1 00:01:43,250 --> 00:01:47,208 Je bent te jong voor mijn zus, Miguel. Ze kent je naam niet eens. 2 00:01:48,376 --> 00:01:50,208 Dat komt nog wel. 3 00:02:00,626 --> 00:02:05,001 Wat doe je nou? Maak je huiswerk. 4 00:02:05,208 --> 00:02:07,583 Het eten is zo klaar. 5 00:02:12,458 --> 00:02:13,501 Ja? 6 00:02:13,668 --> 00:02:16,250 Pink... Je moet weg daar. 7 00:02:16,417 --> 00:02:19,668 Wat? - Neem Miguel mee en vertrek. 8 00:02:20,250 --> 00:02:22,751 Wat is er gebeurd? 9 00:02:22,918 --> 00:02:26,958 Het kartel zit achter mij aan. Je moet gaan. 10 00:02:27,167 --> 00:02:30,876 En jij? - Maak je niet druk om mij, volg het plan. 11 00:02:31,376 --> 00:02:33,668 Carlos, wat is er gebeurd? 12 00:02:34,376 --> 00:02:38,668 Ze willen een voorbeeld stellen. Ze gaan je zoeken. 13 00:02:40,751 --> 00:02:42,501 Wie was dat, mam? 14 00:02:45,751 --> 00:02:47,876 Je oom Carlos. 15 00:02:49,833 --> 00:02:53,292 Pak je spullen, we moeten vertrekken. 16 00:03:07,958 --> 00:03:10,626 Als we ze niet vinden, 17 00:03:10,751 --> 00:03:12,833 wat moeten we dan tegen Angel zeggen? 18 00:03:17,793 --> 00:03:19,668 We vinden ze wel. 19 00:03:21,626 --> 00:03:23,043 Rigo... 20 00:03:25,542 --> 00:03:28,958 Je hebt het kartel bedrogen, Carlos. Nu pakken we je gezin. 21 00:04:34,417 --> 00:04:36,501 Kom op, Jackson. 22 00:04:55,250 --> 00:04:56,958 Sorry, kleine vriend. 23 00:05:14,333 --> 00:05:16,333 BP, Jim Hanson hier. 24 00:05:16,501 --> 00:05:22,292 Ik heb vier of vijf illegale migranten die op mijn terrein naar het noorden gaan. 25 00:05:22,458 --> 00:05:24,876 700 meter van het hek. 26 00:05:27,833 --> 00:05:30,668 Begrepen, Jim. Ik stuur een patrouille. 27 00:05:46,250 --> 00:05:47,958 Water. 28 00:05:57,001 --> 00:05:58,668 Voorzichtig nu. 29 00:06:00,708 --> 00:06:05,333 Hanson hier. Stuur ook een dokter. Een illegaal is hier achtergelaten. 30 00:07:07,583 --> 00:07:10,751 Bent u James Hanson? - Wie vraagt dat? 31 00:07:10,918 --> 00:07:14,167 Carl Neeham, van Pima County Commercial Bank. 32 00:07:16,958 --> 00:07:22,250 Dit document is voor een gedwongen verkoop. Executie veiling in 90 dagen. 33 00:07:22,458 --> 00:07:23,876 Wat? 34 00:07:24,043 --> 00:07:28,001 U moet op de hoogte worden gebracht en ik heb geen telefoonnummer gevonden. 35 00:07:28,208 --> 00:07:34,542 Ik heb het Ned Fremont uitgelegd. - Ned werkt meer bij ons. 36 00:07:34,708 --> 00:07:40,001 We moeten actie ondernemen als het meer dan zes maanden duurt zonder uw terugbetalingen. 37 00:07:41,376 --> 00:07:44,662 En de bank mag het onroerend goed eerder dan 90 38 00:07:44,712 --> 00:07:48,501 dagen verkopen als een redelijk bod wordt ontvangen. 39 00:07:53,751 --> 00:07:54,918 Meneer Hanson? 40 00:07:56,668 --> 00:07:58,668 Op de heuvel daar... 41 00:07:58,833 --> 00:08:02,208 Daar heb ik vorig jaar de as van mijn vrouw uitgestrooid. 42 00:08:04,876 --> 00:08:06,876 Gecondoleerd. 43 00:08:07,001 --> 00:08:10,751 Luister... ik ben niet een hopeloos arm iemand. 44 00:08:10,918 --> 00:08:14,626 Ik heb gewoon wat tijd nodig om weer op de been te komen. 45 00:08:14,793 --> 00:08:19,167 Zoals ik al zei, u hebt 90 dagen de tijd. Ongeveer dan. 46 00:08:19,333 --> 00:08:23,751 Bel gerust als u vragen heeft. Nog een fijne avond. 47 00:08:31,833 --> 00:08:34,958 Het frame is klaar en het budget is krap. 48 00:08:35,167 --> 00:08:39,250 Heeft u geen runderen om voor te zorgen? - De meeste zijn verkocht. 49 00:08:39,376 --> 00:08:44,501 Er is nog maar een klein beetje vee over. Christine's zorgkosten eisten hun tol. 50 00:08:44,668 --> 00:08:47,001 Vervelend om te horen. 51 00:08:48,292 --> 00:08:51,668 Ik kan voor je graven. Het is vanavond klaar. 52 00:08:55,167 --> 00:08:57,292 Ik heb echt een baan nodig. 53 00:08:57,417 --> 00:09:00,793 Het is niets voor iemand die... 54 00:09:00,958 --> 00:09:05,458 Iemand van mijn leeftijd? Je weet dat ik beter werk dan wie dan ook. 55 00:09:05,626 --> 00:09:11,084 Ik heb volgende maand een nieuw project. Kom dan maar terug, dan zullen we kijken. 56 00:09:12,084 --> 00:09:14,333 Oké... 57 00:09:18,793 --> 00:09:23,767 Ik ben vorige week bij jou kudde geweest. Ze zagen er erg mager uit. 58 00:09:23,817 --> 00:09:24,832 Vertel mij wat. 59 00:09:25,333 --> 00:09:28,084 70 cent per pond... 60 00:09:29,583 --> 00:09:32,793 dan hebben we het over $17.000. 61 00:09:32,958 --> 00:09:38,501 Kunnen we er geen $20.000 van maken? - Je krijgt niet veel voor magere koeien. 62 00:09:41,167 --> 00:09:44,667 Sorry, Jim. Laat maar weten wanneer je het weet. 63 00:10:11,458 --> 00:10:16,626 Sorry, maar ik dacht dat je het wilde weten. - Bedankt, Angie. 64 00:10:16,793 --> 00:10:19,668 Het is lang geleden dat ik hem hier gezien heb. 65 00:10:24,167 --> 00:10:26,208 Hallo, vreemdeling. 66 00:10:26,876 --> 00:10:29,501 Hallo Sarah. 67 00:10:30,458 --> 00:10:33,501 Zit hier iemand? - Nee, ga maar zitten. 68 00:10:34,250 --> 00:10:36,876 Wil je iets te drinken? - Nee, dank je wel. 69 00:10:38,458 --> 00:10:41,458 Bedankt voor het belletje van gisteren. 70 00:10:41,626 --> 00:10:44,708 Een paar uur later en hij was overleden. 71 00:10:44,876 --> 00:10:47,626 Hij had geluk, denk ik. 72 00:10:47,833 --> 00:10:50,708 Ik denk niet dat hij het zo ziet. 73 00:10:50,876 --> 00:10:52,918 Ging te voet vanuit Honduras, 74 00:10:53,084 --> 00:10:57,793 gaf al zijn geld aan een mensenhandelaar die hem gedumpt heeft. 75 00:10:57,958 --> 00:11:02,542 Alles voor niets. - Ja, het leven is wreed. 76 00:11:04,501 --> 00:11:10,292 Die grensovergang houd ons flink bezig. De kartels smokkelen alles daar doorheen. 