1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:04,040 --> 00:00:07,520 [♪ vârtej muzical ♪] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 4 00:00:55,600 --> 00:00:59,280 [muzică] 5 00:01:15,200 --> 00:01:19,240 Donna: Dacă există vreodată ceva bun timpul să fii în viață, 6 00:01:19,760 --> 00:01:22,080 este când ești copil. 7 00:01:22,640 --> 00:01:24,960 Vremea visătorilor, 8 00:01:25,200 --> 00:01:28,600 căpitani și clovni, inimi bătând. 9 00:01:30,440 --> 00:01:35,120 Când ești plin de toate curiozitatea pe care o merită lumea asta. 10 00:01:38,240 --> 00:01:39,720 Mamă, conduci ca o bunica! 11 00:01:40,040 --> 00:01:41,600 Donna: Atunci nu știi asta, 12 00:01:42,000 --> 00:01:44,480 dar lumea este mai simplă. 13 00:01:44,680 --> 00:01:47,600 Nu este nimic mare pentru care un copil să-și facă griji. 14 00:01:47,800 --> 00:01:50,000 Lucrurile sunt pur și simplu. 15 00:01:50,280 --> 00:01:54,240 Si tu stralucesti cu ceva nu vei mai avea niciodată: 16 00:01:54,800 --> 00:01:56,000 nevinovăţie. 17 00:01:56,880 --> 00:01:58,440 Diann: Chante, vii? 18 00:02:00,680 --> 00:02:03,000 Chante: Mașina aceea nici măcar nu e de lucru, mamă. 19 00:02:05,760 --> 00:02:06,960 [muzică] 20 00:02:11,000 --> 00:02:12,200 Chante: Ți-am spus! 21 00:02:14,600 --> 00:02:16,880 Donna: Îmi amintesc propria mea nevinovăție 22 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 crescând cu mine mama si tati 23 00:02:19,280 --> 00:02:23,120 chiar aici în pădurile de pini din estul Texasului, 24 00:02:23,680 --> 00:02:26,080 unde Domnul este ușor de găsit. 25 00:02:26,640 --> 00:02:28,600 Murtha: Cum sunteți toți faci azi dimineata? 26 00:02:29,080 --> 00:02:30,680 Donna: Ai grijă la rochie, mamă. 27 00:02:31,080 --> 00:02:32,800 [muzică] 28 00:02:44,600 --> 00:02:46,080 Diann: Vii, Pookie? 29 00:02:48,880 --> 00:02:49,880 Atent... 30 00:02:53,280 --> 00:02:54,400 În regulă. 31 00:03:03,000 --> 00:03:04,520 Donna: Locul acesta, 32 00:03:04,640 --> 00:03:07,640 Am iubit și urat. 33 00:03:07,840 --> 00:03:08,600 Da! 34 00:03:08,720 --> 00:03:10,360 Am văzut minuni aici. 35 00:03:11,280 --> 00:03:13,640 l-am vazut pe înălțimi și adâncimi, 36 00:03:13,760 --> 00:03:16,440 virtutea născută și virtutea pierdută. 37 00:03:17,160 --> 00:03:19,320 Aici mi s-a dat viață, 38 00:03:19,440 --> 00:03:21,720 acum și în viitor, 39 00:03:21,840 --> 00:03:25,960 și acolo sper, cu tot ce am în mine, 40 00:03:26,280 --> 00:03:29,600 le-am putea da altora o șansă la asta. 41 00:03:30,880 --> 00:03:32,640 Pentru tot ce este, 42 00:03:32,760 --> 00:03:35,280 nu l-ai cunoaște niciodată după numele lui. 43 00:03:49,400 --> 00:03:50,480 WC: Lasă-mă să aud! 44 00:03:50,600 --> 00:03:52,320 Aleluia! 45 00:03:54,840 --> 00:03:57,480 S-ar putea să fi fost dat înapoi. 46 00:03:58,360 --> 00:03:59,600 Închide. 47 00:04:00,200 --> 00:04:01,800 Sa dovedit. 48 00:04:01,920 --> 00:04:03,800 Și aruncat peste. 49 00:04:03,920 --> 00:04:05,480 Dar ar trebui să știi 50 00:04:05,640 --> 00:04:07,720 că Dumnezeul meu este în stare! 51 00:04:07,840 --> 00:04:09,600 Ar trebui să știi... 52 00:04:09,720 --> 00:04:11,760 că S-a dus să o facă! 53 00:04:11,880 --> 00:04:13,560 Ar trebui să știi 54 00:04:13,680 --> 00:04:15,680 că nu trebuie să cerși. 55 00:04:15,800 --> 00:04:18,760 Nu trebuie să vii prin usa laterala! 56 00:04:19,360 --> 00:04:22,400 Nu! nu vii prin usa laterala! 57 00:04:25,120 --> 00:04:27,880 Nu trebuie să vii prin usa din spate! 58 00:04:28,960 --> 00:04:30,760 Corect? 59 00:04:31,240 --> 00:04:33,800 Vei merge direct prin 60 00:04:34,280 --> 00:04:35,800 prin ușa aia din față! 61 00:04:35,960 --> 00:04:37,640 Slavă Isuse! 62 00:04:37,760 --> 00:04:39,120 Aleluia! 63 00:04:39,240 --> 00:04:43,800 Poți să-l numi pe Isus al meu pe linia principală. 64 00:04:43,920 --> 00:04:45,720 ♪ Îl poți suna pe linia principală, 65 00:04:45,840 --> 00:04:48,040 ♪ Îți va da ce ai nevoie! 66 00:04:48,160 --> 00:04:51,640 [muzica și sărbătoarea continuă] 67 00:04:52,000 --> 00:04:53,640 Donna: Am întâlnit prima dată WC, 68 00:04:53,760 --> 00:04:56,720 cu ani înainte, chiar aici, în Bennett Chapel. 69 00:04:57,000 --> 00:04:59,600 El și frații lui au venit prin cântând o săptămână, 70 00:04:59,720 --> 00:05:00,960 a spus că s-a uitat la mine, 71 00:05:01,080 --> 00:05:03,480 și l-a cunoscut pe Domnul voia să rămână. 72 00:05:04,520 --> 00:05:06,360 Așa a făcut. 73 00:05:07,720 --> 00:05:09,240 [conversații de fundal] 74 00:05:10,360 --> 00:05:12,040 Donna: L-au făcut pastor. 75 00:05:12,160 --> 00:05:14,840 Ne-am căsătorit acolo și am avut doi dintre copiii noștri, 76 00:05:15,120 --> 00:05:17,040 scumpul meu Princeton 77 00:05:17,160 --> 00:05:18,080 și LaDonna. 78 00:05:18,200 --> 00:05:20,440 Donna: Știi că Joe a adus le coaste astăzi, pastore. 79 00:05:20,680 --> 00:05:22,240 WC: Știi că au fiert atunci. 80 00:05:22,360 --> 00:05:24,240 Nu pot să-mi iau coaste fierte. 81 00:05:25,120 --> 00:05:27,160 Donna: Știi ce? Doar dă-le copiilor. 82 00:05:29,040 --> 00:05:31,920 Donna: Acum, Prince a fost privat de oxigen în timpul nașterii, 83 00:05:32,040 --> 00:05:35,800 deci va fi copilul meu de aici încolo. 84 00:05:39,200 --> 00:05:40,680 Murtha: Mă vreau inca niste bunici. 85 00:05:40,800 --> 00:05:41,880 Donna: Mamă, nu pot! 86 00:05:42,400 --> 00:05:43,680 Theresa: Nu poți sau nu vrei? 87 00:05:43,920 --> 00:05:46,880 Murtha: De ce nu poți? Vreau inca niste bunici. 88 00:05:47,000 --> 00:05:48,200 Donna: Lasă asta să plece. 89 00:05:48,320 --> 00:05:50,280 Uite, cei doi pe care i-am simt ca 10 90 00:05:50,400 --> 00:05:51,640 și au nevoie de tot de mine. 91 00:05:51,760 --> 00:05:52,760 Murtha: Doi copii. E drăguț. 92 00:05:52,880 --> 00:05:54,720 nici măcar nu ești a inceput inca... 93 00:05:54,840 --> 00:05:56,360 Donna: Cu tot ce fac... 94 00:05:57,240 --> 00:06:01,320 Theresa: Alo? Da, reverendule, ea aici. Stai. 95 00:06:02,880 --> 00:06:03,600 Hei! 96 00:06:03,800 --> 00:06:04,920 WC: Iată! 97 00:06:05,040 --> 00:06:06,320 Mi-am cheltuit toată schimbarea te cauta. 98 00:06:06,440 --> 00:06:07,720 Trebuie să fi sunat tot județul. 99 00:06:07,880 --> 00:06:10,800 -Știu, am rupt și alergând. Cum a mers? 100 00:06:11,360 --> 00:06:12,800 - Fără vânzare. 101 00:06:12,920 --> 00:06:14,640 Dar vești bune, 102 00:06:14,760 --> 00:06:17,200 Am un alt cuplu Vreau să ne întâlnim mai târziu în această săptămână. 103 00:06:17,400 --> 00:06:19,360 Acela se va închide, notează-mi cuvintele. 104 00:06:19,560 --> 00:06:20,440 -Asta e corect... 105 00:06:20,560 --> 00:06:22,560 - Oricum, sunt în oraș în caz că ai nevoie de ceva’. 106 00:06:22,920 --> 00:06:23,800 - La nimic nu pot să mă gândesc. 107 00:06:24,040 --> 00:06:25,680 -Sunteţi sigur? sunt la magazinul chiar acum. 108 00:06:25,880 --> 00:06:26,680 - Da, sunt sigur. 109 00:06:26,880 --> 00:06:28,840 -Bine, atunci acum. Ai primit dragostea mea. 110 00:06:29,480 --> 00:06:31,320 -Te iubesc. Oh! Pastă de dinţi. 111 00:06:31,440 --> 00:06:32,120 -Veni din nou? 112 00:06:32,240 --> 00:06:34,320 -Da, avem nevoie pastă de dinți și pudră de săpun. 113 00:06:34,840 --> 00:06:36,520 -Vedea? Este o bine că am sunat. 114 00:06:36,840 --> 00:06:38,160 -Oh! Și lucruri de doamnă. 115 00:06:39,160 --> 00:06:41,120 - Lucruri de doamnă? Trebuie să iau lucrurile pentru doamnă? 116 00:06:41,240 --> 00:06:42,800 Sunt pastor, știi. 117 00:06:43,760 --> 00:06:45,400 -Casiera ar putea vino la Isus 118 00:06:45,520 --> 00:06:49,000 dacă te vede cumpărând doamnă lucruri pentru Prima Doamnă. 119 00:06:49,400 --> 00:06:50,760 Oh! Și ia și niște cereale. 120 00:06:51,000 --> 00:06:52,880 -Doamne miluiește-te! Bine. 121 00:06:53,520 --> 00:06:54,200 - La revedere! 122 00:06:54,320 --> 00:06:55,040 - Bine. la revedere. 123 00:06:55,160 --> 00:06:56,000 -La revedere. 124 00:06:57,080 --> 00:06:57,840 [râde] 125 00:06:57,960 --> 00:06:59,760 Theresa: L-ai făcut să cumpere lucrurile doamnei tale? 126 00:07:00,080 --> 00:07:01,320 -Apoi a aruncat acel telefon 127 00:07:01,480 --> 00:07:02,600 la jumătatea parcării. 128 00:07:02,720 --> 00:07:03,680 [râde] 129 00:07:04,920 --> 00:07:07,440 Donna: Bine. Sună-mă mai târziu, nu? la revedere. În regulă. 130 00:07:07,560 --> 00:07:10,840 Donna: Ne întrebi pe oricare dintre noi, si noi am spune la fel: 131 00:07:10,960 --> 00:07:13,320 nu era nimeni ca mama. 132 00:07:14,120 --> 00:07:16,080 Ea a crescut 18 copii 133 00:07:16,200 --> 00:07:19,520 într-o veche avarie cabana in padure, 134 00:07:19,640 --> 00:07:22,160 din resturi de lemn și tablă. 135 00:07:22,320 --> 00:07:25,920 Înapoi unde știai că ești bogat dacă acoperișul tău nu s-a scurs. 136 00:07:26,440 --> 00:07:31,760 Dar niciodată nu am avut atât de puțin și nu am observat toată viața. 137 00:07:32,360 --> 00:07:34,680 Doamne, ea a avut grijă pentru copiii ei. 138 00:07:34,840 --> 00:07:35,880 [șoptește rugăciuni] 139 00:07:36,000 --> 00:07:38,080 Murtha: Da, Doamne, binecuvântează-l pe Zaharia. 140 00:07:38,200 --> 00:07:40,800 Ajută-i pe toți să fie copii puternici, Doamne. 141 00:07:40,920 --> 00:07:43,200 Fii ascultător, o, Doamne. 142 00:07:43,320 --> 00:07:45,640 Binecuvântează-o, Isuse. 143 00:07:45,760 --> 00:07:47,840 Binecuvântează-o, Doamne. 144 00:07:48,760 --> 00:07:50,960 [gafâie] 145 00:08:06,960 --> 00:08:09,960 [respirație grea] 146 00:08:13,360 --> 00:08:14,600 [fobește telefonul] 147 00:08:25,840 --> 00:08:26,920 [gafâie] 148 00:08:36,920 --> 00:08:38,360 [mașina se apropie] 149 00:08:43,000 --> 00:08:44,240 [pășite de alergare] 150 00:08:47,280 --> 00:08:48,480 [telefon suna] 151 00:08:51,160 --> 00:08:53,520 [hurmâie] 152 00:08:54,360 --> 00:08:56,600 Donna: Până la partea cea mai adâncă a sufletului meu, 153 00:08:56,760 --> 00:09:00,000 Știu că Domnul este bun. 154 00:09:00,880 --> 00:09:03,520 Dar când lumea ta este zguduită, 155 00:09:04,720 --> 00:09:07,280 si totul cade jos în jurul tău, 156 00:09:08,200 --> 00:09:10,680 iar tu implori cu El ca să o oprească, 157 00:09:11,120 --> 00:09:12,720 dar El nu... 158 00:09:12,840 --> 00:09:14,840 [ofta] 159 00:09:16,480 --> 00:09:19,840 ...ai uitat asta El este mereu prezent. 160 00:09:20,600 --> 00:09:22,360 O, Isuse. 161 00:09:22,480 --> 00:09:24,440 [telefonul sună mai tare] 162 00:09:34,440 --> 00:09:37,080 [plânge] 163 00:09:39,920 --> 00:09:43,000 [plânge] 164 00:09:43,960 --> 00:09:45,160 [tipete] 165 00:09:45,280 --> 00:09:47,880 mama! 166 00:09:49,080 --> 00:09:50,120 [plânge] 167 00:09:50,240 --> 00:09:52,440 mama! 168 00:09:52,560 --> 00:09:54,040 [muzică gospel] 169 00:09:56,840 --> 00:09:58,880 [mormăie] 170 00:10:02,480 --> 00:10:04,040 [plânge] 171 00:10:07,480 --> 00:10:09,640 Donna: Știi va veni ziua, 172 00:10:09,760 --> 00:10:12,520 dar nu te astepti niciodata când ajunge. 173 00:10:13,920 --> 00:10:15,480 Deci, pentru mine, 174 00:10:15,880 --> 00:10:18,760 mama ne-a părăsit fără avertisment. 175 00:10:19,600 --> 00:10:21,880 L-am avut pe soțul meu iubitor, familia mea, 176 00:10:22,000 --> 00:10:24,480 și nenumărați veri si frati. 177 00:10:24,880 --> 00:10:27,120 L-am avut pe Domnul deasupra. 178 00:10:27,240 --> 00:10:30,240 Dar ancora mea dispăruse. 179 00:10:30,640 --> 00:10:31,960 Tras în sus, 180 00:10:32,080 --> 00:10:36,520 și am simțit mareele sălbatice de durere se ridică în jurul meu. 181 00:10:37,920 --> 00:10:40,720 Murtha Lee Grisby Cartwright. 182 00:10:41,440 --> 00:10:43,280 O mamă de mame, 183 00:10:43,480 --> 00:10:46,600 sufletul ei dulce deodată a zburat de pe acest pământ 184 00:10:47,320 --> 00:10:51,080 și sa ridicat la asta dulce de-a lungul timpului. 185 00:10:56,520 --> 00:10:59,920 Știind că o voi vedea pe malurile acelea nu era nici un confort. 186 00:11:00,320 --> 00:11:03,360 Este doar ceva ce simți nu poți aștepta. 187 00:11:03,880 --> 00:11:07,160 Dar mai era mai mult pentru mine aici decât știam. 188 00:11:07,400 --> 00:11:09,360 Căci nu am avut atent luate în considerare 189 00:11:09,520 --> 00:11:11,480 că așa ar trebui să fie lucrurile, 190 00:11:11,760 --> 00:11:14,560 nu așa sunt, destul de des. 191 00:11:14,800 --> 00:11:16,400 Expediere: 911, care este urgenta ta? 192 00:11:16,600 --> 00:11:19,800 Mercedes: [plânge] Poliția? am nevoie tu să o ajuți pe mama mea. 193 00:11:20,240 --> 00:11:21,280 Dispecerare: Ce este numele tău, scumpo? 194 00:11:21,440 --> 00:11:23,400 Mercedes: Hm, este Mercedes. 195 00:11:24,800 --> 00:11:27,240 Îi face ceva rău. 196 00:11:27,360 --> 00:11:29,840 Barbatul: De ce o faci? Unde sunt banii mei? 197 00:11:30,000 --> 00:11:31,400 Știu că l-ai folosit! 198 00:11:31,520 --> 00:11:33,760 [tipete] 199 00:11:33,920 --> 00:11:35,760 Dispecerat: Stai la telefon cu mine, bine? 200 00:11:35,920 --> 00:11:38,240 Câți ani ai? Mercedes? 201 00:11:38,360 --> 00:11:40,400 Barbat: Nu? Ce vrei sa spui de ce?... 202 00:11:41,160 --> 00:11:42,080 Dispecerat: Mercedes? 203 00:11:42,200 --> 00:11:45,040 Mercedes: Am șase ani. Ești aproape aici? 204 00:11:45,160 --> 00:11:46,760 Expediere: trimitem cineva chiar acum. 205 00:11:46,880 --> 00:11:49,440 Omul are o armă? Are o armă? 206 00:11:49,600 --> 00:11:52,600 Mercedes? Mercedes? Eşti încă acolo? 207 00:11:52,720 --> 00:11:53,600 Barbatul: Poate ma duc intreaba fetita. 208 00:11:53,720 --> 00:11:54,640 Femeia: De ce aș face asta?! 209 00:11:54,760 --> 00:11:56,120 Mercedes: Nu o răni! 210 00:11:56,240 --> 00:11:59,200 El face ceva din nou rău pentru ea. 211 00:11:59,360 --> 00:12:02,320 Barbatul: Unde sunt banii mei? Tu crezi că mă joc cu tine? 212 00:12:02,440 --> 00:12:03,400 [copilul plânge] 213 00:12:03,560 --> 00:12:04,320 Mercedes: Încetează! 214 00:12:04,440 --> 00:12:05,800 Expediere: Mercedes, Stai cu mine... 215 00:12:05,920 --> 00:12:07,200 Mercedes: Am nevoie de tine să vină aici. 216 00:12:07,320 --> 00:12:08,160 Dispecerare: Suntem porniți în felul nostru, scumpo. 217 00:12:08,280 --> 00:12:09,720 Dar am nevoie de tine undeva sigur, bine. 218 00:12:09,800 --> 00:12:11,200 Vreau să te ascunzi undeva. 219 00:12:11,320 --> 00:12:12,880 Bărbatul: Nu te mai întreb. 220 00:12:13,360 --> 00:12:15,040 -Mercedes: Mama! -Bărbat: Dă-mi banii! 221 00:12:15,160 --> 00:12:16,240 -Dispatch: Mai ești acolo? -Mercedes: Da. 222 00:12:16,360 --> 00:12:19,200 [împușcături][țipete] 223 00:12:19,320 --> 00:12:22,920 Mercedes: Am nevoie de tine sa-mi ajut mama! 224 00:12:27,280 --> 00:12:30,080 [se joaca o emisiune TV veche] 225 00:12:35,840 --> 00:12:36,840 LaDonna: Princeton are nevoie de ajutor. 226 00:12:36,960 --> 00:12:37,800 [Princeton mormăie] 227 00:12:39,480 --> 00:12:41,760 Oh, mama, Princeton are nevoie de ajutorul tău. 228 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 [Princeton mormăie] 229 00:12:43,040 --> 00:12:44,440 mama. 230 00:12:45,840 --> 00:12:48,840 mama. mama! 231 00:12:49,160 --> 00:12:50,640 Donna: LaDonna! Opriți arzătorul. 232 00:12:50,760 --> 00:12:52,040 LaDonna: Scuze! Tu mi-a spus ca... 233 00:12:52,160 --> 00:12:54,080 -Stiu ce Ți-am spus să faci. L-ai ars! 234 00:12:54,200 --> 00:12:54,880 [Princeton mormăie] 235 00:12:55,040 --> 00:12:56,000 Stai, Princeton! 236 00:12:56,120 --> 00:12:57,920 Mama nu poate fi acolo în fiecare minut o suni. 237 00:12:58,040 --> 00:13:00,240 Doar... Doar... Du-te și termină verdeaţă. Du-te și termină verdeața. 238 00:13:00,360 --> 00:13:01,600 LaDonna: Tati, Prinț are nevoie de ajutorul tău. 239 00:13:01,720 --> 00:13:02,600 [Princeton mormăie] 240 00:13:02,760 --> 00:13:04,160 WC: Mama e pe drum acolo, Princeton! 241 00:13:04,280 --> 00:13:05,480 Donna: Nu! Tatăl tău va fi acolo, ok? 242 00:13:05,600 --> 00:13:08,240 El ți-ar putea șterge fundul pentru o dată... Oh! 243 00:13:08,360 --> 00:13:09,760 WC: Serios, Donna? 244 00:13:09,880 --> 00:13:14,760 [Princeton mormăie și țipă] 245 00:13:15,000 --> 00:13:16,440 WC: Princeton, Princeton! 246 00:13:17,560 --> 00:13:20,960 Princeton! Princeton! Fiule, fiule. Princeton. 