1 00:01:43,292 --> 00:01:47,417 Premlad si za moju sestru, Migel. Ne zna ti čak ni ime. 2 00:01:48,625 --> 00:01:50,325 Znaće. 3 00:02:00,583 --> 00:02:06,625 Šta to radiš? Dovrši domaći. Večera je skoro spremna. 4 00:02:07,000 --> 00:02:08,700 Dovrši. 5 00:02:12,458 --> 00:02:14,583 Halo? -Rosa. 6 00:02:15,583 --> 00:02:19,333 Morate da idete. -Šta? -Uzmi Migela i idite, smesta. 7 00:02:20,542 --> 00:02:25,833 Stani. O čemu je reč? -Kartel mi je za petama. Morate da idete. 8 00:02:27,292 --> 00:02:29,625 A ti? -Ne brini za mene. 9 00:02:29,708 --> 00:02:33,625 Samo sledi plan. -Karlose, stani, šta se desilo? 10 00:02:34,458 --> 00:02:37,708 Žele da poslužim kao primer. Zatim dolaze po tebe. 11 00:02:40,917 --> 00:02:42,617 Ko je to bio, mama? 12 00:02:45,667 --> 00:02:47,367 To je bio tvoj ujak Karlos. 13 00:02:49,750 --> 00:02:53,125 Ponesi svoje stvari. Moramo da idemo. 14 00:03:08,167 --> 00:03:09,867 Ako ga ne nađemo... 15 00:03:10,958 --> 00:03:12,833 Šta da kažemo Anhelu? 16 00:03:17,958 --> 00:03:19,658 Naći ćemo ga. 17 00:03:24,267 --> 00:03:29,208 Prevariš li kartel, Karlose, tvoja porodica će gadno ispaštati. 18 00:03:38,693 --> 00:03:44,505 STRELAC 19 00:03:50,775 --> 00:03:56,861 NAKO, ARIZONA 20 00:03:58,982 --> 00:04:04,027 Preveo: Bambula 21 00:04:34,434 --> 00:04:36,134 Hajde, Džeksone. 22 00:04:54,475 --> 00:04:57,183 Žao mi je, devojko. 23 00:05:14,766 --> 00:05:19,434 Granična policijo, ovde Džim Henson. Imam 4-5 ilegalnih migranata 24 00:05:19,475 --> 00:05:24,184 koji idu na sever blizu mog ranča, oko 800 m od ograde. 25 00:05:24,225 --> 00:05:25,925 Prijem. 26 00:05:27,975 --> 00:05:30,975 Razumem, Džime. Agenti stižu. 27 00:05:46,250 --> 00:05:47,950 Vode. 28 00:05:57,058 --> 00:05:58,758 Polako. 29 00:06:00,808 --> 00:06:04,933 Henson ovde. Bolje pošaljite doktora. Našao sam jednog zaostalog. Prijem. 30 00:07:07,641 --> 00:07:10,975 Ti si Džejms Henson? -Ko pita? 31 00:07:11,017 --> 00:07:13,725 Karl Nijam, iz Trgovačke banke okruga Pima. 32 00:07:17,059 --> 00:07:19,683 Ovo je obaveštenje o prisilnoj prodaji. 33 00:07:19,725 --> 00:07:23,975 Ranč će biti prodat na aukciji za 90 dana. -Šta? 34 00:07:24,017 --> 00:07:25,767 Zakon nalaže da budete obavešteni. 35 00:07:25,808 --> 00:07:27,991 Zvao bih, ali nisam mogao naći broj. 36 00:07:27,993 --> 00:07:31,433 Bio sam prošlog meseca, objasnio sam svoju situaciju Nedu Frimontu. 37 00:07:31,475 --> 00:07:33,800 On me je uveravao... -Ned više ne radi kod nas. 38 00:07:33,807 --> 00:07:37,409 Ne znam zašto nije ispoštovao to, ali politika banke je da preduzme mere 39 00:07:37,450 --> 00:07:39,309 ako ne platite više od 6 meseci. 40 00:07:40,875 --> 00:07:42,599 Treba takođe da znate, g. Henson, 41 00:07:42,600 --> 00:07:45,184 da banka ima pravo da proda imanje pre tih 90 dana 42 00:07:45,225 --> 00:07:47,475 ako primi odgovarajuću ponudu od treće strane. 43 00:07:52,267 --> 00:07:55,059 G. Henson? 44 00:07:56,725 --> 00:08:02,349 Ono brdo onamo... Rasuo sam pepeo svoje žene po vrhu prošle godine. 45 00:08:05,475 --> 00:08:09,141 Primite moje saučešće. -Slušajte, gospodine... -Nijam. 46 00:08:09,400 --> 00:08:11,183 Ja nisam neplatiša. 47 00:08:11,184 --> 00:08:14,808 Samo mi treba malo vremena da sredim stvari, da se povratim. 48 00:08:14,850 --> 00:08:18,225 Kao što sam rekao, imate 90 dana, najverovatnije. 49 00:08:19,017 --> 00:08:21,309 Moj broj je tamo ako imate nekih pitanja. 50 00:08:22,475 --> 00:08:24,175 Prijatno veče vam želim. 51 00:08:32,017 --> 00:08:34,933 Okvir je skoro sagrađen, i moram da pazim na svoj budžet. 52 00:08:35,433 --> 00:08:38,767 Zar ne treba da vodiš računa o ranču? -Prodao sam veći deo. 53 00:08:39,308 --> 00:08:44,683 Spao sam na nekoliko grla stoke. Novac je otišao na Kristinino lečenje. 54 00:08:44,725 --> 00:08:46,425 Žao mi je što čujem to. 55 00:08:48,391 --> 00:08:51,067 Mogao bih da iskopam tu rupu. Biće gotova do sutona. 56 00:08:55,308 --> 00:08:57,391 Ne bih tražio da mi ne treba posao. 57 00:08:58,059 --> 00:09:00,059 Džime, takav posao nije za nekoga... 58 00:09:01,184 --> 00:09:03,359 Nekoga mojih godina? Daj, bre, Rendal. 59 00:09:03,360 --> 00:09:05,463 Znaš da sam bolji radnik od bilo koga ovde. 60 00:09:05,642 --> 00:09:08,350 Imam novi projekat koji počinje sledećeg meseca. 61 00:09:08,391 --> 00:09:11,450 Dođi do mene tada, videću šta mogu naći za tebe, u redu? 62 00:09:12,100 --> 00:09:13,800 Da. U redu. 63 00:09:18,934 --> 00:09:23,934 Bio sam do tebe prošle nedelje. Deluju žgoljavo. 64 00:09:23,975 --> 00:09:28,225 Kome kažeš. -1,5 dolar po kilogramu, 65 00:09:29,808 --> 00:09:34,225 to bi bilo 17.000. -Može li 20.000? 66 00:09:34,725 --> 00:09:37,642 Ne može se mnogo zaraditi od neuhranjene stoke. 67 00:09:41,142 --> 00:09:44,142 Žao mi je, Džime. Obavesti me šta si odlučio, druže. 68 00:10:11,642 --> 00:10:15,642 Izvini što ti dosađujem, Sara. Mislila sam da želiš znati. -Hvala, Endži. 69 00:10:15,683 --> 00:10:18,683 Da. Odavno ga nisam videla ovde. 70 00:10:24,142 --> 00:10:25,842 Zdravo, stranče. 71 00:10:26,808 --> 00:10:33,100 Zdravo, Sara. -Je li to mesto zauzeto? -Za tebe je. 72 00:10:34,225 --> 00:10:37,142 Piće? -Ne, hvala. 73 00:10:38,600 --> 00:10:40,725 Hvala što si zvao juče. 74 00:10:41,391 --> 00:10:44,517 Još nekoliko sati, i onaj momak bi bio mrtav. 75 00:10:44,975 --> 00:10:46,683 Imao je sreće. 76 00:10:48,558 --> 00:10:53,017 Nisam sigurna da on na to tako gleda. Došao je pešice čak iz Hondurasa, 77 00:10:53,059 --> 00:10:57,308 dao životnu ušteđevinu krijumčaru koji ga je ostavio bogu iza nogu. 78 00:10:58,017 --> 00:11:01,850 Uzalud. 