، معك (جيم هانسون).
32
00:05:16,808 --> 00:05:19,434
أنّي أرى 4 أو 5 مهاجرين غير شرعيين
33
00:05:19,475 --> 00:05:22,516
متجهين شمالًا بالقرب من مزرعتي،
34
00:05:22,558 --> 00:05:24,184
على بعد نصف ميل من السياج.
35
00:05:24,225 --> 00:05:25,225
حول.
36
00:05:27,975 --> 00:05:29,475
معلوم، (جيم).
37
00:05:29,516 --> 00:05:30,975
العملاء قادمون.
38
00:05:46,250 --> 00:05:47,833
ماء.
39
00:05:57,058 --> 00:05:58,558
على مهلك.
40
00:06:00,808 --> 00:06:03,058
معك (هانسون).
.يجب أن ترسل مسعف
41
00:06:03,100 --> 00:06:04,933
وجدت واحد تركوه خلفهم، حول.
42
00:07:07,641 --> 00:07:08,808
أأنت (جيمس هانسون)؟
43
00:07:09,767 --> 00:07:10,975
مَن يسأل؟
44
00:07:11,017 --> 00:07:13,725
(كارل نيهام)، من بنك
"ميرشانتس" مقاطعة "بيما".
45
00:07:17,059 --> 00:07:19,683
إنه إشعار بيع من الوصي.
46
00:07:19,725 --> 00:07:22,433
الذي يبلغك أنّ المزرعة
ستباع بالمزاد خلال 90 يومًا.
47
00:07:22,725 --> 00:07:23,975
ماذا؟
48
00:07:24,017 --> 00:07:25,767
الجهات القانونية تطلب إعلامك.
49
00:07:25,808 --> 00:07:28,391
كنت لأتصل بك لكني لم اجد
.رقم هاتفك في قوائم الهواتف
50
00:07:28,433 --> 00:07:31,433
لقد حضرت الشهر الماضي،
شرحت موقفي لـ (نيد فريمونت).
51
00:07:31,475 --> 00:07:32,683
- أكد ليّ..
- نعم، حسنًا،
52
00:07:32,725 --> 00:07:34,100
لم يعد (نيد) يعمل معنا.
53
00:07:34,767 --> 00:07:37,309
لا اعلم لماذا لم يتبع هذا لكن
سياسة البنك تلزم بالتدخل
54
00:07:37,350 --> 00:07:39,309
إذا لم يتم تسديد الدفعة
.خلال أكثر من 6 أشهر
55
00:07:41,475 --> 00:07:42,558
يجب أن تعلم أيضًا،
يا سيّد (هانسون)،
56
00:07:42,600 --> 00:07:45,184
أنّ البنك له الحق في بيع
العقار قبل فترة الـ 90 يوم
57
00:07:45,225 --> 00:07:47,475
إذا تلقى عرضًا
معقولاً من طرف ثالث.
58
00:07:53,975 --> 00:07:55,059
سيّد (هانسون)؟
59
00:07:56,725 --> 00:07:58,558
ذلك التل هناك..
60
00:07:59,099 --> 00:08:02,349
نشرت رماد زوجتي
عليه العام الماضي.
61
00:08:05,475 --> 00:08:07,100
آسف لمصابك.
62
00:08:07,142 --> 00:08:09,141
- اسمع، سيّد..
- (نيهام).
63
00:08:09,600 --> 00:08:11,142
أنا لست محتال.
64
00:08:11,184 --> 00:08:14,808
أنّي فقط بحاجة لبعض الوقت
لترتيب الأمور والوقوف على قدمي.
65
00:08:14,850 --> 00:08:18,225
نعم، كما قلت، أمامك 90
يومًا، على الأرجح.
66
00:08:19,017 --> 00:08:21,309
رقم هاتفي مدّون هناك
إذا كان لديك أيّ أسئلة.
67
00:08:22,475 --> 00:08:23,808
طاب مسائك.
68
00:08:32,017 --> 00:08:34,933
لقد أوشك الهيكل على الانتهاء،
لكن ميزانيتي محدودة.
69
00:08:35,433 --> 00:08:37,184
على أي حال، أليس
لديك مزرعة لإدارتها؟
70
00:08:37,225 --> 00:08:38,767
لقد بعت معظمها.
71
00:08:39,308 --> 00:08:41,433
تبقى ليّ القليل من الماشية.
72
00:08:42,059 --> 00:08:44,683
فواتير (كريستين) الطبية قضت عليّ.
73
00:08:44,725 --> 00:08:46,267
آسف لسماع ذلك.
74
00:08:48,391 --> 00:08:50,767
يمكنني حفر تلك الحفرة.
ستكون جاهزة بحلول غروب الشمس.
75
00:08:55,308 --> 00:08:57,391
ما كنت لأسألك لو لم
أكن بحاجة إلى عمل.
76
00:08:58,059 --> 00:09:00,059
اسمع، (جيم)، هذا العمل
لا يناسب الاشخاص..
77
00:09:01,184 --> 00:09:02,975
أشخاص بعمري؟ بحقك (راندال).
78
00:09:03,017 --> 00:09:04,725
تعلم أنّي أستطيع العمل
.مع أيّ رجل هنا
79
00:09:05,642 --> 00:09:08,350
اسمع، لديّ مشروع جديد
سيبدأ الشهر المقبل.
80
00:09:08,391 --> 00:09:10,850
حاول مقابلتي وقتها، سأرى
ما يمكنني فعله لك، حسنًا؟
81
00:09:12,100 --> 00:09:13,516
اجل. حسنًا.
82
00:09:18,934 --> 00:09:21,059
توقفت عند مزرعتك الأسبوع الماضي.
83
00:09:22,017 --> 00:09:23,934
تبدو الأمور فظيعة هناك.
84
00:09:23,975 --> 00:09:25,100
كما لو أنّي لا اعرف ذلك.
85
00:09:25,516 --> 00:09:28,225
سبعون سنتًا للرطل الواحد،
86
00:09:29,808 --> 00:09:32,558
فستكون القيمة 17 ألف.
87
00:09:33,225 --> 00:09:34,225
هل يمكنك رفعها إلى 20 ألف؟
88
00:09:34,725 --> 00:09:37,642
الماشية النحيفة لا تدر
.ربحًا كبيرًا، أتعلم
89
00:09:41,142 --> 00:09:42,184
آسف، (جيم).
90
00:09:42,225 --> 00:09:44,142
ابلغني بقرارك لاحقًا، يا صديقي.
91
00:10:11,642 --> 00:10:14,184
آسف على إزعاجكِ، (سارة).
اعتقدت أنك تريدي أن تعرفي.
92
00:10:14,600 --> 00:10:15,642
أقدر ذلك، (أنجي).
93
00:10:15,683 --> 00:10:18,683
أجل، لم أرّه منذ وقت طويل هنا.
94
00:10:24,142 --> 00:10:25,350
مرحبًا، أيها الغريب.
95
00:10:26,808 --> 00:10:29,433
مرحبًا، (سارة).
96
00:10:30,391 --> 00:10:33,100
- هل هذا المقعد محجوز؟
- لا، اجلسي.
97
00:10:34,225 --> 00:10:35,350
هل تودين مشروب؟
98
00:10:35,391 --> 00:10:37,142
لا شكرًا.
99
00:10:38,600 --> 00:10:40,725
شكرًا على المكالمة أمس.
100
00:10:41,391 --> 00:10:44,517
لو تأخر بضع ساعات، لكان
.ذلك الرجل في المشرحة
101
00:10:44,975 --> 00:10:46,683
كان محظوظًا، على ما أعتقد.
102
00:10:48,558 --> 00:10:50,183
لست واثقة أنه يعتبر نفسه محظوظًا.
103
00:10:51,100 --> 00:10:53,017
إنه مشى مسافة طويلة
،"من "هندوراس
104
00:10:53,059 --> 00:10:57,308
واعطى كل ما يملكه لذلك
الوغد الذي تركه في العراء.
105
00:10:58,017 --> 00:10:59,475
كل شيء ذهب سدى.
106
00:11:00,100 --> 00:11:01,850
نعم، إنه عالم قاسِ.
107
00:11:04,600 --> 00:11:07,225
ذلك الممر أشغلنا طوال الأسبوع.
108
00:11:08,059 --> 00:11:10,350
تدير الكارتلات جميع
أعمالها هناك.
109
00:11:10,391 --> 00:11:12,517
المخدرات وتهريب الناس والأسلحة.
110
00:11:13,225 --> 00:11:14,350
ما الجديد في ذلك؟
111
00:11:14,391 --> 00:11:15,934
انا قلقة عليك،
112
00:11:17,642 --> 00:11:19,767
هناك في الصحراء وحدك.
113
00:11:20,683 --> 00:11:24,017
سيكون من الجيّد إذا
الحكومة ركزت على عملها
114
00:11:24,059 --> 00:11:25,767
وحلّت المشاكل.
115
00:11:32,141 --> 00:11:33,517
ما الذي يجري؟
116
00:11:34,683 --> 00:11:35,934
ماذا تفعل هنا؟
117
00:11:40,767 --> 00:11:42,642
كنت أتساءل الشيء نفسه.
118
00:11:43,642 --> 00:11:45,975
ماذا أفعل هنا بحق الجحيم؟
119
00:11:47,642 --> 00:11:50,892
أعتقد أنّي أحاول أن أفهم
120
00:11:50,934 --> 00:11:52,308
كيف المرء يعمل طوال حياته،
121
00:11:52,350 --> 00:11:54,892
يخدم بلده ويدفع الضرائب،
122
00:11:55,767 --> 00:11:57,850
وفي النهاية لا يملك بنس واحد.
123
00:12:00,183 --> 00:12:01,642
فقدت بيتي،
124
00:12:02,141 --> 00:12:03,183
رزقي،
125
00:12:07,100 --> 00:12:10,141
والشخص الوحيد الذي
اعطى لحياتي قيمة.
126
00:12:17,683 --> 00:12:19,642
هيّا، دعني اوصلك للمنزل.
127
00:12:21,517 --> 00:12:22,809
هيّا.
128
00:12:30,600 --> 00:12:32,183
ها قد وصلنا.
129
00:12:48,141 --> 00:12:50,392
اتركيهم، (سارة).
