1
00:00:01,367 --> 00:00:06,367
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,391 --> 00:00:11,391
Bonus New Member 100%
3
00:00:11,415 --> 00:00:16,415
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
4
00:04:25,899 --> 00:04:28,683
Jangan panik.
Mereka tidak di belakang kita.
5
00:04:46,787 --> 00:04:49,917
Kita melakukan hal yang benar.
Mereka orang biadab.
6
00:04:53,475 --> 00:04:57,635
Ibu... Tidak!
7
00:04:58,679 --> 00:05:02,308
Mereka membawa dia...
8
00:05:17,985 --> 00:05:19,756
Ini dia.
9
00:05:20,212 --> 00:05:21,953
Hati-hati.
10
00:05:22,014 --> 00:05:25,424
Kumohon tolong aku.
Kumohon tolong aku.
11
00:05:27,983 --> 00:05:29,669
Tidak! Tidak!
12
00:05:29,696 --> 00:05:33,063
Ini satu-satunya cara, temanku.
Maaf.
13
00:06:11,412 --> 00:06:13,318
Hati-hati, Bu.
14
00:06:14,317 --> 00:06:17,314
Hei, kau sebaiknya tidur.
15
00:06:17,394 --> 00:06:19,444
Aku ingin memastikan
Ibu tetap terjaga.
16
00:06:19,446 --> 00:06:21,514
Ini sangat berguna.
17
00:06:22,645 --> 00:06:25,817
Kau bisa bicara dengan Ibu.
Ibu suka itu.
18
00:06:25,819 --> 00:06:27,819
Tak ada yang ingin aku bicarakan.
19
00:06:27,821 --> 00:06:31,690
Ayolah, Jess. Kepindahan ini
terjadi dengan sangat cepat,
20
00:06:31,692 --> 00:06:36,459
Dan ibu rasa ibu tak memberimu
kesempatan mengutarakan pendapatmu.
21
00:06:36,504 --> 00:06:38,128
Itu salah Ibu.
22
00:06:38,161 --> 00:06:40,430
Keputusan sudah dibuat.
23
00:06:40,521 --> 00:06:43,245
Tak ada yang bisa aku
katakan sekarang.
24
00:06:45,262 --> 00:06:48,273
Kota sangat mahal.
25
00:06:48,342 --> 00:06:50,675
Dan gaji yang orang ini
bayarkan pada Ibu...
26
00:06:50,677 --> 00:06:53,703
...akan terasa tiga kali lipat
di daerah yang akan kita datangi.
27
00:06:53,779 --> 00:06:57,082
Dia bisa saja orang aneh./
Dia bukan orang aneh, Jesse.
28
00:06:57,084 --> 00:07:00,076
Dia orang dengan penyakit
yang melemahkan.
29
00:07:00,161 --> 00:07:03,313
Tetap saja dia mungkin orang aneh./
Hentikan itu.
30
00:07:03,757 --> 00:07:06,706
Pekerjaan perawatan rumahan ini
sulit didapatkan.
31
00:07:06,747 --> 00:07:09,058
Kita beruntung Ibu mendapatkannya.
32
00:07:09,135 --> 00:07:11,310
Dan dengan kita yang tinggal
di propertinya,
33
00:07:11,344 --> 00:07:13,632
Ibu tak perlu repot-repot
melakukan perjalanan jauh.
34
00:07:13,634 --> 00:07:16,156
Kita bisa makan bersama.
35
00:07:16,200 --> 00:07:18,144
Waktu keluarga sebenarnya,
36
00:07:18,194 --> 00:07:20,439
Dari pada Ibu bekerja dengan
jam kerja tak tentu.
37
00:07:20,441 --> 00:07:23,120
Rasanya seolah Ibu tak melihatmu
dan adikmu berhari-hari.
38
00:07:23,893 --> 00:07:25,700
Ini hal yang bagus,
39
00:07:25,749 --> 00:07:28,084
Meski jika kau tak bisa
melihat itu sekarang.
40
00:08:41,922 --> 00:08:44,218
Kau ingin tertembak?
41
00:08:44,863 --> 00:08:47,199
Aku melakukan perjalanan
jauh untuk menemuimu.
42
00:08:47,199 --> 00:08:50,646
Aku lihat kau masih belum
belajar tata krama.
43
00:08:50,683 --> 00:08:52,317
Karena kau belum tidur,
44
00:08:53,089 --> 00:08:56,978
Aku ingin tunjukkan padamu
apa yang kubawa jauh-jauh.
45
00:09:06,798 --> 00:09:09,180
Kau tidak mengenali itu?
46
00:09:09,182 --> 00:09:13,318
Hanya pendeta suku tertinggi
membuka ini saat musim panen.
47
00:09:13,320 --> 00:09:18,123
Kabarnya,
untuk melihat kedalam,
48
00:09:18,123 --> 00:09:23,153
Yaitu untuk menatap ke cermin
hitam rumah leluhurmu.
49
00:09:24,331 --> 00:09:27,169
Telur Hitam Maa-Kalaratri.
50
00:09:27,169 --> 00:09:30,249
Aku tahu apa ini.
Aku hanya tidak mempercayainya.
51
00:09:30,315 --> 00:09:34,139
Ini hadiahku untukmu...
52
00:09:34,668 --> 00:09:37,066
Untuk istrimu.
53
00:09:37,066 --> 00:09:41,057
Kau selalu berpikir jika
mereka mengutuknya.
54
00:09:44,117 --> 00:09:48,756
Dia selalu begitu baik padaku.
55
00:09:49,890 --> 00:09:53,701
Dan para biadab itu meracuninya...
56
00:09:54,754 --> 00:09:59,291
Karena ini!/
Itu bukan racun. Tapi malaria.
57
00:09:59,316 --> 00:10:02,801
Tidak. Aku bersumpah membalaskan
dendamnya dan aku menepati janjiku!
58
00:10:02,803 --> 00:10:05,660
Saat kau mencari pembalasan dendam,
kau menggali dua makam,
59
00:10:05,660 --> 00:10:09,874
Satu untukmu sendiri./
Aku tidak menggali makam.
60
00:10:09,876 --> 00:10:13,449
Aku tinggalkan mereka di atas
Bumi agar Tuhan melihat.
61
00:10:13,519 --> 00:10:15,880
Berarti kau melakukan pembunuhan.
62
00:10:15,882 --> 00:10:17,882
Menurutmu apa yang dia
rasakan tentang itu?
63
00:10:17,884 --> 00:10:19,818
Kebudayaanku bukan
kebudayaanmu.
64
00:10:21,054 --> 00:10:24,230
Hadiah sebesar ini membutuhkan
pertukaran.
65
00:10:25,450 --> 00:10:27,849
Sesuatu yang berarti.
66
00:10:27,849 --> 00:10:29,568
Pengorbanan sebenarnya.
67
00:10:29,568 --> 00:10:31,796
Jangan bicara soal
pengorbanan denganku.
68
00:10:31,798 --> 00:10:34,399
Dia juga keluargaku.
69
00:10:34,401 --> 00:10:38,069
Pergi, pergilah, sekarang.
Pergilah.
70
00:10:38,071 --> 00:10:42,073
Aku membantumu temukan
begitu banyak harta karun.
71
00:10:42,075 --> 00:10:45,349
Tak satupun lebih personal
dibandingkan ini.
72
00:10:48,248 --> 00:10:50,678
Kau sebaiknya mematuhi cara lama.
73
00:10:51,760 --> 00:10:55,787
Untuk menyentuh Telur Hitam tanpa
pengorbanan itu sangat bodoh.
74
00:10:55,789 --> 00:10:58,256
Aku sudah melakukan
pengorbanan darahku.
75
00:10:58,258 --> 00:11:00,380
Di mana pengorbananmu?
76
00:11:00,794 --> 00:11:03,610
Aku tidak memiliki keyakinanmu
terhadap cerita rakyat.
77
00:11:04,798 --> 00:11:07,345
Berarti kebijaksanaan
sudah menghilang darimu.
78
00:11:08,935 --> 00:11:10,808
Nikmati hadiahmu.
79
00:11:41,068 --> 00:11:44,023
Kita sampai.
80
00:11:44,023 --> 00:11:46,560
Sampai di mana?
81
00:11:49,363 --> 00:11:51,635
Pintunya sedikit menyangkut.
82
00:11:57,084 --> 00:11:58,950
Ini dia.
83
00:11:58,952 --> 00:12:01,618
Rumah baru kita.
84
00:12:01,694 --> 00:12:03,770
Bau di sini aneh.
85
00:12:03,795 --> 00:12:05,789
Setelah kita membersihkannya
dan menempatinya,
86
00:12:05,814 --> 00:12:08,226
Ini akan sangat bagus.
