1 00:01:55,668 --> 00:01:58,875 After surviving relentless attacks from mercenary forces 2 00:01:58,876 --> 00:02:00,543 in the escalating oil wars, 3 00:02:01,209 --> 00:02:03,792 sources tell us that pleas have finally been answered 4 00:02:03,793 --> 00:02:07,375 for the besieged employees of Yutime Chinese oil refinery 5 00:02:07,376 --> 00:02:08,583 in the Middle East. 6 00:02:08,584 --> 00:02:11,750 {\an8}Professor Cheng, Yutime's Director of Operations, 7 00:02:11,751 --> 00:02:15,250 {\an8}tells us that a private security team from China has volunteered 8 00:02:15,251 --> 00:02:19,083 {\an8}to carry out the high-risk mission of extracting her trapped oil workers, 9 00:02:19,084 --> 00:02:20,708 {\an8}who are facing certain death, 10 00:02:20,709 --> 00:02:23,542 {\an8}and escorting them to the safety of the Green Zone. 11 00:02:38,126 --> 00:02:38,917 Commander Luo, 12 00:02:38,918 --> 00:02:40,459 we're approaching the LZ. 13 00:02:41,793 --> 00:02:42,793 Copy, Captain. 14 00:03:08,834 --> 00:03:10,667 - Dragon Luo. - Yes. 15 00:03:10,668 --> 00:03:12,042 Professor Cheng, head of Yutime Oil. 16 00:03:12,043 --> 00:03:13,000 Hello, professor. 17 00:03:13,001 --> 00:03:15,417 Thank you for coming to rescue us. 18 00:03:15,418 --> 00:03:17,083 Can you bring me up to speed? 19 00:03:17,084 --> 00:03:19,625 - Of course, follow me. - HaiMing, unload. 20 00:03:19,626 --> 00:03:20,667 You two, follow me. Hurry up. 21 00:03:20,668 --> 00:03:21,583 Yes, sir. 22 00:03:21,584 --> 00:03:24,417 We are only safe inside the refinery. 23 00:03:24,418 --> 00:03:27,125 Don't worry, we're here to escort you out. 24 00:03:27,126 --> 00:03:30,043 Our planes are waiting for you in the Green Zone. 25 00:03:30,876 --> 00:03:32,042 Do you know who the rebels are? 26 00:03:32,043 --> 00:03:33,208 I don't know. 27 00:03:33,209 --> 00:03:35,251 They want us to give up the refinery. 28 00:03:35,751 --> 00:03:37,208 We've been surrounded for two weeks. 29 00:03:37,209 --> 00:03:39,583 They launch an attack every couple of days. 30 00:03:39,584 --> 00:03:41,875 We've increased our security 31 00:03:41,876 --> 00:03:43,917 but if they launch another attack like yesterday, 32 00:03:43,918 --> 00:03:45,583 we won't make it. 33 00:03:45,584 --> 00:03:47,001 We must evacuate immediately. 34 00:03:47,626 --> 00:03:49,750 How many are we evacuating? 35 00:03:49,751 --> 00:03:52,351 Four hundred and ninety eight including the children. 36 00:03:53,834 --> 00:03:56,458 There's a lot of things to do before we go. 37 00:03:56,459 --> 00:03:57,793 We plan to leave at dawn. 38 00:04:02,084 --> 00:04:03,500 Gets it all and is happy with it. 39 00:04:03,501 --> 00:04:05,959 Looks happy, looks concerned. He's concerned now. 40 00:04:07,751 --> 00:04:08,584 It's in the sand. 41 00:04:10,043 --> 00:04:11,501 I made it. 42 00:04:16,001 --> 00:04:17,000 How's it going, Chris? 43 00:04:17,001 --> 00:04:18,417 You're late, Henry. 44 00:04:18,418 --> 00:04:19,876 Jesus, Chris. 45 00:04:22,168 --> 00:04:23,834 Here's your money, as promised. 46 00:04:26,209 --> 00:04:27,918 We go in and out. Nobody hurt. 47 00:04:30,418 --> 00:04:31,667 You're gonna count it? 48 00:04:31,668 --> 00:04:33,417 Hell yeah, I'm gonna count it. 49 00:04:33,418 --> 00:04:35,250 Listen, you're family but you're a thief. 50 00:04:35,251 --> 00:04:36,083 Ah. 51 00:04:36,084 --> 00:04:38,164 Bald Eagle over there, he doesn't care if I count it. 52 00:04:39,793 --> 00:04:42,625 Bit of a misread on me, I think he does care if I count it. 53 00:04:42,626 --> 00:04:43,917 Or-or was it the nickname? 54 00:04:43,918 --> 00:04:45,001 You guys do nicknames? 55 00:04:46,459 --> 00:04:47,709 You guys don't do nicknames. 56 00:04:48,709 --> 00:04:51,542 Are you kidding me? Nicknames are like the heart of team camaraderie. 57 00:04:51,543 --> 00:04:54,333 Huh, you guys are in luck, nicknames are like my superpower. 58 00:04:54,334 --> 00:04:55,750 I've been giving 'em out since peewee football. 59 00:04:55,751 --> 00:04:56,667 Yeah, bro, 60 00:04:56,668 --> 00:04:58,083 these guys are a little bit on edge. 61 00:04:58,084 --> 00:04:59,333 I'm gonna take the edge off. 62 00:04:59,334 --> 00:05:00,083 Okay, 63 00:05:00,084 --> 00:05:01,167 Bald Eagle, 64 00:05:01,168 --> 00:05:02,418 like the one from the Muppets. 65 00:05:02,959 --> 00:05:03,625 Toothpick. 66 00:05:03,626 --> 00:05:06,167 There's a double meaning. You'll figure it out. 67 00:05:06,168 --> 00:05:07,000 Uh, 68 00:05:07,001 --> 00:05:08,876 Tomb Raider, because I just... 69 00:05:09,418 --> 00:05:11,542 I just feel like you'll haunt me long after I'm dead. 70 00:05:16,251 --> 00:05:17,751 Uh... 71 00:05:20,293 --> 00:05:22,293 Full disclosure, there's a lot going on here, uh... 72 00:05:23,751 --> 00:05:24,833 I'm drawn to "Graffiti" 73 00:05:24,834 --> 00:05:27,209 'cause it looks like some teenagers vandalized your face. 74 00:05:28,001 --> 00:05:29,042 That's not it. 75 00:05:29,043 --> 00:05:30,917 It's just a start for me, but I got you. 76 00:05:30,918 --> 00:05:31,793 Bro, 77 00:05:32,376 --> 00:05:33,793 can you be serious for one second? 78 00:05:34,668 --> 00:05:36,708 Have you given any more thought to my plan? 79 00:05:36,709 --> 00:05:39,209 Like, one more mission, five times the money? 80 00:05:39,918 --> 00:05:41,333 Can't do it. I've already done way too much. 81 00:05:41,334 --> 00:05:44,208 You're telling me this place couldn't use more money to fix things up? 82 00:05:44,209 --> 00:05:45,126 Don't start. 83 00:05:45,793 --> 00:05:47,250 Yeah, well, it's a big job. 84 00:05:47,251 --> 00:05:48,500 - No. - Moving target. 85 00:05:48,501 --> 00:05:49,208 No. 86 00:05:49,209 --> 00:05:50,917 And it's for Unicorp, bro. 87 00:05:50,918 --> 00:05:51,917 Not interested. 88 00:05:51,918 --> 00:05:54,876 You remember that rebel attack on Area Seven, don't you? 89 00:05:55,751 --> 00:05:57,751 When five of our guys got popped. 90 00:05:59,876 --> 00:06:01,751 This is the son of a bitch who armed them. 91 00:06:02,751 --> 00:06:03,875 And right now 92 00:06:03,876 --> 00:06:06,625 a team of mercenaries is escorting this dirtbag back to China. 93 00:06:06,626 --> 00:06:07,958 You wanna take on the Chinese? 94 00:06:07,959 --> 00:06:09,959 No, no, no. It's not the Chinese. 95 00:06:10,668 --> 00:06:12,875 It's an international criminal, all right? 96 00:06:12,876 --> 00:06:15,000 She's being extracted on the Highway of Death 97 00:06:15,001 --> 00:06:16,542 back to the Green Zone. 98 00:06:16,543 --> 00:06:17,823 Big Dog, come on. 99 00:06:18,293 --> 00:06:19,876 Stay there, I'll pick you up. 100 00:06:21,543 --> 00:06:22,418 Highway of Death? 101 00:06:23,584 --> 00:06:24,833 The most dangerous road in the country. 102 00:06:24,834 --> 00:06:25,918 You know that. 103 00:06:26,501 --> 00:06:28,181 You're an idiot for even thinking about it. 104 00:06:30,334 --> 00:06:31,750 Yeah, Dad would've done it, though. 105 00:06:38,209 --> 00:06:39,209 That was low. 106 00:06:42,293 --> 00:06:43,293 Even for you. 107 00:06:54,043 --> 00:06:55,668 Keep your eye on the ball, okay? 108 00:06:58,293 --> 00:06:59,333 Almost, almost. 109 00:06:59,334 --> 00:07:01,293 Now let's let it rip. Hit the mitt. 110 00:07:02,043 --> 00:07:03,084 Whoa. 111 00:07:03,626 --> 00:07:05,126 Fantastic. 112 00:07:11,251 --> 00:07:12,834 You got it, Funhouse, come on. 113 00:07:14,876 --> 00:07:15,876 Hey, Soraya. 114 00:07:17,168 --> 00:07:18,168 Hello, Owen. 115 00:07:19,876 --> 00:07:21,376 You look beautiful today. 116 00:07:22,418 --> 00:07:23,542 What? No! 117 00:07:23,543 --> 00:07:26,667 I hope you don't mind me saying, but that, um, abaya, 118 00:07:26,668 --> 00:07:29,042 it really makes your, your skin glow. 119 00:07:29,043 --> 00:07:30,376 Owen, stop. 120 00:07:32,334 --> 00:07:33,375 Always working. 121 00:07:33,376 --> 00:07:34,875 No harder than you, my friend. 122 00:07:37,251 --> 00:07:38,584 So what about the pipe? 123 00:07:40,501 --> 00:07:41,501 It's bone dry. 124 00:07:42,084 --> 00:07:43,458 And you're wasting your time. 125 00:07:43,459 --> 00:07:44,626 Pump's rusted. 126 00:07:46,168 --> 00:07:47,042 Pipe's disconnected. 127 00:07:54,209 --> 00:07:56,001 Damn, I hate this company. 128 00:07:56,876 --> 00:07:58,292 Well, I hate we don't have water. 129 00:07:58,293 --> 00:07:59,376 Yeah. 130 00:07:59,626 --> 00:08:00,583 I mean, I have a little. 131 00:08:00,584 --> 00:08:03,064 I got buckets and charcoal, so we bring a little at a time, but 132 00:08:04,251 --> 00:08:05,667 it's not enough. I mean, they built that dam. 133 00:08:05,668 --> 00:08:07,268 They cut this place off. 134 00:08:09,209 --> 00:08:11,583 If you want, I can go talk to Unicorp headquarters 135 00:08:11,584 --> 00:08:13,500 but you know how that goes. 136 00:08:13,501 --> 00:08:14,917 You want us to bribe 'em for water? 