1
00:01:43,147 --> 00:01:45,487
Kau terlalu kecil untuk
saudariku, Miguel.
2
00:01:45,515 --> 00:01:47,859
Dia bahkan tak tahu namamu.
3
00:01:48,360 --> 00:01:49,951
Dia akan tahu.
4
00:02:00,316 --> 00:02:04,935
Apa yang kau lakukan?
Selesaikan PR-mu.
5
00:02:04,950 --> 00:02:06,714
Makan malam hampir siap.
6
00:02:06,730 --> 00:02:08,718
Selesaikan itu.
7
00:02:12,062 --> 00:02:13,458
Halo?
8
00:02:13,483 --> 00:02:15,134
Rosa.
9
00:02:15,258 --> 00:02:17,419
Kau harus pergi./
Apa?
10
00:02:17,481 --> 00:02:19,593
Bawa Miguel dan
pergilah sekarang juga.
11
00:02:20,354 --> 00:02:22,737
Tunggu dulu. Apa yang terjadi?
12
00:02:22,760 --> 00:02:26,177
Kartel mengejarku.
Kau harus pergi.
13
00:02:26,692 --> 00:02:28,101
Bagaimana denganmu?
14
00:02:28,126 --> 00:02:31,180
Jangan khawatir denganku.
Lakukan sesuai rencana.
15
00:02:31,232 --> 00:02:34,093
Carlos, tunggu, apa yang terjadi?
16
00:02:34,150 --> 00:02:36,113
Mereka ingin menetapkan contoh.
17
00:02:36,196 --> 00:02:38,143
Mereka akan menemuimu berikutnya.
18
00:02:40,678 --> 00:02:42,620
Siapa itu, Ibu?
19
00:02:45,395 --> 00:02:47,659
Paman Carlos-mu.
20
00:02:49,471 --> 00:02:53,549
Bawa barang-barangmu.
Kita harus pergi.
21
00:03:07,884 --> 00:03:10,575
Jika kita tak temukan itu...
22
00:03:10,642 --> 00:03:13,121
Apa yang kita katakan
kepada Angel?
23
00:03:17,630 --> 00:03:19,446
Kita akan menemukannya.
24
00:03:25,280 --> 00:03:29,356
Kau berurusan dengan Kartel, Carlos,
keluargamu yang akan membayarnya.
25
00:03:51,031 --> 00:03:56,577
Naco, Arizona
26
00:04:34,228 --> 00:04:36,082
Ayo, Jackson.
27
00:04:55,255 --> 00:04:57,414
Maaf, kawan.
28
00:05:14,484 --> 00:05:16,608
BP, ini Jim Hanson.
29
00:05:16,657 --> 00:05:19,434
Aku temukan empat
atau lima IA,
30
00:05:19,475 --> 00:05:22,217
Menuju utara didekat peternakanku,
31
00:05:22,262 --> 00:05:25,225
Sekitar setengah mil
dari pagar. Ganti.
32
00:05:27,671 --> 00:05:29,250
Baiklah, Jim.
33
00:05:29,281 --> 00:05:31,261
Agen segera ke sana.
34
00:05:45,979 --> 00:05:48,547
Air.
35
00:05:56,818 --> 00:05:58,962
Tenang. Tenang.
36
00:06:00,541 --> 00:06:02,991
Ini Hanson.
Sebaiknya kirim juga medis.
37
00:06:03,048 --> 00:06:05,292
Aku temukan satu yang
ditinggalkan. Ganti.
38
00:07:07,427 --> 00:07:09,319
Kau James Hanson?
39
00:07:09,374 --> 00:07:10,975
Siapa yang bertanya?
40
00:07:11,017 --> 00:07:13,994
Carl Neeham, dari Bank
Pima County Merchants.
41
00:07:16,835 --> 00:07:19,683
Itu Surat Perwalian penjualan.
42
00:07:19,725 --> 00:07:22,257
Menginformasikan bahwa peternakan
dijual dalam pelelangan 90 hari lagi.
43
00:07:22,320 --> 00:07:23,806
Apa?
44
00:07:23,848 --> 00:07:25,595
Hukum mengharuskanmu
untuk diberitahu.
45
00:07:25,618 --> 00:07:28,207
Aku ingin menelepon, tapi aku tak
temukan data nomor teleponmu.
46
00:07:28,237 --> 00:07:31,404
Aku ke bank bulan lalu dan
jelaskan situasiku pada Ned Fremont.
47
00:07:31,429 --> 00:07:34,262
Dia yakinkan aku.../
Ned tak lagi bersama kami.
48
00:07:34,295 --> 00:07:35,883
Entah kenapa dia tidak
melanjutkan itu,
49
00:07:35,906 --> 00:07:37,326
Tapi kebijakan bank
yaitu untuk bertindak...
50
00:07:37,350 --> 00:07:39,570
...jika tak ada pembayaran
selama lebih dari 6 bulan.
51
00:07:41,142 --> 00:07:42,576
Kau juga perlu tahu, Tn. Hanson,
52
00:07:42,600 --> 00:07:45,086
Bahwa bank berhak menjual properti
sebelum 90 hari tersebut...
53
00:07:45,091 --> 00:07:47,834
...seandainya menerima tawaran
logis dari pihak ketiga.
54
00:07:53,631 --> 00:07:55,702
Tn. Hanson?
55
00:07:56,313 --> 00:07:58,639
Bukit itu...
56
00:07:58,657 --> 00:08:02,349
Aku menabur abu istriku
di puncak sana tahun lalu.
57
00:08:05,166 --> 00:08:06,800
Aku turut prihatin.
58
00:08:06,830 --> 00:08:09,335
Dengar, Tuan.../
Neeham.
59
00:08:09,350 --> 00:08:10,956
Aku bukan orang
yang tak bertanggung jawab.
60
00:08:10,981 --> 00:08:13,084
Aku hanya butuh waktu
untuk selesaikan semuanya.
61
00:08:13,108 --> 00:08:15,667
Kembali ke jalur./
Ya, seperti yang kukatakan,
62
00:08:15,692 --> 00:08:18,505
Waktumu kurang lebih
sekitar 90 hari.
63
00:08:18,745 --> 00:08:21,947
Nomorku ada di sana
jika kau punya pertanyaan.
64
00:08:22,030 --> 00:08:24,009
Semoga malammu indah.
65
00:08:31,700 --> 00:08:35,158
Kerangka hampir dibangun dan
aku harus menjaga anggaranku.
66
00:08:35,230 --> 00:08:37,006
Lagi pula, kau tidak
mengurus peternakan?
67
00:08:37,041 --> 00:08:39,043
Aku sudah menjual
sebagian peternakan.
68
00:08:39,101 --> 00:08:41,551
Hanya tersisa beberapa
ekor ternak.
69
00:08:41,702 --> 00:08:44,505
Tagihan medis Christine
sangat mengurasku.
70
00:08:44,538 --> 00:08:46,561
Aku turut prihatin mendengarnya.
71
00:08:48,185 --> 00:08:51,133
Aku bisa menggali lubang itu untukmu.
Aku akan selesai sore ini.
72
00:08:55,067 --> 00:08:57,929
Aku takkan bertanya jika
aku tak butuh pekerjaan.
73
00:08:57,963 --> 00:09:00,861
Dengar, Jim, pekerjaan seperti itu
bukan untuk seseorang...
74
00:09:00,898 --> 00:09:02,932
Seseorang seumuranku?
Ayolah, Randall.
75
00:09:02,957 --> 00:09:05,265
Kau tahu aku bisa bekerja
lebih maksimal dibanding mereka.
76
00:09:05,456 --> 00:09:08,117
Dengar, aku ada proyek baru
dimulai bulan depan.
77
00:09:08,147 --> 00:09:11,181
Temui aku nanti dan kita lihat apa
yang bisa kutemukan untukmu, oke?
78
00:09:11,794 --> 00:09:13,891
Ya. Oke.
79
00:09:18,658 --> 00:09:21,674
Aku sempat lewat sini
minggu lalu.
80
00:09:21,712 --> 00:09:23,719
Semuanya terlihat cukup kurus.
81
00:09:23,759 --> 00:09:25,212
Katakan padaku soal itu.
82
00:09:25,261 --> 00:09:28,535
Dengan 70 sen per pound...
83
00:09:29,521 --> 00:09:32,824
Kita bicara 17,000.
84
00:09:32,887 --> 00:09:34,491
Bisa kau jadikan itu 20?
85
00:09:34,537 --> 00:09:38,025
Tak banyak keuntungan dari
menjual sapi yang kurus.
86
00:09:40,847 --> 00:09:44,447
Maaf, Jim. Kabari aku
keputusanmu, kawan.
87
00:10:11,345 --> 00:10:14,253
Maaf mengganggumu, Sarah.
Kupikir kau ingin diberitahu.
88
00:10:14,302 --> 00:10:15,859
Aku hargai itu, Angie.
89
00:10:15,884 --> 00:10:18,965
Ya. Ini sudah lama sejak
aku melihat dia di sini.
90
00:10:23,880 --> 00:10:25,863
Halo, orang asing.
91
00:10:26,558 --> 00:10:29,940
Hei, Sarah.
92
00:10:30,000 --> 00:10:33,416
Kursi ini kosong?/
Itu untukmu.
93
00:10:33,783 --> 00:10:35,721
Minum?
94
00:10:35,746 --> 00:10:37,601
Tidak, terima kasih.
95
00:10:38,288 --> 00:10:40,940
Terima kasih sudah
menghubungi kemarin.
96
00:10:40,965 --> 00:10:42,374
Telat beberapa jam,
97
00:10:42,398 --> 00:10:44,745
Pria itu akan melakukan
kunjungan ke koroner.
98
00:10:44,799 --> 00:10:47,044
Kurasa hari keberuntungannya.
99
00:10:48,267 --> 00:10:50,592
Aku tak yakin dia
melihatnya seperti itu.
100
00:10:50,831 --> 00:10:52,860
Jalan jauh-jauh dari Honduras,
101
00:10:52,885 --> 00:10:54,995
Habiskan seluruh tabungan
hidupnya agar penyelundup...