87
00:12:21,290 --> 00:12:23,831
Apa yang ada di dinding itu?
88
00:12:23,831 --> 00:12:25,359
Aku tidak tahu.
89
00:12:27,214 --> 00:12:29,280
Kelihatannya orang sudah
lama tidak ke sini.
90
00:12:29,282 --> 00:12:31,587
Ini sangat berdebu.
91
00:12:31,587 --> 00:12:33,483
Aku tahu, bukan?
92
00:12:33,537 --> 00:12:36,102
Lihatlah retakan pada langit-langit.
93
00:12:39,927 --> 00:12:42,660
Ibu harus pergi./
Apa?
94
00:12:42,660 --> 00:12:45,002
Kalian bisa mulai bawa
apa yang bisa kalian bawa?
95
00:12:45,002 --> 00:12:46,261
Ayolah.
96
00:12:46,261 --> 00:12:47,799
Kita seharusnya sampai
ke sini satu jam yang lalu.
97
00:12:47,799 --> 00:12:49,371
Ibu harus pergi ke rumah itu.
98
00:12:49,371 --> 00:12:50,769
Tapi semua barang-barang.../
Kau tahu?
99
00:12:50,771 --> 00:12:53,157
Berusahalah semampumu, sayang.
Mulai dengan makanan dan alat tidur,
100
00:12:53,157 --> 00:12:55,005
Sisanya harus menunggu.
101
00:12:56,034 --> 00:12:57,414
Ayolah.
102
00:12:57,414 --> 00:12:59,169
Ayolah, bantu Ibu.
103
00:12:59,169 --> 00:13:01,006
Ibu sudah mengemudi berhari-hari.
104
00:13:01,006 --> 00:13:03,782
Aku bisa lakukan itu!/
Itu baru anakku!
105
00:13:11,381 --> 00:13:13,091
Tak bisa dipercaya.
106
00:13:22,757 --> 00:13:24,508
Pintunya tidak dikunci.
107
00:13:25,714 --> 00:13:28,151
Tn. Clark?
108
00:13:28,175 --> 00:13:30,172
Kara?
109
00:13:31,011 --> 00:13:32,823
Halo.
110
00:13:33,230 --> 00:13:35,426
Itu Kara./
Kara!
111
00:13:35,426 --> 00:13:39,079
Kemari. Biar aku melihatmu.
Hai.
112
00:13:39,079 --> 00:13:41,172
Hai. Apa ini, kontes kecantikan?
113
00:13:41,172 --> 00:13:42,916
Aku bangun kesiangan.
114
00:13:42,916 --> 00:13:45,771
Hanya ingin beritahu kedatanganku./
Baiklah. Bisa kau bantu aku?
115
00:13:45,771 --> 00:13:48,927
Aku akan tunjukkan kau
denah tanah di sini.
116
00:13:48,929 --> 00:13:50,388
Oke.
117
00:13:51,361 --> 00:13:54,999
Jika aku kuda, mereka sudah
menembakku bertahun-tahun lalu.
118
00:13:57,228 --> 00:14:01,740
Ayo ke swalayan agar kita
bisa membeli wafel.
119
00:14:01,740 --> 00:14:03,486
Itu ide bagus.
120
00:14:07,778 --> 00:14:11,243
Apa menurutmu hantu
tinggal di sini?
121
00:14:12,011 --> 00:14:13,908
Kurasa tidak.
122
00:14:14,707 --> 00:14:18,278
Ini penanggalan karbon
pada zaman Cleopatra.
123
00:14:18,278 --> 00:14:22,160
Dan ini topeng upacara
dari seluruh dunia.
124
00:14:22,162 --> 00:14:26,281
Beberapa dari itu berusia 500 SM.
125
00:14:26,281 --> 00:14:28,466
Kau tidak begitu menyukai
foto keluarga, ya?
126
00:14:28,797 --> 00:14:33,230
Kau tahu, kebanyakan ras manusia
berasal dari suku yang sama.
127
00:14:45,870 --> 00:14:47,655
Aku tak melihat mikrowave,
128
00:14:47,655 --> 00:14:50,003
Jadi kau harus memakan ini dingin.
129
00:14:53,592 --> 00:14:55,460
Kucing!
130
00:14:59,679 --> 00:15:02,382
Itu kucing kampung.
Pergilah!
131
00:15:04,140 --> 00:15:06,444
Baik-baiklah, Jesse.
132
00:15:06,993 --> 00:15:08,580
Itu mungkin membawa penyakit.
133
00:15:08,580 --> 00:15:12,209
Aku tak suka saat kau kejam!
Dia hanya kelaparan!
134
00:15:12,209 --> 00:15:15,246
Oke. Jangan biarkan itu
masuk ke dalam rumah.
135
00:15:19,748 --> 00:15:21,505
Kau begitu halus.
136
00:15:21,505 --> 00:15:23,978
Aku akan memanggilmu Tn. Whiskers.
137
00:15:25,723 --> 00:15:30,161
Aku suka mendengarkan musik.
Entah itu jazz atau klasik.
138
00:15:30,163 --> 00:15:32,430
Membantuku berpikir.
139
00:15:32,878 --> 00:15:35,033
Rumah ini terlalu sunyi.
140
00:15:35,035 --> 00:15:38,437
Mungkin akan berbeda
dengan anak-anak.
141
00:15:39,185 --> 00:15:40,777
Aku baru ingat.
142
00:15:40,777 --> 00:15:42,951
Saat malam, aku mau ini menyala.
143
00:15:42,951 --> 00:15:45,275
Kau merasa mengalami kesulitan,
cukup panggil aku, mengerti?
144
00:15:45,275 --> 00:15:47,123
Aku memiliki satunya di tempatku.
145
00:15:47,123 --> 00:15:50,786
Kau berikan aku monitor bayi?/
Anggap saja ini interkom.
146
00:15:52,081 --> 00:15:53,942
Siapa ini?
147
00:15:54,580 --> 00:15:57,118
Lelah. Aku butuh tidur siang.
148
00:15:57,518 --> 00:15:59,991
Oke, kau tidurlah.
Banyak yang harus aku lakukan.
149
00:17:08,100 --> 00:17:11,126
Jika ada Tuhan di suku ini...
150
00:17:12,315 --> 00:17:14,350
Aku mengutuknya.
151
00:18:13,914 --> 00:18:15,194
Tolong aku.
152
00:18:15,261 --> 00:18:16,782
Lepaskan dia!
153
00:18:16,860 --> 00:18:18,797
Ayo, cepat!
154
00:18:28,388 --> 00:18:30,384
Tidak.
155
00:18:32,210 --> 00:18:35,419
Aku akan membereskan ini./
Tidak, jangan sentuh itu.
156
00:18:35,444 --> 00:18:37,322
Aku akan panggil polisi./
Tidak!
157
00:18:37,858 --> 00:18:41,285
Beri aku waktu.
Aku harus berpikir.
158
00:18:41,287 --> 00:18:43,354
Orang itu menerobos masuk.
159
00:18:43,356 --> 00:18:47,658
Dengar, kebanyakan benda
di sini sebenarnya ilegal.
160
00:18:47,660 --> 00:18:51,317
Aku tak mau polisi datang
dan membuat inventaris.
161
00:18:51,317 --> 00:18:53,197
Siapa orang itu?
162
00:18:53,199 --> 00:18:55,659
Apa dia akan kembali?/
Tidak, dia takkan kembali.
163
00:18:55,659 --> 00:18:59,303
Aku benar-benar minta maaf.
Kau dan anakmu baik-baik saja.
164
00:18:59,305 --> 00:19:01,338
Ini masalah pribadi.
165
00:19:01,374 --> 00:19:03,241
Itu sudah berakhir.
166
00:19:04,651 --> 00:19:08,046
Aku akan ambil sapu./
Tidak, jangan. Aku akan urus ini.
167
00:21:30,469 --> 00:21:34,258
Apa menurutmu Stevie akan
temukan kita di sini?
168
00:21:34,294 --> 00:21:36,266
Apa?
169
00:21:36,475 --> 00:21:40,865
Kita tidak beritahu dia jika
kita meninggalkan New York.
170
00:21:40,867 --> 00:21:43,267
Dia tahu.
171
00:21:43,736 --> 00:21:46,168
Bagus.
172
00:21:46,220 --> 00:21:48,897
Jangan bicarakan itu dengan Ibu.
173
00:21:48,975 --> 00:21:51,483
Kenapa tidak?
174
00:21:51,577 --> 00:21:53,978
Ibu tak suka bicara soal itu.
175
00:21:53,980 --> 00:21:56,013
Kenapa?