137 00:08:14,918 --> 00:08:17,459 There's only one thing more expensive than oil. 138 00:08:18,543 --> 00:08:19,583 Water. 139 00:08:19,584 --> 00:08:22,042 The more desperate, the more expensive. 140 00:08:22,043 --> 00:08:23,001 How much? 141 00:08:25,543 --> 00:08:27,000 Probably a 100 grand. 142 00:08:30,168 --> 00:08:31,750 I'm sorry, I'm doing all I can. 143 00:08:31,751 --> 00:08:33,293 It's just that it... 144 00:08:41,709 --> 00:08:43,918 I'll get a crew together if you guys can get the money. 145 00:08:45,001 --> 00:08:46,001 Okay. 146 00:08:46,876 --> 00:08:47,876 Do what you can. 147 00:08:50,043 --> 00:08:51,723 This place is gonna die without water, man. 148 00:08:55,418 --> 00:08:57,218 The weather conditions are clear. 149 00:08:58,334 --> 00:09:01,083 Let them know we'll arrive at the Green Zone in two groups. 150 00:09:01,084 --> 00:09:02,833 One at nine a.m., the second at four p.m. 151 00:09:02,834 --> 00:09:04,000 Got it. 152 00:09:04,001 --> 00:09:05,293 English, please. 153 00:09:05,751 --> 00:09:06,918 What about air recon? 154 00:09:07,501 --> 00:09:10,042 Your primary and secondary routes to the Green Zone are hostile. 155 00:09:10,043 --> 00:09:12,875 Sir, all the other options are rebel controlled. 156 00:09:14,751 --> 00:09:17,208 Then we're still taking the Highway of Death. 157 00:09:17,209 --> 00:09:18,543 It's the fastest way 158 00:09:19,084 --> 00:09:20,333 from here to the Green Zone. 159 00:09:20,334 --> 00:09:21,876 Nonstop, eight hours. 160 00:09:34,376 --> 00:09:35,418 Chris, 161 00:09:36,251 --> 00:09:39,043 where are we going to get the $100,000? 162 00:09:42,501 --> 00:09:43,501 I'll think of something. 163 00:09:44,459 --> 00:09:45,293 Okay. 164 00:09:59,709 --> 00:10:00,792 Sector four, ready. 165 00:10:00,793 --> 00:10:02,167 Sector three, ready. 166 00:10:03,626 --> 00:10:04,542 Sector two, ready. 167 00:10:04,543 --> 00:10:06,001 Sector one, ready. 168 00:10:08,043 --> 00:10:09,208 We are shutting down. 169 00:10:09,209 --> 00:10:10,293 Got it. 170 00:10:13,209 --> 00:10:15,668 Professor, we need the dongle. 171 00:10:29,543 --> 00:10:30,823 You feeling better? 172 00:10:31,751 --> 00:10:32,711 Not really. 173 00:10:38,209 --> 00:10:39,169 System off. 174 00:10:40,626 --> 00:10:42,750 - Mei, hold my bag for me. - Okay. 175 00:10:42,751 --> 00:10:44,084 Be careful. 176 00:10:46,209 --> 00:10:48,501 Professor, we must go right away. 177 00:10:49,168 --> 00:10:51,042 Get ready, everyone, we're going! 178 00:10:58,501 --> 00:11:00,458 - Do a head count. - Yes, sir. 179 00:11:00,459 --> 00:11:01,542 Come on. 180 00:11:03,209 --> 00:11:03,959 Follow me. 181 00:11:04,751 --> 00:11:05,834 Come on, come on. 182 00:11:08,584 --> 00:11:12,375 Professor, there's still another seat on bus eight. 183 00:11:12,376 --> 00:11:14,375 You can go with your assistant. 184 00:11:14,376 --> 00:11:16,250 Excellent. Let's go. 185 00:11:16,251 --> 00:11:17,918 But you are on bus one. 186 00:11:21,126 --> 00:11:22,125 Okay. 187 00:11:22,126 --> 00:11:23,375 I'll see you in the Green Zone. 188 00:11:23,376 --> 00:11:24,668 Please be careful. 189 00:11:40,209 --> 00:11:41,293 Dr. Mei. 190 00:11:42,001 --> 00:11:43,084 I saved a seat for you. 191 00:11:51,084 --> 00:11:52,168 Shadow Squad. 192 00:11:55,834 --> 00:11:56,875 Let's go! 193 00:11:56,876 --> 00:11:57,959 Yes, sir. 194 00:12:09,501 --> 00:12:10,501 Move out. 195 00:12:11,001 --> 00:12:11,876 You hold tight. 196 00:12:12,334 --> 00:12:14,084 Okay, let's go. 197 00:12:30,876 --> 00:12:32,043 Commander Luo, 198 00:12:32,626 --> 00:12:34,876 the helicopters are pushing ahead to the Green Zone. 199 00:12:35,918 --> 00:12:37,043 You're on your own now. 200 00:12:49,293 --> 00:12:50,500 Radio check one. 201 00:12:50,501 --> 00:12:51,584 Two check. 202 00:12:52,793 --> 00:12:53,501 Three check. 203 00:12:54,043 --> 00:12:54,751 Four check. 204 00:12:56,126 --> 00:12:56,834 Five check. 205 00:12:57,626 --> 00:12:58,376 Six check. 206 00:12:59,584 --> 00:13:00,418 Seven check. 207 00:13:00,834 --> 00:13:01,751 Eight check. 208 00:13:02,251 --> 00:13:02,918 Nine check. 209 00:13:03,751 --> 00:13:04,584 Ten check. 210 00:13:05,209 --> 00:13:06,084 Eleven check. 211 00:13:21,251 --> 00:13:22,792 You can't stand the whole way. 212 00:13:22,793 --> 00:13:24,251 Road's bumpy, it's dangerous. 213 00:13:25,793 --> 00:13:26,918 I'm fine. 214 00:13:30,543 --> 00:13:32,626 More stubborn than your mom. 215 00:13:35,751 --> 00:13:37,751 So you still remember her? 216 00:14:03,709 --> 00:14:05,084 The Highway of Death. 217 00:14:05,876 --> 00:14:06,918 It looks so tragic. 218 00:14:09,459 --> 00:14:11,417 A lot of people died here during the war. 219 00:14:11,418 --> 00:14:12,918 It's still dangerous here. 220 00:14:13,584 --> 00:14:14,664 Don't worry, we'll be okay. 221 00:14:16,293 --> 00:14:17,543 Watch the sides. 222 00:14:17,959 --> 00:14:18,959 Prepare yourselves. 223 00:14:22,668 --> 00:14:23,668 Please sit down. 224 00:14:24,168 --> 00:14:25,168 Hm? 225 00:14:32,959 --> 00:14:33,959 Seatbelt please. 226 00:14:59,959 --> 00:15:01,479 There's a minefield ahead. 227 00:15:02,584 --> 00:15:03,904 I can see them coming! 228 00:15:06,209 --> 00:15:07,501 I know. Don't worry. 229 00:15:09,459 --> 00:15:11,251 Stay in formation. Be careful. 230 00:15:14,168 --> 00:15:15,458 What are you doing? 231 00:15:15,459 --> 00:15:16,876 There's no mines there. 232 00:16:01,501 --> 00:16:02,584 You see? 233 00:16:03,709 --> 00:16:04,709 It's all a trap. 234 00:16:05,543 --> 00:16:06,543 They want to lure you in 235 00:16:07,959 --> 00:16:09,918 somewhere you think is safe and take your life. 236 00:16:30,376 --> 00:16:31,376 Mei, 237 00:16:32,793 --> 00:16:35,043 I'm here to protect you. 238 00:16:36,001 --> 00:16:38,209 You are here to be a hero not for me, 239 00:16:39,543 --> 00:16:40,584 but for them. 240 00:16:42,876 --> 00:16:45,001 Your name was on the evacuation list. 241 00:16:51,418 --> 00:16:52,418 So, 242 00:16:53,334 --> 00:16:55,709 you brought your team all the way here to save me 243 00:16:56,418 --> 00:16:57,543 just for my forgiveness? 244 00:16:58,084 --> 00:16:59,084 It's not gonna happen. 245 00:16:59,543 --> 00:17:01,251 You broke my mom's heart. 246 00:17:01,709 --> 00:17:02,750 And mine as well. 247 00:17:02,751 --> 00:17:04,168 I'll never forgive you. 248 00:17:04,793 --> 00:17:06,667 It was your mom who took you away from me. 249 00:17:06,668 --> 00:17:09,209 That's just because you never cared about us. 250 00:17:10,376 --> 00:17:12,376 My mom was lying there in the hospital, 251 00:17:13,959 --> 00:17:15,709 she couldn't get out of bed 252 00:17:16,501 --> 00:17:19,293 but you never bothered to visit her, not even once. 253 00:17:24,209 --> 00:17:25,709 How could you be so cruel? 254 00:17:26,709 --> 00:17:28,958 I was on a top secret mission. 255 00:17:28,959 --> 00:17:30,043 Our country needed me. 256 00:17:30,918 --> 00:17:32,318 Our country needed you? 257 00:17:32,668 --> 00:17:33,668 Right. 258 00:17:35,584 --> 00:17:36,418 What about me? 259 00:17:37,251 --> 00:17:38,793 I was so little. 260 00:17:39,418 --> 00:17:42,251 Mom was in the hospital, she needed you more. 261 00:17:47,126 --> 00:17:48,626 But what have you done for us? 262 00:17:58,043 --> 00:17:59,293 As an engineer here, 263 00:18:00,334 --> 00:18:01,334 I'm grateful for you. 264 00:18:02,418 --> 00:18:03,418 But as your daughter, 265 00:18:05,209 --> 00:18:06,329 there's nothing left to say. 266 00:18:10,751 --> 00:18:12,351 Dragon, on your one o'clock. 267 00:18:19,334 --> 00:18:20,668 Attention, everybody. 268 00:18:21,376 --> 00:18:22,626 There's a sandstorm up ahead. 269 00:18:28,709 --> 00:18:29,542 QiXing, 270 00:18:29,543 --> 00:18:31,458 didn't you say the weather was clear? 271 00:18:31,459 --> 00:18:33,375 I've been keeping an eye on the data. 272 00:18:33,376 --> 00:18:35,583 It shows the chance of a sandstorm here is zero. 273 00:18:35,584 --> 00:18:38,083 If we don't keep going, we'll miss our window. 274 00:18:38,084 --> 00:18:39,625 Jing and Yan, close the hatches. 275 00:18:39,626 --> 00:18:41,793 We need to get through as fast as possible. 276 00:19:06,293 --> 00:19:08,793 This sandstorm is very unusual. 277 00:19:12,376 --> 00:19:13,376 HaiMing. 278 00:19:15,668 --> 00:19:16,668 HaiMing? 279 00:19:18,668 --> 00:19:19,668 HaiMing, do you copy? 280 00:19:20,751 --> 00:19:22,501 I don't copy either. 281 00:19:23,459 --> 00:19:24,299 ShenWei? 