1 00:00:27,194 --> 00:00:31,663 [eerie music playing] 2 00:04:10,884 --> 00:04:13,585 [panting] 3 00:04:25,899 --> 00:04:28,300 [man] Don't panic. They're not behind us. 4 00:04:40,514 --> 00:04:42,414 [gurgling] 5 00:04:46,787 --> 00:04:49,588 We did the right thing. They're savages. 6 00:04:53,494 --> 00:04:57,362 [speaking foreign language] 7 00:05:01,568 --> 00:05:04,069 [sobbing] 8 00:05:04,071 --> 00:05:06,405 [gurgling] 9 00:05:07,908 --> 00:05:09,775 [sniffles] 10 00:05:17,985 --> 00:05:19,918 [man] This is it. 11 00:05:20,654 --> 00:05:22,354 Be careful. 12 00:05:22,356 --> 00:05:25,424 [man 2] Please help me. Please help me. 13 00:05:28,362 --> 00:05:29,928 No! No! 14 00:05:29,930 --> 00:05:31,897 This is the only way, my friend. 15 00:05:31,899 --> 00:05:33,365 I'm sorry. 16 00:05:33,367 --> 00:05:35,400 [gunshot rings out] 17 00:06:11,672 --> 00:06:13,472 Easy, Mom. 18 00:06:14,675 --> 00:06:17,743 Hey, you gotta get some sleep. 19 00:06:17,745 --> 00:06:19,444 I wanna make sure you stay awake. 20 00:06:19,446 --> 00:06:21,780 This is doing the trick. 21 00:06:22,850 --> 00:06:25,817 You could talk to me. I'd like that. 22 00:06:25,819 --> 00:06:27,819 I don't really have anything. 23 00:06:27,821 --> 00:06:31,690 [sighs] Come on, Jess. This move came on really quickly, 24 00:06:31,692 --> 00:06:34,926 and I... I guess I didn't give you a chance 25 00:06:34,928 --> 00:06:36,795 to express anything about it. 26 00:06:36,797 --> 00:06:38,563 That's on me. 27 00:06:38,565 --> 00:06:40,932 Decision's been made. 28 00:06:40,934 --> 00:06:43,468 There's nothing I can really say now. 29 00:06:45,472 --> 00:06:48,607 The city was really expensive. 30 00:06:48,609 --> 00:06:50,675 And the salary this guy's paying me 31 00:06:50,677 --> 00:06:53,912 is gonna feel like triple in the community we're going to. 32 00:06:53,914 --> 00:06:55,514 He could be a creep. 33 00:06:55,516 --> 00:06:57,082 He's not a creep, Jesse. 34 00:06:57,084 --> 00:07:00,452 He's a man with a debilitating disease. 35 00:07:00,454 --> 00:07:01,586 Still could be a creep. 36 00:07:01,588 --> 00:07:03,755 Stop that. 37 00:07:03,757 --> 00:07:07,092 These private home-nursing jobs are tough to come by. 38 00:07:07,094 --> 00:07:09,428 And we're lucky I got it. 39 00:07:09,430 --> 00:07:11,463 And with us living on his property, 40 00:07:11,465 --> 00:07:13,632 I couldn't ask for a better commute. 41 00:07:13,634 --> 00:07:16,601 We'll have meals together. 42 00:07:16,603 --> 00:07:18,503 Real family time, 43 00:07:18,505 --> 00:07:20,439 instead of me working such crazy hours, 44 00:07:20,441 --> 00:07:22,674 feeling like I haven't seen you and your sister for days. 45 00:07:22,676 --> 00:07:24,075 [rock music playing through headphones] 46 00:07:24,077 --> 00:07:25,944 It's a good thing, 47 00:07:25,946 --> 00:07:28,213 even if you can't see that now. 48 00:07:52,873 --> 00:07:54,973 [man sighs] 49 00:08:05,118 --> 00:08:07,219 [floor creaking] 50 00:08:41,922 --> 00:08:43,889 Trying to get shot? 51 00:08:45,025 --> 00:08:46,958 I've made quite the trip to see you. 52 00:08:46,960 --> 00:08:50,862 [groans] You still haven't learned any manners, I see. 53 00:08:50,864 --> 00:08:52,964 Since you are up... 54 00:08:52,966 --> 00:08:56,801 let me show you what has brought me all this way. 55 00:09:06,980 --> 00:09:09,180 Don't you recognize it? 56 00:09:09,182 --> 00:09:12,117 Only the tribal high priests have opened this 57 00:09:12,119 --> 00:09:13,318 during the harvest. 58 00:09:13,320 --> 00:09:15,787 It is said... 59 00:09:15,789 --> 00:09:18,957 to look inside is to stare 60 00:09:18,959 --> 00:09:22,994 into the dark mirror of your ancient's home. 61 00:09:24,331 --> 00:09:26,665 The Black Egg of Maa-Kalaratri. 62 00:09:26,667 --> 00:09:30,602 I know what it is. I just don't believe it. 63 00:09:30,604 --> 00:09:32,737 It is my gift... 64 00:09:32,739 --> 00:09:34,139 for you... 65 00:09:34,975 --> 00:09:36,308 for your wife. 66 00:09:36,310 --> 00:09:39,244 You've always thought that they... 67 00:09:39,246 --> 00:09:41,580 cursed her. 68 00:09:44,117 --> 00:09:49,888 She... was so very kind to me. 69 00:09:49,890 --> 00:09:55,894 And those savages poisoned her... because of this! 70 00:09:55,896 --> 00:09:59,130 It wasn't poison. It was malaria. 71 00:09:59,132 --> 00:10:02,801 No. I swore I would avenge her, and I have kept my promise! 72 00:10:02,803 --> 00:10:06,237 When you seek revenge, you dig two graves, one for yourself. 73 00:10:06,239 --> 00:10:09,874 I didn't dig graves. 74 00:10:09,876 --> 00:10:13,712 I left them above the Earth for God to see. 75 00:10:13,714 --> 00:10:15,880 So, you've committed murder. 76 00:10:15,882 --> 00:10:17,882 How do you think she would have felt about that? 77 00:10:17,884 --> 00:10:19,818 My customs are not yours. 78 00:10:21,054 --> 00:10:25,190 A gift of this magnitude requires a trade. 79 00:10:25,192 --> 00:10:27,392 Something of meaning. 80 00:10:27,394 --> 00:10:29,194 A true sacrifice. 81 00:10:29,196 --> 00:10:31,796 Don't you talk to me about sacrifice. 82 00:10:31,798 --> 00:10:34,399 She was my family, too. 83 00:10:34,401 --> 00:10:36,735 Go, leave, now. 84 00:10:36,737 --> 00:10:38,069 Leave. 85 00:10:38,071 --> 00:10:42,073 I've helped you find many treasures. 86 00:10:42,075 --> 00:10:44,976 None more personal than this. 87 00:10:48,248 --> 00:10:50,949 You should obey the old ways. 88 00:10:50,951 --> 00:10:55,787 To touch the Black Egg without an offering is very foolish. 89 00:10:55,789 --> 00:10:58,256 I've made my blood offering. 90 00:10:58,258 --> 00:10:59,791 Where's yours? 91 00:11:00,794 --> 00:11:03,395 I don't have your faith in folklore. 92 00:11:04,798 --> 00:11:07,365 Then wisdom has eluded you. 93 00:11:08,935 --> 00:11:10,835 Enjoy your gift. 94 00:11:23,984 --> 00:11:27,819 [train whistles in distance] 95 00:11:38,365 --> 00:11:39,931 Hmm. 96 00:11:41,068 --> 00:11:43,802 [woman] Well, we're here. 97 00:11:43,804 --> 00:11:45,970 [girl] Where is here? 98 00:11:45,972 --> 00:11:49,240 [rattling] 99 00:11:49,242 --> 00:11:51,409 Door's a little sticky. 100 00:11:57,084 --> 00:11:58,950 Well, this is it. 101 00:11:58,952 --> 00:12:01,853 Our new home sweet home. 102 00:12:01,855 --> 00:12:03,354 It smells funny in here. 103 00:12:03,356 --> 00:12:05,490 Well, once we get it cleaned up and settled in, 104 00:12:05,492 --> 00:12:08,226 it'll... it'll be great. 105 00:12:08,228 --> 00:12:10,795 - [cell phone ringtone] - Oh. 106 00:12:19,806 --> 00:12:21,106 [Jesse] Whoa. 107 00:12:21,108 --> 00:12:23,274 [girl] What are those on the wall? 108 00:12:23,276 --> 00:12:24,776 [Jesse] I don't know. 109 00:12:27,214 --> 00:12:29,280 Looks like no one's been here for a while. 110 00:12:29,282 --> 00:12:31,116 [girl] This is really dusty. 111 00:12:31,118 --> 00:12:32,917 [Jesse] I know, right? 112 00:12:32,919 --> 00:12:35,954 Look at these cracks on the ceiling. 