77 00:11:10,417 --> 00:11:14,167 Drugs, mensen, wapens. - Het oude liedje. 78 00:11:14,333 --> 00:11:19,668 Ik maak me zorgen over jou. Helemaal alleen bij de grens. 79 00:11:20,501 --> 00:11:25,583 Het zou prima zijn als de regering de problemen zou aanpakken en oplossen. 80 00:11:32,292 --> 00:11:35,833 Wat gebeurt er nu? Waarom ben je hier? 81 00:11:40,668 --> 00:11:43,208 Ik vraag me dat zelf ook af. 82 00:11:44,208 --> 00:11:46,876 Waar ben ik in godsnaam mee bezig? 83 00:11:47,626 --> 00:11:52,578 Ik probeer te begrijpen waarom je een heel leven werkt en je land dient, 84 00:11:52,628 --> 00:11:58,001 belasting betaald en uiteindelijk sta je daar zonder potje om in te plassen. 85 00:12:00,250 --> 00:12:03,084 Ik heb de boerderij weggedaan. Mijn levensonderhoud... 86 00:12:06,833 --> 00:12:11,751 En de enige persoon die het leven zin heeft gegeven... 87 00:12:17,668 --> 00:12:20,250 Kom op, ik breng je naar huis. 88 00:12:21,376 --> 00:12:22,751 Kom op. 89 00:12:30,583 --> 00:12:32,250 Dus ja... 90 00:12:48,084 --> 00:12:50,333 Laat het gewoon staan, Sarah. 91 00:13:07,208 --> 00:13:10,167 Dit is hoe ik haar wil herinneren. 92 00:13:10,958 --> 00:13:13,542 Lacht en is blij. 93 00:13:16,043 --> 00:13:19,458 Ik heb mijn moeder nog nooit zo gelukkig gezien als toen ze met jou trouwde. 94 00:13:19,626 --> 00:13:23,333 Het was niet eerlijk dat ze zo stierf. 95 00:13:23,501 --> 00:13:26,876 Haar zo zien lijden. 96 00:13:27,043 --> 00:13:29,583 Ik kan niets ergers bedenken. 97 00:13:29,751 --> 00:13:32,001 Maar nu weet ik het. 98 00:13:36,001 --> 00:13:37,876 Kom... 99 00:13:38,751 --> 00:13:40,751 ik leg je in bed. 100 00:13:43,751 --> 00:13:45,833 Kom op, pap. 101 00:13:47,626 --> 00:13:50,458 Tijd om je oude botten te laten rusten. 102 00:13:58,542 --> 00:14:00,958 Het was niet eerlijk, Sarah. 103 00:14:02,958 --> 00:14:06,043 Ik mis haar ook. 104 00:14:13,043 --> 00:14:14,542 Rust maar uit. 105 00:14:44,708 --> 00:14:49,501 DE GRENS TUSSEN DE VS EN MEXICO MAANDAG 106 00:15:04,626 --> 00:15:06,250 Bukken! 107 00:15:09,793 --> 00:15:14,001 Dat is het kartel. Ze controleren dit gebied. 108 00:15:16,167 --> 00:15:20,458 We gaan terug! - Nee, we zijn er bijna. 109 00:15:20,626 --> 00:15:23,250 Als ze ons hier vinden, ben ik dood. 110 00:15:23,417 --> 00:15:28,084 We gaan terug en proberen het een andere dag. - Ik betaal meer! 111 00:15:28,250 --> 00:15:30,833 Het is het niet waard. 112 00:15:31,001 --> 00:15:35,417 Help ons. Help ons in godsnaam! 113 00:15:35,958 --> 00:15:37,333 Oké... 114 00:15:38,668 --> 00:15:43,583 Links van de struik zit een gat in het hek. 115 00:15:43,708 --> 00:15:46,793 Als u het risico wilt nemen, moet u het alleen doen. 116 00:15:46,958 --> 00:15:49,001 Nee, nee! 117 00:15:56,668 --> 00:15:58,458 Kom mee. 118 00:16:05,542 --> 00:16:07,793 Wie is de beste hond ter wereld? 119 00:16:19,333 --> 00:16:20,751 Mama! 120 00:16:26,417 --> 00:16:29,376 Help me de opening te vinden. 121 00:16:31,501 --> 00:16:32,668 Hier! 122 00:16:43,417 --> 00:16:46,333 Snel, snel! 123 00:16:55,292 --> 00:16:59,333 Wie is de beste hond ter wereld? Wel, het is Jackson... 124 00:17:02,001 --> 00:17:03,668 O, mijn God...! 125 00:17:09,167 --> 00:17:11,751 Wacht! Wacht even. 126 00:17:11,918 --> 00:17:16,958 Zo kom je er niet. Het is een flink eind naar de dichtstbijzijnde weg. 127 00:17:17,208 --> 00:17:20,167 Begrijpen? - Kunt u ons helpen? 128 00:17:20,333 --> 00:17:22,292 Ik bel de grenspolitie. 129 00:17:22,458 --> 00:17:24,626 Nee, nee! Alstublieft! 130 00:17:24,751 --> 00:17:26,793 Nee, geen grenspolitie. 131 00:17:30,333 --> 00:17:32,708 Ik kan betalen. - Wat? 132 00:17:32,876 --> 00:17:36,668 Ik betaal als je ons helpt. - Ik ben geen smokkelaar. 133 00:17:36,833 --> 00:17:40,458 De grenspolitie zal je helpen. Brengt je naar de dokter. 134 00:17:40,876 --> 00:17:42,542 Alsjeblieft niet! 135 00:17:45,333 --> 00:17:47,876 Alstublieft! 136 00:17:50,708 --> 00:17:52,626 Centrale, dit is Jim Hansson. 137 00:17:54,084 --> 00:17:55,668 Zeg het maar, Jim. 138 00:17:56,417 --> 00:18:00,043 Twee illegale migranten net ten zuiden van Stone Ridge. 139 00:18:01,542 --> 00:18:05,208 We hebben nu een tekort aan mensen, dus het duurt even. 140 00:18:05,376 --> 00:18:06,751 Begrepen. 141 00:18:08,458 --> 00:18:10,708 Je krijgt wat water. - Mam! 142 00:18:15,876 --> 00:18:17,668 Kalmeer, Jackson. 143 00:18:23,876 --> 00:18:29,043 Luister, oude man! Ik wil de vrouw en de jongen. 144 00:18:29,292 --> 00:18:32,208 Habla Engels. 145 00:18:32,376 --> 00:18:34,918 Ik ga de vrouw en de jongen halen. 146 00:18:36,542 --> 00:18:39,542 Sorry, Pancho. Deze migranten zijn van mij. 147 00:18:41,751 --> 00:18:43,668 Ben je een grenspolitieagent? 148 00:18:43,833 --> 00:18:45,626 Marine Corps. 149 00:18:48,292 --> 00:18:54,376 Dus je beschermt je land helemaal alleen, 'marine'? 150 00:18:54,542 --> 00:18:56,542 Dat zou je zo kunnen zeggen. 151 00:19:02,708 --> 00:19:05,208 Ik ben ook een soldaat. 152 00:19:05,376 --> 00:19:07,626 En mijn opdracht is om ze op te halen. 153 00:19:09,626 --> 00:19:12,417 Je bent geen soldaat. 154 00:19:12,583 --> 00:19:15,250 En ik ben niet geïntimideerd. 155 00:19:15,417 --> 00:19:21,451 De cavalerie is al onderweg, dus ik denk dat je je moet omdraaien en afscheid moet nemen. 156 00:19:27,250 --> 00:19:29,793 Ik vraag het niet nog een keer... 157 00:19:30,542 --> 00:19:33,668 De vrouw en de jongen. Geef ze aan mij. 158 00:19:37,793 --> 00:19:40,417 Dit is het niet waard, jongens. 