.لا تهتمي لهذا
130
00:13:07,392 --> 00:13:09,392
أحب أن أتذكّرها هكذا.
131
00:13:11,183 --> 00:13:12,266
تبتسم وتضحك.
132
00:13:16,017 --> 00:13:18,725
لم أرّ أمي سعيدة مثل
اليوم الذي تزوجتك فيه.
133
00:13:19,600 --> 00:13:22,225
أنها لم تستحق أنّ
.تموت هكذا
134
00:13:23,475 --> 00:13:25,308
أشاهدها تعاني هكذا.
135
00:13:27,058 --> 00:13:29,183
لم أستطع تخيل أيّ شيء أسوأ.
136
00:13:30,058 --> 00:13:31,100
الآن أنا أعلم.
137
00:13:36,183 --> 00:13:37,266
هيّا.
138
00:13:38,725 --> 00:13:40,266
حاول أنّ تنام.
139
00:13:43,767 --> 00:13:45,058
هيّا، أبي.
140
00:13:47,809 --> 00:13:49,433
.عليك أن تريج جسدك المرهق
141
00:13:58,767 --> 00:14:00,392
لم يكن منصفًا، (سارة).
142
00:14:03,183 --> 00:14:04,600
أشتاق لها أيضًا.
143
00:14:05,141 --> 00:14:06,141
حقًا؟
144
00:14:13,100 --> 00:14:14,392
خذ قسطًا من الراحة.
145
00:14:14,642 --> 00:14:15,642
اجل.
146
00:15:04,458 --> 00:15:05,417
انخفضوا!
147
00:15:09,792 --> 00:15:10,792
إنها الكارتل.
148
00:15:11,417 --> 00:15:13,208
إنهم يسيطرون على هذه المنطقة.
149
00:15:16,125 --> 00:15:17,208
علينا العودة.
150
00:15:17,292 --> 00:15:20,458
!لا، أوشكنا على الوصول
151
00:15:20,542 --> 00:15:23,083
إذا وجدونا هنا، سيقتلوني.
152
00:15:23,375 --> 00:15:25,917
لنعد ونحاول الهروب في يوم آخر.
153
00:15:26,625 --> 00:15:29,208
- اسمع، سأدفع أكثر.
- إنه لا يستحق العناء.
154
00:15:29,292 --> 00:15:32,458
ارجوك، عبرّنا.
155
00:15:33,458 --> 00:15:35,500
أتوسل إليك، عبرّنا.
156
00:15:36,125 --> 00:15:36,833
حسنًا.
157
00:15:38,625 --> 00:15:40,125
إلى يسار تلك الشجيرة
158
00:15:40,958 --> 00:15:42,875
توجد فتحة في السياج.
159
00:15:43,667 --> 00:15:45,792
إذا كنتِ تريدين المخاطرة،
160
00:15:45,958 --> 00:15:47,292
- أفعليها لوحدكِ.
- لا، لا.
161
00:15:56,667 --> 00:15:57,375
هيّا بنا.
162
00:15:59,083 --> 00:16:00,208
هيّا.
163
00:16:05,517 --> 00:16:07,100
مَن هو أفضل كلب في العالم؟
164
00:16:19,500 --> 00:16:20,208
أمي.
165
00:16:26,500 --> 00:16:27,208
ساعدني.
166
00:16:27,375 --> 00:16:29,833
اسرع! ساعدني في إيجاد الفتحة.
167
00:16:31,667 --> 00:16:32,458
إنها هنا!
168
00:16:55,559 --> 00:16:57,058
من هو الفتى المطيع؟
169
00:16:57,767 --> 00:16:59,684
إنه "جاكسون". "جاكي"..
170
00:17:02,350 --> 00:17:04,100
رباه.
171
00:17:09,433 --> 00:17:11,142
مهلاً! انتظرا!
172
00:17:12,267 --> 00:17:14,392
.لن تتمكنا من العبور هكذا
173
00:17:14,933 --> 00:17:17,142
أقرب طريق يبعد عدة أميال.
174
00:17:17,375 --> 00:17:18,208
هل تفهمي؟
175
00:17:18,267 --> 00:17:20,559
هل ستساعدنا؟
176
00:17:20,933 --> 00:17:22,684
سأتصل بدورية الحدود.
177
00:17:22,725 --> 00:17:25,016
لا! سيدي، ارجوك! ارجوك!
178
00:17:25,058 --> 00:17:26,767
لا حرس الحدود.
179
00:17:30,600 --> 00:17:31,808
سأدفع لك.
180
00:17:31,850 --> 00:17:33,142
ماذا؟
181
00:17:33,183 --> 00:17:35,058
سأدفع لك مقابل مساعدتنا.
182
00:17:35,100 --> 00:17:37,100
أنا لست مهرب، سيّدتي.
183
00:17:37,142 --> 00:17:38,808
حرس الحدود سوف يساعدونكِ.
184
00:17:38,850 --> 00:17:40,850
!ـ لا
ـ اسمي، سأوصلك إلى الطبيب.
185
00:17:40,891 --> 00:17:42,808
ارجوك، سيّدي! لا!
186
00:17:45,600 --> 00:17:48,183
ارجوك. ارجوك!
187
00:17:49,933 --> 00:17:50,975
ارجوك!
188
00:17:51,016 --> 00:17:53,016
المركز، أنا (جيم هانسون).
189
00:17:54,350 --> 00:17:55,434
تفضل، (جيم).
190
00:17:56,766 --> 00:17:59,933
وجدت اثنين من المهاجرين غير
."الشرعيين على بعد ميل جنوب "ستون ريدج
191
00:18:01,808 --> 00:18:03,016
معلوم.
192
00:18:03,058 --> 00:18:05,808
أننا مشغولون الآن.
.سيستغرق الأمر بعض الوقت
193
00:18:05,850 --> 00:18:06,850
معلوم.
194
00:18:08,725 --> 00:18:10,058
سأحضر لكما بعض الماء.
195
00:18:10,125 --> 00:18:10,833
أمي.
196
00:18:16,183 --> 00:18:17,975
"جاكسون"، ابق.
197
00:18:24,250 --> 00:18:25,167
ايها العجوز!
198
00:18:27,333 --> 00:18:29,250
أريد المرأة والفتى.
199
00:18:29,417 --> 00:18:30,708
تحدث باللغة الإنجليزية.
200
00:18:32,600 --> 00:18:35,308
جئت إلى هنا لأخذ المرأة والفتى.
201
00:18:36,808 --> 00:18:39,891
آسف، ايها المكسيكي.
.هذين غير الشرعيين ليّ
202
00:18:42,058 --> 00:18:44,058
أأنت من حرس الحدود؟
203
00:18:45,142 --> 00:18:46,308
من المشاة البحرية.
204
00:18:48,559 --> 00:18:54,725
إذًا، أنت تحمي بلدك لوحدك،
أليس كذلك، يا مشاة البحرية؟
205
00:18:55,434 --> 00:18:56,850
شيء من هذا القبيل.
206
00:19:02,933 --> 00:19:04,267
.أنا جنديٌ أيضاً
207
00:19:05,600 --> 00:19:07,891
.تنص أوامري على أن أعيدهما معي
208
00:19:09,850 --> 00:19:11,267
.أنت لست جندياً
209
00:19:12,808 --> 00:19:14,183
.وأنا لا أخاف بسهولة
210
00:19:15,642 --> 00:19:17,308
لقد اتصلت بالدورية حقاً
211
00:19:17,350 --> 00:19:21,100
.لذا أقترح أن تعودوا أدراجكم
212
00:19:27,766 --> 00:19:29,350
.لن أطلب ذلك مرة ثانية
213
00:19:30,933 --> 00:19:32,475
.المرأة والصبي
214
00:19:32,517 --> 00:19:33,975
.سلمهما لي
215
00:19:38,058 --> 00:19:40,725
.الأمر لا يستحق العناء يا رفاق
216
00:19:44,559 --> 00:19:45,559
!سلمهما لي
217
00:20:10,600 --> 00:20:12,434
.اركبا الشاحنة، تحركا
218
00:20:40,667 --> 00:20:42,958
!أمي! أمي
219
00:20:44,142 --> 00:20:46,392
.سحقاً
220
00:20:46,434 --> 00:20:47,434
.ابقيا منخفضين
221
00:20:50,475 --> 00:20:52,142
."اصمت يا "جاكسون
222
00:20:52,183 --> 00:20:53,225
!"جاكسون"
223
00:20:53,559 --> 00:20:55,891
.مركز العمليات، معكم (هانسون)
224
00:20:55,933 --> 00:20:57,517
.لقد تعرضت لإطلاق نار كثيف
225
00:20:57,559 --> 00:20:58,641
...لدي إمرأة مصابة
226
00:21:29,625 --> 00:21:30,375
.يا زعيم
227
00:21:37,875 --> 00:21:38,792
..شقيقك
228
00:21:40,875 --> 00:21:41,917
.لقد مات
229
00:22:02,933 --> 00:22:04,516
...حسناً، دعينا
230
00:22:05,725 --> 00:22:06,933
.على مهل
231
00:22:10,516 --> 00:22:11,683
..سيدي
232
00:22:12,558 --> 00:22:14,725
.إذا ما أخذوه فسيقتلونه
233
00:22:14,766 --> 00:22:17,808
كلا، انظري، لقد رحل
.هؤلاء الرجال، لقد رحلوا
234
00:22:17,850 --> 00:22:19,309
.كلا، أرجوك
235
00:22:19,850 --> 00:22:21,434
...كل ما لدي
236
00:22:21,475 --> 00:22:23,808
.إنه ملكك... لمساعدته
237
00:22:26,516 --> 00:22:27,725
...هذا
238
00:22:29,309 --> 00:22:30,683
...قريبي
239
00:22:31,766 --> 00:22:32,933
."في "شيكاغو
240
00:22:35,350 --> 00:22:36,392
.أرجوك
241
00:22:36,434 --> 00:22:37,434
.أمي
242
00:22:40,292 --> 00:22:41,292
.يا حبيبي
243
00:22:44,583 --> 00:22:45,542
.يا حبيبي
244
00:22:47,167 --> 00:22:47,958
.تعال هنا
245
00:22:52,917 --> 00:22:55,125
سوف تبقى بصحبة هذا الرجل، حسناً؟
246