113 00:12:39,860 --> 00:12:42,293 - Have to go. - What? 114 00:12:42,295 --> 00:12:44,496 Can you guys just start to bring in whatever you can manage? 115 00:12:44,498 --> 00:12:46,064 [Jesse] Oh, come on. 116 00:12:46,066 --> 00:12:47,365 We were supposed to be here hours ago. 117 00:12:47,367 --> 00:12:48,933 I need to check in at the house. 118 00:12:48,935 --> 00:12:50,769 - But all the stuff... - You know what? 119 00:12:50,771 --> 00:12:52,470 Do the best you can, babe. Start with the food and the bedding, 120 00:12:52,472 --> 00:12:55,240 and the rest is just gonna have to wait. 121 00:12:55,242 --> 00:12:57,075 [sighs] Come on. 122 00:12:57,077 --> 00:12:58,910 Come on, help me out here. 123 00:12:58,912 --> 00:13:00,411 I've been driving for days. 124 00:13:00,413 --> 00:13:02,213 I can do it! 125 00:13:02,215 --> 00:13:03,782 Thatta girl! 126 00:13:11,158 --> 00:13:13,091 [Jesse] Unbelievable. 127 00:13:21,234 --> 00:13:22,567 [knocking on door] 128 00:13:22,569 --> 00:13:24,202 [man] Door's open. 129 00:13:25,472 --> 00:13:27,539 Mr. Clark? 130 00:13:28,175 --> 00:13:29,908 Kara? 131 00:13:31,011 --> 00:13:33,077 Hi, there. 132 00:13:33,079 --> 00:13:35,079 - It's Kara. - Kara! 133 00:13:35,081 --> 00:13:38,383 Oh, come here. Let me take a look at you here. Hi. 134 00:13:38,385 --> 00:13:40,318 Hi. What is this, a beauty pageant? 135 00:13:40,320 --> 00:13:42,320 [laughs] Well, I was up late. 136 00:13:42,322 --> 00:13:43,822 Just playing catch-up here. 137 00:13:43,824 --> 00:13:45,390 OK, well, would you hand me? 138 00:13:45,392 --> 00:13:48,927 I'll show you the lay of the land here. 139 00:13:48,929 --> 00:13:50,929 OK. [grunts] 140 00:13:50,931 --> 00:13:54,999 If I was a horse, they would have shot me years ago. 141 00:13:56,937 --> 00:14:01,406 Let's go to the grocery store so we can buy some waffles. 142 00:14:01,408 --> 00:14:03,241 [Jesse] That's a good idea. 143 00:14:07,414 --> 00:14:11,049 Do you think a ghost lives here? 144 00:14:11,852 --> 00:14:13,618 I don't think so. 145 00:14:13,620 --> 00:14:17,922 This is, uh, carbon-dated to the time of Cleopatra. 146 00:14:17,924 --> 00:14:22,160 And these ceremonial masks are from all over the world. 147 00:14:22,162 --> 00:14:25,496 Some of them are as old as 500 BC. 148 00:14:25,498 --> 00:14:28,466 You're not big on family photos, huh? 149 00:14:28,468 --> 00:14:33,404 You see, most of the human race is all from the same tribe. 150 00:14:33,406 --> 00:14:35,273 [continues speaking indistinctly] 151 00:14:45,151 --> 00:14:47,051 [sighs] I don't see a microwave, 152 00:14:47,053 --> 00:14:49,954 so you may just have to eat one of these cold. 153 00:14:49,956 --> 00:14:51,990 - [cat meows] - [gasps] 154 00:14:53,260 --> 00:14:55,460 Kitty cat! 155 00:14:58,265 --> 00:15:00,498 - [meows] - [Jesse] It's a stray. 156 00:15:00,500 --> 00:15:03,668 - Get out of here! - [meowing] 157 00:15:03,670 --> 00:15:06,070 [girl] Be nice, Jesse. 158 00:15:06,072 --> 00:15:08,206 It's probably diseased. 159 00:15:08,208 --> 00:15:11,042 I hate it when you're mean. It's just hungry. 160 00:15:11,044 --> 00:15:14,445 OK. Don't let it back in the house. 161 00:15:18,118 --> 00:15:19,450 [meowing] 162 00:15:19,452 --> 00:15:20,985 You're so fluffy. 163 00:15:20,987 --> 00:15:24,389 I'm gonna call you Mr. Whiskers. 164 00:15:24,391 --> 00:15:26,958 - [stations changing on radio] - I like to listen to music, 165 00:15:26,960 --> 00:15:30,161 either jazz or classical. 166 00:15:30,163 --> 00:15:32,430 Helps me think. 167 00:15:32,432 --> 00:15:35,033 - Too quiet in this house. - [classical music playing] 168 00:15:35,035 --> 00:15:37,602 It probably won't stay that way with the kids. 169 00:15:37,604 --> 00:15:40,405 [laughs] Ooh, ooh, that reminds me. 170 00:15:40,407 --> 00:15:42,407 At night, I want this on. 171 00:15:42,409 --> 00:15:44,943 You feel like you're having trouble, you just call out, OK? 172 00:15:44,945 --> 00:15:46,678 I'll have the other one at my place. 173 00:15:46,680 --> 00:15:48,413 Ah, you give me a baby monitor? 174 00:15:48,415 --> 00:15:51,049 Think of it as an intercom. 175 00:15:51,051 --> 00:15:53,051 Oh, who's this? 176 00:15:54,254 --> 00:15:56,587 Tired. Need a nap. 177 00:15:56,589 --> 00:15:59,991 Mm, OK, you go ahead. I have plenty to do. 178 00:17:08,328 --> 00:17:10,762 If there is a god of this tribe... 179 00:17:12,399 --> 00:17:14,198 I curse it. 180 00:17:15,268 --> 00:17:16,768 [spits] 181 00:17:56,843 --> 00:18:00,411 [thudding] 182 00:18:14,194 --> 00:18:15,194 Help me. 183 00:18:15,261 --> 00:18:17,361 Let her go! 184 00:18:17,363 --> 00:18:18,563 Come on, move! 185 00:18:21,167 --> 00:18:22,300 [lock clicks] 186 00:18:26,573 --> 00:18:28,372 [panting] 187 00:18:28,374 --> 00:18:30,441 [Mr. Clark] Oh, no. 188 00:18:31,277 --> 00:18:32,443 [sighs] 189 00:18:32,445 --> 00:18:33,845 Uh, I'll clean this up. 190 00:18:33,847 --> 00:18:35,279 No, no, don't touch it. 191 00:18:35,281 --> 00:18:38,182 - I'll call the police. - No! 192 00:18:38,184 --> 00:18:41,285 Just give me a... a minute. I gotta think. 193 00:18:41,287 --> 00:18:43,354 That guy just broke in. 194 00:18:43,356 --> 00:18:46,257 Look, there are a lot of things here 195 00:18:46,259 --> 00:18:47,658 that aren't technically legal. 196 00:18:47,660 --> 00:18:49,594 I don't want the police coming in here, 197 00:18:49,596 --> 00:18:50,828 making an inventory. 198 00:18:50,830 --> 00:18:53,197 Who was that guy, huh? 199 00:18:53,199 --> 00:18:55,266 - Is he coming back? - No, he won't be back. 200 00:18:55,268 --> 00:18:59,303 I'm terribly sorry. You and your children are fine. 201 00:18:59,305 --> 00:19:01,606 It's a personal matter. 202 00:19:01,608 --> 00:19:03,241 It's over. 203 00:19:04,844 --> 00:19:06,511 - I'll get a broom. - No, don't. 204 00:19:06,513 --> 00:19:08,379 I'll take care of it. 205 00:19:08,381 --> 00:19:10,448 [sighs] 206 00:19:10,450 --> 00:19:12,450 [tires squealing] 207 00:19:14,554 --> 00:19:16,654 Ah! Ah... 208 00:19:27,267 --> 00:19:28,833 [screams] 209 00:19:29,903 --> 00:19:31,802 [horn honking] 210 00:21:01,527 --> 00:21:03,661 [dripping sound] 211 00:21:30,390 --> 00:21:33,791 Do you think Stevie will find us here? 212 00:21:34,294 --> 00:21:36,394 What? 213 00:21:36,396 --> 00:21:40,865 We didn't tell him that we were leaving New York. 214 00:21:40,867 --> 00:21:42,667 He knows. 215 00:21:43,736 --> 00:21:45,436 Good. 216 00:21:46,306 --> 00:21:48,339 Don't bring it up to Mom. 217 00:21:48,975 --> 00:21:50,675 Why not? 218 00:21:51,577 --> 00:21:53,978 Doesn't like talking about it. 219 00:21:53,980 --> 00:21:56,013 [girl] Why? 220 00:21:56,015 --> 00:21:58,449 Misses him, I guess. 221 00:21:58,451 --> 00:22:00,818 Do you miss him? 222 00:22:03,089 --> 00:22:04,822 Yeah. 223 00:23:22,402 --> 00:23:24,935 [eerie music playing] 224 00:23:39,819 --> 00:23:42,520 [hissing] 225 00:25:12,712 --> 00:25:14,979 [Mr. Clark] Hey, son. 226 00:25:14,981 --> 00:25:18,983 - What are you doing here? - I... 227 00:25:18,985 --> 00:25:21,585 You're not supposed to be in here. 228 00:25:21,854 --> 00:25:23,621 Yes, sir. 229 00:25:23,623 --> 00:25:25,523 Well, who invited you here? 230 00:25:25,525 --> 00:25:28,292 I thought my mom might need this. 231 00:25:28,294 --> 00:25:30,694 Well, I... She's at the pharmacy. 