1
00:00:14,410 --> 00:00:17,244
[upbeat music playing]
2
00:00:28,211 --> 00:00:31,479
[singing in Japanese]
3
00:01:00,548 --> 00:01:02,314
♪ My baby girl ♪
4
00:01:02,348 --> 00:01:05,647
[singing in Japanese]
5
00:02:07,318 --> 00:02:09,552
[music fades out]
6
00:02:14,752 --> 00:02:16,619
[boy exhales]
7
00:02:20,286 --> 00:02:21,621
Mm.
8
00:02:29,220 --> 00:02:30,420
[boy gasps]
9
00:02:31,087 --> 00:02:33,420
How much longer is it gonna be?
10
00:02:34,454 --> 00:02:36,387
Good, well, that's a relief.
11
00:02:36,420 --> 00:02:37,721
We'll be waiting.
12
00:02:39,220 --> 00:02:40,687
Mm-hmm, yeah.
13
00:02:42,288 --> 00:02:44,521
Okay. Drive safe.
14
00:02:47,987 --> 00:02:51,655
Kun, honey.
Mommy's on her way home.
15
00:02:51,688 --> 00:02:53,688
- Yeah? Really?
- [woman] She sure is.
16
00:02:53,721 --> 00:02:54,721
You excited?
17
00:02:54,755 --> 00:02:56,588
Super excited!
18
00:02:56,621 --> 00:02:58,088
Hooo! [barking]
19
00:02:58,122 --> 00:02:59,655
What a cute little puppy.
20
00:03:00,088 --> 00:03:03,522
You know, babies like
things nice and neat.
21
00:03:03,656 --> 00:03:05,522
Hey, can the puppy clean up too?
22
00:03:05,556 --> 00:03:07,657
- Okay.
- Wanna do it on your own?
23
00:03:07,689 --> 00:03:09,856
- Okay.
- What a good big brother.
24
00:03:09,889 --> 00:03:10,956
Yeah.
25
00:03:13,756 --> 00:03:15,557
Grandma will be right upstairs.
26
00:03:15,590 --> 00:03:16,789
Mm-hmm.
27
00:03:17,856 --> 00:03:20,790
[barking]
[vacuum whirring]
28
00:03:21,657 --> 00:03:24,524
I don't think I'll ever get
used to these modern homes.
29
00:03:24,558 --> 00:03:26,558
I guess this is what you should expect
30
00:03:26,590 --> 00:03:29,424
when you let your daughter
go off to marry an architect.
31
00:03:29,457 --> 00:03:31,590
Isn't that right, Yukko?
[barks]
32
00:03:31,624 --> 00:03:34,024
[whirring]
33
00:03:40,525 --> 00:03:45,725
Uh... Oh, Kun, you were
supposed to be cleaning up.
34
00:03:46,158 --> 00:03:48,458
Which do you think the baby likes more?
35
00:03:48,492 --> 00:03:50,859
The E233 or the Azusa?
36
00:03:50,892 --> 00:03:53,926
I don't know,
I'm sure either will be fine.
37
00:03:54,458 --> 00:03:57,493
Oh, I think Yukko wants you
to play in the yard with him.
38
00:03:57,526 --> 00:03:58,325
Really?
39
00:03:58,559 --> 00:03:59,826
Why don't you go?
40
00:03:59,859 --> 00:04:01,326
Okay.
41
00:04:02,960 --> 00:04:04,560
[grunts]
42
00:04:05,727 --> 00:04:07,893
Grandma will clean this up, okay?
43
00:04:14,993 --> 00:04:17,093
They're gonna be here any minute!
44
00:04:17,128 --> 00:04:19,694
[panting]
45
00:04:19,728 --> 00:04:20,694
Ready? Fetch!
46
00:04:20,728 --> 00:04:22,861
[barks]
[ball squeaks]
47
00:04:24,728 --> 00:04:25,828
[laughs]
48
00:04:25,861 --> 00:04:28,228
Go fetch!
49
00:04:28,261 --> 00:04:30,328
[ball squeaks]
50
00:04:35,328 --> 00:04:36,495
[gasps]
51
00:04:37,195 --> 00:04:39,629
[gentle music playing]
52
00:04:40,829 --> 00:04:44,595
[grunting]
53
00:05:17,832 --> 00:05:19,366
Cool.
54
00:05:21,366 --> 00:05:22,698
[car engine rumbling]
55
00:05:22,732 --> 00:05:23,832
[gasps]
56
00:05:23,865 --> 00:05:25,732
[barking]
57
00:05:29,332 --> 00:05:30,399
What is it?
58
00:05:30,431 --> 00:05:32,366
[Kun grunting]
59
00:05:37,200 --> 00:05:38,300
Kun.
60
00:05:38,333 --> 00:05:39,866
[barking]
61
00:05:42,432 --> 00:05:43,834
Mommy!
62
00:05:45,700 --> 00:05:48,300
[man] Welcome to your castle,
my little princess.
63
00:05:48,467 --> 00:05:49,634
[gasps]
64
00:05:56,201 --> 00:05:57,368
Hi, we're home, Kun.
65
00:05:57,400 --> 00:06:00,368
[sobs]
What took you so long?
66
00:06:00,400 --> 00:06:02,434
I was so lonely here!
67
00:06:02,468 --> 00:06:04,202
Are you feeling any better?
68
00:06:04,235 --> 00:06:06,168
I'm sorry I was gone for so long.
69
00:06:06,568 --> 00:06:09,568
[gasps]
Is that the baby?
70
00:06:11,335 --> 00:06:13,602
Let me see, I wanna see it.
71
00:06:19,969 --> 00:06:22,869
[soft music playing]
72
00:06:31,203 --> 00:06:32,603
This is your baby sister, Kun.
73
00:06:34,436 --> 00:06:35,903
Sister?
74
00:06:37,403 --> 00:06:38,871
[mother] Isn't she precious?
75
00:06:45,371 --> 00:06:47,604
She is.
76
00:06:50,604 --> 00:06:52,804
[mother]
You have to be gentle with her.
77
00:06:58,337 --> 00:06:59,605
[gasps]
78
00:07:01,306 --> 00:07:02,672
[father] She's awake.
79
00:07:03,739 --> 00:07:05,306
I think she's staring at you, Kun.
80
00:07:05,338 --> 00:07:07,873
[mother]
Come on, her eyes can't even focus yet.
81
00:07:07,906 --> 00:07:10,673
[father] Well, she sure looks like
she's staring to me.
82
00:07:12,340 --> 00:07:15,140
[mother]
You must always be nice to her, okay?
83
00:07:15,773 --> 00:07:16,806
Okay.
84
00:07:16,840 --> 00:07:19,573
[mother] And you have to protect her,
no matter what.
85
00:07:20,473 --> 00:07:21,673
Yeah.
86
00:07:25,406 --> 00:07:26,440
Always.
87
00:07:26,474 --> 00:07:28,841
[all laughing]
88
00:07:28,874 --> 00:07:32,874
Oh, hey, Kun. So what do you think
we should name the new baby?
89
00:07:32,907 --> 00:07:34,208
I can pick?
90
00:07:34,875 --> 00:07:39,842
Let me see...
Ah, Nozomi.
91
00:07:39,875 --> 00:07:41,808
Nozomi, it's not bad.
92
00:07:41,842 --> 00:07:44,341
Yeah, not bad.
Anything else?
93
00:07:44,375 --> 00:07:46,242
Or maybe Tsubame.
94
00:07:46,275 --> 00:07:49,775
Tsubame. Okay, Tsubame.
95
00:07:51,275 --> 00:07:54,275
- Tsubame?
- Those are just the names of his bullet trains.
96
00:07:54,308 --> 00:07:57,509
- [all laughing]
- [father] Of course they are.
97
00:07:58,675 --> 00:08:00,842
I really wish I could stay longer
98
00:08:00,876 --> 00:08:04,244
but I'm afraid your grandma needs me
to help her out with a few things.
99
00:08:04,277 --> 00:08:06,876
It's okay, we'll be fine.
Thanks again for coming.
100
00:08:06,909 --> 00:08:08,842
Call me if you need anything.
101
00:08:08,876 --> 00:08:10,576
Thank you so much, Mom.
102
00:08:10,610 --> 00:08:11,943
Give Dad my love, okay?
103
00:08:11,977 --> 00:08:14,710
Bye, Kun. Grandma's going
on a bullet train now.
104
00:08:14,743 --> 00:08:15,977
Bye, Grandma.
105
00:08:16,010 --> 00:08:17,977
I'll see you soon, little one.
106
00:08:18,010 --> 00:08:19,843
Say, "Goodbye, Granny."
107
00:08:19,877 --> 00:08:22,311
[soft music playing]
108
00:08:29,711 --> 00:08:32,245
[horn blares]
109
00:08:39,945 --> 00:08:42,078
- [groaning]
- [mother] Good morning, Kun.
110
00:08:42,412 --> 00:08:44,279
Good morning, Mom.
111
00:08:47,012 --> 00:08:49,845
Good morning, baby.
112
00:08:50,680 --> 00:08:51,947
[light music playing]
113
00:08:51,980 --> 00:08:53,179
[hissing]
114
00:08:53,213 --> 00:08:54,413
[grunts]
115
00:08:55,680 --> 00:08:57,747
[dings]
The toast, right!
116
00:08:58,880 --> 00:09:00,246
Toast!
117
00:09:00,580 --> 00:09:03,246
[father cries out]
Okay, I'm ready.
118
00:09:03,279 --> 00:09:06,748
Breakfast coming right up,
just one minute here.
119
00:09:06,781 --> 00:09:08,848
I want more milk, Mom!
Milk!
120
00:09:08,881 --> 00:09:10,881
You got it, buddy.
There you go. No!
121
00:09:10,914 --> 00:09:12,414
I want a banana, Mom!
122
00:09:12,447 --> 00:09:14,181
Okay, banana!
123
00:09:14,214 --> 00:09:16,347
One banana coming...
No!
124
00:09:16,381 --> 00:09:17,849
Listen to me, Mom!
125
00:09:17,882 --> 00:09:18,849
Hey.
126
00:09:18,882 --> 00:09:20,482
[cries out]
127
00:09:20,515 --> 00:09:22,815
[vacuum whirring]
[soft music playing]
128
00:09:29,749 --> 00:09:31,448
Okay, I'm vacuuming this room now
129
00:09:31,482 --> 00:09:33,515
so you gotta pick up your toys, okay?
130
00:09:36,248 --> 00:09:38,549
Mommy!
131
00:09:38,583 --> 00:09:40,383
You're all clean.
132
00:09:40,416 --> 00:09:41,416
[cries out]
133
00:09:41,449 --> 00:09:42,650
Oh! Yes, Kun?
134
00:09:42,683 --> 00:09:44,817
[both] Congrats on the baby!
135
00:09:44,851 --> 00:09:46,416
Yeah, thank you so much.
136
00:09:46,449 --> 00:09:47,717
[woman] I bet she's adorable.
137
00:09:47,751 --> 00:09:49,484
Well, lucky for her I think she got
138
00:09:49,517 --> 00:09:50,884
all her genes from her mother.
139
00:09:50,917 --> 00:09:53,317
They say the second one
is supposed to be easier.
140
00:09:53,350 --> 00:09:56,250
Honestly, it was all such
a blur, I don't really remember
141
00:09:56,283 --> 00:09:57,817
what it was like with Kun.
142
00:09:58,918 --> 00:10:00,752
I heard that Yumi was planning on
143
00:10:00,785 --> 00:10:02,718
going back to work right away.
144
00:10:02,752 --> 00:10:04,785
That's right, because
one of her colleagues
145
00:10:04,818 --> 00:10:06,852
is about to have a baby,
can you believe it?
146
00:10:06,885 --> 00:10:08,818
She told us you'd be
taking care of the house
147
00:10:08,852 --> 00:10:10,718
and looking after the kids,
is that right?
148
00:10:10,752 --> 00:10:12,853
Yeah, no, it's just 'cause
I decided to go freelance
149
00:10:12,886 --> 00:10:14,618
so I'll be working from home from now on
150
00:10:14,652 --> 00:10:16,418
which means I'll have time
to take breaks
151
00:10:16,451 --> 00:10:18,753
and tidy up around the house and stuff.
152
00:10:18,786 --> 00:10:20,519
- Must be nice.
- That's impressive.
153
00:10:20,552 --> 00:10:22,886
It's nothing.
I wish my husband did that.
154
00:10:22,919 --> 00:10:24,419
Stop, it's nothing.
155
00:10:24,452 --> 00:10:27,152
[father humming]
156
00:10:32,252 --> 00:10:34,420
- Hmm, what?
- Nothing.
157
00:10:34,453 --> 00:10:36,387
You can tell me.
Come on, what's up?
158
00:10:36,420 --> 00:10:38,587
- All right, if you insist.
- Mm-hmm.
159
00:10:38,620 --> 00:10:40,420
You just can't help yourself, can you?
160
00:10:40,453 --> 00:10:42,220
Doing your "I'm the perfect husband" act
161
00:10:42,253 --> 00:10:43,821
in front of all the other moms.
162
00:10:43,855 --> 00:10:47,454
- What?
- You do realize they can all see right through it.
163
00:10:47,488 --> 00:10:51,821
[sizzling]
[crying out]
164
00:10:54,454 --> 00:10:56,421
That cloth is for the table.
165
00:10:57,421 --> 00:10:58,622
No!
166
00:11:00,622 --> 00:11:03,722
Look, March is just around the corner
and I'll be back at work soon,
167
00:11:03,756 --> 00:11:06,455
which means you'll have to actually
start taking care of the house
168
00:11:06,489 --> 00:11:08,589
instead of just bragging
to others about it.
169
00:11:10,322 --> 00:11:11,455
I know.
170
00:11:11,489 --> 00:11:13,322
I can't do everything by myself
171
00:11:13,355 --> 00:11:15,355
like I did when Kun was born.
172
00:11:16,222 --> 00:11:17,323
I know.
173
00:11:17,356 --> 00:11:18,757
[soft music playing]
174
00:11:18,790 --> 00:11:20,757
I'm your big brother,
so I'm gonna teach you
175
00:11:20,790 --> 00:11:22,623
a lot of different stuff, okay?
176
00:11:24,423 --> 00:11:25,891
First, I'll take you outside
177
00:11:25,924 --> 00:11:28,423
and I'm gonna teach you
the names of all the bugs.
178
00:11:28,456 --> 00:11:29,491
Dragonfly!
179
00:11:30,724 --> 00:11:32,890
Then I'll show you how you
can see things in the clouds.
180
00:11:32,891 --> 00:11:34,891
There's a scorpion! See?
181
00:11:35,858 --> 00:11:38,959
- And that one...
- [Yumi] She's too little to go outside just yet.
182
00:11:38,992 --> 00:11:41,457
You can take her when
she's a bit bigger, all right?
183
00:11:41,491 --> 00:11:42,859
Fine.
184
00:11:54,726 --> 00:11:56,826
"The Witch and Mr. Mustache."
185
00:11:56,860 --> 00:11:59,459
The witch was woken up by Mr. Mustache,
186
00:11:59,493 --> 00:12:01,459
so she got mad and chased him.
187
00:12:02,526 --> 00:12:04,326
And Mr. Mustache ran.
188
00:12:04,359 --> 00:12:07,693
He got away by jumping onto
a train on the Yamanote line.
189
00:12:07,726 --> 00:12:09,894
Then the witch tried to
follow him by jumping onto
190
00:12:09,927 --> 00:12:12,560
a different train on the Keihin line,
191
00:12:12,594 --> 00:12:14,727
but the two trains went
different directions
192
00:12:14,761 --> 00:12:17,594
at Tabata station
and they got separated.