282 00:19:24,751 --> 00:19:25,751 Yan? 283 00:19:27,876 --> 00:19:29,418 Strange, there is no signal. 284 00:19:29,918 --> 00:19:31,459 Hey, is that... 285 00:19:32,043 --> 00:19:33,168 What? 286 00:19:35,168 --> 00:19:36,168 Huh? 287 00:19:37,043 --> 00:19:38,751 Nothing. I thought I saw something. 288 00:19:45,334 --> 00:19:46,542 Should be close to the target. 289 00:19:46,543 --> 00:19:47,751 Tell me what you see. 290 00:19:48,876 --> 00:19:49,918 There it is. 291 00:19:50,876 --> 00:19:52,543 Our objective plus four of her core crew. 292 00:19:53,543 --> 00:19:55,625 Toothpick, Tomb Raider, we're on the X. 293 00:19:55,626 --> 00:19:57,708 Scribblehead, extract and drop. Let's go. 294 00:20:00,293 --> 00:20:01,501 My name is Knox. 295 00:20:09,459 --> 00:20:11,375 How is it causing so much interference? 296 00:20:21,501 --> 00:20:22,876 Get back on the main road. 297 00:20:27,459 --> 00:20:28,750 You having fun yet? 298 00:20:28,751 --> 00:20:30,293 Just keep your head on a swivel. 299 00:21:06,834 --> 00:21:07,667 Everybody down! 300 00:21:07,668 --> 00:21:08,833 Nobody move! 301 00:21:08,834 --> 00:21:09,958 On the ground! 302 00:21:09,959 --> 00:21:10,917 You, got a hearing problem? 303 00:21:11,959 --> 00:21:13,292 On the floor, don't move! 304 00:21:13,293 --> 00:21:14,500 On the ground! 305 00:21:14,501 --> 00:21:16,334 All clear. Lane secure. 306 00:21:19,043 --> 00:21:20,083 Down, down, get down. 307 00:21:20,084 --> 00:21:21,084 You, wanna die? 308 00:21:21,959 --> 00:21:23,334 On the floor! Don't move. 309 00:22:21,501 --> 00:22:22,821 Where are they going? 310 00:22:29,959 --> 00:22:30,959 Strange... 311 00:22:40,043 --> 00:22:40,750 ShenWei? 312 00:22:40,751 --> 00:22:42,125 Yan, HaiMing? 313 00:22:42,126 --> 00:22:43,209 Does anyone copy? 314 00:22:50,834 --> 00:22:51,834 Gather round! 315 00:22:53,584 --> 00:22:54,584 Hurry up! 316 00:22:57,084 --> 00:22:58,458 Why isn't anyone answering? 317 00:22:58,459 --> 00:23:00,500 Our comms went completely down just now. 318 00:23:00,501 --> 00:23:01,833 What about you guys? 319 00:23:01,834 --> 00:23:03,418 There's nothing. No signal. 320 00:23:04,376 --> 00:23:05,417 Are all the buses here? 321 00:23:05,418 --> 00:23:07,167 I saw bus eight leave the convoy. 322 00:23:07,168 --> 00:23:08,125 Where did it go? 323 00:23:08,126 --> 00:23:09,001 East. 324 00:23:11,543 --> 00:23:13,250 - Where is Yan? - Bus 11 is gone too. 325 00:23:13,251 --> 00:23:14,583 What's wrong with you? 326 00:23:14,584 --> 00:23:16,626 You lost two entire buses in a sandstorm. 327 00:23:19,293 --> 00:23:21,167 That storm is not natural. 328 00:23:22,501 --> 00:23:24,251 Hurry up, hurry up, go! 329 00:23:26,084 --> 00:23:27,543 Go. Go. 330 00:23:29,126 --> 00:23:31,083 Hey, these the guys that armed Area Seven? 331 00:23:31,084 --> 00:23:32,292 - Yeah, why? - These guys? 332 00:23:33,334 --> 00:23:35,292 What's a criminal supposed to look like, bro, huh? 333 00:23:35,293 --> 00:23:36,792 You remember Typhoid Mary? 334 00:23:36,793 --> 00:23:38,043 She killed like a 100 people. 335 00:23:38,584 --> 00:23:39,876 Yeah, she was just a cook. 336 00:23:43,543 --> 00:23:44,543 We got it! 337 00:23:45,084 --> 00:23:46,334 Dragon! 338 00:23:47,334 --> 00:23:49,625 Captain Azir, we lost two buses. 339 00:23:49,626 --> 00:23:51,375 We need both helicopters here. 340 00:23:51,376 --> 00:23:52,708 Copy, Commander. 341 00:23:52,709 --> 00:23:54,250 We are circling back. 342 00:23:54,251 --> 00:23:55,334 Okay. 343 00:23:55,876 --> 00:23:57,167 - Take the second helicopter. - Okay. 344 00:23:57,168 --> 00:23:58,750 - Follow me. - Where? 345 00:23:58,751 --> 00:24:00,125 You're familiar with this desert. 346 00:24:00,126 --> 00:24:01,958 Isn't this part of your job? 347 00:24:01,959 --> 00:24:02,875 Yeah, 348 00:24:02,876 --> 00:24:04,542 I have surveyed this area with Professor Cheng before. 349 00:24:04,543 --> 00:24:05,542 Why? 350 00:24:05,543 --> 00:24:07,625 I need your help finding the missing buses. 351 00:24:07,626 --> 00:24:08,709 I... 352 00:24:11,918 --> 00:24:13,678 Don't worry, I will protect you. 353 00:24:45,543 --> 00:24:46,709 It's breaking up. 354 00:24:47,959 --> 00:24:49,792 This doesn't happen in the canyons. 355 00:24:49,793 --> 00:24:50,876 Look! 356 00:25:03,084 --> 00:25:03,958 ShenWei, 357 00:25:03,959 --> 00:25:05,626 the sandstorm was man-made. 358 00:25:06,626 --> 00:25:09,668 They used jet engines to push the sand. 359 00:25:10,418 --> 00:25:11,333 Copy. 360 00:25:11,334 --> 00:25:12,418 Azir, 361 00:25:12,959 --> 00:25:14,084 head north. 362 00:25:26,209 --> 00:25:27,418 Dragon, Dragon! 363 00:25:28,668 --> 00:25:29,418 Dragon! 364 00:25:30,293 --> 00:25:31,293 Can you hear me? 365 00:25:32,418 --> 00:25:34,292 We were ambushed by mercenaries. 366 00:25:34,293 --> 00:25:35,625 Who were they? 367 00:25:35,626 --> 00:25:37,543 Americans. They were very fast. 368 00:25:38,209 --> 00:25:39,043 Very organized. 369 00:25:39,709 --> 00:25:40,959 You stand down. 370 00:25:42,084 --> 00:25:43,876 Connect with HaiMing. 371 00:25:44,543 --> 00:25:45,459 Copy. 372 00:25:51,459 --> 00:25:52,334 HaiMing, 373 00:25:52,751 --> 00:25:55,084 can you get a GPS position on bus eight? 374 00:25:56,126 --> 00:25:58,125 GPS can't locate it. 375 00:25:58,126 --> 00:25:59,209 ShenWei, 376 00:25:59,793 --> 00:26:01,334 scan a 10-mile radius 377 00:26:01,959 --> 00:26:03,875 for any fast-moving vehicles. 378 00:26:03,876 --> 00:26:05,959 Report if you find anything. 379 00:26:06,834 --> 00:26:07,834 Copy. 380 00:26:08,834 --> 00:26:09,918 Circle around. 381 00:26:21,959 --> 00:26:22,917 What's your problem? 382 00:26:22,918 --> 00:26:24,418 I knew I couldn't trust you. 383 00:26:25,293 --> 00:26:27,001 Bro, you are paranoid. 384 00:26:27,584 --> 00:26:29,250 Shit. Incoming! 385 00:26:33,376 --> 00:26:34,376 Cover fire. 386 00:26:35,084 --> 00:26:36,958 Must be them! Go, go, go. 387 00:26:36,959 --> 00:26:37,709 Copy! 388 00:26:52,709 --> 00:26:53,500 Dragon Luo, 389 00:26:53,501 --> 00:26:57,043 there's suspicious mercenaries and they're firing on us! 390 00:26:58,876 --> 00:27:00,501 Let's go. Head east. 391 00:27:01,709 --> 00:27:02,709 Yan, 392 00:27:03,084 --> 00:27:05,484 join up with the rest of the team and head to the Green Zone. 393 00:27:05,709 --> 00:27:07,167 I'll meet you there. 394 00:27:07,168 --> 00:27:08,000 Copy. 395 00:27:08,001 --> 00:27:09,042 HaiMing, 396 00:27:09,043 --> 00:27:10,376 get the convoy rolling. 397 00:27:11,293 --> 00:27:12,084 Copy. 398 00:27:55,584 --> 00:27:56,750 I just lost my lead. 399 00:27:56,751 --> 00:27:58,250 Etch-a-Sketch, you're up, you take point. 400 00:27:58,251 --> 00:27:59,376 It's Knox! 401 00:28:12,376 --> 00:28:14,625 Cyclops, push ahead and set up an ambush. 402 00:28:14,626 --> 00:28:16,209 My name is Knox! 403 00:28:25,084 --> 00:28:25,917 Shit! 404 00:28:33,793 --> 00:28:35,043 He's moving too fast. 405 00:28:37,084 --> 00:28:38,000 Hold on! 406 00:28:43,001 --> 00:28:44,542 Tomb Raider, cover me now. 407 00:28:44,543 --> 00:28:46,375 Tramp Stamp, I'm drawing this helo away 408 00:28:46,376 --> 00:28:48,084 and you stay behind and take it out! 409 00:28:54,626 --> 00:28:56,208 We need to keep going. 410 00:28:56,209 --> 00:28:58,293 We got no chance with that thing in the air. 411 00:29:02,501 --> 00:29:03,833 You take care of the bird. 412 00:29:03,834 --> 00:29:05,375 I'll get 'em to the exchange site. 413 00:29:05,376 --> 00:29:06,501 Copy! 414 00:29:11,876 --> 00:29:12,626 Set. 415 00:29:17,626 --> 00:29:19,708 Tramp Stamp, take it out. 416 00:29:29,543 --> 00:29:30,293 I'm out. 417 00:29:33,084 --> 00:29:34,501 I'm out. 418 00:29:37,418 --> 00:29:38,251 We're clear. 419 00:29:40,959 --> 00:29:42,751 Goddammit, Knox, take your shot! 420 00:29:52,543 --> 00:29:53,458 I got it. 421 00:29:53,459 --> 00:29:54,659 We're going down. 422 00:30:44,376 --> 00:30:45,376 Commander. 423 00:30:46,959 --> 00:30:47,959 Look. 424 00:30:50,751 --> 00:30:51,959 Go! 425 00:31:04,334 --> 00:31:05,934 You're going down like this? 426 00:31:06,626 --> 00:31:07,751 Be careful. 427 00:31:45,918 --> 00:31:46,917 Five. 428 00:31:46,918 --> 00:31:48,001 Wei. 429 00:31:48,376 --> 00:31:49,083 Dragon Luo, 430 00:31:49,084 --> 00:31:50,584 they took five people with them. 431 00:31:51,334 --> 00:31:53,209 Azir, five missing. 432 00:31:53,793 --> 00:31:54,834 I need Mei down here. 433 00:31:56,126 --> 00:31:57,126 What's going on? 434 00:31:57,876 --> 00:31:58,876 Who hired us? 435 00:31:59,751 --> 00:32:01,292 - Unicorp. - Don't lie to me, Henry! 436 00:32:01,293 --> 00:32:02,333 What are you mixed up in? 437 00:32:02,334 --> 00:32:04,459 Go easy on him, Chris. 