232 00:25:30,696 --> 00:25:32,830 I'll make sure she gets it. 233 00:25:34,033 --> 00:25:36,934 You know, curiosity killed the cat. 234 00:25:38,237 --> 00:25:40,704 It can be deadly to people, too. 235 00:25:42,208 --> 00:25:44,241 Go on, go on. 236 00:25:48,714 --> 00:25:52,616 [door opens, closes] 237 00:25:54,887 --> 00:25:57,922 [indistinct chatter] 238 00:25:57,924 --> 00:26:00,257 I did, I did. 239 00:26:04,730 --> 00:26:06,897 [man] Sign this, Jane. 240 00:26:08,568 --> 00:26:10,234 Sheriff Dunne, please. 241 00:26:10,236 --> 00:26:14,204 Sheriff? That's a little formal between us. 242 00:26:14,206 --> 00:26:15,639 I've known you since junior high school 243 00:26:15,641 --> 00:26:18,576 Well, at work. Gotta stay professional. 244 00:26:18,578 --> 00:26:21,879 All right, sheriff, anything you say. 245 00:26:21,881 --> 00:26:23,581 Oh, you want your meds. There you go. 246 00:26:23,583 --> 00:26:24,915 All right. I was gonna keep 'em. 247 00:26:24,917 --> 00:26:27,017 - I'll see ya. - See ya. 248 00:26:27,019 --> 00:26:28,352 May I help you? 249 00:26:28,354 --> 00:26:30,988 I'm here for Walter Clark's scripts. 250 00:26:30,990 --> 00:26:33,057 Walter Clark, huh? 251 00:26:33,059 --> 00:26:34,224 You know him? 252 00:26:34,226 --> 00:26:36,927 Yeah, I know him. 253 00:26:43,235 --> 00:26:46,303 Here, kitty, kitty. 254 00:26:46,305 --> 00:26:50,975 I got some nice-tasting tuna right there for you. 255 00:26:50,977 --> 00:26:53,177 I know you want it. 256 00:26:55,748 --> 00:26:58,082 Here, kitty cat! 257 00:27:02,054 --> 00:27:03,854 Kitty? 258 00:27:29,949 --> 00:27:33,717 [children's music playing] 259 00:28:01,914 --> 00:28:03,947 [crashing, glass shattering] 260 00:28:05,885 --> 00:28:09,353 [crashing noises continue] 261 00:28:21,901 --> 00:28:23,200 [exhales] 262 00:28:35,314 --> 00:28:37,281 - [crashing] - [gasps] 263 00:28:44,724 --> 00:28:46,290 [gasps] 264 00:28:47,927 --> 00:28:49,293 No, no. 265 00:28:50,262 --> 00:28:51,495 No. 266 00:28:51,497 --> 00:28:53,263 No, no. 267 00:28:55,067 --> 00:28:56,500 No. 268 00:28:57,036 --> 00:28:58,902 No, no. 269 00:28:58,904 --> 00:29:01,872 No... [crying] 270 00:29:03,476 --> 00:29:05,476 No! 271 00:29:06,345 --> 00:29:08,345 No. 272 00:29:08,347 --> 00:29:10,380 No! Baby... 273 00:29:11,784 --> 00:29:14,184 [siren wailing] 274 00:29:25,765 --> 00:29:27,064 [cat meows] 275 00:29:32,838 --> 00:29:35,372 [rustling] 276 00:29:40,913 --> 00:29:42,880 [squeaking] 277 00:30:16,215 --> 00:30:18,315 [squeaking continues] 278 00:30:18,317 --> 00:30:20,284 [growling] 279 00:30:21,086 --> 00:30:23,487 [cat yowling] 280 00:30:37,570 --> 00:30:40,170 [breathing heavily] 281 00:30:40,172 --> 00:30:42,472 [windows rattling] 282 00:30:49,548 --> 00:30:50,981 [gasps] 283 00:30:56,622 --> 00:30:58,956 - [banging] - [gasps] 284 00:31:03,262 --> 00:31:05,028 [screaming] 285 00:31:07,433 --> 00:31:09,266 What is it? What's wrong? 286 00:31:09,268 --> 00:31:11,168 Spider! 287 00:31:11,170 --> 00:31:12,336 Just a spider? 288 00:31:12,338 --> 00:31:14,037 It's big and ugly 289 00:31:14,039 --> 00:31:16,506 like one of those thanatulas. 290 00:31:16,508 --> 00:31:19,276 [sighs] Tarantulas. 291 00:31:19,278 --> 00:31:21,879 And while they're ugly, I don't think they're poisonous. 292 00:31:21,881 --> 00:31:24,314 It went behind that box. 293 00:31:27,887 --> 00:31:30,320 - This one? - [girl] Mm-hm. 294 00:31:32,958 --> 00:31:34,258 [squeals] 295 00:31:37,029 --> 00:31:38,662 Ha-ha! I got him! 296 00:31:38,664 --> 00:31:41,031 [girl whines] 297 00:31:41,033 --> 00:31:44,968 - What's wrong now? - I didn't want you to kill him! 298 00:31:44,970 --> 00:31:47,170 [sighs] 299 00:31:47,172 --> 00:31:51,909 Can I sleep in your room tonight? 300 00:31:51,911 --> 00:31:54,311 [door opens, closes] 301 00:32:02,588 --> 00:32:05,389 What's that? 302 00:32:05,391 --> 00:32:07,224 Found it. 303 00:32:07,226 --> 00:32:09,159 You stole it. 304 00:32:09,161 --> 00:32:11,295 Did not. 305 00:32:11,297 --> 00:32:13,597 Found it at Walter's. 306 00:32:13,599 --> 00:32:16,533 So, you gonna give it back? 307 00:32:16,535 --> 00:32:19,569 With all the stuff he has, he's not gonna miss it. 308 00:32:19,571 --> 00:32:23,206 That's called stealing. It's not nice. 309 00:32:23,208 --> 00:32:26,009 It's still on his property. 310 00:32:29,415 --> 00:32:32,015 Oh, come on, don't be that way. 311 00:33:17,029 --> 00:33:18,996 [suspenseful music playing] 312 00:33:49,161 --> 00:33:50,794 - [girl] Mommy? - Oh! 313 00:33:50,796 --> 00:33:54,131 Are you sleeping in your brother's room, sweetie? 314 00:33:54,133 --> 00:33:57,067 The spider came by the window. 315 00:33:57,069 --> 00:33:59,069 Can I sleep with you? 316 00:33:59,071 --> 00:34:00,804 You're safe. Go to bed. 317 00:34:02,508 --> 00:34:05,809 It was big, like the kitty cat. 318 00:34:05,811 --> 00:34:08,612 You were just having a bad dream. 319 00:34:08,614 --> 00:34:12,115 Here, let me tuck you in. 320 00:34:12,117 --> 00:34:14,151 You let your brother be. 321 00:34:14,153 --> 00:34:16,753 Will you check under my bed? 322 00:34:18,257 --> 00:34:19,756 [Kara] You are fine. 323 00:34:20,559 --> 00:34:22,526 It was just a dream. 324 00:34:47,152 --> 00:34:49,252 [wind howling] 325 00:35:04,603 --> 00:35:07,804 I love you. Sweet dreams. 326 00:35:08,607 --> 00:35:10,340 [girl] Good night. 327 00:36:00,192 --> 00:36:02,492 [car door opens, closes] 328 00:36:02,494 --> 00:36:04,828 [car engine starts] 329 00:36:14,439 --> 00:36:17,541 [humming] 330 00:36:20,212 --> 00:36:21,778 I'm gonna go next door. 331 00:36:21,780 --> 00:36:24,414 You gonna be all right on your own? 332 00:36:24,416 --> 00:36:26,850 Yeah, sure, whatever. 333 00:36:26,852 --> 00:36:30,420 All right. If you need anything, just come get me. 334 00:36:30,422 --> 00:36:32,589 OK, bye. 335 00:36:44,670 --> 00:36:47,571 Wow, rebel without a cause. 336 00:36:47,573 --> 00:36:50,607 Huh? I'm here to speak with you, sir. 337 00:36:50,609 --> 00:36:52,242 Well, come in, come in. 338 00:36:54,980 --> 00:36:57,914 Your, uh, mother isn't here right now. 339 00:36:57,916 --> 00:36:59,783 She went into town. 340 00:36:59,785 --> 00:37:01,952 What do you want to talk about? 341 00:37:03,989 --> 00:37:05,622 I'm sorry. 342 00:37:05,991 --> 00:37:07,624 Oh. 343 00:37:08,760 --> 00:37:10,560 Mmm. 344 00:37:13,432 --> 00:37:14,931 Maybe I should call the sheriff. 345 00:37:16,602 --> 00:37:18,768 Do you even know what you took? 346 00:37:18,770 --> 00:37:21,404 - Yeah. - What is it? 347 00:37:21,406 --> 00:37:24,274 It's a cool carving... thing. 348 00:37:24,276 --> 00:37:29,412 [laughs] It's a part of a set of African worshipers. 349 00:37:29,414 --> 00:37:33,683 Take one, and the rest are worthless. 