176
00:21:56,015 --> 00:21:58,449
Kurasa itu membuatnya
merindukan dia.
177
00:21:58,990 --> 00:22:01,218
Apa kau merindukan dia?
178
00:22:03,173 --> 00:22:04,822
Ya.
179
00:25:12,346 --> 00:25:13,997
Hei, Nak.
180
00:25:14,981 --> 00:25:18,724
Apa yang kau lakukan di sini?/
Aku...
181
00:25:18,773 --> 00:25:21,098
Kau tak seharusnya di sini.
182
00:25:21,442 --> 00:25:23,127
Ya, Pak.
183
00:25:23,145 --> 00:25:25,523
Siapa yang mengundangmu ke sini?
184
00:25:25,525 --> 00:25:27,934
Kupikir Ibuku membutuhkan ini.
185
00:25:28,013 --> 00:25:32,463
Aku... Dia di apotek. Aku akan
pastikan dia menerima ini.
186
00:25:33,715 --> 00:25:36,943
Kau tahu, rasa ingin tahu
membunuh kucing.
187
00:25:37,969 --> 00:25:40,429
Itu juga membuat manusia mati.
188
00:25:41,975 --> 00:25:44,331
Pergilah.
189
00:25:57,655 --> 00:25:59,905
Aku tahu.
190
00:26:04,535 --> 00:26:06,554
Tanda tangani ini, Jane.
191
00:26:08,025 --> 00:26:09,992
Sherif Dunne, tolong.
192
00:26:10,031 --> 00:26:13,839
Sherif? Itu terlalu formal untuk kita.
193
00:26:13,869 --> 00:26:15,639
Aku mengenalmu sejak SMP.
194
00:26:15,641 --> 00:26:18,181
Saat sedang bekerja,
kita harus tetap profesional.
195
00:26:18,213 --> 00:26:20,504
Baiklah, Sherif,
apapun yang kau katakan.
196
00:26:21,561 --> 00:26:23,377
Kau mau obat-obatanmu.
Silakan.
197
00:26:23,377 --> 00:26:24,915
Baiklah. Aku tadinya
ingin menyimpan itu.
198
00:26:24,917 --> 00:26:26,639
Sampai jumpa./
Sampai jumpa.
199
00:26:26,696 --> 00:26:28,121
Ada yang bisa aku bantu?
200
00:26:28,195 --> 00:26:30,668
Aku ke sini untuk resepnya
Walter Clark.
201
00:26:30,740 --> 00:26:32,581
Walter Clark, ya?
202
00:26:32,647 --> 00:26:34,224
Kau kenal dia?
203
00:26:34,300 --> 00:26:36,775
Ya, aku kenal dia.
204
00:26:43,173 --> 00:26:45,233
Kemari, pus, pus...
205
00:26:46,009 --> 00:26:50,601
Aku punya tuna yang
sangat lezat untukmu.
206
00:26:50,627 --> 00:26:52,774
Aku tahu kau menginginkannya.
207
00:26:55,330 --> 00:26:58,082
Kemari, kucing manis!
208
00:27:01,896 --> 00:27:03,501
Pus?
209
00:28:47,880 --> 00:28:50,100
Tidak, tidak.
210
00:28:50,149 --> 00:28:53,263
Tidak. Tidak, tidak.
211
00:28:54,900 --> 00:28:56,682
Tidak.
212
00:28:56,767 --> 00:28:58,537
Tidak, tidak.
213
00:28:58,603 --> 00:29:00,208
Tidak...
214
00:29:03,133 --> 00:29:05,207
Tidak!
215
00:29:06,345 --> 00:29:07,966
Tidak.
216
00:29:08,034 --> 00:29:10,838
Tidak! Anakku...
217
00:31:07,433 --> 00:31:09,266
Ada apa? Kenapa?
218
00:31:09,268 --> 00:31:11,003
Laba-laba!
219
00:31:11,003 --> 00:31:12,599
Hanya laba-laba?
220
00:31:12,624 --> 00:31:17,320
Itu besar dan buruk seperti
thanatula.
221
00:31:17,752 --> 00:31:19,276
Tarantula.
222
00:31:19,278 --> 00:31:21,879
Meski mereka jelek,
kurasa mereka tidak beracun.
223
00:31:21,881 --> 00:31:24,314
Itu masuk ke belakang kotak itu.
224
00:31:27,887 --> 00:31:30,413
Yang ini?
225
00:31:36,898 --> 00:31:38,852
Aku mendapatkan dia
226
00:31:41,033 --> 00:31:45,082
Sekarang kenapa?/
Aku tak mau kau membunuh dia!
227
00:31:47,758 --> 00:31:50,624
Boleh aku tidur di kamarmu
malam ini?
228
00:32:02,750 --> 00:32:05,389
Apa itu?
229
00:32:05,391 --> 00:32:07,224
Aku menemukannya.
230
00:32:07,226 --> 00:32:09,159
Kau mencurinya.
231
00:32:09,161 --> 00:32:11,214
Itu tidak benar.
232
00:32:11,264 --> 00:32:13,325
Aku temukan itu di rumah Walter.
233
00:32:13,400 --> 00:32:16,533
Jadi kau akan kembalikan itu?
234
00:32:16,535 --> 00:32:19,569
Dengan semua barangnya,
dia takkan kehilangan itu.
235
00:32:19,571 --> 00:32:23,206
Itu disebut mencuri.
Itu tidak baik.
236
00:32:23,603 --> 00:32:26,009
Ini masih di propertinya.
237
00:32:29,415 --> 00:32:32,015
Ayolah, jangan bersikap begitu.
238
00:33:49,412 --> 00:33:50,794
Ibu?
239
00:33:51,936 --> 00:33:54,131
Apa kau tidur
di kamar kakakmu, sayang?
240
00:33:54,133 --> 00:33:57,067
Laba-laba masuk lewat jendela.
241
00:33:57,069 --> 00:33:58,884
Boleh aku tidur bersamamu?
242
00:33:58,909 --> 00:34:00,966
Kau aman. Tidurlah.
243
00:34:02,508 --> 00:34:05,809
Itu besar, seperti kucing.
244
00:34:05,811 --> 00:34:08,612
Kau hanya mimpi buruk.
245
00:34:08,614 --> 00:34:11,258
Kemari, biar ibu selimuti kau.
246
00:34:12,117 --> 00:34:13,981
Jangan ganggu kakakmu.
247
00:34:14,023 --> 00:34:17,071
Bisa Ibu periksa
di bawah ranjangku?
248
00:34:18,093 --> 00:34:19,853
Kau baik-baik saja.
249
00:34:20,559 --> 00:34:22,761
Itu hanya mimpi.
250
00:35:04,603 --> 00:35:07,948
Ibu menyayangimu.
Mimpi indah.
251
00:35:08,838 --> 00:35:10,518
Selamat malam.
252
00:36:19,889 --> 00:36:21,778
Aku akan ke rumah sebelah.
253
00:36:21,780 --> 00:36:23,885
Kau tak apa sendirian?
254
00:36:23,945 --> 00:36:26,850
Ya, tentu, terserah.
255
00:36:26,852 --> 00:36:30,085
Baiklah. Jika kau butuh sesuatu,
temui aku.
256
00:36:30,132 --> 00:36:32,303
Oke, dah.
257
00:36:44,396 --> 00:36:47,289
Wow, pemberontak tanpa alasan.
258
00:36:49,110 --> 00:36:52,242
Aku kemari untuk bicara denganmu, Pak./
Masuklah, masuk.
259
00:36:54,980 --> 00:36:59,527
Ibumu tidak di sini sekarang.
Dia pergi ke kota.
260
00:36:59,615 --> 00:37:01,952
Apa yang ingin kau bicarakan?
261
00:37:03,726 --> 00:37:05,622
Aku minta maaf.
262
00:37:13,209 --> 00:37:15,561
Mungkin aku sebaiknya
memanggil sherif.
263
00:37:16,602 --> 00:37:18,768
Kau tahu apa yang kau ambil?
264
00:37:18,770 --> 00:37:21,089
Ya./
Apa?
265
00:37:21,163 --> 00:37:24,274
Itu benda ukiran yang keren.
266
00:37:25,265 --> 00:37:29,412
Itu bagian dari kumpulan
penyembahan Afrika.
267
00:37:29,414 --> 00:37:33,344
Mengambil satu,
maka yang lainnya tak berguna.
268
00:37:33,419 --> 00:37:37,245
Dan kurasa karena kau
telah mengembalikannya,
269
00:37:37,245 --> 00:37:40,023
Aku tak perlu memanggil
pihak berwajib.
270
00:37:40,991 --> 00:37:42,911
Apa kau akan memecat Ibuku?