00:22:55,458 --> 00:22:56,583
.خذ هذا
247
00:23:03,933 --> 00:23:05,100
...سيدي
248
00:23:06,017 --> 00:23:07,392
.أرجوك
249
00:23:09,558 --> 00:23:10,850
.أرجوك
250
00:23:12,475 --> 00:23:14,184
.أمي
251
00:23:14,225 --> 00:23:15,600
.أمي
252
00:23:38,375 --> 00:23:41,125
"8201، شارع شيلبي، شيكاغو
"إيلينوي 60608
253
00:24:01,225 --> 00:24:02,892
.هذا ليس معقولاً
254
00:24:02,933 --> 00:24:05,184
.لا فائدة من محاولة فهم العصابات
255
00:24:05,225 --> 00:24:06,641
.من الأفضل تجنبهم وحسب
256
00:24:07,433 --> 00:24:09,017
ما الذي سيحدث للفتى؟
257
00:24:09,767 --> 00:24:12,808
يتم ارسال القاصرين إلى الحجز
."في "نوغاليز
258
00:24:14,267 --> 00:24:15,892
سينتهي به المطاف على الأرجح
.في منازل الرعاية المؤقتة
259
00:24:19,184 --> 00:24:20,184
.يا (دياز)
260
00:24:21,142 --> 00:24:22,600
عن ماذا كان يتحدث الصبي؟
261
00:24:25,558 --> 00:24:27,641
قال أنك لو لم توقفهم
262
00:24:27,683 --> 00:24:29,267
.لكانت أمه لا تزال على قيد الحياة
263
00:24:33,767 --> 00:24:35,850
.إنه مجرد فتى
264
00:24:39,142 --> 00:24:43,350
أريد منك أن تعرج على المركز
.لتقدم إفادةً يا (جيم)
265
00:24:49,750 --> 00:24:52,625
"قسم الجمارك وحماية الحدود للولايات المتحدة"
"مركز حدود أريزونا"
266
00:25:01,933 --> 00:25:04,767
."كلبٌ مطيع، "جاكسون
267
00:25:13,083 --> 00:25:16,292
"الثلاثاء"
268
00:25:40,308 --> 00:25:41,975
.اسعدتِ صباحاً يا حبيبتي
269
00:25:45,475 --> 00:25:47,017
.سأحضر بعض الطعام
270
00:25:47,059 --> 00:25:48,558
.لنحضر بعض الطعام
271
00:26:50,850 --> 00:26:52,142
.كلبٌ مطيع
272
00:27:14,642 --> 00:27:16,433
.كل ما أملك هو لك
273
00:27:16,475 --> 00:27:18,475
.إذا ما أخذوه فسيقتلونه
274
00:27:18,517 --> 00:27:20,059
.أرجوك، أرجوك
275
00:27:20,100 --> 00:27:21,350
!اللعنة
276
00:28:12,183 --> 00:28:16,266
يا (ديني)، ذلك الفتى
الذي ماتت والدته ليلة أمس
277
00:28:16,308 --> 00:28:18,517
هل تم إرساله إلى "نوغاليز"؟
278
00:28:18,558 --> 00:28:20,850
.كلا، سيتم ترحيله
279
00:28:20,892 --> 00:28:22,059
ماذا؟
280
00:28:22,100 --> 00:28:24,225
تقول السلطات المكسيكية أن له قريباً
281
00:28:24,266 --> 00:28:25,850
.ينتظره على الجانب الآخر
282
00:28:27,850 --> 00:28:29,767
.أريد أن أراه
283
00:28:29,809 --> 00:28:32,225
أنا آسفٌ يا (جيم)
.لا يمكنني القيام بذلك
284
00:28:32,266 --> 00:28:33,767
.لبضع دقائق وحسب
285
00:28:33,809 --> 00:28:35,266
.لقد حصلت على موافقة (سارة) مسبقاً
286
00:28:35,308 --> 00:28:36,433
.اتصل بها للتأكد
287
00:28:48,059 --> 00:28:50,059
.بسرعة -
.شكراً لك -
288
00:28:55,433 --> 00:28:57,767
.هيا
289
00:29:01,100 --> 00:29:03,059
أنت لست بأمان هنا
هل تفهم؟
290
00:29:03,100 --> 00:29:04,809
.لنذهب، هيا
291
00:29:38,667 --> 00:29:39,958
"منطقة محظورة، يمنعُ الدخول"
292
00:29:40,058 --> 00:29:41,100
.هيا
293
00:30:35,417 --> 00:30:36,958
.اخبر الآخرين أننا سنمُر
294
00:30:48,392 --> 00:30:50,642
ابقى هنا، هل تفهم؟
295
00:30:51,809 --> 00:30:53,475
.هيا يا "جاكسون"، هيا
296
00:31:33,141 --> 00:31:34,558
.اللعنة
297
00:31:43,350 --> 00:31:45,058
.أيها السادة
298
00:31:45,110 --> 00:31:47,060
جوازات السفر، وتأشيرات الدخول
.لو سمحتم
299
00:31:52,940 --> 00:31:54,520
.افتحوا الصندوق الخلفي، من لو سمحتم
300
00:31:58,040 --> 00:32:00,080
"الإسم، (كاس باتريس)
الجنسية، الولايات المتحدة الأمريكية"
301
00:32:12,770 --> 00:32:14,310
!كل شيء على ما يرام
302
00:32:20,050 --> 00:32:21,090
.تفضلوا
303
00:32:42,110 --> 00:32:43,730
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.دعني وشأني -
304
00:32:43,770 --> 00:32:46,360
.استمع إلي، وإلا فسوت تتسبب بموتك
305
00:32:46,400 --> 00:32:48,730
إذا ما أعادوك
.فسيكون هؤلاء الرجال بإنتظارك
306
00:32:48,760 --> 00:32:49,510
هل تفهمني؟
307
00:32:50,310 --> 00:32:52,190
.هيا
308
00:33:25,230 --> 00:33:26,810
ماذا؟
309
00:33:30,440 --> 00:33:32,440
.سأفعل ما طلبته والدتك
310
00:33:32,480 --> 00:33:35,020
."سآخذك إلى عائلتك في "شيكاغو
311
00:33:37,190 --> 00:33:38,730
أنت تعلم، "شيكاغو"؟
312
00:33:39,630 --> 00:33:40,670
.العائلة
313
00:33:44,150 --> 00:33:47,150
سحقاً، أنت لا تفهم كلمة
.مما أقوله
314
00:34:42,700 --> 00:34:46,110
"وسام النجمة الفضية، جيمس هانسون"
315
00:36:00,710 --> 00:36:01,880
"مطعم لحوم"
316
00:36:02,810 --> 00:36:05,110
هل أنت جائع؟
317
00:36:06,360 --> 00:36:07,860
تشعر بالعطش؟
318
00:36:08,980 --> 00:36:10,400
...الطعام
319
00:36:10,440 --> 00:36:11,650
.الطعام
320
00:36:11,690 --> 00:36:12,900
أجل؟
321
00:36:23,940 --> 00:36:26,730
.ما الأمر، لابد وأنك جائع
322
00:36:45,480 --> 00:36:47,310
.هذا ما ظننته
323
00:36:48,550 --> 00:36:54,050
"بويبلو روكس، نيو ميكسيكو"
324
00:37:36,560 --> 00:37:38,190
.مرحباً
325
00:37:38,900 --> 00:37:40,520
.أريد أن أشتري أطلس
326
00:37:40,560 --> 00:37:42,060
ماذا؟ -
.أطلس -
327
00:37:42,480 --> 00:37:45,150
اشبه بكتاب خرائط
.وفيه الولايات كلها
328
00:37:45,480 --> 00:37:49,860
يمكنك أن تبحث في الرف
.السفلي الأيسر هناك
329
00:37:50,810 --> 00:37:53,020
.نحنُ لا نبيع الخرائط بعد الآن
330
00:37:53,060 --> 00:37:55,770
الجميع يبحثون عنها في غوغل
.على هواتفهم
331
00:38:00,110 --> 00:38:01,230
.إنه يوم سعدي
332
00:38:01,270 --> 00:38:02,270
ماذا عن هذا؟
333
00:38:04,060 --> 00:38:05,690
هل ستذهب برحلة في السيارة؟
334
00:38:05,730 --> 00:38:07,310
.أجل، شيء من هذا القبيل
335
00:38:08,900 --> 00:38:10,400
ليس هنالك سعر عليها
336
00:38:11,230 --> 00:38:12,400
.ربما يكون قديم الطراز
337
00:38:12,440 --> 00:38:14,190
.يمكنك الحصول عليها بدون مقابل
338
00:38:14,230 --> 00:38:15,730
.شكراً لك -
.بالطبع -
339
00:38:17,020 --> 00:38:18,810
.شكراً لك
340
00:38:19,270 --> 00:38:20,690
.أتمنى لك يوماً طيباً -
.لك أيضاً -
341
00:38:27,670 --> 00:38:30,260
"سييرا فيستا، أريزونا"
342
00:38:42,380 --> 00:38:43,960
.اعثر على هذا الفتى -
.حسناً -
343
00:39:08,560 --> 00:39:09,770
.(سارة راينولدز)
344
00:39:09,810 --> 00:39:11,060
.(سارة)، اسمي (جيم)
345
00:39:11,860 --> 00:39:13,020
.شكراً يا إلهي
346
00:39:13,610 --> 00:39:14,730
هل أنت بخير؟
347
00:39:14,770 --> 00:39:16,020
.أجل، أنا بخير
348
00:39:16,060 --> 00:39:18,230
.اتصلت لأخبركِ ألا تقلقي
349
00:39:18,690 --> 00:39:20,610
بماذا كنت تفكر بحق الجحيم
عندما أخذت هذا الفتى؟
350
00:39:20,860 --> 00:39:23,690
كانوا سيقتلونه، أولئك الذين
.قتلوا والدته
351
00:39:23,730 --> 00:39:26,060
.كانوا ينتظرونه عند الحدود
352
00:39:26,110 --> 00:39:28,770
إذاً أنت لا تخبرني بهذه المعلومات؟
353
00:39:28,810 --> 00:39:30,610
بل تأخذه وتغادر وحسب؟
354