247 00:13:21,440 --> 00:13:24,400 Donna: Bine, bine, iubito! Bine. Mama e aici. Mama e aici. 248 00:13:24,520 --> 00:13:26,280 nu sunt supărat pe tine. Îmi pare rău că m-am supărat pe tine. 249 00:13:26,400 --> 00:13:27,840 Îmi pare rău că am țipat, iubito. 250 00:13:27,960 --> 00:13:29,680 Nu ar trebui să folosesc cuvântul rău, Bine. 251 00:13:29,800 --> 00:13:33,280 În regulă. Îmi pare rău. Îmi pare rău, iubito. 252 00:13:33,400 --> 00:13:35,200 Bine. 253 00:13:37,800 --> 00:13:39,240 Suntem ok. Bine? 254 00:13:40,440 --> 00:13:41,160 [suspin] 255 00:13:41,280 --> 00:13:44,320 Suntem cu toții buni acum, vezi? Vedea? 256 00:13:44,440 --> 00:13:46,520 Toti suntem bine acum. 257 00:13:47,280 --> 00:13:49,840 Lasă-mă să te văd. Bine. 258 00:13:51,880 --> 00:13:55,520 WC: Stai jos. Ține-te de asta. Stai. 259 00:13:55,840 --> 00:13:58,760 voi reveni imediat. Dă-mi un minut. 260 00:14:00,200 --> 00:14:02,520 WC: Ce se întâmplă? 261 00:14:06,800 --> 00:14:09,320 Donna: Nu pot să-l scut, WC. Nu va merge. 262 00:14:09,440 --> 00:14:11,600 m-am rugat. 263 00:14:11,720 --> 00:14:15,400 L-am blestemat. Am pus ulei tot peste mine însumi. Am făcut totul. 264 00:14:18,560 --> 00:14:20,280 [mormai] 265 00:14:26,360 --> 00:14:31,760 LaDonna: E în regulă, Prince. Sale bine, e în regulă. Te-am prins. 266 00:14:36,960 --> 00:14:39,920 WC: Ce a însemnat mama ta pentru tine este un lucru bun. 267 00:14:41,320 --> 00:14:42,240 Și nimeni nu știe asta... 268 00:14:42,400 --> 00:14:44,720 -WC... 269 00:14:56,160 --> 00:14:57,080 -O, Donna... 270 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 -Îmi pare rău. 271 00:14:59,600 --> 00:15:01,000 Sunt bine, 272 00:15:01,200 --> 00:15:03,040 oamenii trec mai departe. 273 00:15:03,160 --> 00:15:05,960 Am nevoie doar de tine să stau cu copiii. 274 00:15:08,640 --> 00:15:10,960 O să fac curățenie când mă întorc. 275 00:15:13,440 --> 00:15:15,920 [usa se deschide si se inchide] 276 00:15:50,120 --> 00:15:52,000 [gafâie] 277 00:15:54,160 --> 00:15:56,200 [plânge] 278 00:15:56,400 --> 00:16:00,200 Donna: Mama! Isus, ia asta de la mine... 279 00:16:00,920 --> 00:16:05,480 Te rog, ia-l de la mine sau pur și simplu du-mă acasă. 280 00:16:05,600 --> 00:16:07,240 [plânge] 281 00:16:09,320 --> 00:16:11,360 Doar du-mă acasă. 282 00:16:14,040 --> 00:16:19,800 [copii care se joacă în depărtare] 283 00:16:31,080 --> 00:16:32,720 [muzică] 284 00:16:47,800 --> 00:16:49,920 Donna: E ciudat cum vorbeste El 285 00:16:50,040 --> 00:16:52,040 fara cuvinte, 286 00:16:52,560 --> 00:16:54,280 dar totusi... 287 00:16:57,160 --> 00:16:58,840 ştii. 288 00:17:10,440 --> 00:17:13,600 Donna: Da, și eu sunt. Ok, aștept cu nerăbdare. 289 00:17:13,760 --> 00:17:15,240 LaDonna: Hei, mamă. Hei, iubito. 290 00:17:15,360 --> 00:17:17,280 -Hei, WC. 291 00:17:18,320 --> 00:17:19,680 - Te descurci bine? 292 00:17:19,800 --> 00:17:21,480 -Doar câteva lucruri S-ar putea să trebuiască să... 293 00:17:21,640 --> 00:17:23,240 renunta pe aici... 294 00:17:24,920 --> 00:17:26,680 -Hei, Diann, sunt eu. 295 00:17:26,800 --> 00:17:27,920 Ești liber miercuri seara? 296 00:17:28,040 --> 00:17:30,040 Vreau să vii cu mine la o clasă. 297 00:17:30,240 --> 00:17:32,480 O orientare spre adopție. 298 00:17:33,640 --> 00:17:36,400 „Pentru că mă gândesc” despre adoptarea unor copii. 299 00:17:37,960 --> 00:17:39,160 Reverend, uite... 300 00:17:39,280 --> 00:17:40,480 vorbesc cu el chiar acum. 301 00:17:40,600 --> 00:17:43,320 Vino mai târziu și te voi completa. Pa. 302 00:17:44,040 --> 00:17:45,440 -Adopţie? 303 00:17:45,560 --> 00:17:48,040 Vrei să adopți copii? Ca cei umani? 304 00:17:48,160 --> 00:17:49,160 - Mă gândesc la asta. 305 00:17:49,280 --> 00:17:51,400 -Donna, nu ești trebuie să facă toate astea. 306 00:17:51,520 --> 00:17:53,520 Uite, de ce nu te duci și începe iar grădina? 307 00:17:53,640 --> 00:17:54,880 Sau ceva, asta îți va ușura mintea. 308 00:17:55,000 --> 00:17:56,400 Că există relaxare. 309 00:17:56,520 --> 00:17:58,280 - Nu am nevoie să mă relaxez. 310 00:17:58,400 --> 00:18:00,720 -Asta a fost apelul? Tocmai ai dat apelul? 311 00:18:00,840 --> 00:18:02,360 - Uite, este doar orientare. 312 00:18:02,480 --> 00:18:04,280 -O, Domnul meu Isus, ajută-mă. 313 00:18:04,400 --> 00:18:06,920 Cum o să facem asta tot ce avem deja? 314 00:18:07,040 --> 00:18:08,560 abia ești ținându-se așa cum este. 315 00:18:08,680 --> 00:18:10,160 Cum ne vom descurca toate astea cu Princeton? 316 00:18:10,280 --> 00:18:12,680 - Tocmai am spus că las unele lucruri merg. 317 00:18:12,800 --> 00:18:15,040 Daca este ceva ar trebui să facem. 318 00:18:15,160 --> 00:18:17,440 - De ce nu primim tu până la liră 319 00:18:17,560 --> 00:18:19,320 și adoptă un cățeluș? 320 00:18:19,440 --> 00:18:21,600 Poate una dintre acestea pui de pisicuțe drăguți. 321 00:18:21,720 --> 00:18:22,680 -Mi-a vorbit! 322 00:18:22,800 --> 00:18:25,200 - S-ar putea chiar să aibă unul dintre acei cai mici... 323 00:18:25,320 --> 00:18:27,440 -Nu! Domnul mi-a vorbit. 324 00:18:27,560 --> 00:18:28,720 - Cine a făcut-o? 325 00:18:28,840 --> 00:18:32,120 -Domnul mi-a vorbit. 326 00:18:33,000 --> 00:18:35,360 El vorbește, nu-i așa? 327 00:18:35,480 --> 00:18:37,920 -Oh da. El vorbește. El îmi vorbește. 328 00:18:38,040 --> 00:18:39,440 -WC, vorbesc serios. 329 00:18:39,560 --> 00:18:43,800 - Și eu vorbesc serios, Donna. Nu putem adopta copii! 330 00:18:48,800 --> 00:18:50,560 -WC, 331 00:18:52,960 --> 00:18:57,360 N-am putut merge altă zi cum am fost. Înţelegi? 332 00:18:57,880 --> 00:19:00,480 nu am vrut să nu mai fii aici. 333 00:19:01,520 --> 00:19:03,600 Dar ceva sa întâmplat înapoi la mama azi. 334 00:19:03,760 --> 00:19:06,240 A luat depresia. 335 00:19:06,760 --> 00:19:10,840 S-a dus! S-a dus! 336 00:19:11,960 --> 00:19:13,360 [suspin] 337 00:19:14,160 --> 00:19:16,680 Vreau să iubesc așa cum a făcut mama. eu... 338 00:19:17,120 --> 00:19:20,600 vreau sa fiu pentru ei, ce era ea pentru mine. 339 00:19:21,440 --> 00:19:23,240 Hm? 340 00:19:23,880 --> 00:19:25,400 Uite, 341 00:19:26,120 --> 00:19:28,320 Știu că trebuie vrei asta cu mine, 342 00:19:28,440 --> 00:19:32,040 dar măcar am nevoie să aud despre asta. 343 00:19:32,320 --> 00:19:34,760 Vezi ce va fi nevoie. 344 00:19:35,200 --> 00:19:37,200 - Nu văd. 345 00:19:40,720 --> 00:19:43,720 [saruturi] 346 00:19:46,800 --> 00:19:50,320 Donna: Nu va exista niciodată orice încercare rulează la el. 347 00:19:50,520 --> 00:19:52,080 Nu ni se dă asta. 348 00:19:52,200 --> 00:19:55,040 Putem privi în altă parte, dar Tatăl nostru a tuturor, 349 00:19:55,240 --> 00:19:57,200 El folosește străzi cu sens unic, 350 00:19:57,320 --> 00:19:59,880 pentru că nu suntem menit să se întoarcă, 351 00:20:00,080 --> 00:20:02,280 indiferent ce vezi acolo jos. 352 00:20:03,240 --> 00:20:04,920 Video: Aceasta este o treabă mare, 353 00:20:05,080 --> 00:20:06,840 si este important să aibă aptitudini 354 00:20:06,960 --> 00:20:08,600 si cunostintele de care ai nevoie... 355 00:20:08,840 --> 00:20:09,560 Susan: Bine... 356 00:20:09,960 --> 00:20:11,480 Să mergem mai departe. 357 00:20:11,800 --> 00:20:14,360 nu ar trebui 358 00:20:15,080 --> 00:20:17,160 face poze la serviciu, 359 00:20:17,280 --> 00:20:20,120 dar uneori o fac. 360 00:20:20,280 --> 00:20:22,000 E greu sa te simti ca... 361 00:20:22,120 --> 00:20:24,560 eu sunt singurul cine vede aceste lucruri. 362 00:20:28,560 --> 00:20:30,640 Aceasta este casa temporară a unei mame singure 363 00:20:30,720 --> 00:20:33,040 iar ei cinci şi fetițe de șapte ani. 364 00:20:33,240 --> 00:20:37,160 Au lipsit de la școală pentru că mama ei a fost evacuată 365 00:20:37,280 --> 00:20:38,840 pentru că și-a pierdut locul de muncă. 366 00:20:38,960 --> 00:20:41,760 I-am găsit aici făcând o anchetă de bunăstare, 367 00:20:41,880 --> 00:20:44,520 și m-au trimis pentru a elimina copiii. 368 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Ea mi-a dat astea 369 00:20:47,520 --> 00:20:51,080 când încerca să mă țină de a-și lua copiii. 370 00:20:56,280 --> 00:20:59,600 Această familie avea ploșnițe de pat de luni de zile. 371 00:20:59,720 --> 00:21:02,440 Nu și-au putut permite plata de 523 USD 372 00:21:02,560 --> 00:21:04,400 pentru a scăpa de ploșnițele de pat, 373 00:21:04,520 --> 00:21:06,880 sau obțineți lenjerie de pat și lenjerie de pat noi, 374 00:21:07,000 --> 00:21:09,400 așa că am fost trimis acolo la îndepărtați copiii. 375 00:21:09,640 --> 00:21:12,880 70% dintre copii avem în sistem 376 00:21:13,040 --> 00:21:16,040 sunt acolo din cauza neglijență legată de sărăcie. 377 00:21:16,160 --> 00:21:18,080 Majoritatea a ceea ce facem ar fi 378 00:21:18,200 --> 00:21:21,840 inutil dacă cineva ar ajuta doar aceste familii. 379 00:21:21,960 --> 00:21:24,280 Celelalte 30%... 380 00:21:24,400 --> 00:21:27,520 nevoie de case pentru că părinţii lor sunt periculoşi 381 00:21:27,680 --> 00:21:30,160 si au pus copiii lor prin iad. 382 00:21:30,840 --> 00:21:32,880 Copiilor le place asta. 383 00:21:33,720 --> 00:21:38,000 Deci acesta este un băiețel de șapte ani. 384 00:21:38,120 --> 00:21:41,280 L-am găsit într-o casă crack. 385 00:21:41,520 --> 00:21:45,520 Am putut plasează-l într-o casă bună. 386 00:21:46,840 --> 00:21:49,200 Aceasta era o fată 387 00:21:49,320 --> 00:21:53,040 care a fost proxenetizat de mama ei. 388 00:21:53,160 --> 00:21:55,280 Nu am putut s-o salvăm. 389 00:21:56,440 --> 00:21:58,840 Donna: E ca și cum ai trece pe aici un accident. 390 00:21:59,080 --> 00:22:03,600 Vedeți metalul răsucit și sticlă spartă peste tot. 391 00:22:04,320 --> 00:22:07,760 Apoi vezi victimele zac în acea epavă... 392 00:22:08,080 --> 00:22:11,160 mame, tati, copii. 393 00:22:11,360 --> 00:22:14,240 Adevărata devastare. 394 00:22:14,640 --> 00:22:16,400 Când asta te lovește, 395 00:22:16,920 --> 00:22:19,440 nu poți pur și simplu să conduci. 396 00:22:21,760 --> 00:22:23,760 [muzică] 397 00:22:29,080 --> 00:22:30,480 Susan: Ești aici pentru că 398 00:22:30,600 --> 00:22:33,240 Departamentul de Protectie și Servicii de reglementare 399 00:22:33,360 --> 00:22:34,240 nu pot opri asta. 400 00:22:34,360 --> 00:22:36,440 Și avem nevoie de ajutorul tău. 401 00:22:43,080 --> 00:22:44,680 Donna: Îmi place de ea. 402 00:22:44,840 --> 00:22:47,760 Susan: Produse de patiserie, cafea, ne plac întrebările. 403 00:22:48,560 --> 00:22:51,200 La ce te gandesti? 404 00:22:51,320 --> 00:22:53,040 Diann: ma gandesc 405 00:22:53,280 --> 00:22:56,120 s-ar putea să nu fii la fel de nebun asa cum credeam ca esti. 406 00:22:56,640 --> 00:22:58,560 -Poate că suntem amândoi. 407 00:22:58,840 --> 00:23:02,160 Dar nu am chef. 408 00:23:03,000 --> 00:23:04,280 - Nici măcar nu pot să păstrez un sot in jur. 409 00:23:04,440 --> 00:23:06,200 -Uh-uh, fată! 410 00:23:06,560 --> 00:23:08,400 Nu lua vina pentru acel om. 411 00:23:08,520 --> 00:23:10,280 -Nu știu. Dar eu,... 412 00:23:11,840 --> 00:23:15,600 Nu pot să stau pe loc și să moral te susțin după toate astea. 413 00:23:17,520 --> 00:23:19,440 Nu pot. 414 00:23:20,640 --> 00:23:22,240 Susan: Terri! 415 00:23:23,680 --> 00:23:26,200 Hei, Terri! Ești acolo? 416 00:23:28,480 --> 00:23:31,000 Terri, ești acolo? 417 00:23:42,680 --> 00:23:44,480 [pisica miauna] 418 00:23:49,120 --> 00:23:54,400 Da. Da, nu mamă adoptivă. Ei bine, abia aștept aici toată ziua. 419 00:23:55,160 --> 00:23:56,920 Da. Nu, am făcut-o. am făcut-o. 420 00:23:57,080 --> 00:23:59,520 Adică, dacă ea este, ea nu ii raspunde. 421 00:24:00,320 --> 00:24:01,240 [suspin] 422 00:24:01,360 --> 00:24:03,320 Ok, ea este aici. te sun înapoi. 423 00:24:04,600 --> 00:24:05,400 [suspin] 424 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 domnișoară Nolan. 425 00:24:07,480 --> 00:24:10,840 Am fost aici de două ore. Este pur și simplu inacceptabil. 426 00:24:10,960 --> 00:24:13,080 Domnișoara Nolan: Eu nu controlez programul autobuzului. 427 00:24:13,200 --> 00:24:14,680 Ce vrei să fac? 428 00:24:14,800 --> 00:24:16,080 Susan: Sunt aici pentru Terri. 429 00:24:16,200 --> 00:24:18,480 -Ce?! O întâlnire ratată. 430 00:24:18,640 --> 00:24:20,040 - Ai ratat cinci! 431 00:24:20,160 --> 00:24:22,760 Și nici ea nu era la școală, deci unde este ea? 432 00:24:22,880 --> 00:24:25,080 E singură acasă?! 433 00:24:29,120 --> 00:24:31,640 - Majoritatea oamenilor lucrează daca nu ai observat. 434 00:24:32,360 --> 00:24:34,440 Nu o pot duce peste tot. 435 00:24:34,560 --> 00:24:36,720 Ea este absolut bine. 436 00:24:36,840 --> 00:24:39,200 Probabil a făcut o mizerie de tot. 437 00:24:39,320 --> 00:24:44,320 Susan: Terri! Terri? Terri?! 438 00:24:44,440 --> 00:24:46,120 -Vedea? ce am spus? 439 00:24:46,240 --> 00:24:47,320 -Ești aici? 440 00:24:47,440 --> 00:24:50,320 - Uită-te la mizeria asta. Acum trebuie să angajez o menajeră. 441 00:24:50,440 --> 00:24:53,040 Servicii pentru familie trebuie să plătească pentru asta. 442 00:24:53,560 --> 00:24:56,120 - Terri? 443 00:24:56,240 --> 00:24:59,800 [miauna] 444 00:25:07,440 --> 00:25:10,840 Hei, Terri. Ce zici plecăm de aici? 445 00:25:11,040 --> 00:25:12,280 Terri: Pot să iau pisicuța? 446 00:25:12,400 --> 00:25:14,360 Susan: Nu, scumpo. Îmi pare rău. 447 00:25:14,480 --> 00:25:16,800 Dar probabil că ar trebui adună-ți lucrurile, da? 448 00:25:18,320 --> 00:25:24,320 Oh, aici. Folosește asta. Asta pentru gunoi. 449 00:25:27,200 --> 00:25:30,560 Hei, m-ai auzit bate acolo? 450 00:25:30,680 --> 00:25:32,120 -Nu. 451 00:25:32,360 --> 00:25:33,640 -Bine. 452 00:25:36,440 --> 00:25:39,200 -Unde mergem acum? Pot mergi acasa cu tine? 453 00:25:39,760 --> 00:25:41,480 - Știi că mi-aș dori să poți. 454 00:25:41,640 --> 00:25:44,720 Dar tu mergi la o familie de data aceasta. 455 00:25:45,480 --> 00:25:49,760 Hei, mă bucur să vorbesc ție și nu pisicuței. 456 00:25:57,520 --> 00:25:58,720 Domnișoara Nolan: Oh, nu, nu, nu! Hei, hei, hei! 457 00:25:58,840 --> 00:26:00,800 Nu poți lua acele jucării. Ei sunt nepoții mei. 458 00:26:00,920 --> 00:26:03,080 Terri: Nu! Dă-l înapoi! El este al meu! 459 00:26:03,200 --> 00:26:04,160 Susan: Hei, hei, hei! Hei! 460 00:26:04,280 --> 00:26:06,160 Alea au fost cumparate cu judetul fonduri. Ea le poate lua. 461 00:26:06,280 --> 00:26:08,080 -Nu, nu poate! Sunt banii mei câștigați cu greu, 462 00:26:08,200 --> 00:26:10,000 ca să le poată lăsa aici. 463 00:26:10,120 --> 00:26:13,960 Fata aceea are mari probleme habar n-ai. 464 00:26:14,080 --> 00:26:17,560 Un fel de dezechilibru chimic sau probleme neurolastice. 465 00:26:17,720 --> 00:26:21,360 Ea crede că este o pisică, pentru numele lui Dumnezeu! 466 00:26:21,480 --> 00:26:22,440 [râde] 467 00:26:22,600 --> 00:26:26,360 -Neuro-elastic? Asta este perspectivă foarte perspicuă. 468 00:26:26,520 --> 00:26:29,200 Mi-ar plăcea să aud mai multe. -Domnişoara Nolan: Mai mult ce? 469 00:26:29,320 --> 00:26:30,920 Din perspectiva ta. 470 00:26:31,040 --> 00:26:32,960 Ce crezi problema ei este? 471 00:26:33,160 --> 00:26:35,880 - E o mizerie, Nu știu. 472 00:26:36,000 --> 00:26:38,280 Susan: Deci, operanți neutri? 473 00:26:38,400 --> 00:26:40,680 Ce zici de succesive aproximări 474 00:26:40,800 --> 00:26:42,360 cu întăriri? 475 00:26:42,480 --> 00:26:44,120 Pozitiv și negativ? 476 00:26:44,240 --> 00:26:46,280 Sau clasic conditionare prin 477 00:26:46,400 --> 00:26:48,800 desensibilizare sistematică? 478 00:26:48,960 --> 00:26:50,720 -Ce naiba vorbesti despre? 479 00:26:50,840 --> 00:26:53,040 -Oh, te-am pierdut? 480 00:26:53,840 --> 00:26:59,520 Cred că problema lui Terri este în mare parte de mediu. 481 00:26:59,840 --> 00:27:02,640 Expunere repetată la lucruri groaznice. 482 00:27:02,760 --> 00:27:05,960 Ca niște bătrâne urâtoare. Ești cu mine acum? 483 00:27:06,080 --> 00:27:07,800 -Eu nu te cred. 484 00:27:08,560 --> 00:27:10,600 - Este o răspuns condiționat. 