159 00:19:44,208 --> 00:19:45,668 Geef ze aan mij! 160 00:20:10,376 --> 00:20:12,084 Stap in de auto! Schiet op! 161 00:20:40,001 --> 00:20:42,417 Mama! 162 00:20:44,668 --> 00:20:47,084 Verdomme! - Blijf laag! 163 00:20:50,292 --> 00:20:52,333 Zwijg, Jackson! 164 00:20:53,876 --> 00:20:57,208 Centrale, dit is Hanson. Ik ben net beschoten. 165 00:20:57,376 --> 00:20:59,708 Ik heb een gewonde... 166 00:21:29,250 --> 00:21:31,458 Baas! 167 00:21:37,751 --> 00:21:40,668 Jouw broer... 168 00:21:40,833 --> 00:21:42,833 Hij is dood. 169 00:22:02,876 --> 00:22:04,668 Oké... 170 00:22:05,626 --> 00:22:07,333 Voorzichtig. 171 00:22:10,417 --> 00:22:12,292 Meneer... 172 00:22:12,417 --> 00:22:17,501 Als ze hem pakken, vermoorden ze hem. - Nee, ze zijn nu weg. 173 00:22:17,668 --> 00:22:23,668 Nee, alsjeblief. Je krijgt alles wat ik heb als je hem helpt. 174 00:22:26,376 --> 00:22:28,084 Dit is... 175 00:22:29,084 --> 00:22:31,458 mijn neef... 176 00:22:31,583 --> 00:22:33,333 in Chicago. 177 00:22:35,417 --> 00:22:37,626 Alstublieft...! - Mam! 178 00:22:39,958 --> 00:22:41,708 Mijn liefje... 179 00:22:44,292 --> 00:22:46,708 Mijn liefje. 180 00:22:46,876 --> 00:22:48,793 Kom hier. 181 00:22:52,708 --> 00:22:56,918 Nu blijf je bij deze man. Hij zal voor je zorgen. 182 00:22:57,084 --> 00:22:59,167 Pak dit... 183 00:23:03,501 --> 00:23:04,668 Meneer... 184 00:23:05,793 --> 00:23:07,250 Alstublieft... 185 00:23:09,084 --> 00:23:10,458 Alstublieft... 186 00:23:12,333 --> 00:23:13,833 Mama! 187 00:23:14,001 --> 00:23:16,333 Mama! 188 00:23:38,376 --> 00:23:41,292 8201, SHELBY COURT, CHICAGO 189 00:24:00,668 --> 00:24:02,668 Dit slaat nergens op. 190 00:24:02,793 --> 00:24:06,958 Probeer de kartels niet te begrijpen. Vermijd ze gewoon. 191 00:24:07,167 --> 00:24:09,458 Wat gaat er gebeuren met de jongen? 192 00:24:09,626 --> 00:24:13,918 Niet-begeleide kinderen worden vastgehouden in Nogales. 193 00:24:14,084 --> 00:24:17,001 Hij wordt waarschijnlijk in een pleeggezin geplaatst. 194 00:24:19,001 --> 00:24:20,793 Diaz... 195 00:24:20,958 --> 00:24:23,376 Wat zei de jongen? 196 00:24:25,417 --> 00:24:28,958 Dat als je ze niet had tegengehouden, zijn moeder nu zou leven. 197 00:24:33,626 --> 00:24:36,376 Hij is gewoon een kind. 198 00:24:38,958 --> 00:24:43,958 Jim, je moet naar het bureau komen en een verklaring achterlaten. 199 00:24:49,968 --> 00:24:53,133 U.S. DOUANE EN GRENSBEVEILIGING GRENSKANTOOR ARIZONA 200 00:25:02,458 --> 00:25:05,167 Braaf, Jackson... 201 00:25:12,333 --> 00:25:15,918 DINSDAG 202 00:25:40,501 --> 00:25:42,708 Goedemorgen, schatje. 203 00:25:45,208 --> 00:25:49,001 Wat zeg je ervan, zullen we wat gaan eten? 204 00:26:50,668 --> 00:26:52,333 Brave hond. 205 00:27:14,458 --> 00:27:18,084 Je krijgt alles wat ik heb. Als ze hem pakken, vermoorden ze hem. 206 00:27:18,333 --> 00:27:19,583 Alstublieft... 207 00:27:19,708 --> 00:27:21,084 Wel verdomme! 208 00:28:13,758 --> 00:28:18,367 Die jongen wiens moeder gisteravond is overleden, gaat hij nog naar Nogales? 209 00:28:18,417 --> 00:28:21,458 Nee, hij wordt gedeporteerd. - Wat? 210 00:28:21,876 --> 00:28:27,167 Volgens de Mexicaanse autoriteiten wacht er thuis een familielid op hem. 211 00:28:27,668 --> 00:28:31,876 Ik moet met hem praten. - Sorry, Jim, dat kan niet 212 00:28:32,043 --> 00:28:36,292 Slechts enkele minuten. Ik heb met Sarah overlegd, bel haar en controleer het. 213 00:28:48,583 --> 00:28:50,308 Maak het niet te lang. 214 00:28:55,417 --> 00:28:57,793 Hé, kom op. 215 00:29:00,876 --> 00:29:04,668 Je bent hier niet veilig. Kom mee. 216 00:30:35,501 --> 00:30:38,167 Vertel de anderen dat we de grens oversteken. 217 00:30:48,583 --> 00:30:50,833 Blijf hier. Begrijp je dat? 218 00:30:51,668 --> 00:30:53,333 Kom op, Jackson. 219 00:31:33,001 --> 00:31:34,876 Wel verdomme! 220 00:31:42,876 --> 00:31:44,467 Mijne heren. 221 00:31:45,333 --> 00:31:47,958 Paspoort en visum, alstublieft. 222 00:31:53,668 --> 00:31:56,084 Open het kofferdeksel, alstublieft. 223 00:32:12,793 --> 00:32:14,542 Niets gevonden! 224 00:32:19,958 --> 00:32:22,292 Rij maar door. 225 00:32:41,918 --> 00:32:44,542 Wat doe je? - Laat me gaan. 226 00:32:44,668 --> 00:32:49,751 Luister naar mij, anders ga je dood. Als je wordt teruggestuurd, wachten ze je op! 227 00:32:50,876 --> 00:32:52,084 Kom mee. 228 00:33:25,501 --> 00:33:27,376 Wat is er? 229 00:33:30,333 --> 00:33:35,501 Ik doe wat je moeder me gevraagd heeft. Ik breng je naar je familie in Chicago. 230 00:33:37,084 --> 00:33:40,708 Chicago, weet je? Familie. 231 00:33:43,958 --> 00:33:47,208 Je verstaat geen woord van wat ik zeg. 232 00:36:02,583 --> 00:36:04,918 Heb je honger? 233 00:36:06,542 --> 00:36:07,668 Dorst? 234 00:36:08,751 --> 00:36:11,458 Voedsel? Comida? 235 00:36:11,626 --> 00:36:13,333 Ja? 236 00:36:23,751 --> 00:36:26,751 Wat is er met je? Je moet vast honger hebben. 237 00:36:45,583 --> 00:36:47,668 Dat dacht ik al. 238 00:37:36,376 --> 00:37:38,376 Hoi. 239 00:37:38,583 --> 00:37:41,084 Ik heb een atlas nodig. - Wat? 240 00:37:41,292 --> 00:37:44,876 Atlas. Een kaart met alle staten erop. 241 00:37:45,043 --> 00:37:49,668 Misschien ligt daar zoiets op de plank. 242 00:37:50,793 --> 00:37:55,793 Wij verkopen geen kaarten meer. Iedereen googelt op de telefoon. 243 00:37:56,876 --> 00:37:58,333 Kijk eens hier! 244 00:37:59,958 --> 00:38:02,650 Mijn geluksdag vandaag. - Kijk eens aan. 245 00:38:04,167 --> 00:38:07,668 Ga je een rondreis maken? - Zoiets. 