102
00:10:55,020 --> 00:10:57,644
...tinggalkan dia
di tengah antah berantah.
103
00:10:57,681 --> 00:10:59,677
Semuanya sia-sia.
104
00:10:59,737 --> 00:11:02,222
Ini dunia yang kejam.
105
00:11:04,233 --> 00:11:07,794
Jalur itu membuat kita
sibuk sepanjang pekan.
106
00:11:07,850 --> 00:11:10,350
Kartel mengirim semuanya
lewat jalur itu.
107
00:11:10,391 --> 00:11:12,710
Obat-obatan, orang, senjata.
108
00:11:12,763 --> 00:11:16,136
Itu bukan hal baru./
Aku khawatir denganmu,
109
00:11:17,221 --> 00:11:20,288
Berada di barisan depan sendirian.
110
00:11:20,326 --> 00:11:24,017
Itu akan baik jika pemerintah
bisa merapikan ini...
111
00:11:24,059 --> 00:11:25,991
...dan menyelesaikan kekacauan itu.
112
00:11:31,980 --> 00:11:34,313
Apa yang terjadi?
113
00:11:34,330 --> 00:11:36,591
Kenapa kau kembali ke sini?
114
00:11:40,431 --> 00:11:43,247
Aku juga pertanyakan itu.
115
00:11:43,978 --> 00:11:46,378
Apa yang aku lakukan?
116
00:11:47,481 --> 00:11:52,183
Aku berusaha memahami bagaimana
kau bekerja seumur hidupmu,
117
00:11:52,223 --> 00:11:55,444
Mengabdi untuk negaramu,
membayar pajak,
118
00:11:55,475 --> 00:11:58,272
Dan berakhir tanpa pispot
untuk kencing.
119
00:11:59,893 --> 00:12:01,834
Kehilangan rumahku,
120
00:12:01,867 --> 00:12:04,068
Mata pencaharianku,
121
00:12:06,800 --> 00:12:10,782
Dan satu-satunya orang yang
membuat semua itu berarti.
122
00:12:17,378 --> 00:12:19,965
Ayo. Biar kuantar kau pulang.
123
00:12:21,315 --> 00:12:22,877
Ayo.
124
00:12:30,405 --> 00:12:32,407
Baiklah.
125
00:12:47,668 --> 00:12:50,512
Sudah, Sarah. Biarkan saja.
126
00:13:07,109 --> 00:13:09,855
Aku suka mengingatnya
seperti ini.
127
00:13:10,936 --> 00:13:13,099
Senyum. Tertawa.
128
00:13:15,791 --> 00:13:19,173
Aku tak pernah melihat Ibuku begitu
bahagia seperti saat dia menikahimu.
129
00:13:19,227 --> 00:13:22,694
Itu tidak benar dia yang
harus pergi seperti itu.
130
00:13:23,105 --> 00:13:26,127
Melihatnya menderita seperti itu.
131
00:13:26,847 --> 00:13:29,597
Aku tak bisa bayangkan
sesuatu yang lebih buruk.
132
00:13:29,666 --> 00:13:31,824
Sekarang aku tahu.
133
00:13:35,848 --> 00:13:38,246
Ayo.
134
00:13:38,281 --> 00:13:40,645
kau sebaiknya tidur.
135
00:13:43,397 --> 00:13:45,733
Ayo, Ayah.
136
00:13:47,452 --> 00:13:49,914
Istirahatkan tulang tua ini.
137
00:13:58,559 --> 00:14:00,697
Itu tidak benar, Sarah.
138
00:14:02,702 --> 00:14:04,794
Aku juga rindu dia.
139
00:14:04,852 --> 00:14:06,596
Ya?
140
00:14:12,839 --> 00:14:14,347
Istirahatlah.
141
00:14:14,407 --> 00:14:15,852
Ya.
142
00:15:04,084 --> 00:15:05,769
Merunduk!
143
00:15:09,425 --> 00:15:11,246
Itu Kartel.
144
00:15:11,320 --> 00:15:13,619
Mereka mengontrol area ini.
145
00:15:15,847 --> 00:15:17,208
Kita harus kembali.
146
00:15:17,292 --> 00:15:20,360
Kita baru saja sampai.
Kita tinggal sedikit lagi.
147
00:15:20,414 --> 00:15:22,954
Jika mereka temukan
kita di sini, aku mati.
148
00:15:23,013 --> 00:15:26,142
Kita kembali dan
coba lagi lain hari.
149
00:15:26,167 --> 00:15:29,208
Dengar, aku akan membayar lebih./
Itu tidak setimpal.
150
00:15:29,279 --> 00:15:32,931
Kumohon...
Kumohon, bawa kami menyeberang.
151
00:15:33,098 --> 00:15:35,657
Aku mohon kepadamu.
Bawa kami menyeberang.
152
00:15:35,738 --> 00:15:37,558
Baiklah.
153
00:15:38,147 --> 00:15:40,761
Di sebelah kiri semak itu,
154
00:15:40,816 --> 00:15:43,379
Ada pagar yang bolong.
155
00:15:43,398 --> 00:15:45,747
Kau ingin mengambil resiko,
156
00:15:45,785 --> 00:15:48,204
Maka kau harus lakukan itu sendirian./
Tidak... Tidak.
157
00:15:56,339 --> 00:15:57,944
Ayo.
158
00:15:58,761 --> 00:16:00,466
Ayo, ayo.
159
00:16:05,246 --> 00:16:07,577
Siapa anjing terpintar di dunia?
160
00:16:18,954 --> 00:16:20,830
Ibu.
161
00:16:26,108 --> 00:16:27,247
Bantu Ibu.
162
00:16:27,304 --> 00:16:30,152
Cepat. Bantu Ibu temukan
bagian yang terbuka.
163
00:16:31,299 --> 00:16:32,982
Di sini!
164
00:16:55,310 --> 00:16:57,286
Siapa anjing pintar?
165
00:16:57,425 --> 00:16:59,828
Jackson si anjing pintar.
Jackie...
166
00:17:02,190 --> 00:17:03,826
Astaga!
167
00:17:09,181 --> 00:17:11,228
Hei, hei! Tunggu!
168
00:17:11,974 --> 00:17:14,727
Kau takkan berhasil
jika pergi seperti itu.
169
00:17:14,731 --> 00:17:16,902
Itu bermil-mil ke jalan terdekat.
170
00:17:16,945 --> 00:17:18,208
Apa kau mengerti?
171
00:17:18,267 --> 00:17:20,390
Kau akan membantu kami?
172
00:17:20,673 --> 00:17:22,344
Aku akan panggil
Patroli Perbatasan.
173
00:17:22,390 --> 00:17:24,893
Tidak! Pak, kumohon! Aku mohon!
174
00:17:24,915 --> 00:17:27,208
Tak ada Patroli Perbatasan.
175
00:17:30,144 --> 00:17:32,638
Aku akan membayarmu./
Apa?
176
00:17:32,663 --> 00:17:34,762
Agar membantu kami,
aku akan membayarmu.
177
00:17:34,796 --> 00:17:36,912
Aku bukan penyelundup.
178
00:17:36,958 --> 00:17:38,702
Patroli Perbatasan akan
membantumu./Tidak...
179
00:17:38,726 --> 00:17:40,850
Dengar, kau akan di bawa ke dokter./
Tidak!
180
00:17:40,891 --> 00:17:43,159
Kumohon, pak! Tidak, tidak!
181
00:17:45,428 --> 00:17:48,424
Kumohon. Aku mohon!
182
00:17:49,585 --> 00:17:50,711
Kumohon!
183
00:17:50,767 --> 00:17:52,957
Operator, ini Jim Hanson.
184
00:17:54,028 --> 00:17:56,112
Silakan, Jim.
185
00:17:56,326 --> 00:18:00,199
Aku temukan dua IA, sekitar
1 km selatan dari Stone Ridge.
186
00:18:01,399 --> 00:18:03,016
Dimengerti.
187
00:18:03,041 --> 00:18:04,475
Kami kekurangan
personil sekarang.
188
00:18:04,500 --> 00:18:06,850
Mungkin akan butuh waktu./
Baiklah.
189
00:18:08,237 --> 00:18:09,803
Aku akan ambilkan kau air.
190
00:18:09,862 --> 00:18:11,723
Ibu.
191
00:18:15,696 --> 00:18:17,975
Jackson, tetap di sana.
192
00:18:23,975 --> 00:18:25,717
Pak tua!
193
00:18:27,024 --> 00:18:29,191
Aku di sini untuk wanita
dan anak itu.
194
00:18:29,216 --> 00:18:30,983
Bicara dengan Bahasa Inggris.
195
00:18:32,396 --> 00:18:36,598
Aku kemari untuk membawa
wanita dan anak itu.
196
00:18:36,684 --> 00:18:39,886
Maaf, Pancho.
Warga ilegal ini milikku.
197
00:18:41,709 --> 00:18:44,669
Kau petugas Patroli Perbatasan?
198
00:18:44,796 --> 00:18:46,759
Korps Marinir.
199
00:18:48,248 --> 00:18:51,551
Jadi kau menjaga negaramu
tetap aman,
200
00:18:51,595 --> 00:18:55,069
Sendirian, begitu, Korps Marinir?
201
00:18:55,110 --> 00:18:57,270
Sesuatu seperti itu.
202
00:19:02,651 --> 00:19:05,209
Aku juga prajurit.
203
00:19:05,253 --> 00:19:08,007
Perintahku yaitu untuk
membawa mereka kembali.
204
00:19:09,531 --> 00:19:12,294
Kau bukan prajurit.
205
00:19:12,356 --> 00:19:15,197
Dan aku tak mudah takut.
206
00:19:15,244 --> 00:19:17,203
Aku sudah memanggil
bala bantuan,
207
00:19:17,228 --> 00:19:21,490
Jadi aku sarankan kalian
berbalik dan pergi.
208
00:19:27,513 --> 00:19:29,670
Aku takkan mengatakannya lagi.