79 00:11:04,600 --> 00:11:07,225 Zbog tog prolaza imali smo posla cele nedelje. 80 00:11:08,059 --> 00:11:12,517 Karteli švercuju svašta kroz njega. Drogu, ljude, oružje. 81 00:11:13,225 --> 00:11:15,934 Šta je tu novo? -Brinem zbog tebe, 82 00:11:17,642 --> 00:11:19,767 tamo u pograničnom pojasu, sam. 83 00:11:20,683 --> 00:11:24,017 Bilo bi dobro da se vlada sabere 84 00:11:24,059 --> 00:11:25,767 i sredi taj haos. 85 00:11:32,141 --> 00:11:33,841 Šta se dešava? 86 00:11:34,683 --> 00:11:36,383 Šta radiš ovde opet? 87 00:11:40,767 --> 00:11:42,642 I ja sam se to pitao. 88 00:11:43,642 --> 00:11:45,975 Šta to radim? 89 00:11:47,642 --> 00:11:52,308 Pokušavam da shvatim kako radiš čitav život, 90 00:11:52,350 --> 00:11:57,850 služiš svojoj zemlji, plaćaš poreze, i završiš bez prebijene pare. 91 00:12:00,183 --> 00:12:03,183 Ostao sam bez doma, sredstava za život, 92 00:12:07,100 --> 00:12:10,141 i jedine osobe zbog koje je to vredelo. 93 00:12:17,683 --> 00:12:19,642 Hajde, odbaciću te kući. 94 00:12:21,517 --> 00:12:23,217 Hajde. 95 00:12:30,600 --> 00:12:32,300 Eto. 96 00:12:48,141 --> 00:12:50,392 Pusti to, Sara. Pusti to. 97 00:13:07,392 --> 00:13:09,392 Hoću da je se ovakvu sećam. 98 00:13:11,183 --> 00:13:12,883 Kako se smeši, smeje. 99 00:13:16,017 --> 00:13:18,925 Moja mama je bila najsrećnija na dan kad se udala za tebe. 100 00:13:19,600 --> 00:13:22,225 Nije bilo pošteno da onako ode. 101 00:13:23,475 --> 00:13:25,308 Da je gledam da onako pati. 102 00:13:27,058 --> 00:13:31,100 Nisam mogao zamisliti ništa gore. Sad znam. 103 00:13:36,183 --> 00:13:37,883 Hajde. 104 00:13:38,725 --> 00:13:40,425 Da te stavimo u krevet. 105 00:13:43,767 --> 00:13:45,467 Hajde, ćale. 106 00:13:47,809 --> 00:13:49,509 Odmori te stari kosti. 107 00:13:58,767 --> 00:14:00,467 To nije bilo pošteno, Sara. 108 00:14:03,183 --> 00:14:06,141 I meni nedostaje. -Da? 109 00:14:13,100 --> 00:14:15,642 Odmori se. -Da. 110 00:14:44,346 --> 00:14:49,620 AMERIČKO-MEKSIČKA GRANICA PONEDELJAK 111 00:15:04,458 --> 00:15:06,158 Dole! 112 00:15:09,792 --> 00:15:13,208 To je kartel. Oni kontrolišu ovo područje. 113 00:15:16,125 --> 00:15:20,458 Moramo da se vratimo. -Samo što smo došli ovde! Skoro smo tamo! 114 00:15:20,542 --> 00:15:24,292 Ako nas nađu ovde, mrtav sam. Vratimo se 115 00:15:24,458 --> 00:15:29,208 i pokušaćemo neki drugi dan. -Platiću više. -Nije to vredno toga. 116 00:15:29,292 --> 00:15:32,458 Molim te! Molim te, prebaci nas preko. 117 00:15:33,458 --> 00:15:36,833 Preklinjem te, prebaci nas preko. -Dobro. 118 00:15:38,625 --> 00:15:42,875 Levo od grmlja imate rupu u ogradi. 119 00:15:43,667 --> 00:15:47,292 Ako želite da rizikujete, snalazite se sami. -Ne, ne. 120 00:15:56,667 --> 00:15:58,367 Idemo. 121 00:15:59,083 --> 00:16:00,783 Idemo. 122 00:16:05,517 --> 00:16:07,217 Ko je najbolji pas na svetu? 123 00:16:19,500 --> 00:16:21,200 Mama. 124 00:16:26,500 --> 00:16:29,833 Pomozi mi. Požuri! Pomozi mi da nađem otvor. 125 00:16:31,667 --> 00:16:33,367 Ovde! 126 00:16:55,559 --> 00:16:59,684 Ko je dobar momak? Džekson. Džeki... 127 00:17:02,350 --> 00:17:04,100 Isuse. 128 00:17:09,433 --> 00:17:11,142 Stanite! 129 00:17:12,267 --> 00:17:14,392 Nećete preživeti tamo na taj način. 130 00:17:14,933 --> 00:17:18,208 Kilometri vas dele od najbližeg puta. Razumete li? 131 00:17:18,267 --> 00:17:22,684 Pomoći ćete nam? -Pozvaću graničnu policiju. 132 00:17:22,725 --> 00:17:26,767 Ne! Gospodine, molim vas! Molim vas! Ne. Nemojte graničnu policiju. 133 00:17:30,600 --> 00:17:33,142 Platiću vam. -Šta? 134 00:17:33,183 --> 00:17:37,100 Da nam pomognete, platiću vam. -Ja nisam krijumčar, ženo. 135 00:17:37,142 --> 00:17:40,850 Granična policija će vam pomoći. -Ne! -Odvešće vas kod doktora. 136 00:17:40,891 --> 00:17:42,808 Molim vas, gospodine! Ne, ne! 137 00:17:45,600 --> 00:17:48,183 Molim vas. Molim vas! 138 00:17:49,933 --> 00:17:53,016 Molim vas! -Dispečeru, ovde Džim Henson. 139 00:17:54,350 --> 00:17:56,050 Reci, Džime. 140 00:17:56,466 --> 00:17:59,933 Imam dvoje ilegalnih migranata, oko kilometar i po južno od Stoun Ridža. 141 00:18:01,808 --> 00:18:04,517 Razumem. Nemamo dovoljno ljudi trenutno. 142 00:18:04,559 --> 00:18:06,850 Potrajaće. -Razumem. 143 00:18:08,725 --> 00:18:10,833 Doneću vam malo vode. -Mama. 144 00:18:16,183 --> 00:18:17,975 Džeksone, miran. 145 00:18:24,250 --> 00:18:25,950 Matori! 146 00:18:27,333 --> 00:18:30,708 Ovde sam zbog žene i dečaka. -Govori na engleskom. 147 00:18:32,600 --> 00:18:35,308 Došao sam da preuzmem ženu i dečaka. 148 00:18:36,808 --> 00:18:39,891 Žao mi je, Pančo. Ovi migranti su moji. 149 00:18:42,058 --> 00:18:44,058 Ti si iz granične policije? 150 00:18:45,142 --> 00:18:46,842 Marinac. 151 00:18:48,559 --> 00:18:54,725 Sam štitiš svoju zemlju, marinče? 152 00:18:55,434 --> 00:18:57,134 Tako nešto. 153 00:19:02,933 --> 00:19:04,633 I ja sam vojnik. 154 00:19:05,600 --> 00:19:07,891 Naređeno mi je da ih odvedem nazad sa mnom. 155 00:19:09,850 --> 00:19:11,550 Ti nisi vojnik. 156 00:19:12,808 --> 00:19:14,508 I ne dajem se uplašiti lako. 157 00:19:15,642 --> 00:19:17,342 Već sam pozvao pojačanje, 158 00:19:17,350 --> 00:19:21,100 pa vam predlažem da se okrenete i odete. 159 00:19:27,766 --> 00:19:29,466 Neću da ponavljam. 160 00:19:30,933 --> 00:19:33,975 Ženu i dečaka. Predaj ih. 161 00:19:38,058 --> 00:19:40,725 Ovo nije vredno toga, momci. 