350 00:37:33,685 --> 00:37:36,987 And I suppose that, uh, since you brought it back, 351 00:37:36,989 --> 00:37:40,023 I don't have to call the authorities. 352 00:37:41,260 --> 00:37:42,525 Are you going to fire my mom? 353 00:37:42,527 --> 00:37:44,761 Is that why you took it? 354 00:37:44,763 --> 00:37:47,464 You want me to fire your mom? 355 00:37:49,001 --> 00:37:52,335 You can't go around taking things that don't belong to you. 356 00:37:52,337 --> 00:37:53,970 Isn't that what you do? 357 00:37:53,972 --> 00:37:56,773 - [laughs] - I mean... 358 00:37:56,775 --> 00:37:58,508 doesn't everything come from somewhere else? 359 00:37:58,510 --> 00:38:03,513 Well, uh, each situation, it's how you approach it. 360 00:38:03,515 --> 00:38:07,284 Whether you approach it respectfully, honorably. 361 00:38:07,286 --> 00:38:09,819 If not, there can be consequences 362 00:38:09,821 --> 00:38:13,657 for not just you but your whole family. 363 00:38:13,659 --> 00:38:16,059 Your whole life sometimes. 364 00:38:16,862 --> 00:38:17,994 Trust me. 365 00:38:17,996 --> 00:38:19,929 What if I don't get caught? 366 00:38:20,766 --> 00:38:23,033 Well, you will get caught. 367 00:38:23,035 --> 00:38:25,335 You're not good enough. 368 00:38:25,337 --> 00:38:27,537 I suppose you can't respect something 369 00:38:27,539 --> 00:38:29,639 that you don't understand. 370 00:38:30,075 --> 00:38:31,941 Hmm? 371 00:38:31,943 --> 00:38:34,811 I wanna show you something. Come on. 372 00:38:36,014 --> 00:38:40,450 Unless, uh... you want me to call the sheriff. 373 00:38:41,520 --> 00:38:43,053 Hmm? 374 00:38:49,995 --> 00:38:51,795 [woman in background] Here you go. 375 00:39:05,777 --> 00:39:10,013 [siren wailing] 376 00:39:19,424 --> 00:39:21,424 - [gasping] - [woman] Oh, honey, 377 00:39:21,426 --> 00:39:23,727 it's only spilled coffee. 378 00:39:39,044 --> 00:39:40,777 [Sheriff Dunne] You OK? 379 00:39:40,779 --> 00:39:43,480 Yeah, I'm fine. I just... 380 00:39:43,482 --> 00:39:45,548 I lost it for a second. 381 00:39:51,823 --> 00:39:53,490 I don't mean to be rude, 382 00:39:53,492 --> 00:39:55,125 and I appreciate you coming over here to check on me. 383 00:39:55,127 --> 00:39:58,628 But I was... I was hoping to get a little alone time. 384 00:39:58,630 --> 00:40:02,065 I'm sorry, I don't mean to barge in on you, but, um... 385 00:40:02,067 --> 00:40:04,701 something you want to tell me? 386 00:40:04,703 --> 00:40:06,536 Nope. 387 00:40:06,538 --> 00:40:08,571 Look, am I under arrest or something? 388 00:40:08,573 --> 00:40:10,473 Only if you order the chicken-fried steak. 389 00:40:10,475 --> 00:40:14,043 The meat is highly suspicious. [laughs] 390 00:40:16,481 --> 00:40:21,017 No, I, um... I have this thing where, um... 391 00:40:21,019 --> 00:40:23,853 when something's not right, I feel it. 392 00:40:25,624 --> 00:40:27,657 So, help me out, OK? 393 00:40:29,461 --> 00:40:31,628 I don't know what you want me to say. 394 00:40:31,630 --> 00:40:32,996 It's nothing. 395 00:40:36,468 --> 00:40:39,002 You know, I've, um... 396 00:40:39,004 --> 00:40:41,104 lived in this town my whole life. 397 00:40:41,106 --> 00:40:45,141 And I know how to avoid stepping on toes, trust me. 398 00:40:47,646 --> 00:40:49,479 What's going on? 399 00:40:51,950 --> 00:40:55,785 Uh, it's just... It's just stress. 400 00:40:55,787 --> 00:40:58,688 Of a move. 401 00:40:58,690 --> 00:41:01,491 Trying to do what's best for my kids. 402 00:41:03,028 --> 00:41:06,563 I thought coming here would be a good idea. [scoffs] 403 00:41:06,565 --> 00:41:08,832 [Sheriff Dunne] What's the father say? 404 00:41:10,735 --> 00:41:13,036 We, uh... we tried to make it work. 405 00:41:13,038 --> 00:41:15,038 We really did. 406 00:41:15,040 --> 00:41:16,473 Uh, and we thought having Cambria 407 00:41:16,475 --> 00:41:19,542 would bring us back together. 408 00:41:19,544 --> 00:41:20,710 It didn't. 409 00:41:20,712 --> 00:41:22,645 I see. 410 00:41:22,647 --> 00:41:27,150 Nothing ever really worked out the way I pictured, so... 411 00:41:27,152 --> 00:41:29,085 Well, I think people would say 412 00:41:29,087 --> 00:41:31,488 you're darn lucky to have those kids. 413 00:41:31,490 --> 00:41:35,091 Yeah, lucky is my middle name, all right. 414 00:41:38,964 --> 00:41:41,631 You know, when, um, I hit a rough spot, 415 00:41:41,633 --> 00:41:45,268 and I was hitting up the bar one too many nights a week. 416 00:41:45,270 --> 00:41:47,003 You know what I mean? 417 00:41:47,005 --> 00:41:48,238 Self-medicating. 418 00:41:49,674 --> 00:41:52,141 Well, when I finished with all that, I realized 419 00:41:52,143 --> 00:41:53,810 that what I thought were my troubles 420 00:41:53,812 --> 00:41:55,912 were actually my blessings. 421 00:41:55,914 --> 00:41:58,948 I just was too clouded to see it. 422 00:41:59,818 --> 00:42:01,184 I'm seeing clearly. 423 00:42:01,186 --> 00:42:03,119 - [Sheriff Dunne] Are you? - Yeah. 424 00:42:03,121 --> 00:42:07,991 Your eyes are dilated, and your hands are shaking. 425 00:42:09,528 --> 00:42:11,528 You're not fooling anyone. 426 00:42:16,301 --> 00:42:19,102 You, um... you enjoy your alone time. 427 00:42:20,572 --> 00:42:22,005 I'll see you around. 428 00:42:24,242 --> 00:42:26,276 Hey, Joe, how you doing? 429 00:42:26,278 --> 00:42:27,810 [Joe] Taking care. 430 00:42:27,812 --> 00:42:29,612 [Sheriff Dunne] You take care. 431 00:42:29,614 --> 00:42:32,749 [Jesse] Looks like a bunch of junk. 432 00:42:32,751 --> 00:42:34,117 [Mr. Clark] You know, well, one man's trash 433 00:42:34,119 --> 00:42:35,285 is another man's treasure. 434 00:42:35,287 --> 00:42:36,986 It's all how you look at it. 435 00:42:36,988 --> 00:42:39,188 [Jesse] There's no way we're gonna fix it. 436 00:42:39,190 --> 00:42:41,758 Well, if you look at it all at once, it might seem that way, 437 00:42:41,760 --> 00:42:44,627 but what you do is you find one piece 438 00:42:44,629 --> 00:42:47,564 that fits with another, gently put it together. 439 00:42:47,566 --> 00:42:50,700 And then find another and another, and you go from there. 440 00:42:50,702 --> 00:42:53,269 Now, your job is to clean 441 00:42:53,271 --> 00:42:57,941 each piece of any debris or tiny particles. 442 00:42:57,943 --> 00:43:00,009 Can you do that? 443 00:43:03,214 --> 00:43:05,715 [Jesse] Who's that? 444 00:43:05,717 --> 00:43:08,585 Mm, that's my wife, Maggie. 445 00:43:08,587 --> 00:43:10,286 We used to travel the world together, 446 00:43:10,288 --> 00:43:14,624 but, uh, we always knew we'd end up back here. 447 00:43:15,760 --> 00:43:17,160 Did she die? 448 00:43:18,096 --> 00:43:19,963 Yeah, she died. 449 00:43:20,765 --> 00:43:22,231 Sorry. 450 00:43:25,036 --> 00:43:26,336 She used to sit in that chair 451 00:43:26,338 --> 00:43:28,738 that you're sitting in right now. 452 00:43:28,740 --> 00:43:32,642 But she never really liked to sit very long. Hmm. 453 00:43:35,380 --> 00:43:38,114 What do these markings mean? 454 00:43:39,384 --> 00:43:41,284 You know what a legend is? 455 00:43:41,286 --> 00:43:44,020 Yeah, it's a story. 