00:39:30,650 --> 00:39:33,270
.يا إلهي يا (جيم)، أنت تعرضني للخطر هنا
355
00:39:35,310 --> 00:39:37,770
.يمكنني كتمان هذا الأمر لبعض الوقت
356
00:39:38,900 --> 00:39:40,690
.أريد منك أن تعيد الفتى
357
00:39:40,980 --> 00:39:42,060
.حالاً
358
00:39:42,110 --> 00:39:43,900
.لا يمكنني فعل ذلك
359
00:39:43,940 --> 00:39:45,310
لمَ لا؟
360
00:39:45,360 --> 00:39:47,270
...والدته، إنها
361
00:39:47,560 --> 00:39:48,940
.لقد عقدنا صفقة
362
00:39:49,400 --> 00:39:51,190
...(جيم)
363
00:39:51,940 --> 00:39:53,440
.انصت
364
00:39:54,150 --> 00:39:56,150
.لقد ارسلنا عملاء إلى منزلك
365
00:39:56,190 --> 00:39:58,060
.لقد تعرض للحرق
366
00:39:58,560 --> 00:40:01,900
أياً كان هؤلاء الرجال عند الحدود
.فأنهم لا يعبثون أبداً
367
00:40:02,190 --> 00:40:04,150
.الآن اخبرني أين أنت
368
00:40:05,310 --> 00:40:06,560
.سأتصل بك لاحقاً
369
00:40:07,270 --> 00:40:08,440
...(جيم)
370
00:40:14,400 --> 00:40:15,690
!اللعنة
371
00:40:16,270 --> 00:40:19,110
لماذا كان عليك أن تعبر ملكيتي؟
372
00:40:19,150 --> 00:40:22,150
.عليك أن تثمنَ ما افعله من أجلك
373
00:40:25,230 --> 00:40:27,610
أنا لا أريد أن أتواجد حتى
.في بلدك الغبي
374
00:40:34,900 --> 00:40:37,150
.حسناً، حسناً، حسناً، إنه يتكلم
375
00:40:39,060 --> 00:40:41,150
هل سمعت ذلك يا "جاكسون"؟
376
00:40:43,170 --> 00:40:44,760
.لدي شيءٌ ما
377
00:40:49,130 --> 00:40:52,050
لقد استخدم بطاقته في محطة
."للتزود بالوقود في "نيو مكسيكو
378
00:40:52,300 --> 00:40:53,510
.منذ نصف ساعة
379
00:40:54,630 --> 00:40:55,960
.حملوا الأسلحة، لنذهب
380
00:41:00,440 --> 00:41:01,690
.أريد العودة إلى المنزل
381
00:41:03,560 --> 00:41:05,810
.انظر، المكان ليس آمناً هناك
382
00:41:05,860 --> 00:41:07,520
لماذا تفعل هذا؟
383
00:41:07,560 --> 00:41:09,440
.لأن والدتك طلبت مني المساعدة
384
00:41:09,480 --> 00:41:11,690
لمذا اتصلت بدورية الحدود إذن؟
385
00:41:11,730 --> 00:41:14,310
لأنني لم أكن أريد أن أعثر
.على جثتيكما على أرضي
386
00:41:15,150 --> 00:41:17,230
إذا ما أردت مساعدتي
.فيمكنك إعادتي
387
00:41:17,270 --> 00:41:18,900
.سأجد طريقي للمنزل
388
00:41:19,650 --> 00:41:22,020
."سأخذك إلى عائلتك في "شيكاغو
389
00:41:22,060 --> 00:41:24,440
.وبعد ذلك، لا يهمني ما تفعله
390
00:41:28,230 --> 00:41:29,520
...انظر
391
00:41:30,230 --> 00:41:34,020
ربما لا يبدو الأمر صحيحاً
.لكن هذا أفضل
392
00:41:37,060 --> 00:41:39,060
.وأنا آسف
393
00:41:40,020 --> 00:41:42,190
أنا آسف بشأن ما حدث لوالدتك
.ولكل شيء
394
00:41:48,690 --> 00:41:50,020
.سحقاً
395
00:42:09,270 --> 00:42:10,610
.علي أن أذهب يا أمي، وداعاً
396
00:42:13,670 --> 00:42:15,130
هل تتكلمين الإسبانية أيتها الملكة؟
397
00:42:16,110 --> 00:42:17,230
.كلا، آسف
398
00:42:19,810 --> 00:42:24,520
أتيت إلى هنا بحثاً عن رجل وصبي
399
00:42:25,560 --> 00:42:27,520
...وهما يقودان
400
00:42:28,310 --> 00:42:29,360
!عربة
401
00:42:29,900 --> 00:42:31,230
.عربة حمل
402
00:42:31,270 --> 00:42:32,560
.أجل، لقد كان هنا
403
00:42:33,230 --> 00:42:34,560
.كان يقوم برحلة عبر البر
404
00:42:34,610 --> 00:42:35,860
هل تعرفين إلى أين؟
405
00:42:36,190 --> 00:42:37,360
.كلا، آسفة
406
00:42:40,980 --> 00:42:44,360
هل تعرفين بأي إتجاه ذهب؟
407
00:42:44,400 --> 00:42:45,650
.لم ألاحظ ذلك
408
00:42:46,270 --> 00:42:47,400
.آسفة
409
00:42:53,520 --> 00:42:55,020
هل كان هنا؟
410
00:42:55,060 --> 00:42:57,190
هذا ليس للإستخدام بهذا الشكل
411
00:43:07,480 --> 00:43:08,650
.اريني
412
00:43:36,670 --> 00:43:37,920
.سنتجه نحو الشمال الشرقي
413
00:43:50,520 --> 00:43:52,020
.كاد أن يجف تماماً
414
00:43:52,060 --> 00:43:53,810
.أنت محظوظ لأن المحرك لم ينكسر
415
00:43:53,860 --> 00:43:56,520
هل ترى، إنه يسرب الزين
.عند المركز
416
00:43:56,560 --> 00:43:58,610
.ثمة شيء هنا
417
00:43:59,400 --> 00:44:00,520
.يبدو أنها رصاصة
418
00:44:02,860 --> 00:44:05,020
هل يستخدم أحدهم عربتك
للتدرب على الرماية؟
419
00:44:05,060 --> 00:44:07,900
أجل، شيء من هذا القبيل
هل يمكنك تغيير المشع؟
420
00:44:07,940 --> 00:44:09,310
.اجل، بالطبع
421
00:44:09,360 --> 00:44:10,940
أحتاج إلى يوم أو إثنين
.للحصول على قطع الغيار
422
00:44:11,610 --> 00:44:12,900
.لا يمكننا الإنتظار لهذا الوقت
423
00:44:12,940 --> 00:44:15,480
لن أقوم بقيادتها وهي بهذه الحالة
.قد تدمر محركك
424
00:44:16,360 --> 00:44:19,150
أعتقد أنني يمكنني إصلاحها مؤقتاً
425
00:44:19,190 --> 00:44:21,520
.بحيث توصلك إلى وجهتك
426
00:44:21,560 --> 00:44:22,730
.عظيم
427
00:44:23,310 --> 00:44:25,310
.أراك غداً -
ماذا؟ -
428
00:44:26,110 --> 00:44:28,900
تجاوز الوقت السادسة
.لقد أغلقنا
429
00:44:31,650 --> 00:44:33,270
."مصرف "بيما كاونتي ميرشانتس
430
00:44:33,310 --> 00:44:35,270
.يمكنك ادخال الإمتداد في أي وقت
431
00:44:37,190 --> 00:44:39,360
لقد وصلت إلى البريد الصوتي
.لـ(كارل نيهام)
432
00:44:39,400 --> 00:44:40,520
.اترك رسالة لو سمحت
433
00:44:40,560 --> 00:44:42,020
...أجل يا سيد (نيهام)
434
00:44:44,110 --> 00:44:47,060
.أنا (جيم هانسون) يا سيد (نيهام)
435
00:44:47,110 --> 00:44:49,190
.اسمع، تمكنت من تدبر حل
436
00:44:49,230 --> 00:44:51,770
.أتمنى أن تمنحني بضعة أيام أخرى
437
00:44:52,020 --> 00:44:55,060
.يمكنني المجيء ودفع أقساط قرضي
438
00:44:55,940 --> 00:44:57,650
.شكراً لك
439
00:45:02,980 --> 00:45:05,940
.حسناً، كأس مضاعف من الويسكي وكولا
440
00:45:05,980 --> 00:45:07,940
هل أنتما مستعدان للطلب؟
441
00:45:07,980 --> 00:45:09,900
.سأتناول شريحة غير ناضجة
442
00:45:10,860 --> 00:45:12,110
ومن أجل الشاب؟
443
00:45:13,730 --> 00:45:15,650
هل يمكنني الحصول على همبرغر؟
444
00:45:16,520 --> 00:45:17,900
.شكراً لك
445
00:45:18,270 --> 00:45:19,400
.شكراً
446
00:45:21,400 --> 00:45:23,270
أين تعلمت تحدث الانجليزية؟
447
00:45:24,150 --> 00:45:25,360
.في المدرسة
448
00:45:27,860 --> 00:45:29,150
.لابد وأنك كنت طالباً مجتهداً
449
00:45:30,190 --> 00:45:32,980
.لقد جعلتني والدتي أدرس كثيراً
450
00:45:35,360 --> 00:45:36,860
هؤلاء الرجال عند الحدود
451
00:45:36,900 --> 00:45:38,520
هل تعلم لماذا يلاحقونك؟
452
00:45:39,770 --> 00:45:41,310
خالي (كارلوس)
453
00:45:42,440 --> 00:45:44,730
.قام بقعل شيء أغضب العصابات
454
00:45:46,150 --> 00:45:48,270
.اتصل بأمي وأخبرها أن علينا الرحيل
455
00:45:51,730 --> 00:45:53,110
ماذا عن والدك؟
456
00:45:54,560 --> 00:45:55,730
.إنه ميت
457
00:45:55,770 --> 00:45:56,940
.مات قبل ولادتي
458
00:46:01,360 --> 00:46:02,610
اسمك هو (ميغيل)؟
459
00:46:04,060 --> 00:46:05,230
.أجل
460
00:46:05,770 --> 00:46:06,770
.اسمي (جيم)
461
00:46:18,150 --> 00:46:19,940