438 00:32:09,584 --> 00:32:10,668 It's like you said, 439 00:32:11,334 --> 00:32:13,083 no one works harder than me. 440 00:32:13,084 --> 00:32:14,293 Owen? 441 00:32:25,918 --> 00:32:26,876 Hey, Mei, 442 00:32:27,168 --> 00:32:29,000 they took Professor Cheng and her assistant. 443 00:32:29,001 --> 00:32:30,084 What? 444 00:32:37,959 --> 00:32:39,584 Professor Ying Cheng. 445 00:32:41,001 --> 00:32:42,001 Finally. 446 00:32:42,543 --> 00:32:44,626 I'm very, very thankful you could make it. 447 00:32:47,001 --> 00:32:48,043 Have we met? 448 00:32:48,459 --> 00:32:51,001 No, I'm afraid I haven't had the pleasure until now. 449 00:32:51,959 --> 00:32:54,543 I hope my men didn't cause too many problems for you. 450 00:32:56,709 --> 00:32:59,126 It was you attacking our refinery? 451 00:33:00,293 --> 00:33:01,876 Please understand, professor, 452 00:33:02,376 --> 00:33:03,626 it's not personal. 453 00:33:05,001 --> 00:33:06,043 Knox! 454 00:33:09,876 --> 00:33:10,834 Let's talk. 455 00:33:13,626 --> 00:33:15,043 I've been all over this country. 456 00:33:18,293 --> 00:33:19,501 You know what I've found? 457 00:33:22,251 --> 00:33:23,251 This isn't a desert. 458 00:33:24,334 --> 00:33:26,043 Everything here is a gold mine. 459 00:33:26,876 --> 00:33:28,751 And I'm wiping the company out, Chris. 460 00:33:29,251 --> 00:33:30,251 What? 461 00:33:31,876 --> 00:33:34,418 I watched them get rich while I busted my ass off. 462 00:33:35,626 --> 00:33:37,709 Sixteen years of false promises. 463 00:33:40,668 --> 00:33:42,501 I even gave up having a family for them. 464 00:33:43,793 --> 00:33:44,793 And for what? 465 00:33:46,334 --> 00:33:47,334 Nothing. 466 00:33:49,126 --> 00:33:50,209 But now it's my turn. 467 00:33:52,293 --> 00:33:53,583 I'm taking this war private. 468 00:33:53,584 --> 00:33:55,126 I'm taking back what they owe me. 469 00:33:55,668 --> 00:33:56,667 What they owe us. 470 00:33:56,668 --> 00:33:59,108 Listen, Owen, what you got going on here that's your business. 471 00:33:59,251 --> 00:34:00,501 It's between you and her. 472 00:34:01,626 --> 00:34:02,626 Hm. 473 00:34:04,334 --> 00:34:07,001 Dragon Luo is leading the Chinese security team. 474 00:34:08,126 --> 00:34:09,918 He's gonna come after the professor. 475 00:34:10,793 --> 00:34:13,625 If you can keep him off my tail, I can make you rich. 476 00:34:13,626 --> 00:34:15,333 Not interested. I just want my money. 477 00:34:15,334 --> 00:34:16,417 When the job is done. 478 00:34:16,418 --> 00:34:18,292 The job is done. Henry said dropping... 479 00:34:18,293 --> 00:34:19,876 Henry's young and desperate! 480 00:34:22,334 --> 00:34:25,084 You can't trust people who are desperate. 481 00:34:31,543 --> 00:34:32,584 It's our time. 482 00:34:34,334 --> 00:34:36,459 You don't want to pass this up, my friend. 483 00:34:36,918 --> 00:34:38,043 And remember, 484 00:34:39,001 --> 00:34:40,001 no money, 485 00:34:40,376 --> 00:34:41,376 no water. 486 00:34:42,334 --> 00:34:43,584 Selfish son of a bitch. 487 00:34:44,293 --> 00:34:45,293 I'm selfish? 488 00:34:49,751 --> 00:34:51,334 You know what selfish is? 489 00:34:52,084 --> 00:34:53,251 Staying here and hiding. 490 00:34:56,168 --> 00:34:57,125 I'm done with you. 491 00:34:57,126 --> 00:34:58,126 Whatever you want. 492 00:34:58,709 --> 00:35:00,667 Whoa, whoa, whoa, you're just gonna let him walk? 493 00:35:00,668 --> 00:35:01,751 He's your brother. 494 00:35:02,376 --> 00:35:03,376 You stop him. 495 00:35:04,834 --> 00:35:06,126 Chris, wait. 496 00:35:06,751 --> 00:35:08,750 I-I need to collect our money and we gotta finish. 497 00:35:08,751 --> 00:35:10,167 Get out of here while you still can. 498 00:35:12,209 --> 00:35:13,293 Well, go on then. 499 00:35:14,001 --> 00:35:14,834 Quit. 500 00:35:16,459 --> 00:35:18,751 Just like you did when you bailed on our old man. 501 00:35:20,459 --> 00:35:22,083 Be at the village at 1600 sharp. 502 00:35:22,084 --> 00:35:24,375 Bring the rest of my money and don't be late. 503 00:35:32,334 --> 00:35:33,334 Owen. 504 00:35:33,959 --> 00:35:34,834 We don't need him. 505 00:35:35,918 --> 00:35:38,168 I can handle this Dragon Luo guy on my own. 506 00:35:39,584 --> 00:35:40,792 You failed, Henry. 507 00:35:40,793 --> 00:35:42,417 That makes me so sad. 508 00:35:54,334 --> 00:35:55,209 Stop! 509 00:35:56,209 --> 00:35:57,251 We need the hostages. 510 00:35:59,584 --> 00:36:00,584 Idiot. 511 00:36:09,126 --> 00:36:11,083 Take him back to the radio tower 512 00:36:11,084 --> 00:36:13,375 and make it look like Chinese payback, okay? 513 00:36:13,376 --> 00:36:16,167 Also, close the loop on Henry's bullshit with the French. 514 00:36:16,168 --> 00:36:18,209 We can't have them interfering with the plan. 515 00:36:18,793 --> 00:36:19,626 Let's go! 516 00:36:30,751 --> 00:36:31,750 Hey. 517 00:36:34,459 --> 00:36:35,459 Follow that car. 518 00:36:36,209 --> 00:36:37,001 Copy, sir. 519 00:37:10,918 --> 00:37:11,792 What's up ahead? 520 00:37:11,793 --> 00:37:12,709 I don't know. 521 00:37:13,501 --> 00:37:15,750 There's a village there in Area Four. 522 00:37:15,751 --> 00:37:16,834 But it's dangerous. 523 00:37:18,251 --> 00:37:19,501 Follow him. 524 00:37:20,626 --> 00:37:22,293 We're low on fuel. 525 00:37:22,918 --> 00:37:24,334 I can make it, but that's it. 526 00:37:26,209 --> 00:37:28,501 You stay in the helicopter, okay? 527 00:38:02,668 --> 00:38:03,918 Chris, we play. 528 00:38:16,293 --> 00:38:17,918 Almost, bud, almost. 529 00:38:26,626 --> 00:38:27,793 Come on, Henry. 530 00:38:30,626 --> 00:38:31,917 That took a bad hop, took a bad hop. 531 00:38:31,918 --> 00:38:32,917 Oh! 532 00:38:51,751 --> 00:38:52,584 You lost? 533 00:38:56,793 --> 00:38:57,959 I come for my people. 534 00:39:01,626 --> 00:39:03,043 What are you doing in my village? 535 00:39:05,043 --> 00:39:06,376 What are you doing in the desert? 536 00:39:09,168 --> 00:39:10,001 I'm fishing. 537 00:39:10,876 --> 00:39:12,209 What are you doing in the desert? 538 00:39:17,959 --> 00:39:18,959 Hello? 539 00:39:19,793 --> 00:39:20,793 I'm fine. 540 00:39:24,043 --> 00:39:26,043 I'm playing baseball with a bangchui. 541 00:39:29,834 --> 00:39:31,168 I came for my people. 542 00:39:32,459 --> 00:39:34,043 You got the wrong guy. 543 00:39:46,543 --> 00:39:48,168 Chris, we play. 544 00:39:59,293 --> 00:40:00,126 Whoa. 545 00:40:12,209 --> 00:40:14,001 You caught it, Funhouse. That was awesome. 546 00:40:14,834 --> 00:40:17,500 I told you many times to behave yourself. 547 00:40:17,501 --> 00:40:19,168 You will get punished next time. 548 00:40:20,626 --> 00:40:21,875 Chris, where are you going? 549 00:40:21,876 --> 00:40:23,792 I'm going to get our money. I won't be long. 550 00:40:23,793 --> 00:40:24,708 Okay. 551 00:41:08,584 --> 00:41:09,501 Yo! 552 00:41:58,834 --> 00:42:00,500 See you on the other side, bro. 553 00:43:24,459 --> 00:43:25,668 Why are you following me? 554 00:43:26,459 --> 00:43:27,751 Why are you in the desert? 555 00:43:38,376 --> 00:43:39,625 Oh! Ah! 556 00:43:58,001 --> 00:43:58,793 Ah. 557 00:44:09,418 --> 00:44:10,079 Ah! 558 00:44:26,084 --> 00:44:27,083 You killed my people. 559 00:44:27,084 --> 00:44:29,333 Ahh, I didn't kill anyone. 560 00:44:29,334 --> 00:44:30,626 Yes, you did. 561 00:44:31,251 --> 00:44:32,334 Oh! 562 00:44:40,876 --> 00:44:41,626 Ow! 563 00:44:43,209 --> 00:44:44,251 Uh! 564 00:44:54,293 --> 00:44:55,250 I know it's you. 565 00:44:55,251 --> 00:44:56,418 How? 566 00:44:56,709 --> 00:44:57,876 Fishing in the desert? 567 00:44:58,376 --> 00:44:59,418 Really? 568 00:45:15,459 --> 00:45:16,543 Listen to me. 569 00:45:19,418 --> 00:45:20,876 Listen to me. 570 00:45:22,209 --> 00:45:23,500 You killed my people. 571 00:45:23,501 --> 00:45:26,168 They killed your people. They killed my brother too. 572 00:45:29,959 --> 00:45:31,542 What's going on here? 573 00:45:31,543 --> 00:45:32,376 Where is my money? 574 00:45:33,918 --> 00:45:34,918 Hello. 575 00:45:35,126 --> 00:45:36,125 You speak French? 576 00:45:36,126 --> 00:45:37,209 That's all. 577 00:45:37,584 --> 00:45:39,833 Where is my money, Mr. America? 578 00:45:39,834 --> 00:45:40,750 For the weapons. 579 00:45:40,751 --> 00:45:41,834 Looking for money? 580 00:45:42,584 --> 00:45:43,834 Get in line. 581 00:45:54,626 --> 00:45:56,417 Hurry up. I think they're gonna shoot you. 582 00:45:56,418 --> 00:45:57,333 Why? 583 00:45:57,334 --> 00:45:58,958 Because the first time I see you, 584 00:45:58,959 --> 00:46:00,209 I wanted to shoot you. 585 00:46:06,126 --> 00:46:07,418 Start shooting! 