485 00:27:10,720 --> 00:27:12,760 Toată lumea are unul. 486 00:27:13,440 --> 00:27:15,440 Ce zici luăm jucăriile alea? 487 00:27:17,400 --> 00:27:18,760 Diann: De ce luăm asta până aici? 488 00:27:18,880 --> 00:27:20,440 Donna: Diann, întrebi prea multe intrebari. 489 00:27:20,560 --> 00:27:21,600 - Pur și simplu nu înțeleg. 490 00:27:21,720 --> 00:27:22,680 -Pune-l acolo. 491 00:27:22,800 --> 00:27:24,480 Ok, vom... așteptați un minut. -Încetini. 492 00:27:24,920 --> 00:27:26,480 - Bine. Setează-l chiar aici. 493 00:27:26,600 --> 00:27:28,480 -Da. Bine. 494 00:27:28,600 --> 00:27:32,240 -Oh! Este WC. El nu poate găsiți acestea. Hm-hm. 495 00:27:34,920 --> 00:27:36,640 WC: LaDonna! 496 00:27:36,800 --> 00:27:37,680 Unde este mama ta? 497 00:27:37,840 --> 00:27:39,200 Donna: Dar nu o face stii despre asta? 498 00:27:39,320 --> 00:27:41,040 Acestea sunt pentru orice eventualitate. 499 00:27:41,160 --> 00:27:45,000 Diann: Nu, Donna. Nu, nu. Tu sunt deja pe acest drum. 500 00:27:45,120 --> 00:27:46,960 Și doar o să vadă asta când vine aici. 501 00:27:47,080 --> 00:27:48,680 -Uneltele lui sunt aici. El nu vine aici. 502 00:27:48,800 --> 00:27:50,720 Dacă nu ne vede. 503 00:27:51,320 --> 00:27:52,480 -Trebuie să-i spui. 504 00:27:52,600 --> 00:27:55,560 -Fata, a trecut ceva vreme de când ai avut bărbat. 505 00:27:56,000 --> 00:27:57,680 Uite, nu știi suntem pe grătar, 506 00:27:57,800 --> 00:27:58,600 bărbații sunt pe fiert? 507 00:27:58,720 --> 00:28:00,400 -Da, nu este cum a fost pentru mine. 508 00:28:00,520 --> 00:28:01,680 -Oh! Diann! 509 00:28:01,800 --> 00:28:04,360 vorbesc despre lucruri ei nu vor. 510 00:28:04,480 --> 00:28:06,640 Uneori știi că trebuie să faci ceea ce ei nu vor 511 00:28:06,760 --> 00:28:07,800 înainte ca ei să afle despre asta. 512 00:28:07,920 --> 00:28:10,160 Și când în cele din urmă incalzeste-te la el, 513 00:28:10,280 --> 00:28:11,560 nu ai pierdut timpul. 514 00:28:11,680 --> 00:28:12,760 -Donna... 515 00:28:12,880 --> 00:28:15,520 crezi că doar o să facă să te încălzești la așa ceva? 516 00:28:16,480 --> 00:28:17,680 Vorbesti nebun. 517 00:28:31,360 --> 00:28:34,640 Donna: Îți poți imagina pe LaDonna sau Prince pe cont propriu? 518 00:28:36,640 --> 00:28:38,560 Dacă nimeni nu le-a luat? 519 00:28:38,800 --> 00:28:41,480 WC: Chiar trebuie să vorbim despre asta chiar acum? 520 00:28:44,880 --> 00:28:46,800 De ce nu te duci și te oprești lăudându-se cu fularul acela pe cap 521 00:28:46,920 --> 00:28:48,720 și vii aici, femeie? 522 00:28:50,080 --> 00:28:51,920 -Ce romantic din partea ta. 523 00:28:52,080 --> 00:28:53,480 [saruturi] 524 00:28:54,720 --> 00:28:56,480 -Oh, vrei romantism? 525 00:28:56,680 --> 00:28:57,560 Pot să fac asta. 526 00:28:57,680 --> 00:28:58,400 [saruturi] 527 00:28:58,520 --> 00:29:00,480 -De când? 528 00:29:03,640 --> 00:29:05,360 [râde] 529 00:29:06,240 --> 00:29:08,640 - Sunt pe cale să-ți arăt romantism chiar acum. 530 00:29:08,760 --> 00:29:10,160 Hm... 531 00:29:13,040 --> 00:29:14,400 [muzică] 532 00:29:14,880 --> 00:29:16,640 [râde] 533 00:29:22,320 --> 00:29:24,720 Voi începe cu puțină poezie. 534 00:29:24,840 --> 00:29:28,080 -Oh. Nu. Te rog, nu, WC. 535 00:29:28,240 --> 00:29:29,800 - Cântarea lui Solomon, 536 00:29:30,280 --> 00:29:33,440 iată „ești corectă, iubirea mea. 537 00:29:33,520 --> 00:29:35,840 Părul tău este ca o turmă de capre.” 538 00:29:36,000 --> 00:29:37,800 -O turmă de capre? [râde] 539 00:29:38,000 --> 00:29:41,440 -Hm-hm, da. Devine frumos în cele din urmă. Te cunosc. 540 00:29:42,600 --> 00:29:44,280 „Bulia ta”, porumbelul meu, 541 00:29:44,400 --> 00:29:47,760 „talia ta este ca o grămadă de grâu.” 542 00:29:48,400 --> 00:29:49,360 - O grămadă de ce? 543 00:29:49,520 --> 00:29:50,320 -Grâu. 544 00:29:50,840 --> 00:29:52,480 Vezi, asta este un compliment în Biblie! 545 00:29:52,640 --> 00:29:54,880 Mormanele de grâu sunt netede 546 00:29:55,000 --> 00:29:56,520 [saruturi] 547 00:29:56,640 --> 00:29:58,320 si de dorit. 548 00:29:58,520 --> 00:30:01,440 -[oftă] Sunt mari, este ceea ce sunt. 549 00:30:02,080 --> 00:30:03,920 -Hm. 550 00:30:04,200 --> 00:30:07,040 [saruturi] 551 00:30:10,520 --> 00:30:13,120 - Cum să nu facem ceva? 552 00:30:13,240 --> 00:30:14,320 -Hm-hm... 553 00:30:14,440 --> 00:30:16,360 [saruturi] 554 00:30:17,800 --> 00:30:19,640 -WC! 555 00:30:19,760 --> 00:30:21,200 [ofta] 556 00:30:24,120 --> 00:30:25,320 - Pentru că tu și cu mine habar nu am 557 00:30:25,440 --> 00:30:26,520 ce sa faci cu toate astea. 558 00:30:26,640 --> 00:30:28,440 -Trebuie să vorbește pentru tine. 559 00:30:28,560 --> 00:30:31,280 Adică, așa te simți despre ce fac? 560 00:30:31,400 --> 00:30:33,720 -Nu vrei să te înfrunți niciodată nimic, femeie. 561 00:30:33,840 --> 00:30:36,760 Acum acestea sunt copiii altcuiva. 562 00:30:37,160 --> 00:30:39,200 Nu știm ce vom face. 563 00:30:39,320 --> 00:30:43,760 Suntem norocoși că ne facem proprii copii ca noi. 564 00:30:44,600 --> 00:30:47,320 -N-am făcut niciodată te-am văzut atât de speriat. 565 00:30:49,720 --> 00:30:51,760 Uită-te la mine. Ce s-a întâmplat? 566 00:30:51,880 --> 00:30:54,640 Uită-te la mine. Ce s-a întâmplat? Hm? 567 00:30:58,640 --> 00:31:01,240 Îți vorbește El? 568 00:31:03,520 --> 00:31:05,720 Vorbeste El? 569 00:31:09,440 --> 00:31:11,160 [ofta] 570 00:31:29,080 --> 00:31:30,240 Diann: Donna! 571 00:31:30,360 --> 00:31:32,400 -Donna: Hei, sunt aici! -Diann: Donna! 572 00:31:33,560 --> 00:31:35,520 Au un copil pentru mine. 573 00:31:36,760 --> 00:31:39,160 Donna: Se pare că tu nu pot agita prea multe probleme 574 00:31:39,280 --> 00:31:41,800 în fața surorii mele înaintea ei sare de pe scaun 575 00:31:41,960 --> 00:31:43,760 și face ceva în privința asta. 576 00:31:43,920 --> 00:31:46,320 Inima ei este pur și simplu prea mare. 577 00:31:46,440 --> 00:31:48,960 Așa că ea a mers și ne-a bătut 578 00:31:49,080 --> 00:31:51,560 și a luat un copil al ei. 579 00:31:51,880 --> 00:31:53,360 [conversații de fundal] 580 00:31:54,360 --> 00:31:57,120 Brenda: Diann! El arata la fel ca tine. 581 00:31:57,240 --> 00:31:58,320 Oh! [râde] 582 00:31:58,440 --> 00:32:00,720 Bună, Nino. eu sunt al tau mătușa Brenda. 583 00:32:01,040 --> 00:32:03,120 Chewy: Sunt căsătorit cu ea, deci sunt unchiul tău Chewy. 584 00:32:03,240 --> 00:32:04,040 Ca Războiul Stelelor. 585 00:32:04,400 --> 00:32:05,080 - E mexican. [râde] 586 00:32:06,000 --> 00:32:08,040 -Da, ai un mexican Wookiee pentru un unchi acum! 587 00:32:08,160 --> 00:32:09,440 Diann: Haide. 588 00:32:11,400 --> 00:32:13,720 Theresa: Bună dimineața, iubito. Bun venit în familie. 589 00:32:13,840 --> 00:32:17,440 Mollie: Bună, iubito. Cum tu faci? Ești atât de frumos. 590 00:32:17,560 --> 00:32:18,920 Diann: Te apreciez. Ești atât de dulce. 591 00:32:19,280 --> 00:32:22,200 Gladys: Bună. Ești atât de drăguț. Sunt mătușa ta, Gladys. 592 00:32:23,160 --> 00:32:24,320 Mătușa Gladys. 593 00:32:24,520 --> 00:32:25,920 Donna: Și eu sunt mătușa ta, Donna. 594 00:32:26,040 --> 00:32:28,440 Suntem atât de fericiți in sfarsit te cunosc. 595 00:32:29,200 --> 00:32:31,240 Ți-ai luat un mama buna aici. 596 00:32:31,760 --> 00:32:32,480 [râde] 597 00:32:32,600 --> 00:32:34,000 WC: Cine este acest tânăr? 598 00:32:34,720 --> 00:32:36,320 Arătând totul ascuțit în acest costum de aici? 599 00:32:36,440 --> 00:32:37,640 Bine, acum. 600 00:32:37,760 --> 00:32:39,360 Cum te cheamă, fiule? Nino: Nino. 601 00:32:39,840 --> 00:32:41,280 -Nino. 602 00:32:42,600 --> 00:32:45,960 sunt unchiul tău. Eu sunt pastorul Martin. 603 00:32:46,080 --> 00:32:47,280 [râde] 604 00:32:47,440 --> 00:32:48,840 Asta e corect. 605 00:32:49,000 --> 00:32:51,360 -Domnul te-a auzit, Nino. 606 00:32:52,680 --> 00:32:55,200 Domnul a auzit acest copil! 607 00:32:55,320 --> 00:32:56,440 Mulțimea: Oh, da! Da! [aplauze] 608 00:32:56,560 --> 00:32:58,000 Donna: Dumnezeul nostru este un Dumnezeu bun! 609 00:32:58,160 --> 00:33:00,200 El este demn de lăudat! 610 00:33:00,320 --> 00:33:01,880 El este tatăl orfanului. 611 00:33:02,040 --> 00:33:03,520 El este o mamă celor orfani 612 00:33:03,640 --> 00:33:05,360 El este un doctor când ai nevoie de El. 613 00:33:05,480 --> 00:33:06,920 Arată-i niște laudă! 614 00:33:07,040 --> 00:33:08,200 Ce facem? 615 00:33:08,320 --> 00:33:09,720 Ce facem? 616 00:33:09,880 --> 00:33:12,280 Dumnezeul nostru este bun! Tot timpul! 617 00:33:12,400 --> 00:33:15,400 Tot timpul! Slavă, aleluia! 618 00:33:16,520 --> 00:33:17,360 WC: Hai să cântăm. 619 00:33:17,480 --> 00:33:18,360 [cântă] 620 00:33:18,480 --> 00:33:21,160 ♪ În curând și foarte curând... 621 00:33:22,520 --> 00:33:25,760 ♪ În curând și foarte curând... 622 00:33:39,200 --> 00:33:43,200 [indistinct] 623 00:33:45,520 --> 00:33:46,600 -Renae: Prima Doamnă. -Donna: Hei! 624 00:33:46,720 --> 00:33:48,200 -Ce mai faci? -Sunt bine, ce mai faci? 625 00:33:48,320 --> 00:33:49,560 -Asta e bine. Merge bine, scumpo. 626 00:33:49,680 --> 00:33:53,000 Ascultă, am fost gândindu-mă la Diann 627 00:33:53,360 --> 00:33:55,200 și ce faceți cu toții aici. 628 00:33:55,880 --> 00:33:57,000 Poate deveni foarte greu. 629 00:33:57,120 --> 00:33:58,200 -Hm-hm. Hm-hm. 630 00:33:59,120 --> 00:34:01,520 -Am avut doi veri care au fost adoptate. 631 00:34:01,680 --> 00:34:02,920 -Nu stiam asta. 632 00:34:03,160 --> 00:34:05,480 -Unul a făcut viața așa mizerabil pentru mătușa și unchiul meu, 633 00:34:05,600 --> 00:34:07,520 trebuiau să-l trimită înapoi. 634 00:34:07,640 --> 00:34:10,040 Celălalt a ajuns în închisoare. 635 00:34:10,520 --> 00:34:11,960 Nu s-a terminat bine. 636 00:34:12,240 --> 00:34:14,440 Trebuie să fii foarte atent 637 00:34:14,560 --> 00:34:17,560 ce încurajezi, primă doamnă. 638 00:34:18,280 --> 00:34:21,360 - Nu putem doar... privirea departe. 639 00:34:35,840 --> 00:34:39,280 Susan: Bună ziua, domnule Sanchez. Aceasta este Susan Ramsey de la DPRS. 640 00:34:39,560 --> 00:34:41,360 Încerc să găsesc un loc pentru doi copii. 641 00:34:41,480 --> 00:34:43,320 Ai fi dispus să iei... 642 00:34:45,000 --> 00:34:48,200 Nu, înțeleg. Nu, e ok. 643 00:34:48,320 --> 00:34:51,080 Vă mulțumesc pentru tot ce faceți. 644 00:34:51,200 --> 00:34:54,560 [conversații de fundal] 645 00:34:57,480 --> 00:34:59,560 Bună, Rachel. Este Susan. 646 00:34:59,680 --> 00:35:02,680 Ai putea tu și Tom să vă acomodați o plasare de urgență? 647 00:35:02,800 --> 00:35:04,240 Doi copii. 648 00:35:04,360 --> 00:35:07,720 Fata are șapte ani iar fratele ei are trei ani. 649 00:35:08,880 --> 00:35:10,720 Serios? 650 00:35:11,040 --> 00:35:14,960 Ah, nu, nu vreau să le despartă. 651 00:35:15,320 --> 00:35:18,800 Bine. Bine. Știi, trebuie să plec. Bine. Mulțumesc, la revedere. 652 00:35:29,240 --> 00:35:31,160 Pe cât posibil. 653 00:35:31,280 --> 00:35:32,880 O noapte? 654 00:35:33,000 --> 00:35:35,560 Ok, poate trebuie să o iau. te sun înapoi. 655 00:35:37,600 --> 00:35:38,520 Jo-beth: Încă nimic? 656 00:35:38,640 --> 00:35:39,720 -Nu. 657 00:35:39,840 --> 00:35:42,280 - Ei bine, familia O’Brian tocmai au fost certificate. 658 00:35:42,400 --> 00:35:43,960 -Hm, vor un copil. 659 00:35:44,120 --> 00:35:46,560 - Ei bine, binecuvântează inimile lor. 660 00:35:46,680 --> 00:35:49,600 Dar Martini? Ei ar lua frați. 661 00:35:49,720 --> 00:35:50,800 Ar trebui să-i suni! 662 00:35:50,960 --> 00:35:52,280 - Sau aș putea doar să dau cu pumnul ei în față. 663 00:35:52,400 --> 00:35:53,720 [râde] 664 00:35:53,880 --> 00:35:56,720 Haide, Jo-beth! Doi dintre noi cel mai greu din start. Nu. 665 00:35:56,880 --> 00:35:59,560 - Ar trebui să-i suni, serios. Ei o pot face. 666 00:36:00,360 --> 00:36:01,960 Trebuie să plec. ne vedem mâine. 667 00:36:02,080 --> 00:36:03,720 -Hm. Întoarce-te cu idei mai bune! 668 00:36:03,840 --> 00:36:05,880 -Bănuiesc că vei face stai treaz toata noaptea! 669 00:36:16,200 --> 00:36:17,680 Susan: Hei. 670 00:36:17,880 --> 00:36:19,160 Joyce: Mai ceva? 671 00:36:19,320 --> 00:36:20,720 -Doar o noapte. 672 00:36:20,840 --> 00:36:23,520 -Îmi pare rău. Ce vei face? 673 00:36:23,920 --> 00:36:26,000 - Mă gândesc la Martins. 674 00:36:26,160 --> 00:36:27,320 -Serios? 675 00:36:27,440 --> 00:36:30,040 -Da, le-aș lua acasă cu mine, dar 676 00:36:30,520 --> 00:36:32,000 Am de băut de făcut. 677 00:36:32,120 --> 00:36:34,080 După ce am luptat cu Peter. 678 00:36:34,200 --> 00:36:35,960 -Sunteți bine băieți? 679 00:36:36,080 --> 00:36:37,920 -Nu am nici o idee. 680 00:36:51,040 --> 00:36:53,280 Mercedes: Te-ai speriat? 681 00:37:06,680 --> 00:37:08,480 LaDonna: Cred că sunt aici. 682 00:37:11,640 --> 00:37:12,560 WC: Donna? 683 00:37:12,880 --> 00:37:14,560 [gafâie] 684 00:37:19,960 --> 00:37:21,200 Susan: Haide! 685 00:37:21,400 --> 00:37:22,760 Tyler: Hai, hai să mergem! 686 00:37:25,320 --> 00:37:26,600 Lasă-mă să ies. 687 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 WC: Uită-te la tine! 688 00:37:37,280 --> 00:37:39,360 Uită-te la acest copil... 689 00:37:45,360 --> 00:37:47,440 Tyler. 690 00:37:48,520 --> 00:37:51,160 Vei fi băiețelul meu, acum. 691 00:38:03,360 --> 00:38:04,320 Susan: Mercedes... 692 00:38:04,440 --> 00:38:07,040 Ieși afară? Nu, OK... 693 00:38:07,160 --> 00:38:09,240 Ce se întâmplă? 694 00:38:14,440 --> 00:38:16,120 Mercedes: Bună, Susan. 695 00:38:16,360 --> 00:38:18,440 esti sigur oamenii ăștia ne vor? 696 00:38:18,560 --> 00:38:21,240 -O, iubito. Știu că o fac. 697 00:38:22,040 --> 00:38:25,040 -Dacă sunt nu e frumos cu noi? 698 00:38:25,280 --> 00:38:27,880 - O vezi pe domnișoara Martin? 699 00:38:28,960 --> 00:38:33,000 Tocmai mi-a spus că ea știe că ești fetița ei. 700 00:38:33,240 --> 00:38:34,160 -A făcut-o? 701 00:38:34,280 --> 00:38:36,280 -Da. Ea a făcut... 702 00:38:38,960 --> 00:38:40,640 BINE? 703 00:38:41,480 --> 00:38:44,480 BINE. Să facem asta. 704 00:38:47,360 --> 00:38:49,680 Donna: scumpul meu Mercedes. 705 00:38:49,800 --> 00:38:51,640 Sunt atât de fericit să te văd. 706 00:38:51,760 --> 00:38:54,760 Numele meu este Donna, dar poți să-mi spui mamă. 707 00:38:54,880 --> 00:38:56,080 Mercedes: Bună, mamă. 708 00:38:56,200 --> 00:38:57,800 -O, haide. 709 00:38:59,160 --> 00:39:00,040 Tyler: Acesta este patul meu? 710 00:39:00,160 --> 00:39:01,560 -Nu. Acesta este patul tău dincolo. 711 00:39:01,680 --> 00:39:04,320 Bine, băiat plin de plăcere. A se stabili. 712 00:39:04,440 --> 00:39:06,160 Scoate-ți cămașa. 713 00:39:06,320 --> 00:39:07,920 [râde] 714 00:39:08,040 --> 00:39:10,400 O primesc pe asta. Oh, hei. 715 00:39:10,640 --> 00:39:14,640 [cântând] ♪ Într-o dimineață în curând... 716 00:39:14,760 --> 00:39:17,640 [gafâie] 717 00:39:17,760 --> 00:39:20,040 Domnul Isus. 718 00:39:22,400 --> 00:39:24,440 [ofta] 719 00:39:24,560 --> 00:39:26,320 Bună, Tyler. 720 00:39:26,440 --> 00:39:30,840 [cântând] ♪ Într-o dimineață curând, 721 00:39:30,960 --> 00:39:35,240 într-o dimineață curând, 722 00:39:35,360 --> 00:39:40,000 ♪ Am auzit îngerii cântând 723 00:39:40,120 --> 00:39:42,480 Oh, ești atât de dulce, iubito. 724 00:39:43,240 --> 00:39:44,600 BINE. 725 00:39:44,720 --> 00:39:47,440 Acum voi conduce cada, bine? 726 00:39:51,720 --> 00:39:54,480 Tyler: Nu, nu, nu, nu! 727 00:39:54,600 --> 00:39:58,360 Lasă-mă în pace! Nu! nu vreau! Nu, nu! 728 00:39:58,480 --> 00:39:59,600 - Nimeni nu te va răni, bine? 729 00:39:59,680 --> 00:40:02,080 Ce s-a întâmplat? Ce se întâmplă, iubito? 730 00:40:02,200 --> 00:40:03,800 -Nu 731 00:40:03,960 --> 00:40:05,720 WC: Hei, hei, hei. Hei. Ce este problema? Ce s-a întâmplat? 732 00:40:05,880 --> 00:40:08,160 -Am deschis apa și pur și simplu s-a prăbușit. 733 00:40:08,280 --> 00:40:09,440 Domnul Isus. [panica] 734 00:40:09,560 --> 00:40:11,360 WC: Tyler, e în regulă. Asta e ok. 735 00:40:11,480 --> 00:40:14,160 Hei. Hei. Asta e ok. 736 00:40:14,280 --> 00:40:17,160 Vino, vino. Vino aici. Vino aici. 737 00:40:17,280 --> 00:40:20,440 Te-am prins. Te-am prins. 738 00:40:20,680 --> 00:40:22,080 - Iubito, nu suntem o să te rănească. 