.أريد دخول الحمام
462
00:46:23,610 --> 00:46:25,020
.أجل، يمكنك الذهاب
463
00:47:08,690 --> 00:47:09,810
.(جيم)
464
00:47:11,730 --> 00:47:12,730
.(جيم)
465
00:47:21,230 --> 00:47:22,560
."جاكسون"
466
00:47:23,480 --> 00:47:24,770
.كلبٌ مطيع
467
00:48:08,260 --> 00:48:12,380
"الأربعاء"
468
00:48:14,980 --> 00:48:16,310
جاكسون"؟"
469
00:48:30,980 --> 00:48:32,400
!الوغد الصغير
470
00:48:41,300 --> 00:48:42,920
"فطيرة الفراولة"
471
00:48:45,310 --> 00:48:47,020
.من الآن فصاعداً سأقوم بالتسوق
472
00:48:56,860 --> 00:48:59,400
أجل، لا ضمانات على هذا، حسناً؟
473
00:48:59,440 --> 00:49:01,440
لو كنت مكانك، لإستبدلت
القطعة بأكملها
474
00:49:01,480 --> 00:49:03,900
عندما تعود إلى المنزل
.أينما كان
475
00:49:03,940 --> 00:49:04,980
.أجل، سوف أفعل
476
00:49:05,020 --> 00:49:07,110
كم عمر إبنك؟
477
00:49:09,980 --> 00:49:11,480
.إنه ليس إبني
478
00:49:18,920 --> 00:49:20,840
"مدينة أوكلاهوما، 120 ميلاً"
479
00:49:36,770 --> 00:49:38,310
هل تعرف كيف تقرأ هذا الشيء؟
480
00:49:47,310 --> 00:49:48,440
...نحنُ
481
00:49:49,230 --> 00:49:50,560
.نحنُ هنا في مكان ما
482
00:50:06,340 --> 00:50:08,170
"استخدام جديد للبطاقة الائتمانية"
483
00:50:18,300 --> 00:50:19,050
.مرحباً
484
00:50:46,770 --> 00:50:48,190
هل يمكنني مساعدتك؟
485
00:50:53,590 --> 00:50:54,300
.يا زعيم
486
00:50:55,460 --> 00:50:56,210
.يا زعيم
487
00:51:01,670 --> 00:51:04,420
تم إستخدام البطاقة على بعد
.عشرين ميلاً من هنا
488
00:51:05,800 --> 00:51:07,380
"ورشة أوتو لتصليح السيارات"
489
00:51:08,090 --> 00:51:09,840
"الطريق 40، الطريق 66"
490
00:51:20,940 --> 00:51:21,980
لو كنت تملك هاتفاً
491
00:51:22,020 --> 00:51:23,610
.فسيمكننا البحث بشكلٍ أسرع
492
00:51:25,110 --> 00:51:26,230
.هذا ما سمعته
493
00:51:28,270 --> 00:51:30,730
لماذا لا تملك هاتفاً؟
لأنك عجوز؟
494
00:51:31,270 --> 00:51:32,480
ماذا؟
495
00:51:32,520 --> 00:51:34,440
.بعض العجائز لا يحبون الهواتف
496
00:51:35,480 --> 00:51:37,020
.كلا، الأمر ليس هكذا
497
00:51:38,480 --> 00:51:41,110
لا أحد بحاجة للإتصال بي
.ويعجبني هذا الحال
498
00:51:47,730 --> 00:51:49,230
هل تعتقد أنني سأحب "شيكاغو"؟
499
00:51:50,860 --> 00:51:52,110
.لا يوجد ما يمنعك
500
00:51:53,940 --> 00:51:56,610
أمضيت بعض الوقت هناك
.عندما كنت في مثل عمرك
501
00:51:58,480 --> 00:51:59,810
...أتذكر
502
00:52:00,440 --> 00:52:01,650
.أتذكر كم كانت خضراء
503
00:52:02,310 --> 00:52:04,230
.وشطائر الهوت دوغ
504
00:52:04,270 --> 00:52:05,610
أتحب شطائر الهوت دوغ؟
505
00:52:06,860 --> 00:52:08,480
.ستحبها
506
00:52:09,150 --> 00:52:11,060
.تشتهر "شيكاغو" بها
507
00:52:11,560 --> 00:52:13,310
.لكن من دون كاتشاب
508
00:52:14,310 --> 00:52:16,690
خردل، ومخلل
.هذا النوع من الأشياء
509
00:52:17,360 --> 00:52:19,520
لم أتناول شطيرة شهية مثلاً
.في أي مكان آخر
510
00:52:36,310 --> 00:52:37,810
ما هذا بحق الجحيم؟
511
00:53:03,190 --> 00:53:04,520
.ابقَ هادئاً وصامتاً
512
00:53:09,230 --> 00:53:10,650
.رخصتك لو سمحت
513
00:53:14,270 --> 00:53:15,610
.يبدو أنك تعرضت لحادثٍ صغير
514
00:53:15,650 --> 00:53:16,940
.أجل
515
00:53:20,810 --> 00:53:22,810
كيف حالك اليوم أيها الشاب؟
516
00:53:25,060 --> 00:53:26,110
.بخير
517
00:53:27,480 --> 00:53:29,400
هل تحمل أية أسلحة يا سيدي؟
518
00:53:29,440 --> 00:53:32,860
لدي مسدس عيار 45 تحت
.المقعد وبندقية في الخلف
519
00:53:32,900 --> 00:53:33,940
.وكلاهما مرخصان
520
00:53:35,190 --> 00:53:36,690
.ترجل من السيارة لو سمحت
521
00:53:38,360 --> 00:53:39,810
.لا أعتقد أنني كنت مسرعاً
522
00:53:39,860 --> 00:53:41,150
هل هنالك مشكلة؟
523
00:53:41,190 --> 00:53:42,560
أريد أن أتحدث مع الفتى وحسب
524
00:53:42,610 --> 00:53:44,110
.لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً
525
00:53:53,810 --> 00:53:55,650
."ابقى يا "جاكسون
526
00:54:03,690 --> 00:54:04,980
.سر معي إلى سيارتي لو سمحت
527
00:54:07,360 --> 00:54:09,060
.أذهب واجلس في الخلف
528
00:54:39,230 --> 00:54:41,230
هل تسمعني يا (كونلي)؟
529
00:54:44,270 --> 00:54:46,310
لقد سئمت من الإنتظار
.وتناولت الطعام من دونك
530
00:55:04,900 --> 00:55:07,900
اجلس في شاحنتك
.بينما أدقق معلوماتك
531
00:55:11,940 --> 00:55:14,400
هل يمكنني الحصول على مفاتيحي
لأقوم بتشغيل المكيف؟
532
00:55:14,440 --> 00:55:16,360
.لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً
533
00:55:17,060 --> 00:55:18,520
."تعال يا "جاكسون
534
00:55:18,560 --> 00:55:19,610
.تعال
535
00:55:19,650 --> 00:55:22,610
.أنت لم تتحدث إلى الصبي
536
00:55:24,360 --> 00:55:25,400
ماذا؟
537
00:55:25,440 --> 00:55:28,190
قلت أنك تريد التحدث إلى الصبي
لكنك لم تتحدث إليه
538
00:55:29,690 --> 00:55:30,770
.اركب الشاحنة
539
00:55:41,060 --> 00:55:42,110
كَم؟
540
00:55:42,150 --> 00:55:43,650
المعذرة؟
541
00:55:43,690 --> 00:55:46,400
كم يدفعون لك لتخون شارتك؟
542
00:55:46,440 --> 00:55:47,860
.اركب الشاحنة
543
00:55:47,900 --> 00:55:49,520
.إن سلمتنا إليهم فسيقتلوننا
544
00:55:50,020 --> 00:55:51,650
!اركب الشاحنة اللعينة
545
00:56:25,980 --> 00:56:28,270
!عُد إلى الشاحنة يا (ميغيل)
!الآن
546
00:57:01,270 --> 00:57:02,310
.انتظر هنا
547
00:57:23,150 --> 00:57:24,150
ما الأخبار؟
548
00:57:29,270 --> 00:57:30,310
.ابقى منخفضاً
549
00:57:32,710 --> 00:57:33,710
أين هو؟
550
00:57:36,260 --> 00:57:36,880
اين هو؟
551
00:57:37,270 --> 00:57:38,650
...أنا لا... ماذا؟ أنا لا أفهم -
أين هو؟ -
552
00:57:38,690 --> 00:57:40,150
أين؟ أين؟ أين؟ -
!لا أعلم -
553
00:57:49,900 --> 00:57:50,900
.لا تنظر
554
00:58:16,920 --> 00:58:17,880
.لنذهب
555
00:58:41,480 --> 00:58:42,560
.هيا
556
00:58:56,940 --> 00:58:58,310
.سأعود حالاً
557
00:59:03,150 --> 00:59:04,230
.سيكون هذا جيداً
558
00:59:05,770 --> 00:59:09,360
إذا كنت ستدفع نقداً
.أستطيع بيعك الإثنين مقابل 900 دولار
559
00:59:10,060 --> 00:59:11,360
.الذخيرة على حسابنا
560
00:59:11,400 --> 00:59:13,270
.يبدو هذا منصفاُ جداً -
.أحتاج إلى هويتك -
561
00:59:14,860 --> 00:59:16,980
مشاة البحرية، أليس كذلك؟
562
00:59:17,020 --> 00:59:18,400
هل حاربت في "فييتنام"؟
563
00:59:18,440 --> 00:59:19,610
.جولتين
564
00:59:19,650 --> 00:59:22,400
.كان لدي أخٌ حارب هناك
565
00:59:22,440 --> 00:59:24,060
.لم يتمكن من العودة
566
00:59:25,560 --> 00:59:26,730
.آسفٌ لسماع ذلك
567
00:59:26,770 --> 00:59:28,230
.فقدنا بعض الرجال الجيدين
568
00:59:28,270 --> 00:59:29,860
.بالفعل
569
00:59:29,900 --> 00:59:31,520
.يجب أن أجري تحقيقاً عن الخلفية
570
00:59:31,560 --> 00:59:34,230
عادةً لا يستغرق الأمر وقتاً طويلاً
.لكن الحاسوب معطل