193
00:12:17,627 --> 00:12:19,928
Knock... it... off!
194
00:12:20,761 --> 00:12:23,928
It's her nap time,
you need to let her sleep.
195
00:12:23,962 --> 00:12:25,460
[crying out]
196
00:12:25,494 --> 00:12:26,795
A bit more.
197
00:12:26,828 --> 00:12:27,795
You sure?
198
00:12:27,828 --> 00:12:29,361
Push it in more.
199
00:12:29,395 --> 00:12:30,862
- I don't want her to choke.
- Hey, Mom!
200
00:12:30,895 --> 00:12:32,827
If you don't, she'll suck in
too much air, then...
201
00:12:32,828 --> 00:12:35,561
Hey, Dad!
Listen to me!
202
00:12:35,595 --> 00:12:37,461
Oh, wow, she's really going for it.
203
00:12:37,495 --> 00:12:39,495
- Right, now lift her up.
- Hey, Mom!
204
00:12:39,528 --> 00:12:41,528
- I don't think I'm doing this right.
- [Kun] Stop ignoring me!
205
00:12:41,529 --> 00:12:43,496
[Yumi]
Don't be so nervous, it's just gas.
206
00:12:52,030 --> 00:12:54,395
Okay, so this detergent,
this one is for the whites.
207
00:12:54,429 --> 00:12:56,797
- [father] Not colors.
- [Yumi] Right, just whites.
208
00:12:56,830 --> 00:12:58,395
[father]
Wait, what if it has both?
209
00:12:58,429 --> 00:13:00,830
[Yumi] Well, it's not,
it's not an exact science.
210
00:13:01,630 --> 00:13:03,097
[groaning]
211
00:13:22,698 --> 00:13:26,732
[Kun panting]
212
00:13:37,632 --> 00:13:39,600
[chuckling]
213
00:13:52,566 --> 00:13:54,366
[crying]
214
00:13:55,901 --> 00:13:57,167
[Yumi] Kun, what happened?
215
00:13:57,200 --> 00:13:59,068
Why is she crying?
What did you do?
216
00:13:59,101 --> 00:14:00,868
You promised that you
would be nice to her.
217
00:14:00,901 --> 00:14:02,467
It's not my fault, okay?
218
00:14:02,500 --> 00:14:04,667
Look, you have to be
extra gentle with a baby.
219
00:14:04,701 --> 00:14:06,567
- What if I can't?
- Just try.
220
00:14:06,601 --> 00:14:08,069
- I don't wanna.
- Enough.
221
00:14:08,102 --> 00:14:10,802
I won't do it!
222
00:14:13,435 --> 00:14:14,134
[gasps]
223
00:14:18,102 --> 00:14:20,568
[crying]
224
00:14:20,602 --> 00:14:21,701
- [thuds]
- What's wrong with you? She's a baby!
225
00:14:21,702 --> 00:14:23,236
You could have seriously hurt her!
226
00:14:23,269 --> 00:14:27,169
[crying]
227
00:14:33,303 --> 00:14:36,337
[howling]
[kids crying]
228
00:14:40,337 --> 00:14:42,471
Do something! Hurry!
229
00:14:43,270 --> 00:14:45,204
Kun, stop it!
You're a big brother now.
230
00:14:45,237 --> 00:14:47,103
I don't wanna be her brother!
231
00:14:47,137 --> 00:14:48,303
Well, you don't have a choice.
232
00:14:48,304 --> 00:14:50,003
And you're not my mom either!
233
00:14:50,037 --> 00:14:51,571
Oh, yeah? Then who am I supposed to be?
234
00:14:51,572 --> 00:14:55,771
You're a witch, an old ugly witch.
235
00:14:55,805 --> 00:14:58,472
I'm a what?
236
00:15:01,573 --> 00:15:02,738
Daddy!
237
00:15:03,705 --> 00:15:05,306
Uh, yeah!
238
00:15:07,805 --> 00:15:10,606
Everything's gonna be fine,
we're gonna be all right.
239
00:15:11,272 --> 00:15:13,139
Come on, everything's gonna be fine.
240
00:15:13,172 --> 00:15:15,440
[crying]
241
00:15:23,040 --> 00:15:24,440
Good job, baby!
242
00:15:28,808 --> 00:15:30,173
[thuds]
243
00:15:31,775 --> 00:15:36,474
- [sobbing]
- [man chuckles] Life is hard, huh?
244
00:15:38,474 --> 00:15:41,341
[soft music playing]
245
00:15:41,374 --> 00:15:43,374
[man chuckles]
246
00:15:45,908 --> 00:15:50,207
Don't worry, I know exactly
what you're feeling right now.
247
00:15:50,242 --> 00:15:52,442
Jealousy, plain and simple.
248
00:15:53,242 --> 00:15:54,575
[Kun] Jealousy?
249
00:15:55,009 --> 00:15:56,609
What's that?
250
00:15:57,777 --> 00:16:00,809
Up 'til now, you had all your
parents' love and affection
251
00:16:00,842 --> 00:16:04,576
all to yourself, but then that
baby showed up from nowhere
252
00:16:04,610 --> 00:16:06,677
and your world was turned upside down
253
00:16:06,710 --> 00:16:08,876
when all that affection they had for you
254
00:16:08,910 --> 00:16:10,743
suddenly disappeared.
255
00:16:10,778 --> 00:16:14,744
You knew you'd get in trouble
if you did anything, but still,
256
00:16:14,777 --> 00:16:18,678
you couldn't help yourself
so you raised your hand and...
257
00:16:19,244 --> 00:16:21,910
[chuckles] Did I get it right?
258
00:16:23,344 --> 00:16:24,511
Who are you?
259
00:16:24,544 --> 00:16:26,411
I'm the prince, can't you tell?
260
00:16:26,444 --> 00:16:27,444
[Kun] The prince?
261
00:16:27,477 --> 00:16:29,645
Yeah, of this house.
262
00:16:29,911 --> 00:16:32,878
I've been here since
before you were born.
263
00:16:32,911 --> 00:16:33,911
Huh?
264
00:16:33,944 --> 00:16:37,512
Now, you must kneel before me
because I'm royalty.
265
00:16:41,245 --> 00:16:44,311
You know, long ago,
Mom and Dad used to shower me
266
00:16:44,345 --> 00:16:46,479
with love and dote on me as well.
267
00:16:46,513 --> 00:16:48,579
I had all of their attention.
268
00:16:48,613 --> 00:16:51,413
They constantly told me
what a good boy I was
269
00:16:51,446 --> 00:16:53,646
and would stroke my head lovingly.
270
00:16:54,413 --> 00:16:57,681
Then all that changed! Ever since
the day you showed up on the doorstep
271
00:16:57,714 --> 00:16:59,480
they've stopped paying attention to me.
272
00:16:59,514 --> 00:17:00,913
Suddenly, all of my organic meals
273
00:17:00,946 --> 00:17:02,714
were changed to
the regular generic brands,
274
00:17:02,746 --> 00:17:04,614
not to mention the reduction in snacks,
275
00:17:04,647 --> 00:17:06,347
and they stopped complimenting me,
276
00:17:06,380 --> 00:17:09,480
they'd only ever scold me
or just completely ignore me.
277
00:17:09,514 --> 00:17:11,914
But then I realized what was going on.
278
00:17:12,847 --> 00:17:16,548
Their love was being taken from me.
279
00:17:16,781 --> 00:17:19,682
[sighs]
It made me feel so empty inside
280
00:17:19,714 --> 00:17:21,781
like a wolf rejected from its pack.
281
00:17:21,815 --> 00:17:23,481
Do you know what that feels like?
282
00:17:23,515 --> 00:17:24,616
No, I don't.
283
00:17:24,649 --> 00:17:27,281
What? Are you sure about that?
284
00:17:27,782 --> 00:17:30,649
All right, fine then, you be that way.
285
00:17:30,683 --> 00:17:33,782
You can play all innocent,
but this is partially your fault.
286
00:17:33,815 --> 00:17:36,215
One day, this is going to happen to you
287
00:17:36,249 --> 00:17:37,916
and we'll see how you like it!
288
00:17:41,749 --> 00:17:42,783
[gasps]
289
00:17:43,450 --> 00:17:44,716
[squeaks]
290
00:17:44,983 --> 00:17:46,316
Huh?
291
00:17:46,350 --> 00:17:47,617
Fetch!
292
00:17:51,417 --> 00:17:52,684
Here you go.
293
00:17:53,383 --> 00:17:54,517
Here.
294
00:17:56,484 --> 00:17:57,551
Fetch!
295
00:17:57,584 --> 00:17:59,618
[rapid footsteps]
296
00:18:01,017 --> 00:18:02,518
[man] Here.
297
00:18:05,818 --> 00:18:06,885
Fetch!
298
00:18:06,918 --> 00:18:08,451
I got it, I got it!
299
00:18:08,918 --> 00:18:10,351
I knew it!
300
00:18:10,384 --> 00:18:12,751
[rips]
[crying out] What'd you do that for?
301
00:18:12,785 --> 00:18:13,785
Huh?
302
00:18:13,818 --> 00:18:14,918
No, don't!
303
00:18:14,951 --> 00:18:16,485
[crying out]
304
00:18:18,485 --> 00:18:20,919
[dramatic music playing]
305
00:18:27,553 --> 00:18:28,819
[barks]
306
00:18:33,386 --> 00:18:34,586
Give it back!
307
00:18:34,620 --> 00:18:35,853
Give me back my tail!
308
00:18:35,887 --> 00:18:38,386
[Kun laughing]
[soft music playing]
309
00:18:42,987 --> 00:18:44,421
Stop!
310
00:18:45,621 --> 00:18:48,387
Aw, man, I'm gonna get ya!
311
00:18:49,921 --> 00:18:50,754
Huh?
312
00:18:50,788 --> 00:18:53,422
Hey, wait! Come back here!
313
00:18:53,455 --> 00:18:54,788
Stop running!
314
00:18:56,255 --> 00:18:57,921
Give it back, right now!
315
00:18:57,954 --> 00:18:59,721
You can't catch me!
316
00:19:03,889 --> 00:19:05,589
[straining]
317
00:19:05,622 --> 00:19:07,889
No, wait! What are you doing?
318
00:19:08,456 --> 00:19:10,655
What's going on?
You okay?
319
00:19:11,456 --> 00:19:12,722
Yukko!
320
00:19:12,755 --> 00:19:15,356
Hey, hey, stop that!
What are you doing?
321
00:19:15,389 --> 00:19:16,589
[laughing]
322
00:19:16,622 --> 00:19:19,656
Yukko? What's with the dog?
323
00:19:21,256 --> 00:19:22,923
Look at me, I'm a dog!
324
00:19:23,890 --> 00:19:26,223
What does that kid think he's doing?
325
00:19:26,257 --> 00:19:28,424
[laughing]
326
00:19:32,957 --> 00:19:36,657
[light music playing]
327
00:19:41,924 --> 00:19:42,724
Ruff ruff!
328
00:19:42,757 --> 00:19:44,691
Hey, I see you've finally calmed down,
329
00:19:44,724 --> 00:19:47,224
you're not acting like a baby anymore.
That's good.
330
00:19:47,258 --> 00:19:49,925
I don't know what that was all about,
but I'm glad it's over.
331
00:19:49,958 --> 00:19:53,259
I wasn't acting like a baby,
I was being Yukko.
332
00:19:53,292 --> 00:19:55,758
[father] Oh, so does that mean
you can talk to Yukko?
333
00:19:55,792 --> 00:19:59,492
Yeah, he says he doesn't like
the cheap dog food you get,
334
00:19:59,526 --> 00:20:01,225
the old stuff was better.
335
00:20:01,259 --> 00:20:02,926
[father] Oh, is that right?
336
00:20:02,959 --> 00:20:05,659
Well, I better go out and get
the good stuff right now then.
337
00:20:07,293 --> 00:20:08,493
[barks]
338
00:20:08,527 --> 00:20:11,393
[soft music playing]
339
00:20:36,028 --> 00:20:37,561
This is so good.
340
00:20:38,228 --> 00:20:40,794
You know, I don't know if I'm ready
to do all this on my own.
341
00:20:41,429 --> 00:20:42,896
What, you mean like giving her milk?
342
00:20:42,929 --> 00:20:45,262
Well, whenever I try to hold her,
she won't stop crying,
343
00:20:45,295 --> 00:20:48,629
no matter what, but then you
take her and she just stops.
344
00:20:48,662 --> 00:20:50,829
- [Yumi] I'm not sure what you expected.
- What?
345
00:20:50,862 --> 00:20:52,996
I mean, you didn't
help out at all with Kun.
346
00:20:53,029 --> 00:20:55,762
Oh, right. I guess I should
have made more of an effort.
347
00:20:55,796 --> 00:20:58,495
[Yumi] You did fawn all over me though,
for what it's worth.
348
00:20:58,529 --> 00:21:00,463
Well, at least I did something right.
349
00:21:00,495 --> 00:21:04,364
Oh, I just figured it was because
men aren't interested in babies.
350
00:21:04,397 --> 00:21:06,763
[father] Of course I'm interested,
I was just working.
351
00:21:06,797 --> 00:21:08,697
What? You're kidding me, right?
352
00:21:08,730 --> 00:21:12,663
I swear to you, this guy
is pumped, I am so excited,
353
00:21:12,698 --> 00:21:14,731
I can't think of anything more exciting!
354
00:21:14,764 --> 00:21:16,597
Changing diapers is gonna rock, yeah!
355
00:21:16,631 --> 00:21:18,831
Okay, now I know you're lying.
356
00:21:20,798 --> 00:21:21,597
Huh? What is it?
357
00:21:21,631 --> 00:21:24,298
Right, I wanted to show you something.
358
00:21:24,664 --> 00:21:25,765
[phone buzzes]
359
00:21:25,799 --> 00:21:26,732
Okay.
360
00:21:28,032 --> 00:21:29,198
Well?
361
00:21:30,132 --> 00:21:32,932
- It's nice.
- It's meant to be like a beacon.
362
00:21:33,399 --> 00:21:34,799
I really like it.
363
00:21:36,832 --> 00:21:39,632
[birds chirping]
364
00:21:48,566 --> 00:21:49,933
[Yumi] Good morning, sweetie.
365
00:21:50,833 --> 00:21:54,434
- Morning.
- Hey. Turn around, look behind you.
366
00:21:55,934 --> 00:21:57,367
What does it say?
367
00:21:57,400 --> 00:21:58,701
[father] Mirai.
368
00:21:58,734 --> 00:21:59,600
Mirai?
369
00:21:59,634 --> 00:22:02,434
It's your sister's name,
it means "future."
370
00:22:07,835 --> 00:22:09,600
That's her?
371
00:22:15,268 --> 00:22:16,535
Hello, Mirai.
372
00:22:18,501 --> 00:22:19,935
That's a funny name.
373
00:22:26,302 --> 00:22:27,536
Here it is.
374
00:22:28,003 --> 00:22:29,269
What is that?
375
00:22:29,302 --> 00:22:31,602
Girls' Day, to celebrate girls.
376
00:22:31,636 --> 00:22:33,003
But what for?
377
00:22:33,036 --> 00:22:34,502
To pray that our little girl
378
00:22:34,536 --> 00:22:36,569
has a future of health and happiness.
379
00:22:36,602 --> 00:22:38,704
- [gasps]
- Oh, no, you don't.
380
00:22:38,837 --> 00:22:41,437
These dolls are for Mirai,
you can't touch them.