586 00:46:09,043 --> 00:46:09,834 See? 587 00:46:12,293 --> 00:46:13,292 Go! 588 00:46:21,209 --> 00:46:23,001 Shit-shit-shit-shit! 589 00:46:23,709 --> 00:46:24,917 - Magazine! - What?! 590 00:46:24,918 --> 00:46:26,126 Magazine! 591 00:46:26,793 --> 00:46:27,454 Here! 592 00:46:29,793 --> 00:46:31,625 Hey! Bullets? 593 00:46:31,626 --> 00:46:33,208 What kind of bullets? 594 00:46:33,209 --> 00:46:34,501 Seven six two. 595 00:46:35,251 --> 00:46:36,251 Seven six two. 596 00:46:37,043 --> 00:46:39,083 Seven six two. Seven six two. 597 00:46:39,084 --> 00:46:41,333 - What are you doing? - I'm loading for you! 598 00:46:41,334 --> 00:46:42,668 Just give 'em to me! 599 00:46:43,959 --> 00:46:44,792 Ah. 600 00:46:44,793 --> 00:46:45,708 Here! 601 00:46:47,959 --> 00:46:49,042 Hey! 602 00:46:49,043 --> 00:46:50,167 - What? - Forget it! 603 00:46:50,168 --> 00:46:51,084 Grenade! 604 00:46:53,251 --> 00:46:54,750 Give me a grenade! 605 00:46:54,751 --> 00:46:55,750 Yeah, grenade. 606 00:46:55,751 --> 00:46:56,833 You get it! 607 00:46:56,834 --> 00:46:58,042 What are you, crazy? 608 00:46:58,043 --> 00:46:59,084 What? 609 00:47:00,043 --> 00:47:00,958 Too dangerous. 610 00:47:00,959 --> 00:47:01,792 You're closer. 611 00:47:01,793 --> 00:47:02,583 Me go? 612 00:47:02,584 --> 00:47:03,583 Go! 613 00:47:03,584 --> 00:47:04,668 Shit, shit. 614 00:47:10,084 --> 00:47:11,375 Here we go, come on, come on, come on! 615 00:47:11,376 --> 00:47:12,918 Who killed my people? 616 00:47:13,459 --> 00:47:14,293 What? 617 00:47:15,084 --> 00:47:16,083 Come on. 618 00:47:17,209 --> 00:47:18,583 Who are they? 619 00:47:18,584 --> 00:47:20,667 - It wasn't them. - What? 620 00:47:20,668 --> 00:47:21,751 Come on. 621 00:47:23,293 --> 00:47:24,833 Hurry up, grenade! 622 00:47:24,834 --> 00:47:26,250 I gotta find it! 623 00:47:26,251 --> 00:47:27,168 It's in the bin. 624 00:47:27,918 --> 00:47:29,042 What? 625 00:47:29,043 --> 00:47:30,042 In the bin. 626 00:47:30,043 --> 00:47:31,168 Pull the pin? 627 00:47:32,168 --> 00:47:33,917 Okay, here! 628 00:47:36,043 --> 00:47:37,043 Huh? 629 00:47:39,876 --> 00:47:41,167 Why'd you pull the pin, man? 630 00:47:41,168 --> 00:47:42,625 - Pull the pin? - I said "the bin." 631 00:47:42,626 --> 00:47:44,418 I pulled the pin already. 632 00:47:46,959 --> 00:47:48,583 Wait-wait-wait-wait. 633 00:47:48,584 --> 00:47:49,958 What?! 634 00:47:50,959 --> 00:47:52,000 I think they're gone. 635 00:47:53,334 --> 00:47:54,376 How do you know? 636 00:47:55,168 --> 00:47:56,459 No more shooting. 637 00:47:59,168 --> 00:48:00,293 Take a look. 638 00:48:01,126 --> 00:48:02,083 You look. 639 00:48:02,084 --> 00:48:03,375 - You. - You look! 640 00:48:03,376 --> 00:48:05,001 You closer. 641 00:48:09,418 --> 00:48:10,498 Yeah, I think they're gone. 642 00:48:11,626 --> 00:48:13,001 Don't look one direction. 643 00:48:28,584 --> 00:48:30,125 Who killed my people? 644 00:48:30,126 --> 00:48:31,543 You ever give up? 645 00:48:32,459 --> 00:48:33,376 No. Who are they? 646 00:48:35,168 --> 00:48:36,168 You shoot me, 647 00:48:36,501 --> 00:48:37,621 you're never gonna find out. 648 00:48:38,376 --> 00:48:39,456 Gotta go check on my truck. 649 00:48:39,918 --> 00:48:40,918 Hey. 650 00:48:58,209 --> 00:48:59,209 Oh. 651 00:49:02,876 --> 00:49:03,918 You have flat tire. 652 00:49:05,918 --> 00:49:06,668 Ethel. 653 00:49:10,834 --> 00:49:12,042 Your car has a name? 654 00:49:12,043 --> 00:49:13,126 Yeah. 655 00:49:14,709 --> 00:49:15,918 Is that weird? 656 00:49:16,584 --> 00:49:17,792 Come on. 657 00:49:17,793 --> 00:49:19,501 - Can't leave the weapons. - Or the bodies. 658 00:49:23,418 --> 00:49:24,418 It's weird. 659 00:49:28,001 --> 00:49:29,667 Owen Paddock runs everything for Unicorp. 660 00:49:29,668 --> 00:49:30,875 He's got your people. 661 00:49:30,876 --> 00:49:32,292 Which company? This company? 662 00:49:32,293 --> 00:49:33,500 No, that one. 663 00:49:33,501 --> 00:49:34,375 Get in the car. 664 00:49:34,376 --> 00:49:36,168 Hey, no time! Come on, come on, come on. 665 00:49:36,751 --> 00:49:38,542 Hey, where's he taken them? 666 00:49:38,543 --> 00:49:39,667 I don't know. 667 00:49:39,668 --> 00:49:41,792 But it's too dangerous to do anything here at night. 668 00:49:41,793 --> 00:49:42,583 Even for you. 669 00:49:56,168 --> 00:49:57,168 By the way, 670 00:49:57,459 --> 00:49:58,459 what's your name? 671 00:50:02,584 --> 00:50:04,344 It's bangchui , isn't it? 672 00:50:04,793 --> 00:50:05,793 Huh? 673 00:50:07,043 --> 00:50:08,403 You can speak Chinese? 674 00:50:08,543 --> 00:50:10,334 Yes, I can. 675 00:50:15,584 --> 00:50:16,584 Let go! 676 00:50:19,168 --> 00:50:20,250 Where you learn Chinese? 677 00:50:20,251 --> 00:50:22,792 I was in Shanghai working for a dead man company. 678 00:50:22,793 --> 00:50:23,750 What? 679 00:50:23,751 --> 00:50:25,459 A dead man company. 680 00:50:26,709 --> 00:50:28,251 Dead man company? 681 00:50:28,709 --> 00:50:30,293 Yes, private security. 682 00:50:31,918 --> 00:50:34,250 It's pronounced private security company. 683 00:50:34,251 --> 00:50:36,876 Not "funeral parlor". 684 00:50:37,959 --> 00:50:40,543 Private security company. First tone, not third tone. 685 00:50:41,459 --> 00:50:44,542 Private security company. 686 00:50:44,543 --> 00:50:45,918 You speak English! 687 00:50:53,459 --> 00:50:56,292 The refinery is protected by quantum encryption. 688 00:51:00,001 --> 00:51:02,876 It's not happening without the dongle. 689 00:51:08,209 --> 00:51:09,334 All right, professor, 690 00:51:09,876 --> 00:51:11,543 I need you to get the oil flowing. 691 00:51:13,376 --> 00:51:14,293 Where's the dongle? 692 00:51:15,126 --> 00:51:16,793 You're gonna steal our oil. 693 00:51:32,584 --> 00:51:36,000 Some of my men, my... friends have died 694 00:51:36,001 --> 00:51:38,918 and their families, they didn't get anything, so... 695 00:51:40,834 --> 00:51:43,001 I'm just taking back what they owe us. 696 00:51:44,084 --> 00:51:45,126 You're gonna help me. 697 00:51:46,543 --> 00:51:47,375 You're stealing. 698 00:51:51,293 --> 00:51:53,167 I think everyone is stealing from this country. 699 00:51:53,168 --> 00:51:54,293 We buy it. 700 00:51:55,959 --> 00:51:57,501 I also need the codes, please. 701 00:52:02,168 --> 00:52:04,293 It's a very complex process 702 00:52:05,501 --> 00:52:06,221 and there's not... 703 00:52:10,376 --> 00:52:11,668 Please continue. 704 00:52:19,626 --> 00:52:20,458 Paper. 705 00:52:20,459 --> 00:52:22,750 Yeah, with the codes, right? 706 00:52:22,751 --> 00:52:23,833 Yes. 707 00:52:23,834 --> 00:52:25,209 And the dongle? 708 00:52:27,418 --> 00:52:28,209 Dongle. 709 00:52:32,251 --> 00:52:33,125 Dongle. 710 00:52:33,126 --> 00:52:34,043 Where are they? 711 00:52:58,001 --> 00:53:00,084 Why would I kill you when I can kill your son? 712 00:53:02,751 --> 00:53:05,292 No! 713 00:53:05,293 --> 00:53:06,709 Everything in my bag. 714 00:53:07,168 --> 00:53:08,125 Where's the bag? 715 00:53:08,126 --> 00:53:09,292 No, I don't know where is it! 716 00:53:09,293 --> 00:53:10,250 Where's the bag? 717 00:53:10,251 --> 00:53:11,958 It's not with me right now. 718 00:53:11,959 --> 00:53:14,750 I don't know where is it! No, please, please! 719 00:53:14,751 --> 00:53:17,125 No, please trust me... 720 00:53:17,126 --> 00:53:18,292 I'm so sorry. 721 00:53:18,293 --> 00:53:19,542 It's not with me. 722 00:53:19,543 --> 00:53:20,459 Track her phone! 723 00:53:26,376 --> 00:53:27,500 Her phone. 724 00:53:27,501 --> 00:53:28,668 It's in her bag. 725 00:53:32,084 --> 00:53:32,959 Pho... 726 00:53:36,584 --> 00:53:37,584 Go get the bag. 727 00:53:45,709 --> 00:53:46,709 Hello? 728 00:53:47,626 --> 00:53:49,917 Big dog! 729 00:53:49,918 --> 00:53:53,792 That's right, the big dog is back and performing his brand new hit single, 730 00:53:53,793 --> 00:53:54,917 Hello? 731 00:53:54,918 --> 00:53:57,833 - Old McDonald. Here we go already. - Hello? 732 00:53:57,834 --> 00:54:00,876 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 733 00:54:01,918 --> 00:54:04,083 ♪ EIEIO! ♪ 734 00:54:04,084 --> 00:54:07,500 ♪ -And on his farm he had a dog ♪ 735 00:54:07,501 --> 00:54:09,667 ♪ -EIEIO ♪ 736 00:54:09,668 --> 00:54:11,500 ♪ -With the big dog here ♪ 737 00:54:11,501 --> 00:54:13,000 ♪ and the "widdle" dog there ♪ 738 00:54:13,001 --> 00:54:15,792 ♪ Big dog, "widdle" dog big dog, "widdle" dog ♪ 739 00:54:15,793 --> 00:54:18,292 - ♪ -Old MacDonald had a farm ♪ 740 00:54:18,293 --> 00:54:19,667 ♪ -EIEIO ♪ 741 00:54:20,959 --> 00:54:24,042 ♪ -And on his farm he had a cow ♪ 742 00:54:24,043 --> 00:54:26,333 ♪ -EIEIO ♪ 743 00:54:31,709 --> 00:54:32,583 Hello? 744 00:54:32,584 --> 00:54:35,208 HaiMing, what's your location? 