271
00:37:42,911 --> 00:37:47,147
Itu alasanmu mengambilnya?
Kau mau aku memecat Ibumu?
272
00:37:48,619 --> 00:37:52,335
Kau tak bisa pergi keliling mengambil
sesuatu yang bukan milikmu.
273
00:37:52,710 --> 00:37:55,315
Bukankah itu yang kau lakukan?
274
00:37:55,315 --> 00:37:58,869
Maksudku, bukankah semua
berasal dari suatu tempat lain?
275
00:37:58,869 --> 00:38:03,513
Di setiap situasi,
itu caramu mendekatinya.
276
00:38:03,515 --> 00:38:07,034
Entah kau mendekatinya secara
baik-baik atau secara terhormat.
277
00:38:07,097 --> 00:38:11,002
Jika tidak, akan ada ganjarannya,
278
00:38:11,002 --> 00:38:13,402
Bukan hanya untukmu,
tapi seluruh keluargamu.
279
00:38:13,501 --> 00:38:15,935
Terkadang seumur hidupmu.
280
00:38:16,629 --> 00:38:18,319
Percaya aku.
281
00:38:18,344 --> 00:38:20,612
Bagaimana jika
aku tidak tertangkap?
282
00:38:20,673 --> 00:38:23,033
Kau akan tertangkap.
283
00:38:23,035 --> 00:38:25,335
Kau tidak cukup pandai.
284
00:38:25,337 --> 00:38:29,376
Kurasa kau tak bisa menghormati
sesuatu yang tidak kau mengerti.
285
00:38:31,943 --> 00:38:34,145
Aku mau tunjukkan kau sesuatu.
Ayo.
286
00:38:36,008 --> 00:38:40,200
Kecuali, kau mau aku
memanggil sherif.
287
00:38:49,995 --> 00:38:51,795
Silakan.
288
00:39:20,212 --> 00:39:23,420
Sayang, ini hanya kopi tumpah.
289
00:39:39,044 --> 00:39:40,777
Kau baik-baik saja?
290
00:39:40,779 --> 00:39:43,117
Ya, aku baik. Aku hanya...
291
00:39:43,165 --> 00:39:45,548
Aku hanya sedikit panik.
292
00:39:51,666 --> 00:39:53,264
Aku tak bermaksud kasar,
293
00:39:53,264 --> 00:39:55,426
Dan aku hargai kau kemari
untuk memeriksa keadaanku.
294
00:39:55,426 --> 00:39:58,493
Tapi aku berharap untuk
mendapat waktu sendirian.
295
00:39:58,525 --> 00:40:02,065
Maaf, aku tak bermaksud
mengganggumu, tapi...
296
00:40:02,067 --> 00:40:04,486
Ada yang ingin kau
katakan kepadaku?
297
00:40:04,513 --> 00:40:06,411
Tidak.
298
00:40:06,461 --> 00:40:08,571
Dengar, apa aku ditahan?
299
00:40:08,573 --> 00:40:10,849
Hanya jika kau memesan
steik ikan goreng.
300
00:40:10,849 --> 00:40:13,612
Dagingnya sangat mencurigakan.
301
00:40:16,481 --> 00:40:20,637
Tidak, aku memiliki sesuatu di mana...
302
00:40:21,279 --> 00:40:23,853
Ketika sesuatu tidak beres,
aku merasakannya.
303
00:40:25,391 --> 00:40:28,161
Jadi, bantu aku, oke?
304
00:40:29,247 --> 00:40:31,405
Aku tak tahu kau mau
aku berkata apa.
305
00:40:31,472 --> 00:40:33,351
Ini bukan apa-apa.
306
00:40:36,468 --> 00:40:41,104
Kau tahu, aku sudah tinggal
di kota ini seumur hidupku.
307
00:40:41,106 --> 00:40:45,365
Dan aku tahu cara agar tidak ikut
campur masalah orang, percayalah.
308
00:40:47,429 --> 00:40:49,704
Apa yang terjadi?
309
00:40:52,271 --> 00:40:55,785
Ini hanya stres.
310
00:40:55,787 --> 00:40:58,688
Karena pindah tempat.
311
00:40:58,690 --> 00:41:01,491
Berusaha melakukan apa
yang terbaik untuk anak-anakku.
312
00:41:03,129 --> 00:41:06,563
Aku pikir datang ke sini
akan menjadi ide bagus.
313
00:41:06,565 --> 00:41:08,988
Apa yang dikatakan ayahnya?
314
00:41:10,735 --> 00:41:13,036
Kami berusaha membuat itu berjalan.
315
00:41:13,038 --> 00:41:15,038
Kami benar-benar berusaha.
316
00:41:15,040 --> 00:41:19,097
Dan kami pikir memiliki Cambria
akan membawa kami kembali bersama.
317
00:41:19,185 --> 00:41:22,226
Tapi tidak./
Aku mengerti.
318
00:41:23,479 --> 00:41:27,150
Tak ada yang pernah berjalan
seperti yang aku rencanakan, jadi...
319
00:41:27,152 --> 00:41:31,488
Kurasa orang akan bilang kau
beruntung memiliki anak-anak itu.
320
00:41:31,490 --> 00:41:35,091
Ya, beruntung adalah
nama tengahku.
321
00:41:38,964 --> 00:41:41,944
Kau tahu, saat aku
benar-benar terpuruk,
322
00:41:41,944 --> 00:41:45,473
Dan terlalu banyak pergi ke bar
saat malam selama sepekan.
323
00:41:45,473 --> 00:41:48,937
Kau paham maksudku?
Mengobati diri sendiri.
324
00:41:49,824 --> 00:41:52,039
Saat aku selesai dengan semua itu,
325
00:41:52,039 --> 00:41:54,089
Aku sadar jika apa yang
kupikirkan masalahku...
326
00:41:54,089 --> 00:41:55,912
...sebenarnya adalah anugerahku.
327
00:41:55,914 --> 00:41:58,880
Aku hanya terlalu terganggu
untuk melihat itu.
328
00:41:59,818 --> 00:42:02,401
Aku melihatnya dengan jelas./
Benarkah?
329
00:42:02,426 --> 00:42:04,579
Ya.
330
00:42:04,604 --> 00:42:08,470
Matamu melebar,
dan tanganmu gemetaran.
331
00:42:09,306 --> 00:42:11,911
Kau tidak membodohi orang lain.
332
00:42:16,475 --> 00:42:17,887
Kau...
333
00:42:17,912 --> 00:42:20,353
Nikmati waktu menyendirimu.
334
00:42:20,407 --> 00:42:22,303
Sampai bertemu lagi.
335
00:42:24,436 --> 00:42:26,963
Hei, Joe, bagaimana kabarmu?
336
00:42:26,975 --> 00:42:29,612
Berusaha yang terbaik./
Jaga dirimu.
337
00:42:30,866 --> 00:42:32,749
Terlihat seperti tumpukan sampah.
338
00:42:32,751 --> 00:42:35,815
Kau tahu, sampah seseorang
adalah harta karun orang lain.
339
00:42:35,815 --> 00:42:37,273
Semua tentang caramu melihatnya.
340
00:42:37,273 --> 00:42:39,188
Tidak mungkin kita bisa perbaiki itu.
341
00:42:39,190 --> 00:42:42,274
Jika kau melihat secara keseluruhan,
ini mungkin terlihat begitu,
342
00:42:42,274 --> 00:42:44,627
Tapi yang kau lakukan adalah
menemukan satu kepingan...
343
00:42:44,629 --> 00:42:48,129
...yang sama dengan kepingan lain,
lalu menyatukannya.
344
00:42:48,154 --> 00:42:49,751
Kemudian temukan yang
lainnya dan lainnya,
345
00:42:49,775 --> 00:42:51,531
Dan kau mulai dari sana.
346
00:42:51,556 --> 00:42:53,501
Sekarang, tugasmu yaitu
untuk membersihkan...
347
00:42:53,526 --> 00:42:57,941
...setiap keping pecahan atau
partikel-partikel kecil.
348
00:42:57,943 --> 00:43:00,009
Kau bisa melakukan itu?
349
00:43:03,389 --> 00:43:05,715
Siapa itu?
350
00:43:05,717 --> 00:43:08,585
Itu istriku, Maggie.
351
00:43:08,587 --> 00:43:10,952
Kami sering pergi
keliling dunia bersama,
352
00:43:10,952 --> 00:43:14,754
Tapi kami selalu tahu
akan berakhir kembali di sini.
353
00:43:15,760 --> 00:43:18,005
Apa dia sudah meninggal?
354
00:43:18,096 --> 00:43:19,963
Benar, dia meninggal.