739 00:40:23,240 --> 00:40:25,760 Mama te-a prins. OK, nu trebuie sa fac o baie. BINE? 740 00:40:25,880 --> 00:40:27,160 Te iubim, băiete. 741 00:40:27,280 --> 00:40:29,760 [mormai] 742 00:40:29,880 --> 00:40:31,920 [ofta] 743 00:41:12,280 --> 00:41:14,560 WC: Tocmai am primit bun venit doi copii noi 744 00:41:14,680 --> 00:41:16,160 în familia noastră. 745 00:41:17,760 --> 00:41:20,160 Știi, asta merită lauda chiar acolo. 746 00:41:20,880 --> 00:41:22,760 Asta merită laudă. 747 00:41:24,440 --> 00:41:29,120 Seara trecută am fost ținând în brațe noul meu fiu, 748 00:41:30,400 --> 00:41:34,640 în brațele mele, și el a fost tremurând și tremurând, 749 00:41:34,920 --> 00:41:37,000 îngrozit 750 00:41:37,120 --> 00:41:39,880 doar la gândul în mintea lui mică 751 00:41:40,120 --> 00:41:42,200 de apă fierbinte în cadă. 752 00:41:43,640 --> 00:41:46,200 Și nu l-am putut liniști. 753 00:41:47,120 --> 00:41:49,280 Nu puteam suporta acea frică. 754 00:41:49,520 --> 00:41:51,120 Nu aș putea face nimic. 755 00:41:51,240 --> 00:41:55,920 Biserica, este timpul ca noi punem ochii pe copii 756 00:41:58,240 --> 00:41:59,240 asta nu are pe nimeni. 757 00:41:59,360 --> 00:42:02,880 Asta e corect. Asta e corect. Amin! 758 00:42:03,080 --> 00:42:05,320 Știu că nu este ușor. 759 00:42:05,440 --> 00:42:06,720 Aud tot timpul. 760 00:42:06,840 --> 00:42:09,600 „Dar pastor, 761 00:42:12,000 --> 00:42:16,040 copii ca ăștia, ei vor îmi provoacă unele probleme.” 762 00:42:16,200 --> 00:42:20,080 Ei bine, da. În regulă. Da. 763 00:42:20,200 --> 00:42:22,880 Ei bine, nu ești cauza si ceva probleme? 764 00:42:23,000 --> 00:42:28,680 Da! Oh da! Asta e corect. Asta e corect. Predica! 765 00:42:28,800 --> 00:42:30,480 „Dar Predicatorule, 766 00:42:30,600 --> 00:42:33,800 nu am destui bani să nu adoptăm copii.” 767 00:42:34,000 --> 00:42:35,040 Hm. 768 00:42:35,160 --> 00:42:37,640 Ei bine, Joseph a adoptat Fiul lui Dumnezeu, 769 00:42:39,200 --> 00:42:41,680 și L-a născut pe Isus chiar acolo, într-o iesle, 770 00:42:41,800 --> 00:42:45,240 chiar lângă o grămadă de gunoi de grajd. 771 00:42:45,920 --> 00:42:47,760 Și El a făcut bine! 772 00:42:47,880 --> 00:42:50,920 Da? Corect... Amin! Da, El a făcut-o! Amin! Amin. 773 00:42:51,040 --> 00:42:53,200 „Dar reverendul, 774 00:42:53,320 --> 00:42:56,240 nu vreau sa fac nici o mare mizerie împuțită. 775 00:42:57,240 --> 00:43:00,880 Nu trebuie să am grijă problema altcuiva, nu?” 776 00:43:01,920 --> 00:43:02,800 [reacționează] În numele lui Isus! Amin! 777 00:43:02,960 --> 00:43:04,320 Și ceea ce spun la asta este: 778 00:43:04,440 --> 00:43:05,840 „Fiica lui Faraon 779 00:43:05,960 --> 00:43:08,720 a luat mântuitorul de sclavi și l-a tras în sus 780 00:43:08,840 --> 00:43:12,520 chiar din malurile tulburi al fluviului Nil... 781 00:43:13,640 --> 00:43:16,920 Și pune-l pe Moise chiar acolo în casa ei parcă 782 00:43:17,040 --> 00:43:18,360 era propriul ei fiu! 783 00:43:18,480 --> 00:43:20,320 Deci de ce nu suntem fac la fel?! 784 00:43:20,440 --> 00:43:23,680 Umplem casele bisericilor așa peste tot. 785 00:43:23,800 --> 00:43:25,200 În fiecare duminică. 786 00:43:25,320 --> 00:43:27,560 Și Îl lăudăm pe Isus în ei. 787 00:43:28,600 --> 00:43:30,640 Îl lăudăm pe Domnul, bine? 788 00:43:30,760 --> 00:43:33,680 Dar dacă nu putem ne înfășurăm cu brațele 789 00:43:33,800 --> 00:43:35,240 cei mai vulnerabili dintre noi, 790 00:43:35,440 --> 00:43:36,720 atunci ce avem?! 791 00:43:36,880 --> 00:43:38,440 Ce avem? 792 00:43:38,640 --> 00:43:43,120 Zgomot! Zgomot! Zgomot! Zgomot! 793 00:43:43,240 --> 00:43:46,200 Zgomot! Zgomot! Zgomot! Zgomot! Asta avem. 794 00:43:46,480 --> 00:43:47,640 Zgomot! 795 00:43:47,760 --> 00:43:51,640 [Noroc] 796 00:43:51,760 --> 00:43:54,520 Și copiii nu pot lua mai zgomotul. 797 00:43:54,640 --> 00:44:03,440 Mulțimea: [aplaudă] Amin! Amin, omule! 798 00:44:03,560 --> 00:44:05,360 WC: Și m-am uitat. 799 00:44:06,560 --> 00:44:09,760 Domnul știe că m-am uitat. M-am uitat pe Donna. 800 00:44:10,240 --> 00:44:13,440 M-am uitat, dar nu gasesc 801 00:44:13,560 --> 00:44:16,040 unde El spune viața noastră va fi ușor. 802 00:44:16,280 --> 00:44:17,640 [aclamații mulțimii] 803 00:44:17,800 --> 00:44:20,520 Și nu o găsesc pentru că El nu a spus-o niciodată. 804 00:44:20,640 --> 00:44:22,600 Ceea ce a spus El este 805 00:44:23,200 --> 00:44:25,480 numara totul bucurie... 806 00:44:25,920 --> 00:44:28,560 Numără totul bucurie când ești 807 00:44:28,680 --> 00:44:30,240 intri in necazuri. 808 00:44:30,840 --> 00:44:32,280 Știi ce este adevărata religie? 809 00:44:32,400 --> 00:44:34,040 Avem o religie adevărată când vizităm 810 00:44:34,160 --> 00:44:36,520 orfanii si vaduvele în necazul lor. 811 00:44:36,880 --> 00:44:40,120 asta este. Și asta este ce scrie în Carte. 812 00:44:41,160 --> 00:44:42,720 Acum, te intreb... 813 00:44:42,840 --> 00:44:44,120 [aclamații mulțimii] 814 00:44:44,280 --> 00:44:46,480 Chiar acum! 815 00:44:48,080 --> 00:44:51,680 Te vei alătura cu noi? 816 00:44:52,800 --> 00:44:57,200 Vei lua o mână mică în a ta 817 00:45:03,040 --> 00:45:09,280 Ne ajuți să ridicăm un copil din râu? 818 00:45:09,400 --> 00:45:17,080 Mulțimea: [noroc] Bine! Predica, predica! O putem face! 819 00:45:17,200 --> 00:45:18,360 WC: [cântă] 820 00:45:18,480 --> 00:45:22,160 Adaugă-le! Adaugă-le! Adaugă-le! Adaugă-le! 821 00:45:22,320 --> 00:45:24,040 Asta e corect! Adaugă-le! 822 00:45:24,160 --> 00:45:28,760 Trage-le în sus! Trage-le în sus! Trage-le în sus! 823 00:45:28,880 --> 00:45:30,120 [Noroc] 824 00:45:30,960 --> 00:45:32,400 Susan: Jo-beth! 825 00:45:32,520 --> 00:45:34,040 Îmi pare rău, îmi pare rău! 826 00:45:34,160 --> 00:45:36,520 Jo-beth! [râde] Vino aici! 827 00:45:36,720 --> 00:45:39,080 Prima Doamnă și Reverendul spun asta 828 00:45:39,200 --> 00:45:41,360 22 de familii vor să adopte. 829 00:45:41,480 --> 00:45:43,160 [râde] 830 00:45:43,280 --> 00:45:45,360 Tot orasul. Întregul oraș vrea copii acum. [râde] 831 00:45:45,480 --> 00:45:46,920 Jo-beth: Glumești? Cam așa este. 832 00:45:47,040 --> 00:45:49,000 Donna: Dar antrenamentul o problemă. 833 00:45:49,120 --> 00:45:51,160 Majoritatea oamenilor nu pot fă totul așa. 834 00:45:51,280 --> 00:45:52,480 Deci sperăm că 835 00:45:52,640 --> 00:45:54,640 poti sa faci cursurile in schimb la biserica, 836 00:45:54,760 --> 00:45:56,880 Jo-beth: da? Da. Desigur. pot obține... 837 00:45:57,000 --> 00:46:00,080 Susan: Mă voi boteza pentru 22 de familii. 838 00:46:00,200 --> 00:46:01,400 [râde] 839 00:46:01,640 --> 00:46:06,240 Donna: Dar suntem și aici cereți să primiți un alt copil. 840 00:46:07,120 --> 00:46:07,840 Susan: Serios? 841 00:46:07,960 --> 00:46:08,840 Hm-hm. 842 00:46:08,960 --> 00:46:11,000 Lucrurile merg atât de bine cu Mercedes și Tyler? 843 00:46:11,160 --> 00:46:14,040 WC: Hei, chiar nu contează cum merg lucrurile’. 844 00:46:14,160 --> 00:46:15,480 Și trebuie să întreb, hm. 845 00:46:15,600 --> 00:46:20,520 Copiii... ii vrem pe aia pe care nimeni altcineva nu vrea. 846 00:46:20,640 --> 00:46:22,160 -Susan: Hm. -Jo-beth: Uau. 847 00:46:22,280 --> 00:46:24,400 Ei bine, cu siguranță avem nevoie de ajutor cu nivel intensiv, 848 00:46:24,520 --> 00:46:25,600 copiii noștri mai mari. 849 00:46:25,760 --> 00:46:29,240 Ce zici de Santiago băieți sau Terri? 850 00:46:29,360 --> 00:46:30,960 Susan: Oh, Terri? Jo-beth, nu. 851 00:46:31,080 --> 00:46:33,040 WC: Cine este Terri? 852 00:46:34,240 --> 00:46:37,120 Susan: Hm, Terri este o fetiță de 12 ani 853 00:46:37,240 --> 00:46:39,280 care a fost în îngrijire timp de trei ani. 854 00:46:39,440 --> 00:46:43,240 Ea are o familie bună acum, dar ei doar au dat aviz. 855 00:46:43,400 --> 00:46:45,200 A fost dificil de găsit un plasament permanent. 856 00:46:45,360 --> 00:46:46,560 WC: O vom lua. 857 00:46:46,840 --> 00:46:47,960 Susan: Reverendule, Prima Doamnă, 858 00:46:48,080 --> 00:46:50,200 Vreau să fie un bun experiență pentru tine. 859 00:46:50,320 --> 00:46:51,720 Sunt atât de mulți alți copii 860 00:46:51,840 --> 00:46:53,280 asta ar fi mult mai usor de manevrat. 861 00:46:53,400 --> 00:46:54,760 WC: Ei bine, vom lăsa... 862 00:46:54,880 --> 00:46:56,680 altcineva sa aiba grija a acelor copii. 863 00:46:57,320 --> 00:47:00,840 Susan: Nu. Nu. Terri nu se potrivește bine. 864 00:47:01,160 --> 00:47:04,360 Toți acești oameni pe care îi spui te privesc... 865 00:47:04,480 --> 00:47:07,240 Ce se întâmplă când nu se întâmplă te antrenezi cu Terri? 866 00:47:07,360 --> 00:47:09,400 Văd o mulțime de copii revenind la mine. 867 00:47:09,520 --> 00:47:11,080 WC: Susan, 868 00:47:12,680 --> 00:47:15,480 asta e ceva că trebuie să facem. 869 00:47:15,640 --> 00:47:17,600 Înţelegi? 870 00:47:17,720 --> 00:47:20,160 Susan: Vina religioasă nu se poate repara inima frântă a copilului. 871 00:47:20,280 --> 00:47:22,080 Donna: Dragostea poate. 872 00:47:22,480 --> 00:47:24,800 Dragoste adevărată, hotărâtă. 873 00:47:24,920 --> 00:47:26,440 Susan: Trebuie să ridic piesele. 874 00:47:26,560 --> 00:47:29,320 Când tot porumbelul este dispărut, lumea reală lovește puternic. 875 00:47:29,440 --> 00:47:31,120 - Nu contează. 876 00:47:31,280 --> 00:47:33,800 Statul nu este o familie. 877 00:47:44,440 --> 00:47:47,560 Susan: Nu știm complet amploarea traumei, 878 00:47:47,680 --> 00:47:52,080 dar mama ei este dependentă și poate că a scos-o afară. 879 00:47:52,560 --> 00:47:54,480 Iubitul ei a violat 880 00:47:54,640 --> 00:47:57,960 și a torturat-o pe Terri și a lăsat-o într-un șanț. 881 00:47:58,280 --> 00:48:02,120 Mama ei ulterior a înăbușit-o pe sora mai mare a lui Terri. 882 00:48:02,240 --> 00:48:04,920 Are probleme de atașament, 883 00:48:05,040 --> 00:48:07,960 episoade maniacale și pot recurge unor drăguți... 884 00:48:08,080 --> 00:48:09,200 Jo-beth: Neobișnuit... 885 00:48:09,360 --> 00:48:10,320 -Hm, 886 00:48:10,440 --> 00:48:13,360 mecanisme de coping neobișnuite. 887 00:48:13,680 --> 00:48:15,760 Ea se preface că este o pisică. 888 00:48:17,520 --> 00:48:19,640 Când oamenii spun asta vor să adopte, 889 00:48:19,760 --> 00:48:23,320 de obicei nu înseamnă copii ca Terri. 890 00:48:23,440 --> 00:48:25,400 - Le este doar frică. 891 00:48:26,240 --> 00:48:30,240 Asta e tot. Trebuia să ajung ochii tăi pe alte lucruri. 892 00:48:30,360 --> 00:48:34,280 Văd, noi... Am primit ochii noștri pe asta, chiar acum. 893 00:48:34,400 --> 00:48:36,320 Și asta este tot ce vedem. 894 00:48:36,440 --> 00:48:39,480 Avem peste 20 de familii 895 00:48:39,640 --> 00:48:42,360 care vor copii ca Terri, 896 00:48:43,080 --> 00:48:45,840 și orice alt copil care au nevoie de o casă. 897 00:48:46,080 --> 00:48:49,640 Asta este doar în micuțul nostru gâtul pădurilor. 898 00:48:50,200 --> 00:48:51,960 Te gândești la asta. 899 00:48:52,160 --> 00:48:54,560 Avem biserici la fiecare colț. 900 00:48:55,280 --> 00:48:57,000 Fiecare singur. 901 00:48:57,160 --> 00:48:58,440 În fiecare și în fiecare dintre ele popoare 902 00:48:58,560 --> 00:49:00,600 chiar au auzit același lucru. 903 00:49:02,560 --> 00:49:05,000 Nu ar trebui să existe un copil fara casa! 904 00:49:05,760 --> 00:49:08,840 Putem transforma asta toată treaba în jur. 905 00:49:15,000 --> 00:49:17,360 - Lasă-mă să mă gândesc, bine? Te voi suna. 906 00:49:17,480 --> 00:49:19,920 Bine. Te voi suna. OK, OK. 907 00:49:20,040 --> 00:49:21,000 Joyce: Biserici? 908 00:49:21,120 --> 00:49:22,040 -Da. Ei bine, ei sunt comunităților. 909 00:49:22,160 --> 00:49:23,200 Asta e tot ce-mi pasă. 910 00:49:23,320 --> 00:49:24,960 Au blocat brațele, au împărtășit istoria, 911 00:49:25,080 --> 00:49:28,520 ei împart poverile. Este ca o familie mult mai mare. 912 00:49:30,240 --> 00:49:33,480 Joyce: OK. îmi voi lipi gâtul afară și du-te la bat pentru asta. 913 00:49:34,040 --> 00:49:37,560 Voi lua bugetul și voi pune tot ce pot în spatele asta, 914 00:49:37,680 --> 00:49:39,520 inclusiv tu și Jo-beth. 915 00:49:39,640 --> 00:49:42,240 Dar soții Martin trebuie să reușească. 916 00:49:52,720 --> 00:49:55,280 Donna: Terri, o vedem pe Susan tot timpul. 917 00:49:56,360 --> 00:49:59,240 Ascultă, știu că a trebuit să rămâi în multe locuri, 918 00:50:00,400 --> 00:50:03,960 dar nu vei avea niciodată să părăsesc această casă, zahăr. 919 00:50:06,320 --> 00:50:07,880 O să am grijă de tot ce ai nevoie 920 00:50:08,000 --> 00:50:09,840 de aici incolo. 921 00:50:10,560 --> 00:50:12,040 Suntem oamenii tăi acum, 922 00:50:12,160 --> 00:50:14,720 ca să-mi spui „Mama”. 923 00:50:17,480 --> 00:50:19,720 Terri: OK, Donna... 924 00:50:20,440 --> 00:50:22,360 eu sunt o pisica. 925 00:50:22,680 --> 00:50:24,840 WC: Asta a spus doamna Ramsey. 926 00:50:25,080 --> 00:50:27,320 Sună ca un joc distractiv. 927 00:50:28,640 --> 00:50:30,560 Îi cunoști pe ceilalți copii juca tot felul de 928 00:50:30,680 --> 00:50:33,280 jocuri de prefacere pe aici, așa că, 929 00:50:33,400 --> 00:50:35,760 avem multe de făcut. 930 00:50:37,640 --> 00:50:40,920 [miauna] 931 00:50:49,320 --> 00:50:50,840 LaDonna: Ce face? 932 00:50:50,960 --> 00:50:52,440 Donna: LaDonna, pregătește-te pentru micul dejun. Aşezaţi-vă. 933 00:50:52,560 --> 00:50:53,400 [miauna] 934 00:50:53,520 --> 00:50:56,480 Suntem pe cale să mâncăm, Terri. Păstrează mâinile tale curate, bine? 935 00:50:56,600 --> 00:50:58,880 Terri? Hai să ne jucăm cu pisicuța mai târziu. 936 00:50:59,000 --> 00:51:02,200 Vrem să vorbim, să ajungem te cunosc mai mult. 937 00:51:02,320 --> 00:51:03,720 [miauna] 938 00:51:03,840 --> 00:51:06,040 OK, spune-ne ce îți place să faci. 939 00:51:06,160 --> 00:51:08,720 -Sunt o pisica. [miau și șuierat] 940 00:51:08,960 --> 00:51:10,040 -Ești ciudat. 941 00:51:10,160 --> 00:51:12,240 -Hei! LaDonna, nu e frumos. Opreste-te. -Mama! 942 00:51:12,360 --> 00:51:13,880 Mercedes: Chiar crezi esti o pisica? 943 00:51:14,000 --> 00:51:15,880 Tyler: Nu ești o pisică. esti fata. 944 00:51:16,000 --> 00:51:17,960 - Se poartă ca o pisică. 945 00:51:18,080 --> 00:51:19,080 [mormai] 946 00:51:19,200 --> 00:51:21,880 WC: Donna... Unde sunt acelea ficat de pui ai salvat? 947 00:51:22,000 --> 00:51:24,040 Donna: Oh, sunt acolo undeva. De ce? 948 00:51:24,160 --> 00:51:24,880 BINE. [miauna] 949 00:51:25,000 --> 00:51:27,600 WC: Terri. Hei, Terri. 950 00:51:27,720 --> 00:51:30,000 [apeluri și fluiere] 951 00:51:30,120 --> 00:51:32,400 Mercedes: Eh! 952 00:51:32,840 --> 00:51:35,520 WC: Haide. Haide. 953 00:51:35,640 --> 00:51:37,880 [apeluri și fluiere] 954 00:51:38,000 --> 00:51:40,440 Iată. Acesta este micul dejun al tău. 955 00:51:40,560 --> 00:51:41,760 [miauna] 956 00:51:41,880 --> 00:51:43,160 Pisicile de aici trebuie să mănânce, 957 00:51:43,440 --> 00:51:45,960 știi, ficatei de pui și șoareci mici 958 00:51:46,120 --> 00:51:47,560 si lucruri de genul asta. 959 00:51:47,880 --> 00:51:49,040 Deci, dacă vrei să fii o pisică, 960 00:51:49,160 --> 00:51:51,760 o să punem o farfurie cu mâncare afară pentru tine în fiecare zi, 961 00:51:51,920 --> 00:51:54,600 și poți dormi afară pe verandă. 962 00:51:54,720 --> 00:51:59,800 Dar trebuie să fii atent ratonii și coioții și 963 00:51:59,920 --> 00:52:03,200 oposume și limacși. Ei te prind. 964 00:52:03,440 --> 00:52:07,000 Terri: [miauna] 965 00:52:07,120 --> 00:52:09,640 Donna: WC, ce am ai terminat? 966 00:52:09,760 --> 00:52:11,400 -Ceva ar face Solomon. 967 00:52:11,560 --> 00:52:14,680 - Crezi că asta va fi sa o faci sa se simta mai bine? 968 00:52:17,240 --> 00:52:19,800 WC: Poate de aceea le avea pe toate nevestele. 969 00:52:19,920 --> 00:52:21,120 Am tot căutat o femeie... 970 00:52:21,400 --> 00:52:23,800 asta nu l-ar pune la îndoială tot timpul. 971 00:52:38,200 --> 00:52:41,120 Terri: Nu o să mănânc asta. 972 00:52:41,240 --> 00:52:42,960 [miauna] 973 00:52:49,840 --> 00:52:56,320 [oftate] [miaunat si suierat] 974 00:53:03,440 --> 00:53:06,400 O s-o sun pe Susan! 975 00:53:15,560 --> 00:53:16,920 Mi-e foame! 