381
00:22:41,770 --> 00:22:46,270
- [Kun] But I wanna play with them!
- [Yumi] Doll's Day is for girls.
382
00:22:46,303 --> 00:22:49,705
Whoa, you too, Yukko.
No dolls for you either, you're a boy.
383
00:22:50,705 --> 00:22:52,605
[doorbell rings]
384
00:22:53,203 --> 00:22:54,705
- Hi.
- Welcome.
385
00:22:54,738 --> 00:22:56,438
It sure is warm here.
386
00:22:56,471 --> 00:22:59,371
[grandma] Look how adorable she is!
387
00:22:59,404 --> 00:23:01,072
One of the perks of having a girl
388
00:23:01,105 --> 00:23:04,072
is you get to dress them up
in such cute outfits.
389
00:23:04,471 --> 00:23:06,706
Can't believe it's been
three months already.
390
00:23:06,739 --> 00:23:09,405
She weighs twice as much
as when she was born.
391
00:23:09,439 --> 00:23:11,038
Can she lift her head yet?
392
00:23:11,072 --> 00:23:12,205
Yeah, just about.
393
00:23:12,239 --> 00:23:14,606
Mirai, dear, look over here.
394
00:23:15,405 --> 00:23:17,539
Smile!
[chuckles]
395
00:23:17,572 --> 00:23:18,606
[babbles]
396
00:23:18,773 --> 00:23:20,172
[laughs]
397
00:23:20,205 --> 00:23:21,540
[grandpa]
Kun, you're in the way!
398
00:23:21,573 --> 00:23:24,205
I'm taking a video for Great-Granny.
399
00:23:24,239 --> 00:23:26,306
Oh, Mirai! Over here!
400
00:23:26,340 --> 00:23:28,340
Take a video of me, film me!
401
00:23:28,373 --> 00:23:31,107
[grandpa] Okay, okay.
Hold on, here we go.
402
00:23:31,774 --> 00:23:35,306
Oh, that's good.
Yes, yes, very nice.
403
00:23:35,340 --> 00:23:38,206
- Mirai, sweetie!
- Wait, I wasn't done yet!
404
00:23:38,240 --> 00:23:40,608
[grandpa] Sorry, my mistake.
405
00:23:40,641 --> 00:23:42,541
Oh, very good.
406
00:23:43,274 --> 00:23:45,274
Mirai! Oh!
407
00:23:45,741 --> 00:23:47,075
What's that?
408
00:23:47,108 --> 00:23:48,274
You see this bruise?
409
00:23:48,307 --> 00:23:49,474
Where is it?
410
00:23:50,609 --> 00:23:52,442
- [grandpa] Here.
- [grandma] You're right.
411
00:23:52,475 --> 00:23:54,408
[Yumi]
Don't worry, it's just a birth mark.
412
00:23:54,442 --> 00:23:56,342
[grandma]
Is that what the doctor said?
413
00:23:56,375 --> 00:23:59,175
[Yumi] Yeah, he said it might go away
with time but no guarantees.
414
00:23:59,208 --> 00:24:03,542
[grandma] I see.
Well, I hope it fades for her sake.
415
00:24:04,076 --> 00:24:05,443
[grandpa groans]
416
00:24:09,643 --> 00:24:12,776
[grandma] The doll emperor and
doll empress are married,
417
00:24:12,810 --> 00:24:15,576
like Mom and Dad, Granny and Grandpa,
418
00:24:15,610 --> 00:24:18,309
and Great-Granny,
and Great-Grandpa, you see?
419
00:24:18,343 --> 00:24:22,171
[Yumi] You went to Great-Grandpa's
funeral last year, remember, Kun?
420
00:24:22,176 --> 00:24:23,210
Mm-hmm.
421
00:24:23,244 --> 00:24:24,577
Everything looks delicious.
422
00:24:24,611 --> 00:24:26,410
That reminds me, is that old story about
423
00:24:26,444 --> 00:24:28,044
Grandpa and Grandma really true?
424
00:24:28,078 --> 00:24:29,177
Which story?
425
00:24:29,210 --> 00:24:30,609
When Grandpa proposed, Grandma said
426
00:24:30,612 --> 00:24:32,545
she would marry him under one condition.
427
00:24:32,578 --> 00:24:34,244
She told him that she would say yes,
428
00:24:34,277 --> 00:24:37,512
but only if he could run faster
than her, so they competed
429
00:24:37,545 --> 00:24:40,144
and Grandpa ended up winning
the race and her heart too.
430
00:24:40,178 --> 00:24:43,211
I have no clue. I've never
heard that story before.
431
00:24:43,245 --> 00:24:44,578
What?
432
00:24:44,612 --> 00:24:46,813
But Uncle Yamato told me
that story at the funeral.
433
00:24:46,846 --> 00:24:49,111
I really doubt there's
any truth to that,
434
00:24:49,144 --> 00:24:50,178
Dad had a bad leg.
435
00:24:50,211 --> 00:24:52,145
What, so he just lied?
436
00:24:52,179 --> 00:24:53,745
[grandma] I don't know about that,
it was probably just a rumor.
437
00:24:53,746 --> 00:24:55,746
[grandpa]
Oh, hey, speaking of tall tales,
438
00:24:55,779 --> 00:24:58,145
what's the superstition
about the dolls again?
439
00:24:58,179 --> 00:25:00,312
[grandma] It's that if
they're not put away in time,
440
00:25:00,346 --> 00:25:02,212
her marriage will be delayed.
441
00:25:02,246 --> 00:25:04,580
[Yumi] Oh, come on,
no one believes in that stuff nowadays.
442
00:25:04,614 --> 00:25:07,180
But how late are we talking here?
443
00:25:07,213 --> 00:25:09,814
[grandma]
One year for each day they're left out.
444
00:25:09,847 --> 00:25:14,113
[Yumi] Oh, please. How do they
even come up with this stuff?
445
00:25:14,146 --> 00:25:17,381
[grandma] It's superstition.
Who knows where it comes from.
446
00:25:20,214 --> 00:25:21,548
Oh, no.
447
00:25:22,314 --> 00:25:24,414
Oh, I'm gonna be so late.
448
00:25:27,581 --> 00:25:29,448
Okay, Kun, Mommy has to go away
449
00:25:29,481 --> 00:25:31,314
for a few days on a business trip.
450
00:25:31,348 --> 00:25:32,147
Don't go!
451
00:25:32,716 --> 00:25:34,649
You better be good while I'm gone, okay?
452
00:25:34,682 --> 00:25:35,582
No!
453
00:25:35,616 --> 00:25:36,748
And don't forget to tell Daddy
454
00:25:36,749 --> 00:25:38,582
when you need to go to the bathroom.
455
00:25:38,616 --> 00:25:39,415
Mommy, no!
456
00:25:39,449 --> 00:25:41,382
All right, the kids are in your hands.
457
00:25:41,415 --> 00:25:43,449
- [Kun] Mommy!
- Don't worry, I got this.
458
00:25:43,482 --> 00:25:45,182
Okay. Mommy!
459
00:25:45,215 --> 00:25:46,416
I don't want you to go!
460
00:25:46,450 --> 00:25:47,749
Don't forget to
put the dolls away today.
461
00:25:47,750 --> 00:25:50,183
[father]
Yup. Bye, see you in a few days.
462
00:25:50,216 --> 00:25:51,683
Mom!
463
00:25:52,750 --> 00:25:55,583
[soft music playing]
464
00:26:01,149 --> 00:26:04,818
I want Mommy! I don't want you
to take me! Come on, let's go.
465
00:26:04,851 --> 00:26:06,417
I know, I know.
466
00:26:06,451 --> 00:26:08,150
Excuse me, is this the drop off?
467
00:26:08,184 --> 00:26:09,618
[crying]
468
00:26:11,585 --> 00:26:12,619
Ah!
469
00:26:14,452 --> 00:26:17,485
Is this machine washable?
470
00:26:17,685 --> 00:26:20,752
[whirring]
471
00:26:22,752 --> 00:26:23,753
Whoa!
472
00:26:24,585 --> 00:26:26,051
[crying]
473
00:26:26,085 --> 00:26:28,586
Oh, no, what's she doing?
What's happening?
474
00:26:28,753 --> 00:26:30,319
Uh, it's that late?
475
00:26:35,686 --> 00:26:38,219
[sobbing]
476
00:26:39,754 --> 00:26:41,152
Why isn't Mommy here?
477
00:26:41,186 --> 00:26:42,353
Okay, let's just get home.
478
00:26:42,386 --> 00:26:44,587
Let's take a nap, okay?
479
00:26:50,354 --> 00:26:51,621
[sighs]
480
00:26:57,388 --> 00:26:58,755
[sighs]
481
00:27:01,788 --> 00:27:03,688
[snoring]
482
00:27:12,088 --> 00:27:13,256
[gasps]
483
00:27:21,822 --> 00:27:23,455
Daddy, you wanna play?
484
00:27:23,489 --> 00:27:25,023
[father]
Hmm? Why don't you go next door
485
00:27:25,024 --> 00:27:26,455
and see if the kids wanna play?
486
00:27:26,489 --> 00:27:28,090
But I wanna play with you.
487
00:27:28,124 --> 00:27:30,623
[father]
I thought you'd rather be with Mommy?
488
00:27:31,190 --> 00:27:34,024
I changed my mind.
Let's play.
489
00:27:34,057 --> 00:27:35,657
Hmm. Yeah.
490
00:27:36,757 --> 00:27:39,058
- Yeah, that sounds good.
- [Kun] Let's read a book.
491
00:27:41,623 --> 00:27:43,958
- No, wait!
- Let's watch a video!
492
00:27:45,225 --> 00:27:47,158
Or we can play with tops.
493
00:27:47,191 --> 00:27:48,191
Hmm.
494
00:27:53,624 --> 00:27:55,159
[sighs]
495
00:27:58,159 --> 00:28:02,425
[Kun]
Mirai, have you ever seen a whale?
496
00:28:04,759 --> 00:28:07,860
I don't like you, Mirai.
You're boring.
497
00:28:08,492 --> 00:28:10,625
[crunching]
498
00:28:21,526 --> 00:28:22,994
[moaning]
499
00:28:26,661 --> 00:28:28,694
[humming]
500
00:28:32,761 --> 00:28:34,995
[chuckling]
501
00:28:35,029 --> 00:28:37,995
[dramatic music playing]
502
00:28:44,862 --> 00:28:47,029
Again? What's going on?
503
00:28:56,063 --> 00:28:57,130
[snaps]
504
00:29:02,863 --> 00:29:04,131
What's this?
505
00:29:04,763 --> 00:29:05,931
[gasps]
506
00:29:09,730 --> 00:29:11,630
It's a whale cookie!
507
00:29:12,263 --> 00:29:13,830
There's another one!
508
00:29:14,497 --> 00:29:15,730
And here too!
509
00:29:15,764 --> 00:29:17,764
[laughing]
510
00:29:29,731 --> 00:29:31,033
Big Brother!
511
00:29:33,133 --> 00:29:35,698
Stop putting cookies on my face already!
512
00:29:36,866 --> 00:29:38,532
Who are you?
513
00:29:38,565 --> 00:29:41,133
And will you stop hitting me
and trying to make me cry?
514
00:29:41,166 --> 00:29:42,300
[sighs]
515
00:29:42,333 --> 00:29:45,666
But let's move past that,
we have more important problems.
516
00:29:45,699 --> 00:29:46,967
That!
517
00:29:47,000 --> 00:29:52,667
[gasps]
Are you Mirai from the future?
518
00:29:53,166 --> 00:29:54,600
[gasps] Stop staring!
519
00:29:54,633 --> 00:29:55,900
[exclaims]
520
00:29:59,900 --> 00:30:01,968
[Mirai] A year for each day.
521
00:30:02,001 --> 00:30:04,834
Now, a year may not seem
like a very long time,
522
00:30:04,868 --> 00:30:06,186
but what do you think will happen
523
00:30:06,200 --> 00:30:08,634
when all of those years
keep on adding up?
524
00:30:08,668 --> 00:30:10,501
I don't know, tell me.
525
00:30:10,534 --> 00:30:13,801
I might not be able to marry
the man I love, that's what.
526
00:30:13,834 --> 00:30:15,668
Oh. Stop that!
527
00:30:15,701 --> 00:30:17,168
[Kun] Who are you in love with?
528
00:30:17,201 --> 00:30:19,835
Well, nobody yet,
I just meant in the future.
529
00:30:19,869 --> 00:30:21,669
[Kun] Are you guys gonna race?
530
00:30:22,069 --> 00:30:23,802
What are you talking about?
531
00:30:23,835 --> 00:30:25,501
How should I know?
Just go tell Dad to hurry up
532
00:30:25,502 --> 00:30:27,169
and put away the dolls already.
533
00:30:29,502 --> 00:30:30,669
No.
534
00:30:31,502 --> 00:30:32,602
Why not?
535
00:30:32,635 --> 00:30:34,502
Because I don't like you, Mirai.
536
00:30:34,535 --> 00:30:35,736
Why don't you like me?
537
00:30:35,770 --> 00:30:37,670
Because we don't get along.
538
00:30:37,703 --> 00:30:40,970
Well, you have to help me
because I can't let Dad see me.
539
00:30:41,003 --> 00:30:42,071
Why not?
540
00:30:42,104 --> 00:30:44,037
Please! You have to help me,
you're my big brother.
541
00:30:44,038 --> 00:30:47,038
But I never agreed to
be Mirai's big brother.
542
00:30:49,804 --> 00:30:53,737
Fine, I get it
and I won't force you to, okay?
543
00:30:54,170 --> 00:30:57,804
But if you won't help me,
then you leave me no choice.
544
00:30:57,837 --> 00:30:59,671
We'll have to play the bee game.
545
00:30:59,704 --> 00:31:01,104
[Kun] Bee game?
546
00:31:04,104 --> 00:31:07,005
You gotta shake your little bottom.
547
00:31:07,039 --> 00:31:08,104
Huh?
548
00:31:08,138 --> 00:31:11,073
And then you wiggle when you walk.
549
00:31:14,239 --> 00:31:19,040
Sting, sting, sting, sting!
[laughing]
550
00:31:21,506 --> 00:31:23,639
[gasping]
551
00:31:23,873 --> 00:31:26,140
Well, will you help me now?
552
00:31:26,639 --> 00:31:30,539
Yeah. Can we play it again?
553
00:31:30,572 --> 00:31:33,740
[animal sounds]
554
00:31:35,674 --> 00:31:37,140
Please?
555
00:31:38,073 --> 00:31:39,174
[Kun] Dad.
556
00:31:39,640 --> 00:31:40,707
Yeah?
557
00:31:40,740 --> 00:31:42,908
The dolls are still out.
558
00:31:42,942 --> 00:31:43,975
Hmm.
559
00:31:44,708 --> 00:31:46,741
Should we put them away?
560
00:31:46,775 --> 00:31:48,008
Mm-hmm.
561
00:31:48,942 --> 00:31:50,041
Dad.
562
00:31:50,641 --> 00:31:51,875
Yeah?
563
00:31:53,508 --> 00:31:55,075
[Mirai] Shoot, know what?
564
00:31:55,108 --> 00:31:57,240
You're just gonna have to put them away.
565
00:31:57,275 --> 00:31:59,108
- Okay.
- [Mirai] Really?
566
00:31:59,141 --> 00:32:00,675
No! Hey! Wait a second.
567
00:32:02,476 --> 00:32:04,576
- What?
- [Mirai] Show me your hands first.