355
00:43:20,765 --> 00:43:22,631
Maaf.
356
00:43:24,793 --> 00:43:28,738
Dia biasanya duduk di kursi
yang kau tempati sekarang.
357
00:43:28,740 --> 00:43:32,063
Tapi dia tak pernah suka
duduk yang lama.
358
00:43:36,081 --> 00:43:38,177
Apa artinya tanda-tanda ini?
359
00:43:39,587 --> 00:43:42,007
Kau tahu apa itu legenda?
360
00:43:42,007 --> 00:43:44,020
Ya, itu sebuah cerita.
361
00:43:44,022 --> 00:43:46,081
Cerita adalah yang kau
katakan di bar.
362
00:43:46,081 --> 00:43:50,244
Legenda memiliki kualitas
spiritual didalamnya.
363
00:43:50,244 --> 00:43:52,741
Itu tertanam didalam kebudayaan,
364
00:43:52,741 --> 00:43:55,923
Dan diserahkan dari generasi
ke generasi.
365
00:43:56,413 --> 00:44:01,804
Legenda ini adalah Maa-Kalaratri.
366
00:44:01,806 --> 00:44:03,583
Ibu Kegelapan.
367
00:44:04,198 --> 00:44:05,824
Dia orang kuno...
368
00:44:05,869 --> 00:44:08,451
Sebelum waktu adalah waktu,
369
00:44:08,524 --> 00:44:11,338
Sebelum manusia ada.
370
00:44:11,448 --> 00:44:15,613
Dia adalah dewi laba-laba.
371
00:44:16,459 --> 00:44:19,480
Pencipta dunia,
372
00:44:19,564 --> 00:44:22,291
Penenun takdir.
373
00:44:25,163 --> 00:44:27,081
Dia mengawasi dari waktu ke waktu...
374
00:44:27,081 --> 00:44:29,618
...bahwa kita manusia
diberikan terhadap bumi ini.
375
00:44:30,387 --> 00:44:34,725
Dan dia tinggal di kegelapan
diantara bintang-bintang.
376
00:44:37,519 --> 00:44:44,447
Ada masanya saat orang mulai
kehilangan rasa hormat kepada Ibu.
377
00:44:44,449 --> 00:44:49,986
Sehingga Maa-Kalaratri muncul
dari retakan Bumi,
378
00:44:49,988 --> 00:44:52,288
Menghancurkan desa,
379
00:44:52,290 --> 00:44:54,090
Merusak tanaman,
380
00:44:54,092 --> 00:44:57,700
Dan mencuri anak-anak
dari kepala desa.
381
00:44:58,039 --> 00:45:02,465
Orang mulai menawarkan pengorbanan
darah untuk menenangkannya.
382
00:45:02,467 --> 00:45:04,610
Pengorbanan?
383
00:45:05,740 --> 00:45:07,842
Aku akan simpan rinciannya darimu.
384
00:45:49,280 --> 00:45:53,737
Orang percaya bahwa jika
mereka mematuhi pengorbanan,
385
00:45:53,737 --> 00:45:56,242
Tanaman mereka akan berkembang,
386
00:45:56,333 --> 00:45:58,824
Desa akan makmur,
387
00:45:58,824 --> 00:46:04,794
Dan mereka akan dipeluk
dalam dekapan Ibu.
388
00:46:06,064 --> 00:46:11,134
Jadi dari kehancuran dan kematian,
389
00:46:11,136 --> 00:46:13,970
Gelembung membentuk kehidupan.
390
00:46:15,974 --> 00:46:18,441
Kau percaya semua itu?
391
00:46:18,443 --> 00:46:22,911
Aku sudah melihat banyak
hal di dunia ini...
392
00:46:22,911 --> 00:46:26,149
...yang tak bisa dikelaskan oleh sains.
393
00:46:26,151 --> 00:46:28,142
Orang harus percaya
terhadap sesuatu,
394
00:46:28,167 --> 00:46:31,696
Yang lainnya untuk menyalahkan
atau berdoa.
395
00:46:33,474 --> 00:46:38,268
Kau meyakini sesuatu cukup lama
dan cukup keras,
396
00:46:39,430 --> 00:46:41,522
Itu menjadi kenyataan.
397
00:46:42,498 --> 00:46:44,369
Pus-pus!
398
00:46:45,069 --> 00:46:51,073
Tapi tidak...
Aku tak percaya Maa-Kalaratri ada,
399
00:46:51,075 --> 00:46:53,439
Atau pernah ada.
400
00:46:57,506 --> 00:47:01,006
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
401
00:47:01,030 --> 00:47:04,530
Bonus New Member 100%
402
00:47:04,554 --> 00:47:08,054
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
403
00:47:12,297 --> 00:47:14,230
Wow!
404
00:47:29,417 --> 00:47:31,394
Perhiasan.
405
00:47:34,923 --> 00:47:37,199
Itu sangat lembut.
406
00:47:44,062 --> 00:47:45,689
Pus-pus?
407
00:47:47,232 --> 00:47:49,249
Apa kau di sini?
408
00:48:18,381 --> 00:48:20,821
Halo, siapa namamu?
409
00:48:20,906 --> 00:48:26,869
Namaku Tn. Big Pot.
410
00:48:30,608 --> 00:48:33,342
Kau dipenuhi benda ini.
411
00:48:34,588 --> 00:48:36,544
Apa ini?
412
00:48:37,085 --> 00:48:39,949
Kuharap dia tidak mengganggumu./
Tidak, dia membantuku.
413
00:48:39,951 --> 00:48:42,385
Di mana adikmu?
414
00:48:42,387 --> 00:48:44,319
Menonton kartun.
415
00:48:44,319 --> 00:48:46,331
Tolong pergilah memeriksa dia.
416
00:48:47,158 --> 00:48:49,148
Sekarang.
417
00:49:46,257 --> 00:49:47,956
Cambria?
418
00:49:49,166 --> 00:49:51,287
Aku tak mau bermain petak umpet.
419
00:49:55,526 --> 00:49:57,597
Ibu!
420
00:49:58,844 --> 00:50:00,719
Ibu!
421
00:50:06,404 --> 00:50:08,480
Itu cahaya yang terang.
422
00:50:08,480 --> 00:50:10,570
Ibu tahu, jangan bergerak, oke?
423
00:50:12,068 --> 00:50:14,210
Kepalaku sakit.
424
00:50:14,212 --> 00:50:17,279
Kepalamu terbentur.
Apa yang kau lakukan?
425
00:50:17,281 --> 00:50:23,031
Aku mencari pus-pus di salju
lengket yang berisi boneka.
426
00:50:23,031 --> 00:50:26,055
Kau istirahatlah.
Aku akan tetap dekat.
427
00:50:33,448 --> 00:50:35,747
Ibu mau kau pastikan
dia tidak ketiduran.
428
00:50:35,747 --> 00:50:37,033
Dia baik-baik saja?
429
00:50:37,035 --> 00:50:38,941
Untungnya itu terlihat seperti
gegar otak ringan,
430
00:50:38,941 --> 00:50:40,689
Tapi jika dia mulai muntah-muntah,
cepat temui ibu.
431
00:50:40,689 --> 00:50:43,606
Akan aku lakukan./
Ibu serius.
432
00:50:43,608 --> 00:50:45,374
Tetap bersama dia.
433
00:50:45,376 --> 00:50:47,276
Cobalah untuk sedikit
lebih bertanggung jawab.
434
00:50:47,278 --> 00:50:49,230
Itu bukan salahku.
435
00:50:50,385 --> 00:50:52,782
Kau meninggalkan dia sendirian.
436
00:50:52,784 --> 00:50:55,885
Kau punya satu tugas,
menjaga adikmu.
437
00:50:55,885 --> 00:50:57,898
Mudah untuk ibu berkata.
438
00:50:57,898 --> 00:50:59,488
Maaf?
439
00:50:59,490 --> 00:51:02,058
Itu mudah untuk ibu
menyebutnya satu tugas.
440
00:51:02,060 --> 00:51:04,727
Tapi aku buatkan dia sarapan,
makan siang dan makan malam,
441
00:51:04,729 --> 00:51:08,464
Memakaikan baju, menidurkan dia,
dan pastikan dia menggosok giginya.
442
00:51:08,466 --> 00:51:10,824
Jadi satu tugas yang Ibu
berikan padaku itu...
443
00:51:10,824 --> 00:51:12,703
Itu disertai dengan begitu
banyak hal lainnya...
444
00:51:12,703 --> 00:51:14,990
...yang seharusnya Ibu lakukan
tapi tidak ingin dilakukan!