456 00:43:44,022 --> 00:43:45,655 Well, stories, you tell in a bar. 457 00:43:45,657 --> 00:43:49,959 A legend has a spiritual quality to it. 458 00:43:49,961 --> 00:43:52,328 Uh, it's ingrained in a culture 459 00:43:52,330 --> 00:43:56,232 by being passed down from generation to generation. 460 00:43:56,234 --> 00:44:01,804 This particular legend is Maa-Kalaratri. 461 00:44:01,806 --> 00:44:03,806 The Dark Mother. 462 00:44:03,808 --> 00:44:06,142 She's ancient... 463 00:44:06,144 --> 00:44:08,845 before time was time, 464 00:44:08,847 --> 00:44:11,714 before humans existed. 465 00:44:11,716 --> 00:44:16,285 She is the spider goddess. 466 00:44:16,287 --> 00:44:18,721 A creator of worlds, 467 00:44:19,758 --> 00:44:22,291 a weaver of destiny. 468 00:44:25,163 --> 00:44:26,796 She presides over the time 469 00:44:26,798 --> 00:44:30,266 that we humans are given on this earth. 470 00:44:30,268 --> 00:44:34,971 And she lives in the darkness between the stars. 471 00:44:37,709 --> 00:44:42,145 There was a time when the people began to lose respect 472 00:44:42,147 --> 00:44:44,447 for the mother. 473 00:44:44,449 --> 00:44:49,986 And so Maa-Kalaratri emerged from a crack in the Earth, 474 00:44:49,988 --> 00:44:52,288 decimated the village 475 00:44:52,290 --> 00:44:54,090 destroyed the crops 476 00:44:54,092 --> 00:44:57,760 and stole a child from the village's chief. 477 00:44:57,762 --> 00:45:02,465 The people began to offer up blood sacrifices to appease her. 478 00:45:02,467 --> 00:45:04,400 Sacrifices? 479 00:45:05,870 --> 00:45:07,970 I'll spare you the details. 480 00:45:08,440 --> 00:45:10,807 [crying] 481 00:45:13,344 --> 00:45:15,712 [baby crying] 482 00:45:39,804 --> 00:45:42,305 - [stabbing sound] - [baby wails] 483 00:45:49,280 --> 00:45:52,281 [Mr. Clark] The people believed that, if they obeyed 484 00:45:52,283 --> 00:45:56,486 the sacrifice, their crops would flourish, 485 00:45:56,488 --> 00:45:58,321 the village would thrive, 486 00:45:58,323 --> 00:46:04,794 and they would be cradled in the arms of the mother. 487 00:46:06,064 --> 00:46:11,134 So... out of destruction and death, 488 00:46:11,136 --> 00:46:13,970 bubbles forth life. 489 00:46:15,974 --> 00:46:18,441 Do you believe all that? 490 00:46:18,443 --> 00:46:20,443 [Mr. Clark] Well... 491 00:46:20,445 --> 00:46:22,445 I've seen a lot of things in this world 492 00:46:22,447 --> 00:46:26,149 that can't be explained by science. 493 00:46:26,151 --> 00:46:27,850 People need to believe in something, 494 00:46:27,852 --> 00:46:30,286 others, to blame. 495 00:46:30,288 --> 00:46:31,888 [rustling] 496 00:46:31,890 --> 00:46:33,222 [stomp] 497 00:46:33,224 --> 00:46:36,125 You believe in something long enough 498 00:46:36,127 --> 00:46:37,960 and hard enough... 499 00:46:37,962 --> 00:46:39,428 [creaking] 500 00:46:39,430 --> 00:46:41,931 ...it becomes reality. 501 00:46:42,300 --> 00:46:44,100 Kitty cat! 502 00:46:45,069 --> 00:46:46,536 But no... 503 00:46:46,538 --> 00:46:51,073 I don't believe Maa-Kalaratri exists 504 00:46:51,075 --> 00:46:53,176 or has ever existed. 505 00:47:12,297 --> 00:47:14,230 Wow! 506 00:47:14,232 --> 00:47:15,998 Hmm. 507 00:47:29,080 --> 00:47:31,447 Jewels. 508 00:47:34,586 --> 00:47:36,919 They're all squishy. 509 00:47:41,960 --> 00:47:44,060 [scurrying] 510 00:47:44,062 --> 00:47:45,328 Kitty cat? 511 00:47:47,232 --> 00:47:49,265 Are you here? 512 00:47:51,035 --> 00:47:53,002 Hmm. 513 00:48:18,162 --> 00:48:20,963 Hello, what's your name? 514 00:48:20,965 --> 00:48:27,103 My name is Mr... [continues indistinctly] 515 00:48:30,608 --> 00:48:33,342 ...covered in this stuff. 516 00:48:34,379 --> 00:48:35,945 [Kara] What is this? 517 00:48:35,947 --> 00:48:38,247 [laughs] I hope he's not bothering you. 518 00:48:38,249 --> 00:48:39,949 No, he's helping me. 519 00:48:39,951 --> 00:48:42,385 Um, where's your sister? 520 00:48:42,387 --> 00:48:44,153 Watching cartoons. 521 00:48:44,155 --> 00:48:46,055 Well, go check on her please. 522 00:48:47,525 --> 00:48:49,125 Right now! 523 00:49:35,340 --> 00:49:36,639 [scurrying] 524 00:49:46,451 --> 00:49:48,284 Cambria? 525 00:49:49,320 --> 00:49:51,287 I'm not playing hide-and-seek. 526 00:49:55,526 --> 00:49:57,393 Mom! 527 00:49:58,997 --> 00:50:00,396 Mom! 528 00:50:06,404 --> 00:50:08,270 That light's bright. 529 00:50:08,272 --> 00:50:10,406 I know, just stay still, OK? 530 00:50:12,276 --> 00:50:14,210 My head hurts. 531 00:50:14,212 --> 00:50:17,279 Well, you bumped your head. What were you doing? 532 00:50:17,281 --> 00:50:19,148 I was looking for kitty cat 533 00:50:19,150 --> 00:50:21,650 in the sticky snow with the dolls. 534 00:50:21,652 --> 00:50:26,055 Mm, well, you rest. I'll be close. 535 00:50:33,531 --> 00:50:35,297 I need you to make sure she doesn't fall asleep. 536 00:50:35,299 --> 00:50:37,033 She's OK? 537 00:50:37,035 --> 00:50:38,601 Luckily, it looks like only a mild concussion, 538 00:50:38,603 --> 00:50:40,403 but if she starts vomiting, you come get me. 539 00:50:40,405 --> 00:50:41,670 I will. 540 00:50:41,672 --> 00:50:43,606 I mean it. 541 00:50:43,608 --> 00:50:45,374 Stay with her. 542 00:50:45,376 --> 00:50:47,276 Try to be a little more responsible. 543 00:50:47,278 --> 00:50:49,078 This wasn't my fault. 544 00:50:50,548 --> 00:50:52,782 You left her alone. 545 00:50:52,784 --> 00:50:55,684 You have one job, look out for your sister. 546 00:50:55,686 --> 00:50:58,120 It's easy for you to say. 547 00:50:58,122 --> 00:50:59,488 Excuse me? 548 00:50:59,490 --> 00:51:02,058 It's easy for you to call it one job. 549 00:51:02,060 --> 00:51:04,727 But I make her breakfast, lunch and dinner, 550 00:51:04,729 --> 00:51:08,464 dress her, get her to bed and make sure she brushes her teeth. 551 00:51:08,466 --> 00:51:10,599 So that one job that you've given me, 552 00:51:10,601 --> 00:51:12,234 it comes with a whole lot of other things 553 00:51:12,236 --> 00:51:14,370 that you should be doing but don't want to! 554 00:51:14,372 --> 00:51:17,673 I have done everything I can for you and your sister. 555 00:51:17,675 --> 00:51:20,209 Always have. We moved here 556 00:51:20,211 --> 00:51:22,211 so that you two could have better lives. 557 00:51:22,213 --> 00:51:23,579 So, don't you dare question 558 00:51:23,581 --> 00:51:25,081 my dedication to you and your sister. 559 00:51:25,083 --> 00:51:26,849 We were fine in New York. 560 00:51:26,851 --> 00:51:29,218 We moved here because you got fired! 561 00:51:29,220 --> 00:51:30,386 Watch your tone. 562 00:51:30,388 --> 00:51:32,221 [Jesse] Or what, you'll ground me? 563 00:51:32,223 --> 00:51:34,123 Who will watch Cambria then? Not you! 564 00:51:34,125 --> 00:51:35,858 Enough! Not another word. 565 00:51:35,860 --> 00:51:37,827 Just be responsible and watch your sister. 566 00:51:37,829 --> 00:51:40,196 I know how to be responsible. 