976 00:53:17,040 --> 00:53:19,080 - Pun pariu că ești. 977 00:53:19,200 --> 00:53:21,440 Avem o mulțime de mâncare. 978 00:53:21,560 --> 00:53:24,640 Dar nu stiu ce fel să te hrănească. 979 00:53:27,280 --> 00:53:28,480 -Nu cred că voi face mai fii o pisica. 980 00:53:28,640 --> 00:53:30,760 Vreau să fiu fată acum. 981 00:53:30,880 --> 00:53:32,800 -Bun. 982 00:53:32,920 --> 00:53:34,360 Avem mai mult decât suficient pisici pe aici. 983 00:53:34,520 --> 00:53:37,680 Avem nevoie de mai multe fetițe... 984 00:53:43,440 --> 00:53:45,760 [râde] 985 00:53:45,880 --> 00:53:48,560 Donna: Hm, fată. parul tau este matusit. 986 00:53:48,680 --> 00:53:50,840 OK, bine. 987 00:53:51,280 --> 00:53:55,120 Deci o dată pe săptămână, poate două, folosește balsamul pe care ți l-am primit. 988 00:53:55,240 --> 00:53:58,480 Lucrează prin încurcături, hidratează-l. 989 00:53:58,600 --> 00:54:01,360 Trebuie să-ți protejezi părul, bine? 990 00:54:01,480 --> 00:54:04,640 Și în seara asta vreau tu să-l legați 991 00:54:04,960 --> 00:54:06,960 cu o eșarfă. 992 00:54:07,880 --> 00:54:09,320 Ai părul bun. 993 00:54:09,440 --> 00:54:12,160 Fetele vor fi geloase pe tine. 994 00:54:12,280 --> 00:54:14,280 Da. 995 00:54:15,000 --> 00:54:17,160 Ești o fată frumoasă. 996 00:54:19,120 --> 00:54:20,360 BINE. Uh. 997 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 Susan: Oriunde vrei tu. 998 00:54:28,120 --> 00:54:29,640 Și te rog vino să mă ia dacă aveți întrebări. 999 00:54:29,760 --> 00:54:31,280 Nimic. BINE. Multumesc. 1000 00:54:31,400 --> 00:54:34,200 Hei. BINE. În regulă. 1001 00:54:34,320 --> 00:54:37,400 Mollie: Bună, ce mai faci? 1002 00:54:39,320 --> 00:54:40,760 -Te astepti la o marire de salariu? 1003 00:54:40,920 --> 00:54:42,400 Există un minim pragul de venit 1004 00:54:42,520 --> 00:54:43,800 că vor să te întâlnești. 1005 00:54:43,920 --> 00:54:46,400 - Nu vom primi nicio mărire. 1006 00:54:46,800 --> 00:54:51,000 - Hm, sunt sigur că o vei face. Am un sentiment bun. 1007 00:54:51,120 --> 00:54:53,720 Ne bucurăm să vă avem pe voi doi... 1008 00:54:55,000 --> 00:54:56,120 Multumesc. 1009 00:54:56,240 --> 00:54:57,800 Donna: Da, știu esti nervos. si eu sunt. 1010 00:54:57,920 --> 00:54:59,720 BINE. Știu cum te simți. 1011 00:54:59,840 --> 00:55:02,440 Johnnie: Am terminat cu toții. Toți copiii au plecat. Ştii asta. 1012 00:55:02,560 --> 00:55:05,120 Dar ceva tot trăgea de mine. 1013 00:55:05,280 --> 00:55:06,320 „Du-te, fă-o.” 1014 00:55:06,440 --> 00:55:09,440 -Da, fă-o. Acesta este Johnnie și soțul ei Fred. 1015 00:55:09,560 --> 00:55:10,360 Aceasta este Susan. 1016 00:55:10,480 --> 00:55:11,720 Susan: Bună. Multumesc mult. 1017 00:55:14,120 --> 00:55:16,320 Donna: Tot felul a apărut în noaptea aceea. 1018 00:55:16,440 --> 00:55:18,680 Mai ales prieteni și familie și 1019 00:55:18,800 --> 00:55:21,800 unele pe care cu greu le-am amintit. 1020 00:55:22,240 --> 00:55:25,600 Simți atât de multe lucruri, asa cum esti 1021 00:55:25,720 --> 00:55:28,760 zburând și apoi căzând în același timp, 1022 00:55:28,880 --> 00:55:33,040 când ceva atât de important se simte din mâinile tale. 1023 00:55:35,600 --> 00:55:37,560 Apoi au început să vină copiii. 1024 00:55:39,080 --> 00:55:42,400 Cu povești care doar ți-a sfâșiat interiorul. 1025 00:55:48,760 --> 00:55:50,280 Johnnie: Bună. Susan! 1026 00:55:50,400 --> 00:55:53,600 [inaudibil] 1027 00:55:53,720 --> 00:55:55,640 Nu plânge. 1028 00:56:00,360 --> 00:56:02,960 Donna: Și au tot venit. 1029 00:56:03,080 --> 00:56:04,480 Zeci din ele. 1030 00:56:07,920 --> 00:56:10,360 Brenda: Am pregătit cina pentru tine. Haide, ia loc. 1031 00:56:11,240 --> 00:56:14,560 Donna: Din toate astea pierdere și durere, 1032 00:56:15,320 --> 00:56:18,880 copiii care au intrat în sistem din tot estul Texasului 1033 00:56:19,000 --> 00:56:21,680 şi-au făcut drum spre orăşelul nostru 1034 00:56:22,280 --> 00:56:24,760 într-o mână de familii determinate. 1035 00:56:24,880 --> 00:56:27,000 Diann: Joshua și Randy, bun venit acasă. 1036 00:56:27,120 --> 00:56:29,840 Intră. Haide și cunoaște-ți fratele. 1037 00:56:29,960 --> 00:56:32,440 [râde] Nino! Nu! Scoate-le din casa mea. 1038 00:56:32,560 --> 00:56:33,920 Mai bine fugi! 1039 00:56:34,040 --> 00:56:35,480 [râde] 1040 00:56:44,640 --> 00:56:46,040 WC: Acum ești băiețelul meu. 1041 00:56:46,160 --> 00:56:48,440 Hârtia aceea mică o face oficial. 1042 00:56:48,560 --> 00:56:50,760 Acum nu pleci nicăieri. 1043 00:56:50,880 --> 00:56:58,360 [Noroc] 1044 00:56:58,480 --> 00:57:00,320 Donna: Acum, spune Scriptura 1045 00:57:00,440 --> 00:57:03,040 „Lăsați-i pe credincioși cu putina avere 1046 00:57:03,160 --> 00:57:05,880 glorie în poziţia lor înaltă”. 1047 00:57:06,200 --> 00:57:09,920 Acum doar am avut sens de asta dintr-un motiv: 1048 00:57:10,160 --> 00:57:14,600 Se părea cu cât aveam mai puțin cu atât El a dat mai mult. 1049 00:57:17,600 --> 00:57:21,360 Ne-a vegheat din toate punctele de vedere ne-am putea gândi. 1050 00:57:41,760 --> 00:57:46,520 Mulțime: La mulți ani, dragă Keiosha, 1051 00:57:46,720 --> 00:57:50,800 La mulţi ani. 1052 00:57:50,920 --> 00:57:52,920 [Noroc] 1053 00:57:56,640 --> 00:57:58,480 Keiosha: De ce tot? te uiti la mine? 1054 00:57:58,600 --> 00:58:01,320 Johnnie: „Pentru că este ziua ta, scumpo. 1055 00:58:01,440 --> 00:58:02,760 Știi ce este ziua de naștere? 1056 00:58:02,880 --> 00:58:04,440 Ai avut vreodată un tort de ziua de naștere? 1057 00:58:04,560 --> 00:58:05,760 - Tort de aniversare? 1058 00:58:05,880 --> 00:58:08,480 Johnnie: Voi toți sunteți voi primi unul. În fiecare an. 1059 00:58:08,600 --> 00:58:10,360 Ești gata să stingi lumânările? 1060 00:58:10,480 --> 00:58:13,560 Unu, doi, trei. 1061 00:58:13,680 --> 00:58:14,680 [lovituri] 1062 00:58:14,840 --> 00:58:17,160 [Noroc] 1063 00:58:17,280 --> 00:58:18,560 Hei, treabă bună! 1064 00:58:18,720 --> 00:58:21,680 Mare treaba! Ce zici de asta? 1065 00:58:29,200 --> 00:58:30,760 Donna: WC? 1066 00:58:30,880 --> 00:58:32,360 WC: Da? 1067 00:58:32,480 --> 00:58:34,200 - Ai plătit apa? 1068 00:58:35,160 --> 00:58:37,320 - Sunt pe punctul de a-l primi pornit din nou. 1069 00:58:37,640 --> 00:58:38,680 - Încă trebuie să iau cumpărături. 1070 00:58:38,800 --> 00:58:40,480 Adică cel puțin o sută dolari. Nu înțeleg... 1071 00:58:40,600 --> 00:58:42,120 -Nu vrei sa te gandesti Știu toate lucrurile 1072 00:58:42,240 --> 00:58:44,040 pe aici și... 1073 00:58:44,160 --> 00:58:45,560 Scuză-mă, domnișoară. 1074 00:58:45,680 --> 00:58:47,400 Unde ai luat ducii aceia de margarete? 1075 00:58:47,520 --> 00:58:48,480 Terri: Ce e în neregulă cu ei? 1076 00:58:48,600 --> 00:58:49,640 -Fata, tu cauți probleme în acele lucruri. 1077 00:58:49,760 --> 00:58:51,560 Du-te schimba. 1078 00:58:52,760 --> 00:58:53,720 LaDonna: Hei, Franklin. 1079 00:58:53,880 --> 00:58:55,600 Terri: Bună, Frankie. Intrați. 1080 00:58:55,760 --> 00:58:58,320 Donna: Oh, nu acum, iubito. am nevoie ajutorul tuturor pentru o vreme. 1081 00:58:58,440 --> 00:59:00,000 Franklin: Oh, voi prinde tu mai târziu, cred. 1082 00:59:00,120 --> 00:59:01,280 Terri: Vom face du-te să te joci pe Donna. 1083 00:59:01,400 --> 00:59:02,760 -Am spus că nu acum. 1084 00:59:02,880 --> 00:59:04,320 Terri: De ce nu? Am terminat deja. 1085 00:59:04,440 --> 00:59:05,680 - Nu ieși pe ușa aceea. 1086 00:59:05,840 --> 00:59:06,560 -De ce nu? 1087 00:59:06,680 --> 00:59:07,560 -Pentru că am spus că nu acum. 1088 00:59:07,680 --> 00:59:08,720 - Am făcut deja tot ce trebuie să fac. 1089 00:59:08,840 --> 00:59:09,840 Nu te oprești făcând planuri pentru mine. 1090 00:59:09,960 --> 00:59:10,880 -Așteaptă un minut acum. 1091 00:59:11,000 --> 00:59:11,800 Terri: Nu-mi poți spune ce să fac. 1092 00:59:11,920 --> 00:59:13,080 De ce nu pot face ce vreau sa fac? 1093 00:59:13,200 --> 00:59:15,720 Vreau doar să ies afară și joacă cu Franklin. 1094 00:59:15,840 --> 00:59:17,320 De ce nu pot face toate aceste lucruri? 1095 00:59:17,440 --> 00:59:18,560 Donna: Cu cine vorbești sa iti placa asta? 1096 00:59:18,680 --> 00:59:20,240 WC, mai bine o vezi pe fata asta. 1097 00:59:20,360 --> 00:59:21,200 [indistinct] 1098 00:59:21,320 --> 00:59:23,040 WC: Bine acum... Doar mai jos vocea ta acum. 1099 00:59:23,200 --> 00:59:24,160 Coborâți vocea. 1100 00:59:24,280 --> 00:59:26,560 Terri: Mai ales tu! Nu-mi spune ce să fac! 1101 00:59:26,680 --> 00:59:28,080 De ce nu pot să o fac? 1102 00:59:28,200 --> 00:59:31,120 Lasă-mă în pace. 1103 00:59:31,240 --> 00:59:33,240 Donna: Bine. Bine! -Nu vreau sa fac nimic. 1104 00:59:33,440 --> 00:59:36,000 Doar oprește-te! Opreste-te! Opreste-te! 1105 00:59:36,120 --> 00:59:39,360 Acum, acum, acum! Lasă-mă în pace! 1106 00:59:39,480 --> 00:59:41,360 nu vreau sa o mai fac. 1107 00:59:41,480 --> 00:59:44,240 [plânge] 1108 00:59:44,360 --> 00:59:45,680 WC: Hei! BINE. BINE. BINE. 1109 00:59:45,800 --> 00:59:47,120 E OK acum. Uite, uite. Suntem aici pentru tine acum. 1110 00:59:47,240 --> 00:59:49,080 [plânge] 1111 00:59:49,200 --> 00:59:52,000 Nu vă grăbiţi. Donna: Bine. 1112 00:59:53,160 --> 00:59:56,000 Terri: Îmi pare rău. Îmi pare rău. 1113 00:59:57,280 --> 01:00:00,280 -E bine. E bine. - Scuze. Îmi pare rău. 1114 01:00:16,320 --> 01:00:17,520 Dr.: Terri a suferit un semnificativ 1115 01:00:17,640 --> 01:00:19,320 cantitatea de respingere și trădare 1116 01:00:19,440 --> 01:00:20,600 de la mama ei. 1117 01:00:20,760 --> 01:00:23,360 Abandonul de la tatăl ei. 1118 01:00:24,400 --> 01:00:28,080 Poate dura mult timp ca ea să aibă încredere în tine. 1119 01:00:31,120 --> 01:00:33,160 Diann: Ei bine, asta este geamul spart. 1120 01:00:33,280 --> 01:00:35,400 A fost blocat și a folosit o piatră pentru a intra. 1121 01:00:35,520 --> 01:00:37,080 Dar sincer, Pot să aștept la asta. 1122 01:00:37,200 --> 01:00:39,040 Adevărata problemă este aici. 1123 01:00:39,160 --> 01:00:40,960 Intră. 1124 01:00:41,480 --> 01:00:43,400 Deci se scurge aici. 1125 01:00:44,000 --> 01:00:46,800 De fiecare dată când încerc să spăl hainele tot locul se inundă. 1126 01:00:47,000 --> 01:00:48,680 Se spune că conducta de canalizare face înapoi 1127 01:00:48,800 --> 01:00:50,640 Din cauza tuturor celor care suntem aici acum. 1128 01:00:50,760 --> 01:00:53,080 Nu am 800 de dolari să o repar. 1129 01:00:53,200 --> 01:00:55,320 WC: Bine. Este o multă lume. 1130 01:00:55,440 --> 01:00:58,280 Sunt cu multe uzura asa. 1131 01:00:59,920 --> 01:01:01,200 Mă duc să văd ce pot face 1132 01:01:01,320 --> 01:01:03,120 Diann: Orice poți face apreciez. 1133 01:01:13,720 --> 01:01:14,760 Mark: L-aș face mai real. 1134 01:01:14,880 --> 01:01:16,480 Anunț: (Așa că dă astăzi și ajută-ne să întâlnim 1135 01:01:16,600 --> 01:01:19,400 un milion de dolari construirea obiectivului campaniei.) 1136 01:01:19,520 --> 01:01:21,840 Mark: Hei, aspectul acela de culoare drept pentru tine, Jim? 1137 01:01:22,160 --> 01:01:23,720 Oh, nu. 1138 01:01:23,840 --> 01:01:25,680 Proiector nou-nouț ar fi bine să... 1139 01:01:25,800 --> 01:01:28,320 Deci chiar îmi doresc asta tot zidul acolo. 1140 01:01:28,440 --> 01:01:30,280 Am noile ecrane, eu nu vreau sa fac asta. Lasă tot... 1141 01:01:30,400 --> 01:01:34,240 (Viața abundentă se duce la Caraibe. Alăturaţi-ne--) 1142 01:01:34,360 --> 01:01:37,160 WC: Mark! Trebuie minut, fratele meu? 1143 01:01:37,280 --> 01:01:40,080 Mark: WC! Bună ziua. 1144 01:01:41,640 --> 01:01:44,320 Jim, așteaptă anunţuri pentru un minut. 1145 01:01:44,760 --> 01:01:46,880 -Am lăsat mesaje dar 1146 01:01:47,000 --> 01:01:47,920 Nu am auzit niciodată. 1147 01:01:48,040 --> 01:01:49,360 - Da, îmi pare rău, am fost cufundat. 1148 01:01:49,480 --> 01:01:52,600 - Ei bine, nu vreau te deranjează cu prea multe, dar... 1149 01:01:53,760 --> 01:01:55,680 am venit în anumite nevoi, pastor. 1150 01:01:55,800 --> 01:01:57,760 -BINE. Ei bine, ce se întâmplă? 1151 01:01:57,880 --> 01:01:59,520 -Copiii continuă să vină și 1152 01:01:59,640 --> 01:02:01,680 a pus o presiune asupra oamenilor ceva aprig. 1153 01:02:01,800 --> 01:02:03,560 Și casele’ sa lucrez acum. 1154 01:02:03,680 --> 01:02:05,400 Am o mamă, este o mamă singură, 1155 01:02:05,520 --> 01:02:07,400 are nevoie de o nouă linie de canalizare. 1156 01:02:07,520 --> 01:02:09,040 Și pur și simplu nu sunt am primit-o chiar acum. 1157 01:02:09,200 --> 01:02:10,840 - Reverendule, știi că am fost făcând tot ce putem. 1158 01:02:10,960 --> 01:02:13,160 -Mark, apreciez totul ai facut pana acum. 1159 01:02:13,280 --> 01:02:14,280 Doar că suntem într-o situație de aici 1160 01:02:14,400 --> 01:02:15,120 și singura noastră cale... 1161 01:02:15,240 --> 01:02:17,840 -Nu judetul te trimite? tot sprijinul încă? 1162 01:02:18,000 --> 01:02:20,120 - Acestea sunt familiile muncitoare. 1163 01:02:20,240 --> 01:02:21,960 Merge repede. 1164 01:02:22,080 --> 01:02:23,200 Sunt multe nevoi. 1165 01:02:23,320 --> 01:02:25,280 -OK... Hei uite, 1166 01:02:27,200 --> 01:02:30,520 ai luat o povară grea, WC. 1167 01:02:30,680 --> 01:02:31,920 -Deci de ce nu poți? 1168 01:02:32,040 --> 01:02:34,200 Doamne, dacă putem veni împreună la asta... 1169 01:02:34,320 --> 01:02:35,680 -Pentru că e prea mult. 1170 01:02:35,800 --> 01:02:37,640 nu am de gând să mă întorc viața tuturor pe dos. 1171 01:02:37,760 --> 01:02:39,920 - Nu putem veni așa. 1172 01:02:40,440 --> 01:02:41,640 Știi ce scrie în James? 1173 01:02:41,760 --> 01:02:44,400 -Știu. Am o Biblie. 1174 01:02:44,920 --> 01:02:46,600 De asemenea, trebuie să folosiți înțelepciunea. 1175 01:02:46,720 --> 01:02:48,240 -Înţelepciune? 1176 01:02:48,360 --> 01:02:50,280 Eu zic că am și eu o Biblie. 1177 01:02:50,400 --> 01:02:52,760 Pur și simplu nu am văzut partea despre marile etape. 1178 01:02:52,960 --> 01:02:56,080 I-am văzut pe orfani și văduvele și pietrele de moară 1179 01:02:56,200 --> 01:02:57,400 - Uite, reverend... -si oaia si capra. 1180 01:02:57,480 --> 01:02:58,720 -Reverendule, tu trebuie să dai înapoi. 1181 01:02:58,840 --> 01:03:00,560 -Dar nu l-am vazut partea care sta pe margine. 1182 01:03:00,680 --> 01:03:02,640 Există o baie de sânge mergând afară 1183 01:03:02,760 --> 01:03:04,280 și tu într-o croazieră nava aici sus?! 1184 01:03:04,400 --> 01:03:05,640 -WC! 1185 01:03:05,800 --> 01:03:06,960 Ne pasă de copii aici. 1186 01:03:07,080 --> 01:03:08,320 - Care? 1187 01:03:08,800 --> 01:03:10,040 Nu poți vedea cei care stau drept 1188 01:03:10,160 --> 01:03:11,720 afara in pragul tau?! 1189 01:03:26,120 --> 01:03:27,520 - Urmează conferința. 1190 01:03:27,640 --> 01:03:28,600 Pe deasupra tuturor celorlalte, 1191 01:03:28,720 --> 01:03:30,400 pur si simplu nu este in bugetul bisericii. 1192 01:03:44,120 --> 01:03:46,320 Deci asta este de la Mary și de la mine. 1193 01:03:46,960 --> 01:03:49,120 Dă-mi numele copiilor. 1194 01:03:49,400 --> 01:03:52,280 Avem coșuri cadou planificat pentru Crăciun. 1195 01:03:53,040 --> 01:03:55,640 BINE? Vom face ce putem. 1196 01:03:59,080 --> 01:04:00,680 -Apreciez asta. Chiar da. 1197 01:04:00,800 --> 01:04:03,280 -Corect. Hm. În regulă. Ai grijă. 1198 01:04:18,760 --> 01:04:20,160 Donna: Ce ești faci aici? 1199 01:04:20,360 --> 01:04:21,720 WC: Curăţenie. 1200 01:04:24,880 --> 01:04:26,760 Am avut grijă de tine instalațiile surorii. 1201 01:04:26,920 --> 01:04:28,480 - Ei bine, asta e bine. 1202 01:04:28,600 --> 01:04:30,320 -Pastorul Mark a ajutat. 1203 01:04:36,400 --> 01:04:39,440 Domnul știe Vreau să-l iubesc pe acel bărbat. 1204 01:04:39,760 --> 01:04:40,840 Chiar da. 1205 01:04:40,960 --> 01:04:42,480 Dar m-a pus pe față atât de mult că abia nu pot 1206 01:04:42,600 --> 01:04:45,080 obține gustul murdăriei din gura mea. 1207 01:04:45,520 --> 01:04:47,080 Sunt acolo unde m-a pus Domnul, Eu fac lucrarea Lui, 1208 01:04:47,200 --> 01:04:48,480 dar de ce trebuie să cerșesc? 