445
00:51:15,224 --> 00:51:17,673
Ibu harus melakukan semua
yang Ibu bisa untukmu dan adikmu.
446
00:51:17,675 --> 00:51:19,102
Selalu begitu.
447
00:51:19,102 --> 00:51:22,211
Kita pindah ke sini agar kalian berdua
bisa memiliki hidup yang lebih baik.
448
00:51:22,213 --> 00:51:25,228
Jadi jangan coba-coba pertanyakan
dedikasi ibu kepadamu dan adikmu.
449
00:51:25,228 --> 00:51:26,849
Kita baik-baik saja di New York.
450
00:51:26,851 --> 00:51:29,218
Kita pindah ke sini karena Ibu dipecat!
451
00:51:29,220 --> 00:51:32,392
Jaga nada bicaramu./
Atau apa, ibu akan menghukumku?
452
00:51:32,392 --> 00:51:34,315
Lalu siapa yang akan
menjaga Cambria? Bukan Ibu!
453
00:51:34,315 --> 00:51:36,272
Cukup!
Jangan bicara lagi.
454
00:51:36,272 --> 00:51:38,154
Jadilah bertanggung jawab
dan jaga adikmu.
455
00:51:38,154 --> 00:51:42,264
Aku tahu caranya bertanggung jawab.
Aku melakukan itu setiap hari.
456
00:51:42,266 --> 00:51:45,601
Tolong jaga adikmu.
457
00:53:29,772 --> 00:53:33,410
Aku punya EpiPen, beritahu aku jika
kau mulai merasa mual atau iritasi,
458
00:53:33,435 --> 00:53:35,811
Tak apa. Ini baik-baik saja...
Pergilah mengurus anak-anakmu.
459
00:53:35,813 --> 00:53:37,982
Periksalah putrimu.
460
00:53:37,982 --> 00:53:39,709
Aku hanya perlu menata
kamar mandimu.
461
00:53:39,709 --> 00:53:42,075
Tidak, tidak, tidak.
Biarkan itu hingga besok pagi.
462
00:53:42,075 --> 00:53:44,470
Aku akan segera meninggalkanmu.
463
00:53:46,817 --> 00:53:49,181
Kelihatannya kau siap
untuk besok pagi.
464
00:53:50,394 --> 00:53:52,695
Sial.
465
00:53:53,931 --> 00:53:57,881
Apa itu?/
Aku... Aku bawakan ini untukmu.
466
00:53:58,747 --> 00:54:00,369
Aku sudah sebulan
tidak meminum itu.
467
00:54:00,371 --> 00:54:02,783
Ini untuk rasa sakit, jadi...
468
00:54:03,925 --> 00:54:06,335
Rasa sakitku atau rasa sakitmu?
469
00:54:06,577 --> 00:54:08,692
Apa maksudnya itu?
470
00:54:08,692 --> 00:54:10,963
Ayolah, ini tak seperti
yang kau pikirkan.
471
00:54:12,765 --> 00:54:15,251
Aku bisa lihat dari mana
anakmu mendapatkan itu.
472
00:54:15,253 --> 00:54:17,353
Jangan bicara tentang anak-anakku.
473
00:54:17,745 --> 00:54:19,555
Kau pikir aku tidak tahu
apa yang aku lakukan?
474
00:54:19,555 --> 00:54:22,925
Aku perawat. Aku mengurusi
obat-obatan setiap hari.
475
00:54:22,927 --> 00:54:24,683
Pergilah.
476
00:54:24,683 --> 00:54:27,044
Aku menempuh lintas wilayah untuk
datang ke sini dan mengurusmu,
477
00:54:27,044 --> 00:54:28,096
Dan itu yang aku lakukan.
478
00:54:28,096 --> 00:54:30,625
Dengar, kau pergi lintas wilayah
untuk dari dari masalahmu.
479
00:54:30,625 --> 00:54:32,991
Itu adalah pemikiranmu yang lemah./
Kau tak bisa menghakimiku.
480
00:54:32,991 --> 00:54:36,216
Kau tahu seperti apa rasanya
terjebak dengan dua anak?
481
00:54:36,216 --> 00:54:39,693
Melakukan itu sendirian?
Berusaha semampunya untuk mereka,
482
00:54:39,693 --> 00:54:41,633
Dan itu tak pernah...
483
00:54:42,346 --> 00:54:45,298
Itu semua yang aku alami!/
Kasihan kau!
484
00:54:45,298 --> 00:54:48,149
Kau pikir orang berhasil dengan
tidak bertanggung jawab?
485
00:54:48,149 --> 00:54:50,473
Menurutku kau duduk di sini
dan menjauh dari hidup,
486
00:54:50,473 --> 00:54:53,438
Dan selangkah lagi dari membutuhkan
orang untuk menyeka bokongmu.
487
00:54:53,438 --> 00:54:55,089
Keluar!/
Tunggu.
488
00:54:55,089 --> 00:54:57,259
Cepat keluar!/
Maafkan aku.
489
00:54:57,259 --> 00:54:59,905
Anak-anakmu pantas mendapatkan
Ibu yang lebih baik!
490
00:55:06,886 --> 00:55:08,536
Kara?
491
00:55:37,968 --> 00:55:41,694
Kau selalu melihat kebaikan
pada orang, bukan?
492
00:55:43,130 --> 00:55:46,471
Dinding untuk angin,
atap untuk hujan.
493
00:55:46,496 --> 00:55:49,678
Minuman di samping api.
494
00:55:49,680 --> 00:55:53,582
Tawa untuk menghiburmu,
orang terkasih didekatmu.
495
00:55:53,584 --> 00:55:57,055
Dan semua itu yang
diinginkan hatimu.
496
00:58:20,231 --> 00:58:22,197
Demi Tuhan.
497
00:59:28,299 --> 00:59:31,066
Lihat! Panekuk vanila?
498
00:59:31,068 --> 00:59:32,834
Itu benar, kesukaanmu.
499
00:59:32,836 --> 00:59:34,686
Berusaha menyuap kami?
500
00:59:34,686 --> 00:59:36,305
Ini sarapan, bukan penipuan.
501
00:59:36,307 --> 00:59:37,718
Aku mau saos tomat dengan telurku.
502
00:59:37,718 --> 00:59:40,011
Oke, saos tomat dan telur
segera datang.
503
00:59:40,011 --> 00:59:41,569
Kenapa Ibu tak di rumah Walter?
504
00:59:41,569 --> 00:59:43,637
Walter dan ibu tidak benar-benar
saling mengerti,
505
00:59:43,678 --> 00:59:47,049
Jadi ibu rasa ini takkan berhasil.
506
00:59:47,051 --> 00:59:49,577
Itu tak masuk akal.
Ini baru beberapa hari.
507
00:59:49,577 --> 00:59:50,989
Lebih baik memutus ikatan sekarang...
508
00:59:50,989 --> 00:59:53,155
...ketimbang berbulan-bulan
berusaha membuatnya benar.
509
00:59:53,157 --> 00:59:56,348
Aku tak percaya ini.
Apa yang Ibu lakukan?
510
00:59:56,415 --> 00:59:57,991
Apa yang Ibu lakukan?
511
00:59:58,027 --> 01:00:00,562
Ibu melakukan sesuatu,
sama seperti sebelumnya.
512
01:00:00,564 --> 01:00:02,297
Kau tahu? Ibu mulai benar-benar
tidak suka dengan perkataanmu.
513
01:00:02,299 --> 01:00:04,668
Apa kita akan kembali ke New York?
514
01:00:04,714 --> 01:00:07,011
Kurasa kita sebaiknya
melihat kesempatan apa...
515
01:00:07,035 --> 01:00:09,095
...yang kota ini punya untuk
seorang perawat cekatan.
516
01:00:09,095 --> 01:00:12,270
Ibu takkan melakukan ini.
Aku takkan biarkan ini terjadi lagi.
517
01:00:13,777 --> 01:00:17,673
Apa Jesse ikut bersama kita?/
Ya, tentu saja.
518
01:00:17,730 --> 01:00:21,222
Dan Tuan-Tuanku?/
Ya, kita semua.
519
01:00:21,485 --> 01:00:24,882
Aku akan pastikan untuk
memberitahu Stevie.
520
01:00:32,396 --> 01:00:34,063
Walter?
521
01:01:19,858 --> 01:01:21,843
Bu?
522
01:01:25,916 --> 01:01:27,445
Bu...
523
01:01:27,479 --> 01:01:31,622
Aku tahu ini sangat sulit
untukmu saat ini,
524
01:01:31,642 --> 01:01:36,599
Tapi aku mau kau ikut
ke kantor sherif,
525
01:01:36,663 --> 01:01:39,177
Dan mengidentifikasi mayatnya.