567 00:51:40,198 --> 00:51:42,264 I do it every day. 568 00:51:42,266 --> 00:51:45,601 Please watch your sister. 569 00:52:18,302 --> 00:52:22,404 [cracking sounds] 570 00:53:29,507 --> 00:53:31,707 I have the EpiPen, so let me know if you start to feel 571 00:53:31,709 --> 00:53:34,410 - any flushing or irritation - It's OK. It's fine, it's fine. 572 00:53:34,412 --> 00:53:35,811 Just go take care of your kids. 573 00:53:35,813 --> 00:53:37,580 Just check on that little girl of yours. 574 00:53:37,582 --> 00:53:39,415 I just need to organize your bathroom. 575 00:53:39,417 --> 00:53:41,717 No, no, no. Leave that till the morning. 576 00:53:41,719 --> 00:53:44,720 I'll be out of your way in just a minute. 577 00:53:46,657 --> 00:53:49,225 Looks like you're all set for the morning. 578 00:53:49,227 --> 00:53:50,392 [pills scattering on floor] 579 00:53:50,394 --> 00:53:52,695 Oh, shit. 580 00:53:53,931 --> 00:53:54,931 What is that? 581 00:53:54,932 --> 00:53:55,998 Um, I was... I was... 582 00:53:56,000 --> 00:53:57,499 I was bringing these in for you. 583 00:53:57,501 --> 00:54:00,369 I haven't taken those in a month. 584 00:54:00,371 --> 00:54:02,471 Well, they're for pain, so... 585 00:54:03,708 --> 00:54:05,407 Your pain or mine? 586 00:54:06,577 --> 00:54:07,943 What's that supposed to mean? 587 00:54:07,945 --> 00:54:10,846 Come on, it's not what you think. 588 00:54:12,583 --> 00:54:15,251 I can see where your kids get it from. 589 00:54:15,253 --> 00:54:17,353 Don't talk about my kids. 590 00:54:17,355 --> 00:54:19,355 You don't think I know what I'm doing? 591 00:54:19,357 --> 00:54:22,925 I'm a nurse. I administer medicine all day. 592 00:54:22,927 --> 00:54:25,527 - [Mr. Clark] Just go. - [Kara] I drove across country 593 00:54:25,529 --> 00:54:27,429 to come and take care of you, and that's what I'm doing. 594 00:54:27,431 --> 00:54:30,332 Look, you drove across country, running from your problems. 595 00:54:30,334 --> 00:54:32,401 - It's your weak thinking. - You can't judge me. 596 00:54:32,403 --> 00:54:35,971 Do you know what it's like being stuck with two kids? 597 00:54:35,973 --> 00:54:39,408 Doing it on your own? Doing everything you can for them, 598 00:54:39,410 --> 00:54:41,343 and it never... 599 00:54:42,346 --> 00:54:44,947 - It is all on me! - Oh, poor you. 600 00:54:44,949 --> 00:54:47,783 You think people succeed by not being responsible? 601 00:54:47,785 --> 00:54:49,885 I think that you sit up here, boarded up away from life, 602 00:54:49,887 --> 00:54:51,587 one step away from needing someone 603 00:54:51,589 --> 00:54:52,988 to wipe your ass for you. 604 00:54:52,990 --> 00:54:54,723 - Get out! - Wait. 605 00:54:54,725 --> 00:54:56,992 - Get the hell out... - I'm sorry. 606 00:54:56,994 --> 00:54:59,561 Your kids deserve a better mother. 607 00:55:06,737 --> 00:55:09,705 Kara? [sighs] 608 00:55:37,968 --> 00:55:41,103 You always saw the best in people, didn't you? 609 00:55:43,441 --> 00:55:46,742 Walls for the wind, roof for the rain. 610 00:55:46,744 --> 00:55:49,678 Drinks beside the fire. 611 00:55:49,680 --> 00:55:53,582 Laughter to cheer you, loved ones to be near you. 612 00:55:53,584 --> 00:55:56,618 And all that your heart may desire. 613 00:57:05,790 --> 00:57:07,489 [groans] 614 00:57:09,160 --> 00:57:10,659 [rattling] 615 00:57:53,070 --> 00:57:54,603 [Mr. Clark cries out] 616 00:57:54,605 --> 00:57:57,973 [groaning, grunting] 617 00:58:04,615 --> 00:58:06,548 [screaming] 618 00:58:20,231 --> 00:58:22,197 Oh, Jesus. 619 00:58:48,092 --> 00:58:51,059 [grunting continues] 620 00:58:58,102 --> 00:59:00,602 [choking, coughing] 621 00:59:02,172 --> 00:59:06,074 [groaning] 622 00:59:07,011 --> 00:59:08,210 [rattling] 623 00:59:28,299 --> 00:59:31,066 Look! Vanilla pancakes? 624 00:59:31,068 --> 00:59:32,834 That's right, your favorite. 625 00:59:32,836 --> 00:59:34,102 Trying to bribe us? 626 00:59:34,104 --> 00:59:36,305 [laughs] It's breakfast, not a scam. 627 00:59:36,307 --> 00:59:37,839 I want ketchup with my eggs. 628 00:59:37,841 --> 00:59:40,175 OK, ketchup and eggs coming right up. 629 00:59:40,177 --> 00:59:41,710 Why aren't you at Walter's? 630 00:59:41,712 --> 00:59:43,879 Walter and I aren't really meshing, 631 00:59:43,881 --> 00:59:47,049 so, um, I don't think it's gonna work out. 632 00:59:47,051 --> 00:59:49,718 Doesn't make sense. It's only been a few days. 633 00:59:49,720 --> 00:59:51,086 Well, better to cut ties now 634 00:59:51,088 --> 00:59:53,155 than months of trying to get it right. 635 00:59:53,157 --> 00:59:56,658 I don't believe this. What did you do? 636 00:59:56,660 --> 00:59:58,260 What did I do? 637 00:59:58,262 --> 01:00:00,629 Well, you did something, just like every other time. 638 01:00:00,631 --> 01:00:02,297 You know what? I'm getting really sick of your mouth. 639 01:00:02,299 --> 01:00:04,866 Are we going back to New York? 640 01:00:04,868 --> 01:00:06,935 I think we should see what opportunities 641 01:00:06,937 --> 01:00:08,904 they have in town for a qualified nurse. 642 01:00:08,906 --> 01:00:12,140 You're not doing this. I'm not letting this happen again. 643 01:00:12,142 --> 01:00:13,775 [door slams shut] 644 01:00:13,777 --> 01:00:17,913 - Is Jesse coming with us? - Yes, of course he is. 645 01:00:17,915 --> 01:00:19,214 And my Misters? 646 01:00:19,216 --> 01:00:21,717 Yep, all of us. 647 01:00:21,719 --> 01:00:24,886 I'll be sure to let Stevie know. 648 01:00:25,689 --> 01:00:29,691 [humming] 649 01:00:32,396 --> 01:00:34,062 Walter? 650 01:00:41,639 --> 01:00:43,905 [fly buzzing] 651 01:01:05,229 --> 01:01:09,264 [flies buzzing] 652 01:01:20,210 --> 01:01:21,843 [man] Ma'am? 653 01:01:25,916 --> 01:01:27,749 Uh, ma'am... 654 01:01:27,751 --> 01:01:31,720 uh, I know that this is very difficult for you right now, 655 01:01:31,722 --> 01:01:36,958 but, um, I'm gonna need you to come down to the station 656 01:01:36,960 --> 01:01:39,428 and, uh, identify the body. 657 01:01:39,430 --> 01:01:40,796 Are you kidding me? 658 01:01:40,798 --> 01:01:42,197 Uh, no, ma'am, please... 659 01:01:42,199 --> 01:01:43,432 please calm... calm yourself. 660 01:01:43,434 --> 01:01:45,133 What could have done that to a person? 661 01:01:45,135 --> 01:01:46,802 - I don't know, I'm sorry. - OK, OK. 662 01:01:46,804 --> 01:01:49,371 Let's just take it easy, OK? 663 01:01:49,373 --> 01:01:52,174 Donny, why don't you check upstairs, OK? 664 01:01:54,244 --> 01:01:56,445 Oh, OK, yeah, I'll go check it out. 665 01:01:56,447 --> 01:01:58,480 Good idea. 666 01:01:59,349 --> 01:02:02,017 I'm sorry about that. Um... 667 01:02:02,019 --> 01:02:04,086 [Kara] What killed him? 668 01:02:04,088 --> 01:02:07,422 My kids need to be safe. What could have done that to him? 669 01:02:07,424 --> 01:02:10,058 I honestly don't know, but I'm gonna find out. 670 01:02:10,060 --> 01:02:14,029 And to do that, I need you to start being honest with me. 671 01:02:16,867 --> 01:02:17,999 There was a break-in. 672 01:02:18,001 --> 01:02:19,468 What? 673 01:02:19,470 --> 01:02:21,303 The first day I was here, some guy, he just... 674 01:02:21,305 --> 01:02:23,438 He snuck in, and he broke something. 