568
00:32:04,609 --> 00:32:05,476
These?
569
00:32:05,509 --> 00:32:07,209
[Mirai] They're so dirty!
570
00:32:07,242 --> 00:32:09,610
You know what? Never mind,
I'll figure something else out.
571
00:32:09,643 --> 00:32:10,544
How come?
572
00:32:10,577 --> 00:32:12,577
[Mirai nervously]
I'd rather you not do it.
573
00:32:12,610 --> 00:32:14,610
- But why?
- [Mirai] Stop doing that!
574
00:32:16,110 --> 00:32:17,643
I have no choice.
575
00:32:32,244 --> 00:32:33,344
Oh, no, the box!
576
00:32:33,378 --> 00:32:34,778
Where is it?
577
00:32:43,811 --> 00:32:45,245
Found it.
578
00:32:50,112 --> 00:32:51,379
Hmm.
579
00:33:02,280 --> 00:33:03,480
- Huh?
- [gasps]
580
00:33:10,113 --> 00:33:12,180
[wincing]
581
00:33:16,247 --> 00:33:18,481
Oh, my God! She's gone!
582
00:33:18,514 --> 00:33:21,481
Where's Mirai?
Mirai! Mirai!
583
00:33:21,515 --> 00:33:22,814
Where are you, baby?
584
00:33:23,648 --> 00:33:24,515
[gasps]
585
00:33:25,682 --> 00:33:29,215
There you are!
You just slipped off.
586
00:33:29,248 --> 00:33:30,714
[exhales in relief]
587
00:33:31,448 --> 00:33:33,581
Come on, up you go.
588
00:33:35,516 --> 00:33:37,449
[man] Did you just see that?
589
00:33:37,483 --> 00:33:39,582
The baby suddenly vanished into thin air
590
00:33:39,615 --> 00:33:41,849
and then mysteriously reappeared again.
591
00:33:41,882 --> 00:33:44,283
I wonder why something
like that would happen?
592
00:33:44,316 --> 00:33:48,349
Maybe it means that the Mirai
from the future and Baby Mirai
593
00:33:48,383 --> 00:33:50,783
can't exist at the same time
and in the same place.
594
00:33:50,816 --> 00:33:54,116
Wait a second. If you wanna
question mysterious existences,
595
00:33:54,149 --> 00:33:55,750
why don't you take a look in the mirror?
596
00:33:55,783 --> 00:33:57,816
I'm not the one who's a dog
who looks like a human.
597
00:33:57,850 --> 00:34:00,117
[Yukko] Well, I think it's normal.
598
00:34:00,150 --> 00:34:01,250
[sighs]
599
00:34:01,650 --> 00:34:03,516
We're wasting our time arguing.
600
00:34:04,117 --> 00:34:06,217
We have to figure out a way
to get those dolls
601
00:34:06,250 --> 00:34:07,684
back into their box,
602
00:34:07,717 --> 00:34:09,795
and we're gonna have to work
together to pull it off.
603
00:34:09,817 --> 00:34:12,084
- Huh?
- That means you'll have to help too.
604
00:34:12,118 --> 00:34:13,418
Oh, right.
605
00:34:13,451 --> 00:34:15,485
Big Brother, your job's to distract Dad.
606
00:34:16,652 --> 00:34:17,585
Huh?
607
00:34:18,552 --> 00:34:20,386
[nervously chuckling]
608
00:34:20,419 --> 00:34:21,685
What is it?
609
00:34:21,718 --> 00:34:25,552
Before that, can we play the bee game?
610
00:34:25,585 --> 00:34:26,585
Again?
611
00:34:27,685 --> 00:34:31,252
[Kun laughing]
612
00:34:32,653 --> 00:34:33,753
[chuckles]
613
00:34:35,553 --> 00:34:38,052
Waiter, I'll have whatever he's having.
614
00:34:38,486 --> 00:34:42,253
[soft music playing]
615
00:34:51,754 --> 00:34:53,787
- Dad?
- Yeah?
616
00:34:53,820 --> 00:34:57,187
[Kun] I, um, uh, well.
617
00:34:57,221 --> 00:34:59,321
[father] What is it?
What's the matter?
618
00:34:59,354 --> 00:35:00,554
Pretty.
619
00:35:00,588 --> 00:35:02,087
[father] What's the matter?
620
00:35:02,121 --> 00:35:03,488
[Kun] Well, I just...
621
00:35:03,521 --> 00:35:05,355
What's wrong?
Do you have to go potty?
622
00:35:05,389 --> 00:35:07,222
No, that's not it.
623
00:35:07,255 --> 00:35:08,587
[father] You hungry?
You want a snack?
624
00:35:08,588 --> 00:35:10,454
- [Yukko] Okay.
- [Kun] No?
625
00:35:10,488 --> 00:35:12,289
- [father] Thirsty?
- [Yukko] And this one too.
626
00:35:12,322 --> 00:35:13,555
[Kun] No, not really.
627
00:35:13,588 --> 00:35:15,289
[father] Kun, what is it?
628
00:35:15,322 --> 00:35:16,722
What are you doing?
629
00:35:16,756 --> 00:35:19,822
Don't disassemble the dolls
out in the open, no!
630
00:35:21,256 --> 00:35:22,423
Sorry!
631
00:35:22,455 --> 00:35:23,355
There's no time to put it back!
632
00:35:23,356 --> 00:35:24,689
What's that?
633
00:35:26,390 --> 00:35:27,556
Hmm?
634
00:35:28,723 --> 00:35:30,690
[clatter]
635
00:35:47,691 --> 00:35:51,258
[sighs]
Wonder how that happened.
636
00:35:52,125 --> 00:35:55,591
[lighthearted music playing]
637
00:35:56,725 --> 00:35:59,258
What law of physics is at work here?
638
00:35:59,292 --> 00:36:01,559
Yukko, you're breathing too loud.
639
00:36:03,125 --> 00:36:04,425
Hmm.
640
00:36:06,359 --> 00:36:08,059
[groaning]
641
00:36:09,126 --> 00:36:10,126
Hmm? What's this?
642
00:36:10,159 --> 00:36:11,458
[gasps]
643
00:36:12,392 --> 00:36:13,693
What?
644
00:36:14,693 --> 00:36:15,793
What the...?
645
00:36:18,393 --> 00:36:20,260
[groaning]
646
00:36:21,360 --> 00:36:22,526
[groaning]
647
00:36:25,526 --> 00:36:27,127
[Kun] I have to go!
648
00:36:27,393 --> 00:36:29,294
What? I have to go!
649
00:36:29,327 --> 00:36:30,694
You gotta go?
To the bathroom?
650
00:36:30,727 --> 00:36:32,761
You gotta pee?
Let's go!
651
00:36:32,794 --> 00:36:35,160
- [Kun] I can't!
- [father] Of course you can! Of course you can!
652
00:36:35,161 --> 00:36:36,360
You can make it.
653
00:36:36,727 --> 00:36:39,360
Let's use Mommy and Daddy's, come on!
654
00:36:39,394 --> 00:36:42,328
[groaning]
I thought I was gonna die.
655
00:36:42,360 --> 00:36:44,528
- [father] Almost there!
- Now's our chance.
656
00:36:44,562 --> 00:36:48,395
[lighthearted music playing]
657
00:36:55,195 --> 00:36:57,095
[toilet flushes]
658
00:36:57,129 --> 00:36:59,696
[whimpering]
659
00:37:00,863 --> 00:37:02,429
[father] That was close.
660
00:37:03,796 --> 00:37:05,263
Oof.
661
00:37:13,630 --> 00:37:15,764
Did you guys put them away yet?
662
00:37:15,797 --> 00:37:17,864
[whimpering]
663
00:37:17,897 --> 00:37:19,430
What is it?
664
00:37:19,463 --> 00:37:21,363
[Mirai] The emperor's baton!
665
00:37:21,397 --> 00:37:22,765
[Kun] It's missing!
666
00:37:22,798 --> 00:37:25,264
[Yukko] You mean that flat thing
that was in his hand?
667
00:37:25,298 --> 00:37:26,765
What do we do?
668
00:37:26,798 --> 00:37:29,364
Without the baton, the doll set
isn't going to be complete.
669
00:37:29,398 --> 00:37:32,631
Hey, is that thing over there the baton?
670
00:37:32,665 --> 00:37:34,098
Wha?
671
00:37:34,132 --> 00:37:36,531
[dramatic chord playing]
672
00:37:38,132 --> 00:37:41,599
[gasps] That's it!
Yeah, it is.
673
00:37:44,899 --> 00:37:48,399
[suspenseful music playing]
674
00:38:45,369 --> 00:38:46,771
[clatters]
675
00:38:48,637 --> 00:38:49,737
Hmm?
676
00:39:00,337 --> 00:39:01,604
[exhales]
677
00:39:03,237 --> 00:39:05,805
[soft music playing]
678
00:39:08,338 --> 00:39:10,104
Thanks for helping me.
679
00:39:10,139 --> 00:39:12,271
You know, they say
whenever people work together
680
00:39:12,305 --> 00:39:15,773
they form a bond and it can
end up making them feel closer.
681
00:39:15,806 --> 00:39:19,305
So do you maybe like me
a little better now?
682
00:39:19,806 --> 00:39:21,406
Um...
683
00:39:23,205 --> 00:39:24,040
Mm-mmm.
684
00:39:24,506 --> 00:39:29,272
[sighs]
I see. Well, at least I tried.
685
00:39:38,907 --> 00:39:40,373
[Yumi] I'm home.
686
00:39:40,407 --> 00:39:42,141
[father and Kun]
Welcome back.
687
00:39:42,640 --> 00:39:47,675
I'm so tired. There, there,
I'll feed you real soon, okay?
688
00:39:48,541 --> 00:39:51,141
Oh, thanks for remembering
to put those dolls away.
689
00:39:51,374 --> 00:39:55,441
Oh. I knew I forgot something.
690
00:39:55,909 --> 00:39:57,641
That's weird.
691
00:39:57,675 --> 00:40:00,308
Hey, honey, did you put
the dolls away when you got home?
692
00:40:00,341 --> 00:40:01,608
[Yumi]
Is this your idea of a joke?
693
00:40:01,609 --> 00:40:03,274
Because it's not funny.
694
00:40:04,142 --> 00:40:05,675
[Kun]
Actually, I was the one who put all
695
00:40:05,676 --> 00:40:08,109
the dolls back in the box.
696
00:40:08,142 --> 00:40:10,309
I had help from Mirai.
697
00:40:10,342 --> 00:40:11,375
Wait, what?
698
00:40:11,409 --> 00:40:13,275
[Kun] And Yukko helped too.
699
00:40:14,843 --> 00:40:19,109
Oh, yeah! I never told you,
I met Mirai from the future.
700
00:40:19,443 --> 00:40:21,677
[father]
Oh, what'd the two of you do?
701
00:40:22,310 --> 00:40:24,110
We played the bee game.
702
00:40:24,143 --> 00:40:25,510
Oh, you did?
703
00:40:25,543 --> 00:40:27,175
After that, we played
red light, green light.
704
00:40:27,176 --> 00:40:29,176
Oh, really?
You sure are lucky.
705
00:40:29,209 --> 00:40:32,678
It must have been pretty great
to have met Mirai all grown up, huh?
706
00:40:33,578 --> 00:40:35,444
What do you think, Mom?
707
00:40:35,477 --> 00:40:36,744
I don't know.
708
00:40:37,644 --> 00:40:41,144
I don't know.
Actually, I think I'm okay waiting.
709
00:40:41,177 --> 00:40:44,177
That way, I can watch
Baby Mirai grow up.
710
00:40:44,679 --> 00:40:48,244
Yeah, me too.
I think I like Baby Mirai better.
711
00:40:48,278 --> 00:40:50,145
[all laughing]
712
00:40:50,679 --> 00:40:53,679
[lighthearted music playing]
713
00:41:03,546 --> 00:41:05,379
[Yumi]
Who do you think that is?
714
00:41:05,413 --> 00:41:07,212
[Kun] Um, it's Mom!
715
00:41:07,246 --> 00:41:09,112
[Yumi] Mm-hmm.
That's right. [chuckles]
716
00:41:09,146 --> 00:41:10,513
[Kun] Where am I?
717
00:41:10,546 --> 00:41:12,714
[Yumi]
You're right there, there in my tummy.
718
00:41:13,346 --> 00:41:14,781
[Kun]
What kind of baby was I?
719
00:41:14,814 --> 00:41:17,380
[Yumi] Hmm, you were pretty much
like Mirai is now.
720
00:41:17,414 --> 00:41:19,213
[Kun]
But I don't like Mirai.
721
00:41:19,247 --> 00:41:22,314
[Yumi] Oh, you don't mean that.
Don't say that.
722
00:41:23,414 --> 00:41:24,882
Now who do you think this is?
723
00:41:24,915 --> 00:41:26,814
- [Kun gasps] It's you, isn't it?
- [Yumi] Mm-hmm.
724
00:41:26,815 --> 00:41:29,347
- [Kun] You're so pretty.
- [Yumi] Oh, thank you.
725
00:41:29,381 --> 00:41:30,515
You were skinnier then.
726
00:41:30,548 --> 00:41:32,281
Hey, watch it, buddy.
727
00:41:33,214 --> 00:41:34,682
There's more photos in here.
728
00:41:36,481 --> 00:41:38,715
This one was when I first met Daddy.
729
00:41:39,281 --> 00:41:41,415
And this was from my first job.
730
00:41:41,816 --> 00:41:45,282
That's college graduation, high school.
731
00:41:45,649 --> 00:41:49,549
Middle school.
Oh, it makes me feel so old.
732
00:41:49,583 --> 00:41:52,549
Elementary school,
I had so much fun then.
733
00:41:52,583 --> 00:41:56,149
First grade.
Oh, look, that's Yoichi.
734
00:41:56,182 --> 00:41:58,249
[Kun]
Yoichi? Who's Yoichi?
735
00:41:58,282 --> 00:42:00,749
[Yumi] He's Mommy's little brother.
We went to his wedding, remember?
736
00:42:00,750 --> 00:42:02,584
[Kun]
Did you guys get along?
737
00:42:02,617 --> 00:42:04,549
[Yumi] Yeah, of course we did.
We're only a year apart
738
00:42:04,550 --> 00:42:06,617
so we were practically like twins.
739
00:42:07,150 --> 00:42:08,383
[Kun] You had a cat?
740
00:42:08,417 --> 00:42:10,317
[Yumi]
It's not real, it's just a toy.
741
00:42:10,350 --> 00:42:12,585
It was a birthday present
from Great-Granny.
742
00:42:13,351 --> 00:42:15,184
Oh, I wanna get a present!
743
00:42:15,217 --> 00:42:16,351
Huh? What for?
744
00:42:16,384 --> 00:42:18,551
Um... for my birthday?
745
00:42:18,585 --> 00:42:20,685
It's not your birthday for a long while.
746
00:42:21,451 --> 00:42:22,652
I want a bicycle.
747
00:42:22,686 --> 00:42:24,384
[Yumi]
Well, we can talk about that later.
748
00:42:24,418 --> 00:42:26,419
But I want a bicycle.
749
00:42:26,452 --> 00:42:27,652
[sighs]
750
00:42:28,485 --> 00:42:31,752
Oh, seriously, man.
751
00:42:33,619 --> 00:42:36,152
I just cleaned up too, what a mess.
752
00:42:36,652 --> 00:42:38,218
I want it to be this color.
753
00:42:38,252 --> 00:42:40,820
Granny's coming over so you
need to pick up your toys.