162 00:19:44,559 --> 00:19:46,259 Daj mi ih! 163 00:20:10,600 --> 00:20:12,434 Ulazite u kamionet. Hajde. 164 00:20:40,667 --> 00:20:42,958 Mama! 165 00:20:44,142 --> 00:20:47,434 Sranje. Ostanite dole. 166 00:20:50,475 --> 00:20:53,225 Džeksone, tišina. Džeksone! 167 00:20:53,559 --> 00:20:57,517 Dispečeru, ovde Henson. Samo što su me bili zasuli žestokom paljbom. 168 00:20:57,559 --> 00:20:59,259 Imam ranjenu... 169 00:21:29,625 --> 00:21:31,325 Šefe. 170 00:21:37,875 --> 00:21:39,575 Vaš brat... 171 00:21:40,875 --> 00:21:42,575 Mrtav je. 172 00:22:02,933 --> 00:22:04,633 Dobro, hajde... 173 00:22:05,725 --> 00:22:07,425 Fino i polako. 174 00:22:10,516 --> 00:22:14,725 Gospodine... Ako ga se dočepaju, ubiće ga. 175 00:22:14,766 --> 00:22:19,309 Ne, tih ljudi nema više. Nema ih više. -Ne, molim vas. 176 00:22:19,850 --> 00:22:23,808 Sve što imam je vaše da mu pomognete. 177 00:22:26,516 --> 00:22:28,216 Ovo... 178 00:22:29,309 --> 00:22:31,009 Moja rođaka... 179 00:22:31,766 --> 00:22:33,466 U Čikagu. 180 00:22:35,350 --> 00:22:37,434 Molim vas. -Mama. 181 00:22:40,292 --> 00:22:41,992 Ljubavi moja. 182 00:22:44,583 --> 00:22:46,283 Ljubavi moja. 183 00:22:47,167 --> 00:22:48,867 Dođi ovamo. 184 00:22:52,917 --> 00:22:56,583 Ostaćeš s ovim čovekom, važi? Uzmi ovo. 185 00:23:03,933 --> 00:23:07,392 Gospodine... Molim vas. 186 00:23:09,558 --> 00:23:11,258 Molim vas. 187 00:23:12,475 --> 00:23:15,600 Mama. 188 00:24:01,225 --> 00:24:05,184 Nema smisla. -Nema svrhe pokušavati da se shvate karteli. 189 00:24:05,225 --> 00:24:09,017 Bolje ih je izbegavati. -Šta će biti s dečakom? 190 00:24:09,767 --> 00:24:12,808 Maloletnici bez pratnje šalju se u pritvor u Nogalesu. 191 00:24:14,267 --> 00:24:17,229 Najverovatnije će završiti u hraniteljskoj porodici. 192 00:24:19,184 --> 00:24:22,600 Dijaz. O čemu je dečak pričao? 193 00:24:25,558 --> 00:24:29,267 Rekao je, da ih nisi zaustavio, njegova majka bi još bila živa. 194 00:24:33,767 --> 00:24:35,850 On je samo dete. 195 00:24:39,142 --> 00:24:43,350 Džime, dođi u stanicu da daš izjavu. 196 00:24:49,839 --> 00:24:53,292 AMERIČKA CARINA I ZAŠTITA GRANICE GRANIČNA STANICA ARIZONA 197 00:25:01,933 --> 00:25:04,767 Dobar momak, Džeksone. 198 00:25:12,648 --> 00:25:17,164 UTORAK 199 00:25:40,308 --> 00:25:42,008 Dobro jutro, dušo. 200 00:25:45,475 --> 00:25:48,558 Da kupimo hranu? Hajde da kupimo hranu. 201 00:26:50,850 --> 00:26:52,550 Dobar momak. 202 00:27:14,642 --> 00:27:18,475 Sve što imam je vaše. Dočepaju li ga se, ubiće ga. 203 00:27:18,517 --> 00:27:21,350 Molim vas. -Do đavola! 204 00:28:12,183 --> 00:28:18,517 Deni, ono dete čija je majka sinoć umrla, da li je već poslato u Nogales? 205 00:28:18,558 --> 00:28:22,059 Ne, deportuju ga. -Šta? 206 00:28:22,100 --> 00:28:25,850 Meksičke vlasti kažu da ima rođaka koji ga čeka na drugoj strani. 207 00:28:27,850 --> 00:28:32,225 Moram da ga vidim. -Izvini, Džime, ne mogu to. 208 00:28:32,266 --> 00:28:35,266 Samo nekoliko minuta. Već mi je Sara dozvolila. 209 00:28:35,308 --> 00:28:37,008 Pozovi je i proveri. 210 00:28:48,059 --> 00:28:50,059 Nek bude brzo. -Hvala. 211 00:28:55,433 --> 00:28:57,767 Hajde. 212 00:29:01,100 --> 00:29:04,809 Nisi ovde bezbedan, razumeš? Idemo, hajde. 213 00:29:38,824 --> 00:29:41,100 ZABRANJEN PRISTUP -Hajde. 214 00:30:35,417 --> 00:30:37,117 Reci ostalima, prelazimo. 215 00:30:48,392 --> 00:30:50,642 Ostani ovde, razumeš? 216 00:30:51,809 --> 00:30:53,509 Hajde, Džeksone. Hajde. 217 00:31:33,141 --> 00:31:34,841 Do đavola. 218 00:31:43,350 --> 00:31:47,058 Gospodo. Pasoše i vize, molim. 219 00:31:52,933 --> 00:31:54,633 Otvorite pozadi, molim vas. 220 00:32:12,767 --> 00:32:14,467 Sve je u redu. 221 00:32:20,042 --> 00:32:21,742 Vozite. 222 00:32:42,000 --> 00:32:43,766 Šta to do đavola radiš? -Pusti me. 223 00:32:43,767 --> 00:32:46,350 Slušaj me ili ćeš poginuti. 224 00:32:46,392 --> 00:32:49,500 Poslaće te nazad. Oni ljudi te čekaju tamo. Jasno? 225 00:32:50,308 --> 00:32:52,183 Hajde. 226 00:33:25,225 --> 00:33:26,925 Šta je? 227 00:33:30,433 --> 00:33:32,448 Radim ono što me je tvoja majka zamolila. 228 00:33:32,449 --> 00:33:34,982 Vodim te tvojoj porodici u Čikago. 229 00:33:37,183 --> 00:33:40,667 Znaš, Čikago? Porodica. 230 00:33:44,142 --> 00:33:47,141 Do đavola, ne razumeš ništa što kažem. 231 00:36:02,808 --> 00:36:05,100 Gladan si? 232 00:36:06,350 --> 00:36:08,050 Žedan? 233 00:36:08,975 --> 00:36:11,642 Hrana. Hrana. 234 00:36:11,683 --> 00:36:13,383 Da? 235 00:36:23,933 --> 00:36:26,725 U čemu je problem? Mora da si gladan. 236 00:36:45,475 --> 00:36:47,309 Tako sam i mislio. 237 00:36:48,823 --> 00:36:54,323 PUEBLO ROKS, NOVI MEKSIKO 238 00:37:36,559 --> 00:37:40,517 Ćao. -Zdravo. -Moram da kupim atlas. 239 00:37:40,558 --> 00:37:45,142 Šta? -Atlas. Poput je knjige s mapama. Sa svim državama. 240 00:37:45,475 --> 00:37:49,850 Mogli biste pogledati na donjoj levoj polici tamo. 241 00:37:50,808 --> 00:37:53,017 Više ne prodajemo mape. 242 00:37:53,058 --> 00:37:55,766 Svi uglavnom izguglaju preko telefona. 243 00:38:00,100 --> 00:38:02,267 Moj srećan dan. -Vidi ti to. 244 00:38:04,058 --> 00:38:07,309 Idete na izlet? -Tako nešto. 245 00:38:08,892 --> 00:38:12,392 Nema cenu. Verovatno je zastarela. 246 00:38:12,434 --> 00:38:15,725 Možete je uzeti besplatno. -Hvala. -Da. 247 00:38:17,017 --> 00:38:20,683 Hvala. Prijatan dan. -Takođe. 248 00:38:27,841 --> 00:38:30,444 SIJERA VISTA, ARIZONA 249 00:38:42,375 --> 00:38:44,075 Nađi ovog tipa. -Dobro. 