675 01:02:23,440 --> 01:02:24,506 And he just ran out. 676 01:02:24,508 --> 01:02:26,141 What did he look like? 677 01:02:26,143 --> 01:02:31,246 Um, he was, uh, six-three, dark-skinned, 678 01:02:31,248 --> 01:02:36,318 and he had these scars on his face, like markings. 679 01:02:36,320 --> 01:02:38,487 Is that all of it? 680 01:02:40,824 --> 01:02:43,825 Sheriff, this is my fault because I didn't say anything. 681 01:02:43,827 --> 01:02:47,496 Well, we'll see if that's the case of not, won't we? 682 01:02:49,767 --> 01:02:51,333 We're gonna be here a little longer, 683 01:02:51,335 --> 01:02:55,403 so, um, why don't you go home and be with your kids? 684 01:03:04,181 --> 01:03:05,847 Let's go inside. 685 01:03:12,022 --> 01:03:13,922 Jesse... 686 01:03:28,939 --> 01:03:30,472 [Sheriff Dunne] Have a look around, 687 01:03:30,474 --> 01:03:32,974 see if there's any, um, evidence of a break-in, 688 01:03:32,976 --> 01:03:36,311 and, um, let's dust for prints 689 01:03:36,313 --> 01:03:38,513 on all the outside doors and windows. 690 01:03:39,550 --> 01:03:42,384 Oh, hey. Hey, you can't be here. 691 01:03:42,386 --> 01:03:44,419 I know what killed Walter. 692 01:03:46,223 --> 01:03:47,923 Give me a minute. 693 01:03:48,892 --> 01:03:50,559 Go ahead. 694 01:03:50,561 --> 01:03:52,027 It was a spider. 695 01:03:52,029 --> 01:03:54,462 What makes you say that? 696 01:03:54,464 --> 01:03:58,533 Told me a story about a tribe that worshiped a spider goddess. 697 01:03:58,535 --> 01:04:00,168 Said they believed it was real. 698 01:04:00,170 --> 01:04:03,071 Helped him put the black egg back together, 699 01:04:03,073 --> 01:04:05,106 then he died. 700 01:04:05,108 --> 01:04:08,109 It's an evil spirit, and Walter was the sacrifice. 701 01:04:09,880 --> 01:04:12,414 [sighs] You don't believe me. 702 01:04:13,617 --> 01:04:16,451 When you have eliminated the impossible, 703 01:04:16,453 --> 01:04:21,890 whatever remains, however improbable, must be the truth. 704 01:04:21,892 --> 01:04:23,358 Do you know who said that? 705 01:04:24,194 --> 01:04:25,894 Sherlock Holmes. 706 01:04:25,896 --> 01:04:28,163 He's the reason I became a law officer. 707 01:04:28,165 --> 01:04:31,099 Solving crimes, putting away the bad guys. 708 01:04:33,237 --> 01:04:35,003 How you doing? 709 01:04:38,342 --> 01:04:40,909 You know, Holmes had his Dr. Watson. 710 01:04:40,911 --> 01:04:43,278 And I don't have a Dr. Watson. 711 01:04:43,280 --> 01:04:47,015 And I need all the help I can to figure this one out. 712 01:04:47,017 --> 01:04:48,250 I can do that. 713 01:04:48,252 --> 01:04:50,018 Great. 714 01:04:50,020 --> 01:04:52,354 So if you have any evidence, any hard evidence, 715 01:04:52,356 --> 01:04:55,257 any... anything that backs that story up, 716 01:04:55,259 --> 01:04:57,092 you bring it straight to me. 717 01:04:57,094 --> 01:04:59,160 I will. 718 01:04:59,162 --> 01:05:01,463 I got your back. I'm keeping an eye on you 719 01:05:01,465 --> 01:05:03,465 and your sister and your mom. 720 01:05:03,467 --> 01:05:07,636 OK? I'm gonna find the truth about what happened. 721 01:05:07,638 --> 01:05:09,905 - Thank you. - [gasps] 722 01:05:09,907 --> 01:05:12,207 Oh... 723 01:05:12,209 --> 01:05:13,942 It's OK. 724 01:05:15,178 --> 01:05:16,678 It will be OK. 725 01:05:20,117 --> 01:05:21,316 All right. 726 01:05:31,561 --> 01:05:35,497 [squelching noises] 727 01:06:09,566 --> 01:06:11,466 So, I was thinking it might be nice 728 01:06:11,468 --> 01:06:13,735 to hold a little ceremony for Walter this weekend. 729 01:06:13,737 --> 01:06:16,071 Like a party? 730 01:06:16,073 --> 01:06:17,472 Sort of. 731 01:06:18,475 --> 01:06:20,675 When people go away, 732 01:06:20,677 --> 01:06:22,310 it's custom to hold a celebration 733 01:06:22,312 --> 01:06:25,013 of the time you had with them. 734 01:06:25,015 --> 01:06:27,449 Maybe you want to wear your pretty white dress? 735 01:06:27,451 --> 01:06:29,451 And my fairy wings? 736 01:06:29,453 --> 01:06:31,052 [Kara] Sure, babe. 737 01:06:31,054 --> 01:06:33,221 I think Walter would like that. 738 01:06:33,223 --> 01:06:35,457 And you have that nice shirt we got you... 739 01:06:35,459 --> 01:06:37,492 Maa-Kalaratri killed him. 740 01:06:37,494 --> 01:06:39,694 Who's Maa-Kala-party? 741 01:06:39,696 --> 01:06:41,629 Your brother doesn't know what he's talking about. 742 01:06:41,631 --> 01:06:43,732 [Jesse] Just like the one the tribe believed in. 743 01:06:43,734 --> 01:06:45,100 Stop it, Jesse. 744 01:06:45,102 --> 01:06:46,468 I'm telling you, it was a spider. 745 01:06:46,470 --> 01:06:48,036 A spider?! 746 01:06:48,038 --> 01:06:49,604 You're scaring your sister. Stop this! 747 01:06:49,606 --> 01:06:51,606 I saw a spider. 748 01:06:51,608 --> 01:06:54,209 Walter was just telling stories. 749 01:06:54,211 --> 01:06:55,777 He didn't mean that any of it was real. 750 01:06:55,779 --> 01:06:57,579 It comes and sucks blood. 751 01:06:57,581 --> 01:06:59,481 - [screams] - Enough! 752 01:06:59,483 --> 01:07:02,117 It feeds on sacrifices. It could get us. It's real! 753 01:07:02,119 --> 01:07:03,718 - [screaming] - Stop it, Jesse! 754 01:07:03,720 --> 01:07:05,220 Cambria! 755 01:07:05,222 --> 01:07:07,255 Why would you do that? 756 01:07:07,257 --> 01:07:09,124 'Cause you won't listen to me. 757 01:07:09,126 --> 01:07:11,726 Or does one of us have to die, just like Stevie. 758 01:07:22,639 --> 01:07:24,039 [door slams shut] 759 01:07:26,376 --> 01:07:27,742 [gasps] 760 01:07:30,380 --> 01:07:33,114 [flushing] 761 01:07:56,506 --> 01:07:58,306 [rain falling] 762 01:07:58,308 --> 01:08:00,241 [thunder rumbles] 763 01:08:31,341 --> 01:08:32,674 [Jesse] Cambria? 764 01:08:38,181 --> 01:08:39,848 [thump] 765 01:09:20,357 --> 01:09:21,856 [groans] 766 01:09:24,895 --> 01:09:27,295 Check on the kids. 767 01:09:44,214 --> 01:09:45,880 Cambria? 768 01:09:54,524 --> 01:09:57,458 Jesse? Cambria? 769 01:10:04,467 --> 01:10:05,934 [panting] 770 01:10:10,840 --> 01:10:12,507 [voice echoing] 771 01:10:13,577 --> 01:10:15,777 [crashing, glass breaking] 772 01:10:23,620 --> 01:10:26,788 [scream echoing] 773 01:10:26,790 --> 01:10:29,490 - No! Baby... - [siren wailing] 774 01:10:40,837 --> 01:10:42,637 [creaking] 775 01:10:51,514 --> 01:10:53,915 [creaking continues] 776 01:10:57,687 --> 01:10:59,320 Kids? 777 01:11:20,443 --> 01:11:23,044 [whimpering] 778 01:11:27,851 --> 01:11:29,050 Jesse. 