745 00:54:35,209 --> 00:54:37,333 We just arrived at the Green Zone. 746 00:54:37,334 --> 00:54:38,458 Are you on the way? 747 00:54:38,459 --> 00:54:40,208 No, but we're safe. 748 00:54:40,209 --> 00:54:43,583 We'll be back as soon as we find the hostages. 749 00:54:43,584 --> 00:54:44,500 Copy. 750 00:54:44,501 --> 00:54:46,917 ♪ -Meow here and a meow there ♪ 751 00:54:46,918 --> 00:54:49,833 ♪ Here a meow, there a meow Everywhere a meow ♪ 752 00:54:49,834 --> 00:54:52,333 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 753 00:54:52,334 --> 00:54:55,042 ♪ -EIEIO ♪ 754 00:54:55,043 --> 00:54:57,292 ♪ -And on his farm he had a chicken ♪ 755 00:54:57,293 --> 00:54:58,792 Who called you just now? 756 00:54:58,793 --> 00:55:01,000 Oh, someone was calling Professor Cheng's phone. 757 00:55:01,001 --> 00:55:02,333 Who was it? 758 00:55:02,334 --> 00:55:04,583 No idea. They hung up when I answered. 759 00:55:04,584 --> 00:55:06,167 ♪ -Old MacDonald had a farm ♪ 760 00:55:06,168 --> 00:55:08,500 ♪ -EIEIO ♪ 761 00:55:08,501 --> 00:55:11,083 What do you think of him? Can we trust him? 762 00:55:11,084 --> 00:55:12,042 ♪ -EIEIO ♪ 763 00:55:12,043 --> 00:55:15,167 He has spent years in this desert 764 00:55:15,168 --> 00:55:16,543 taking care of these orphans. 765 00:55:18,001 --> 00:55:19,293 He must be a decent person. 766 00:55:20,293 --> 00:55:21,417 ♪ -...had a farm ♪ 767 00:55:21,418 --> 00:55:24,333 ♪ -EIEIO ♪ 768 00:55:24,334 --> 00:55:26,375 ♪ -And on his farm he had a... ♪ 769 00:55:26,376 --> 00:55:28,917 No, no, no, no, no, no, no, no. 770 00:55:28,918 --> 00:55:31,208 What? I was just getting them warmed up. They were loving this. 771 00:55:31,209 --> 00:55:32,500 That's not the monkey. 772 00:55:32,501 --> 00:55:34,251 - You hear 'em out there? - No. 773 00:55:35,168 --> 00:55:36,250 What's this? 774 00:55:36,251 --> 00:55:37,833 Gorilla. 775 00:55:37,834 --> 00:55:40,292 Yeah, yeah, gorilla. 776 00:55:40,293 --> 00:55:41,750 That's the monkey. 777 00:55:41,751 --> 00:55:44,501 Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo. 778 00:55:44,793 --> 00:55:45,708 Hoo-hoo-hoo. 779 00:55:45,709 --> 00:55:47,251 That's the monkey. 780 00:55:51,668 --> 00:55:52,709 What's that? 781 00:55:54,126 --> 00:55:55,543 That's "your face is smashed." 782 00:55:56,876 --> 00:55:57,875 No, that's a bulldog. 783 00:55:57,876 --> 00:56:00,542 - That is a good-looking bulldog. - Yeah. What's that? 784 00:56:00,543 --> 00:56:02,250 That's a-a-a different bulldog? 785 00:56:02,251 --> 00:56:04,167 - Young bulldog. - A younger bulldog. 786 00:56:04,168 --> 00:56:05,168 What is that? 787 00:56:06,709 --> 00:56:08,333 It looks like you're hanging from a wire. 788 00:56:08,334 --> 00:56:10,792 Let me guess: you're suspended from a building. 789 00:56:10,793 --> 00:56:12,208 Giraffe. 790 00:56:12,209 --> 00:56:14,334 - A giraffe? - Yeah, what's-what's that? 791 00:56:14,959 --> 00:56:16,708 You-you look like a statue. 792 00:56:16,709 --> 00:56:18,208 No, human. Just me. 793 00:56:18,209 --> 00:56:20,458 Oh, that's pretty good, 'cause I mean that was real. 794 00:56:20,459 --> 00:56:22,250 That was good... You were actually a human being. 795 00:56:22,251 --> 00:56:23,626 He's good. He's got a good bit. 796 00:56:24,876 --> 00:56:26,375 Time for the meal. 797 00:56:26,376 --> 00:56:27,333 - Good work. - Yeah. Yeah. 798 00:56:27,334 --> 00:56:28,792 - Excellent. - You do it every day? 799 00:56:28,793 --> 00:56:30,083 Every day. 800 00:56:30,084 --> 00:56:31,917 Let's let the kids eat. 801 00:56:33,043 --> 00:56:34,083 See ya. 802 00:56:34,084 --> 00:56:35,500 Big dog, big dog. 803 00:56:35,501 --> 00:56:36,584 Yes. 804 00:56:44,334 --> 00:56:45,334 Oh. 805 00:56:46,751 --> 00:56:47,751 Thank you. 806 00:56:56,918 --> 00:56:58,126 Why take two buses? 807 00:56:59,084 --> 00:57:00,376 You only needed bus eight. 808 00:57:00,959 --> 00:57:01,793 Distraction. 809 00:57:03,834 --> 00:57:05,543 Hey, man, your friend dropped her book. 810 00:57:06,168 --> 00:57:09,667 I'm no idiot, I don't see any chemistry there between you two 811 00:57:09,668 --> 00:57:11,917 so I figured I would use the book 812 00:57:11,918 --> 00:57:13,292 as like an in, you know. 813 00:57:13,293 --> 00:57:15,813 I mean, I put my number in the back or something, 'cause I mean, 814 00:57:16,459 --> 00:57:17,459 look at her, man. 815 00:57:18,168 --> 00:57:19,126 She is hot. 816 00:57:20,459 --> 00:57:21,458 That booty. 817 00:57:21,459 --> 00:57:23,418 I mean, I'm no freak kind of guy but... 818 00:57:25,584 --> 00:57:26,668 She's my daughter. 819 00:57:27,251 --> 00:57:28,251 Huh... 820 00:57:30,876 --> 00:57:32,334 Uh, of course she is. I... 821 00:57:32,918 --> 00:57:34,751 You... Now that you mention it, she... 822 00:57:35,418 --> 00:57:36,584 She looks just like you. 823 00:57:38,043 --> 00:57:39,250 She is your daughter. 824 00:57:39,251 --> 00:57:40,500 How did I not see that? 825 00:57:49,209 --> 00:57:50,209 Mei and I, 826 00:57:50,834 --> 00:57:51,834 complicated. 827 00:57:53,876 --> 00:57:54,959 Her mother died. 828 00:57:56,334 --> 00:57:57,793 For Mei, maybe I'm dead, too. 829 00:57:58,543 --> 00:58:00,001 Wait, you said you never give up. 830 00:58:02,293 --> 00:58:03,293 In war, yes. 831 00:58:03,918 --> 00:58:05,543 In life, not so easy. 832 00:58:09,418 --> 00:58:10,418 Why are you here? 833 00:58:11,626 --> 00:58:12,626 Yeah. 834 00:58:14,126 --> 00:58:15,766 Me and my brother used to work for my dad. 835 00:58:17,043 --> 00:58:18,458 Private contractors? 836 00:58:18,459 --> 00:58:19,751 Yeah. Damn good too. 837 00:58:20,334 --> 00:58:21,751 Every one of us, Special Ops. 838 00:58:22,334 --> 00:58:24,694 Two years ago, my old man got a job on the Highway of Death. 839 00:58:25,334 --> 00:58:26,583 Turned it down. 840 00:58:26,584 --> 00:58:28,126 First time I ever heard him say it. 841 00:58:29,376 --> 00:58:30,918 So I convinced him to take it. 842 00:58:32,293 --> 00:58:35,167 And we... drove right into a rebel ambush. 843 00:58:35,168 --> 00:58:36,583 Forty-eight hour firefight. 844 00:58:36,584 --> 00:58:39,833 In the end, I... hatched up a plan to get us out of there. 845 00:58:39,834 --> 00:58:41,501 I-I-I needed to hold the line 846 00:58:42,043 --> 00:58:43,084 so my dad could move. 847 00:58:43,834 --> 00:58:45,959 But I signaled to him that I needed to move. 848 00:58:47,418 --> 00:58:49,876 And we both moved at the same time. 849 00:58:50,793 --> 00:58:52,043 And everybody got wasted. 850 00:58:52,751 --> 00:58:54,511 My dad got killed right there in front of me. 851 00:58:57,459 --> 00:58:58,625 Your father and your men, 852 00:58:58,626 --> 00:59:00,793 they died because it was their time. 853 00:59:02,251 --> 00:59:03,793 This is the life we choose. 854 00:59:04,543 --> 00:59:06,167 Don't look for reasons why. 855 00:59:06,168 --> 00:59:07,709 Yeah, before, man, we... 856 00:59:08,876 --> 00:59:11,001 fought for honor or a flag or something. 857 00:59:12,751 --> 00:59:14,168 I fight for my family, 858 00:59:14,834 --> 00:59:17,543 my people, my country. That's all. 859 00:59:18,459 --> 00:59:19,792 They were my family. 860 00:59:19,793 --> 00:59:21,709 The village is your family now. 861 00:59:28,584 --> 00:59:30,709 By the way, what's your real name? 862 00:59:31,334 --> 00:59:32,668 It's not bangchui. 863 00:59:35,459 --> 00:59:36,459 It's Chris. 864 00:59:45,168 --> 00:59:46,167 Sh! 865 00:59:50,126 --> 00:59:51,792 Get the kids in the classroom, now. 866 00:59:51,793 --> 00:59:52,501 Okay. 867 00:59:54,793 --> 00:59:55,667 Go, go, go! 868 00:59:55,668 --> 00:59:57,000 Come on, come on, hurry. 869 01:00:04,959 --> 01:00:06,292 You go high, I'll go low. 870 01:00:06,293 --> 01:00:07,209 Okay. 871 01:01:01,126 --> 01:01:02,834 - Where is it? - Where's what? 872 01:01:04,334 --> 01:01:05,543 Hey! 873 01:01:14,918 --> 01:01:16,667 I'm okay. You okay? 874 01:01:16,668 --> 01:01:18,793 - Get off me. - Okay. 875 01:01:23,084 --> 01:01:24,917 Did you say, "I go high, you go low?" 876 01:01:24,918 --> 01:01:26,458 I did go low. 877 01:01:26,459 --> 01:01:27,542 Then I went high. 878 01:01:27,543 --> 01:01:30,583 Okay, from now on, no more talking. 879 01:01:30,584 --> 01:01:31,668 Hand signal. 880 01:01:33,418 --> 01:01:34,543 You know hand signal, right? 881 01:01:42,293 --> 01:01:43,376 Shit. 882 01:02:05,209 --> 01:02:06,084 Good signal, huh? 883 01:02:09,501 --> 01:02:10,501 Hey. 884 01:02:14,334 --> 01:02:15,793 Six, six. 885 01:02:16,543 --> 01:02:17,917 Six o'clock! 886 01:02:20,959 --> 01:02:21,917 Can't you read the signal? 887 01:02:21,918 --> 01:02:23,125 What signal? 888 01:02:23,126 --> 01:02:24,126 Let's go. 889 01:02:29,584 --> 01:02:30,833 Don't you know what this means? 