526
01:01:39,177 --> 01:01:42,006
Apa kau serius?/
Tidak, Bu, tolong...
527
01:01:42,006 --> 01:01:43,592
Tolong tenangkan dirimu.
528
01:01:43,592 --> 01:01:45,133
Siapa yang melakukan itu
kepada seseorang?
529
01:01:45,135 --> 01:01:46,683
Aku tidak tahu, maafkan aku./
Oke, oke.
530
01:01:46,683 --> 01:01:49,634
Tenanglah, oke?
531
01:01:49,634 --> 01:01:52,402
Donny, kenapa kau tidak
periksa lantai atas, oke?
532
01:01:54,206 --> 01:01:56,445
Oke, ya, aku akan
pergi memeriksanya.
533
01:01:56,447 --> 01:01:58,004
Ide bagus.
534
01:01:59,349 --> 01:02:02,017
Aku minta maaf soal itu.
535
01:02:02,019 --> 01:02:06,288
Apa yang membunuhnya?
Anak-anakku harus tetap aman.
536
01:02:06,288 --> 01:02:08,836
Apa yang melakukan itu padanya?/
Aku benar-benar tidak tahu,
537
01:02:08,836 --> 01:02:11,728
Tapi aku akan mencari tahu.
Dan untuk melakukan itu,
538
01:02:11,728 --> 01:02:14,655
Aku mau kau untuk mulai
jujur denganku.
539
01:02:16,521 --> 01:02:19,254
Pernah terjadi penjebolan./
Apa?
540
01:02:19,254 --> 01:02:21,303
Hari pertama aku di sini,
seorang pria, dia hanya...
541
01:02:21,305 --> 01:02:23,705
Dia masuk ke dalam dan
memecahkan sesuatu.
542
01:02:23,705 --> 01:02:26,141
Kemudian dia melarikan diri./
Seperti apa ciri-cirinya?
543
01:02:26,143 --> 01:02:32,395
Tingginya sekitar 192 cm,
berkulit hitam,
544
01:02:32,420 --> 01:02:36,318
Dan ada bekas luka di wajahnya,
seperti tanda.
545
01:02:36,320 --> 01:02:38,487
Hanya itu saja?
546
01:02:40,713 --> 01:02:43,825
Sherif, ini salahku karena
aku tidak mengatakan apa-apa.
547
01:02:43,827 --> 01:02:47,716
Kita akan lihat jika itu
kasusnya atau bukan, oke?
548
01:02:49,767 --> 01:02:51,333
Kami akan berada di sini
sedikit lebih lama,
549
01:02:51,335 --> 01:02:55,556
Jadi kenapa kau tidak pulang
dan bersama dengan anak-anakmu?
550
01:03:03,917 --> 01:03:05,847
Ayo masuk ke dalam.
551
01:03:11,495 --> 01:03:13,397
Jesse...
552
01:03:28,939 --> 01:03:30,349
Periksa sekitar,
553
01:03:30,349 --> 01:03:32,974
Lihat jika ada bukti penjebolan,
554
01:03:32,976 --> 01:03:38,513
Dan periksa sidik jari
di pintu dan jendela luar.
555
01:03:39,550 --> 01:03:42,728
Hei. Hei, kau tak boleh
berada di sini.
556
01:03:42,728 --> 01:03:44,889
Aku tahu apa yang membunuh Walter.
557
01:03:46,223 --> 01:03:47,779
Beri aku waktu.
558
01:03:48,788 --> 01:03:50,381
Katakanlah.
559
01:03:50,384 --> 01:03:52,426
Itu adalah laba-laba.
560
01:03:52,426 --> 01:03:54,462
Apa yang membuatmu
mengatakan itu?
561
01:03:54,464 --> 01:03:58,356
Dia beritahu aku kisah tentang suku
yang memuja dewi laba-laba.
562
01:03:58,397 --> 01:04:00,646
Berkata mereka yakin itu nyata.
563
01:04:00,646 --> 01:04:03,071
Aku membantunya menyusun
kembali "Telur Hitam",
564
01:04:03,073 --> 01:04:05,106
Kemudian dia meninggal.
565
01:04:05,108 --> 01:04:08,638
Itu adalah roh jahat, dan Walter
adalah pengorbanannya.
566
01:04:10,681 --> 01:04:13,067
Kau tidak percaya aku.
567
01:04:13,617 --> 01:04:16,451
"Ketika kau ingin menyingkirkan
yang tidak mungkin,"
568
01:04:16,453 --> 01:04:19,608
"Semua yang tersisa,
tak peduli betapa janggalnya,"
569
01:04:19,632 --> 01:04:21,749
"Pasti merupakan kebenaran."
570
01:04:21,892 --> 01:04:23,982
Kau tahu siapa yang
mengatakan itu?
571
01:04:24,046 --> 01:04:25,894
Sherlock Holmes.
572
01:04:25,896 --> 01:04:28,442
Dia adalah alasan aku
menjadi aparat hukum.
573
01:04:28,442 --> 01:04:31,477
Menyelesaikan kejahatan,
menyingkirkan orang jahat.
574
01:04:33,237 --> 01:04:35,212
Bagaimana keadaanmu?
575
01:04:38,342 --> 01:04:40,909
Kau tahu,
Holmes memiliki Dr. Watson-nya.
576
01:04:40,911 --> 01:04:43,052
Dan aku tak punya Dr. Watson.
577
01:04:43,114 --> 01:04:46,621
Dan aku butuh semua bantuan
yang ada untuk memikirkan kasus ini.
578
01:04:46,673 --> 01:04:49,734
Aku bisa melakukan itu./
Bagus.
579
01:04:49,808 --> 01:04:52,354
Jadi jika kau temukan bukti,
bukti kuat apapun,
580
01:04:52,356 --> 01:04:56,900
Apa saja yang mendukung cerita itu,
kau langsung bawakan itu padaku.
581
01:04:56,969 --> 01:04:58,754
Akan kulakukan.
582
01:04:58,779 --> 01:05:00,385
Aku akan menjagamu.
583
01:05:00,385 --> 01:05:03,465
Aku mengawasimu, adikmu,
dan Ibumu.
584
01:05:03,467 --> 01:05:07,636
Mengerti? Aku akan temukan
apa yang sebenarnya terjadi.
585
01:05:07,638 --> 01:05:09,905
Terima kasih.
586
01:05:11,892 --> 01:05:14,052
Tak apa.
587
01:05:14,985 --> 01:05:17,099
Ini akan baik saja.
588
01:05:19,868 --> 01:05:21,743
Baiklah.
589
01:06:09,415 --> 01:06:11,543
Ibu berpikir itu mungkin bagus...
590
01:06:11,567 --> 01:06:13,882
...untuk mengadakan upacara kecil
untuk Walter akhir pekan ini.
591
01:06:13,907 --> 01:06:15,754
Seperti pesta?
592
01:06:15,801 --> 01:06:17,644
Kurang lebih.
593
01:06:18,176 --> 01:06:20,465
Saat orang meninggal,
594
01:06:20,482 --> 01:06:24,783
Ada kebudayaan untuk merayakan
masa yang kita lalui bersama mereka.
595
01:06:24,843 --> 01:06:27,137
Mungkin kau ingin kenakan
gaun putihmu yang cantik?
596
01:06:27,178 --> 01:06:29,219
Dan sayap peri ku?
597
01:06:29,224 --> 01:06:30,710
Tentu, sayang.
598
01:06:30,774 --> 01:06:32,897
Ibu rasa Walter akan suka itu.
599
01:06:32,945 --> 01:06:35,342
Dan kau bisa pakai kemeja
yang kami belikan untukmu...
600
01:06:35,342 --> 01:06:37,492
Maa-Kalaratri membunuh dia.
601
01:06:37,494 --> 01:06:40,108
Siapa Maa-Kala-party?
602
01:06:40,108 --> 01:06:41,629
Kakakmu tidak tahu
apa yang dia bicarakan.
603
01:06:41,631 --> 01:06:43,732
Sama seperti laba-laba
yang suku itu percayai.
604
01:06:43,734 --> 01:06:45,100
Hentikanlah, Jesse.
605
01:06:45,102 --> 01:06:47,697
Aku beritahu pada Ibu, itu laba-laba./
Laba-laba!
606
01:06:47,697 --> 01:06:49,854
Kau membuat takut adikmu.
Hentikan ini.
607
01:06:49,854 --> 01:06:52,273
Aku melihat laba-laba.
608
01:06:52,273 --> 01:06:54,045
Walter hanya bercerita.
609
01:06:54,045 --> 01:06:55,777
Dia tidak bermaksud jika
semua itu sungguhan.