779 01:11:30,854 --> 01:11:33,388 Shhh. 780 01:12:19,936 --> 01:12:21,369 [creaking] 781 01:12:34,784 --> 01:12:36,551 [loud creak] 782 01:12:38,888 --> 01:12:41,389 [clattering] 783 01:12:50,533 --> 01:12:52,734 [creaking] 784 01:13:00,477 --> 01:13:02,410 Get behind me. 785 01:13:53,196 --> 01:13:56,764 [crackling noise] 786 01:14:03,006 --> 01:14:04,672 [scurrying] 787 01:14:04,674 --> 01:14:06,674 - [chomping] - [gasps] 788 01:14:20,990 --> 01:14:25,193 [gasping, whimpering] 789 01:14:25,195 --> 01:14:26,894 [Jesse, echoing] Mom! 790 01:14:26,896 --> 01:14:28,930 - Mommy! - Mom! 791 01:14:29,732 --> 01:14:31,232 Mom. 792 01:14:35,138 --> 01:14:37,738 Oh... 793 01:14:44,013 --> 01:14:47,582 Get out! Go! Go! 794 01:14:55,625 --> 01:14:58,793 Mom! Mom! 795 01:15:08,204 --> 01:15:10,505 [panting] 796 01:15:10,507 --> 01:15:14,509 [pounding on the door] 797 01:15:14,511 --> 01:15:18,212 [Jesse] Mom! Mom! 798 01:15:18,214 --> 01:15:21,282 [Cambria] Mom! Mom! 799 01:15:21,284 --> 01:15:23,117 - Mommy! - Oh, no. 800 01:15:23,119 --> 01:15:25,019 - [squelching] - [gasps] 801 01:15:25,021 --> 01:15:26,921 [Cambria] Mom! 802 01:15:28,157 --> 01:15:33,127 - [Jesse] Mom! Mom! - [Cambria] Mom! Mom! 803 01:15:33,830 --> 01:15:35,229 Mommy! 804 01:15:44,073 --> 01:15:46,307 I'm really scared. 805 01:15:46,309 --> 01:15:50,545 Jesse... downstairs. 806 01:15:50,547 --> 01:15:53,281 - Phone. - I'll be right back. 807 01:16:01,991 --> 01:16:03,291 [mumbles] 808 01:16:03,293 --> 01:16:05,092 Come here. 809 01:16:10,733 --> 01:16:13,734 I want Mr. Giraffe. 810 01:16:13,736 --> 01:16:16,837 [dialing number on phone] 811 01:16:22,145 --> 01:16:25,079 Call the coroner and get him out here. 812 01:16:25,081 --> 01:16:27,114 - Will do. - And get in touch with the CDC. 813 01:16:27,116 --> 01:16:31,352 They might need to send someone out here. 814 01:16:31,354 --> 01:16:32,787 [indistinct radio chatter] 815 01:16:32,789 --> 01:16:37,024 - [phone ringing] - Kara? 816 01:16:37,026 --> 01:16:38,893 [Jesse] Sheriff, come quick. My mom's turning into a spi... 817 01:16:38,895 --> 01:16:40,328 - [beeping] - Jesse? 818 01:16:41,264 --> 01:16:43,197 Jesse! 819 01:16:43,199 --> 01:16:45,933 Get all available units out to the Gillette place. 820 01:16:45,935 --> 01:16:47,902 Send an ambulance out that way. 821 01:16:48,972 --> 01:16:51,172 [panting] 822 01:16:57,380 --> 01:17:00,081 Get... [gasps] 823 01:17:00,083 --> 01:17:01,215 medical bag. 824 01:17:01,217 --> 01:17:03,951 Here. Take this. 825 01:17:13,796 --> 01:17:18,799 Don't worry, Mommy. Mr. Giraffe will protect us. 826 01:18:03,913 --> 01:18:05,446 [screaming] 827 01:18:15,758 --> 01:18:17,124 [scurrying] 828 01:18:17,126 --> 01:18:19,360 [screaming] 829 01:18:19,929 --> 01:18:21,862 [gagging] 830 01:18:21,864 --> 01:18:24,031 [coughing] 831 01:18:28,337 --> 01:18:30,738 - [chomping] - [gasps] 832 01:18:48,825 --> 01:18:50,091 [grunts] 833 01:18:51,327 --> 01:18:54,228 [whimpering] 834 01:18:56,866 --> 01:18:58,866 [grunting] 835 01:19:00,136 --> 01:19:03,003 [crying] 836 01:19:03,005 --> 01:19:05,740 [Kara] Bring her to me. 837 01:19:06,809 --> 01:19:08,309 - Jesse. - [crying] 838 01:19:08,311 --> 01:19:10,144 Jesse, give me your shirt. 839 01:19:12,515 --> 01:19:14,782 Sweetie, hey. 840 01:19:14,784 --> 01:19:16,417 Hey, I'm here, OK? 841 01:19:16,419 --> 01:19:18,319 Mommy's here. 842 01:19:18,988 --> 01:19:20,387 [crying] 843 01:19:20,389 --> 01:19:22,356 I need you to be brave. 844 01:19:24,427 --> 01:19:26,227 [whimpers] Ow. 845 01:19:26,229 --> 01:19:28,129 [Kara] Looks like it went clean through. 846 01:19:31,801 --> 01:19:34,201 [Cambria crying] It tried to eat me. 847 01:19:34,203 --> 01:19:36,971 I know. Mommy's gonna make it go away. 848 01:19:36,973 --> 01:19:38,906 Mommy's gonna make it better. 849 01:19:38,908 --> 01:19:40,975 It's OK. 850 01:19:40,977 --> 01:19:44,145 [crackling noise] 851 01:19:46,949 --> 01:19:49,483 [trembling] 852 01:19:53,356 --> 01:19:55,990 I need you to get your sister out of here. 853 01:19:55,992 --> 01:19:57,291 [Cambria crying] 854 01:19:57,293 --> 01:20:00,294 She needs you to do this for her. 855 01:20:00,296 --> 01:20:03,264 I need you... to do this for her. 856 01:20:03,266 --> 01:20:08,169 You go with your brother, and you do what he says. 857 01:20:08,171 --> 01:20:12,072 It's OK. The doctor's gonna come here, too. 858 01:20:12,074 --> 01:20:15,075 [grunts] And he's gonna take care of Mommy. 859 01:20:15,077 --> 01:20:17,344 Right? 860 01:20:17,346 --> 01:20:19,980 She'll be fine. We have to go. 861 01:20:21,851 --> 01:20:23,083 Yeah. 862 01:20:38,434 --> 01:20:41,001 I love you, Mommy. 863 01:21:28,351 --> 01:21:30,217 [whispers] It's stuck. 864 01:21:30,953 --> 01:21:32,920 The door's stuck. 865 01:21:41,964 --> 01:21:43,197 [door rattles] 866 01:21:43,199 --> 01:21:44,632 Come on. 867 01:21:52,008 --> 01:21:54,108 [rattling] 868 01:21:59,282 --> 01:22:01,916 Jesse! Jesse! 869 01:22:03,352 --> 01:22:06,921 I think there's something in the chimney. 870 01:22:10,960 --> 01:22:14,495 [scurrying] 871 01:22:18,267 --> 01:22:20,701 - [thud] - [screams] 872 01:22:23,606 --> 01:22:25,239 [Jesse] Stay here. 873 01:22:51,634 --> 01:22:56,036 [labored breathing] 874 01:23:03,612 --> 01:23:06,180 [rattling] 875 01:23:14,090 --> 01:23:15,622 [grunts] 876 01:23:44,653 --> 01:23:46,687 [Kara screaming] No! 877 01:23:54,630 --> 01:23:57,798 [siren approaching] 878 01:24:08,344 --> 01:24:12,246 [panting] 879 01:24:37,273 --> 01:24:39,673 [door opening] 880 01:24:47,850 --> 01:24:49,750 Ste... 881 01:24:58,260 --> 01:24:59,860 Stevie. 882 01:25:08,871 --> 01:25:11,772 I'm sorry. 883 01:25:13,409 --> 01:25:14,775 Kara. 884 01:25:14,777 --> 01:25:18,212 Kara, stay with me, stay with me. 885 01:25:18,214 --> 01:25:19,746 It's all right. 886 01:25:19,748 --> 01:25:22,116 Mommy. 887 01:25:22,118 --> 01:25:24,651 Mommy! 888 01:25:24,653 --> 01:25:28,155 All right, Kara. Kara, it's OK. 889 01:25:29,859 --> 01:25:32,426 You're safe now. 890 01:25:32,428 --> 01:25:36,163 [voice echoing indistinctly] 891 01:25:41,303 --> 01:25:44,571 [Sheriff Dunne] You're OK. Just stay with me here. 892 01:25:44,573 --> 01:25:46,340 [Cambria] Mommy! 893 01:25:46,342 --> 01:25:49,243 - [Sheriff Dunne] That's it. - [Cambria] Mommy! 894 01:25:50,846 --> 01:25:54,381 - [voices echoing] - [Sheriff Dunne] It's OK. 895 01:25:59,788 --> 01:26:02,623 [siren wailing] 896 01:26:05,261 --> 01:26:07,261 [monitor beeping] 897 01:26:16,372 --> 01:26:18,639 [Kara] Jesse. 898 01:26:25,548 --> 01:26:28,182 I love you. 899 01:26:30,186 --> 01:26:32,786 I love you. [crying] 900 01:26:35,591 --> 01:26:37,958 I love you. [sobbing] 901 01:27:51,767 --> 01:27:56,270 You think Stevie will know we're leaving? 902 01:28:00,442 --> 01:28:02,743 He'll know. 903 01:28:04,280 --> 01:28:07,581 Because no matter what happens, 904 01:28:07,583 --> 01:28:09,916 no matter where we live, 905 01:28:09,918 --> 01:28:12,286 we'll always be a family. 906 01:28:56,632 --> 01:28:58,865 [rattling] 907 01:34:08,810 --> 01:34:09,843 [rattling] 908 01:34:09,845 --> 01:34:13,213 Ahhh! Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh! 909 01:34:14,816 --> 01:34:16,049 What's up, man? 910 01:34:17,352 --> 01:34:18,952 You OK? 911 01:34:18,954 --> 01:34:21,087 Yeah. 912 01:34:21,089 --> 01:34:24,290 [laughing] 913 01:34:26,395 --> 01:34:30,063 Are you afraid of a few little spiders? [laughing]