250 00:39:08,558 --> 00:39:11,058 Sara Rejnolds. -Sara, ovde Džim. 251 00:39:11,850 --> 00:39:14,725 Hvala bogu. Jesi li dobro? 252 00:39:14,766 --> 00:39:18,225 Da, dobro sam. Samo sam pozvao da ti kažem da ne brineš. 253 00:39:18,683 --> 00:39:20,800 Šta si koji đavo mislio kad si uzeo dete? 254 00:39:20,850 --> 00:39:23,683 Hteli su da ga ubiju, oni koji su mu ubili majku. 255 00:39:23,725 --> 00:39:26,058 Čekali su ga na granici. 256 00:39:26,100 --> 00:39:30,600 Ne dođeš kod mene s tom informacijom? Samo ga uzmeš i odeš? 257 00:39:30,641 --> 00:39:33,267 Bože, Džime, dupe mi je u procepu zbog tebe. 258 00:39:35,309 --> 00:39:37,766 Ne mogu da ovo prikrivam neograničeno. 259 00:39:38,892 --> 00:39:42,058 Moraš da vratiš to dete. Smesta. 260 00:39:42,100 --> 00:39:45,309 Ne mogu to. -Zašto? 261 00:39:45,350 --> 00:39:48,933 Njegova mama, ona... Postigli smo dogovor. 262 00:39:49,392 --> 00:39:53,433 Džime... Slušaj. 263 00:39:54,142 --> 00:39:58,058 Poslali smo agente tvojoj kući. Spaljena je do temelja. 264 00:39:58,558 --> 00:40:01,892 Ko god da su bili ti tipovi na granici, s njima nema šale. 265 00:40:02,184 --> 00:40:04,142 Sad mi reci gde ste. 266 00:40:05,309 --> 00:40:08,433 Zvaću te kasnije. -Džime... 267 00:40:14,392 --> 00:40:19,100 Do đavola! Zašto ste morali da prelazite preko mog poseda? 268 00:40:19,142 --> 00:40:22,142 Trebalo bi itekako da ceniš ovo što radim za tebe. 269 00:40:25,225 --> 00:40:27,600 Ja ni ne želim da budem u tvojoj glupoj zemlji. 270 00:40:34,892 --> 00:40:37,142 Vidi, vidi. On govori. 271 00:40:39,059 --> 00:40:41,142 Džeksone, jesi čuo to? 272 00:40:43,167 --> 00:40:44,867 Imam nešto. 273 00:40:49,125 --> 00:40:53,500 Koristio je svoju karticu na benzinskoj pumpi u Novom Meksiku pre pola sata. 274 00:40:54,625 --> 00:40:56,325 Utovari opremu, idemo. 275 00:41:00,433 --> 00:41:02,133 Hoću da idem kući. 276 00:41:03,558 --> 00:41:07,316 Nije bezbedno za tebe tamo. -Zašto radiš ovo? 277 00:41:07,358 --> 00:41:09,523 Jer me je tvoja majka zamolila da pomognem. 278 00:41:09,524 --> 00:41:11,795 Zašto si zvao graničnu policiju zbog nas? 279 00:41:11,830 --> 00:41:14,309 Jer nisam želeo da nađu vaša tela na mojoj zemlji. 280 00:41:15,142 --> 00:41:18,892 Ako želiš da mi pomogneš, vrati me nazad. Sam ću naći put kući. 281 00:41:19,641 --> 00:41:22,017 Vodim te tvojoj porodici u Čikago. 282 00:41:22,059 --> 00:41:24,433 Nakon toga, briga me šta ćeš da radiš. 283 00:41:28,225 --> 00:41:34,017 Možda ti ne izgleda tako sada, ali ovako je najbolje. 284 00:41:37,059 --> 00:41:42,184 I žao mi je. Žao mi je zbog onoga što se desilo tvojoj majci. 285 00:41:48,283 --> 00:41:50,017 Sranje. 286 00:41:50,018 --> 00:41:52,338 USKORO SERVISIRANJE MOTORA VISOKA TEMPERATURA 287 00:42:09,267 --> 00:42:10,967 Moram da idem, mama. Ćao. 288 00:42:13,667 --> 00:42:17,225 Govoriš li španski, kraljice? -Ne, žao mi je. 289 00:42:19,808 --> 00:42:24,516 Tražim čoveka i dečaka. 290 00:42:25,558 --> 00:42:29,350 I oni voze... Kamion... 291 00:42:29,892 --> 00:42:32,558 Kamionet. -Da, bio je ovde. 292 00:42:33,225 --> 00:42:35,850 Pošao je na izlet. -Znaš li kuda? 293 00:42:36,184 --> 00:42:37,884 Ne, žao mi je. 294 00:42:40,975 --> 00:42:45,642 Znaš li u kom pravcu je otišao? -Nisam primetila. 295 00:42:46,266 --> 00:42:48,433 Žao mi je. 296 00:42:53,516 --> 00:42:57,184 Je li bio ovde? -Ne smete... 297 00:43:07,475 --> 00:43:09,175 Pokaži mi. 298 00:43:36,667 --> 00:43:38,367 Idemo na severoistok. 299 00:43:50,516 --> 00:43:53,808 Ovo je takoreći suvo. Imate sreće da blok nije pukao. 300 00:43:53,850 --> 00:43:58,600 Curi oko jezgra. Nešto se zaglavilo ovde. 301 00:43:59,391 --> 00:44:01,091 Izgleda kao metak. 302 00:44:02,550 --> 00:44:05,017 Neko je koristio vaš kamionet kao metu za vežbanje? 303 00:44:05,059 --> 00:44:09,308 Da, tako nešto. Možete li zameniti hladnjak? -Naravno. 304 00:44:09,350 --> 00:44:12,892 Za dan-dva dobiću deo. -Ne možemo čekati ovde toliko dugo. 305 00:44:12,934 --> 00:44:16,355 Ja ga ne bih vozio u ovakvom stanju. Mogli biste uništiti motor. 306 00:44:16,390 --> 00:44:19,142 Mogao bih ga privremeno zakrpiti 307 00:44:19,183 --> 00:44:22,725 kako biste stigli tamo kuda idete. -Sjajno. 308 00:44:23,308 --> 00:44:28,892 Vidimo se sutra. -Šta? -Prošlo je 6. Zatvoreno je. 309 00:44:31,642 --> 00:44:35,266 Trgovačka banka okruga Pima. Možete ukucati broj željene linije bilo kad. 310 00:44:37,183 --> 00:44:40,517 Dobili ste govornu poštu Karla Nijama. Molim vas ostavite poruku. 311 00:44:40,558 --> 00:44:42,258 Da, g. Nijam... 312 00:44:44,100 --> 00:44:49,183 G. Nijam, ovde Džim Henson. Uspeo sam da nešto uradim. 313 00:44:49,225 --> 00:44:51,767 Ako mi date još samo nekoliko dana, 314 00:44:52,017 --> 00:44:57,642 mogu doći i pobrinuti se za zajam. Hvala. 315 00:45:02,975 --> 00:45:07,934 Dobro. Dupli viski i koka kolu. Spremni ste da naručite? 316 00:45:07,975 --> 00:45:12,100 Ja ću odrezak. Slabo pečen. -A za mladića? 317 00:45:13,725 --> 00:45:17,892 Mogu li dobiti hamburger? Hvala. 318 00:45:18,266 --> 00:45:19,966 Hvala. 319 00:45:21,391 --> 00:45:25,350 Gde si naučio engleski? -U školi. 320 00:45:27,850 --> 00:45:29,550 Mora da si bio dobar učenik. 321 00:45:30,183 --> 00:45:32,975 Mama me je terala da dosta učim. 322 00:45:35,350 --> 00:45:38,517 Oni ljudi na granici, znaš li zašto su vas jurili? 323 00:45:39,767 --> 00:45:41,467 Zbog mog ujaka Karlosa. 324 00:45:42,433 --> 00:45:44,725 Uradio je nešto zbog čega je kartel pobesneo. 