890 01:02:30,834 --> 01:02:33,792 Yeah, call you, have a beer, relax. What do you mean? 891 01:02:33,793 --> 01:02:36,083 One, two, three, four, five, six, six o'clock. 892 01:02:36,084 --> 01:02:39,126 How does that mean six? Just say, "Behind you." 893 01:02:40,126 --> 01:02:42,000 This time you go high, I go low. 894 01:02:42,959 --> 01:02:43,959 Go! 895 01:02:44,709 --> 01:02:45,792 Remember, bangchui. 896 01:02:57,501 --> 01:02:58,584 Shit! Ah! 897 01:03:52,126 --> 01:03:53,126 Chris! 898 01:03:57,459 --> 01:03:58,459 Give me your phone. 899 01:03:59,084 --> 01:04:00,334 The phone! Gimme the phone! 900 01:04:09,668 --> 01:04:11,334 Hey, you looking for this? 901 01:04:39,668 --> 01:04:42,500 Looks like we got ourselves an old-fashioned standoff. 902 01:04:42,501 --> 01:04:44,833 Look, here's your tracking device 903 01:04:44,834 --> 01:04:47,459 but you don't know where the girl is and you're not gonna find her. 904 01:04:57,043 --> 01:04:58,750 I'm only here for the bag. 905 01:04:58,751 --> 01:04:59,876 The bag? 906 01:05:02,293 --> 01:05:04,168 Hey, where are you going? 907 01:05:06,001 --> 01:05:07,208 Ah, no, no! 908 01:05:07,209 --> 01:05:08,209 What are you doing? 909 01:05:09,043 --> 01:05:10,043 Chris! 910 01:05:28,668 --> 01:05:29,583 Hey. 911 01:05:29,584 --> 01:05:30,958 What are you doing? 912 01:05:30,959 --> 01:05:32,333 This is my family! 913 01:05:32,334 --> 01:05:34,417 I protect this village! 914 01:05:34,418 --> 01:05:35,875 If they want that bag, 915 01:05:35,876 --> 01:05:37,458 I'll just give them that bag. 916 01:05:37,459 --> 01:05:38,750 You speak... 917 01:05:38,751 --> 01:05:40,083 You can speak Chinese? 918 01:05:40,084 --> 01:05:41,751 Yes, that's how mad I am right now. 919 01:05:51,168 --> 01:05:53,042 What's so important about that bag anyway? 920 01:05:53,043 --> 01:05:55,833 The bag has the USB key and the passwords 921 01:05:55,834 --> 01:05:58,001 to open the flow from the refinery. 922 01:05:58,501 --> 01:05:59,626 How much oil? 923 01:06:00,209 --> 01:06:01,376 Millions of barrels. 924 01:06:01,918 --> 01:06:02,750 Yeah, who cares? 925 01:06:02,751 --> 01:06:06,625 To get that much oil out of the refinery they'd need like... 500 trucks 926 01:06:06,626 --> 01:06:08,250 and then they gotta drive it to the coast. 927 01:06:08,251 --> 01:06:09,668 There is an underground network 928 01:06:10,293 --> 01:06:12,250 that flows across the country. 929 01:06:12,251 --> 01:06:13,875 That's what those pipes are for? 930 01:06:16,709 --> 01:06:17,709 They use the pipes 931 01:06:18,709 --> 01:06:19,793 and fill tankers. 932 01:06:20,459 --> 01:06:23,043 Each tanker holds a 100 million in oil. That would make it... 933 01:06:23,626 --> 01:06:25,792 The biggest oil heist in history. 934 01:06:25,793 --> 01:06:27,376 We gotta get to the refinery. 935 01:06:28,126 --> 01:06:30,751 But we need something that can drive through the gate. 936 01:06:31,751 --> 01:06:32,751 I got something. 937 01:06:34,751 --> 01:06:36,000 You in position yet? 938 01:06:36,001 --> 01:06:38,125 We're on the station. Standing by. 939 01:06:38,126 --> 01:06:39,209 Copy. 940 01:06:39,876 --> 01:06:41,542 Gentlemen, prepare to dock. 941 01:06:44,918 --> 01:06:46,292 I'm coming too! 942 01:06:46,293 --> 01:06:48,125 I know the refinery better than you do. 943 01:06:48,126 --> 01:06:49,251 I can help you guys. 944 01:06:50,084 --> 01:06:51,458 It's dangerous there. 945 01:06:51,459 --> 01:06:52,876 You should wait here. 946 01:06:58,418 --> 01:07:00,084 I promise, I'll come back for you. 947 01:07:01,543 --> 01:07:02,625 Fine. 948 01:07:02,626 --> 01:07:03,751 Be careful. 949 01:07:06,668 --> 01:07:08,000 The refinery is very flammable. 950 01:07:08,001 --> 01:07:09,168 Don't use guns. 951 01:07:10,168 --> 01:07:12,125 You have to remember never to use guns. 952 01:07:12,126 --> 01:07:13,209 Okay. 953 01:07:16,126 --> 01:07:17,000 - Take it s... - Shut up. 954 01:07:17,001 --> 01:07:19,001 Okay, you're right, you're right. 955 01:07:25,001 --> 01:07:26,751 Hey, put your seat belt on. 956 01:07:27,626 --> 01:07:28,834 Safety first. 957 01:07:38,543 --> 01:07:40,376 Hey, hey, hey, hey, hey. 958 01:07:41,626 --> 01:07:43,459 Slow 959 01:07:44,209 --> 01:07:45,876 and put in the hole. 960 01:07:49,084 --> 01:07:50,959 Yeah, see? So easy. 961 01:07:52,793 --> 01:07:53,876 You happy? 962 01:07:54,459 --> 01:07:55,458 Happy. 963 01:07:55,459 --> 01:07:56,417 We can go. 964 01:07:56,418 --> 01:07:57,501 Let's go. 965 01:08:44,334 --> 01:08:45,334 Get working. 966 01:08:47,751 --> 01:08:48,709 Now. 967 01:09:00,126 --> 01:09:01,584 Fingerprint, please. 968 01:09:06,543 --> 01:09:07,543 And passcode. 969 01:09:13,418 --> 01:09:14,418 Seven, nine, 970 01:09:15,501 --> 01:09:16,458 four, two. 971 01:09:27,084 --> 01:09:29,376 I hear it turning on. Start filling! 972 01:09:33,293 --> 01:09:34,376 It's flowing. 973 01:09:35,168 --> 01:09:36,168 We're a go. 974 01:09:53,126 --> 01:09:54,917 It'll take 24 hours. 975 01:09:54,918 --> 01:09:56,001 I know. 976 01:09:56,626 --> 01:09:57,751 I'm not an idiot. 977 01:09:59,251 --> 01:10:02,042 Let's fill the trucks. Get moving. -They're being filled. 978 01:10:02,043 --> 01:10:04,250 Once we cross into the demilitarized zone 979 01:10:04,251 --> 01:10:05,292 they can't touch us. 980 01:10:14,084 --> 01:10:16,667 Enemy approaching! Enemy approaching! 981 01:10:16,668 --> 01:10:18,251 Fire! 982 01:10:28,293 --> 01:10:29,043 Hey! 983 01:11:00,168 --> 01:11:01,376 Oil truck! 984 01:11:25,418 --> 01:11:26,626 Follow me. 985 01:11:51,751 --> 01:11:52,584 Ah. 986 01:11:59,376 --> 01:12:01,458 Sorry. See? 987 01:12:10,084 --> 01:12:11,500 What are you doing? 988 01:12:11,501 --> 01:12:13,000 So they can't stop it. 989 01:12:13,001 --> 01:12:14,168 We're rolling out. 990 01:12:15,876 --> 01:12:17,751 You stay here and watch the hostages. 991 01:12:18,168 --> 01:12:20,209 But kill them once the tankers are full. 992 01:12:49,584 --> 01:12:50,750 Jump! 993 01:12:50,751 --> 01:12:51,918 I can't jump. 994 01:12:54,001 --> 01:12:55,168 Hold on! 995 01:12:57,209 --> 01:12:58,418 Whoo! 996 01:12:59,709 --> 01:13:00,751 Thank you. 997 01:13:04,126 --> 01:13:05,043 Yah! 998 01:13:07,126 --> 01:13:08,668 Dragon Luo! 999 01:13:11,334 --> 01:13:12,834 It's an honor to meet you. 1000 01:13:14,876 --> 01:13:16,751 It's a shame you have to do this on your own. 1001 01:13:17,876 --> 01:13:18,959 I'm not alone. 1002 01:13:38,834 --> 01:13:39,834 Oh! 1003 01:13:42,334 --> 01:13:43,458 - There's a... - Huh? 1004 01:13:43,459 --> 01:13:45,042 - Few more. You'll be fine. - What? 1005 01:13:45,043 --> 01:13:46,708 Come up when you're done. 1006 01:14:05,168 --> 01:14:06,043 Help them. 1007 01:14:10,459 --> 01:14:11,459 Ah! 1008 01:14:52,876 --> 01:14:53,917 I got Skullface. 1009 01:14:53,918 --> 01:14:55,543 All right. 1010 01:14:56,084 --> 01:14:57,626 Professor, let's go! 1011 01:15:00,834 --> 01:15:02,209 Hurry up! 1012 01:15:29,251 --> 01:15:30,583 Hey, magazine. 1013 01:15:30,584 --> 01:15:32,084 Magazine. Catch! 1014 01:15:33,751 --> 01:15:35,084 Really? 1015 01:15:37,834 --> 01:15:38,626 Come on. 1016 01:15:40,543 --> 01:15:41,626 Clear. 1017 01:16:26,834 --> 01:16:27,625 Hey, Knox, 1018 01:16:27,626 --> 01:16:29,917 I've been racking my brain this whole time 1019 01:16:29,918 --> 01:16:32,375 to try to think of a perfect nickname for you. 1020 01:16:32,376 --> 01:16:33,709 Sharpie Head or 1021 01:16:34,334 --> 01:16:35,834 One-Eyed Trouser Snake 1022 01:16:36,459 --> 01:16:37,584 Daddy Issues... 1023 01:16:38,793 --> 01:16:40,750 But I just figured out 1024 01:16:40,751 --> 01:16:42,168 right now 1025 01:16:43,501 --> 01:16:45,751 the perfect nickname for you. 1026 01:16:48,584 --> 01:16:49,668 Dead Man. 1027 01:16:50,668 --> 01:16:52,583 You know why? 1028 01:16:52,584 --> 01:16:53,667 'Cause you out of bullets. 1029 01:17:10,043 --> 01:17:11,042 You go, I got this. 1030 01:17:11,043 --> 01:17:12,043 - You sure? - Sure! 1031 01:17:12,834 --> 01:17:13,918 All right. 1032 01:17:14,626 --> 01:17:15,626 Hey! 1033 01:17:17,543 --> 01:17:19,333 Everyone head out to the DMZ. 1034 01:17:29,959 --> 01:17:31,168 Let's go. 1035 01:17:58,501 --> 01:17:59,500 That settles it. 1036 01:18:00,584 --> 01:18:02,376 More cardio starting Monday. 1037 01:18:03,126 --> 01:18:04,000 Ah... 1038 01:18:08,043 --> 01:18:09,084 Susie? 1039 01:18:11,001 --> 01:18:12,126 That's my truck. 1040 01:18:17,293 --> 01:18:18,667 I'm gonna kill him. 1041 01:18:19,668 --> 01:18:21,468 I swear I'm gonna kill him. I don't want to... 1042 01:18:23,793 --> 01:18:24,625 Mei? 1043 01:18:24,626 --> 01:18:25,833 Where's my father? 