209
00:19:30,634 --> 00:19:33,975
Wanita dan anak itu.
Serahkan mereka.
210
00:19:37,858 --> 00:19:40,725
Ini tak setimpal.
211
00:19:44,121 --> 00:19:45,951
Berikan mereka padaku!
212
00:20:10,392 --> 00:20:12,402
Masuk ke truk. Cepat.
213
00:20:40,521 --> 00:20:43,515
Ibu! Ibu!
214
00:20:44,678 --> 00:20:46,094
Sial.
215
00:20:46,151 --> 00:20:47,937
Tetap merunduk.
216
00:20:50,011 --> 00:20:53,301
Jackson, diam. Jackson!
217
00:20:53,772 --> 00:20:55,616
Operator, ini Hanson.
218
00:20:55,672 --> 00:20:57,157
Aku baru saja terlibat
baku tembak.
219
00:20:57,183 --> 00:20:59,002
Aku membawa orang terluka...
220
00:21:29,268 --> 00:21:30,971
Bos.
221
00:21:37,634 --> 00:21:39,301
Saudaramu...
222
00:21:40,534 --> 00:21:42,797
Dia tewas.
223
00:22:02,743 --> 00:22:05,090
Oke, mari...
224
00:22:05,314 --> 00:22:07,884
Pelan-pelan.
225
00:22:10,171 --> 00:22:12,089
Pak...
226
00:22:12,140 --> 00:22:14,725
Mereka mendapatkan dia,
mereka akan membunuhnya.
227
00:22:14,766 --> 00:22:17,557
Tidak, mereka sudah pergi.
228
00:22:17,630 --> 00:22:19,327
Tidak, aku mohon.
229
00:22:19,373 --> 00:22:25,088
Yang aku punya hanya kau
untuk membantu dia.
230
00:22:26,089 --> 00:22:33,561
Ini sepupuku di Chicago.
231
00:22:34,917 --> 00:22:36,236
Aku mohon.
232
00:22:36,276 --> 00:22:38,446
Ibu.
233
00:22:39,988 --> 00:22:41,508
Cintaku.
234
00:22:44,037 --> 00:22:46,054
Cintaku.
235
00:22:46,708 --> 00:22:48,607
Kemari.
236
00:22:52,681 --> 00:22:55,068
Kau akan tinggal bersama
orang ini, mengerti?
237
00:22:55,099 --> 00:22:56,907
Ambil ini.
238
00:23:03,581 --> 00:23:05,489
Pak...
239
00:23:05,529 --> 00:23:07,627
Aku mohon.
240
00:23:09,060 --> 00:23:11,413
Aku mohon.
241
00:23:12,237 --> 00:23:15,936
Ibu. Ibu.
242
00:24:00,861 --> 00:24:02,562
Ini tak masuk akal.
243
00:24:02,601 --> 00:24:05,184
Tak ada gunanya berusaha
memahami kartel.
244
00:24:05,225 --> 00:24:07,088
Sebaiknya hindari mereka.
245
00:24:07,131 --> 00:24:09,435
Apa yang akan terjadi
dengan anak itu?
246
00:24:09,767 --> 00:24:13,551
Anak di bawah umur tanpa pendamping
dikirim ke rumah singgah di Nogales.
247
00:24:13,824 --> 00:24:16,346
Dia kemungkinan besar akan
berakhir di panti asuhan.
248
00:24:18,741 --> 00:24:20,756
Diaz.
249
00:24:20,813 --> 00:24:22,874
Apa yang anak itu katakan?
250
00:24:25,164 --> 00:24:27,152
Dia biang jika kau tak
hentikan mereka,
251
00:24:27,200 --> 00:24:29,549
Ibunya pasti masih hidup.
252
00:24:33,428 --> 00:24:36,663
Hei, dia hanya anak kecil.
253
00:24:38,696 --> 00:24:43,569
Jim, aku mau kau ke kantor
dan berikan pernyataan.
254
00:24:49,813 --> 00:24:51,403
Kantor Cukai dan
Perlindungan Perbatasan AS.
255
00:24:51,427 --> 00:24:53,422
Stasiun Perbatasan Arizona.
256
00:25:02,553 --> 00:25:04,767
Anjing pintar, Jackson.
257
00:25:12,496 --> 00:25:17,085
Selasa
258
00:25:40,120 --> 00:25:42,160
Selamat pagi, sayang.
259
00:25:45,177 --> 00:25:46,874
Mau cari makan?
260
00:25:46,906 --> 00:25:48,558
Ayo cari makan.
261
00:26:50,535 --> 00:26:52,342
Anjing pintar.
262
00:27:14,067 --> 00:27:16,433
Yang aku punya hanya kau.
263
00:27:16,475 --> 00:27:18,475
Mereka mendapatkan dia,
mereka akan membunuhnya.
264
00:27:18,517 --> 00:27:19,898
Aku mohon...
265
00:27:19,923 --> 00:27:21,524
Sialan!
266
00:28:11,589 --> 00:28:16,132
Denny, anak yang Ibunya
tewas semalam,
267
00:28:16,153 --> 00:28:18,206
Dia sudah dikirim ke Nogales?
268
00:28:18,258 --> 00:28:20,575
Tidak. Dia di deportasi.
269
00:28:20,609 --> 00:28:22,310
Apa?
270
00:28:22,335 --> 00:28:23,590
Otoritas Meksiko bilang...
271
00:28:23,615 --> 00:28:26,301
...ada kerabat yang menunggunya
di sisi sebelah.
272
00:28:27,526 --> 00:28:29,618
Aku ingin menemui dia.
273
00:28:29,635 --> 00:28:32,056
Maaf, Jim, tidak bisa.
274
00:28:32,081 --> 00:28:33,607
Sebentar saja.
275
00:28:33,632 --> 00:28:35,243
Aku sudah mendapat izin
dari Sarah.
276
00:28:35,264 --> 00:28:37,211
Hubungi dia dan periksa.
277
00:28:48,231 --> 00:28:50,572
Jangan lama-lama./
Terima kasih.
278
00:28:55,866 --> 00:28:57,767
Hei, ayo.
279
00:29:01,017 --> 00:29:03,059
kau tak aman di sini, mengerti?
280
00:29:03,100 --> 00:29:05,174
Ayo, cepat.
281
00:29:39,870 --> 00:29:41,481
Ayo.
282
00:30:03,968 --> 00:30:05,892
Hei.
283
00:30:35,041 --> 00:30:37,173
Beritahu yang lain kita
melintasi perbatasan.
284
00:30:48,095 --> 00:30:50,642
Tunggu sini, mengerti?
285
00:30:51,474 --> 00:30:53,475
Ayo, Jackson. Ayo.
286
00:31:32,974 --> 00:31:34,962
Sial.
287
00:31:42,949 --> 00:31:44,763
Tuan-tuan.
288
00:31:44,790 --> 00:31:47,375
Paspor dan visa.
289
00:31:52,933 --> 00:31:55,124
Buka bagasi.
290
00:32:12,430 --> 00:32:14,308
Semua aman.
291
00:32:19,578 --> 00:32:21,481
Jalan.
292
00:32:41,746 --> 00:32:43,462
Apa yang kau lakukan?/
Lepaskan aku.
293
00:32:43,493 --> 00:32:45,890
Dengarkan aku atau kau
akan membunuh dirimu terbunuh.
294
00:32:45,944 --> 00:32:48,460
Mereka mengirimmu kembali dan
orang-orang itu menunggumu.
295
00:32:48,538 --> 00:32:49,956
Paham?
296
00:32:50,011 --> 00:32:52,183
Ayo.
297
00:33:25,111 --> 00:33:26,952
Apa?
298
00:33:29,989 --> 00:33:32,194
Aku melakukan apa
yang Ibumu minta.
299
00:33:32,229 --> 00:33:35,214
Aku bawa kau ke keluargamu
di Chicago.
300
00:33:36,814 --> 00:33:39,418
Kau tahu, Chicago?
301
00:33:39,464 --> 00:33:41,442
Keluarga.
302
00:33:43,763 --> 00:33:47,398
Kau tak mengerti sedikitpun
yang aku katakan.
303
00:36:02,441 --> 00:36:05,399
Hei, kau lapar?
304
00:36:05,916 --> 00:36:08,320
Haus?
305
00:36:08,353 --> 00:36:11,307
Makan. Comida.
306
00:36:11,332 --> 00:36:13,031
Ya?
307
00:36:23,599 --> 00:36:27,365
Hei. Ada apa?
Kau pasti lapar.
308
00:36:45,176 --> 00:36:47,208
Sudah aku duga.
309
00:36:48,839 --> 00:36:54,030
Pueblo Rocks, New Mexico
310
00:37:36,099 --> 00:37:38,011
Hei./
Halo.
311
00:37:38,475 --> 00:37:40,332
Aku ingin membeli atlas.
312
00:37:40,390 --> 00:37:42,244
Apa?/
Atlas.
313
00:37:42,285 --> 00:37:45,101
Seperti buku peta.
Dengan seluruh negara bagian.
314
00:37:45,136 --> 00:37:50,295
Kau bisa cari di rak bawah
sebelah sana.
315
00:37:50,548 --> 00:37:53,017
Kami tak pernah lagi menjual peta.
316
00:37:53,058 --> 00:37:56,410
Semua orang kurang lebih
cukup meng-Google itu di ponselnya.
317
00:37:56,537 --> 00:37:58,434
Hei, hei!
318
00:37:59,578 --> 00:38:01,225
Hari keberuntunganku.
319
00:38:01,267 --> 00:38:02,966
Bagaimana dengan itu?
320
00:38:03,734 --> 00:38:05,683
Kau melakukan perjalanan?
321
00:38:05,725 --> 00:38:07,455
Semacam itu.
322
00:38:08,320 --> 00:38:10,899
Ini tak ada daftar harganya.
323
00:38:10,930 --> 00:38:12,247
Mungkin stok lama.
324
00:38:12,265 --> 00:38:14,017
Kau bisa ambil itu.