246 00:38:08,793 --> 00:38:12,333 Er zit geen prijs op. Het is waarschijnlijk te oud. 247 00:38:12,542 --> 00:38:15,458 We bieden het gratis aan. - Bedankt. 248 00:38:17,708 --> 00:38:20,501 Bedankt. Fijne dag. - Hetzelfde. 249 00:38:42,458 --> 00:38:44,008 Vind hem. 250 00:39:08,458 --> 00:39:12,833 Sarah Renynolds. - Het is Jim. 251 00:39:13,001 --> 00:39:17,376 Alles goed? - Ja, maak je geen zorgen. 252 00:39:18,668 --> 00:39:22,084 Waarom heb je de jongen meegenomen? - Ze zouden hem vermoorden. 253 00:39:22,292 --> 00:39:26,626 Degenen die zijn moeder vermoordden, wachtten hem op aan de grens. 254 00:39:26,708 --> 00:39:30,292 Maar je zegt niets tegen mij, je pakt hem en vertrekt? 255 00:39:30,501 --> 00:39:33,626 Verdomme, Jim, ik kan hier problemen mee krijgen! 256 00:39:34,958 --> 00:39:37,626 Ik kan dit niet lang verzwijgen. 257 00:39:37,708 --> 00:39:41,708 De jongen moet hier terugkomen, nu! 258 00:39:41,876 --> 00:39:45,167 Dat is onmogelijk. - Waarom niet? 259 00:39:45,333 --> 00:39:49,208 Zijn moeder... ik heb het haar beloofd. 260 00:39:49,376 --> 00:39:51,043 Jim... 261 00:39:51,250 --> 00:39:55,876 Luister naar mij. We hebben een patrouille naar je huis gestuurd. 262 00:39:56,043 --> 00:40:01,918 Het was tot de grond afgebrand. Wie die mannen ook waren, ze menen het. 263 00:40:02,084 --> 00:40:04,833 Zeg me verdomme waar je bent! 264 00:40:05,001 --> 00:40:08,208 Ik bel je later. - Jim! 265 00:40:14,668 --> 00:40:18,833 Verdomme! Waarom moest je nou mijn land doorkruisen? 266 00:40:19,001 --> 00:40:22,542 Je zou verdomd dankbaar moeten zijn dat ik je help. 267 00:40:25,001 --> 00:40:28,208 Ik wil niet eens in je stomme land zijn! 268 00:40:34,708 --> 00:40:37,333 Kijk eens aan... Het praat. 269 00:40:38,833 --> 00:40:41,250 Hoor je dat, Jackson? 270 00:40:43,208 --> 00:40:45,043 Ik heb iets gevonden. 271 00:40:49,043 --> 00:40:54,208 Zijn kaart is een half uur geleden gebruikt bij een benzinestation in New Mexico. 272 00:40:54,376 --> 00:40:56,501 Laten we gaan. 273 00:41:00,333 --> 00:41:02,751 Ik wil naar huis. 274 00:41:02,918 --> 00:41:05,501 Je bent daar niet veilig. 275 00:41:05,668 --> 00:41:09,333 Waarom doe je dit? - Je moeder heeft het mij gevraagd. 276 00:41:09,542 --> 00:41:14,668 Waarom heb je de grenspolitie gebeld? - Ik wilde geen lijken op mijn land. 277 00:41:14,793 --> 00:41:19,458 Als je me wilt helpen, breng me dan terug. Dan vind ik zelf mijn thuis. 278 00:41:19,626 --> 00:41:24,751 Ik breng je naar je familie in Chicago. Daarna kan het me niks verdomme wat je doet. 279 00:41:30,043 --> 00:41:34,250 Het voelt nu misschien niet zo aan, maar dit zal het beste voor je zijn. 280 00:41:36,918 --> 00:41:41,958 En het spijt me... Het spijt me voor je moeders dood. 281 00:41:48,250 --> 00:41:49,751 Verdomme! 282 00:42:09,167 --> 00:42:11,208 Ik moet ophangen, mam. 283 00:42:13,668 --> 00:42:17,333 Spreek je Spaans, dame? - Jammer genoeg niet. 284 00:42:19,668 --> 00:42:25,250 Ik ben hier omdat ik op zoek ben naar een man en een jongen. 285 00:42:25,458 --> 00:42:31,208 Ze gaan in een... hoe heet het... een pick-up. 286 00:42:31,376 --> 00:42:34,292 Hij was hier. Hij is op vakantie. 287 00:42:34,501 --> 00:42:37,583 Weet je waar hij heen gaat? - Nee, sorry. 288 00:42:40,833 --> 00:42:44,167 Weet je... in welke richting hij reed? 289 00:42:44,333 --> 00:42:47,292 Ik heb dat niet gezien. Mijn excuses. 290 00:42:53,542 --> 00:42:56,626 Heeft hij hier getankt? - Je mag niet... 291 00:43:07,458 --> 00:43:09,458 Laat het mij eens zien! 292 00:43:36,793 --> 00:43:38,776 We gaan naar het noordoosten. 293 00:43:50,150 --> 00:43:53,542 De motor staat droog. Gelukkig heb je geen scheur in het motorblok gekregen. 294 00:43:53,668 --> 00:43:56,333 Het lekt uit de kern. 295 00:43:56,542 --> 00:44:00,333 Hier zit iets... Het lijkt op een kogel. 296 00:44:02,668 --> 00:44:06,167 Heeft iemand op je auto geschoten? - Ja, zoiets. 297 00:44:06,333 --> 00:44:11,376 Kun je de radiator vervangen? - Ja, maar ik moet een nieuwe bestellen. 298 00:44:11,583 --> 00:44:13,150 We kunnen er niet op wachten. 299 00:44:13,200 --> 00:44:16,084 Je mag hier niet mee rijden, je blaast je motor op. 300 00:44:16,292 --> 00:44:21,376 Ik zou het kunnen herstellen, zodat je kunt komen waar je heen wilt. 301 00:44:21,583 --> 00:44:24,833 Top! - Ik zie je morgen. 302 00:44:25,001 --> 00:44:28,833 Wat? - Het is na zes uur. We zijn gesloten. 303 00:44:31,501 --> 00:44:35,708 Pima County Commercial Bank. Kies het toestelnummer. 304 00:44:37,333 --> 00:44:40,250 Dit is de voicemail van Carl Neeham. 305 00:44:40,458 --> 00:44:42,793 Mr Neeham... 306 00:44:43,793 --> 00:44:46,793 Mr Neeham, dit is Jim Hanson. 307 00:44:46,958 --> 00:44:50,999 Het is nu opgelost, als ik van u een paar dagen 308 00:44:51,049 --> 00:44:55,542 kan krijgen kom ik naar u toe met de betalingen. 309 00:44:55,668 --> 00:44:58,001 Heel erg bedankt. 310 00:45:03,167 --> 00:45:05,876 Een dubbele whisky en een cola. 311 00:45:06,043 --> 00:45:10,167 Bent u klaar om te bestellen? - Voor mij graag een biefstuk, medium. 312 00:45:10,751 --> 00:45:15,542 En voor de jonge man? - Mag ik een hamburger? 313 00:45:16,626 --> 00:45:18,668 Bedankt. - Bedankt. 314 00:45:21,458 --> 00:45:25,167 Waar heb je Engels geleerd? - Op school. 315 00:45:27,751 --> 00:45:32,708 Je moet een goede student zijn geweest. - Mam heeft me veel laten studeren. 316 00:45:35,250 --> 00:45:38,333 Wie waren die mannen aan de grens? 317 00:45:39,668 --> 00:45:44,751 Oom Carlos deed iets om hen boos te maken in het kartel. 