1209 01:04:48,600 --> 01:04:51,280 -Nu stiu de ce tu continuă să mergi acolo la ei. 1210 01:04:51,920 --> 01:04:53,200 -Pentru că nu avem suficient pentru a plăti electricitatea 1211 01:04:53,320 --> 01:04:55,160 pe biserică chiar acum. 1212 01:04:55,920 --> 01:04:57,640 Nu avem nimic pentru toți acești copii vin! 1213 01:04:57,760 --> 01:04:59,160 - Ei bine, e jenant, WC. 1214 01:04:59,280 --> 01:05:01,440 Adică, ce se întâmplă pe aici nu este treaba nimanui. 1215 01:05:01,560 --> 01:05:02,800 -De ce nu e treaba lui? 1216 01:05:02,880 --> 01:05:05,480 Ne închinăm aceluiași Isus, nu-i asa? 1217 01:05:05,960 --> 01:05:07,200 El este fratele meu. 1218 01:05:10,080 --> 01:05:14,080 -Haide. Vino aici. Vino aici. 1219 01:05:15,200 --> 01:05:17,040 [ofta] 1220 01:05:36,840 --> 01:05:38,760 Terri: Cât de departe este locul ăsta? 1221 01:05:38,880 --> 01:05:40,760 LaDonna: Fată, ai întrebat-o să vină cu noi. 1222 01:05:40,880 --> 01:05:43,160 Franklin: Ar trebui să conducem camionul tatălui meu. 1223 01:05:43,280 --> 01:05:45,760 Joshua: Franklin, tu nu poate conduce. 1224 01:05:45,920 --> 01:05:47,160 LaDonna: Bine, iată-ne. 1225 01:05:47,280 --> 01:05:50,560 OK, tot ce ai jurat pe tine cimitirul bunicii moarte 1226 01:05:50,680 --> 01:05:52,880 că nu vei spune nimeni despre asta. 1227 01:05:53,240 --> 01:05:55,000 Și Terri a înjurat pe pisica ei. 1228 01:05:55,120 --> 01:05:56,600 -[râde] Nu am o pisică, revenire. 1229 01:05:57,240 --> 01:05:59,800 - Fata, e o gluma. Chill. 1230 01:06:07,800 --> 01:06:09,080 Acesta este iazul nostru, 1231 01:06:09,200 --> 01:06:12,040 nimeni nu știe despre asta. Așa că hai să rămânem așa. 1232 01:06:12,160 --> 01:06:13,480 Franklin: Mai ales părinții. 1233 01:06:13,600 --> 01:06:15,520 Frate, dacă mama ar fi știut despre asta, 1234 01:06:15,640 --> 01:06:17,680 ea s-ar gândi cu siguranță o sa ma inec. 1235 01:06:17,800 --> 01:06:19,440 Joshua: Deci, cine intră? 1236 01:06:19,560 --> 01:06:21,240 Terri: În niciun caz, nu știu să înot. 1237 01:06:21,360 --> 01:06:23,200 LaDonna: E prea frig pentru toate astea, oricum. 1238 01:06:23,320 --> 01:06:25,360 Franklin: Nu e chiar atât de rău. Nu mai fii copil. 1239 01:06:25,480 --> 01:06:27,000 Terri: Bine, atunci intră. 1240 01:06:27,120 --> 01:06:28,360 Franklin: Bine, s-ar putea 1241 01:06:28,480 --> 01:06:29,480 [ofta] 1242 01:06:29,600 --> 01:06:31,720 LaDonna: Nu mai încerca arată-te, băiețel. 1243 01:06:31,880 --> 01:06:32,720 [mâhâie] 1244 01:06:32,880 --> 01:06:34,160 Pune asta jos! 1245 01:06:43,560 --> 01:06:45,360 WC: Nu ai de ales. 1246 01:06:45,520 --> 01:06:46,920 LaDonna: Serios? stiu ca nu pot. 1247 01:06:47,040 --> 01:06:49,040 WC: Nu există așa ceva cum nu se poate... 1248 01:06:51,240 --> 01:06:52,560 Bine, hai să încercăm din nou. 1249 01:06:52,680 --> 01:06:54,480 Fă așa, bine? 1250 01:06:54,600 --> 01:06:57,520 Împreună: [cântă] ♪ Eu... 1251 01:06:58,360 --> 01:07:02,120 ♪ am nevoie de tine... 1252 01:07:02,240 --> 01:07:09,920 ♪ În fiecare oră, am nevoie de tine... 1253 01:07:10,040 --> 01:07:12,000 WC: Hm-hm. Vedea? 1254 01:07:12,360 --> 01:07:14,080 Uită-te la tine, fată. 1255 01:07:14,200 --> 01:07:16,080 Atât de frumoasă în rochia aceea, cântând acea melodie atât de bine, 1256 01:07:16,200 --> 01:07:17,720 o să te joci asta la biserica. 1257 01:07:17,840 --> 01:07:19,360 LaDonna: [râde] Tati, nu! Oh, da. Tu esti. 1258 01:07:19,480 --> 01:07:21,040 WC: O să te joci asta la biserica. 1259 01:07:21,160 --> 01:07:22,040 Dacă am ceva de-a face cu el, 1260 01:07:22,160 --> 01:07:23,640 vei fi chiar acolo sus lângă amvon. 1261 01:07:23,760 --> 01:07:25,360 Chiar la amvon lângă mama ta. 1262 01:07:25,480 --> 01:07:26,400 LaDonna: [râde] Dar tati, Am dat peste cap. 1263 01:07:26,560 --> 01:07:27,640 WC: Nu știu despre toate astea. [râde] 1264 01:07:27,760 --> 01:07:28,880 [râde] Da, ești. Ai înțeles. 1265 01:07:29,000 --> 01:07:31,960 Ai mult talent. [inaudibil] 1266 01:07:34,160 --> 01:07:35,400 LaDonna: Tati... 1267 01:07:38,640 --> 01:07:40,240 Terri: Tati... 1268 01:07:44,240 --> 01:07:45,840 tati... 1269 01:07:48,720 --> 01:07:50,520 tati... 1270 01:08:10,000 --> 01:08:14,160 [joc și râsete] 1271 01:08:24,040 --> 01:08:25,640 LaDonna: Ai! 1272 01:08:25,760 --> 01:08:26,840 Ce e în neregulă cu tine? 1273 01:08:26,960 --> 01:08:28,760 Donna: Hei, ce faci? 1274 01:08:28,880 --> 01:08:29,800 Te-am văzut că ai împiedicat-o! 1275 01:08:29,920 --> 01:08:30,680 Terri: N-am făcut nimic! 1276 01:08:30,800 --> 01:08:32,080 LaDonna: Da, ai făcut-o! Nu mai minți! 1277 01:08:32,200 --> 01:08:33,200 Donna: Intră în casă chiar acum. 1278 01:08:33,320 --> 01:08:35,200 Terri: Încetează! Dar ea? Cățea urâtă, LaDonna! 1279 01:08:35,320 --> 01:08:36,000 [mormai] 1280 01:08:36,120 --> 01:08:38,600 Hei! [mormăie] Dă-te jos de mine! Coborî! [tipete] 1281 01:08:38,720 --> 01:08:39,400 Donna: Fugi! Fugi! 1282 01:08:39,520 --> 01:08:40,680 Terri: Mincinoasa! 1283 01:08:40,840 --> 01:08:42,480 Donna: Dă-te jos fiica mea! 1284 01:08:44,400 --> 01:08:45,720 LaDonna: De ce a avut sa vin aici? 1285 01:08:45,840 --> 01:08:46,920 -Ajunge, LaDonna! 1286 01:08:47,040 --> 01:08:49,160 - Nu tocmai ai văzut ce mi-a facut? 1287 01:08:49,640 --> 01:08:52,320 Fă-o să plece! Nu vreau să aud asta din nou. 1288 01:08:52,600 --> 01:08:54,680 De ce nu faci niciodată nimic? 1289 01:08:54,800 --> 01:08:55,960 E atât de rea! 1290 01:08:56,080 --> 01:08:57,920 Mercedes minte și fură tot timpul și 1291 01:08:58,040 --> 01:08:59,160 nu faci niciodată nimic! 1292 01:08:59,320 --> 01:09:00,760 -Am spus că este suficient. 1293 01:09:00,880 --> 01:09:02,800 Trebuie să le arăți ceva înțelegere, ok? 1294 01:09:02,920 --> 01:09:04,680 - Tot ce îți pasă de ei sunt. 1295 01:09:04,800 --> 01:09:06,200 -LaDonna, vino aici. 1296 01:09:06,320 --> 01:09:09,240 Vino aici. Vino aici. 1297 01:09:09,880 --> 01:09:12,960 Haide. Haide. 1298 01:09:21,360 --> 01:09:23,040 Terri: M-ai prins, m-ai prins. 1299 01:09:23,160 --> 01:09:25,160 nu mă vei primi. N-o să mă prinzi. 1300 01:09:25,280 --> 01:09:27,720 [mormăie] Bine, [râde] sunt lovit. [tipete] 1301 01:09:27,840 --> 01:09:30,440 [râde] [inaudibil]. 1302 01:09:30,600 --> 01:09:32,680 M-am prins. [mormai] 1303 01:09:37,880 --> 01:09:39,560 Te-am prins, te-am prins. 1304 01:09:41,600 --> 01:09:43,680 Donna: Tyler și Prince, mergeți cu toții să vă spălați. 1305 01:09:44,480 --> 01:09:45,480 Cina este aproape gata. [râde și joacă] 1306 01:09:45,600 --> 01:09:46,640 Terri: Oh, nu. L-am prins, l-am prins. 1307 01:09:46,760 --> 01:09:48,240 Donna: Terri. 1308 01:09:48,360 --> 01:09:49,720 [ofta] 1309 01:09:49,840 --> 01:09:51,760 Vreau să vorbesc cu tine. 1310 01:10:02,600 --> 01:10:06,400 Vreau să știi că nu am vrut să spun ceea ce am spus mai devreme azi. 1311 01:10:06,720 --> 01:10:07,680 -Da, ai făcut-o. 1312 01:10:07,800 --> 01:10:12,160 Donna: Nu, Terri. am fost doar foarte suparat. 1313 01:10:13,720 --> 01:10:15,160 Și tu ești fiica mea. 1314 01:10:15,280 --> 01:10:17,600 Dar am ratat multe. 1315 01:10:19,120 --> 01:10:22,400 nu te-am nascut, sau te alăptează. 1316 01:10:24,200 --> 01:10:27,360 nu am avut ocazia te legăna să dormi... 1317 01:10:28,160 --> 01:10:29,360 [ofta] 1318 01:10:29,480 --> 01:10:31,800 Trebuie să lucrăm asta împreună. 1319 01:10:32,440 --> 01:10:33,960 Terri... uite, 1320 01:10:34,880 --> 01:10:36,400 Nu renunț la tine. 1321 01:10:36,520 --> 01:10:40,480 Nu o voi face, dar tu nici nu pot renunta la mine. 1322 01:10:48,600 --> 01:10:50,640 Dr.: Ai întrebări? 1323 01:10:51,000 --> 01:10:52,320 Terri: Hm-hm. 1324 01:10:52,880 --> 01:10:55,960 Dr.: OK. Bine, 1325 01:10:56,960 --> 01:10:59,840 Vreau să încerci să fii pozitiv despre tine. 1326 01:10:59,960 --> 01:11:02,400 Nu te opri asupra tuturor lucrărilor asta trebuie făcut. 1327 01:11:05,960 --> 01:11:08,680 Vreau să știi ca esti frumoasa, 1328 01:11:08,800 --> 01:11:11,000 esti capabil 1329 01:11:11,400 --> 01:11:14,240 si esti puternica. 1330 01:11:14,360 --> 01:11:16,400 BINE? 1331 01:11:17,480 --> 01:11:20,600 Terri: OK. o voi face. 1332 01:11:28,440 --> 01:11:33,200 LaDonna: Mamă! nu pot găsi rochia mea galbena! 1333 01:11:35,960 --> 01:11:37,840 mama... -Huh? 1334 01:11:37,960 --> 01:11:39,320 LaDonna: Unde e al meu rochie galbena? 1335 01:11:39,480 --> 01:11:40,360 -Nu te pot auzi. 1336 01:11:40,520 --> 01:11:42,560 -Am nevoie de el pentru biserică! 1337 01:11:47,720 --> 01:11:49,680 Terri: Esti frumoasa. 1338 01:11:52,360 --> 01:11:54,840 eu sunt frumoasa. 1339 01:11:57,160 --> 01:12:00,040 sunt capabil. 1340 01:12:00,320 --> 01:12:03,000 sunt puternic... 1341 01:12:07,640 --> 01:12:10,400 Și responsabil. 1342 01:12:22,360 --> 01:12:24,400 eu sunt prost. 1343 01:12:26,040 --> 01:12:28,120 Un asemenea idiot. 1344 01:12:28,280 --> 01:12:30,280 [ofta] 1345 01:12:45,520 --> 01:12:47,840 Donna: Oh, haide, Tyler. 1346 01:12:47,960 --> 01:12:50,760 E timpul să faci o baie. Sunteți gata să faceți o baie? 1347 01:12:50,880 --> 01:12:54,080 Gata? Sunteți gata să faceți o baie? [râde] 1348 01:12:54,200 --> 01:12:57,640 Haide. Haide. Haide. 1349 01:12:57,760 --> 01:13:01,120 Ai de gând să faci baie? Haide, vezi. E în regulă. 1350 01:13:01,240 --> 01:13:03,320 Oh! [râde] 1351 01:13:04,440 --> 01:13:06,440 Terri: [miauna] 1352 01:13:17,680 --> 01:13:19,560 [ofta] 1353 01:13:30,440 --> 01:13:33,760 Donna: Terri, ce se întâmplă? Ce se întâmplă? 1354 01:13:34,000 --> 01:13:36,480 Ești îngrijorat de ceva? 1355 01:13:36,760 --> 01:13:37,640 Hm-hm. 1356 01:13:37,880 --> 01:13:39,160 Terri: Doar mă joc. 1357 01:13:39,280 --> 01:13:41,640 -Ce se întâmplă cu tine, fata? 1358 01:13:41,760 --> 01:13:45,480 -Nimic. eu doar ca acel joc. 1359 01:13:45,600 --> 01:13:48,760 -Da, dar ai fost jucând asta mult timp. 1360 01:14:01,160 --> 01:14:04,440 Ți-e dor de ea? Mama ta? 1361 01:14:11,240 --> 01:14:13,520 -A fost rea uneori. 1362 01:14:14,760 --> 01:14:17,200 -Cum a fost rautacioasa? 1363 01:14:21,200 --> 01:14:26,440 [respiră greu] 1364 01:14:30,800 --> 01:14:33,520 Hei, doar o iei scoate-ți mintea, bine? 1365 01:14:33,640 --> 01:14:34,720 Ești aici acum. 1366 01:14:34,800 --> 01:14:36,560 Tu ești copilul meu si nu e nimic 1367 01:14:36,680 --> 01:14:38,920 se va întâmpla așa în această casă. 1368 01:14:39,440 --> 01:14:40,720 Hei! 1369 01:14:40,840 --> 01:14:41,760 [respiră greu] 1370 01:14:41,880 --> 01:14:43,520 Teri... 1371 01:14:47,040 --> 01:14:49,160 Copil... 1372 01:14:50,800 --> 01:14:53,320 Uită-te la mine. 1373 01:14:56,360 --> 01:15:00,680 Mă gândeam să fac o plăcintă sau prăjituri sau altceva”. 1374 01:15:00,960 --> 01:15:04,160 Ce crezi? Vrei să mă ajuți? 1375 01:15:07,880 --> 01:15:08,600 Da. 1376 01:15:15,320 --> 01:15:17,160 Terri: De ce face asta? 1377 01:15:17,640 --> 01:15:20,080 Donna: Se numește botez. 1378 01:15:20,440 --> 01:15:22,680 Înseamnă că este o persoană nouă acum. 1379 01:15:22,880 --> 01:15:25,960 Vedeți, Isus ia toată tristețea ta 1380 01:15:26,120 --> 01:15:28,600 si totul ai gresit... 1381 01:15:29,240 --> 01:15:31,920 și îți dă o viață nouă. 1382 01:15:54,000 --> 01:15:56,600 Donna: Se pare că există nicio durere de inimă pe pământ 1383 01:15:57,000 --> 01:16:00,080 ca rănile de la o mamă sau un tată. 1384 01:16:00,520 --> 01:16:04,560 Ei mănâncă la tine și refuză să rămână ascuns 1385 01:16:04,680 --> 01:16:07,240 în adâncurile sufletului tău. 1386 01:16:08,440 --> 01:16:10,680 Nu le poți ignora. 1387 01:16:10,760 --> 01:16:12,920 Nu te poți amorți atât de bine 1388 01:16:13,040 --> 01:16:15,200 că nu vor fi într-o zi te depășesc, 1389 01:16:15,320 --> 01:16:18,680 iar cele ești menit să iubești. 1390 01:16:24,920 --> 01:16:28,640 [certire indistinta] 1391 01:16:30,640 --> 01:16:31,680 Glen: ...ascultă mama ta. 1392 01:16:31,800 --> 01:16:34,800 Theresa: Mai bine ascultă. nu-mi vorbi asa... 1393 01:16:34,920 --> 01:16:38,960 [inaudibil] [țipete] 1394 01:16:39,080 --> 01:16:42,320 [certările neclare continuă] 1395 01:16:53,480 --> 01:16:55,320 Donna: Hei, Glen. Theresa este aici? 1396 01:16:55,440 --> 01:16:58,000 Glen: Da, dar chiar nu este un timp bun Prima Doamnă. 1397 01:16:58,120 --> 01:16:59,480 Theresa: Ia-te înapoi aici! 1398 01:16:59,600 --> 01:17:01,240 -Ar trebui să vorbesc cu ea, chiar. 1399 01:17:01,360 --> 01:17:03,360 -Acesta este cu adevărat, într-adevăr nu e un moment bun. 1400 01:17:03,480 --> 01:17:06,240 - Theresa! Este Donna. Unde esti? 1401 01:17:06,360 --> 01:17:08,000 Theresa: Fac totul pentru voi toti. 1402 01:17:08,160 --> 01:17:10,120 Vă dau tuturor tot ce am si asa te comporti? 1403 01:17:16,680 --> 01:17:18,000 [bufnitură] 1404 01:17:19,400 --> 01:17:22,800 Donna: W.C.? W.C., trezește-te. 1405 01:17:23,480 --> 01:17:24,760 WC.! 1406 01:17:24,880 --> 01:17:26,800 Am auzit ceva afară. 1407 01:17:27,480 --> 01:17:30,280 Du-te să verifici fetele. Merge! 1408 01:17:30,400 --> 01:17:31,480 [sforăiți și mormăiți] 1409 01:17:31,600 --> 01:17:33,680 WC: Nu am fost niciodată de acord cu nu copii nocturni! 1410 01:17:33,800 --> 01:17:35,760 Dacă nu e grav, Doamne, va fi. 1411 01:17:35,920 --> 01:17:38,520 Mai bine fii mort, pe moarte sau mai rău. 1412 01:17:38,640 --> 01:17:40,280 Întotdeauna înțeleg asta... 1413 01:17:46,440 --> 01:17:49,040 Este grav. Este Terri. Ea a plecat. 1414 01:17:49,160 --> 01:17:49,960 -O, Doamne. 1415 01:17:50,080 --> 01:17:51,640 Fereastra ei este deschisă. 1416 01:18:02,080 --> 01:18:05,000 Franklin: Părinții tăi te vor ucide. 1417 01:18:23,960 --> 01:18:25,760 Terri: Nu, stai. 1418 01:18:36,680 --> 01:18:39,280 Pune-ți brațele în jurul meu. 1419 01:18:51,360 --> 01:18:54,320 WC: „Deci spune-ne din nou, reverend, 1420 01:18:54,440 --> 01:18:58,160 cum ai ajuns împușcat de vecinii tăi?!” 1421 01:19:01,200 --> 01:19:05,040 Terri! Terri! Franklin! 1422 01:19:05,160 --> 01:19:06,520 Băiete, tatăl tău o să audă de la mine dimineata! 1423 01:19:06,640 --> 01:19:07,800 Terri: Mi-a spus să vin aici! 1424 01:19:07,920 --> 01:19:09,040 Franklin: Nu, nu am făcut-o. Terri: Da, ai făcut-o. 1425 01:19:09,160 --> 01:19:10,280 Mi-ai spus să vin aici! 1426 01:19:10,400 --> 01:19:12,040 Franklin: Nu, nu am făcut-o. Nu am făcut-o niciodată. 1427 01:19:12,160 --> 01:19:13,360 Terri: El minte. 1428 01:19:13,480 --> 01:19:16,640 WC: Scoate-ți coada aici chiar acum, fetiță! 1429 01:19:17,840 --> 01:19:19,720 Acum! 1430 01:19:21,520 --> 01:19:23,440 Susan: Nu am observat multe progrese... 1431 01:19:30,080 --> 01:19:31,960 Dr.: Cum e Adopția progresează? 1432 01:19:32,400 --> 01:19:34,640 Asta ar putea schimba lucrurile. 1433 01:19:34,760 --> 01:19:37,200 WC: Este greu acum. 1434 01:19:38,600 --> 01:19:42,520 Ar schimba bursa. 1435 01:19:44,440 --> 01:19:47,160 Donna: Nu pare ca ea vrea să fie oricum. 1436 01:19:47,640 --> 01:19:49,920 Dr.: Până când ea crede asta ea este iubita si 1437 01:19:50,040 --> 01:19:52,360 că e în siguranță, nu este urmeaza sa se intample. 1438 01:19:52,480 --> 01:19:53,720 Donna: Noi i-am dat tot ce are nevoie! 1439 01:19:53,840 --> 01:19:54,800 nu stiu ce altceva sa fac, 1440 01:19:54,920 --> 01:19:57,080 cu tot ce avem de făcut. 1441 01:19:57,200 --> 01:19:58,480 Dr.: Atunci poate fi în cel mai bun interes al ei 1442 01:19:58,600 --> 01:20:00,320 a fi într-o altă casă. 1443 01:20:00,600 --> 01:20:01,640 Donna: Ce? 1444 01:20:01,760 --> 01:20:03,480 Dr.: Nu o văd formând un atașament. 1445 01:20:03,600 --> 01:20:05,400 -Nu! Asta nu se va întâmpla niciodată. 1446 01:20:05,520 --> 01:20:06,200 Susan: Prima Doamnă... 1447 01:20:06,360 --> 01:20:08,360 Donna: Susan, nu voi avea asta. 1448 01:20:08,480 --> 01:20:10,800 -Nu depinde de tine. Sau eu, 1449 01:20:10,920 --> 01:20:12,560 Bine? 1450 01:20:12,680 --> 01:20:14,000 Ţi-am spus. 1451 01:20:14,160 --> 01:20:18,120 Oameni din acest oraș se uita la tine. 1452 01:20:18,240 --> 01:20:19,480 Nu îi putem lăsa să renunțe pentru că ei văd 1453 01:20:19,600 --> 01:20:21,280 lucrurile se destramă cu Terri. 