571
00:59:34,270 --> 00:59:37,020
.ربما بضع ساعات غداً كحد أقصى
572
00:59:37,810 --> 00:59:39,230
.لا يمكنني الإنتظار
573
00:59:39,270 --> 00:59:41,650
كما ترى، أنا مجرد عابر سبيل
...و
574
00:59:41,690 --> 00:59:45,520
أنا آسف، لا يمكنني المخاطرة
.بخسارة رخصتي
575
00:59:47,940 --> 00:59:50,520
.انظر، أنا لست مجرماً
576
00:59:50,560 --> 00:59:53,650
لكن هنالك شخص يلاحقني
.وأحتاج للعناية بنفسي
577
00:59:53,690 --> 00:59:55,110
.الشرطة لا يمكنها مساعدتي
578
00:59:55,150 --> 00:59:57,360
أعرف أنني أطلب الكثير
...لكن
579
00:59:57,400 --> 00:59:58,900
.إنها مسألة حياة أو موت
580
01:00:00,980 --> 01:00:03,360
أذا ما حدث شيءٌ سيء
581
01:00:03,400 --> 01:00:05,190
وإنتهى هذين السلاحين
...في الأيادي الخطأ
582
01:00:09,230 --> 01:00:11,020
.سأبلغ أنهما مسروقان
583
01:00:12,060 --> 01:00:14,190
.أفهم هذا، شكراً لك
584
01:00:16,690 --> 01:00:18,650
...المشكلة التي تواجهها
585
01:00:18,690 --> 01:00:20,230
هل أنت المتسبب بها؟
586
01:00:20,900 --> 01:00:21,940
ليس تماماً
587
01:00:21,980 --> 01:00:26,270
لكنني قمت بخيار
.وعلي التعايش معه
588
01:00:26,690 --> 01:00:28,650
.ما دام من أجل غايات حسنة
589
01:00:35,400 --> 01:00:37,190
.(جيم) على الهاتف يا (سارة)
590
01:00:38,440 --> 01:00:40,770
انصت، إدارة مكافحة المخدرات تقول
591
01:00:40,810 --> 01:00:44,110
أن الرجل الذي رأيته على الحدود
.هو (موريسيو غويريرو)
592
01:00:44,150 --> 01:00:47,270
تم تجنيده عندما كان طفلاً
.وهو عضو في العصابات منذ ذلك الحين
593
01:00:47,310 --> 01:00:49,770
والرجل الذي أطلقت عليه النار
.كان شقيقه
594
01:00:50,230 --> 01:00:52,650
.يا إلهي
595
01:00:52,690 --> 01:00:54,730
الشرطة المكسيكية لديها مصدر قال
596
01:00:54,770 --> 01:00:58,360
أن خال الفتى سرق نقوداً
.من عصابة (فاسكيز)
597
01:00:58,400 --> 01:01:00,310
.ووجدوه مشنوقاً على ممر علوي
598
01:01:01,270 --> 01:01:03,770
لا أعرف بالضبط ما الذي يجري هنا
599
01:01:03,810 --> 01:01:05,770
.لكن الأمر لا يستحق العناء
600
01:01:06,230 --> 01:01:09,060
(موريسيو) سيجدك
601
01:01:09,110 --> 01:01:11,020
وعندما يفعل
602
01:01:11,060 --> 01:01:14,150
سيقتلك انت والفتى.
603
01:01:16,900 --> 01:01:18,480
.حان الوقت كي تنسى الأمر
604
01:01:27,610 --> 01:01:29,190
(جيم)؟
605
01:01:29,230 --> 01:01:31,020
!أجل، أجل، حسناً
606
01:01:31,060 --> 01:01:32,480
.سأحضره
607
01:01:33,810 --> 01:01:35,190
أَين أنت؟
608
01:01:35,610 --> 01:01:37,730
"في مكان ما شمال "تكساس
609
01:01:37,770 --> 01:01:40,020
"بلدة تدعى "ويبورن
610
01:01:40,060 --> 01:01:43,230
حسناً، اعثر على مكتب المأمور
.المحلي وسيعيدونك هنا
611
01:01:43,270 --> 01:01:45,900
.كلا، لا يمكنني الوثوق بهم
612
01:01:46,190 --> 01:01:47,230
.حسناً
613
01:01:47,270 --> 01:01:49,730
.إذاً، سآتي بنفسي
614
01:01:49,770 --> 01:01:51,310
...المهم
615
01:01:51,360 --> 01:01:53,360
المهم، ابتعد عن الشوارع
.ولا تدع أحداً يراك حتى اصل هناك
616
01:01:53,400 --> 01:01:55,270
أيمكنك فعل هذا لأجلي من فضلك؟
617
01:01:55,310 --> 01:01:56,480
.أجل
618
01:02:01,810 --> 01:02:03,230
ما رأيك؟
619
01:02:04,520 --> 01:02:06,110
حسناً-
أجل-
620
01:02:17,980 --> 01:02:19,560
.ها أنت ذا
621
01:02:39,690 --> 01:02:40,810
لماذا نقف هنا؟
622
01:02:41,940 --> 01:02:44,150
.اعتقد من الافضل أن نبتعد عن الانظار
623
01:02:44,190 --> 01:02:45,690
.هيا، خذ حقيبتك
624
01:02:51,270 --> 01:02:53,150
.اريد غرفة، من فضلك
625
01:02:53,190 --> 01:02:54,900
.تسعة وثلاثون دولاراً بالاضافة للضريبة
626
01:02:54,940 --> 01:02:56,980
.بطاقة الائتمان والهوية، لو سمحت
627
01:03:05,400 --> 01:03:06,480
هل هذا سيفي بالغرض؟
628
01:03:13,060 --> 01:03:15,150
.هيا، اغتسل
629
01:03:38,520 --> 01:03:39,900
.على الرحب والسعة
630
01:03:43,150 --> 01:03:46,360
.سأحضر الملح للبيض
631
01:03:46,400 --> 01:03:47,770
.دعك من الملح
632
01:03:52,730 --> 01:03:54,270
هل تظن انهما سيتزوجان؟
633
01:03:56,810 --> 01:03:58,360
!لا أعلم
634
01:03:59,810 --> 01:04:01,610
.ربما يفعلان ذلك
635
01:04:03,060 --> 01:04:04,860
لدي صديقة حميمة في الوطن
636
01:04:04,900 --> 01:04:07,060
يوماً ما، سأتزوجها
637
01:04:09,730 --> 01:04:11,730
هل لديك زوجة؟
638
01:04:11,770 --> 01:04:13,360
لم يعد لي
639
01:04:13,400 --> 01:04:15,270
ماذا حدث؟
640
01:04:16,060 --> 01:04:17,730
ماتت
641
01:04:17,770 --> 01:04:19,650
بمرض السرطان
642
01:04:23,060 --> 01:04:26,190
يقولون أنكَ تعتاد على الوحدة بعد مدة
643
01:04:28,270 --> 01:04:31,060
.هذا مجرد هراء
644
01:04:34,310 --> 01:04:35,770
.يمكنك الحصول على صديقة حميمة
645
01:04:37,480 --> 01:04:40,020
.لا اعتقد ذلك
646
01:04:40,060 --> 01:04:41,860
.لم اعد شاباً وسيماً مثلك
647
01:04:48,690 --> 01:04:50,650
"عندما نصل الى "شيكاغو
648
01:04:50,690 --> 01:04:53,900
.اول ما سافعله تناول شطيرة هوت دوغ
649
01:05:01,520 --> 01:05:03,310
انظر يا (ميغيل)
650
01:05:12,520 --> 01:05:15,560
.تأخر الوقت، ربما يجب أن تنام قليلاً
651
01:05:38,270 --> 01:05:39,980
أتريد الخروج، يا فتى؟
652
01:06:03,730 --> 01:06:06,480
"جاكسون"، "جاكسون"
653
01:06:12,190 --> 01:06:14,520
(ميغيل)، استيقظ
يجب ان نذهب
654
01:06:22,270 --> 01:06:24,520
الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟
655
01:06:24,560 --> 01:06:27,060
ثمة سرقة تحدث هنا
"في "موتيل بلاكوود
656
01:06:27,110 --> 01:06:28,310
.على الطريق 12
657
01:06:28,360 --> 01:06:30,230
.ثمة ثلاثة رجال مسلحين
658
01:06:30,270 --> 01:06:32,690
ثلاثة رجال؟ يمكنك وصفهم؟
659
01:06:34,270 --> 01:06:35,610
مرحباً؟
660
01:06:40,310 --> 01:06:41,730
.اذهب
661
01:06:48,020 --> 01:06:50,150
.مرحباً، سيدي؟ مرحباً
662
01:06:50,190 --> 01:06:52,110
سيدي، هل أنتَ بخير؟
663
01:07:17,860 --> 01:07:19,560
!يا عنصر مشاة البحرية
664
01:07:21,770 --> 01:07:23,980
!لقد قتلت أخي
665
01:07:27,060 --> 01:07:30,360
لا يمكنك الاختباء للأبد
.يا عنصر مشاة البحرية
666
01:07:39,670 --> 01:07:40,920
.يجدر بنا الذهاب، يا زعيم
667
01:07:49,170 --> 01:07:50,210
.سأقتلك
668
01:07:55,860 --> 01:07:58,360
.الشاحنة من هناك
669
01:07:58,400 --> 01:08:01,360
.اذهب واركبها وانتظرني
670
01:08:01,400 --> 01:08:03,400
حسناً، الى اين ذاهب؟
671
01:08:03,440 --> 01:08:05,190
.يجب أن احضر كلبي
672
01:08:05,230 --> 01:08:06,860
.اذهب الآن، سآتي حالاً
673
01:08:17,940 --> 01:08:19,110
.جاكسون"، كلا"
674
01:09:24,210 --> 01:09:27,880
"بريدج بورت، أوكلاهوما"
"الخميس"
675
01:09:31,690 --> 01:09:33,730
.إنه في الجنة الآن
676
01:09:33,770 --> 01:09:35,360
.لا يوجد شيء كهذا
677
01:09:37,400 --> 01:09:40,360
بل مجرد شيء يخبرك الناس به
كي تشعر بتحسن.