318 00:45:45,958 --> 00:45:48,918 Hij belde mijn moeder en zei dat we moesten vluchten. 319 00:45:51,668 --> 00:45:54,208 En je vader? 320 00:45:54,376 --> 00:45:57,333 Hij stierf voordat ik werd geboren. 321 00:46:01,292 --> 00:46:03,833 Is jou naam Miguel? 322 00:46:04,001 --> 00:46:06,542 Ja. - Jim. 323 00:46:18,043 --> 00:46:19,601 Ik moet naar het toilet. 324 00:46:23,458 --> 00:46:25,550 O, ja, ga maar. 325 00:47:08,668 --> 00:47:10,208 Jim. 326 00:47:11,668 --> 00:47:13,793 Jim! 327 00:47:21,208 --> 00:47:24,292 Jackson... Braaf hondje. 328 00:48:14,918 --> 00:48:16,626 Jackson? 329 00:48:31,208 --> 00:48:33,167 De kleine klootzak... 330 00:48:41,250 --> 00:48:42,918 POP-TARTS, AARDBEI 331 00:48:45,208 --> 00:48:47,958 Vanaf nu winkel ik. 332 00:48:56,043 --> 00:48:59,043 Ik kan geen enkele garantie geven. 333 00:48:59,250 --> 00:49:03,876 Als ik jou was, zou ik de radiator vervangen zodra je thuis bent, waar dat ook is. 334 00:49:04,043 --> 00:49:07,542 Ik zal dat doen. - Hoe oud is je jongen? 335 00:49:09,751 --> 00:49:12,250 Hij is mijn zoon niet. 336 00:49:36,751 --> 00:49:39,250 Kun je kaartlezen? 337 00:49:47,333 --> 00:49:50,333 We zijn hier ergens. 338 00:50:06,250 --> 00:50:08,208 NIEUWE CREDITCARD BETALING 339 00:50:46,626 --> 00:50:48,133 Kan ik u helpen? 340 00:50:53,708 --> 00:50:56,167 Baas? Baas! 341 00:51:01,668 --> 00:51:04,833 De kaart is 30 mijl ten westen van ons gebruikt. 342 00:51:20,876 --> 00:51:25,292 Als je een mobiele telefoon had, konden we de snelste weg vinden. 343 00:51:25,458 --> 00:51:27,876 Ik heb het begrepen. 344 00:51:28,043 --> 00:51:32,292 Heb je er geen omdat je oud bent? - Wat? 345 00:51:32,458 --> 00:51:34,901 Sommige oude mensen houden niet van mobiele telefoons. 346 00:51:36,051 --> 00:51:37,792 Nee, dat is het niet. 347 00:51:38,458 --> 00:51:40,876 Niemand hoeft me te bellen. Dat is prima. 348 00:51:47,626 --> 00:51:51,918 Denk je dat ik het leuk vind in Chicago? - Waarom zou dat niet zo zijn? 349 00:51:53,626 --> 00:51:57,668 Ik was een zomer in Chicago toen ik zo oud was als jij. 350 00:51:58,583 --> 00:52:01,458 Ik herinner me hoe groen het was. 351 00:52:02,250 --> 00:52:05,417 En de hot-dogs! Hou je van hot-dogs? 352 00:52:06,958 --> 00:52:11,208 Je zult deze lekker vinden. Chicago is er beroemd om. 353 00:52:11,333 --> 00:52:16,501 Maar geen ketchup, nee. Alleen met mosterd, augurk en zo. 354 00:52:16,668 --> 00:52:19,876 Ik heb nog nooit betere hotdogs gegeten. 355 00:52:36,292 --> 00:52:38,250 Wel verdomme...? 356 00:53:03,292 --> 00:53:05,301 Wees kalm en ben stil. 357 00:53:09,043 --> 00:53:11,501 Uw rijbewijs, alstublieft. 358 00:53:13,833 --> 00:53:17,001 De auto ziet er slecht uit. - Ja. 359 00:53:20,958 --> 00:53:23,542 Hoe gaat het, jonge man? 360 00:53:25,167 --> 00:53:26,833 Oké. 361 00:53:27,626 --> 00:53:28,882 Ben je gewapend? 362 00:53:28,932 --> 00:53:32,751 Revolver onder de stoel, geweer op de achterbank. 363 00:53:32,876 --> 00:53:37,292 Ik heb een vergunning voor beide. - Ga alsjeblieft uit de auto. 364 00:53:38,250 --> 00:53:41,084 Ik heb de snelheid aangehouden. Wat is het probleem? 365 00:53:41,292 --> 00:53:44,308 Ik wil gewoon even met hem praten. Het is zo gebeurd. 366 00:53:53,793 --> 00:53:56,208 Jackson, blijf. 367 00:54:03,583 --> 00:54:06,333 Ga naar mijn auto. 368 00:54:07,250 --> 00:54:09,708 Ga op de achterbank zitten. 369 00:54:39,333 --> 00:54:41,833 Conley, waar ben je? 370 00:54:44,084 --> 00:54:47,167 Ik kon niet wachten, ik ben zonder jou gaan eten. 371 00:55:04,668 --> 00:55:08,167 Wacht in je auto terwijl ik controleer of alles in orde is. 372 00:55:12,001 --> 00:55:16,084 Mag ik de sleutels? Dan kan de airco aan. - Het duurt niet lang. 373 00:55:16,918 --> 00:55:19,376 Jackson... Kom hier. 374 00:55:19,583 --> 00:55:22,376 Je hebt niet met de jongen gepraat. 375 00:55:24,501 --> 00:55:27,918 Wat? - Je zei dat je met hem wilde praten. 376 00:55:29,708 --> 00:55:32,001 Stap in de auto. 377 00:55:40,833 --> 00:55:43,626 Hoe veel? - Neem me niet kwalijk? 378 00:55:43,751 --> 00:55:47,668 Wat hebben ze betaald om je te kopen? - Stap in de auto! 379 00:55:47,793 --> 00:55:51,376 Ze zullen ons vermoorden. - Stap in de auto, verdomme! 380 00:56:25,876 --> 00:56:28,001 Miguel, stap in de auto! 381 00:57:01,267 --> 00:57:02,367 Wacht daar. 382 00:57:23,150 --> 00:57:24,250 Wat is er? 383 00:57:27,626 --> 00:57:29,876 Blijf laag. 384 00:57:32,668 --> 00:57:35,250 Waar is hij? De jongen? 385 00:57:36,376 --> 00:57:39,918 Waar is hij? Waar is hij? - Ik weet het niet! 386 00:57:49,918 --> 00:57:51,918 Niet kijken. 387 00:58:16,958 --> 00:58:19,084 Baas! 388 00:58:56,958 --> 00:58:59,292 Ik kom zo terug. 389 00:59:02,833 --> 00:59:05,417 Deze is goed. 390 00:59:05,626 --> 00:59:09,793 Als u contant betaalt, krijgt u beide voor 900. 391 00:59:09,918 --> 00:59:12,417 Ik bied de munitie gratis aan. - Dat klinkt redelijk. 392 00:59:12,626 --> 00:59:14,668 Heeft u een legitimatiebewijs? 393 00:59:14,793 --> 00:59:16,918 Marine Corps, toch? 394 00:59:17,084 --> 00:59:19,501 Vietnam? - Twee beurten. 395 00:59:20,084 --> 00:59:24,167 Ik had een broer die daar was. Hij kwam nooit meer terug. 396 00:59:25,376 --> 00:59:28,968 Dat is triest om te horen. We hebben veel goede mannen verloren. 397 00:59:29,793 --> 00:59:33,876 Ik moet een controle uitvoeren en het netwerk werkt helaas niet. 398 00:59:34,043 --> 00:59:39,167 Het kan een paar uur duren, misschien morgen. - Ik kan niet wachten. 