325
00:38:14,058 --> 00:38:16,015
Terima kasih./
Ya.
326
00:38:17,203 --> 00:38:18,974
Terima kasih.
327
00:38:19,025 --> 00:38:21,237
Semoga harimu indah./
Kau juga.
328
00:38:28,144 --> 00:38:30,889
Serra Vista, Arizona
329
00:38:42,111 --> 00:38:44,362
Temukan orang ini./
Baik.
330
00:39:08,169 --> 00:39:09,546
Sarah Reynolds.
331
00:39:09,583 --> 00:39:11,572
Sarah, ini Jim.
332
00:39:11,647 --> 00:39:13,108
Terima kasih Tuhan.
333
00:39:13,173 --> 00:39:15,777
Kau baik-baik saja?/
Ya, aku baik.
334
00:39:15,802 --> 00:39:18,292
Hanya menghubungi untuk
mengabari agar kau tak khawatir.
335
00:39:18,349 --> 00:39:20,461
Apa yang kau pikirkan
membawa anak itu?
336
00:39:20,531 --> 00:39:23,569
Mereka akan membunuhnya,
orang yang membunuh ibunya.
337
00:39:23,622 --> 00:39:25,627
Mereka menunggu dia di perbatasan.
338
00:39:25,706 --> 00:39:28,580
Kau tidak menemui aku
dengan informasi itu?
339
00:39:28,605 --> 00:39:30,433
Kau hanya membawa dia dan pergi?
340
00:39:30,496 --> 00:39:33,713
Astaga, Jim, kau tempatkan
posisiku dalam resiko.
341
00:39:35,055 --> 00:39:38,549
Aku bisa merahasiakan ini
Untuk sementara waktu.
342
00:39:38,588 --> 00:39:41,663
Tapi aku mau kau bawa
anak itu kembali sekarang juga.
343
00:39:41,681 --> 00:39:43,650
Aku tidak bisa.
344
00:39:43,662 --> 00:39:45,103
Kenapa tidak?
345
00:39:45,139 --> 00:39:47,270
Ibunya dia, dia...
346
00:39:47,292 --> 00:39:49,069
Kami membuat kesepakatan.
347
00:39:49,134 --> 00:39:51,387
Jim...
348
00:39:51,458 --> 00:39:53,608
Dengar,
349
00:39:53,717 --> 00:39:56,142
Kami mengirim agen ke rumahmu.
350
00:39:56,184 --> 00:39:58,161
Itu sudah habis terbakar.
351
00:39:58,214 --> 00:40:00,171
Siapapun orang ini
yang berada di perbatasan,
352
00:40:00,195 --> 00:40:02,014
Mereka tidak main-main.
353
00:40:02,036 --> 00:40:04,573
Sekarang beritahu aku
kau di mana.
354
00:40:04,886 --> 00:40:06,647
Aku akan menghubungimu nanti.
355
00:40:06,693 --> 00:40:08,925
Jim...
356
00:40:14,105 --> 00:40:15,658
Astaga!
357
00:40:15,817 --> 00:40:18,671
Kenapa kau harus
melintasi propertiku?
358
00:40:18,856 --> 00:40:22,407
Kau harusnya menghargai
apa yang aku lakukan untukmu.
359
00:40:24,944 --> 00:40:27,857
Aku sebenarnya tak mau
berada di negara bodohmu.
360
00:40:34,365 --> 00:40:37,508
Astaga. Dia bicara.
361
00:40:38,664 --> 00:40:41,495
Hei, Jackson, kau dengar itu?
362
00:40:42,953 --> 00:40:45,076
Aku temukan sesuatu.
363
00:40:48,842 --> 00:40:51,892
Dia baru saja gunakan kartunya
di SPBU di New Mexico.
364
00:40:51,917 --> 00:40:53,988
Setengah jam lalu.
365
00:40:54,229 --> 00:40:56,306
Bersiaplah. Kita pergi.
366
00:41:00,060 --> 00:41:01,765
Aku mau pulang.
367
00:41:03,109 --> 00:41:05,447
Dengar, kau tak aman di sana.
368
00:41:05,485 --> 00:41:07,220
Kenapa kau melakukan ini?
369
00:41:07,241 --> 00:41:09,247
Karena Ibumu meminta
bantuanku.
370
00:41:09,268 --> 00:41:11,271
Lalu kenapa kau laporkan
kami pada Patroli Perbatasan?
371
00:41:11,316 --> 00:41:14,576
Karena aku tak ingin temukan
mayatmu di tanahku.
372
00:41:14,705 --> 00:41:16,948
Jika kau ingin membantuku,
kau bisa membawaku kembali.
373
00:41:16,970 --> 00:41:19,111
Aku bisa temukan
jalan pulangku sendiri.
374
00:41:19,178 --> 00:41:21,717
Aku mengantarmu pada
keluargamu di Chicago.
375
00:41:21,755 --> 00:41:24,557
Setelah itu aku tak peduli
apa yang kau lakukan.
376
00:41:27,828 --> 00:41:32,094
Dengar, ini mungkin
tak terlihat seperti itu,
377
00:41:32,119 --> 00:41:34,299
Tapi ini yang terbaik.
378
00:41:36,631 --> 00:41:39,592
Dan aku minta maaf.
379
00:41:39,684 --> 00:41:42,698
Aku minta maaf atas apa
yang terjadi kepada Ibumu.
380
00:41:47,939 --> 00:41:50,170
Sial.
381
00:41:50,194 --> 00:41:52,194
Segera Servis Mesin.
Suhu Tinggi.
382
00:42:08,916 --> 00:42:10,972
Aku harus pergi, Ibu. Dah.
383
00:42:13,254 --> 00:42:15,658
Bisa Bahasa Spanyol?
384
00:42:15,704 --> 00:42:17,891
Tidak, maaf.
385
00:42:19,347 --> 00:42:25,068
Aku kemari mencari
seorang pria dan anak laki-laki.
386
00:42:25,188 --> 00:42:29,457
Mereka mengendarai truk...
387
00:42:29,496 --> 00:42:31,225
Truk pick-up.
388
00:42:31,250 --> 00:42:32,713
Ya, dia sempat ke sini.
389
00:42:32,729 --> 00:42:34,205
Dia melakukan perjalanan.
390
00:42:34,230 --> 00:42:35,819
Kau tahu ke mana?
391
00:42:35,883 --> 00:42:37,988
Tidak, maaf.
392
00:42:40,554 --> 00:42:44,314
Kau tahu dia pergi ke arah mana?
393
00:42:44,339 --> 00:42:45,853
Aku tidak memperhatikan.
394
00:42:45,907 --> 00:42:47,584
Maaf.
395
00:42:53,120 --> 00:42:54,699
Apa dia terlihat di sini?
396
00:42:54,771 --> 00:42:57,683
Itu bukan benar-benar...
397
00:43:06,798 --> 00:43:08,681
Tunjukkan padaku.
398
00:43:36,403 --> 00:43:38,084
Kita menuju Timur Laut.
399
00:43:50,012 --> 00:43:51,790
Ini hampir kering.
400
00:43:51,820 --> 00:43:53,620
Kau beruntung blok mesinmu
tidak jebol.
401
00:43:53,645 --> 00:43:55,760
Ini bocor di sekitar intinya.
402
00:43:56,452 --> 00:43:58,970
Ada sesuatu yang
bersarang di sini.
403
00:43:59,175 --> 00:44:01,067
Terlihat seperti peluru.
404
00:44:02,532 --> 00:44:04,816
Ada yang gunakan mobilmu
untuk latihan menembak?
405
00:44:04,881 --> 00:44:07,760
Ya, sesuatu seperti itu.
Kau bisa ganti radiatornya?
406
00:44:07,827 --> 00:44:09,174
Tentu.
407
00:44:09,192 --> 00:44:11,134
Butuh 1-2 hari untuk
mendapatkan onderdilnya.
408
00:44:11,234 --> 00:44:12,771
Kami tak bisa menunggu selama itu.
409
00:44:12,796 --> 00:44:14,254
Aku tak menyarankan
mengendarainya seperti ini.
410
00:44:14,278 --> 00:44:16,111
Kau bisa membuat mesinmu meledak.
411
00:44:16,162 --> 00:44:19,033
Kurasa aku bisa menambalnya
untuk sementara,
412
00:44:19,077 --> 00:44:21,246
Agar kau bisa sampai
ke tempat tujuanmu.
413
00:44:21,280 --> 00:44:22,675
Bagus.
414
00:44:22,995 --> 00:44:25,731
Sampai besok./
Apa?
415
00:44:25,795 --> 00:44:29,321
Ini lewat pukul 18:00.
Kami sudah tutup.
416
00:44:31,388 --> 00:44:33,001
Bank Pima County Merchants.
417
00:44:33,060 --> 00:44:35,595
Silakan masukkan
nomor ekstensimu.
418
00:44:36,919 --> 00:44:39,244
Anda terhubung pada
pesan suara Carl Neeham.
419
00:44:39,269 --> 00:44:42,481
Silakan tinggalkan pesan./
Ya, Tn. Neeham...
420
00:44:43,781 --> 00:44:46,831
Tn. Neeham, ini Jim Hanson.
421
00:44:46,884 --> 00:44:48,886
Dengar, aku sedang
mengusahakan sesuatu.
422
00:44:48,946 --> 00:44:51,688
Jika kau bisa beri aku
beberapa hari lagi,
423
00:44:51,763 --> 00:44:55,340
Aku bisa menemuimu dan
melunasi pinjamanku saat ini.
424
00:44:55,581 --> 00:44:57,778
Terima kasih.
425
00:45:02,808 --> 00:45:05,763
Oke. Wiski gelas besar
dan Soda.
426
00:45:05,819 --> 00:45:07,652
Kalian siap untuk memesan?
427
00:45:07,679 --> 00:45:10,267
Aku pesan steik. Mentah.
428
00:45:10,442 --> 00:45:12,257
Dan untuk pemuda ini?
429
00:45:13,453 --> 00:45:16,131
Bisa aku pesan hamburger?