610
01:06:55,779 --> 01:06:58,639
Itu datang dan menghisap darah.
611
01:06:58,639 --> 01:07:00,638
Cukup!/
Itu memakan pengorbanan.
612
01:07:00,638 --> 01:07:03,342
Itu mungkin mengejar kita. Itu asli!/
Hentikanlah, Jesse!
613
01:07:03,371 --> 01:07:05,110
Cambria!
614
01:07:05,733 --> 01:07:08,881
Kenapa kau melakukan itu?/
Karena Ibu tidak mendengarkanku!
615
01:07:08,906 --> 01:07:12,009
Atau salah satu dari kita
harus mati sama seperti Stevie?
616
01:08:31,103 --> 01:08:32,798
Cambria?
617
01:09:24,895 --> 01:09:27,061
Periksa anak-anak.
618
01:09:43,852 --> 01:09:45,880
Cambria?
619
01:09:54,370 --> 01:09:57,458
Jesse? Cambria?
620
01:10:26,790 --> 01:10:29,490
Tidak! Anakku...
621
01:10:57,687 --> 01:10:59,476
Anak-anak?
622
01:11:27,851 --> 01:11:30,068
Jesse.
623
01:13:00,256 --> 01:13:02,662
Ke belakang Ibu.
624
01:14:25,195 --> 01:14:26,637
Ibu!
625
01:14:26,662 --> 01:14:29,315
Ibu!/
Ibu!
626
01:14:29,732 --> 01:14:31,670
Ibu.
627
01:14:44,013 --> 01:14:47,902
Keluar! Cepat! Cepat!
628
01:14:55,859 --> 01:14:59,350
Ibu! Ibu!
629
01:15:14,511 --> 01:15:17,925
Ibu! Ibu!
630
01:15:18,214 --> 01:15:20,904
Ibu! Ibu!
631
01:15:20,998 --> 01:15:23,636
Ibu!/
Tidak...
632
01:15:25,021 --> 01:15:26,921
Ibu!
633
01:15:27,945 --> 01:15:33,451
Ibu! Ibu!/
Ibu! Ibu!
634
01:15:33,830 --> 01:15:35,755
Ibu!
635
01:15:43,878 --> 01:15:46,307
Aku benar-benar takut.
636
01:15:46,309 --> 01:15:50,545
Jesse... Ke bawah.
637
01:15:50,547 --> 01:15:53,281
Telepon./
Aku segera kembali.
638
01:16:03,293 --> 01:16:05,092
Kemari.
639
01:16:10,450 --> 01:16:13,734
Aku mau Tn. Jerapah.
640
01:16:22,391 --> 01:16:25,079
Panggil koroner dan
minta mereka ke sini.
641
01:16:25,081 --> 01:16:27,274
Baik./
Dan beritahu CDC.
642
01:16:27,274 --> 01:16:31,352
Mereka mungkin harus mengirim
seseorang ke sini.
643
01:16:36,199 --> 01:16:37,638
Kara?/
Sherif, cepat datang.
644
01:16:37,663 --> 01:16:39,396
Ibuku berubah menjadi la...
645
01:16:39,421 --> 01:16:41,084
Jesse?
646
01:16:41,138 --> 01:16:42,661
Jesse!
647
01:16:42,977 --> 01:16:45,780
Kirim semua unit yang tersedia
ke tempat Gillette.
648
01:16:45,855 --> 01:16:48,231
Segera kirim ambulan ke sana.
649
01:16:57,380 --> 01:17:01,683
Ambil tas obat-obatan.
650
01:17:01,683 --> 01:17:04,047
Ini. Pegang ini.
651
01:17:13,796 --> 01:17:18,799
Jangan khawatir, Bu.
Tn. Jerapah akan melindungi kita.
652
01:19:03,298 --> 01:19:05,168
Bawa dia kepada Ibu.
653
01:19:06,809 --> 01:19:10,144
Jesse.
Jesse, berikan Ibu bajumu.
654
01:19:12,515 --> 01:19:14,584
Sayang, hei.
655
01:19:14,623 --> 01:19:17,707
Hei, Ibu di sini, oke?
Ibu di sini.
656
01:19:20,389 --> 01:19:22,356
Ibu ingin kau menjadi berani.
657
01:19:25,920 --> 01:19:28,129
Kelihatannya itu menembus.
658
01:19:31,632 --> 01:19:35,095
Itu berusaha memakanku./
Ibu tahu. Ibu tahu.
659
01:19:35,095 --> 01:19:38,454
Ibu akan membuatnya pergi.
Ibu akan membuat ini lebih baik.
660
01:19:38,499 --> 01:19:40,859
Tak apa.
661
01:19:53,356 --> 01:19:56,500
Ibu mau kau bawa keluar
adikmu dari sini.
662
01:19:56,538 --> 01:19:59,633
Dia membutuhkanmu untuk
melakukan ini untuknya.
663
01:20:00,296 --> 01:20:04,343
Ibu membutuhkanmu untuk
melakukan ini untuknya.
664
01:20:04,343 --> 01:20:08,169
Kau pergilah bersama kakakmu,
dan lakukan yang dia katakan.
665
01:20:08,171 --> 01:20:12,072
Tak apa. Dokter juga akan
segera datang ke sini.
666
01:20:12,074 --> 01:20:15,075
Dan dia akan mengurus ibu.
667
01:20:15,077 --> 01:20:17,344
Benar?
668
01:20:17,346 --> 01:20:20,074
Ibu akan baik-baik saja.
Kita harus pergi.
669
01:20:21,556 --> 01:20:23,405
Ya.
670
01:20:38,434 --> 01:20:41,142
Aku menyayangimu, Ibu.
671
01:21:28,165 --> 01:21:30,142
Ini menyangkut.
672
01:21:30,638 --> 01:21:32,589
Pintunya menyangkut.
673
01:21:42,874 --> 01:21:44,632
Ayolah.
674
01:21:59,178 --> 01:22:01,527
Jesse! Jesse!
675
01:22:03,125 --> 01:22:06,593
Kurasa ada sesuatu di cerobong asap.
676
01:22:23,222 --> 01:22:25,239
Tetap di sini.
677
01:23:44,006 --> 01:23:46,672
Tidak!
678
01:24:27,377 --> 01:24:29,155
Kara!
679
01:24:29,905 --> 01:24:31,555
Kara!
680
01:24:47,850 --> 01:24:49,750
Ste...
681
01:24:58,007 --> 01:24:59,860
Stevie.
682
01:25:08,871 --> 01:25:11,772
Ibu minta maaf.
683
01:25:13,059 --> 01:25:14,513
Kara.
684
01:25:14,572 --> 01:25:18,020
Kara, tetap bersamaku,
tetap bersamaku.
685
01:25:18,073 --> 01:25:19,746
Tak apa.
686
01:25:19,748 --> 01:25:21,520
Ibu.
687
01:25:21,627 --> 01:25:23,828
Ibu!
688
01:25:24,314 --> 01:25:28,420
Baiklah, Kara.
Kara, tak apa.
689
01:25:29,450 --> 01:25:32,426
Kau aman sekarang.
690
01:25:41,005 --> 01:25:44,302
Kau baik-baik saja.
Tetap bersamaku di sini.
691
01:25:44,302 --> 01:25:46,045
Ibu!
692
01:25:46,126 --> 01:25:48,406
Benar begitu./
Ibu!
693
01:25:50,591 --> 01:25:53,699
Tak apa.
694
01:26:15,978 --> 01:26:18,282
Jesse.
695
01:26:25,190 --> 01:26:28,182
Ibu menyayangimu.
696
01:26:29,861 --> 01:26:32,310
Aku sayang Ibu.
697
01:26:35,192 --> 01:26:37,958
Aku sayang Ibu.
698
01:27:51,464 --> 01:27:56,270
Menurutmu Stevie akan tahu
kita pergi?
699
01:28:00,250 --> 01:28:02,435
Dia akan tahu.
700
01:28:03,998 --> 01:28:07,376
Karena tak peduli apa yang terjadi,
701
01:28:07,437 --> 01:28:09,916
Tak peduli di mana kita tinggal,
702
01:28:09,918 --> 01:28:12,286
Kita akan selalu menjadi
sebuah keluarga.
703
01:28:58,909 --> 01:29:03,909
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
704
01:29:03,933 --> 01:29:08,933
Bonus New Member 100%
705
01:29:08,957 --> 01:29:13,957
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
706
01:34:14,816 --> 01:34:16,497
Ada apa, kawan?
707
01:34:17,071 --> 01:34:20,722
Kau baik-baik saja?/
Ya.
708
01:34:26,395 --> 01:34:29,132
Apa kau takut dengan
laba-laba kecil?