325 00:45:46,141 --> 00:45:48,266 Zvao je mamu i rekao da moramo da idemo. 326 00:45:51,725 --> 00:45:53,425 A tvoj tata? 327 00:45:54,558 --> 00:45:56,934 Mrtav je. Umro je pre mog rođenja. 328 00:46:01,350 --> 00:46:03,050 Zoveš se Migel? 329 00:46:04,058 --> 00:46:06,767 Da. -Džim. 330 00:46:18,141 --> 00:46:19,934 Moram da idem. 331 00:46:23,600 --> 00:46:25,300 Da. Hajde. 332 00:47:08,684 --> 00:47:10,384 Džime. 333 00:47:11,725 --> 00:47:13,425 Džime. 334 00:47:21,225 --> 00:47:24,767 Džeksone. Dobar momak. 335 00:48:09,562 --> 00:48:12,826 SREDA 336 00:48:14,975 --> 00:48:16,675 Džeksone? 337 00:48:30,975 --> 00:48:32,675 Govance! 338 00:48:45,308 --> 00:48:47,016 Ja ću odsad da obavljam kupovinu. 339 00:48:56,850 --> 00:48:59,392 Nemate garanciju na to, u redu? 340 00:48:59,433 --> 00:49:01,433 Na vašem mestu, zamenio bih ceo deo 341 00:49:01,475 --> 00:49:04,975 kad se vratite kući, gde god da vam je dom. -Da, hoću. 342 00:49:05,016 --> 00:49:07,100 Kako je vaš sin? 343 00:49:09,975 --> 00:49:11,675 On nije moj sin. 344 00:49:19,001 --> 00:49:21,093 Oklahoma Siti 193 km 345 00:49:36,767 --> 00:49:38,467 Znaš li da čitaš to čudo? 346 00:49:47,308 --> 00:49:50,559 Mi smo negde ovde. 347 00:50:06,353 --> 00:50:08,353 NOVO PLAĆANJE KREDITNOM KARTICOM 348 00:50:18,292 --> 00:50:19,992 Halo? 349 00:50:46,767 --> 00:50:48,467 Mogu li ti pomoći? 350 00:50:53,583 --> 00:50:55,283 Šefe. 351 00:50:55,458 --> 00:50:57,158 Šefe. 352 00:51:01,667 --> 00:51:04,417 Kartica je korišćena 35 km zapadno odavde. 353 00:51:20,933 --> 00:51:23,600 Da imaš telefon, mogli bismo da nađemo najbrži put. 354 00:51:25,100 --> 00:51:26,800 Znam. 355 00:51:28,267 --> 00:51:32,475 Zašto nemaš telefon? Jer si star? -Šta? 356 00:51:32,517 --> 00:51:34,434 Neki stari ljudi ne vole telefone. 357 00:51:35,475 --> 00:51:37,175 Ne, nije to u pitanju. 358 00:51:38,475 --> 00:51:41,100 Niko ne treba da me zove, i sviđa mi se tako. 359 00:51:47,725 --> 00:51:49,825 Misliš li da će mi se svideti u Čikagu? 360 00:51:50,850 --> 00:51:52,550 Ne znam zašto ne bi. 361 00:51:53,633 --> 00:51:56,900 Proveo sam neko vreme tamo jednog leta kad sam bio tvojih godina. 362 00:51:58,475 --> 00:52:01,642 I sećam se kako je zelen bio. 363 00:52:02,308 --> 00:52:05,600 I hotdogovi. Voliš li hotdogove? 364 00:52:06,850 --> 00:52:11,058 Svideće ti se. Čikago je čuven po njima. 365 00:52:11,559 --> 00:52:13,308 Bez kečapa. 366 00:52:14,308 --> 00:52:19,517 Senf, kiseli krastavčići, takve stvari. Nigde drugde nisam jeo tako dobar. 367 00:52:36,308 --> 00:52:38,008 Šta koji đavo? 368 00:53:03,183 --> 00:53:04,883 Ostani smiren i ćuti. 369 00:53:09,225 --> 00:53:10,925 Vašu dozvolu, molim. 370 00:53:14,267 --> 00:53:16,933 Izgleda da ste imali manji incident. -Da. 371 00:53:20,808 --> 00:53:22,808 Kako ste danas, mladiću? 372 00:53:25,058 --> 00:53:26,758 Dobro. 373 00:53:27,475 --> 00:53:32,850 Imate li oružje, gospodine? -Imam 45 ispod sedišta i pušku pozadi. 374 00:53:32,891 --> 00:53:34,591 Registrovani. 375 00:53:35,183 --> 00:53:36,883 Izađite iz vozila, molim. 376 00:53:38,350 --> 00:53:41,142 Mislim da nisam prebrzo vozio. Ima li neki problem? 377 00:53:41,183 --> 00:53:44,100 Samo želim da popričam s dečakom. Potrajaće samo minut. 378 00:53:53,808 --> 00:53:55,641 Džeksone, miran. 379 00:54:03,683 --> 00:54:05,383 Idite do mog vozila, molim vas. 380 00:54:07,350 --> 00:54:09,058 Sedite pozadi. 381 00:54:39,225 --> 00:54:41,225 Konli, jesi li tamo? 382 00:54:44,267 --> 00:54:46,609 Dosadilo mi je da čekam i jeo sam bez tebe. 383 00:55:04,892 --> 00:55:07,892 Sedite u svoj kamionet dok proverim informacije o vama. 384 00:55:11,933 --> 00:55:16,350 Mogu li dobiti ključeve da pustim klimu? -Potrajaće samo minut. 385 00:55:17,058 --> 00:55:19,600 Džeksone... Hajde. Hajde. 386 00:55:19,641 --> 00:55:22,600 Niste razgovarali s dečakom. 387 00:55:24,350 --> 00:55:28,184 Šta? -Rekli ste da želite popričati s dečakom, ali niste pričali s njim. 388 00:55:29,683 --> 00:55:31,383 Uđi u kamionet. 389 00:55:41,058 --> 00:55:43,641 Koliko? -Molim? 390 00:55:43,683 --> 00:55:47,850 Koliko te plaćaju da izdaš tu značku? -Ulazi u kamionet. 391 00:55:47,892 --> 00:55:51,641 Predaš li nas njima, ubiće nas. -Ulazi u jebeni kamionet! 392 00:56:25,975 --> 00:56:28,267 Migel, vrati se u kamionet! Smesta! 393 00:57:01,267 --> 00:57:02,967 Čekaj ovde. 394 00:57:23,142 --> 00:57:24,842 Šta je bilo? 395 00:57:29,267 --> 00:57:30,967 Ostani dole. 396 00:57:32,708 --> 00:57:35,516 Gde je on? 397 00:57:36,250 --> 00:57:38,641 Gde je? -Ja ne... Šta? Ne razumem... -Gde je? 398 00:57:38,683 --> 00:57:40,383 Gde? -Ne znam! 399 00:57:49,892 --> 00:57:51,592 Ne gledaj. 400 00:58:16,917 --> 00:58:18,617 Idemo. 401 00:58:41,475 --> 00:58:43,175 Hajde. 402 00:58:56,933 --> 00:58:58,633 Odmah se vraćam. 403 00:59:03,142 --> 00:59:04,842 Može. 404 00:59:05,767 --> 00:59:11,350 Ako plaćate gotovinom, daću vam ih za 900. Municija ide na račun kuće. 405 00:59:11,391 --> 00:59:13,266 Pošteno zvuči. -Trebaju mi isprave. 406 00:59:14,850 --> 00:59:18,391 Marinac? Vijetnam? 407 00:59:18,433 --> 00:59:22,391 Dvaput bio. -Imao sam brata tamo. 408 00:59:22,433 --> 00:59:24,133 Nije se vratio. 409 00:59:25,558 --> 00:59:28,225 Žao mi je što čujem to. Izgubili smo dobre ljude. 410 00:59:28,266 --> 00:59:31,516 Jesmo. Moram da vam proverim biografiju. 411 00:59:31,558 --> 00:59:34,225 Obično ne traje predugo, ali kompjuter ne radi. 412 00:59:34,266 --> 00:59:39,225 Možda potraje nekoliko sati, sutra najkasnije. -Ne mogu da čekam. 