430
00:45:16,184 --> 00:45:17,785
Terima kasih.
431
00:45:17,884 --> 00:45:19,575
Terima kasih.
432
00:45:21,085 --> 00:45:23,564
Di mana kau belajar
Bahasa Inggris?
433
00:45:23,611 --> 00:45:25,539
Sekolah.
434
00:45:27,460 --> 00:45:29,644
Kau pasti murid yang cerdas.
435
00:45:29,681 --> 00:45:33,037
Ibuku memaksaku
agar banyak belajar.
436
00:45:34,960 --> 00:45:36,624
Orang di perbatasan itu...
437
00:45:36,658 --> 00:45:38,915
Kau tahu mengapa
mereka mengejarmu?
438
00:45:39,344 --> 00:45:42,012
Pamanku Carlos.
439
00:45:42,055 --> 00:45:45,165
Dia melakukan sesuatu
yang membuat kartel marah.
440
00:45:45,761 --> 00:45:48,356
Menghubungi Ibuku dan
bilang kami harus pergi.
441
00:45:51,366 --> 00:45:53,906
Bagaimana dengan Ayahmu?
442
00:45:53,923 --> 00:45:57,179
Dia sudah meninggal.
Sebelum aku lahir.
443
00:46:00,977 --> 00:46:03,490
Namamu Miguel?
444
00:46:03,544 --> 00:46:05,532
Ya.
445
00:46:05,635 --> 00:46:07,207
Jim.
446
00:46:17,753 --> 00:46:19,934
Aku mau ke toilet.
447
00:46:23,116 --> 00:46:25,391
Ya. Pergilah.
448
00:47:08,249 --> 00:47:10,125
Jim.
449
00:47:11,361 --> 00:47:12,867
Jim.
450
00:47:20,800 --> 00:47:22,803
Jackson.
451
00:47:23,300 --> 00:47:25,014
Anjing pintar.
452
00:48:08,572 --> 00:48:12,910
Rabu
453
00:48:14,613 --> 00:48:16,377
Jackson?
454
00:48:30,754 --> 00:48:32,702
Anak sialan!
455
00:48:44,963 --> 00:48:47,256
Berikutnya aku yang belanja.
456
00:48:56,605 --> 00:48:58,952
Itu tak ada jaminannya, oke?
457
00:48:59,104 --> 00:49:01,433
Jika menjadi kau, aku akan
mengganti radiatornya...
458
00:49:01,475 --> 00:49:03,842
...saat pulang nanti,
di mana pun tempat asalmu.
459
00:49:03,866 --> 00:49:05,543
Ya, tentu.
460
00:49:05,568 --> 00:49:07,609
Berapa umur anakmu?
461
00:49:09,505 --> 00:49:11,700
Dia bukan anakku.
462
00:49:36,619 --> 00:49:38,639
Kau tahu cara membaca itu?
463
00:49:46,933 --> 00:49:48,843
Kita...
464
00:49:48,915 --> 00:49:51,019
Kita berada di sekitar sini.
465
00:50:06,367 --> 00:50:08,703
Tagihan Kartu Kredit Baru
466
00:50:17,815 --> 00:50:19,292
Halo.
467
00:50:46,293 --> 00:50:48,206
Ada yang bisa aku bantu?
468
00:50:53,152 --> 00:50:54,916
Bos.
469
00:50:55,075 --> 00:50:56,728
Bos.
470
00:51:01,349 --> 00:51:04,781
Kartunya digunakan 20 mil
arah barat dari sini.
471
00:51:12,155 --> 00:51:15,655
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.com
472
00:51:20,646 --> 00:51:23,795
Jika kau punya ponsel, kita bisa
mencarinya lebih cepat.
473
00:51:25,100 --> 00:51:26,951
Begitu yang kudengar.
474
00:51:27,867 --> 00:51:30,822
Kenapa kau tak punya ponsel?
Apa karena kau sudah tua?
475
00:51:30,880 --> 00:51:32,280
Apa?
476
00:51:32,326 --> 00:51:34,673
Beberapa orang tua
tak suka ponsel.
477
00:51:35,152 --> 00:51:37,263
Tidak, bukan itu.
478
00:51:38,080 --> 00:51:41,398
Tak ada yang menghubungiku.
Dan aku menyukainya seperti itu.
479
00:51:47,156 --> 00:51:50,248
Apa menurutmu
aku akan suka Chicago?
480
00:51:50,335 --> 00:51:52,458
Tak ada alasan untuk tak suka.
481
00:51:53,619 --> 00:51:57,351
Aku pernah habiskan musim panas
di sana saat seumuranmu.
482
00:51:58,190 --> 00:52:01,942
Aku ingat betapa hijaunya itu.
483
00:52:02,001 --> 00:52:05,921
Dan hot dog-nya.
Kau suka hot dog?
484
00:52:06,599 --> 00:52:08,610
Kau pasti suka.
485
00:52:08,645 --> 00:52:11,247
Chicago terkenal untuk itu.
486
00:52:11,392 --> 00:52:13,456
Tapi tanpa saos tomat.
487
00:52:13,809 --> 00:52:16,908
Mustar, acar, hal-hal seperti itu.
488
00:52:16,970 --> 00:52:19,676
Aku tak pernah temukan
yang seenak itu di tempat lain.
489
00:52:36,163 --> 00:52:38,237
Apa ini?
490
00:53:02,748 --> 00:53:05,282
Tetap tenang dan jangan berisik.
491
00:53:08,676 --> 00:53:10,779
SIM-mu, tolong.
492
00:53:13,915 --> 00:53:15,446
Kelihatannya kau mengalami
sedikit insiden.
493
00:53:15,477 --> 00:53:17,188
Ya.
494
00:53:20,560 --> 00:53:22,995
Bagaimana kabarmu, anak muda?
495
00:53:24,626 --> 00:53:26,100
Oke.
496
00:53:27,214 --> 00:53:29,282
Kau membawa senjata, Pak?
497
00:53:29,327 --> 00:53:32,747
Aku punya kaliber .45 di bawah jok
dan senapan di belakang.
498
00:53:32,804 --> 00:53:34,597
Keduanya punya surat izin.
499
00:53:34,982 --> 00:53:37,404
Tolong keluar dari mobil.
500
00:53:37,952 --> 00:53:40,997
Aku tidak mengebut.
Apa ada masalah?
501
00:53:41,011 --> 00:53:42,576
Aku hanya ingin bicara
dengan anak ini.
502
00:53:42,600 --> 00:53:44,650
Ini takkan lama.
503
00:53:53,497 --> 00:53:55,712
Jackson, tunggu sini.
504
00:54:03,298 --> 00:54:05,416
Berjalan kembali ke mobilku.
505
00:54:06,832 --> 00:54:09,261
Duduklah di kursi belakang.
506
00:54:38,901 --> 00:54:41,324
Conley, kau di sana?
507
00:54:43,819 --> 00:54:46,409
Aku bosan menunggu dan
makan tanpamu.
508
00:55:04,592 --> 00:55:08,223
Silakan tunggu di mobilmu selagi
aku memeriksa informasimu.
509
00:55:11,681 --> 00:55:14,133
Bisa aku minta kunciku
agar bisa menyalakan AC?
510
00:55:14,181 --> 00:55:16,421
Ini takkan lama.
511
00:55:16,570 --> 00:55:19,600
Jackson... Ayo. Ayo.
512
00:55:19,641 --> 00:55:22,600
Kau tak bicara dengan dia.
513
00:55:23,819 --> 00:55:25,096
Apa?
514
00:55:25,111 --> 00:55:27,140
Kau bilang ingin bicara dengannya,
515
00:55:27,164 --> 00:55:29,272
Tapi kau tak bicara dengan dia.
516
00:55:29,305 --> 00:55:31,599
Masuk ke mobil.
517
00:55:40,311 --> 00:55:41,864
Berapa?
518
00:55:41,870 --> 00:55:43,641
Maaf?
519
00:55:43,683 --> 00:55:46,392
Berapa mereka membayarmu
untuk mengkhianati lencana itu?
520
00:55:46,434 --> 00:55:47,850
Masuk ke mobil.
521
00:55:47,892 --> 00:55:49,791
Kau serahkan kami ke mereka,
mereka akan membunuh kami.
522
00:55:49,844 --> 00:55:52,127
Masuk ke mobil!
523
00:56:25,721 --> 00:56:28,404
Miguel, kembali ke mobil!
Sekarang!
524
00:57:01,007 --> 00:57:02,586
Tunggu sini.
525
00:57:22,682 --> 00:57:24,645
Ada apa?
526
00:57:29,013 --> 00:57:30,745
Menunduk.
527
00:57:32,202 --> 00:57:33,815
Di mana dia?
528
00:57:33,855 --> 00:57:35,675
Hei!
529
00:57:35,727 --> 00:57:36,972
Di mana dia?
530
00:57:36,973 --> 00:57:38,595
Apa? Aku tak mengerti.../
Di mana dia?
531
00:57:38,621 --> 00:57:40,769
Di mana?/
Aku tidak tahu!
532
00:57:49,606 --> 00:57:51,692
Jangan melihat.
533
00:58:16,613 --> 00:58:18,326
Ayo.
534
00:58:41,136 --> 00:58:42,960
Cepat.
535
00:58:56,698 --> 00:58:58,612
Aku segera kembali.
536
00:59:02,600 --> 00:59:04,630
Hanya ini saja.
537
00:59:05,555 --> 00:59:09,711
Jika kau bayar tunai, aku bisa
berikan $900 untuk keduanya.
538
00:59:09,721 --> 00:59:12,297
Gratis amunisi./
Terdengar cukup adil.
539
00:59:12,322 --> 00:59:13,802
Aku butuh tanda pengenal.
540
00:59:14,591 --> 00:59:16,706
"Devil Dog", ya?
541
00:59:16,760 --> 00:59:20,071
Vietnam?/
Dua masa tugas.
542
00:59:20,096 --> 00:59:22,172
Saudaraku tugas ke sana.
543
00:59:22,236 --> 00:59:24,398
Dia tak berhasil kembali.