399 00:59:39,333 --> 00:59:41,182 Ik ben op doorreis... 400 00:59:41,232 --> 00:59:45,668 Sorry, maar ik kan mijn licentie niet verliezen. 401 00:59:48,001 --> 00:59:53,417 Ik ben geen crimineel. Iemand zit achter me aan en ik moet mezelf kunnen verdedigen. 402 00:59:53,626 --> 00:59:58,708 De politie kan niets doen. Het is veel gevraagd, maar het gaat om leven of dood. 403 01:00:00,751 --> 01:00:05,583 Als er iets vreselijks gebeurt, en de wapens in verkeerde handen terechtkomen... 404 01:00:09,333 --> 01:00:13,793 Ik geef ze als gestolen op. - Ik begrijp het. Bedankt. 405 01:00:16,542 --> 01:00:20,133 Hoe heb je jezelf in deze hachelijke situatie gebracht? 406 01:00:21,001 --> 01:00:26,092 Ik heb een keuze gemaakt, en daarmee zal ik moeten leven. 407 01:00:26,501 --> 01:00:29,751 Zolang het de juiste redenen zijn... 408 01:00:35,542 --> 01:00:38,084 Sarah, Jim is aan de telefoon. 409 01:00:38,583 --> 01:00:43,876 De DEA zegt dat de man die je bij de grens zag Mauricio Guerrero is. 410 01:00:43,958 --> 01:00:47,250 Als kind gerekruteerd en sindsdien de soldaat van het kartel. 411 01:00:47,417 --> 01:00:50,751 De man die je neerschoot was zijn broer. 412 01:00:52,576 --> 01:00:55,435 Volgens een bron in Mexico stal de oom van de jongen uit 413 01:00:55,485 --> 01:01:00,043 het kartel van Vasquez. Hij werd aan een brug opgehangen. 414 01:01:01,001 --> 01:01:05,626 Ik weet niet wat je bent aangegaan, maar het is het niet waard. 415 01:01:06,333 --> 01:01:10,668 Deze Mauricio zal je vinden, en als hij dat doet, 416 01:01:10,793 --> 01:01:13,833 zal hij jou en de jongen vermoorden. 417 01:01:16,708 --> 01:01:19,583 Je moet het loslaten. 418 01:01:27,708 --> 01:01:32,292 Jim? - Oké, ik breng hem mee. 419 01:01:33,876 --> 01:01:37,542 Waar ben je? - In Texas ergens. 420 01:01:37,668 --> 01:01:42,958 De naam van de stad is Weyburn. - Ik neem daar contact op met de sheriff. 421 01:01:43,167 --> 01:01:47,167 Nee, ze zijn niet te vertrouwen. 422 01:01:47,333 --> 01:01:53,167 Ik kom naar je toe. Blijf van de straat tot ik er ben. 423 01:01:53,333 --> 01:01:56,626 Kan je dat voor mij doen? - Zeker. 424 01:02:01,751 --> 01:02:03,501 Wat denk je? 425 01:02:04,626 --> 01:02:05,833 Oké. 426 01:02:17,876 --> 01:02:20,084 Alsjeblief. 427 01:02:39,793 --> 01:02:41,315 Waarom parkeren we hier? 428 01:02:42,365 --> 01:02:45,417 We blijven het best uit het zicht. Pak je tas. 429 01:02:51,208 --> 01:02:54,833 Een kamer, alstublieft. - $39 plus btw. 430 01:02:55,001 --> 01:02:57,417 Creditcard en ID, alstublieft. 431 01:03:05,376 --> 01:03:07,501 Is dit genoeg? 432 01:03:12,876 --> 01:03:15,668 Kom, ga jezelf even lekker wassen. 433 01:03:38,376 --> 01:03:39,751 Graag gedaan. 434 01:03:43,167 --> 01:03:47,626 We hebben zout nodig voor de eieren. - Vergeet het zout. 435 01:03:52,542 --> 01:03:55,208 Denk je dat ze gaan trouwen? 436 01:03:56,668 --> 01:04:01,376 Ik weet het niet. Maar ik denk het wel. 437 01:04:03,167 --> 01:04:07,501 Ik heb thuis een vriendin. Op een dag zullen we trouwen. 438 01:04:09,833 --> 01:04:13,084 Heb jij een vrouw? - Niet meer. 439 01:04:13,292 --> 01:04:17,376 Wat is er gebeurd? - Ze stierf. 440 01:04:17,583 --> 01:04:20,501 Kanker. Shit ziekte. 441 01:04:23,167 --> 01:04:27,208 Ze zeggen dat je na een tijdje aan eenzaamheid went. 442 01:04:28,084 --> 01:04:30,876 Dat is onzin. 443 01:04:34,417 --> 01:04:37,626 Je kunt een vriendin krijgen. 444 01:04:37,751 --> 01:04:41,833 Dat geloof ik nauwelijks. Ik ben niet jong en knap zoals jij. 445 01:04:48,793 --> 01:04:53,084 Het eerste dat ik in Chicago doe, is hotdogs eten. 446 01:05:01,167 --> 01:05:03,333 Miguel... 447 01:05:12,542 --> 01:05:16,043 Het is laat. Je moet proberen wat te slapen. 448 01:05:38,043 --> 01:05:40,583 Wil je uitgaan, oude man? 449 01:06:03,833 --> 01:06:06,417 Jackson. Jackson! 450 01:06:12,084 --> 01:06:14,333 Miguel, wakker worden. We moeten gaan. 451 01:06:22,333 --> 01:06:24,542 Alarmcentrale, wat is uw noodgeval? 452 01:06:24,668 --> 01:06:28,292 Lopende overval in Blackwood Motel langs Route 12. 453 01:06:28,501 --> 01:06:32,833 Minstens drie gewapende mannen. - Kun je de mannen omschrijven? 454 01:06:34,208 --> 01:06:35,417 Hallo? 455 01:06:40,376 --> 01:06:41,833 Spring. 456 01:06:48,043 --> 01:06:51,208 Hallo? Is alles in orde? 457 01:07:17,918 --> 01:07:19,376 Marine man! 458 01:07:21,626 --> 01:07:24,084 Je hebt mijn broer vermoord! 459 01:07:26,833 --> 01:07:30,084 Je kan je niet voor altijd verstoppen, Marine man! 460 01:07:39,626 --> 01:07:42,001 We kunnen beter gaan nu, baas. 461 01:07:49,043 --> 01:07:51,668 Ik ga je vermoorden. 462 01:07:55,668 --> 01:07:58,292 De auto staat daar aan de andere kant. 463 01:07:58,501 --> 01:08:01,876 Stap in en wacht op mij. 464 01:08:02,043 --> 01:08:05,043 Waar ga jij dan heen? - Ik moet mijn hond ophalen. 465 01:08:05,250 --> 01:08:07,918 Ga nu, ik kom zo. 466 01:08:17,708 --> 01:08:18,876 Jackson. 467 01:09:24,958 --> 01:09:28,084 BRIDGEPORT, OKLAHOMA DONDERDAG 468 01:09:31,708 --> 01:09:33,793 Hij is nu in de hemel. 469 01:09:33,918 --> 01:09:36,167 Zoiets bestaat niet. 470 01:09:37,333 --> 01:09:41,292 Het is gewoon iets dat mensen zeggen om je een beter gevoel te geven. 471 01:09:41,501 --> 01:09:44,501 Mijn hond is alleen begraven, daar waar hij niet hoort. 472 01:09:44,668 --> 01:09:48,043 Je kan die onzin over de hemel onmiddellijk vergeten. 473 01:09:48,250 --> 01:09:49,791 Je hebt ongelijk! 474 01:09:49,841 --> 01:09:53,501 Het enigste waar ik geen gelijk in heb is met jou hier rond rijden. 