413 00:59:39,266 --> 00:59:41,642 Samo sam u prolazu, i... 414 00:59:41,683 --> 00:59:45,516 Žao mi je, ne smem rizikovati da ostanem bez dozvole. 415 00:59:47,934 --> 00:59:53,642 Ja nisam kriminalac, ali neko me juri, i moram da se čuvam. 416 00:59:53,683 --> 00:59:57,350 Policija mi ne može pomoći. Znam da mnogo tražim, ali... 417 00:59:57,391 --> 00:59:59,091 Pitanje je života i smrti. 418 01:00:00,975 --> 01:00:05,184 Ako se nešto loše desi, ovo završi u pogrešnim rukama... 419 01:00:09,225 --> 01:00:11,017 Prijaviću da je ukradeno. 420 01:00:12,059 --> 01:00:14,184 Razumem. Hvala. 421 01:00:16,683 --> 01:00:20,225 Sami ste krivi za taj problem u kojem ste se našli? 422 01:00:20,892 --> 01:00:26,266 Ne baš, ali doneo sam odluku, i moram da živim s tim. 423 01:00:26,683 --> 01:00:28,642 Sve dok su ispravni razlozi. 424 01:00:35,391 --> 01:00:37,183 Sara, Džim je na telefonu. 425 01:00:38,433 --> 01:00:44,100 DEA kaže da je čovek koga si video na granici, Mauricio Gerero. 426 01:00:44,142 --> 01:00:47,266 Regrutovan je kao dete, radi kao vojnik kartela od tada. 427 01:00:47,308 --> 01:00:52,642 A čovek koga si ubio? To je bio njegov brat. -Isuse. 428 01:00:52,683 --> 01:00:54,725 Meksička policija ima izvor koji je rekao 429 01:00:54,767 --> 01:00:58,350 da je dečakov ujak ukrao novac od kartela Vaskez. 430 01:00:58,391 --> 01:01:00,308 Našli su ga kako visi s nadvožnjaka. 431 01:01:01,266 --> 01:01:05,767 Ne znam šta tačno planiraš, ali nije vredno toga. 432 01:01:06,225 --> 01:01:11,017 Taj Mauricio će te naći, a kad te nađe, 433 01:01:11,059 --> 01:01:14,141 ubiće i tebe i tog dečaka. 434 01:01:16,892 --> 01:01:18,592 Vreme je da batališ ovo. 435 01:01:27,600 --> 01:01:31,017 Džime? -Da, dobro. 436 01:01:31,059 --> 01:01:32,759 Dovešću ga. 437 01:01:33,809 --> 01:01:37,725 Gde ste? -Negde na krajnjem severu Teksasa. 438 01:01:37,767 --> 01:01:39,817 U gradu po imenu Vejburn. 439 01:01:39,859 --> 01:01:43,225 Dobro. Nađi kancelariju lokalnog šerifa. Oni će vas vratiti ovamo. 440 01:01:43,266 --> 01:01:47,225 Ne, ne mogu da im verujem. -Dobro. 441 01:01:47,266 --> 01:01:51,308 Onda ću ja doći. Samo... 442 01:01:51,350 --> 01:01:53,050 Samo se držite podalje od ulica 443 01:01:53,091 --> 01:01:56,475 i pritajite se dok ne dođem tamo. Možeš li mi to učiniti? -Da. 444 01:02:01,809 --> 01:02:03,509 Šta misliš? 445 01:02:04,517 --> 01:02:06,217 Dobro. -Da? 446 01:02:17,975 --> 01:02:19,675 Evo. 447 01:02:39,683 --> 01:02:41,383 Zašto se parkiramo ovde? 448 01:02:41,934 --> 01:02:45,683 Najbolje je da se sklonimo s vidika. Hajde, uzmi svoju kesu. 449 01:02:51,266 --> 01:02:54,892 Hteo bih sobu, molim vas. -39 dolara plus porez. 450 01:02:54,934 --> 01:02:56,975 Kreditnu karticu i isprave, molim. 451 01:03:05,392 --> 01:03:07,092 Može ovo? 452 01:03:13,058 --> 01:03:15,141 Hajde, okupaj se. 453 01:03:38,517 --> 01:03:40,217 Nema na čemu. 454 01:03:43,141 --> 01:03:47,767 Doneću so za jaja. -Pusti so. 455 01:03:52,725 --> 01:03:54,425 Misliš li da će se venčati? 456 01:03:56,809 --> 01:03:58,509 Ne znam. 457 01:03:59,809 --> 01:04:01,600 Moguće. 458 01:04:03,058 --> 01:04:07,058 Imam devojku kod kuće. Jednog dana, oženiću je. 459 01:04:09,725 --> 01:04:13,350 Imaš li ti ženu? -Više ne. 460 01:04:13,392 --> 01:04:17,725 Šta se desilo? -Umrla je. 461 01:04:17,767 --> 01:04:19,642 Karcinom. Usrana bolest. 462 01:04:23,058 --> 01:04:26,183 Kažu da se navikneš na samoću nakon nekog vremena. 463 01:04:28,266 --> 01:04:31,058 To su samo gluposti. 464 01:04:34,308 --> 01:04:36,008 Mogao bi da nađeš devojku. 465 01:04:37,475 --> 01:04:41,850 Ne bih rekao. Nisam mlad i zgodan poput tebe. 466 01:04:48,684 --> 01:04:53,892 Kad dođemo u Čikago, prvo želim da pojedem hotdog. 467 01:05:01,517 --> 01:05:03,308 Slušaj, Migel... 468 01:05:12,517 --> 01:05:15,558 Kasno je. Možda treba da odspavaš. 469 01:05:38,267 --> 01:05:39,975 Hoćeš napolje, momče? 470 01:06:03,725 --> 01:06:06,475 Džeksone. Džeksone! 471 01:06:12,183 --> 01:06:14,517 Migel, budi se. Moramo da idemo. 472 01:06:22,267 --> 01:06:24,517 Hitna služba, koji je vaš problem? 473 01:06:24,559 --> 01:06:28,308 U toku je pljačka ovde u motelu Blekvud na Ruti 12. 474 01:06:28,350 --> 01:06:32,684 Najmanje trojica su naoružani. -Trojica, gospodine? Možete li ih opisati? 475 01:06:34,267 --> 01:06:35,967 Halo? 476 01:06:40,308 --> 01:06:42,008 Hajde. 477 01:06:48,016 --> 01:06:52,100 Halo, gospodine? Halo? Gospodine, jeste li dobro? 478 01:07:17,850 --> 01:07:19,559 Marinče! 479 01:07:21,767 --> 01:07:23,975 Ubio si mi brata! 480 01:07:27,058 --> 01:07:30,350 Ne možeš doveka da se skrivaš, marinče! 481 01:07:39,667 --> 01:07:41,367 Bolje da idemo, šefe. 482 01:07:49,167 --> 01:07:50,867 Ubiću te. 483 01:07:55,850 --> 01:08:01,350 Kamionet je tamo. Uđi u njega i čekaj me. 484 01:08:01,392 --> 01:08:05,183 U redu? -Kuda ćeš ti? -Moram po psa. 485 01:08:05,225 --> 01:08:06,925 Idi sada. Dolazim za minut. 486 01:08:17,933 --> 01:08:19,633 Džeksone, ne. 487 01:09:23,994 --> 01:09:28,231 BRIDŽPORT, OKLAHOMA ČETVRTAK 488 01:09:31,683 --> 01:09:35,350 On je u raju sada. -Tako nešto ne postoji. 489 01:09:37,392 --> 01:09:40,350 To je nešto što ljudi govore da se bolje osećaš. 490 01:09:41,559 --> 01:09:44,808 Moj pas je pod zemljom, a tamo mu nije mesto. 491 01:09:44,850 --> 01:09:49,434 Mogao bi da izbaciš iz glave te gluposti o raju. -Grešiš. 