1454 01:20:21,400 --> 01:20:23,000 Ce se întâmplă cu Possum Trot 1455 01:20:23,120 --> 01:20:24,680 are atentia statului. 1456 01:20:24,800 --> 01:20:27,480 Ne apropiem de legiuitori pentru mai multe locuri de cazare, 1457 01:20:27,600 --> 01:20:28,800 mai multe resurse. 1458 01:20:28,920 --> 01:20:32,600 Acest lucru ar putea însemna un uriaș, schimbare uriașă pentru sistem. 1459 01:20:32,760 --> 01:20:34,840 Și Joyce nu va risca asta. 1460 01:20:34,960 --> 01:20:36,080 O va trage pe Terri 1461 01:20:36,200 --> 01:20:37,920 dacă simte că are nevoie îngrijire diferită. 1462 01:20:38,040 --> 01:20:39,440 WC: Acum, dacă o tragi pe Terri din casa mea 1463 01:20:39,600 --> 01:20:42,280 cum sunt lucrurile astea nu se destrama? 1464 01:20:43,080 --> 01:20:44,840 Ea încă a plecat. 1465 01:20:45,960 --> 01:20:48,120 -Nu ai renunta la ea. 1466 01:20:48,360 --> 01:20:50,120 Ar fi interventie psihiatrica 1467 01:20:50,280 --> 01:20:51,800 la recomandare a doctorului ei. 1468 01:20:51,920 --> 01:20:52,800 Nu e vina ta. 1469 01:20:52,920 --> 01:20:54,400 - Nimeni nu o va vedea asa. Hm, 1470 01:20:54,520 --> 01:20:56,480 -Susan, trebuie să înțelegi. 1471 01:20:56,600 --> 01:20:57,880 Sunt atât de multe familii aici, 1472 01:20:58,000 --> 01:20:59,680 sunt agățați de un fir. 1473 01:20:59,800 --> 01:21:01,680 Nu toată lumea are așa ceva. 1474 01:21:02,800 --> 01:21:04,800 Fii atent la asta, dacă tu? 1475 01:21:04,960 --> 01:21:06,720 Scoate-o afară acum vei primi multe 1476 01:21:06,880 --> 01:21:11,280 mai mulți copii decât Terri daca faci ce spui. 1477 01:21:13,560 --> 01:21:15,560 -Bine. 1478 01:21:17,680 --> 01:21:19,880 Trebuie doar să facem un colț... 1479 01:21:22,120 --> 01:21:24,000 Da. 1480 01:21:24,120 --> 01:21:26,600 Bine? -Bine. -Bine. 1481 01:22:03,080 --> 01:22:04,720 Donna: W.C.! 1482 01:22:05,040 --> 01:22:05,800 WC: Ce sa întâmplat? 1483 01:22:05,920 --> 01:22:07,960 -Am nevoie de tine aici! Și adu-o pe Terri. 1484 01:22:08,080 --> 01:22:09,640 WC: Terri! 1485 01:22:16,800 --> 01:22:17,800 Donna: Terri, ce este asta? 1486 01:22:17,920 --> 01:22:19,040 WC: Trebuie să vorbești, T. 1487 01:22:21,160 --> 01:22:23,400 Trebuie să ne spui Ce se întâmplă. 1488 01:22:23,520 --> 01:22:25,120 Vrei să rănești cineva aici? 1489 01:22:25,320 --> 01:22:27,440 Donna: De ce a fost asta în patul tău? 1490 01:22:29,480 --> 01:22:30,560 - S-ar putea să intre cineva aici noaptea. 1491 01:22:30,680 --> 01:22:33,120 Nu vreau să mă rănească. 1492 01:22:36,280 --> 01:22:39,920 Donna: Terri, cine te-a rănit, iubito? 1493 01:22:40,320 --> 01:22:42,320 - Prietenii ei. 1494 01:22:43,120 --> 01:22:44,280 Toată lumea. 1495 01:22:44,400 --> 01:22:46,880 - Uite, acum ești în siguranță aici, Bine? Doar calmează-te. 1496 01:22:47,000 --> 01:22:48,120 - Lasă-mă să plec. Mă rănești. 1497 01:22:48,240 --> 01:22:49,120 -E în regulă. Doar calmează-te, Bine? 1498 01:22:49,240 --> 01:22:51,800 Bine, iubito. Încerc sa vorbesc cu tine, 1499 01:22:51,920 --> 01:22:53,720 Încerc să te iubesc. Im încercând să vorbesc cu tine. 1500 01:22:53,840 --> 01:22:56,440 Lasă-mă să te iubesc, nu ești o să te întorci cu spatele de la mine. 1501 01:22:56,560 --> 01:22:59,880 -[mormăie] nu mă atinge! WC: Terri, hei! Tu-- 1502 01:23:00,440 --> 01:23:03,160 Donna: Sunt mama ta! Eu sunt mama ta! 1503 01:23:03,280 --> 01:23:04,320 -Nu esti mama mea! 1504 01:23:04,440 --> 01:23:05,640 -Da, tu copilul meu. 1505 01:23:05,760 --> 01:23:06,840 -Nu esti mama mea! 1506 01:23:07,000 --> 01:23:08,800 -Da, sunt mama ta, mă auzi. 1507 01:23:08,960 --> 01:23:09,960 WC: Terri! 1508 01:23:10,080 --> 01:23:11,480 -Dă-mă jos. 1509 01:23:11,600 --> 01:23:12,480 WC: Donna, Donna! 1510 01:23:12,600 --> 01:23:13,400 -Lasă-mă în pace! 1511 01:23:13,520 --> 01:23:15,080 WC: Terri. 1512 01:23:18,920 --> 01:23:21,640 Donna: O, Doamne Isuse. Oh, Doamne! 1513 01:23:21,760 --> 01:23:22,600 WC: Donna... 1514 01:23:22,720 --> 01:23:23,720 -WC. [plânge] 1515 01:23:23,840 --> 01:23:27,400 - Ești bine, Donna? esti bine? 1516 01:23:27,640 --> 01:23:30,800 -Susan știa că asta nu va fi lucru. O, Doamne Isuse. 1517 01:23:31,800 --> 01:23:34,040 Ce facem, W.C.? ce facem? 1518 01:23:34,160 --> 01:23:35,480 -Donna... 1519 01:23:35,600 --> 01:23:37,280 -De ce am fost de acord să-ți asume asta? 1520 01:23:37,400 --> 01:23:38,560 -Asta a spus El să facă. 1521 01:23:38,680 --> 01:23:40,360 - Nici nu-mi plac astea copii uneori, W.C. 1522 01:23:40,480 --> 01:23:42,200 Îmi pierd puțin fata in toate astea! 1523 01:23:42,320 --> 01:23:45,080 Le vreau doar afară din viețile noastre! 1524 01:23:47,800 --> 01:23:49,560 Oh, Doamne! 1525 01:23:50,520 --> 01:23:52,960 Nu sunt cu nimic ca mama mea. 1526 01:23:54,240 --> 01:23:56,400 - Terri va fi bine. 1527 01:23:56,880 --> 01:23:59,200 Tot ce trebuie să facem este doar stai calm și fă-o. 1528 01:23:59,320 --> 01:24:02,520 -Nu. Nu! ești tu ma asculti? 1529 01:24:02,760 --> 01:24:05,000 -Asta am spus Domnul do. Deci asta facem. 1530 01:24:05,160 --> 01:24:08,800 Acum nu este momentul să cedezi ce avem nevoie și privim înapoi. 1531 01:24:09,000 --> 01:24:10,000 -Am nevoie de ajutor! 1532 01:24:10,120 --> 01:24:11,320 Sunt aici în fiecare zi de unul singur. Doar de unul singur. 1533 01:24:11,480 --> 01:24:12,440 -Nu te las in pace. 1534 01:24:12,560 --> 01:24:13,320 -Da, da, W.C. 1535 01:24:13,480 --> 01:24:14,400 - Și acum ce faci vrei de la mine? 1536 01:24:14,520 --> 01:24:15,360 - Sunt aici cu Prince, Am luat-o pe LaDonna. 1537 01:24:15,480 --> 01:24:16,240 nu mai suport. 1538 01:24:16,400 --> 01:24:18,440 -Nu te las in pace. Acum fac tot ce pot. 1539 01:24:18,560 --> 01:24:20,000 - Nu pot fi peste tot deodată. 1540 01:24:20,120 --> 01:24:21,440 îi țin pe toți. 1541 01:24:21,560 --> 01:24:24,200 Cu mâncarea pe masă. Și luminile aprinse. 1542 01:24:24,320 --> 01:24:26,760 Luminile tuturor sunt aprinse! Ce mai vrei să fac, Donna? 1543 01:24:26,880 --> 01:24:28,400 - Toată lumea se destramă 1544 01:24:28,520 --> 01:24:31,120 si nu stiu ce sa le spuna. 1545 01:24:33,280 --> 01:24:36,440 -Ascultă... Donna! 1546 01:25:26,440 --> 01:25:32,760 Donna: ♪ Îl iubesc pe Domnul, Mi-a auzit strigătul, 1547 01:25:34,560 --> 01:25:37,040 Am nevoie de tine, părinte. Am nevoie de tine, chiar acum. 1548 01:25:37,160 --> 01:25:39,640 nu pot continua. Părinte, te rog, Isus, 1549 01:25:39,760 --> 01:25:41,200 Avem nevoie de tine chiar acum, tată. 1550 01:25:41,360 --> 01:25:43,880 Chiar acum, vino în această cameră. 1551 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 Vezi prin ce trecem. 1552 01:25:46,160 --> 01:25:48,720 Dă-ne puterea, chiar acum. 1553 01:25:49,240 --> 01:25:55,320 ♪ Îl iubesc pe Domnul, 1554 01:25:56,480 --> 01:26:00,600 Mi-a auzit strigătul, 1555 01:26:00,720 --> 01:26:10,440 [WC se alătură] ♪ Și El... Și El alungă durerea mea, 1556 01:26:10,600 --> 01:26:21,080 Cât timp trăiesc și necazurile cresc, 1557 01:26:21,200 --> 01:26:28,800 ♪ Mă voi grăbi să... Tronul lui... 1558 01:26:29,360 --> 01:26:31,680 [ofta] 1559 01:26:32,240 --> 01:26:34,640 WC: Îmi pare rău. 1560 01:26:40,680 --> 01:26:43,240 nu ar fi trebuit să vorbesc la tine asa. 1561 01:26:54,440 --> 01:26:57,480 Hm.[oftă] 1562 01:26:58,800 --> 01:27:03,000 Tu... Ești o mamă bună. 1563 01:27:11,280 --> 01:27:13,080 Donna: Ce vom face? 1564 01:27:13,200 --> 01:27:15,480 [Noroc] 1565 01:27:32,880 --> 01:27:36,360 WC: Aleluia! Aleluia! 1566 01:27:37,880 --> 01:27:41,400 Acesta este un loc special, Capela Bennett. 1567 01:27:44,400 --> 01:27:47,280 Ochii Domnului sunt pe această casă. 1568 01:27:50,480 --> 01:27:53,040 Știi, m-am uitat si nu am gasit niciunul 1569 01:27:53,880 --> 01:27:55,800 Harvard absolvent în acestea 1570 01:27:57,040 --> 01:27:58,560 strane aici. 1571 01:27:58,680 --> 01:28:01,480 nu am vazut niciunul oameni de știință rachete 1572 01:28:02,160 --> 01:28:04,080 sau vedete de cinema. 1573 01:28:05,480 --> 01:28:06,800 Poate că nu încă. 1574 01:28:07,360 --> 01:28:13,680 Dar ceea ce văd este o cameră plin de oameni obișnuiți. 1575 01:28:14,520 --> 01:28:16,920 Sună foarte mult ca cei 12 oameni obișnuiți 1576 01:28:17,040 --> 01:28:18,880 că Isus și-a lăsat tot la biserică, nu-i așa? 1577 01:28:19,680 --> 01:28:21,760 faci ceva, în această casă de aici, că 1578 01:28:21,880 --> 01:28:24,760 aproape nimeni altcineva nu ar face-o. 1579 01:28:24,880 --> 01:28:28,920 Ai luat un copil orfan. Sau doi sau trei sau cinci! 1580 01:28:29,120 --> 01:28:30,840 Ți-ai părăsit barca de pescuit 1581 01:28:31,280 --> 01:28:34,880 și ai mers mai departe cu Isus oricum. 1582 01:28:35,560 --> 01:28:37,440 Și mai știu ceva. 1583 01:28:37,760 --> 01:28:42,400 Unii dintre voi nu sunteți prea sigur de asta. 1584 01:28:42,920 --> 01:28:44,400 Corect. 1585 01:28:44,720 --> 01:28:47,800 Unii dintre voi, busola ta se invarte 1586 01:28:48,160 --> 01:28:52,120 și te întrebi, ce cale este ce? 1587 01:28:53,200 --> 01:28:57,440 Știu că simți asta pentru ca si eu simt asta. 1588 01:28:57,600 --> 01:29:00,760 [aclamații mulțimii] 1589 01:29:00,880 --> 01:29:03,040 Dacă credem în Biblie, 1590 01:29:03,200 --> 01:29:05,920 atunci trebuie să purtăm această povară, 1591 01:29:07,480 --> 01:29:10,480 dar ar trebui să fie lumină. Dar uneori 1592 01:29:11,840 --> 01:29:14,520 acea povara este doar ușoară când este partajat. 1593 01:29:19,360 --> 01:29:21,680 Și noi familia... 1594 01:29:23,640 --> 01:29:26,640 Dacă simți ceva grea chiar acum, 1595 01:29:27,480 --> 01:29:29,920 Vreau să stai cu mine. 1596 01:29:30,280 --> 01:29:32,160 Ridice în picioare. 1597 01:29:32,720 --> 01:29:34,840 Odihnește-te în picioare cu mine. 1598 01:29:35,040 --> 01:29:36,760 E în regulă. 1599 01:29:39,720 --> 01:29:44,200 Unii dintre voi simțiți că nu poti continua. 1600 01:29:45,120 --> 01:29:47,520 Unii dintre voi simti regret. 1601 01:29:48,600 --> 01:29:50,960 Vreau să știi că L-ai auzit bine. 1602 01:29:51,080 --> 01:29:53,320 Nu ai gresit. 1603 01:29:54,000 --> 01:29:55,760 El nu ne-a promis niciodată ușor. 1604 01:29:55,880 --> 01:29:57,200 Dar ceea ce El ne-a promis este că 1605 01:29:57,320 --> 01:29:59,520 El avea să fie chiar acolo, lângă noi. 1606 01:30:03,440 --> 01:30:07,880 Deci haideți să luăm această cruce si sa continuam. 1607 01:30:09,040 --> 01:30:11,360 L-ai auzit, 1608 01:30:12,840 --> 01:30:15,160 și El va ține tu chiar acum, 1609 01:30:15,880 --> 01:30:18,480 pentru că și El te aude. 1610 01:30:18,640 --> 01:30:22,400 Hai aici sus. Haide. 1611 01:30:24,120 --> 01:30:25,320 Haide. 1612 01:30:27,440 --> 01:30:29,800 te intreb acum să-ți înconjoare brațele 1613 01:30:29,920 --> 01:30:31,320 frații și surorile voastre. 1614 01:30:32,040 --> 01:30:36,120 Fii acolo pentru ei! Când ei te sun la miezul nopții, 1615 01:30:36,520 --> 01:30:37,840 vii alergând. 1616 01:30:38,440 --> 01:30:41,920 Au vărsături pe ei de la un copil bolnav, 1617 01:30:42,240 --> 01:30:43,680 tu o ștergi! 1618 01:30:44,320 --> 01:30:46,240 Sunt pe cale să sară de pe stâncă 1619 01:30:46,440 --> 01:30:48,200 ieși acolo în față. 1620 01:30:50,920 --> 01:30:52,680 Cel mai mare din împărăția Lui 1621 01:30:53,120 --> 01:30:54,400 este slujitorul tuturor! 1622 01:30:54,520 --> 01:30:56,560 Da, El este! Păstorul cel Bun. 1623 01:30:56,720 --> 01:30:59,320 Este timpul să facem asta împreună, biserică. 1624 01:30:59,440 --> 01:31:00,520 Nu singur. 1625 01:31:00,680 --> 01:31:06,200 [mulțimea răspunde în Voci care interpun] 1626 01:31:06,320 --> 01:31:09,840 Suntem în fața Ta în slăbiciunea noastră, Doamne, 1627 01:31:11,120 --> 01:31:14,760 acum poate puterea de Hristos vino peste noi. 1628 01:31:15,040 --> 01:31:18,680 Vizitează-ți oamenii chiar acum, in acest moment! 1629 01:31:19,520 --> 01:31:22,160 În slăbiciunea noastră ta puterea a fost făcută perfectă. 1630 01:31:22,280 --> 01:31:24,760 Luați greutatea din inimile lor, Doamne, 1631 01:31:26,480 --> 01:31:28,920 si da-le puterea Duhului Sfânt 1632 01:31:30,160 --> 01:31:32,320 să facă ceea ce trebuie făcut. 1633 01:31:32,440 --> 01:31:34,040 Da! Tu ai puterea, Doamne! 1634 01:31:34,160 --> 01:31:42,320 Donna:[cântă] ♪Satana, suntem Îți voi dărâma împărăția, 1635 01:31:44,120 --> 01:31:54,080 Oh, Satana, vom face dărâmați-vă împărăția, 1636 01:31:55,400 --> 01:32:01,960 Ai construit regatul tau, 1637 01:32:02,080 --> 01:32:07,720 Peste tot acest pământ. 1638 01:32:07,840 --> 01:32:15,840 ♪ Satan, vom face dărâmați-vă împărăția, 1639 01:32:15,960 --> 01:32:27,080 ♪ Oh, predicatorii, ei sunt Îți voi predica împărăția jos, 1640 01:32:28,280 --> 01:32:38,520 ♪ Oh, predicatori, ei vor face propovăduiește-ți împărăția jos, 1641 01:32:38,640 --> 01:32:44,200 ♪ Ai construit regatul tău. 1642 01:32:44,320 --> 01:32:48,160 Donna: Ne-am luat cu brațele unul pe celălalt, așa cum nu am avut niciodată, 1643 01:32:48,560 --> 01:32:50,760 iar El te poate lua spre locuri adânci 1644 01:32:50,880 --> 01:32:53,280 cu cineva lângă tine. 1645 01:32:53,400 --> 01:32:57,440 Mollie: Ce faci? Știu cum e, e greu. 1646 01:32:58,120 --> 01:33:00,120 Donna: Mă voi întoarce și te ajută Mollie. 1647 01:33:03,800 --> 01:33:06,000 Diann: Aici, Randy. 1648 01:33:10,040 --> 01:33:12,800 Donna: Drumul sa întors iar noi l-am urmat. 1649 01:33:12,920 --> 01:33:16,200 Doamne, locurile Tu regăsește-te. 1650 01:33:16,360 --> 01:33:18,840 Diann: Nu-l pot da înapoi. 1651 01:33:19,280 --> 01:33:20,800 Nu voi face parte din asta, Donna, Nu voi. 1652 01:33:20,920 --> 01:33:22,720 Nu aș putea trăi cu mine! 1653 01:33:22,840 --> 01:33:23,720 [plânge] 1654 01:33:23,840 --> 01:33:26,360 Donna: Diann... 1655 01:33:27,600 --> 01:33:31,000 Ai salvat copilul acela din foc. 1656 01:33:32,000 --> 01:33:34,360 Acum hai să-i dăm ce are nevoie. 1657 01:33:34,720 --> 01:33:37,680 Donna: Da, deși mergem, calea merge într-un singur sens 1658 01:33:37,840 --> 01:33:39,600 cand esti sigur va merge alta. 1659 01:33:39,720 --> 01:33:42,280 Donna: Joshua se întoarce acasă! 1660 01:33:47,200 --> 01:33:49,960 Hei, Joshua! 1661 01:33:52,080 --> 01:33:53,800 Hei! 1662 01:33:58,040 --> 01:34:02,280 Donna: Înțeleg acum. Umbra al morții este doar poezie. 1663 01:34:02,400 --> 01:34:05,000 Până când păși în acea vale 1664 01:34:05,120 --> 01:34:07,040 iar umbra cade peste tine. 1665 01:34:07,440 --> 01:34:10,440 Abia în acel moment înțelegi 1666 01:34:10,560 --> 01:34:14,080 te-ai împiedicat într-un loc care vă va încerca sufletul 1667 01:34:14,200 --> 01:34:18,880 până la bază pentru că tu L-au urmat pe Dumnezeu până în acel loc. 1668 01:34:19,720 --> 01:34:22,920 Dar tu nu ai venit la pășuni verzi. 1669 01:34:23,040 --> 01:34:25,880 Ajungi undeva asta se gaseste doar 1670 01:34:26,000 --> 01:34:28,400 pe o potecă îngustă și șerpuitoare, 1671 01:34:28,520 --> 01:34:31,160 numai cu lampa la picioarele tale, 1672 01:34:31,280 --> 01:34:35,760 pentru că nu este nevoie de Domnul în pășuni verzi. 1673 01:34:36,280 --> 01:34:38,560 Apele liniştite sunt în spatele tău. 1674 01:34:38,920 --> 01:34:41,920 Acum te uiți în fața răului, 1675 01:34:42,040 --> 01:34:44,640 si unde frica de ea se va ridica în tine 1676 01:34:44,960 --> 01:34:47,400 pentru că a lăsat o astfel de amprentă 1677 01:34:47,520 --> 01:34:50,640 că vei jura nu poate fi niciodată anulat. 1678 01:34:50,800 --> 01:34:55,040 [Se roagă] Nu putem face asta fără tine, Isuse. 1679 01:34:57,600 --> 01:35:00,720 WC: Hai, acum. Să mergem. LaDonna! Mercedes. 1680 01:35:00,880 --> 01:35:02,840 LaDonna: Du-te, Mercedes. Merge! 1681 01:35:02,960 --> 01:35:04,240 Nu avem timp pentru asta. 1682 01:35:04,360 --> 01:35:06,200 WC: Hai acum, mișcă-ți picioarele, micuțul. Să mergem. 1683 01:35:06,320 --> 01:35:07,880 LaDonna: Am înțeles, tati. 1684 01:35:13,120 --> 01:35:17,200 WC: Vreau A de la toți. Fiecare dintre voi. 1685 01:35:42,680 --> 01:35:44,280 Terri: Hei. 1686 01:35:50,760 --> 01:35:52,760 Care-i treaba? 1687 01:36:02,600 --> 01:36:04,880 Vanessa: Sora ta este așa a ho, LaDonna. 