754
00:42:40,853 --> 00:42:42,118
I'm not done playing.
755
00:42:42,152 --> 00:42:43,353
Do as you're told, Kun.
756
00:42:43,386 --> 00:42:44,820
Dad can help me clean up.
757
00:42:44,853 --> 00:42:46,553
Oh, Daddy is not home today.
758
00:42:46,587 --> 00:42:48,286
I can't do it without him.
759
00:42:48,320 --> 00:42:51,219
Well, fine! Then I'm just gonna
have to throw them all away.
760
00:42:51,253 --> 00:42:52,553
You can't do that!
761
00:42:52,588 --> 00:42:54,621
And I'm never gonna buy you
another new toy again.
762
00:42:54,654 --> 00:42:57,119
No, Mom! Please don't!
763
00:42:57,153 --> 00:42:58,421
Then pick up your toys.
764
00:42:58,454 --> 00:43:01,788
I don't wanna!
[crying]
765
00:43:04,220 --> 00:43:06,554
Why is it always like this?
766
00:43:06,589 --> 00:43:07,689
This is Mirai's fault!
767
00:43:07,722 --> 00:43:09,555
[gasps]
I hate her!
768
00:43:09,589 --> 00:43:11,454
What, no! What are you doing?
You can't hit her, she's a baby!
769
00:43:11,455 --> 00:43:13,388
[doorbell rings]
770
00:43:13,422 --> 00:43:15,722
Great, now Grandma's here.
[Yukko barking]
771
00:43:25,656 --> 00:43:27,823
Mommy will be right back, okay?
772
00:43:28,856 --> 00:43:31,489
- [doorbell ringing]
- Yeah, I'm coming!
773
00:43:31,523 --> 00:43:33,389
I'll be right there!
774
00:43:36,289 --> 00:43:37,657
[yells]
775
00:43:56,658 --> 00:43:59,692
She's a witch! Mom's a witch!
776
00:44:00,158 --> 00:44:02,558
Why is she so mean? I hate her!
777
00:44:05,391 --> 00:44:07,124
[door slams]
[groans]
778
00:44:07,158 --> 00:44:09,359
[bubbling]
779
00:44:09,392 --> 00:44:12,292
[soft music playing]
780
00:44:28,660 --> 00:44:30,293
[gasps]
781
00:44:44,528 --> 00:44:46,729
[Mirai]
You really should be nicer to her.
782
00:44:48,294 --> 00:44:49,796
[Kun] Future Mirai.
783
00:44:49,829 --> 00:44:51,194
You did it again.
784
00:44:51,227 --> 00:44:52,695
You tried to hit me
with your bullet train
785
00:44:52,696 --> 00:44:54,329
even after Mom told you not to.
786
00:44:54,362 --> 00:44:56,162
But it wasn't a bullet train.
787
00:44:56,195 --> 00:44:59,195
You aren't supposed to use
a bullet train to hit people.
788
00:44:59,228 --> 00:45:00,630
[Kun] It was a Super Azusa.
789
00:45:00,663 --> 00:45:02,830
I don't care what kind it was!
790
00:45:03,896 --> 00:45:07,263
And why can't you be
a little nicer to Mom?
791
00:45:07,296 --> 00:45:08,730
I don't know, I just can't.
792
00:45:08,763 --> 00:45:11,496
It's her one day off from work,
she doesn't get many
793
00:45:11,530 --> 00:45:13,863
and she has to spend it
fighting with you.
794
00:45:15,930 --> 00:45:17,598
Come on, try.
795
00:45:17,631 --> 00:45:19,897
I know, I'm not cute.
796
00:45:19,930 --> 00:45:20,863
Huh?
797
00:45:22,564 --> 00:45:26,097
Both Baby Mirai and Yukko
are really cute.
798
00:45:27,598 --> 00:45:30,831
Not me, I know
I'm not that cute anymore.
799
00:45:31,699 --> 00:45:34,799
Uh... uh.
800
00:45:35,699 --> 00:45:38,831
Oh, come on. That's not true,
you're very cute.
801
00:45:39,699 --> 00:45:40,665
No, I'm not.
802
00:45:40,699 --> 00:45:43,131
You're the cutest! Adorable!
803
00:45:43,165 --> 00:45:44,465
[crying]
804
00:45:44,498 --> 00:45:45,865
Hang on, wait!
805
00:45:45,899 --> 00:45:47,499
Come back!
806
00:45:49,466 --> 00:45:51,299
Big Brother!
807
00:45:53,700 --> 00:45:55,767
[crying]
808
00:46:23,168 --> 00:46:24,501
[groans]
809
00:46:27,935 --> 00:46:29,502
Where am I?
810
00:46:36,235 --> 00:46:38,436
- [girl crying]
- Huh?
811
00:47:01,237 --> 00:47:02,870
What are you sad about?
812
00:47:07,571 --> 00:47:10,572
It's okay, don't cry.
813
00:47:18,838 --> 00:47:20,205
Thanks a lot.
814
00:47:20,238 --> 00:47:21,706
You're really nice.
815
00:47:23,172 --> 00:47:26,540
But to tell the truth,
I wasn't really crying.
816
00:47:27,607 --> 00:47:30,173
I just wanted to make sure
I was feeling sad enough
817
00:47:30,206 --> 00:47:31,373
to write this letter.
818
00:47:31,406 --> 00:47:32,806
[giggles]
819
00:47:34,706 --> 00:47:35,640
Huh?
820
00:48:01,408 --> 00:48:02,774
[Kun] What's the letter for?
821
00:48:02,808 --> 00:48:05,342
[Yumi]
Dearest Grandma, I really would like
822
00:48:05,375 --> 00:48:07,408
to have a cat so please let me.
823
00:48:07,442 --> 00:48:08,842
[Kun] A cat?
824
00:48:08,875 --> 00:48:11,576
[Yumi]
I don't know why, but animals love me.
825
00:48:11,610 --> 00:48:14,276
Every animal I meet loves me.
826
00:48:14,309 --> 00:48:18,409
But my grandma, she's allergic
so she said I couldn't have one.
827
00:48:18,443 --> 00:48:20,810
She said I could have an outdoor pet,
828
00:48:20,843 --> 00:48:23,910
but it's not a real pet
if it's always outside,
829
00:48:23,943 --> 00:48:26,743
so I'm going to write her
a letter every single day
830
00:48:26,776 --> 00:48:27,843
until she says yes.
831
00:48:27,876 --> 00:48:31,577
I can be pretty convincing,
so I think she'll let me.
832
00:48:33,310 --> 00:48:35,444
[growling]
833
00:48:35,711 --> 00:48:40,911
Here kitty, come on.
No need to be scared.
834
00:48:40,944 --> 00:48:42,411
I wanna be your friend.
835
00:48:42,445 --> 00:48:44,511
[cat snarls]
[gasps]
836
00:48:54,379 --> 00:48:56,279
Do you have any brothers or sisters?
837
00:48:56,312 --> 00:48:57,512
- [Kun] Yeah.
- [Yumi] Which?
838
00:48:57,546 --> 00:48:58,812
[Kun] A little sister.
839
00:48:58,845 --> 00:49:01,612
I have a little brother but he's so weak
840
00:49:01,645 --> 00:49:05,580
and such a crybaby,
always crying over everything
841
00:49:05,613 --> 00:49:09,212
and 'cause of that my mom
loves me more than my brother.
842
00:49:09,246 --> 00:49:12,547
Even if my grandma says no,
I have a feeling that my mom
843
00:49:12,580 --> 00:49:14,713
will eventually let me have a cat.
844
00:49:17,313 --> 00:49:18,581
[sighs]
845
00:49:18,614 --> 00:49:21,581
I guess I should be glad
my brother's a crybaby.
846
00:49:23,714 --> 00:49:24,714
We're here.
847
00:49:41,549 --> 00:49:43,449
[clattering]
848
00:49:43,849 --> 00:49:47,315
Oh, you can play with
my brother's toys if you want.
849
00:49:51,682 --> 00:49:53,582
Won't you get in trouble for doing that?
850
00:49:53,816 --> 00:49:57,116
Probably, but it's
funner when it's messy.
851
00:49:58,450 --> 00:50:00,549
[gasping]
852
00:50:02,850 --> 00:50:04,249
You're right!
853
00:50:04,283 --> 00:50:05,717
Are you hungry?
854
00:50:14,351 --> 00:50:15,584
[gasps]
855
00:50:17,784 --> 00:50:19,518
Help yourself to anything you want.
856
00:50:19,551 --> 00:50:21,718
[Kun]
You might get scolded.
857
00:50:22,751 --> 00:50:26,318
Probably, but it tastes
better when it's messy.
858
00:50:39,453 --> 00:50:40,853
It's so good.
859
00:50:40,886 --> 00:50:42,186
I know, right?
860
00:50:42,219 --> 00:50:43,152
So good!
861
00:50:43,186 --> 00:50:43,920
So good!
862
00:50:43,953 --> 00:50:45,419
[both] So good!
863
00:50:45,453 --> 00:50:47,720
[both laughing]
864
00:50:56,519 --> 00:50:58,721
Better when it's messy!
865
00:50:58,754 --> 00:51:00,754
[laughing]
866
00:51:00,787 --> 00:51:01,854
This is fun!
867
00:51:01,887 --> 00:51:04,421
[laughing]
868
00:51:05,355 --> 00:51:07,288
Hey, how about these?
869
00:51:07,321 --> 00:51:09,520
[laughing]
870
00:51:12,221 --> 00:51:14,455
Fun! Better when messy!
871
00:51:19,488 --> 00:51:21,788
[clattering]
[laughing]
872
00:51:29,489 --> 00:51:30,823
[both gasp]
873
00:51:35,323 --> 00:51:37,924
My mom's back.
Oh, no!
874
00:51:37,957 --> 00:51:39,390
She'll be mad.
875
00:51:44,290 --> 00:51:45,590
You have to go now!
876
00:51:46,857 --> 00:51:48,324
[door thuds]
877
00:51:51,724 --> 00:51:54,157
[grandma]
I don't believe this!
878
00:51:54,191 --> 00:51:58,191
What is wrong with you?
It's a disaster in here.
879
00:51:58,558 --> 00:52:00,491
That's it, I've had it!
880
00:52:00,524 --> 00:52:02,458
I'm throwing away all of your toys!
881
00:52:02,491 --> 00:52:04,192
Every single one!
882
00:52:04,225 --> 00:52:06,391
[Yumi] Mom, please don't do that,
it won't happen again.
883
00:52:06,392 --> 00:52:08,692
I promise, I'm sorry!
884
00:52:08,726 --> 00:52:11,726
[grandma] And I'm not buying you
any more candy either!
885
00:52:11,759 --> 00:52:17,159
[Yumi] No, please.
I'm sorry, Mom. I'm so sorry!
886
00:52:17,193 --> 00:52:19,659
[rain whooshing]
887
00:52:40,527 --> 00:52:41,828
Did he eat?
888
00:52:41,861 --> 00:52:43,127
He won't wake up.
889
00:52:43,928 --> 00:52:45,761
My sweet little angel.
890
00:52:49,461 --> 00:52:52,261
[grandma]
I used to call you that all the time.
891
00:52:52,295 --> 00:52:54,161
Yeah, where do you think I got it from?
892
00:52:54,195 --> 00:52:55,662
[giggling]
893
00:52:57,062 --> 00:53:00,862
I'm still sore that you wouldn't let me
adopt one of those strays.
894
00:53:00,895 --> 00:53:02,829
You were a terror.
895
00:53:02,862 --> 00:53:06,162
You know, as a kid I was convinced
you loved me more than Yoichi?
896
00:53:06,196 --> 00:53:08,529
Now, I know exactly how
a little troublemaker
897
00:53:08,563 --> 00:53:09,962
can worm their way into your heart.
898
00:53:09,963 --> 00:53:12,830
You were definitely
a handful as a child.
899
00:53:12,863 --> 00:53:15,830
So mischievous and impossibly stubborn.
900
00:53:15,863 --> 00:53:19,230
I was constantly losing
my temper with you.
901
00:53:19,263 --> 00:53:20,363
Huh, is that true?
902
00:53:20,396 --> 00:53:22,463
I could never get you to tidy up.
903
00:53:22,496 --> 00:53:25,430
Yeah, I don't think I actually
started doing any cleaning
904
00:53:25,464 --> 00:53:26,931
until after I got married.
905
00:53:26,964 --> 00:53:28,731
Unbelievable.
906
00:53:31,965 --> 00:53:33,765
I love my job, I really do,
907
00:53:33,798 --> 00:53:37,565
but I also wanna take the time
to raise my kids the best way I can.
908
00:53:38,465 --> 00:53:41,498
So when I lose my temper,
it just kills me.
909
00:53:41,531 --> 00:53:43,632
I'm doing the best I can,
but I'm not sure.
910
00:53:43,665 --> 00:53:45,431
Am I a good mother?
911
00:53:47,933 --> 00:53:51,899
In the end, all I really want
is for them to be happy.
912
00:53:52,499 --> 00:53:55,532
I think you just answered
your own question.
913
00:53:55,566 --> 00:53:59,133
Raising kids is
all about good intentions.
914
00:54:01,466 --> 00:54:03,332
Good intentions.
915
00:54:20,300 --> 00:54:21,635
[Kun] It's okay.
916
00:54:36,268 --> 00:54:40,736
[horn blaring]
917
00:54:46,903 --> 00:54:48,870
[father] What a brilliant idea.
918
00:54:49,236 --> 00:54:51,570
That letter in Mom's shoe really worked.
919
00:54:51,603 --> 00:54:54,237
Where did you even get
an idea like that, huh?
920
00:54:54,269 --> 00:54:56,737
Hey, maybe I should
try that sometime too.
921
00:54:57,204 --> 00:54:58,170
[gurgling]
922
00:54:58,204 --> 00:54:59,670
Oh, yes, I see you, baby.
923
00:55:00,971 --> 00:55:05,604
[making animal sounds]
924
00:55:09,337 --> 00:55:10,604
Not even a smile, huh?
925
00:55:28,873 --> 00:55:30,873
[grunts]
926
00:55:30,906 --> 00:55:32,539
[bicycle bell rings]
927
00:55:32,573 --> 00:55:35,239
Huh? You want me to take
your training wheels off?
928
00:55:35,272 --> 00:55:36,806
Hmm. Like right now?
929
00:55:36,840 --> 00:55:37,940
Hmm.
930
00:55:37,973 --> 00:55:39,706
You wanna ride completely on your own?
931
00:55:39,740 --> 00:55:40,740
Hmm.
932
00:55:41,907 --> 00:55:42,941
Are you sure?
933
00:55:42,974 --> 00:55:44,641
Hmm.
934
00:55:57,440 --> 00:55:59,440
- You gonna be all right?
- Teach me.
935
00:55:59,474 --> 00:56:01,508
Oh, right.
936
00:56:01,541 --> 00:56:03,341
You put your foot on the pedal
937
00:56:03,375 --> 00:56:05,475
and then you push down really hard.
938
00:56:05,508 --> 00:56:07,708
No, wait!
[crying out]
939
00:56:08,608 --> 00:56:10,608
[babbles]
He's okay.
940
00:56:10,642 --> 00:56:12,709
[father]
Okay, there you go, now don't stop.
941
00:56:12,743 --> 00:56:15,174
That's good, that's good!
You're getting it, yes!
942
00:56:15,208 --> 00:56:16,609
[thuds]
[crying out]
943
00:56:16,643 --> 00:56:18,342
You hurt?
You okay?