678
01:09:41,560 --> 01:09:44,810
كلبي مدفون وحسب
وهو لا ينتمي الى هنا
679
01:09:44,860 --> 01:09:48,360
اخرج موضوع السماء من رأسك الآن
680
01:09:48,400 --> 01:09:49,440
.أنتَ مخطئ
681
01:09:49,480 --> 01:09:51,150
الشيء الوحيد الذي اخطأت به
682
01:09:51,190 --> 01:09:53,190
.كان القيادة بك عبر البلاد
683
01:09:53,860 --> 01:09:55,190
.سأعيدك
684
01:09:58,730 --> 01:10:00,520
.أعلم بشأن النقود
685
01:10:03,520 --> 01:10:05,520
.بحثت في الحقيبة
686
01:10:07,900 --> 01:10:08,900
.اركب الشاحنة
687
01:10:15,690 --> 01:10:16,690
!(ميغيل)
688
01:10:20,480 --> 01:10:21,860
!(ميغيل)
689
01:10:43,480 --> 01:10:46,110
تلقّت الطوارئ اتصالاً
عن سرقة تحدث
690
01:10:46,150 --> 01:10:47,770
عندما وصلنا كان عنق المالك مكسوراً
691
01:10:48,690 --> 01:10:50,480
.لكن لا تزال النقود في الدرج
692
01:10:51,110 --> 01:10:54,400
يقول نزيل إنه رأى رجلاً وفتى
يدخلان هذه الغرفة ليلة أمس
693
01:10:54,440 --> 01:10:55,900
.يبدو انهما غادرا بسرعة
694
01:10:56,650 --> 01:10:58,770
ربما يمكنكِ ان تشرحي
ما الذي يحدث؟
695
01:11:05,110 --> 01:11:06,650
أين انتَ، يا (جيم)؟
696
01:11:35,480 --> 01:11:38,940
اسمع، ربما كان عليّ
.أن أقول شيئاً بشأن النقود
697
01:11:40,480 --> 01:11:42,860
لا يهم الآن، لكن...
698
01:11:42,900 --> 01:11:44,860
اقترفت خطأ معتقداً
أنني أستطيع مساعدتك.
699
01:11:48,690 --> 01:11:50,980
لن نذهب إلى "شيكاغو"؟
700
01:12:24,610 --> 01:12:26,150
"أنا آسف بشأن "جاكسون
701
01:12:27,480 --> 01:12:29,230
.كان كلباً رائعاً
702
01:12:29,270 --> 01:12:31,480
أجل، أجل، كان كذلك.
703
01:12:32,480 --> 01:12:36,400
شكراً لمساعدتي في دفنه بشكل لائق.
704
01:12:38,150 --> 01:12:41,480
آمل أن تكون هناك
جنازة لأمي يوماً ما.
705
01:13:16,690 --> 01:13:17,730
.هيا
706
01:13:22,190 --> 01:13:23,310
.المعذرة، سيدي
707
01:13:26,400 --> 01:13:28,690
كنت أتساءل إن كان في وسعك...
708
01:13:28,730 --> 01:13:31,150
لتحلّ الراحة الأبدية عليها
709
01:13:32,440 --> 01:13:35,650
ليشع النور الدائم على (روزا)
710
01:13:36,810 --> 01:13:39,360
من خلال رحمة الرب
711
01:13:40,440 --> 01:13:41,810
.ترقد روحها بسلام
712
01:13:43,980 --> 01:13:45,230
.آمين
713
01:13:57,610 --> 01:13:58,730
.شكراً لك
714
01:13:59,480 --> 01:14:01,060
إنها تجربة حزينة
715
01:14:01,360 --> 01:14:03,020
ان تفقد شخصاً مقرباً
716
01:14:04,310 --> 01:14:05,690
.خاصةً بالنسبة الى طفل
717
01:14:07,360 --> 01:14:09,270
ماذا يكون بالنسبة إليك؟ حفيدك؟
718
01:14:10,310 --> 01:14:12,270
.كلا، كنت أعرف والدته
719
01:14:12,310 --> 01:14:14,560
طلبت مني رعايته
720
01:14:15,310 --> 01:14:17,020
إنه طلب ليس بصغير
721
01:14:18,230 --> 01:14:20,060
لا بد من أنها كانت تثق بك كثيراً
722
01:14:35,810 --> 01:14:36,810
(جيم)
723
01:14:37,060 --> 01:14:38,360
.أجل، هذا انا
724
01:14:38,400 --> 01:14:39,690
.أخبرني أنكما بأمان
725
01:14:39,730 --> 01:14:40,730
نحنُ بخير -
هل هذا هو؟ -
726
01:14:41,270 --> 01:14:42,440
.اعرفي أين هو
727
01:14:42,480 --> 01:14:44,520
جيد
الآن أخبرني بمكانك بالتحديد.
728
01:14:44,560 --> 01:14:45,810
لدي المأمور معي -
(سارة) -
729
01:14:45,860 --> 01:14:47,940
لدي الكثير من القوة النارية
أحتاج فقط إلى معرفة...
730
01:14:47,980 --> 01:14:49,360
(سارة)
731
01:14:49,690 --> 01:14:53,060
.الفتى لن يعود
732
01:14:53,110 --> 01:14:54,730
.هذا ما اتصلت لأخبرك بهِ
733
01:14:55,650 --> 01:14:57,150
.أفعل ما طلبته والدته
734
01:14:57,190 --> 01:14:58,900
سآخذه إلى عائلتها.
735
01:15:00,190 --> 01:15:01,940
.لا دخل لك بالأمر
736
01:15:01,980 --> 01:15:04,770
وأي نوع من الحياة
سيحظى بها في "المكسيك"؟
737
01:15:04,810 --> 01:15:07,650
أو تحت الحماية إلى الأبد
إن عاش لأسبوع حتى؟
738
01:15:07,690 --> 01:15:09,610
يمكنه تقديم طلب اللجوء هنا
739
01:15:09,650 --> 01:15:10,900
بسبب ما حدث لوالدته
740
01:15:10,940 --> 01:15:12,360
.ستكون قضيته نافذة
741
01:15:12,650 --> 01:15:14,190
هل يمكنك ضمان أنه سيحصل عليه؟
742
01:15:14,810 --> 01:15:16,860
وخاصة كما تسير الأمور الآن؟
743
01:15:19,900 --> 01:15:21,900
أخبرني ما الذي يحدث معك.
744
01:15:23,650 --> 01:15:25,480
دعني أساعدك
بينما لا أزال أستطيع ذلك.
745
01:15:27,900 --> 01:15:29,110
هذا الفتى
746
01:15:29,690 --> 01:15:31,480
لم يسبّب أياً من هذا لنفسه
747
01:15:31,520 --> 01:15:33,900
.إنه فقط يحتاج إلى شخص ما لمنحه فرصة
748
01:15:35,400 --> 01:15:36,980
لا أستطيع التخلص من شعور
749
01:15:37,020 --> 01:15:40,980
أن والدتك ترشدني لهذا الطريق
750
01:15:41,440 --> 01:15:43,310
كانت سترغب في أن
أساعد هذا الفتى
751
01:15:45,480 --> 01:15:48,020
إذا قمت بذلك، فليس هناك
.ما يمكنني فعله لمساعدتك
752
01:15:49,520 --> 01:15:50,730
!أعلم
753
01:15:52,560 --> 01:15:54,230
افعلي ما عليك فعله.
754
01:15:56,480 --> 01:15:57,730
نحن ذاهبان إلى "شيكاغو"
755
01:15:57,770 --> 01:15:59,860
امنحيني بضع الساعات إن أمكنكِ
756
01:16:01,980 --> 01:16:03,560
.(الى اللقاء يا (سارة
757
01:16:08,060 --> 01:16:10,310
إذاً؟ ماذا قال؟
758
01:16:10,360 --> 01:16:11,400
إلى أين هو ذاهب؟
759
01:16:14,560 --> 01:16:15,810
لا اعلم
760
01:16:19,860 --> 01:16:22,900
قُتل شرطي دورية طريقٍ سريع البارحة
761
01:16:22,940 --> 01:16:26,400
الضابط (جاي كونلي) وجد مقتولاً
على الطريق 40
762
01:16:26,440 --> 01:16:27,980
"غرب "اماريلو
763
01:16:28,020 --> 01:16:29,560
تقول الشرطة إنه ليس لديهم الكثير
764
01:16:29,610 --> 01:16:31,690
وهم يطلبون مساعدة الناس
765
01:16:31,730 --> 01:16:34,400
أي شخص ربما شهد شيئاً مريباً
766
01:16:34,440 --> 01:16:37,770
يُطلب منه الاتصال
بالمحققين أو الفيدراليين
767
01:16:38,150 --> 01:16:39,270
في خبر آخر
768
01:16:39,310 --> 01:16:40,980
.من المتوقع أن تبدأ الجدالات النهائية
769
01:16:51,560 --> 01:16:53,860
أظن أنه من الأفضل
أن نشتري خريطة أخرى
770
01:16:56,770 --> 01:16:59,060
"لنعرف كيف نوصلك إلى "شيكاغو
771
01:17:25,800 --> 01:17:26,590
!يا زعيم
772
01:17:33,090 --> 01:17:34,340
"شيكاغو"
773
01:17:50,810 --> 01:17:51,900
مرحباً؟
774
01:17:54,020 --> 01:17:55,190
!أجل
775
01:17:58,270 --> 01:17:59,270
.لا مشكلة
776
01:18:11,940 --> 01:18:13,940
.(ميغيل)، تعال الى هنا
777
01:18:20,900 --> 01:18:22,150
أتريد أن تجرب؟
778
01:18:23,400 --> 01:18:24,770
.انظر، قف هنا
779
01:18:26,110 --> 01:18:27,610
.والآن ضع إصبعك هنا
780
01:18:29,560 --> 01:18:30,560
!احسنت
781
01:18:31,690 --> 01:18:35,020
الآن، طابق هذه مع هذه النقطة
782
01:18:36,520 --> 01:18:38,150
مع تلك العلبة على اليسار
783
01:18:38,980 --> 01:18:40,480
باعد بين ساقيك قليلاً
784
01:18:41,400 --> 01:18:47,440
الآن، ضع إصبعك على الزناد
سيرتد المسدس بقوة
785
01:18:47,980 --> 01:18:49,190
.لذا تمالك نفسك
786
01:18:50,860 --> 01:18:54,440
عندما تكون مستعداً، اضغط
787
01:18:56,560 --> 01:18:57,610
.جرب ثانية
788
01:18:57,650 --> 01:18:59,730
.امسكها بثبات، ارخِ كتفيك
789
01:19:00,110 --> 01:19:01,480
ابقِهما مرتخيين
790
01:19:02,150 --> 01:19:03,860
.الآن، خذ نفساً عميقاً
791
01:19:04,520 --> 01:19:05,980
.ازفر نصفه
792
01:19:06,650 --> 01:19:09,150
واضغط على هذا الزناد
793
01:19:15,020 --> 01:19:16,360
.أنت موهوب بالفطرة
794
01:19:19,150 --> 01:19:21,310
اضغط على الزر هنا
كي تزيل المخزن
795
01:19:22,770 --> 01:19:24,310
اسحب المغلاق إلى الخلف
كي تحرّره
796
01:19:25,810 --> 01:19:27,610
.الآن اصبح المسدس فارغاً وآمن
797
01:19:38,360 --> 01:19:39,400
هل كنت جندياً؟
798
01:19:39,940 --> 01:19:41,150
أجل، في مشاة البحرية
799
01:19:42,060 --> 01:19:43,980
قاتلت في الحرب؟
800
01:19:46,190 --> 01:19:47,560
هل قتلتَ جنوداً؟
801
01:19:52,560 --> 01:19:55,480
يوما ما، سأقتل هؤلاء الرجال
802
01:19:57,900 --> 01:20:01,360
ليس هناك أي شعور طيب
في قتل رجل آخر نهائياً
803
01:20:04,060 --> 01:20:06,610
ماتت أمك
كي تمنحك فرصة لحياة أفضل
804
01:20:08,360 --> 01:20:09,520
.لا تهدرها
805
01:20:15,480 --> 01:20:16,810
.هذا موقع مناسب
806
01:20:57,860 --> 01:21:00,480
أما زلت تشعر بالحزن
عندما تفكر بزوجتك؟
807
01:21:02,860 --> 01:21:04,610
.أفتقد تلك المرأة كل يوم
808
01:21:06,940 --> 01:21:09,310
الحياة لا تكون دوماً كما نتوقعها
809
01:21:12,150 --> 01:21:14,110
ثمة أوقات سعيدة قادمة
.من أجلك يا (ميغيل)
810
01:21:16,230 --> 01:21:17,610
.والدتك تراك
811
01:21:18,560 --> 01:21:20,020
.ستحرص على هذا
812
01:21:29,400 --> 01:21:30,730
هذا لك.