1688 01:36:05,000 --> 01:36:06,560 LaDonna: Taci, Vanessa. 1689 01:36:06,680 --> 01:36:07,600 Să mergem. 1690 01:36:07,720 --> 01:36:09,040 Terri: Suntem aici. 1691 01:36:09,200 --> 01:36:11,240 Băiat: Tocmai am primit un permis de baie. [râde] [inaudibil] 1692 01:36:11,360 --> 01:36:14,000 Terri: Crede că sunt în cabinetul asistentei medicale. 1693 01:36:14,160 --> 01:36:17,240 - Bine, du-te, continuă, grăbește-te. 1694 01:36:18,400 --> 01:36:21,160 Ce? Arată-mi ce ai, haide. 1695 01:36:22,320 --> 01:36:25,440 [râde] Haide. Să mergem. 1696 01:36:25,880 --> 01:36:28,160 Înainte să ajungă cineva aici. 1697 01:36:28,640 --> 01:36:31,880 Hai, scoate-l. Să mergem. 1698 01:36:35,320 --> 01:36:37,800 [râde] Ești nebun. 1699 01:36:56,800 --> 01:37:00,560 [plânge] [gâfâie] 1700 01:37:13,600 --> 01:37:14,760 Domnul Thompson: Doamna Martin. 1701 01:37:14,880 --> 01:37:16,720 Donna: Îmi pare foarte rău, domnule Thompson. 1702 01:37:16,840 --> 01:37:19,280 Am inteles suspendarea și lucrăm la asta. 1703 01:37:19,400 --> 01:37:22,800 -D-na. Martin. A fost serios de data asta. 1704 01:37:22,920 --> 01:37:25,080 S-ar putea să ai nevoie treci la o farmacie. 1705 01:37:25,760 --> 01:37:27,440 -Ce? Hm. 1706 01:37:36,440 --> 01:37:39,160 Donna: Ce sa întâmplat acolo, Terri? 1707 01:37:43,840 --> 01:37:46,160 Băiatul ăla te-a rănit? 1708 01:37:47,760 --> 01:37:50,120 Terri, vorbesc cu tine. 1709 01:37:50,320 --> 01:37:52,960 - Nu o să fac ce-mi spui. 1710 01:37:54,040 --> 01:37:55,800 -Cum îți repari gura sa spun asa ceva 1711 01:37:55,920 --> 01:37:57,840 când tot ce încerc să fac te protejeaza? 1712 01:37:57,960 --> 01:37:59,280 -Nu, nu esti! 1713 01:37:59,400 --> 01:38:00,760 Vrei să fiu ca tine. 1714 01:38:00,880 --> 01:38:01,880 nu voi fi o fiică de pastor falsă! 1715 01:38:02,000 --> 01:38:03,640 -Bine, e de ajuns! 1716 01:38:03,760 --> 01:38:05,000 Acum sunt părintele aici. 1717 01:38:05,120 --> 01:38:05,920 S-ar putea să nu accepți asta, dar 1718 01:38:06,040 --> 01:38:07,640 măcar mă vei respecta. Auzi? 1719 01:38:07,760 --> 01:38:09,240 -Nu! 1720 01:38:09,400 --> 01:38:11,200 - Terri! 1721 01:38:11,360 --> 01:38:12,760 Nu vei vorbeste-mi asa. 1722 01:38:12,880 --> 01:38:15,640 -Opreste-te! Eu nu vreau sa fii aici! 1723 01:38:15,760 --> 01:38:18,200 Nu vreau să fiu nicăieri! 1724 01:38:18,320 --> 01:38:20,400 Aș fi vrut să fiu mort! 1725 01:38:20,520 --> 01:38:23,600 Mi-as dori sa nu fi nascut! 1726 01:38:30,920 --> 01:38:32,840 [plânge] 1727 01:38:40,200 --> 01:38:42,680 [strigăte și țipete] 1728 01:38:42,800 --> 01:38:46,200 [gafâie] [gafâie] 1729 01:38:46,320 --> 01:38:48,400 [plângând] 1730 01:38:48,600 --> 01:38:50,160 [tipete] 1731 01:38:52,840 --> 01:38:55,640 [muzică tristă] 1732 01:39:14,520 --> 01:39:16,160 [ofta] 1733 01:39:24,960 --> 01:39:27,840 [muzică tristă] 1734 01:39:37,880 --> 01:39:41,800 ♪ Una dintre aceste dimineți ♪ 1735 01:39:43,200 --> 01:39:46,400 ♪ Nu va dura foarte mult... ♪ 1736 01:39:50,360 --> 01:39:51,560 [pornirea motorului] 1737 01:39:52,160 --> 01:39:54,280 [muzica continuă] 1738 01:40:10,760 --> 01:40:12,600 Donna: Terri. 1739 01:40:12,720 --> 01:40:15,040 [muzică sumbră] 1740 01:40:20,120 --> 01:40:22,880 [muzică dramatică] 1741 01:40:29,720 --> 01:40:31,640 [usa se deschide] 1742 01:40:37,160 --> 01:40:39,920 Terri a plecat. Ea a luat mașina. 1743 01:40:40,040 --> 01:40:42,440 Nu știu, era atât de supărată... 1744 01:40:43,480 --> 01:40:47,240 WC, nu știu, dar drumul a vorbit, m-a îngrijorat. 1745 01:40:47,360 --> 01:40:49,520 Ce vom face? 1746 01:40:51,240 --> 01:40:54,000 Spune-i lui Diann să apuce copiii de la școală. 1747 01:40:54,120 --> 01:40:58,600 Fred, Fred, Fred! 1748 01:41:02,000 --> 01:41:02,920 Renae: Ce se întâmplă, Chewy? 1749 01:41:03,040 --> 01:41:05,160 -Terri a decolat în mașina lui Donna. 1750 01:41:05,440 --> 01:41:07,440 -Terri conduce? 1751 01:41:07,560 --> 01:41:09,320 Ea va ucide pe cineva. 1752 01:41:27,480 --> 01:41:31,200 WC: RJ! Terri a luat mașina lui Donna! 1753 01:41:31,320 --> 01:41:33,240 Ea a venit pe aici? 1754 01:41:43,400 --> 01:41:45,440 [gafâie] 1755 01:42:23,320 --> 01:42:26,280 Te rog, Doamne, ajută-ne să găsim acest copil. 1756 01:42:45,400 --> 01:42:47,520 Bine, du-te înapoi în oraș, spune tuturor. 1757 01:42:47,680 --> 01:42:49,240 Glen: Bine. 1758 01:42:49,360 --> 01:42:50,960 [usa se inchide] [turatii motor] 1759 01:42:53,200 --> 01:42:56,360 Donna: Diann, tu ai auzit ceva? 1760 01:42:56,680 --> 01:42:58,800 Ok, ok, pa. 1761 01:42:58,920 --> 01:43:00,360 [ușa mașinii se închide] 1762 01:43:18,520 --> 01:43:22,240 O, Doamne, avem nevoie de ajutorul tău. Oh, Doamne! 1763 01:43:26,440 --> 01:43:27,440 Donna: Diann, ai auzit ceva? 1764 01:43:27,560 --> 01:43:28,480 Diann: Ea nu este aici. 1765 01:43:28,600 --> 01:43:30,320 Diann: Dar oamenii sunt deja o caut, ok? 1766 01:43:30,440 --> 01:43:31,800 Și am venit mai mulți oameni. 1767 01:43:31,920 --> 01:43:33,560 - Se face târziu. -Știu. Ar trebui să o sunăm pe Susan? 1768 01:43:33,680 --> 01:43:35,000 -Nu! 1769 01:43:35,120 --> 01:43:38,200 De ce vom face asta? Nu va ajuta oricum. 1770 01:43:41,080 --> 01:43:44,400 WC: Terri! 1771 01:44:02,400 --> 01:44:04,720 Haide, fata! 1772 01:44:04,880 --> 01:44:07,360 Terri! 1773 01:44:16,240 --> 01:44:20,320 Ai oameni care te caută, care te iubesc acum! 1774 01:44:39,960 --> 01:44:42,280 Donna: Terri! 1775 01:44:43,200 --> 01:44:45,200 Terri! 1776 01:44:50,280 --> 01:44:53,360 Susan: Nu... Nu, n-am auzit. 1777 01:44:53,480 --> 01:44:55,280 Cât timp? 1778 01:44:55,680 --> 01:44:59,280 OK, OK. BINE. Hei, Renae, 1779 01:44:59,400 --> 01:45:01,080 va trebui să avem această discuție mai târziu, bine? 1780 01:45:01,200 --> 01:45:03,120 Multumesc. 1781 01:45:05,800 --> 01:45:07,560 AWOL-ul lui Terri. Ea a luat mașina lui Donna. 1782 01:45:07,680 --> 01:45:08,920 Jo-beth: Ce? 1783 01:45:09,040 --> 01:45:11,600 - Au găsit mașina prăbușită, dar nu Terri. 1784 01:45:13,400 --> 01:45:16,040 [muzică] 1785 01:45:40,160 --> 01:45:41,560 [muzică moale] 1786 01:46:51,400 --> 01:46:52,880 [Muzica moale continuă] 1787 01:47:11,240 --> 01:47:12,800 Donna: Terri! 1788 01:47:16,400 --> 01:47:19,840 Terri! Unde ești? 1789 01:47:36,520 --> 01:47:38,360 [muzica continuă] 1790 01:48:14,280 --> 01:48:18,360 Renae: Știu asta este greu, Susan. 1791 01:48:36,040 --> 01:48:37,760 Donna: Terri. 1792 01:49:18,400 --> 01:49:20,480 Terri: Ești supărat? 1793 01:49:21,120 --> 01:49:23,120 -Nu. 1794 01:49:23,680 --> 01:49:25,880 nu sunt suparat. 1795 01:49:34,360 --> 01:49:37,400 - Sunt o persoană nouă acum? 1796 01:49:56,760 --> 01:49:59,560 Donna: Toată lumea! Am găsit-o! WC, 1797 01:50:01,640 --> 01:50:03,280 Am prins-o! 1798 01:50:07,280 --> 01:50:08,240 WC: Isuse... 1799 01:50:08,360 --> 01:50:10,520 Donna: Bine, e ok. 1800 01:50:10,640 --> 01:50:13,200 [inaudibil] 1801 01:50:14,520 --> 01:50:17,080 Donna: Am găsit-o... 1802 01:50:22,600 --> 01:50:25,320 - Am găsit-o. -Da, am găsit-o, băieți! 1803 01:50:25,440 --> 01:50:27,200 Donna: WC! 1804 01:50:28,360 --> 01:50:31,640 Ea este ok. Ea este ok, toata lumea. 1805 01:50:33,920 --> 01:50:38,120 Susan: Ești bine? Da? Bine. 1806 01:50:39,640 --> 01:50:41,920 [ofta] 1807 01:50:42,480 --> 01:50:44,600 Donna: Ea este în siguranță acum. 1808 01:50:46,040 --> 01:50:47,760 Du-o acasă atunci... 1809 01:50:58,400 --> 01:51:01,160 Susan: Se presupune că să o iau înapoi cu mine. 1810 01:51:01,320 --> 01:51:02,680 Chiar acum. 1811 01:51:02,840 --> 01:51:05,160 - Susan, te rog. 1812 01:51:08,280 --> 01:51:11,800 - Vreau să cred am făcut un colț. 1813 01:51:14,000 --> 01:51:15,800 Prima Doamnă,... 1814 01:51:18,080 --> 01:51:20,600 am dat un colț? 1815 01:51:28,920 --> 01:51:30,560 Bine... 1816 01:51:30,680 --> 01:51:32,640 [ofta] 1817 01:51:33,840 --> 01:51:37,120 Mi se pare ca si noi. 1818 01:51:47,960 --> 01:51:51,640 [mulțimea sărbătorește în voci care interpun] 1819 01:52:51,800 --> 01:52:54,360 Donna: A trebuit uita-te la unele lucruri 1820 01:52:54,840 --> 01:52:56,600 Nu puteam să văd înainte, 1821 01:52:57,120 --> 01:53:00,720 lucruri pe care trebuie să le schimb. 1822 01:53:06,240 --> 01:53:09,200 Știu că te-am rănit, Terri și... 1823 01:53:12,040 --> 01:53:14,520 Îmi pare rău, fetiță. 1824 01:53:22,640 --> 01:53:25,360 Terri: Mama m-a urât? 1825 01:53:26,480 --> 01:53:28,800 -Nu. 1826 01:53:30,160 --> 01:53:32,360 Vino aici, iubito. 1827 01:53:33,520 --> 01:53:35,480 Nu spune nimic așa. 1828 01:53:35,760 --> 01:53:38,720 Mama ta nu te-a urât, bine? 1829 01:53:39,880 --> 01:53:42,560 - Am încercat să fiu bun, 1830 01:53:43,840 --> 01:53:45,280 dar nu conta. 1831 01:53:46,200 --> 01:53:49,000 -Asta nu a fost nimic ai făcut-o vreodată, mă auzi? 1832 01:53:49,200 --> 01:53:50,520 Uită-te la mine. 1833 01:53:50,640 --> 01:53:52,440 Ea nu te putea vedea. 1834 01:53:52,560 --> 01:53:54,320 Dar te văd. 1835 01:53:54,600 --> 01:53:56,160 Și când mă uit la tine chip dulce, 1836 01:53:56,280 --> 01:53:58,960 Îmi văd fetița. 1837 01:54:00,920 --> 01:54:03,400 Ești un cadou 1838 01:54:04,080 --> 01:54:07,760 iar tu ai fost doar dintotdeauna menit a fi iubit. 1839 01:54:14,000 --> 01:54:16,440 Dragostea este bună, 1840 01:54:16,760 --> 01:54:18,920 iubirea protejează, 1841 01:54:19,480 --> 01:54:23,280 iar dragostea nu renunță niciodată. 1842 01:54:27,200 --> 01:54:30,120 Asta e ok... 1843 01:54:33,120 --> 01:54:34,560 Și dragostea iartă, iubito. 1844 01:54:34,720 --> 01:54:39,920 Acolo te afli va trebui să înceapă. Ierta. 1845 01:54:42,520 --> 01:54:43,920 Hm. 1846 01:54:47,800 --> 01:54:53,280 E în regulă, te-am prins. 1847 01:54:56,080 --> 01:54:57,560 Hm. 1848 01:55:12,200 --> 01:55:13,440 -[gafâie] 1849 01:55:13,560 --> 01:55:14,800 [plânge] 1850 01:55:17,360 --> 01:55:19,640 -Asta e ok. 1851 01:55:19,760 --> 01:55:22,400 E în regulă, fetiță. 1852 01:55:24,040 --> 01:55:25,840 E în regulă. 1853 01:55:26,600 --> 01:55:27,720 [muzică moale] 1854 01:55:27,840 --> 01:55:29,880 [plângând] 1855 01:55:36,400 --> 01:55:39,040 Lasă-l afară, e în regulă, e în regulă. 1856 01:55:45,880 --> 01:55:47,720 Te-am prins. 1857 01:55:57,800 --> 01:55:59,480 Lasă-l acum. 1858 01:56:06,320 --> 01:56:08,280 Te vede scumpule. 1859 01:56:08,720 --> 01:56:11,320 Donna: Noi spunem că credem, 1860 01:56:11,600 --> 01:56:14,560 că Îl vom urma oriunde conduce El. 1861 01:56:14,680 --> 01:56:17,080 Adevărul este că nici măcar nu știi 1862 01:56:17,240 --> 01:56:19,000 daca ai credinta 1863 01:56:19,120 --> 01:56:22,960 până când ceva îngreunează asupra ta cu toate puterile. 1864 01:56:23,280 --> 01:56:25,720 Acolo vezi ce e înăuntru. 1865 01:56:25,840 --> 01:56:27,600 Când urmezi în acel loc, 1866 01:56:27,720 --> 01:56:31,640 vei deveni ca Cel care te conduce, 1867 01:56:31,960 --> 01:56:35,000 sau vei găsi asta nu L-ai cunoscut niciodată. 1868 01:56:36,040 --> 01:56:37,400 Noi am urmat. 1869 01:56:37,520 --> 01:56:40,800 Am auzit că nu suntem nu aveam treabă să încerce. 1870 01:56:40,920 --> 01:56:43,480 Dar eu zic, dacă putem, 1871 01:56:44,280 --> 01:56:47,120 atunci cine nu poate? 1872 01:56:49,960 --> 01:56:52,120 Am luat acele mâini mici 1873 01:56:52,240 --> 01:56:54,920 în slăbiciunea propriei noastre. 1874 01:56:55,040 --> 01:56:57,320 I-am luat cu credință. 1875 01:56:57,680 --> 01:57:00,360 Și da, deși mergem prin vale, 1876 01:57:00,640 --> 01:57:05,040 și umbra morții poarta asupra sufletelor noastre, 1877 01:57:05,400 --> 01:57:07,480 Nu mă voi teme de niciun rău, 1878 01:57:07,600 --> 01:57:11,800 căci am văzut că nu mergem singuri. 1879 01:57:11,960 --> 01:57:13,960 [muzică moale] 1880 01:57:19,080 --> 01:57:20,920 [telefon suna] 1881 01:57:23,880 --> 01:57:24,520 Susan: Alo? 1882 01:57:24,680 --> 01:57:26,680 WC: Susan, ce mai faci, sora mea? 1883 01:57:26,800 --> 01:57:29,080 -Reverend! Hi. 1884 01:57:29,360 --> 01:57:32,280 -Păi tocmai am terminat vorbind cu unii oameni 1885 01:57:32,440 --> 01:57:34,600 și se pare că avem loc pentru mai multi copii. 1886 01:57:34,720 --> 01:57:38,840 -Reverend, nu pot să-ți spun cum te simti sa stii asta. 1887 01:57:39,200 --> 01:57:41,240 Dar în acest moment 1888 01:57:41,360 --> 01:57:42,840 nu mai sunt. 1889 01:57:42,960 --> 01:57:43,920 -Ce? 1890 01:57:44,320 --> 01:57:45,640 Ce vrei să spui? 1891 01:57:45,760 --> 01:57:48,600 - Nu există un copil au nevoie de o casă 1892 01:57:48,720 --> 01:57:53,160 la 100 de mile de Possum Trot în toate direcțiile. 1893 01:57:54,600 --> 01:57:56,800 Dar știu unde să te găsesc. 1894 01:57:57,240 --> 01:58:01,000 - Bine atunci, uh. Ei bine, anunțați-mă. 1895 01:58:01,920 --> 01:58:03,720 -Multumesc. 1896 02:02:18,960 --> 02:02:22,440 Salut, eu sunt adevarata Prima Doamnă Donna Martin 1897 02:02:22,560 --> 02:02:25,600 și acesta este soțul meu episcopul Martin. 1898 02:02:25,880 --> 02:02:28,640 Dacă putem face asta în Possum Trot 1899 02:02:28,800 --> 02:02:30,960 cu puținul pe care îl aveam, 1900 02:02:31,600 --> 02:02:34,280 ce putem face dacă venim cu toții împreună? 1901 02:02:34,400 --> 02:02:39,600 Astăzi sunt aproape 400.000 de biserici în această țară 1902 02:02:39,720 --> 02:02:41,720 și există mai mult decât 100.000 de copii 1903 02:02:41,840 --> 02:02:43,800 așteaptă să fie adoptat. 1904 02:02:44,760 --> 02:02:47,160 Este timpul pentru o schimbare. 1905 02:02:47,960 --> 02:02:49,680 Este suficient! 1906 02:02:49,920 --> 02:02:54,040 Nu crezi că asta 100.000 de copii merită 1907 02:02:54,600 --> 02:02:55,680 o viata frumoasa? 1908 02:02:55,800 --> 02:02:58,480 nu crezi asta merita o sansa? 1909 02:02:59,040 --> 02:03:00,240 Este în mâinile tale. 1910 02:03:00,640 --> 02:03:04,160 Sunt aici să vă spun asta poți face diferența. 1911 02:03:04,760 --> 02:03:07,440 Că putem anihilează această problemă. 1912 02:03:07,600 --> 02:03:11,440 Că nu va fi un copil fără un cămin iubitor. 1913 02:03:11,880 --> 02:03:14,320 Dar acum este timpul a pune ceva acțiune 1914 02:03:14,440 --> 02:03:17,800 îndrăgostit și știi dragostea este un cuvânt de acțiune. 1915 02:03:18,400 --> 02:03:20,360 Nu poți să te ridici și să te uiți la cat de rai sunt 1916 02:03:20,480 --> 02:03:22,440 dar nu faci orice despre problema. 1917 02:03:23,080 --> 02:03:24,760 Te provoc azi, 1918 02:03:25,000 --> 02:03:27,880 Te provoc să te ridici 1919 02:03:28,040 --> 02:03:30,840 și să spunem această biserică și acea biserică, 1920 02:03:30,960 --> 02:03:31,800 vom merge face diferenta 1921 02:03:31,920 --> 02:03:32,920 in viata copiilor. 1922 02:03:33,400 --> 02:03:34,120 Să-i ajutăm, 1923 02:03:34,240 --> 02:03:35,640 hai sa-i luam din sistem, 1924 02:03:35,760 --> 02:03:38,600 adu-i acolo, invata-le, arata-le, 1925 02:03:38,720 --> 02:03:40,680 lasa-i, ajuta-i sa intelegi asta 1926 02:03:40,800 --> 02:03:43,920 viața lor este la fel de importantă ca orice alt copil. 1927 02:03:44,200 --> 02:03:46,120 Apoi, pe site. 1928 02:03:46,240 --> 02:03:46,960 Asta e a mea. 1929 02:03:47,960 --> 02:03:50,560 Următorul este al meu, Sonny. Am vrut mai departe. 1930 02:03:50,680 --> 02:03:51,840 Ei bine, sunt pe un val. 1931 02:03:51,960 --> 02:03:53,080 Apoi, pe site-ul nostru, 1932 02:03:53,200 --> 02:03:56,680 veți găsi informațiile despre cum te poți implica. 1933 02:03:56,960 --> 02:03:58,720 Nu fiţi timizi. 1934 02:03:58,840 --> 02:04:01,400 Mergi înainte și ia telefoanele voastre scoase 1935 02:04:01,520 --> 02:04:03,080 și scanați codul QR. 1936 02:04:05,520 --> 02:04:07,520 Să schimbăm toată lumea asta. 1937 02:04:07,640 --> 02:04:09,200 Să schimbăm mentalitatea 1938 02:04:09,360 --> 02:04:11,480 a ceea ce s-a întâmplat în trecut 1939 02:04:11,600 --> 02:04:12,800 și arată că 1940 02:04:12,920 --> 02:04:14,560 noi suntem poporul lui Dumnezeu. 1941 02:04:14,680 --> 02:04:18,360 Dumnezeu ne-a dat capacitatea și mintea să facă asta. 1942 02:04:18,480 --> 02:04:20,800 Deci hai să o facem împreună. Fii binecuvântat.