544
00:59:25,145 --> 00:59:26,725
Aku turut prihatin.
545
00:59:26,767 --> 00:59:28,225
Kita kehilangan beberapa orang baik.
546
00:59:28,266 --> 00:59:29,753
Itu benar.
547
00:59:29,785 --> 00:59:31,373
Aku harus melakukan
pemeriksaan latar belakang.
548
00:59:31,393 --> 00:59:33,953
Biasanya tak lama,
tapi komputer sedang mati.
549
00:59:33,957 --> 00:59:37,484
Mungkin butuh beberapa jam,
paling lambat besok.
550
00:59:37,561 --> 00:59:39,225
Aku tak bisa menunggu.
551
00:59:39,266 --> 00:59:41,642
Aku hanya lewat, dan...
552
00:59:41,683 --> 00:59:45,864
Maaf, aku tak bisa
mempertaruhkan surat izinku.
553
00:59:47,632 --> 00:59:50,516
Dengar, aku bukan kriminal,
554
00:59:50,558 --> 00:59:53,387
Tapi seseorang mengejarku
dan aku harus menjaga diri.
555
00:59:53,458 --> 00:59:54,985
Polisi tak bisa membantuku.
556
00:59:55,018 --> 00:59:57,350
Aku tahu itu permintaan
yang berat,
557
00:59:57,391 --> 00:59:59,362
Tapi ini antara hidup dan mati.
558
01:00:00,553 --> 01:00:02,970
Sesuatu yang buruk terjadi,
559
01:00:03,008 --> 01:00:05,440
Dan ini berakhir di tangan
yang salah...
560
01:00:08,911 --> 01:00:11,278
Aku akan laporkan itu dicuri.
561
01:00:11,807 --> 01:00:14,619
Aku mengerti. Terima kasih.
562
01:00:16,284 --> 01:00:18,341
Masalah yang kau hadapi ini...
563
01:00:18,398 --> 01:00:20,577
Itu akibat dari ulahmu sendiri?
564
01:00:20,649 --> 01:00:22,717
Tidak terlalu.
565
01:00:22,742 --> 01:00:26,380
Tapi aku membuat pilihan dan
aku harus menghadapi resikonya.
566
01:00:26,496 --> 01:00:28,971
Selama itu untuk alasan yang tepat.
567
01:00:35,063 --> 01:00:37,569
Sarah, Jim menelepon.
568
01:00:38,188 --> 01:00:42,016
Dengar, DEA bilang orang
yang kau lihat di perbatasan...
569
01:00:42,041 --> 01:00:43,985
...adalah Mauricio Guerrero.
570
01:00:44,037 --> 01:00:47,056
Di rekrut saat kecil, dan jadi bagian
dari kartel sejak itu.
571
01:00:47,112 --> 01:00:50,114
Dan orang yang kau tembak?
Itu adalah saudaranya.
572
01:00:50,461 --> 01:00:52,454
Astaga.
573
01:00:52,508 --> 01:00:54,618
Kepolisian Meksiko
memiliki sumber yang berkata...
574
01:00:54,643 --> 01:00:58,089
...bahwa paman anak itu mencuri
uang dari Kartel Vasquez.
575
01:00:58,159 --> 01:01:00,801
Dia ditemukan digantung
di bawah jalan layang.
576
01:01:00,872 --> 01:01:03,767
Aku tak tahu apa yang
sebenarnya terjadi di sini,
577
01:01:03,808 --> 01:01:05,741
Tapi ini tidak setimpal.
578
01:01:06,225 --> 01:01:08,823
Mauricio ini akan menemukanmu,
579
01:01:08,825 --> 01:01:10,810
Dan saat itu terjadi,
580
01:01:10,836 --> 01:01:14,601
Dia akan membunuhmu
dan anak itu.
581
01:01:16,370 --> 01:01:18,662
Ini waktunya untuk
melepaskan ini.
582
01:01:27,215 --> 01:01:28,943
Jim?
583
01:01:28,972 --> 01:01:32,505
Ya, baiklah. Aku akan bawa dia.
584
01:01:33,509 --> 01:01:35,278
Kau di mana?
585
01:01:35,336 --> 01:01:38,008
Di sekitar Texas Panhandle.
586
01:01:38,033 --> 01:01:40,017
Kita bernama Weyburn.
587
01:01:40,059 --> 01:01:43,417
Oke, cari kantor sherif setempat.
Mereka akan mengantarmu kembali.
588
01:01:43,442 --> 01:01:45,867
Tidak, aku tak bisa percaya mereka.
589
01:01:45,905 --> 01:01:47,225
Baiklah.
590
01:01:47,266 --> 01:01:49,389
Kalau begitu aku sendiri
yang ke sana.
591
01:01:49,410 --> 01:01:53,367
Menjauhlah dari jalan raya dan
sembunyi hingga aku datang.
592
01:01:53,391 --> 01:01:55,030
Kau bisa lakukan itu untukku?
593
01:01:55,067 --> 01:01:56,675
Ya.
594
01:02:01,398 --> 01:02:03,310
Bagaimana menurutmu?
595
01:02:04,223 --> 01:02:06,843
Oke./
Ya?
596
01:02:17,563 --> 01:02:19,558
Ini.
597
01:02:39,377 --> 01:02:41,669
Kenapa kita parkir di sini?
598
01:02:41,739 --> 01:02:44,141
Kurasa ada baiknya kita
menjauh dari pandangan.
599
01:02:44,183 --> 01:02:46,063
Ayo, bawa tasmu.
600
01:02:51,266 --> 01:02:52,884
Aku ingin memesan kamar.
601
01:02:52,906 --> 01:02:54,892
$39 termasuk pajak.
602
01:02:54,934 --> 01:02:57,201
Kartu kredit dan KTP, tolong.
603
01:03:05,001 --> 01:03:06,673
Apa ini cukup?
604
01:03:12,845 --> 01:03:15,364
Pergilah membersihkan dirimu.
605
01:03:38,517 --> 01:03:40,096
Terima kasih kembali.
606
01:03:43,007 --> 01:03:46,023
Aku akan ambilkan
garam untuk telurnya.
607
01:03:46,078 --> 01:03:48,144
Lupakan garam.
608
01:03:52,406 --> 01:03:54,458
Apa menurutmu
mereka akan menikah?
609
01:03:56,513 --> 01:03:58,941
Entahlah.
610
01:03:59,508 --> 01:04:01,977
Kurasa begitu.
611
01:04:02,928 --> 01:04:04,661
Aku punya pacar di rumah.
612
01:04:04,704 --> 01:04:07,268
Kelak aku akan nikahi dia.
613
01:04:09,600 --> 01:04:11,454
Apa kau punya istri?
614
01:04:11,510 --> 01:04:13,552
Sudah tidak lagi.
615
01:04:13,616 --> 01:04:15,745
Apa yang terjadi?
616
01:04:15,786 --> 01:04:20,324
Dia meninggal. Kanker.
Penyakit yang buruk.
617
01:04:22,934 --> 01:04:26,484
Mereka bilang kau akan terbiasa
hidup sendiri setelah beberapa lama.
618
01:04:28,113 --> 01:04:31,314
Itu omong kosong.
619
01:04:34,239 --> 01:04:37,349
Kau bisa cari pacar.
620
01:04:37,402 --> 01:04:39,918
Aku rasa tidak.
621
01:04:39,947 --> 01:04:42,327
Aku tak muda dan
tampan sepertimu.
622
01:04:48,582 --> 01:04:50,547
Saat kita sampai ke Chicago,
623
01:04:50,594 --> 01:04:53,892
Hal pertama yang ingin
kulakukan adalah makan hot dog.
624
01:05:01,170 --> 01:05:03,237
Dengar, Miguel...
625
01:05:12,338 --> 01:05:16,006
Ini sudah malam. Mungkin kau
sebaiknya tidur.
626
01:05:38,011 --> 01:05:40,169
Mau keluar, kawan?
627
01:06:03,527 --> 01:06:06,871
Jackson. Jackson!
628
01:06:11,907 --> 01:06:14,809
Miguel, bangun. Kita harus pergi.
629
01:06:22,471 --> 01:06:24,353
911, apa keadaan daruratmu?
630
01:06:24,376 --> 01:06:28,218
Ada perampokan yang terjadi
di Motel Blackwood di Rute 12.
631
01:06:28,243 --> 01:06:29,990
Setidaknya ada 3 orang bersenjata.
632
01:06:30,053 --> 01:06:32,991
3 orang, Pak?
Bisa kau deskripsikan mereka?
633
01:06:33,927 --> 01:06:35,812
Halo?
634
01:06:40,061 --> 01:06:41,922
Cepat.
635
01:06:47,781 --> 01:06:50,142
Halo, Pak? Halo?
636
01:06:50,183 --> 01:06:52,451
Pak, apa kau baik-baik saja?
637
01:07:17,673 --> 01:07:19,963
Korps Marinir!
638
01:07:21,461 --> 01:07:24,243
Kau membunuh saudaraku!
639
01:07:26,786 --> 01:07:30,723
Kau tak bisa sembunyi
selamanya, Korps Marinir!
640
01:07:39,287 --> 01:07:41,159
Kita sebaiknya pergi, bos.
641
01:07:48,843 --> 01:07:50,726
Aku akan membunuhmu.
642
01:07:55,529 --> 01:07:58,121
Truk di sebelah sana.
643
01:07:58,145 --> 01:08:02,052
Pergi ke sana, masuk ke dalam,
dan tunggu aku. Oke?
644
01:08:02,077 --> 01:08:04,883
Kau mau ke mana?/
Aku akan jemput anjingku.
645
01:08:04,955 --> 01:08:07,494
Pergilah.
Aku segera menyusulmu.
646
01:08:17,640 --> 01:08:19,969
Jackson, tidak.
647
01:09:31,227 --> 01:09:33,481
Dia sekarang di surga.
648
01:09:33,519 --> 01:09:35,755
Tak ada yang namanya surga.