944
00:56:18,376 --> 00:56:21,442
No! [crying]
945
00:56:21,743 --> 00:56:25,442
Right foot, left foot,
keep on going, there you go.
946
00:56:25,476 --> 00:56:26,877
[thuds]
[crying out]
947
00:56:29,309 --> 00:56:30,543
[grunts]
948
00:56:31,610 --> 00:56:33,377
[yell, grunt]
949
00:56:33,877 --> 00:56:36,176
I can't do it!
950
00:56:36,210 --> 00:56:38,276
Oh, it's okay, you'll get it.
951
00:56:38,310 --> 00:56:40,477
- It's too hard.
- I know.
952
00:56:40,778 --> 00:56:42,711
[child] Is this your first bike?
953
00:56:42,745 --> 00:56:44,176
Huh?
954
00:56:44,578 --> 00:56:45,845
Are you just learning?
955
00:56:45,878 --> 00:56:48,344
[child] We can teach you.
It's not that hard.
956
00:56:48,378 --> 00:56:50,177
[Mirai crying]
Uh...
957
00:56:51,244 --> 00:56:53,344
Hey, you wanna try practicing
with these boys?
958
00:56:53,378 --> 00:56:54,444
[Mirai crying]
959
00:56:54,478 --> 00:56:56,244
Hang on! Coming, baby!
960
00:56:56,277 --> 00:56:57,344
But, Daddy!
961
00:56:57,378 --> 00:56:59,812
[Mirai crying]
962
00:57:00,979 --> 00:57:02,679
She just started crying.
963
00:57:02,712 --> 00:57:04,845
[father] Oh, thank you, thank you.
Yeah, she's colicky.
964
00:57:04,846 --> 00:57:07,646
You can think of it
like kicking behind you.
965
00:57:07,679 --> 00:57:09,512
You just gotta push down really hard.
966
00:57:09,545 --> 00:57:10,847
And don't stop.
967
00:57:10,880 --> 00:57:12,479
Yeah, we'll wait over there.
Come on, let's go!
968
00:57:12,480 --> 00:57:14,346
[child] Hey, guys, wait up!
969
00:57:19,847 --> 00:57:21,747
I'm scared, Dad.
970
00:57:22,680 --> 00:57:23,781
Daddy!
971
00:57:26,213 --> 00:57:27,381
Is something wrong?
972
00:57:27,414 --> 00:57:29,280
Yeah, you all right?
973
00:57:29,314 --> 00:57:31,346
Working from home, it gives me
more time to be with the kids.
974
00:57:31,347 --> 00:57:33,214
[child gasps]
I think he's gonna cry.
975
00:57:33,247 --> 00:57:35,447
[child] Are you serious?
But why?
976
00:57:36,681 --> 00:57:38,581
Daddy!
977
00:57:39,849 --> 00:57:41,815
You're so stupid!
978
00:57:42,749 --> 00:57:45,448
You left me!
I hate you, I hate you!
979
00:57:45,482 --> 00:57:47,482
[father]
Hey! We'll go again sometime!
980
00:57:47,515 --> 00:57:49,448
[Kun]
I don't wanna ever go again!
981
00:57:49,482 --> 00:57:51,248
Don't say that, you were so close.
982
00:57:51,281 --> 00:57:52,448
It'll be a breeze next time.
983
00:57:52,482 --> 00:57:54,583
I don't care!
I don't wanna do it!
984
00:57:54,616 --> 00:57:56,883
No! Come here, no, hey!
985
00:57:59,216 --> 00:58:00,483
[door slams shut]
986
00:58:03,216 --> 00:58:05,851
[gurgling]
987
00:58:07,216 --> 00:58:08,917
That's your great-grandpa.
988
00:58:08,951 --> 00:58:10,349
[Mirai gurgling]
989
00:58:10,784 --> 00:58:14,784
[straining] I hate it!
Stupid, stupid Daddy!
990
00:58:16,350 --> 00:58:17,684
Huh?
991
00:58:21,350 --> 00:58:24,752
[whooshing]
[crying out]
992
00:58:38,218 --> 00:58:39,853
[coughing]
993
00:58:43,219 --> 00:58:44,552
What is that?
994
00:58:52,453 --> 00:58:54,520
[engine rumbling]
995
00:59:15,488 --> 00:59:16,655
[gasps]
996
00:59:19,922 --> 00:59:21,321
Can I help you?
997
00:59:21,489 --> 00:59:23,889
[nervously grunting]
998
00:59:25,856 --> 00:59:28,355
Did you wanna know more about the bike?
999
00:59:29,890 --> 00:59:32,188
You wanna ride it?
[chuckles]
1000
00:59:32,222 --> 00:59:34,389
It's okay if you do, no need to be shy.
1001
00:59:35,355 --> 00:59:38,890
Come on, kid, just say the word.
You're really missing out.
1002
00:59:39,356 --> 00:59:42,156
And you won't know
what you're missing if you don't try.
1003
00:59:42,623 --> 00:59:44,723
Is that true?
1004
00:59:44,924 --> 00:59:46,323
That's right.
1005
00:59:46,356 --> 00:59:47,824
Just like the saying goes.
1006
00:59:47,858 --> 00:59:49,758
[cicadas chirping]
1007
01:00:11,926 --> 01:00:14,558
[gasps] Your leg.
1008
01:00:15,258 --> 01:00:16,325
Hmm?
1009
01:00:16,358 --> 01:00:17,726
[Kun] Does it hurt?
1010
01:00:17,760 --> 01:00:20,459
What, this?
It's from the war.
1011
01:00:20,493 --> 01:00:21,925
The ship I was on capsized
1012
01:00:21,959 --> 01:00:24,626
and my leg got injured
when it happened, that's all.
1013
01:00:25,459 --> 01:00:27,493
It's funny, it used to bother me
1014
01:00:27,526 --> 01:00:29,727
but I hardly even notice it anymore.
1015
01:00:39,560 --> 01:00:43,160
Hey, it's okay.
You can come in.
1016
01:00:43,994 --> 01:00:45,528
[horses neighing]
1017
01:00:47,495 --> 01:00:49,561
It's just, it's my first time.
1018
01:00:49,595 --> 01:00:51,561
Uh, your first time what?
1019
01:00:54,361 --> 01:00:55,595
The horse?
1020
01:00:56,361 --> 01:00:57,829
Your first?
1021
01:00:57,863 --> 01:00:59,495
Your very first?
1022
01:01:03,796 --> 01:01:05,195
[chuckles]
1023
01:01:05,229 --> 01:01:06,396
Anyone here?
1024
01:01:06,429 --> 01:01:07,496
We are.
1025
01:01:07,529 --> 01:01:08,929
[man]
Can you tack up my horse?
1026
01:01:08,963 --> 01:01:11,562
- Sure, no problem.
- Yeah, we'll do it right away.
1027
01:01:13,496 --> 01:01:15,362
Thanks, I got it from here.
1028
01:01:16,362 --> 01:01:17,764
Good girl.
1029
01:01:18,797 --> 01:01:19,830
Here we go!
1030
01:01:20,929 --> 01:01:22,363
So cool!
1031
01:01:22,397 --> 01:01:23,764
[laughs]
1032
01:01:25,330 --> 01:01:26,330
Ready?
1033
01:01:26,363 --> 01:01:28,463
[gasps] No, no, I can't.
1034
01:01:28,497 --> 01:01:30,765
[hooves clattering]
[cries out]
1035
01:01:35,231 --> 01:01:36,698
It's too high up!
1036
01:01:37,698 --> 01:01:38,865
Daddy, no!
1037
01:01:39,498 --> 01:01:41,632
Daddy? Who, me?
1038
01:01:44,766 --> 01:01:48,432
If you're scared,
the horse will also be scared.
1039
01:01:49,232 --> 01:01:50,432
Here we go.
1040
01:01:51,632 --> 01:01:54,465
[soft music playing]
1041
01:01:55,432 --> 01:01:57,667
The horse doesn't seem scared anymore,
1042
01:01:57,700 --> 01:02:00,165
which means it's finally accepted us.
1043
01:02:00,633 --> 01:02:02,165
Are you still scared?
1044
01:02:02,899 --> 01:02:03,966
A little.
1045
01:02:03,999 --> 01:02:06,400
Why don't you try looking ahead?
1046
01:02:06,433 --> 01:02:08,466
Just don't look down at the ground,
1047
01:02:08,500 --> 01:02:10,933
no matter how much you may want to.
1048
01:02:27,702 --> 01:02:29,868
What's that over there?
1049
01:02:29,901 --> 01:02:32,635
See? Not scary, right?
1050
01:02:33,001 --> 01:02:34,902
Hmm.
[chuckles]
1051
01:02:36,402 --> 01:02:37,802
[gasps]
1052
01:02:48,770 --> 01:02:50,636
[groaning]
1053
01:02:51,236 --> 01:02:52,503
Look into the distance.
1054
01:02:55,369 --> 01:02:58,537
Good. Now I'm gonna go faster.
1055
01:02:58,570 --> 01:03:01,437
[hooves clattering]
1056
01:03:06,504 --> 01:03:08,904
[engine rumbling]
1057
01:03:24,238 --> 01:03:25,639
See over there?
1058
01:03:25,673 --> 01:03:28,539
That's the airplane company
where I used to work.
1059
01:03:45,373 --> 01:03:46,773
Are you still scared?
1060
01:03:47,507 --> 01:03:48,940
I'm not scared.
1061
01:03:48,974 --> 01:03:51,473
[man]
Can you see the horizon up ahead?
1062
01:03:51,507 --> 01:03:52,807
Yeah.
1063
01:03:55,307 --> 01:03:57,874
[dramatic music playing]
1064
01:04:17,909 --> 01:04:18,909
A ship!
1065
01:04:21,876 --> 01:04:24,510
The trick to riding is
the same for everything.
1066
01:04:25,376 --> 01:04:28,742
Once you learn how,
you can ride anything at all.
1067
01:04:29,843 --> 01:04:35,376
It could be a horse,
or a ship, or even an airplane.
1068
01:04:41,943 --> 01:04:43,344
Daddy?
1069
01:04:43,377 --> 01:04:44,477
Hmm?
1070
01:04:44,978 --> 01:04:46,210
This is cool.
1071
01:04:46,244 --> 01:04:47,645
[chuckles] Yeah, it sure is.
1072
01:04:47,678 --> 01:04:49,944
Glad you like it,
since I built this bike myself.
1073
01:04:49,978 --> 01:04:50,944
No, I mean...
1074
01:04:54,878 --> 01:04:55,911
Huh?
1075
01:05:22,414 --> 01:05:23,646
[father] I'm so sorry.
1076
01:05:23,680 --> 01:05:25,614
I just don't know how you could forget
1077
01:05:25,646 --> 01:05:27,247
something this important.
1078
01:05:27,280 --> 01:05:28,914
I know, I know. I'm an idiot.
1079
01:05:28,947 --> 01:05:31,548
[Yumi]
You specifically told me you'd send it.
1080
01:05:32,414 --> 01:05:35,481
I can't go back in time,
what do you want me to do?
1081
01:05:35,914 --> 01:05:37,647
- Dad?
- Hmm?
1082
01:05:37,847 --> 01:05:39,348
Good morning.
1083
01:05:39,381 --> 01:05:41,415
[father] Good morning to you.
1084
01:05:41,448 --> 01:05:42,681
Take me to the park.
1085
01:05:42,714 --> 01:05:44,214
[father] Take you where?
1086
01:05:44,248 --> 01:05:45,948
I'm going to ride my bike.
1087
01:05:45,982 --> 01:05:47,848
- [father] What?
- Come on!
1088
01:05:50,282 --> 01:05:52,615
Hey, you sure you don't
need me out there with you?
1089
01:05:52,648 --> 01:05:54,182
I'll be fine.
1090
01:06:06,916 --> 01:06:07,849
Ah!
1091
01:06:08,250 --> 01:06:09,383
[exclaims]
1092
01:06:20,418 --> 01:06:21,317
Ah!
1093
01:06:22,152 --> 01:06:24,384
You're doing great, don't give up!
1094
01:06:25,985 --> 01:06:28,451
Don't give up. Okay.
1095
01:06:30,384 --> 01:06:32,651
[straining]
1096
01:06:32,985 --> 01:06:33,951
[thuds]
1097
01:06:33,985 --> 01:06:35,285
Ah...
1098
01:06:35,318 --> 01:06:37,419
[gasping]
1099
01:06:42,452 --> 01:06:44,652
Look into the distance.
1100
01:06:46,952 --> 01:06:49,552
[soft music playing]
1101
01:06:53,920 --> 01:06:56,920
Oh, yes, you got it!
1102
01:06:57,920 --> 01:06:59,720
[grunting]
1103
01:07:05,620 --> 01:07:07,821
Oh, yeah! Yes, yes!
1104
01:07:20,288 --> 01:07:21,554
Yes!
1105
01:07:21,587 --> 01:07:24,488
You're doing it!
Go, Kun, go!
1106
01:07:24,521 --> 01:07:25,922
[cheers]
1107
01:07:30,522 --> 01:07:32,289
Once you get it, it's real easy.
1108
01:07:32,322 --> 01:07:33,422
It's a piece of cake, right?
1109
01:07:33,423 --> 01:07:34,456
Ride with us!
1110
01:07:34,489 --> 01:07:35,588
Yeah, it'll be fun!
1111
01:07:35,622 --> 01:07:38,222
Yeah! All right. Follow me.
1112
01:07:38,256 --> 01:07:39,756
Come on, let's go.
1113
01:07:45,923 --> 01:07:48,223
Hey! Wait up!
1114
01:07:48,257 --> 01:07:50,489
I am so proud of you!
1115
01:07:50,523 --> 01:07:52,891
Good job, Kun!
You know what?
1116
01:07:52,924 --> 01:07:56,524
I bet you it really helped that
his dad was there to cheer him on.
1117
01:07:56,557 --> 01:07:58,291
Yeah, you think so?
1118
01:07:58,324 --> 01:07:59,691
[Yumi] Oh, I know so.
1119
01:08:09,925 --> 01:08:11,925
Children are incredible, aren't they?
1120
01:08:12,725 --> 01:08:14,892
Nobody actually taught him how to do it.
1121
01:08:14,925 --> 01:08:17,658
He kept on falling,
but he just wouldn't give up.
1122
01:08:17,692 --> 01:08:19,893
You know what else?
Have you noticed?
1123
01:08:19,926 --> 01:08:22,491
Mirai doesn't cry anymore
when you hold her.
1124
01:08:22,525 --> 01:08:23,592
Yeah?
1125
01:08:23,626 --> 01:08:25,526
[Yumi] And she looks calm.
1126
01:08:25,559 --> 01:08:28,226
You never gave up and
you learned how to hold her.
1127
01:08:28,260 --> 01:08:32,894
No, no, no, come on this really shouldn't
be about me, this is about Kun.
1128
01:08:32,927 --> 01:08:34,427
It's his day.
1129
01:08:35,393 --> 01:08:36,727
As you wish.
1130
01:08:36,994 --> 01:08:38,593
[Kun gasps] This is Dad!
1131
01:08:38,627 --> 01:08:40,460
- Huh, which one?
- [Kun] This one.
1132
01:08:40,493 --> 01:08:42,627
[Yumi laughs]
No, that's not your dad,
1133
01:08:42,660 --> 01:08:45,093
that's your great-grandpa.
1134
01:08:45,527 --> 01:08:47,327
Mm-mm. It's Dad.
1135
01:08:47,361 --> 01:08:51,194
[Yumi] No, it is your great-grandpa.
He died last year.
1136
01:08:52,261 --> 01:08:53,528
Great-Grandpa?