492 01:09:49,475 --> 01:09:53,183 Jedino što sam pogrešio bilo je što sam te vozio širom zemlje. 493 01:09:53,850 --> 01:09:55,550 Vodim te nazad. 494 01:09:58,725 --> 01:10:00,517 Znam za novac. 495 01:10:03,517 --> 01:10:05,517 Pogledao sam u torbu. 496 01:10:07,891 --> 01:10:09,591 Ulazi u kamionet. 497 01:10:15,683 --> 01:10:17,383 Migel! 498 01:10:20,475 --> 01:10:22,175 Migel! 499 01:10:43,275 --> 01:10:46,100 Hitnoj službi je bilo prijavljeno da je u toku pljačka. 500 01:10:46,142 --> 01:10:50,475 Mi smo se pojavili, vlasniku je vrat bio slomljen. Međutim, u fioci je bio novac. 501 01:10:51,100 --> 01:10:54,392 Gost kaže da je video čoveka i dečaka kako ulaze u ovu sobu sinoć. 502 01:10:54,434 --> 01:10:58,766 Deluje da su otišli u žurbi. Možda vi možete objasniti o čemu je reč. 503 01:11:05,100 --> 01:11:06,800 Gde si, Džime? 504 01:11:35,475 --> 01:11:38,933 Možda je trebalo da kažem nešto za novac. 505 01:11:40,475 --> 01:11:44,850 Nije bitno sada, ali... Pogrešio sam što sam mislio da ti mogu pomoći. 506 01:11:48,683 --> 01:11:50,975 Ne idemo u Čikago? 507 01:12:24,600 --> 01:12:26,300 Žao mi je zbog Džeksona. 508 01:12:27,475 --> 01:12:31,475 Bio je sjajan pas. -Da. Bio je. 509 01:12:32,475 --> 01:12:36,392 Hvala što si pomogao da ga propisno sahranimo. 510 01:12:38,142 --> 01:12:41,475 Nadam se da će jednog dana biti organizovana sahrana za moju majku. 511 01:13:16,683 --> 01:13:18,383 Hajde. 512 01:13:22,184 --> 01:13:23,884 Izvinite, gospodine. 513 01:13:24,683 --> 01:13:28,683 Pitao sam se da li biste mogli pomoći... 514 01:13:28,725 --> 01:13:31,142 Daj joj večni mir, Gospode. 515 01:13:32,433 --> 01:13:35,641 Nek večno svetlo obasjava Rosu. 516 01:13:36,808 --> 01:13:39,350 I nek njena duša, uz milost Božju, 517 01:13:40,433 --> 01:13:42,133 počiva u miru. 518 01:13:43,975 --> 01:13:45,675 Amin. 519 01:13:57,600 --> 01:14:01,059 Hvala. -Teško je iskustvo 520 01:14:01,350 --> 01:14:03,050 izgubiti nekog tako bliskog, 521 01:14:04,309 --> 01:14:06,009 pogotovo za dete. 522 01:14:07,350 --> 01:14:09,267 Šta je on vama? Unuk? 523 01:14:10,309 --> 01:14:14,558 Ne. Poznavao sam mu majku. Zamolila me je da pazim na njega. 524 01:14:15,309 --> 01:14:17,017 To nije mala molba. 525 01:14:18,225 --> 01:14:20,059 Mora da je polagala mnogo vere u vas. 526 01:14:35,808 --> 01:14:38,250 Džime? -Da, ja sam. 527 01:14:38,261 --> 01:14:40,725 Reci mi da ste bezbedni. -Dobro smo. -Je li to on? 528 01:14:41,267 --> 01:14:44,516 Saznaj gde je. -Dobro. Sad mi reci gde ste tačno. 529 01:14:44,558 --> 01:14:46,349 Šerif je sa mnom. -Sara... 530 01:14:46,350 --> 01:14:49,350 Imam dosta naoružanog ljudstva. Samo treba da znam... -Sara. 531 01:14:49,683 --> 01:14:54,725 Klinac se ne vraća nazad. Zvao sam da ti to kažem. 532 01:14:55,641 --> 01:14:58,892 Radim ono što je njegova majka tražila. Vodim ga njenoj porodici. 533 01:15:00,184 --> 01:15:04,767 Ne odlučuješ ti o tome. -A kakav će život imati u Meksiku? 534 01:15:04,808 --> 01:15:07,826 Zauvek pod zaštitom, ako uopšte preživi nedelju dana? 535 01:15:07,827 --> 01:15:09,539 Može da se prijavi za azil ovde. 536 01:15:09,542 --> 01:15:12,850 Pored onoga što se desilo s njegovom majkom, imali bismo jak slučaj. 537 01:15:12,862 --> 01:15:16,850 Možeš li garantovati da će ga dobiti? Pogotovo na sadašnju situaciju? 538 01:15:19,892 --> 01:15:21,892 Reci mi šta se dešava s tobom. 539 01:15:23,642 --> 01:15:25,475 Daj da ti pomognem dok još mogu. 540 01:15:27,892 --> 01:15:31,475 Ovaj klinac... On nije kriv zbog ovoga. 541 01:15:31,516 --> 01:15:33,892 Samo mu treba neko da mu da priliku. 542 01:15:35,391 --> 01:15:40,975 Ne mogu da se otresem osećanja da me tvoja mama nekako vodi kroz ovo. 543 01:15:41,433 --> 01:15:43,308 Želela bi da pomognem ovom detetu. 544 01:15:45,475 --> 01:15:48,017 Ako to uradiš, nikako ti više ne mogu pomoći. 545 01:15:49,516 --> 01:15:51,216 Znam. 546 01:15:52,558 --> 01:15:54,258 Ti radi ono što moraš da radiš. 547 01:15:56,475 --> 01:15:59,850 Idemo u Čikago. Daj mi nekoliko sati ako možeš. 548 01:16:01,975 --> 01:16:03,675 Vidimo se, Sara. 549 01:16:08,059 --> 01:16:11,391 Dakle? Šta je rekao? Kuda se uputio? 550 01:16:14,558 --> 01:16:16,258 Ne znam. 551 01:16:20,537 --> 01:16:22,685 VAN BUREN, ARKANZAS 552 01:16:22,934 --> 01:16:27,975 Policajac Džej Konli je nađen ubijen na Autoputu 40, zapadno od Amarilja. 553 01:16:28,017 --> 01:16:31,683 Policija kaže da nema nekih tragova, i traže od javnosti da pomognu. 554 01:16:31,725 --> 01:16:34,391 Ako je neko video nešto sumnjivo 555 01:16:34,433 --> 01:16:38,866 nek kontaktira teksaške vlasti ili FBI. U ostalim vestima, 556 01:16:38,908 --> 01:16:41,008 očekuje se da počnu završna izlaganja... 557 01:16:51,558 --> 01:16:53,850 Bolje bi bilo da kupimo novu mapu. 558 01:16:56,767 --> 01:16:59,059 Da prokljuvimo kako da te odvedemo u Čikago. 559 01:17:25,792 --> 01:17:27,492 Šefe. 560 01:17:32,946 --> 01:17:34,670 ČIKAGO 561 01:17:50,808 --> 01:17:52,508 Halo? 562 01:17:54,017 --> 01:17:55,717 Da. 563 01:17:58,266 --> 01:17:59,966 Nema problema. 564 01:18:11,934 --> 01:18:13,934 Migel, dođi ovamo. 565 01:18:20,892 --> 01:18:22,592 Hoćeš da probaš? 566 01:18:23,391 --> 01:18:25,091 Stani ovde. 567 01:18:26,100 --> 01:18:27,800 Sada, tvoj prst ovde. 568 01:18:29,558 --> 01:18:31,258 Eto. 569 01:18:31,683 --> 01:18:35,017 Poravnaj ovo s ovim zupcem 570 01:18:36,517 --> 01:18:40,475 i onom konzervom levo. Malo raširi noge. 571 01:18:41,391 --> 01:18:44,183 Stavi prst na obarač. 