649
01:09:37,046 --> 01:09:38,688
Itu sesuatu yang orang
katakan kepadamu...
650
01:09:38,712 --> 01:09:41,058
...untuk membuatmu
merasa lebih baik.
651
01:09:41,126 --> 01:09:44,613
Anjingku berada di dalam kuburannya,
dan itu bukan surga.
652
01:09:44,641 --> 01:09:48,070
Kau sebaiknya keluarkan bualan
soal surga dari kepalamu sekarang.
653
01:09:48,092 --> 01:09:49,434
Kau salah.
654
01:09:49,475 --> 01:09:51,067
Satu-satunya kesalahanku adalah...
655
01:09:51,092 --> 01:09:53,614
...berusaha mengantarmu
lintas negeri.
656
01:09:53,639 --> 01:09:55,712
Aku membawamu kembali.
657
01:09:58,491 --> 01:10:00,998
Aku tahu soal uang.
658
01:10:03,095 --> 01:10:05,517
Aku melihat isi tas itu.
659
01:10:07,472 --> 01:10:09,406
Masuk ke mobil!
660
01:10:15,478 --> 01:10:17,126
Miguel!
661
01:10:20,231 --> 01:10:21,961
Miguel!
662
01:10:43,188 --> 01:10:45,777
911 menerima telepon
tentang perampokan.
663
01:10:45,821 --> 01:10:48,106
Kami datang, pemiliknya
mengalami patah leher.
664
01:10:48,497 --> 01:10:50,307
Tapi uangnya masih ada.
665
01:10:50,921 --> 01:10:52,458
Tamu bilang dia melihat
seorang pria dan anak-anak...
666
01:10:52,482 --> 01:10:54,015
...memasuki kamar ini semalam.
667
01:10:54,063 --> 01:10:55,892
Kelihatannya mereka
pergi secara buru-buru.
668
01:10:56,355 --> 01:10:59,088
Mungkin kau bisa jelaskan
apa sebenarnya yang terjadi.
669
01:11:04,949 --> 01:11:07,009
Kau di mana, Jim?
670
01:11:35,093 --> 01:11:38,933
Mungkin aku harusnya
mengatakan sesuatu soal uang itu.
671
01:11:40,141 --> 01:11:42,526
Itu tak penting sekarang,
672
01:11:42,600 --> 01:11:45,341
Tapi aku membuat kesalahan
berpikir bisa membantumu.
673
01:11:48,460 --> 01:11:50,819
Kita tidak pergi ke Chicago?
674
01:12:24,105 --> 01:12:26,126
Aku turut prihatin tentang Jackson.
675
01:12:27,159 --> 01:12:28,956
Dia anjing yang luar biasa.
676
01:12:29,018 --> 01:12:31,906
Ya. Ya, itu benar.
677
01:12:31,983 --> 01:12:36,607
Terima kasih sudah membantu
memberinya pemakaman yang layak.
678
01:12:37,835 --> 01:12:41,475
Semoga kelak akan ada
pemakaman untuk Ibuku.
679
01:13:16,373 --> 01:13:18,011
Ayo.
680
01:13:22,012 --> 01:13:23,536
Permisi, Pak.
681
01:13:26,017 --> 01:13:28,414
Aku ingin tanya
jika kau bisa bantu...
682
01:13:28,471 --> 01:13:31,437
Berikan ia peristirahatan
yang abadi, Tuhan.
683
01:13:32,175 --> 01:13:36,151
Semoga cahaya abadi
menyinari Rosa.
684
01:13:36,440 --> 01:13:39,908
Dan semoga jiwanya,
melalui pengampunan Tuhan,
685
01:13:39,940 --> 01:13:41,980
Beristirahat dengan tenang.
686
01:13:43,715 --> 01:13:45,357
Amin.
687
01:13:57,178 --> 01:13:58,844
Terima kasih.
688
01:13:59,064 --> 01:14:01,015
Itu pengelaman yang sepi...
689
01:14:01,071 --> 01:14:03,541
...untuk kehilangan seseorang
yang begitu dekat,
690
01:14:03,567 --> 01:14:06,127
Khususnya untuk seorang anak.
691
01:14:07,097 --> 01:14:09,759
Dia, apa, cucumu?
692
01:14:10,068 --> 01:14:12,145
Tidak. Aku kenal Ibunya.
693
01:14:12,169 --> 01:14:14,558
Dia memintaku menjaganya.
694
01:14:14,961 --> 01:14:17,720
Itu bukan permintaan kecil.
695
01:14:17,799 --> 01:14:20,526
Dia pasti sangat yakin
terhadapmu.
696
01:14:35,401 --> 01:14:38,126
Jim?/
Ya, ini aku.
697
01:14:38,126 --> 01:14:39,434
Bilang padaku kau aman.
698
01:14:39,479 --> 01:14:40,944
Kami baik-baik saja./
Apa itu dia?
699
01:14:40,969 --> 01:14:42,410
Cari tahu dia di mana.
700
01:14:42,475 --> 01:14:44,516
Bagus. Sekarang beritahu aku
kau di mana.
701
01:14:44,541 --> 01:14:45,618
Aku bersama Sherif./
Sarah...
702
01:14:45,643 --> 01:14:47,654
Aku punya banyak senjata.
Aku hanya perlu tahu...
703
01:14:47,699 --> 01:14:49,301
Sarah.
704
01:14:49,325 --> 01:14:52,911
Dengar, aku takkan
membawa anak itu kembali.
705
01:14:52,936 --> 01:14:55,121
Itu yang aku coba untuk
katakan kepadamu.
706
01:14:55,146 --> 01:14:56,833
Aku melakukan apa
yang Ibunya minta.
707
01:14:56,870 --> 01:14:59,025
Aku antar dia ke keluarganya.
708
01:14:59,829 --> 01:15:01,556
Ini bukan keputusanmu.
709
01:15:01,612 --> 01:15:04,493
Kehidupan macam apa yang
akan dia miliki di Meksiko?
710
01:15:04,541 --> 01:15:07,452
Dalam perlindungan selamanya
jika dia bertahan seminggu pertama?
711
01:15:07,477 --> 01:15:09,464
Dia bisa mengajukan
suaka di sini.
712
01:15:09,489 --> 01:15:10,718
Dengan apa yang terjadi
kepada Ibunya,
713
01:15:10,743 --> 01:15:12,331
Dia memiliki kasus yang kuat.
714
01:15:12,384 --> 01:15:14,514
Kau bisa jamin dia
mendapatkan itu?
715
01:15:14,525 --> 01:15:17,113
Khususnya dengan situasi saat ini?
716
01:15:19,560 --> 01:15:22,126
Bilang padaku apa yang
terjadi denganmu disini.
717
01:15:23,250 --> 01:15:26,018
Biar aku membantumu
selagi aku masih bisa.
718
01:15:27,537 --> 01:15:31,292
Anak ini, dia tak menyebabkan
ini kepada dirinya sendiri.
719
01:15:31,313 --> 01:15:34,131
Dia hanya butuh seseorang
untuk memberinya kesempatan.
720
01:15:34,983 --> 01:15:36,684
Aku tak bisa melepaskan
perasaan...
721
01:15:36,697 --> 01:15:41,075
...bahwa Ibumu entah bagaimana
membimbingku melewati ini.
722
01:15:41,154 --> 01:15:43,308
Dia ingin agar aku
membantu anak ini.
723
01:15:44,837 --> 01:15:46,214
Jika kau lakukan ini,
724
01:15:46,238 --> 01:15:49,012
Tak ada yang bisa aku
lakukan untuk membantumu.
725
01:15:49,049 --> 01:15:51,214
Aku tahu.
726
01:15:52,108 --> 01:15:54,510
Lakukan apa yang
harus kau lakukan.
727
01:15:56,099 --> 01:15:57,554
Kami menuju Chicago.
728
01:15:57,579 --> 01:15:59,739
Beri kami beberapa jam
jika kau bisa.
729
01:16:01,501 --> 01:16:03,842
Sampai jumpa, Sarah.
730
01:16:07,685 --> 01:16:10,077
Jadi, apa dia bilang?
731
01:16:10,108 --> 01:16:11,902
Ke mana dia menuju?
732
01:16:13,938 --> 01:16:15,955
Aku tidak tahu.
733
01:16:19,850 --> 01:16:22,833
...Pembunuhan petugas patroli
jalan raya kemarin.
734
01:16:22,854 --> 01:16:26,277
Opsir Jay Conley ditemukan
dibunuh di Jalan Raya 40,
735
01:16:26,302 --> 01:16:27,800
Sisi barat Amarillo.
736
01:16:27,835 --> 01:16:29,407
Polisi berkata tak banyak
petunjuk untuk melanjutkan,
737
01:16:29,427 --> 01:16:31,415
Dan meminta bantuan masyarakat.
738
01:16:31,440 --> 01:16:34,083
Siapapun yang menyaksikan
sesuatu yang mencurigakan...
739
01:16:34,108 --> 01:16:37,763
...diminta menghubungi
otoritas Texas atau FBI.
740
01:16:37,780 --> 01:16:38,899
Untuk berita lain,
741
01:16:38,907 --> 01:16:40,773
Argumen penutup
diharapkan dimulai...
742
01:16:51,186 --> 01:16:54,007
Kurasa kita sebaiknya
membeli peta lagi.
743
01:16:56,276 --> 01:16:59,161
Memikirkan jalan untuk
mengantarmu ke Chicago.
744
01:17:25,381 --> 01:17:26,981
Bos.
745
01:17:50,315 --> 01:17:52,008
Halo?
746
01:17:53,505 --> 01:17:55,442
Ya.
747
01:17:57,771 --> 01:17:59,520
Tidak masalah.
748
01:18:11,520 --> 01:18:14,470
Miguel, kemari.
749
01:18:20,442 --> 01:18:22,441
Mau coba?
750
01:18:23,151 --> 01:18:25,371
Berdiri di sini.
751
01:18:25,789 --> 01:18:28,152
Sekarang, jarimu di sini.
752
01:18:29,377 --> 01:18:31,194
Benar begitu.