1137
01:08:53,561 --> 01:08:54,761
[Yumi] That's right.
1138
01:08:54,795 --> 01:08:57,561
He built engines for fighter planes.
1139
01:08:57,594 --> 01:09:00,594
Then later during the war
he was drafted,
1140
01:09:00,628 --> 01:09:03,262
and the ship that he was on
was attacked.
1141
01:09:03,494 --> 01:09:05,696
He got badly injured but he survived.
1142
01:09:06,395 --> 01:09:10,495
Then, after the war, he got
a job at a motorcycle company.
1143
01:09:14,829 --> 01:09:17,897
Oh, I see, so that's who he was.
1144
01:09:20,263 --> 01:09:21,963
Thank you, Great-Grandpa.
1145
01:09:28,530 --> 01:09:29,964
[Kun] No!
1146
01:09:29,998 --> 01:09:31,662
[father] Uh, yeah, those look,
those are terrible.
1147
01:09:31,663 --> 01:09:33,631
Oh, how about this one?
1148
01:09:33,664 --> 01:09:35,864
No! Where's the yellow one?
1149
01:09:35,898 --> 01:09:36,998
It's in the laundry.
1150
01:09:37,031 --> 01:09:38,664
But I want the yellow one.
1151
01:09:38,698 --> 01:09:41,464
- You can't, it's not dry yet.
- I don't care!
1152
01:09:41,497 --> 01:09:43,265
Then do you wanna go without any pants?
1153
01:09:43,298 --> 01:09:44,564
No, I don't!
1154
01:09:44,597 --> 01:09:46,330
Well, you're gonna have
to wear this one then.
1155
01:09:46,331 --> 01:09:47,531
This is giving me a headache.
1156
01:09:47,564 --> 01:09:48,732
[Yukko barks]
1157
01:09:48,765 --> 01:09:50,965
[Yumi] Whatcha doing there?
Come here.
1158
01:09:52,765 --> 01:09:55,498
Sit tight, let's get you dressed.
1159
01:09:55,532 --> 01:09:57,332
Mom, I wanna wear my yellow pants.
1160
01:09:57,365 --> 01:09:59,966
Yukko, please stop barking.
You're giving me a headache.
1161
01:10:00,000 --> 01:10:01,365
I don't like these pants!
1162
01:10:01,398 --> 01:10:02,299
Those look fine.
1163
01:10:03,000 --> 01:10:04,799
- Time to leave, guys.
- Where are the yellow ones?
1164
01:10:04,800 --> 01:10:06,733
- I know.
- Should probably load up the car.
1165
01:10:06,766 --> 01:10:08,466
Can't you see I'm busy?
1166
01:10:08,499 --> 01:10:10,000
Yeah, of course, you're busy.
1167
01:10:10,033 --> 01:10:11,699
Yukko, stop that, you're too loud!
I'll put them in the car.
1168
01:10:11,700 --> 01:10:13,300
Do I have to do everything around here?
1169
01:10:13,333 --> 01:10:15,767
- Coming through.
- I got it!
1170
01:10:15,801 --> 01:10:18,634
I hate these pants forever!
1171
01:10:18,667 --> 01:10:20,434
I want the yellow ones!
1172
01:10:20,467 --> 01:10:21,666
What do you think you're doing?
1173
01:10:21,667 --> 01:10:23,234
[father]
Honey, do you have the keys?
1174
01:10:23,268 --> 01:10:25,367
Yes, just hang on.
I'm coming down now.
1175
01:10:25,400 --> 01:10:26,801
We'll be there in a sec.
1176
01:10:30,333 --> 01:10:31,902
Mom and Dad don't care,
1177
01:10:31,935 --> 01:10:34,601
they love Mirai more than they love me.
1178
01:10:36,269 --> 01:10:38,635
- [cries out]
- [Yumi] Hurry up, Kun, we gotta go.
1179
01:10:38,668 --> 01:10:41,368
- I'm not going!
- [Yumi] What are you going to do then?
1180
01:10:41,401 --> 01:10:42,836
I'm running away!
1181
01:10:42,869 --> 01:10:44,501
[Yumi]
Oh, you mean to your room?
1182
01:10:44,535 --> 01:10:47,536
Yeah, and I'm not coming back!
1183
01:10:48,269 --> 01:10:49,769
Oh, Kun.
1184
01:10:52,003 --> 01:10:52,936
[sighs]
1185
01:10:53,936 --> 01:10:54,903
[grunts]
1186
01:10:57,804 --> 01:11:00,436
You won't see me again, ever!
1187
01:11:03,870 --> 01:11:04,870
[yells]
1188
01:11:07,670 --> 01:11:09,737
Goodbye, forever!
1189
01:11:12,871 --> 01:11:13,905
[groans]
1190
01:11:13,938 --> 01:11:16,403
Why aren't you looking for me?
1191
01:11:19,971 --> 01:11:21,438
Hello?
1192
01:11:22,571 --> 01:11:23,972
Where did you go?
1193
01:11:25,438 --> 01:11:27,504
Did you leave without me?
1194
01:11:28,939 --> 01:11:31,205
[crying]
1195
01:11:31,839 --> 01:11:34,405
I don't care, I don't like you!
1196
01:11:39,372 --> 01:11:41,740
[sobbing]
1197
01:11:44,305 --> 01:11:45,873
[man] That's just awful.
1198
01:11:49,673 --> 01:11:51,673
[man 2] Yup, a complete wreck.
1199
01:11:51,707 --> 01:11:53,908
I'm talking about your attitude.
1200
01:11:53,941 --> 01:11:55,640
Boy, does it stink.
1201
01:12:00,008 --> 01:12:01,507
Hello?
1202
01:12:01,541 --> 01:12:03,240
You're supposed to
go camping, am I right?
1203
01:12:03,274 --> 01:12:05,908
Catch bugs, watch fireworks,
all that stuff.
1204
01:12:05,941 --> 01:12:08,909
And you guys will be staying
at your grandparents' place.
1205
01:12:08,942 --> 01:12:11,608
It's the summer you've all
been looking forward to.
1206
01:12:11,642 --> 01:12:13,407
Think of all the happy memories
1207
01:12:13,442 --> 01:12:14,775
you could be making together.
1208
01:12:14,809 --> 01:12:18,508
But instead, you don't
want to go, why is that?
1209
01:12:18,542 --> 01:12:20,575
[Kun] How do you know?
Who are you?
1210
01:12:20,608 --> 01:12:21,910
What's more important,
1211
01:12:21,943 --> 01:12:23,776
the color of your pants
or your memories?
1212
01:12:23,810 --> 01:12:25,676
Well, it's your choice.
1213
01:12:25,710 --> 01:12:28,576
Just go home and say
you're sorry already.
1214
01:12:30,409 --> 01:12:31,543
[Kun] No.
1215
01:12:32,643 --> 01:12:34,409
I do not like them.
1216
01:12:34,443 --> 01:12:35,509
[boy] What?
1217
01:12:35,543 --> 01:12:37,409
And I will not wear them!
1218
01:12:37,744 --> 01:12:39,744
No, you do not not like them.
1219
01:12:39,777 --> 01:12:41,744
[Kun]
No, I don't not not like them!
1220
01:12:41,777 --> 01:12:44,410
[boy] No, you do not
not, not, not, like them!
1221
01:12:44,444 --> 01:12:45,943
[Kun] Yes I do not
not, not, not like them!
1222
01:12:45,944 --> 01:12:49,544
No, you do not not, not,
not, not, not like them!
1223
01:12:54,410 --> 01:12:55,812
Don't get on!
1224
01:12:56,511 --> 01:12:58,611
Stop! Don't get on, okay?
1225
01:13:00,045 --> 01:13:01,878
[whistle blows]
1226
01:13:02,645 --> 01:13:04,511
[boy] No! Wait, wait!
1227
01:13:05,278 --> 01:13:07,779
[engine rumbling]
1228
01:13:14,279 --> 01:13:15,546
Little brat.
1229
01:13:22,412 --> 01:13:23,547
Tanker train!
1230
01:13:25,914 --> 01:13:27,413
A freight train!
1231
01:13:27,647 --> 01:13:29,547
It's a Narita Express!
1232
01:13:29,580 --> 01:13:31,580
The Ueno-Tokyo line!
1233
01:13:31,613 --> 01:13:33,480
The Yamanote line!
1234
01:13:34,280 --> 01:13:35,715
[dramatic chord]
1235
01:13:35,748 --> 01:13:38,581
[ominous music playing]
1236
01:13:46,982 --> 01:13:49,548
That black train,
what kind of model is it?
1237
01:13:50,481 --> 01:13:52,515
[announcer]
The train is now approaching,
1238
01:13:52,549 --> 01:13:55,214
please stand clear of the platform.
1239
01:13:58,649 --> 01:14:02,682
Tokyo Station, this is Tokyo
Station, thank you for riding.
1240
01:14:02,716 --> 01:14:04,917
This is the last stop on this line,
1241
01:14:04,950 --> 01:14:06,783
all passengers must exit the trains
1242
01:14:06,817 --> 01:14:08,650
and get off at this station.
1243
01:14:08,683 --> 01:14:12,017
Once again, all passengers
must exit the trains.
1244
01:14:12,050 --> 01:14:13,783
Service of this line has ended.
1245
01:14:13,817 --> 01:14:16,483
Please stand clear of the moving doors.
1246
01:14:20,584 --> 01:14:23,784
[simultaneous chattering]
1247
01:14:35,052 --> 01:14:37,685
[chuckles] A bullet train!
1248
01:14:47,686 --> 01:14:49,385
[dings]
[buzzing]
1249
01:14:49,418 --> 01:14:50,786
[machine] Entry denied.
1250
01:14:50,820 --> 01:14:53,586
- I don't have a ticket.
- [machine] Entry denied.
1251
01:14:53,619 --> 01:14:55,720
Fine, I'm going home.
1252
01:15:06,353 --> 01:15:08,387
But, how do I get home?
1253
01:15:09,353 --> 01:15:11,387
[man]
This is a missing child announcement.
1254
01:15:11,420 --> 01:15:13,022
I'm here, I'm here, I'm here!
1255
01:15:13,054 --> 01:15:16,253
[man] Daisuke from Gaya-gaya,
Daisuke from Gaya-gaya,
1256
01:15:16,287 --> 01:15:19,353
your mother is waiting for you
under the silver bell.
1257
01:15:19,387 --> 01:15:20,955
[child] Mommy!
1258
01:15:20,988 --> 01:15:22,988
Daisuke, there you are!
1259
01:15:25,722 --> 01:15:27,655
[woman]
This is a missing child announcement.
1260
01:15:27,688 --> 01:15:29,388
Over here, I'm over here!
1261
01:15:29,421 --> 01:15:31,723
[woman]
Sae from Musa-musa, Sae from Musa-musa,
1262
01:15:31,756 --> 01:15:34,823
your father is waiting for you
under the giant cat.
1263
01:15:34,856 --> 01:15:36,589
Sae! Sae?
1264
01:15:36,622 --> 01:15:37,856
[child] Daddy!
1265
01:15:42,790 --> 01:15:43,890
[gasps]
1266
01:15:43,924 --> 01:15:44,924
Daddy!
1267
01:15:46,990 --> 01:15:48,490
Not Dad.
1268
01:15:48,924 --> 01:15:50,423
Where's Mom?
1269
01:15:50,957 --> 01:15:52,724
[gasps] Mom!
1270
01:15:55,290 --> 01:15:58,925
[Kun] Mommy! It's me!
1271
01:16:00,558 --> 01:16:01,858
[dramatic chord]
1272
01:16:01,891 --> 01:16:03,524
[whimpering]
1273
01:16:03,558 --> 01:16:04,891
The witch.
1274
01:16:40,761 --> 01:16:42,627
These are all kids.
1275
01:16:51,294 --> 01:16:52,794
[robot] Next, please.
1276
01:16:53,761 --> 01:16:55,994
[taps]
1277
01:16:56,028 --> 01:16:57,461
Have you lost something?
1278
01:16:57,494 --> 01:16:59,662
Please describe the item
that you have lost.
1279
01:16:59,695 --> 01:17:01,428
No, I didn't lose anything.
1280
01:17:01,462 --> 01:17:04,462
This is the lost and found
to report missing items,
1281
01:17:04,495 --> 01:17:06,029
if you need other assistance...
1282
01:17:06,062 --> 01:17:07,863
But I'm the one that's lost.
1283
01:17:07,896 --> 01:17:11,328
I see, so what you are trying to tell me
1284
01:17:11,361 --> 01:17:14,596
is what you've lost
is actually yourself.
1285
01:17:15,429 --> 01:17:16,463
Yeah.
1286
01:17:16,496 --> 01:17:17,962
All right then, to proceed,
1287
01:17:17,995 --> 01:17:21,329
I merely need to ask you
a series of simple questions.
1288
01:17:21,362 --> 01:17:22,663
What is your name?
1289
01:17:23,030 --> 01:17:24,664
It's Kun.
[dings]
1290
01:17:25,563 --> 01:17:27,262
Your response has been noted.
1291
01:17:27,296 --> 01:17:29,497
Now then, will you please
tell me your mother's name?
1292
01:17:29,530 --> 01:17:31,697
What's my mother's name?
1293
01:17:32,430 --> 01:17:34,497
It's, uh, what is it?
1294
01:17:34,530 --> 01:17:35,764
[robot] Name, please.
1295
01:17:37,064 --> 01:17:39,397
But why? I don't know.
1296
01:17:39,430 --> 01:17:41,263
[buzzing]
1297
01:17:41,531 --> 01:17:43,263
No response has been noted.
1298
01:17:43,297 --> 01:17:45,398
Next question,
what is your father's name?
1299
01:17:45,431 --> 01:17:47,531
Wait, what is my father's name?
1300
01:17:47,565 --> 01:17:51,398
Oh, no! What is it, what is it?
1301
01:17:51,431 --> 01:17:52,665
[buzzes]
1302
01:17:52,698 --> 01:17:53,964
[robot]
No response has been noted.
1303
01:17:53,965 --> 01:17:56,898
Now what are the names
of other family members?
1304
01:17:56,932 --> 01:17:58,264
[Kun] Yukko.
1305
01:17:58,298 --> 01:17:59,532
[buzzes]
1306
01:17:59,566 --> 01:18:01,898
[robot]
We do not accept the name of pets.
1307
01:18:02,833 --> 01:18:05,632
Please submit the name
of another family member.
1308
01:18:05,666 --> 01:18:07,265
[Kun] Um...
1309
01:18:07,834 --> 01:18:10,834
[robot] Please submit the name
of another family member.
1310
01:18:11,433 --> 01:18:15,467
[whimpering]
1311
01:18:15,500 --> 01:18:17,533
[buzzes]
1312
01:18:17,567 --> 01:18:19,266
[robot]
No response has been noted.
1313
01:18:19,300 --> 01:18:22,034
We do not have enough information
to make an announcement.
1314
01:18:22,067 --> 01:18:24,034
[Kun] So, now what?
1315
01:18:24,067 --> 01:18:26,534
[robot]
This is a very large station.
1316
01:18:26,568 --> 01:18:30,534
Every single day we receive
many children such as yourself.
1317
01:18:30,568 --> 01:18:32,867
Whenever there is nobody
to claim the children,
1318
01:18:32,901 --> 01:18:35,668
the only solution is
for those children to board
1319
01:18:35,702 --> 01:18:38,569
the special bullet train
in the dark hole.
1320
01:18:39,068 --> 01:18:40,469
[Kun] Where does it go?