475 01:09:53,668 --> 01:09:56,167 Nu breng ik je terug. 476 01:09:58,542 --> 01:10:01,417 Ik weet van het geld. 477 01:10:03,417 --> 01:10:05,876 Ik keek in de tas. 478 01:10:07,708 --> 01:10:10,043 Stap in de auto! 479 01:10:15,542 --> 01:10:17,084 Miguel! 480 01:10:20,668 --> 01:10:22,084 Miguel! 481 01:10:43,376 --> 01:10:45,260 Iemand heeft gebeld over een overval. 482 01:10:45,310 --> 01:10:47,618 We troffen de eigenaar dood aan. Gebroken nek. 483 01:10:47,668 --> 01:10:50,708 Maar er is geen geld gestolen. 484 01:10:50,833 --> 01:10:56,250 Een gast zag hier gisteravond een man en een jongen. Ze hadden haast om te vertrekken. 485 01:10:56,417 --> 01:10:59,167 Kunt u uitleggen wat er in godsnaam aan de hand is? 486 01:11:04,833 --> 01:11:06,958 Waar ben je, Jim? 487 01:11:35,668 --> 01:11:38,708 Ik had iets over het geld moeten zeggen. 488 01:11:40,250 --> 01:11:42,126 Het doet er niet meer toe. 489 01:11:42,176 --> 01:11:44,668 Het was verkeerd van mij om te proberen je te helpen. 490 01:11:48,833 --> 01:11:51,583 Gaan we niet meer naar Chicago? 491 01:12:24,376 --> 01:12:26,833 Sorry voor Jackson. 492 01:12:27,250 --> 01:12:31,043 Het was een aardige hond. - Ja, dat was hij. 493 01:12:32,501 --> 01:12:36,626 Bedankt dat je me hebt geholpen hem op de juiste manier te begraven. 494 01:12:37,918 --> 01:12:41,292 Ik hoop dat mama op een dag ook een begrafenis krijgt. 495 01:13:16,542 --> 01:13:18,084 Kom op. 496 01:13:22,208 --> 01:13:24,626 Neem me niet kwalijk... 497 01:13:24,751 --> 01:13:27,626 Ik vraag me af of je kan... 498 01:13:28,292 --> 01:13:31,043 Heer, geef haar eeuwige rust. 499 01:13:32,167 --> 01:13:35,333 Moge het eeuwige licht op Rosa schijnen. 500 01:13:36,583 --> 01:13:41,667 En moge haar ziel, bij de genade van God, in vrede rusten. 501 01:13:43,958 --> 01:13:45,376 Amen. 502 01:13:57,458 --> 01:13:58,933 Bedankt. 503 01:13:59,542 --> 01:14:03,833 Het wordt ongelooflijk eenzaam als je iemand zo dichtbij verliest. 504 01:14:04,001 --> 01:14:06,958 Zeker voor een kind. 505 01:14:07,167 --> 01:14:09,668 Is hij uw kleinzoon? 506 01:14:09,793 --> 01:14:14,167 Nee. Ik kende zijn moeder. Ze vroeg me om voor hem te zorgen. 507 01:14:15,208 --> 01:14:20,668 Het is niet eenvoudig om zoiets te vragen. Ze moet een sterk vertrouwen in je hebben. 508 01:14:35,751 --> 01:14:38,167 Jim? - Ja, ik ben het. 509 01:14:38,333 --> 01:14:42,001 Zeg dat je veilig bent. - Is dat hem? Waar is hij? 510 01:14:42,208 --> 01:14:47,583 Vertel me precies waar je bent. Ik heb de sheriff hier en veel wapens... 511 01:14:47,708 --> 01:14:48,958 Sarah... 512 01:14:49,167 --> 01:14:55,208 De jongen mag niet worden teruggestuurd. Ik bel je om je dat te zeggen. 513 01:14:55,376 --> 01:14:58,501 Ik volg het verzoek van zijn moeder en breng hem naar haar familie. 514 01:14:59,876 --> 01:15:04,376 Dat kan jij niet beslissen. - Wat voor leven krijgt hij in Mexico? 515 01:15:04,583 --> 01:15:07,542 Hij heeft bescherming nodig zolang hij leeft. 516 01:15:07,668 --> 01:15:12,333 Hij kan hier asiel aanvragen. Gezien alles wat er is gebeurd, zijn de kansen groot. 517 01:15:12,542 --> 01:15:16,626 Kan je garanderen dat hij het krijgt? Vooral nu. 518 01:15:19,250 --> 01:15:22,708 Wat is er met je aan de hand? 519 01:15:22,833 --> 01:15:25,918 Laat me je helpen zolang ik kan. 520 01:15:27,668 --> 01:15:33,583 De jongen heeft niets verkeerds gedaan. Hij heeft gewoon een kans nodig. 521 01:15:35,084 --> 01:15:41,208 Het voelt alsof je moeder me hierin op de een of andere manier begeleidt. 522 01:15:41,376 --> 01:15:45,084 Ze zou graag willen dat ik deze jongen help. 523 01:15:45,292 --> 01:15:47,768 Als je hiermee verder gaat, kan ik je niet meer helpen. 524 01:15:49,250 --> 01:15:52,084 Ik weet het. 525 01:15:52,292 --> 01:15:54,793 Doe wat je moet doen. 526 01:15:56,208 --> 01:15:59,542 We zijn onderweg naar Chicago. Geef me een voorsprong als je kunt. 527 01:16:01,708 --> 01:16:03,833 Tot ziens, Sarah. 528 01:16:07,793 --> 01:16:11,001 Wat zei hij? Waar gaat hij heen? 529 01:16:14,292 --> 01:16:16,626 Ik weet het niet. 530 01:16:19,626 --> 01:16:22,751 De moord op de verkeerspolitie gisteren. 531 01:16:22,876 --> 01:16:27,626 Jay Conley werd vermoord aangetroffen langs Route 40 ten westen van Amarillo. 532 01:16:27,751 --> 01:16:31,292 De politie vraagt het publiek om hulp. 533 01:16:31,501 --> 01:16:34,189 Iedereen die iets verdachts heeft gezien, 534 01:16:34,239 --> 01:16:37,458 wordt gevraagd contact op te nemen met de politie of de FBI. 535 01:16:37,626 --> 01:16:40,458 Nu ander nieuws... 536 01:16:50,918 --> 01:16:53,542 We moeten een nieuwe kaart kopen. 537 01:16:56,250 --> 01:16:58,751 Uitvogelen hoe we jou in Chicago krijgen. 538 01:17:25,668 --> 01:17:27,458 Baas. 539 01:17:32,084 --> 01:17:34,292 CHICAGO 540 01:17:50,458 --> 01:17:52,084 Hallo? 541 01:17:53,542 --> 01:17:55,708 Ja. 542 01:17:57,751 --> 01:17:58,918 Geen probleem. 543 01:18:11,626 --> 01:18:13,668 Miguel, kom eens hier. 544 01:18:20,583 --> 01:18:22,626 Wil je het eens proberen? 545 01:18:22,833 --> 01:18:25,208 Ga hier staan. 546 01:18:25,626 --> 01:18:30,043 Houd je vinger hier. Goed zo. 547 01:18:31,167 --> 01:18:35,918 Hou deze hier in lijn met die punt, 548 01:18:36,084 --> 01:18:40,708 en richt op de pot aan de linkerkant. Sta wat breder met je benen. 549 01:18:40,833 --> 01:18:44,751 Plaats je vinger op de trekker. 550 01:18:44,876 --> 01:18:49,250 Het wordt een behoorlijk sterke terugslag, dus wees daarop voorbereid. 