753
01:18:31,238 --> 01:18:36,071
Sekarang sejajarkan ujung ini,
754
01:18:36,096 --> 01:18:38,367
Dengan kaleng yang ada di kiri.
755
01:18:38,672 --> 01:18:40,819
Rentangkan sedikit kakimu.
756
01:18:40,853 --> 01:18:44,660
Sekarang taruh jarimu
di pelatuknya.
757
01:18:44,909 --> 01:18:47,494
Pistol itu akan
menghentak balik,
758
01:18:47,531 --> 01:18:49,410
Jadi persiapkan dirimu.
759
01:18:50,580 --> 01:18:54,640
Saat kau siap, remas pelatuknya.
760
01:18:56,062 --> 01:18:57,301
Coba lagi.
761
01:18:57,346 --> 01:18:59,695
Pegang yang kuat,
lemaskan bahumu.
762
01:18:59,740 --> 01:19:01,579
Pastikan itu tetap kendur.
763
01:19:01,648 --> 01:19:04,092
Sekarang tarik napas,
764
01:19:04,134 --> 01:19:06,349
Buang setengah...
765
01:19:06,388 --> 01:19:09,495
Lalu remas pelatuknya.
766
01:19:14,590 --> 01:19:16,413
Kau berbakat alami.
767
01:19:18,560 --> 01:19:21,579
Tekan tombol ini untuk
keluarkan magasinnya.
768
01:19:22,499 --> 01:19:24,308
Tarik ini ke belakang untuk
mengamankannya.
769
01:19:25,388 --> 01:19:28,264
Sekarang senjatanya
kosong dan aman.
770
01:19:38,189 --> 01:19:41,623
Kau mantan prajurit?/
Ya. Marinir.
771
01:19:41,712 --> 01:19:44,220
Kau bertempur di perang?
772
01:19:45,732 --> 01:19:48,015
Kau membunuh prajurit lain?
773
01:19:51,935 --> 01:19:55,940
Kelak aku akan
membunuh orang-orang itu.
774
01:19:57,556 --> 01:20:01,999
Tak ada istilahnya terasa baik
dari membunuh orang lain.
775
01:20:03,636 --> 01:20:07,827
Ibumu tewas untuk memberimu
kesempatan hidup lebih baik.
776
01:20:07,890 --> 01:20:09,689
Jangan sia-siakan itu.
777
01:20:15,095 --> 01:20:16,865
Ini tempatnya.
778
01:20:57,396 --> 01:21:00,625
Apa kau masih merasa sedih
saat memikirkan tentang istrimu?
779
01:21:02,371 --> 01:21:05,052
Aku merindukan dia setiap hari.
780
01:21:06,430 --> 01:21:09,595
Hidup tak selalu berjalan
seperti yang kau harapkan.
781
01:21:11,828 --> 01:21:14,290
Ada masa-masa indah
menantimu, Miguel.
782
01:21:15,942 --> 01:21:18,107
Ibumu menjagamu.
783
01:21:18,182 --> 01:21:20,227
Dia akan memastikan itu.
784
01:21:29,047 --> 01:21:31,250
Ini milikmu.
785
01:21:35,237 --> 01:21:38,077
Aku tidak menginginkannya.
786
01:21:38,126 --> 01:21:40,320
Itu uang kartel.
787
01:21:45,673 --> 01:21:50,475
Kalau begitu kurasa
kita tidak membutuhkan ini.
788
01:22:40,318 --> 01:22:42,336
Kau tahu?
789
01:22:42,390 --> 01:22:44,518
Ini cukup enak.
790
01:22:48,918 --> 01:22:50,898
Siap?
791
01:23:09,395 --> 01:23:12,923
Jumat
792
01:23:51,939 --> 01:23:54,229
Ke mana kita pergi?
793
01:23:54,318 --> 01:23:57,145
Kita ambil jalan pinggiran
untuk sementara waktu.
794
01:24:03,209 --> 01:24:04,705
Halo.
795
01:24:06,834 --> 01:24:09,200
Pintu keluar tol 209?
796
01:24:09,234 --> 01:24:10,734
Kau yakin?
797
01:24:10,752 --> 01:24:12,159
Oke, terima kasih.
798
01:24:12,181 --> 01:24:14,018
5 mil di belakang.
799
01:24:31,062 --> 01:24:33,502
Lihat! Itu dia!
800
01:24:34,224 --> 01:24:36,391
Cepat, cepat, cepat!
801
01:24:46,794 --> 01:24:48,392
Apa itu dia?
802
01:24:48,423 --> 01:24:50,060
Pegangan yang kuat.
803
01:25:12,381 --> 01:25:14,350
Sial!
804
01:25:44,968 --> 01:25:46,725
Keluar.
805
01:25:56,239 --> 01:25:58,386
Kita sebaiknya lari.
Dia akan membunuh kita.
806
01:25:58,420 --> 01:26:00,997
Tidak jika aku mendapatkan
dia terlebih dulu.
807
01:27:01,633 --> 01:27:04,752
Miguel, ayo. Cepat.
808
01:27:11,148 --> 01:27:13,387
Bos, bos...
809
01:27:30,075 --> 01:27:32,098
Di mana bajingan itu?
810
01:27:45,434 --> 01:27:47,264
Ayo.
811
01:28:01,007 --> 01:28:03,173
Menunduk. Di sini.
812
01:28:05,675 --> 01:28:07,358
Jika terjadi sesuatu kepadaku,
813
01:28:07,392 --> 01:28:10,498
Kau pergi dari sini dan lari
sejauh yang kau bisa.
814
01:28:10,529 --> 01:28:12,699
Mengerti?
815
01:29:01,665 --> 01:29:03,849
Miguel, kemari.
816
01:29:06,260 --> 01:29:09,093
Aku mau kau membuat pengalihan.
817
01:29:09,146 --> 01:29:13,784
Hitung hingga 30, lalu
lepaskan dua tembakan ke sana.
818
01:29:13,858 --> 01:29:15,710
Itu sudah siap.
819
01:29:16,817 --> 01:29:19,192
Mulai menghitung. Sekarang.
820
01:29:31,330 --> 01:29:33,374
Aku akan memutar.
821
01:29:44,399 --> 01:29:47,441
10, 11,
822
01:29:50,898 --> 01:29:53,754
14, 15,
823
01:30:12,913 --> 01:30:17,964
28, 29, 30.
824
01:31:21,516 --> 01:31:23,064
Miguel?
825
01:31:44,127 --> 01:31:46,116
Korps Marinir!
826
01:31:48,456 --> 01:31:51,001
Kemarilah dan mari selesaikan ini!
827
01:31:56,782 --> 01:31:59,385
Jatuhkan senjatamu!
828
01:32:05,366 --> 01:32:07,138
Jatuhkan!
829
01:32:15,660 --> 01:32:18,086
Lepaskan dia, bangsat.
830
01:32:18,132 --> 01:32:20,229
Melepaskan dia?
831
01:32:20,283 --> 01:32:22,308
Kenapa?
832
01:32:26,130 --> 01:32:28,818
Dia kelak akan menjadi
prajurit yang handal.
833
01:32:29,389 --> 01:32:32,260
Dia akan dilatih oleh
yang terbaik.
834
01:32:32,412 --> 01:32:35,251
Dia takkan pernah
membunuh untukmu.
835
01:32:35,334 --> 01:32:37,539
Tidak?
836
01:32:38,917 --> 01:32:41,293
Kau tahu, aku...
837
01:32:41,498 --> 01:32:44,179
Aku dulu sama seperti dia.
838
01:32:44,835 --> 01:32:48,781
Kita semua belajar untuk melakukan
apa yang seharusnya untuk bertahan.
839
01:32:48,944 --> 01:32:51,078
Sama seperti kau dan aku, Prajurit.
840
01:32:51,372 --> 01:32:52,861
Kita sudah membuat pilihan kita.
841
01:32:52,885 --> 01:32:54,945
Biar dia membuat pilihannya.
842
01:32:56,264 --> 01:33:00,116
Kau pikir aku punya pilihan?
843
01:33:01,141 --> 01:33:03,566
Aku tak pernah mendapat pilihan!
844
01:33:04,355 --> 01:33:06,984
Miguel.
845
01:33:09,682 --> 01:33:12,558
Sekarang dia akan membunuh
orang pertamanya.
846
01:33:12,589 --> 01:33:16,257
Miguel. Lihat aku.
847
01:33:59,421 --> 01:34:00,997
Ya!
848
01:34:48,510 --> 01:34:51,730
Tembak. Tembak!
849
01:34:52,187 --> 01:34:54,220
Balaskan dendam Ibumu.
850
01:34:54,263 --> 01:34:57,672
Miguel, jangan dengarkan dia.
Jangan lakukan itu.
851
01:34:57,721 --> 01:34:59,988
Bunuh aku. Bunuh aku!
852
01:35:00,013 --> 01:35:01,947
Berikan senjatanya padaku.
853
01:35:01,979 --> 01:35:03,540
Berikan senjatanya padaku.
854
01:35:03,591 --> 01:35:05,304
Bunuh aku.
855
01:35:20,309 --> 01:35:22,724
Miguel, pergilah.
856
01:35:23,749 --> 01:35:27,119
Pergilah. Sekarang.
857
01:35:35,259 --> 01:35:37,423
Tunggu.
858
01:36:38,591 --> 01:36:41,350
Sekarang kau memiliki pilihan.
859
01:37:53,375 --> 01:37:57,482
Chicago, Illinois.
Saturday.
860
01:38:37,050 --> 01:38:39,211
Ini untukmu.
861
01:39:21,338 --> 01:39:23,410
Miguel!
862
01:39:25,267 --> 01:39:28,537
Syukurlah kau
baik-baik saja, Nak.
863
01:39:30,379 --> 01:39:32,201
Cepat kemari!
864
01:39:33,243 --> 01:39:36,043
Kemari... Semuanya kemari!
865
01:39:36,050 --> 01:39:38,020
Ini Miguel.
866
01:40:39,579 --> 01:40:44,579
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.com