1321
01:18:40,868 --> 01:18:44,569
The only place for children
with nowhere to go
1322
01:18:46,368 --> 01:18:47,969
is the Lonely Land.
1323
01:18:50,002 --> 01:18:52,737
[announcer] The special bullet train
for lost children
1324
01:18:52,770 --> 01:18:54,737
is arriving shortly.
1325
01:18:55,737 --> 01:18:58,503
[ominous music playing]
1326
01:19:14,304 --> 01:19:17,971
Uh, no, wait!
What am I doing here?
1327
01:19:19,705 --> 01:19:22,438
[horn blaring]
1328
01:19:46,673 --> 01:19:50,272
[announcer]
You may board the train now.
1329
01:19:50,306 --> 01:19:51,607
No!
1330
01:19:52,640 --> 01:19:54,307
[cries out]
1331
01:19:54,340 --> 01:19:56,741
[announcer]
All passengers, please board now.
1332
01:19:57,640 --> 01:20:00,407
You may board the train now.
1333
01:20:00,440 --> 01:20:02,307
[cries out]
1334
01:20:02,641 --> 01:20:05,541
[whimpering]
1335
01:20:08,675 --> 01:20:11,308
[whimpering continues]
1336
01:20:12,341 --> 01:20:18,808
All passengers, board now.
All passengers, board now.
1337
01:20:19,576 --> 01:20:22,476
All passengers, board now.
1338
01:20:22,509 --> 01:20:25,576
[straining, grunts]
1339
01:20:27,076 --> 01:20:29,409
I won't go!
1340
01:20:29,442 --> 01:20:31,909
[announcer]
If you do not wish to board the train,
1341
01:20:31,943 --> 01:20:34,275
you must tell me who you are.
1342
01:20:34,309 --> 01:20:35,677
Who am I?
1343
01:20:36,709 --> 01:20:40,743
I'm, uh, I'm my mommy's kid.
1344
01:20:40,776 --> 01:20:42,810
[man] And who is that?
1345
01:20:42,844 --> 01:20:46,044
I'm also, I'm my daddy's kid, too.
1346
01:20:46,077 --> 01:20:47,544
[man] Yes, what else?
1347
01:20:47,578 --> 01:20:51,377
I'm the one, I'm the one
who feeds our dog Yukko.
1348
01:20:51,411 --> 01:20:53,311
[woman] Who is your mother?
1349
01:20:53,344 --> 01:20:57,344
She's the one who wasn't
very good at cleaning the house.
1350
01:20:57,377 --> 01:20:59,011
[man] And who is your father?
1351
01:20:59,045 --> 01:21:02,545
He's the one who wasn't
very good at holding Mirai.
1352
01:21:02,579 --> 01:21:04,679
But Mirai, you don't like her.
1353
01:21:04,711 --> 01:21:06,445
Mirai is my...
1354
01:21:07,845 --> 01:21:13,712
Mirai is my, she's my...
Mirai is...
1355
01:21:14,579 --> 01:21:16,613
[Mirai crying]
1356
01:21:20,912 --> 01:21:22,879
What are you doing here, Mirai?
1357
01:21:23,346 --> 01:21:26,480
[Mirai babbling]
1358
01:21:26,513 --> 01:21:28,980
Don't move!
Just stay there!
1359
01:21:33,581 --> 01:21:35,847
[announcer]
All passengers, please board now.
1360
01:21:35,880 --> 01:21:37,280
Mirai, wait!
1361
01:21:38,547 --> 01:21:41,748
[announcer]
All passengers, please board now.
1362
01:21:41,781 --> 01:21:43,615
All passengers, please board now.
1363
01:21:43,647 --> 01:21:46,548
Don't get on the train!
1364
01:21:47,448 --> 01:21:48,714
[grunts]
1365
01:21:55,915 --> 01:21:57,682
I know who I am.
1366
01:21:58,482 --> 01:21:59,849
I am...
1367
01:22:00,315 --> 01:22:01,782
[Mirai babbling]
1368
01:22:04,616 --> 01:22:07,316
I'm Mirai's big brother, Kun!
1369
01:22:07,782 --> 01:22:11,416
[dings]
[chirping]
1370
01:22:11,449 --> 01:22:16,816
Attention, please. Mirai from
Iso-iso, Mirai from Iso-iso,
1371
01:22:16,850 --> 01:22:19,016
your big brother Kun is waiting for you
1372
01:22:19,050 --> 01:22:21,683
on the special bullet train platform.
1373
01:22:24,717 --> 01:22:28,518
[gasps] She's gone!
What happened?
1374
01:22:29,084 --> 01:22:30,585
[Mirai] There you are!
1375
01:22:30,617 --> 01:22:33,485
[gasps] I know that hand!
1376
01:22:35,418 --> 01:22:36,985
Mirai from the future!
1377
01:22:37,018 --> 01:22:39,852
You ran away from home
and then got lost, you dummy.
1378
01:22:41,052 --> 01:22:43,885
I was looking everywhere for you.
1379
01:22:43,918 --> 01:22:44,952
Let's go home!
1380
01:22:44,985 --> 01:22:47,685
[dramatic music playing]
1381
01:23:04,420 --> 01:23:05,854
Now, who's next?
1382
01:23:05,887 --> 01:23:07,687
[glass shatters]
1383
01:23:08,987 --> 01:23:10,620
[whimpering]
1384
01:23:10,653 --> 01:23:12,620
Look, we're flying!
1385
01:23:13,920 --> 01:23:17,387
What's going on? I thought we
were flying. Are we falling?
1386
01:23:17,421 --> 01:23:18,587
Yup!
1387
01:23:19,421 --> 01:23:20,653
[Kun cries out]
1388
01:23:20,687 --> 01:23:22,620
[Mirai]
Do you know what that is down there?
1389
01:23:23,021 --> 01:23:25,955
[Kun]
Um, the oak tree in our yard?
1390
01:23:25,988 --> 01:23:29,921
[Mirai] Actually, it's an index
of our entire family history.
1391
01:23:29,955 --> 01:23:30,955
[Kun] Index?
1392
01:23:30,988 --> 01:23:32,489
It's like those cards they have
1393
01:23:32,522 --> 01:23:34,522
for sorting books in libraries.
1394
01:23:34,554 --> 01:23:37,288
Instead of books, though,
it sorts our family members and events,
1395
01:23:37,322 --> 01:23:39,756
labeling them as past,
present, and future.
1396
01:23:39,789 --> 01:23:42,789
We have to find the card
for where you are right now.
1397
01:23:43,956 --> 01:23:46,655
- What if we can't?
- [Mirai] You can't go home.
1398
01:23:46,689 --> 01:23:47,990
We're going in!
1399
01:23:48,023 --> 01:23:51,723
[rustling]
1400
01:23:57,457 --> 01:23:58,590
[whimpers]
1401
01:23:58,623 --> 01:24:01,690
[dramatic music playing]
1402
01:24:15,992 --> 01:24:17,624
[Mirai] Can you see that bicycle?
1403
01:24:17,657 --> 01:24:18,859
[Kun] Mm-hmm.
1404
01:24:20,524 --> 01:24:21,725
That's our dad.
1405
01:24:21,759 --> 01:24:22,925
Huh?
1406
01:24:22,959 --> 01:24:25,326
When he was younger,
he wasn't very strong.
1407
01:24:25,359 --> 01:24:28,558
He couldn't ride a bike,
even in elementary school.
1408
01:24:28,592 --> 01:24:31,459
He often ended up crying
when he practiced.
1409
01:24:31,492 --> 01:24:32,658
[Kun] Dad.
1410
01:24:33,326 --> 01:24:34,558
You can do it!
1411
01:24:34,592 --> 01:24:35,893
[both] Don't give up, Dad!
1412
01:24:35,926 --> 01:24:37,860
[whooshing]
1413
01:24:49,827 --> 01:24:51,894
- [Kun] Who's that?
- [Mirai] Yukko.
1414
01:24:51,927 --> 01:24:54,361
- [Kun] What?
- [Mirai] And that's his mom.
1415
01:24:54,394 --> 01:24:56,827
He's saying goodbye to her
to come live with us.
1416
01:24:57,694 --> 01:24:59,028
[Kun] Yukko.
1417
01:24:59,895 --> 01:25:01,560
Yukko!
1418
01:25:01,594 --> 01:25:03,828
[whooshing]
1419
01:25:14,595 --> 01:25:15,829
[Kun] That's Mom!
1420
01:25:15,863 --> 01:25:17,561
[Mirai] See what's in her hand?
1421
01:25:17,596 --> 01:25:20,763
She's holding a baby bird that
was attacked by a stray cat.
1422
01:25:20,796 --> 01:25:22,796
She used to love cats.
1423
01:25:22,829 --> 01:25:25,863
But after this happened,
she stopped liking them.
1424
01:25:27,363 --> 01:25:29,729
[whooshes]
1425
01:25:34,097 --> 01:25:35,997
[explosions]
1426
01:25:55,032 --> 01:25:58,265
[screaming]
1427
01:26:07,499 --> 01:26:08,899
[whooshes]
1428
01:26:33,335 --> 01:26:35,768
So to that tree, okay?
1429
01:26:47,102 --> 01:26:49,269
[grunting]
1430
01:27:14,437 --> 01:27:15,804
[chuckles]
1431
01:27:22,938 --> 01:27:25,705
That was close.
I thought I was gonna lose.
1432
01:27:25,738 --> 01:27:27,005
You're really fast.
1433
01:27:31,671 --> 01:27:33,905
[laughs] Silly.
1434
01:27:34,772 --> 01:27:36,039
Back when he was injured,
1435
01:27:36,073 --> 01:27:39,471
if Great-Grandpa didn't swim
as hard as he could,
1436
01:27:39,505 --> 01:27:40,806
and then Great-Granny,
1437
01:27:40,839 --> 01:27:43,706
if she didn't decide
to lose the race on purpose,
1438
01:27:43,739 --> 01:27:45,773
none of us would be here right now.
1439
01:27:47,339 --> 01:27:49,706
These little things all come together
1440
01:27:49,739 --> 01:27:51,739
to make up who we are today.
1441
01:27:52,539 --> 01:27:56,040
Everyone in our family is
a result of these moments.
1442
01:27:57,339 --> 01:27:58,740
We are?
1443
01:27:59,874 --> 01:28:02,774
[whooshes]
1444
01:28:28,509 --> 01:28:29,876
Hey, Kun.
1445
01:28:31,475 --> 01:28:33,877
I think Mom and Dad are looking for you.
1446
01:28:35,375 --> 01:28:36,843
Don't do that.
1447
01:28:36,877 --> 01:28:37,910
Do what?
1448
01:28:37,943 --> 01:28:41,376
Don't be barbaric,
sit down at the dining table.
1449
01:28:41,409 --> 01:28:42,476
Do you want some?
1450
01:28:42,510 --> 01:28:43,843
No, thanks.
1451
01:28:49,476 --> 01:28:52,078
Mirai from the future?
1452
01:28:52,111 --> 01:28:55,044
Mm-mmm. Actually,
this is me in the present.
1453
01:28:55,078 --> 01:28:57,878
You're the one who's
from the past right now.
1454
01:28:57,911 --> 01:28:59,611
In other words...
1455
01:29:00,811 --> 01:29:03,511
That guy just now,
do you know who he is?
1456
01:29:03,544 --> 01:29:04,845
Mm-hmm.
1457
01:29:05,645 --> 01:29:07,512
[Mirai] Pretty cool, huh?
1458
01:29:08,410 --> 01:29:10,578
It's time for you to go home
1459
01:29:10,612 --> 01:29:12,845
and try not to get lost, okay?
1460
01:29:13,411 --> 01:29:14,678
Is this goodbye?
1461
01:29:14,712 --> 01:29:16,612
Don't be silly.
1462
01:29:16,645 --> 01:29:19,913
Now you had better get going
before you start getting sick of me.
1463
01:29:19,946 --> 01:29:21,913
[whooshes]
1464
01:30:03,348 --> 01:30:05,582
[father]
How's your headache, is it gone?
1465
01:30:05,616 --> 01:30:06,983
[Yumi] Finally, thank God.
1466
01:30:07,016 --> 01:30:09,482
[father]
You gotta take care of yourself, too.
1467
01:30:11,349 --> 01:30:13,849
I appreciate how sweet
you've been lately.
1468
01:30:13,884 --> 01:30:14,984
Who, me?
1469
01:30:15,017 --> 01:30:17,349
You never were this thoughtful before.
1470
01:30:17,382 --> 01:30:18,415
Like when?
1471
01:30:18,449 --> 01:30:20,850
Like, when Kun was born.
1472
01:30:20,884 --> 01:30:21,884
[father] Yeah.
1473
01:30:21,917 --> 01:30:24,084
Working and being a dad
was too much for you.
1474
01:30:24,117 --> 01:30:25,750
Oh, and it wasn't for you?
1475
01:30:25,784 --> 01:30:28,383
Me? I'm the same as always.
1476
01:30:28,416 --> 01:30:29,750
You're unflappable now.
1477
01:30:29,785 --> 01:30:30,885
Huh?
1478
01:30:30,918 --> 01:30:34,951
I get it, it was tough,
but you were just always angry.
1479
01:30:34,985 --> 01:30:38,785
[sighs] You're right,
I'd blocked it out of my mind.
1480
01:30:38,818 --> 01:30:41,851
But I think we did
a decent job, didn't we?
1481
01:30:41,885 --> 01:30:44,919
Truth is we really owe it to our kids.
1482
01:30:50,852 --> 01:30:53,852
[father]
So, do you think I'm a good dad now?
1483
01:30:54,485 --> 01:30:56,719
[Yumi] I'd say you're okay.
1484
01:30:56,752 --> 01:30:57,987
[father] Just okay?
1485
01:30:58,020 --> 01:30:59,720
[Yumi]
What about me, am I a good mom?
1486
01:30:59,753 --> 01:31:02,053
Really good.
Not perfect, but who is?
1487
01:31:02,086 --> 01:31:03,787
You know what, I'm okay with that,
1488
01:31:03,820 --> 01:31:05,820
as long as I'm not a bad mom.
1489
01:31:06,620 --> 01:31:08,620
[laughing]
1490
01:31:08,653 --> 01:31:11,888
[both laughing]
1491
01:31:15,553 --> 01:31:17,754
[Yukko] And I'm a good dog.
1492
01:31:21,854 --> 01:31:23,487
[babbles]
1493
01:31:31,989 --> 01:31:33,622
You want some?
1494
01:31:37,488 --> 01:31:38,789
Here you go.
1495
01:31:51,856 --> 01:31:55,456
[Yumi] Mirai, Kun, sweetie.
Come on, we're ready!
1496
01:31:55,489 --> 01:31:57,422
- [father] Time to hit the road!
- Okay!
1497
01:31:57,456 --> 01:31:58,924
[Mirai cries out]
1498
01:32:00,356 --> 01:32:01,357
Huh?
1499
01:32:01,590 --> 01:32:03,590
[screams]
1500
01:32:21,125 --> 01:32:23,959
[screams]
1501
01:32:28,526 --> 01:32:30,859
[screams]
1502
01:32:33,826 --> 01:32:37,526
[Yumi] Come on, family.
Let's get this vacation started!
1503
01:32:39,559 --> 01:32:42,026
Yeah!
1504
01:32:47,627 --> 01:32:49,627
[whistle blows]
1505
01:32:49,660 --> 01:32:52,460
[music playing]
1506
01:32:52,493 --> 01:32:56,493
[singing in Japanese]
1507
01:37:48,447 --> 01:37:50,581
[music fades out]