813
01:21:35,730 --> 01:21:36,860
.لا اريده
814
01:21:38,480 --> 01:21:39,730
إنها نقود العصابة.
815
01:21:46,060 --> 01:21:50,480
.إذاً أظن أنه لا فائدة لنا من هذه
816
01:22:40,730 --> 01:22:42,150
أتعرف أمراً؟
817
01:22:42,730 --> 01:22:44,150
هذا ليس سيئاً
818
01:22:49,480 --> 01:22:50,560
مستعد؟
819
01:23:09,960 --> 01:23:12,050
"الجمعة"
820
01:23:15,460 --> 01:23:16,960
"شيكاغو، 52"
821
01:23:52,400 --> 01:23:53,520
إلى أين نحن ذاهبان؟
822
01:23:54,770 --> 01:23:56,860
لنسلك بعض الطرق
الجانبية لبعض الوقت
823
01:24:03,670 --> 01:24:04,460
مرحباً
824
01:24:07,270 --> 01:24:08,650
المخرج 209؟
825
01:24:09,690 --> 01:24:10,730
هل أنت متأكد؟
826
01:24:11,090 --> 01:24:12,050
.حسناً، شكراً لك
827
01:24:12,420 --> 01:24:13,630
.قبل خمسة أميال
828
01:24:31,340 --> 01:24:33,340
.انظر، هذا هو
829
01:24:34,630 --> 01:24:35,960
.اسرع، اسرع، اسرع
830
01:24:47,270 --> 01:24:48,690
.هذا هو
831
01:24:48,730 --> 01:24:49,860
.تمسك جيداً
832
01:25:12,860 --> 01:25:14,060
.سحقاً
833
01:25:45,480 --> 01:25:46,730
.اخرج
834
01:25:56,480 --> 01:25:57,980
يجب أن نهرب، سيقتلنا.
835
01:25:58,860 --> 01:26:00,560
ليس إن قتلته أولاً.
836
01:27:02,110 --> 01:27:03,360
(ميغيل)، هيا بنا
837
01:27:03,400 --> 01:27:04,560
!هيا
838
01:27:11,460 --> 01:27:12,960
!أيها الزعيم
839
01:27:30,340 --> 01:27:31,710
أين ذلك الوغد؟
840
01:27:45,900 --> 01:27:46,900
هيا
841
01:28:01,270 --> 01:28:02,900
ابق منخفضاً، هنا
842
01:28:06,020 --> 01:28:07,560
إذا ما حدث لي مكروه
843
01:28:07,610 --> 01:28:10,770
.اخرج من هنا واركض الى ابعد مكان
844
01:28:10,810 --> 01:28:12,230
أفهمت؟
845
01:29:01,940 --> 01:29:03,440
(ميغيل)، تعال إلى هنا
846
01:29:06,770 --> 01:29:09,520
أريدك أن تسبب إلهاءً
847
01:29:09,560 --> 01:29:14,060
عد إلى ثلاثين
.ثم أطلق طلقتين سريعتين هناك
848
01:29:14,110 --> 01:29:15,400
المسدس جاهز
849
01:29:17,270 --> 01:29:19,020
أبدأ العد الآن
850
01:29:31,760 --> 01:29:32,800
سألتفّ
851
01:29:44,760 --> 01:29:46,880
...عشرة، أحد عشر
852
01:29:51,170 --> 01:29:53,300
...أربعة عشر، خمسة عشر
853
01:30:13,380 --> 01:30:16,050
...ثمانية وعشرون، تسعة وعشرون
854
01:31:21,520 --> 01:31:22,560
(ميغيل)؟
855
01:31:44,260 --> 01:31:45,670
!ايها الوغد
856
01:31:48,940 --> 01:31:50,610
ادخل إلى هنا ولننهِ الأمر
857
01:31:57,150 --> 01:31:58,810
القِ سلاحك
858
01:32:05,690 --> 01:32:06,730
القهِ
859
01:32:15,940 --> 01:32:18,400
دعه يذهب أيها الوغد
860
01:32:18,690 --> 01:32:20,900
أدعه يذهب؟
861
01:32:20,940 --> 01:32:22,310
لماذا؟
862
01:32:26,360 --> 01:32:28,270
يوماً ما سيصبح جندياً ماهراً
863
01:32:29,810 --> 01:32:31,440
سيتم تدريبه من قبل الأفضل.
864
01:32:32,900 --> 01:32:34,310
.لن يقتل من أجلك أبداً
865
01:32:35,980 --> 01:32:36,980
!كلا
866
01:32:39,360 --> 01:32:40,520
أتعرف؟ كنت...
867
01:32:41,940 --> 01:32:43,520
كنت مثله ذات يوم
868
01:32:45,480 --> 01:32:48,400
جميعنا نتعلم القيام
بما علينا فعله كي ننجو.
869
01:32:49,230 --> 01:32:50,860
مثلك ومثلي أيها الجندي
870
01:32:51,730 --> 01:32:53,110
لقد قمنا بخياراتنا
871
01:32:53,150 --> 01:32:54,690
دعه يختَر بنفسه.
872
01:32:56,730 --> 01:32:59,230
أتظن أنه كان لدي خيار؟
873
01:33:01,690 --> 01:33:03,110
لم يكن لدي خيار قط
874
01:33:04,860 --> 01:33:05,860
(ميغيل)
875
01:33:09,980 --> 01:33:13,060
.الآن سيقتل أول إنسان له اليوم
876
01:33:13,110 --> 01:33:14,560
- تماماً مثل...
- (ميغيل)
877
01:33:14,610 --> 01:33:15,810
.انظر الي
878
01:33:59,810 --> 01:34:01,230
!أجل
879
01:34:48,800 --> 01:34:49,630
!اطلق النار
880
01:34:50,210 --> 01:34:51,210
!اطلق النار
881
01:34:52,510 --> 01:34:54,340
.انتقم لوالدتك
882
01:34:54,480 --> 01:34:56,310
(ميغيل)، لا تستمع اليهِ
883
01:34:56,980 --> 01:34:57,920
لا تفعل ذلك
884
01:34:57,960 --> 01:34:58,800
!اقتلني
885
01:34:59,210 --> 01:35:00,130
!اقتلني
886
01:35:00,440 --> 01:35:02,110
!اعطني المسدس
887
01:35:02,150 --> 01:35:03,310
!اعطني المسدس
888
01:35:03,710 --> 01:35:04,550
!اقتلني
889
01:35:20,690 --> 01:35:22,560
(ميغيل)، ابتعد
890
01:35:24,230 --> 01:35:25,940
!ابتعد الآن
891
01:35:35,770 --> 01:35:36,980
!مهلاً
892
01:36:39,150 --> 01:36:41,360
.الآن، لديك خيار
893
01:37:54,050 --> 01:37:56,710
"شيكاغو، إيلونوي"
"السبت"
894
01:38:37,520 --> 01:38:38,900
.هذا لك
895
01:39:21,860 --> 01:39:23,060
(ميغيل)
896
01:39:25,670 --> 01:39:28,340
.الحمدلله أنك بخير يا بني
897
01:39:30,710 --> 01:39:31,920
!تعالوا
898
01:39:33,420 --> 01:39:34,550
!تعالوا
899
01:39:34,710 --> 01:39:35,960
.ليأتي الجميع
900
01:39:36,210 --> 01:39:37,420
.إنه (ميغيل)
901
01:40:39,600 --> 01:41:20,420
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| دكتور علي طلال & محمد النعيمي & سارة ثامر ||