572 01:18:45,308 --> 01:18:49,183 Pištolj će jako da trgne unazad, stoga se spremi. 573 01:18:50,850 --> 01:18:54,433 A kad si spreman, samo pritisni. 574 01:18:56,558 --> 01:18:59,725 Probaj opet. Drži ga jako, opusti ramena. 575 01:19:00,100 --> 01:19:03,850 Nek budu opuštena. Duboko udahni, 576 01:19:04,517 --> 01:19:09,141 izdahni polovinu toga... I pritisni obarač. 577 01:19:15,017 --> 01:19:16,717 Ti si prirodan talenat. 578 01:19:19,141 --> 01:19:21,308 Pritisni ovo dugme ovde da ukloniš šaržer. 579 01:19:22,767 --> 01:19:24,967 Povuci nazad klizač cevi da ga isprazniš. 580 01:19:25,809 --> 01:19:27,600 Sad je pištolj prazan i bezbedan. 581 01:19:38,350 --> 01:19:41,141 Bio si vojnik? -Da. Marinac. 582 01:19:42,058 --> 01:19:43,975 Borio si se u ratu? 583 01:19:46,183 --> 01:19:47,883 Ubijao si druge vojnike? 584 01:19:52,558 --> 01:19:55,475 Jednog dana, pobiću one ljude. 585 01:19:57,892 --> 01:20:01,350 Nije lep osećaj ubiti čoveka. 586 01:20:04,058 --> 01:20:06,900 Tvoja majka je umrla da ti pruži priliku za bolji život. 587 01:20:08,350 --> 01:20:10,050 Nemoj da je protraćiš. 588 01:20:15,475 --> 01:20:17,175 Ovo je to mesto. 589 01:20:57,850 --> 01:21:00,475 Da li si i dalje tužan kad misliš na ženu? 590 01:21:02,850 --> 01:21:04,600 Nedostaje mi ta žena svakog dana. 591 01:21:06,934 --> 01:21:09,308 Život se ne odvija uvek onako kako očekuješ. 592 01:21:12,141 --> 01:21:14,100 Pred tobom je lep period, Migel. 593 01:21:16,225 --> 01:21:20,016 Tvoja mama bdi nad tobom. Postaraće se ona za to. 594 01:21:29,392 --> 01:21:31,092 Ovo pripada tebi. 595 01:21:35,725 --> 01:21:37,425 Ne želim to. 596 01:21:38,475 --> 01:21:40,175 To je novac kartela. 597 01:21:46,058 --> 01:21:50,475 Onda nam ne treba. 598 01:22:40,725 --> 01:22:44,141 Znaš šta? Nije loše. 599 01:22:49,475 --> 01:22:51,175 Spreman? 600 01:23:09,497 --> 01:23:13,040 PETAK 601 01:23:15,121 --> 01:23:16,885 Čikago 84 km 602 01:23:52,392 --> 01:23:54,092 Kuda ćemo? 603 01:23:54,767 --> 01:23:56,850 Ići ćemo sporednim putevima neko vreme. 604 01:24:03,667 --> 01:24:05,367 Halo? 605 01:24:07,267 --> 01:24:08,967 Izlaz 209? 606 01:24:09,684 --> 01:24:12,042 Siguran si? Dobro, hvala. 607 01:24:12,417 --> 01:24:14,117 8 km iza. 608 01:24:31,333 --> 01:24:33,333 Gledajte! To je on. 609 01:24:34,625 --> 01:24:36,325 Hajde! Hajde! 610 01:24:47,267 --> 01:24:49,850 Je li to on? -Drži se čvrsto. 611 01:25:12,850 --> 01:25:14,550 Sranje! 612 01:25:45,475 --> 01:25:47,175 Izlazi. 613 01:25:56,475 --> 01:26:00,559 Treba da bežimo. Ubiće nas. -Neće ukoliko ja njega prvog sredim. 614 01:27:02,100 --> 01:27:04,559 Migel, idemo. Hajde. 615 01:27:11,458 --> 01:27:13,158 Šefe. 616 01:27:30,333 --> 01:27:32,033 Gde je to kopile? 617 01:27:45,892 --> 01:27:47,592 Hajde. 618 01:28:01,267 --> 01:28:02,967 Ostani dole. Ovde. 619 01:28:05,817 --> 01:28:07,599 Ako mi se nešto desi, 620 01:28:07,600 --> 01:28:12,225 izađi odavde i trči što dalje možeš. Jasno? 621 01:29:01,933 --> 01:29:03,633 Migel, dođi ovamo. 622 01:29:06,766 --> 01:29:09,516 Treba da napraviš varku. 623 01:29:09,558 --> 01:29:15,392 Broji do 30, onda ispali 2 brza hica tamo. Spreman je. 624 01:29:17,267 --> 01:29:19,017 Počni da brojiš. Sada. 625 01:29:31,750 --> 01:29:33,450 Ja ću okolo. 626 01:29:44,750 --> 01:29:46,875 10, 11... 627 01:29:51,167 --> 01:29:53,292 14, 15... 628 01:30:13,375 --> 01:30:16,042 28, 29... 629 01:31:21,516 --> 01:31:23,216 Migel? 630 01:31:44,250 --> 01:31:45,950 Marinče! 631 01:31:48,933 --> 01:31:50,633 Uđi ovamo da dovršimo ovo! 632 01:31:57,142 --> 01:31:58,842 Baci pušku! 633 01:32:05,683 --> 01:32:07,383 Baci je! 634 01:32:15,933 --> 01:32:20,892 Pusti ga, kopile. -Da ga pustim? 635 01:32:20,933 --> 01:32:22,633 Zašto? 636 01:32:26,350 --> 01:32:28,266 Biće dobar vojnik jednog dana. 637 01:32:29,808 --> 01:32:31,508 Obučavaće ga najbolji. 638 01:32:32,892 --> 01:32:34,592 Nikad neće ubijati za tebe. 639 01:32:35,975 --> 01:32:37,675 Neće? 640 01:32:39,350 --> 01:32:41,050 Znaš, bio sam... 641 01:32:41,934 --> 01:32:43,634 Bio sam poput njega nekad. 642 01:32:45,475 --> 01:32:50,850 Svi naučimo šta moramo da radimo da preživimo. Kao ti i ja, vojniče. 643 01:32:51,725 --> 01:32:54,683 Mi smo doneli naše odluke. Nek on sam donese svoju. 644 01:32:56,725 --> 01:33:00,266 Misliš da sam ja imao izbora? 645 01:33:01,683 --> 01:33:03,383 Nikad nisam imao izbora! 646 01:33:04,850 --> 01:33:06,550 Migel. 647 01:33:09,975 --> 01:33:14,558 On će ubiti svog prvog čoveka danas. Kao i... -Migel. 648 01:33:14,600 --> 01:33:16,300 Pogledaj me. 649 01:34:48,792 --> 01:34:51,208 Pucaj! 650 01:34:52,500 --> 01:34:56,308 Osveti svoju majku. -Migel, ne slušaj ga. 651 01:34:56,975 --> 01:34:58,792 Ne radi to. -Ubij me. 652 01:34:59,208 --> 01:35:02,100 Ubij me. -Daj mi pištolj. 653 01:35:02,141 --> 01:35:04,542 Daj mi pištolj. -Ubij me. 654 01:35:20,683 --> 01:35:22,558 Migel, idi. 655 01:35:24,225 --> 01:35:25,934 Idi. Smesta. 656 01:35:35,767 --> 01:35:37,467 Stani. 657 01:36:39,141 --> 01:36:41,350 Sad imaš izbor. 658 01:37:54,334 --> 01:37:57,443 ČIKAGO, ILINOIS SUBOTA 659 01:38:37,517 --> 01:38:39,217 Ovo je za tebe. 660 01:39:21,850 --> 01:39:23,550 Migel! 661 01:39:25,667 --> 01:39:28,333 Hvala bogu da si dobro, sine. 662 01:39:30,708 --> 01:39:32,408 Dođite ovamo. 663 01:39:33,417 --> 01:39:35,958 Dođite ovamo. Dođite svi ovamo. 664 01:39:36,208 --> 01:39:37,908 To je Migel. 665 01:40:39,912 --> 01:40:44,912 Preveo: Bambula 666 01:41:25,089 --> 01:41:28,950 STRELAC