551 01:18:50,668 --> 01:18:54,250 Als je er klaar voor bent, knijp dan zachtjes. 552 01:18:56,167 --> 01:19:00,542 Nog een keer, hou je hand stevig vast en laat je schouders zakken. Kom tot rust. 553 01:19:01,583 --> 01:19:06,333 Haal nu diep adem, adem half uit 554 01:19:06,542 --> 01:19:08,793 en druk langzaam op de trekker. 555 01:19:14,458 --> 01:19:16,751 Je bent 'n natuurtalent! 556 01:19:18,751 --> 01:19:22,333 Druk op deze knop om het magazijn te verwijderen. 557 01:19:22,542 --> 01:19:24,918 Trek de slede terug om het leeg te maken. 558 01:19:25,668 --> 01:19:28,208 Nu is het geleegd en veilig. 559 01:19:38,208 --> 01:19:41,208 Ben je een soldaat geweest? - Ja, bij het Korps Mariniers. 560 01:19:41,376 --> 01:19:43,751 Ben je in de strijd geweest? 561 01:19:45,668 --> 01:19:48,458 Heb je andere soldaten gedood? 562 01:19:52,001 --> 01:19:55,292 Op een dag zal ik die mannen vermoorden. 563 01:19:57,668 --> 01:20:01,001 Het voelt nooit goed om een ander mens te doden. 564 01:20:03,583 --> 01:20:07,084 Je moeder stierf om je de kans op een beter leven te geven. 565 01:20:08,084 --> 01:20:10,208 Verspil het niet. 566 01:20:14,918 --> 01:20:16,501 Dit is de plaats. 567 01:20:57,583 --> 01:21:01,292 Voel je je nog steeds verdrietig als je aan je vrouw denkt? 568 01:21:02,708 --> 01:21:05,668 Ik mis haar elke dag. 569 01:21:06,668 --> 01:21:09,876 Het leven verloopt niet altijd zoals gepland. 570 01:21:11,668 --> 01:21:14,708 Je kan een goed leven hebben, Miguel. 571 01:21:15,793 --> 01:21:19,918 Je moeder waakt over je. Ze zorgt ervoor dat dat gebeurt. 572 01:21:29,043 --> 01:21:31,876 Dit is van jou. 573 01:21:35,501 --> 01:21:39,458 Ik wil het niet. Dat is het geld van het kartel. 574 01:21:45,751 --> 01:21:49,918 Dan hebben we er niets meer aan. 575 01:22:40,458 --> 01:22:44,333 Weet je wat? Ze smaken niet slecht 576 01:22:49,043 --> 01:22:51,333 Ben je klaar? 577 01:23:09,043 --> 01:23:12,583 VRIJDAG 578 01:23:52,001 --> 01:23:56,668 Waar gaan we naartoe? - We nemen een tijdje de binnenwegen. 579 01:24:03,583 --> 01:24:04,793 Ja? 580 01:24:06,751 --> 01:24:08,958 Afslag 209? 581 01:24:09,167 --> 01:24:11,501 Zeker weten? Oké, bedankt. 582 01:24:12,250 --> 01:24:15,376 We moeten 8 km terug. 583 01:24:31,043 --> 01:24:33,668 Kijk, daar zijn ze! 584 01:24:33,793 --> 01:24:35,501 Sneller, sneller! 585 01:24:46,751 --> 01:24:49,583 Is dat hem? - Hou je stevig vast. 586 01:25:12,333 --> 01:25:13,793 Verdomme! 587 01:25:44,918 --> 01:25:46,192 Eruit! 588 01:25:55,918 --> 01:26:00,333 Hij gaat ons vermoorden. - Niet als ik hem eerst dood. 589 01:27:01,708 --> 01:27:04,167 Miguel, we gaan. 590 01:27:10,876 --> 01:27:13,043 Baas! 591 01:27:29,751 --> 01:27:31,583 Die klootzak... 592 01:27:45,668 --> 01:27:47,333 Kom op! 593 01:28:01,376 --> 01:28:02,918 Verberg je hier. 594 01:28:05,793 --> 01:28:10,668 Als mij iets overkomt, moet je zo ver mogelijk hier vandaan rennen. 595 01:28:10,793 --> 01:28:12,668 Begrepen? 596 01:29:02,084 --> 01:29:04,250 Miguel, kom eens hier. 597 01:29:06,751 --> 01:29:09,417 Je moet ze afleiden. 598 01:29:09,626 --> 01:29:15,043 Tel tot 30 en maak dan twee snelle schoten. De beveiliging is eraf. 599 01:29:17,292 --> 01:29:19,918 Begin nu met tellen. 600 01:29:31,876 --> 01:29:32,976 Ik neem de achterkant. 601 01:29:44,751 --> 01:29:47,208 10... 11... 602 01:29:51,250 --> 01:29:53,084 14... 15... 603 01:30:13,542 --> 01:30:17,876 28... 29... 30. 604 01:31:21,918 --> 01:31:23,458 Miguel? 605 01:31:44,208 --> 01:31:46,833 Marine man! 606 01:31:48,708 --> 01:31:51,668 Kom hier en maak dit af! 607 01:31:56,918 --> 01:31:59,250 Laat je wapen vallen! 608 01:32:05,626 --> 01:32:07,668 Laat vallen! 609 01:32:15,918 --> 01:32:20,542 Laat hem gaan, varken! - Hem laten gaan? 610 01:32:20,708 --> 01:32:22,751 Waarom? 611 01:32:26,084 --> 01:32:30,876 Hij zal een goede soldaat worden, getraind door de beste. 612 01:32:32,668 --> 01:32:35,833 Hij zal nooit voor jou doden. 613 01:32:35,958 --> 01:32:37,793 Niet? 614 01:32:39,417 --> 01:32:43,542 Ik was eigenlijk net zoals hij ooit. 615 01:32:45,250 --> 01:32:49,292 We leren te doen wat we moeten doen om te overleven. 616 01:32:49,458 --> 01:32:51,542 Net als jij en ik. 617 01:32:51,708 --> 01:32:54,542 Wij hebben onze keuzes gemaakt. Laat hem de zijne maken. 618 01:32:56,501 --> 01:32:59,958 Denk je dat ik een keuze had? 619 01:33:01,668 --> 01:33:03,958 Ik had geen keuze! 620 01:33:05,084 --> 01:33:07,084 Miguel. 621 01:33:09,751 --> 01:33:13,458 Hij gaat vandaag voor de eerste keer doden, net als... 622 01:33:13,668 --> 01:33:15,708 Miguel, kijk me aan! 623 01:33:59,626 --> 01:34:01,043 Ja! 624 01:34:48,918 --> 01:34:51,292 Schiet! Schiet! 625 01:34:52,668 --> 01:34:56,958 Wraak je moeder. - Miguel, luister niet naar hem! 626 01:34:57,084 --> 01:34:59,918 Doe het niet! - Vermoord mij! 627 01:35:00,043 --> 01:35:03,208 Geef me het pistool. Geef het aan mij! 628 01:35:03,668 --> 01:35:05,668 Schiet me neer! 629 01:35:20,458 --> 01:35:22,417 Ga weg. 630 01:35:24,084 --> 01:35:25,793 Ga weg, nu! 631 01:35:35,876 --> 01:35:37,458 Wacht! 632 01:36:38,918 --> 01:36:41,250 Nu heb je een keuze. 633 01:37:54,626 --> 01:37:57,458 CHICAGO, ILLINOIS ZATERDAG 634 01:38:37,292 --> 01:38:39,876 Dit is voor jou. 635 01:39:21,668 --> 01:39:23,668 Miguel! 636 01:39:25,668 --> 01:39:28,668 Godzijdank dat je het hebt gehaald! 637 01:39:33,458 --> 01:39:37,292 Kom hier allemaal! Miguel is hier! 638 01:40:40,000 --> 01:40:44,500 Vertaling & Sync: Moost