1044 01:18:25,834 --> 01:18:27,126 Why are you driving Susie? 1045 01:18:28,001 --> 01:18:29,125 Who? 1046 01:18:29,126 --> 01:18:30,250 Stay in the car. 1047 01:18:32,751 --> 01:18:33,792 Let's go. 1048 01:18:40,876 --> 01:18:41,751 Sorry. 1049 01:18:44,418 --> 01:18:45,709 Drive. 1050 01:19:00,293 --> 01:19:02,543 You keep a machine gun under the seat? 1051 01:19:03,668 --> 01:19:04,668 American. 1052 01:19:05,543 --> 01:19:06,543 Guns everywhere. 1053 01:19:15,251 --> 01:19:17,084 Professor, leave now. 1054 01:19:41,751 --> 01:19:42,959 Easy, easy. 1055 01:19:43,668 --> 01:19:44,833 Oh! 1056 01:19:44,834 --> 01:19:46,209 There goes the new clutch. 1057 01:19:46,876 --> 01:19:48,334 Shift. Shift. 1058 01:19:49,043 --> 01:19:51,043 Yes, I'm trying, but 1059 01:19:51,876 --> 01:19:53,418 the transmission is loose. 1060 01:19:54,209 --> 01:19:55,209 Loose? 1061 01:19:55,918 --> 01:19:57,542 Don't listen to her, Susie. 1062 01:19:57,543 --> 01:19:58,917 Hold on. 1063 01:20:08,709 --> 01:20:09,959 Oh! 1064 01:20:32,751 --> 01:20:34,126 Contact, six o'clock. 1065 01:20:42,376 --> 01:20:44,126 How do you work these? 1066 01:20:53,459 --> 01:20:54,583 Start swerving. 1067 01:21:01,001 --> 01:21:02,668 Oh, Chris. 1068 01:21:20,459 --> 01:21:21,543 Ah! 1069 01:21:32,376 --> 01:21:33,293 Yah! 1070 01:21:36,376 --> 01:21:37,583 Hyah! 1071 01:21:37,584 --> 01:21:38,668 Ooh! 1072 01:21:54,418 --> 01:21:55,459 Oh. 1073 01:21:59,834 --> 01:22:00,751 Yah! 1074 01:22:05,876 --> 01:22:06,709 Yah! 1075 01:22:07,626 --> 01:22:08,417 Aah! 1076 01:22:17,001 --> 01:22:18,126 Shit! 1077 01:22:18,418 --> 01:22:19,833 Aw, come on. 1078 01:22:19,834 --> 01:22:20,959 We're out of bullets. 1079 01:22:25,209 --> 01:22:26,543 They're out. 1080 01:22:27,793 --> 01:22:29,751 Take her off the road, now! 1081 01:22:32,001 --> 01:22:33,793 Let's see if she's ready now, Chris. 1082 01:22:38,501 --> 01:22:40,042 Follow them. She can handle it. 1083 01:22:40,043 --> 01:22:41,251 Okay. 1084 01:23:06,001 --> 01:23:06,875 Ah! 1085 01:23:12,543 --> 01:23:13,418 Hm? 1086 01:23:15,043 --> 01:23:16,043 Ah! 1087 01:23:23,834 --> 01:23:25,043 Hey, hey, hey! 1088 01:23:37,834 --> 01:23:39,458 Faster. Go, go, go, go, go, go. 1089 01:23:41,293 --> 01:23:43,542 They're still behind us. Faster! 1090 01:23:47,168 --> 01:23:48,583 Your nickname shouldn't be "Dead Man." 1091 01:23:48,584 --> 01:23:50,000 You look more like a 1092 01:23:50,001 --> 01:23:51,709 frozen Peking duck. 1093 01:23:55,418 --> 01:23:57,334 Professor? Professor? 1094 01:23:58,584 --> 01:23:59,418 Professor? 1095 01:23:59,876 --> 01:24:00,709 Professor? 1096 01:24:01,626 --> 01:24:05,042 They broke the dongle and I can't shut the refinery down. 1097 01:24:05,043 --> 01:24:06,834 It's all up to you now. 1098 01:24:07,418 --> 01:24:08,375 Stay here. 1099 01:24:08,376 --> 01:24:10,043 I will be back right away. 1100 01:24:29,334 --> 01:24:30,376 Come on. 1101 01:24:32,626 --> 01:24:33,626 Go! 1102 01:24:35,543 --> 01:24:36,500 Go. 1103 01:24:36,501 --> 01:24:37,418 No, no, no, no. 1104 01:24:38,168 --> 01:24:39,293 Whoa-whoa-whoa-whoa. 1105 01:24:40,626 --> 01:24:41,959 Whoo! 1106 01:24:47,793 --> 01:24:49,750 - No, no, we'll never make it! - No, we'll make it. 1107 01:24:49,751 --> 01:24:51,375 - You don't have a chance. - Just trust me. 1108 01:24:51,376 --> 01:24:52,626 No! 1109 01:25:25,126 --> 01:25:26,125 S-sorry, Susie. 1110 01:25:26,126 --> 01:25:27,209 Sorry? 1111 01:25:27,876 --> 01:25:28,917 Get away! 1112 01:25:28,918 --> 01:25:30,375 Sorry, what are you...? 1113 01:25:41,043 --> 01:25:42,043 Hey! 1114 01:25:45,668 --> 01:25:46,708 Slow down! 1115 01:25:46,709 --> 01:25:48,501 - Dad! - Can't you see me? 1116 01:25:50,459 --> 01:25:51,667 Slow down! 1117 01:25:51,668 --> 01:25:52,459 Stop! 1118 01:25:56,501 --> 01:25:57,375 I see you have a... 1119 01:25:57,376 --> 01:25:59,833 Make a flat tire joke, swear I'm gonna lose it. 1120 01:26:02,709 --> 01:26:04,209 I just want to say let's go. 1121 01:26:04,876 --> 01:26:06,001 Good. 1122 01:26:09,876 --> 01:26:10,876 Seatbelt. 1123 01:26:16,001 --> 01:26:17,792 Hey, hey. Hey, hey-hey. 1124 01:26:30,126 --> 01:26:31,375 We're gonna catch him. 1125 01:26:31,376 --> 01:26:32,333 Shortcut, nine o'clock. 1126 01:26:32,334 --> 01:26:33,500 - What? - What? 1127 01:26:33,501 --> 01:26:34,333 That's eight. 1128 01:26:34,334 --> 01:26:36,042 That's an eight? What do you mean? -This is nine. 1129 01:26:36,043 --> 01:26:37,917 That's not a nine! It looks like a baby pirate hand. 1130 01:26:37,918 --> 01:26:40,417 - Argh! - Okay-okay, no more hand signal, okay? 1131 01:26:40,418 --> 01:26:41,876 Go that way. 1132 01:26:50,168 --> 01:26:51,375 Gotta go faster. 1133 01:26:51,376 --> 01:26:53,001 That's as fast as I can go. 1134 01:26:57,918 --> 01:26:59,501 Not if we use the jet. 1135 01:27:00,168 --> 01:27:01,334 How? 1136 01:27:02,251 --> 01:27:03,918 If I were you, I'd hold on. 1137 01:27:16,293 --> 01:27:18,834 Aah! 1138 01:27:24,209 --> 01:27:25,459 Stop the trucks! 1139 01:27:25,959 --> 01:27:27,376 Stop the trucks now! 1140 01:27:39,376 --> 01:27:41,625 Hit the back, not the middle. 1141 01:27:41,626 --> 01:27:42,793 Okay! 1142 01:27:44,668 --> 01:27:45,626 Aah! 1143 01:28:14,043 --> 01:28:15,459 No...! 1144 01:28:28,543 --> 01:28:29,959 Morgan, hey! 1145 01:29:01,043 --> 01:29:02,334 Well done, Chris. 1146 01:29:08,834 --> 01:29:09,668 You want to earn 1147 01:29:10,918 --> 01:29:12,293 a bigger cut of the pie? 1148 01:29:14,418 --> 01:29:15,751 You killed my brother. 1149 01:29:16,709 --> 01:29:17,709 Ah, yeah. 1150 01:29:31,501 --> 01:29:32,501 Chris! 1151 01:29:33,501 --> 01:29:35,876 - I told you wear your seat belt! - Go! 1152 01:29:37,043 --> 01:29:38,043 Go. 1153 01:29:43,209 --> 01:29:45,708 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey! 1154 01:29:45,709 --> 01:29:46,750 You're sinking! 1155 01:29:52,751 --> 01:29:53,917 Get the outriggers out. 1156 01:29:53,918 --> 01:29:55,458 Extend the outriggers down! 1157 01:29:55,459 --> 01:29:57,000 Which switch? 1158 01:29:57,001 --> 01:29:58,583 - Where's the button? - By the wheel. 1159 01:29:58,584 --> 01:29:59,793 By the wheel! 1160 01:30:02,334 --> 01:30:03,668 I got this, you drive. 1161 01:30:13,668 --> 01:30:15,167 You gonna run? 1162 01:30:15,168 --> 01:30:16,375 No. 1163 01:30:16,376 --> 01:30:17,668 Get on. 1164 01:30:22,876 --> 01:30:23,958 Seatbelt? 1165 01:30:23,959 --> 01:30:24,958 - Yes. - Ready? 1166 01:30:24,959 --> 01:30:26,000 Hit it! 1167 01:30:26,001 --> 01:30:27,167 Hold tight! 1168 01:30:28,334 --> 01:30:29,375 - Go. - Go. 1169 01:31:01,251 --> 01:31:02,376 Aah! 1170 01:31:13,668 --> 01:31:15,250 Jump on the count of five. 1171 01:31:15,251 --> 01:31:17,168 I can't hear you! 1172 01:31:18,418 --> 01:31:19,792 Five! 1173 01:31:19,793 --> 01:31:20,959 What?! 1174 01:31:27,668 --> 01:31:30,626 I know you said no more hand signals! 1175 01:31:31,751 --> 01:31:33,333 This is an exception! 1176 01:31:35,876 --> 01:31:37,168 Four! 1177 01:31:38,334 --> 01:31:39,334 Three! 1178 01:31:43,876 --> 01:31:44,833 Two! 1179 01:31:49,584 --> 01:31:50,792 Jump! 1180 01:31:55,793 --> 01:31:57,418 Aah! 1181 01:32:04,876 --> 01:32:05,917 Ah. 1182 01:32:37,668 --> 01:32:38,668 Huh. 1183 01:32:39,376 --> 01:32:40,626 Don't be scared. 1184 01:32:41,709 --> 01:32:43,543 I'm here. I am with you. 1185 01:33:48,459 --> 01:33:49,579 Where is Chris? 1186 01:33:51,668 --> 01:33:52,668 Chris! 1187 01:33:53,168 --> 01:33:54,168 Chris! 1188 01:33:55,834 --> 01:33:56,834 Chris! 1189 01:34:02,543 --> 01:34:03,543 Chris. 1190 01:34:52,543 --> 01:34:54,459 How did you get my diary? 1191 01:35:10,876 --> 01:35:13,168 You two have always been with me. 1192 01:35:21,251 --> 01:35:22,251 Dad? 1193 01:35:33,418 --> 01:35:34,501 I understand now. 1194 01:35:54,959 --> 01:35:55,792 Chris! 1195 01:35:55,793 --> 01:35:57,913 It's a beautiful moment but I really could use a hand. 1196 01:35:59,543 --> 01:36:00,750 Chris! 1197 01:36:02,959 --> 01:36:04,208 I thought you'd never make it. 1198 01:36:04,209 --> 01:36:05,625 - Oh. - Are you okay? 1199 01:36:05,626 --> 01:36:06,458 You too. 1200 01:36:06,459 --> 01:36:08,708 Oh, I'm scared-scared of heights. I mean 1201 01:36:08,709 --> 01:36:11,292 I'm alive, I'm alive! 1202 01:36:11,293 --> 01:36:12,917 Oh, and I'm totally single 1203 01:36:12,918 --> 01:36:15,167 and now is a good time for me to say that I'm disease-free, too. 1204 01:36:15,168 --> 01:36:17,125 - Uh-huh. - Uh, I had a scare with hepatitis, 1205 01:36:17,126 --> 01:36:18,966 but it turned out to be nothing. It was a cold. 1206 01:36:21,209 --> 01:36:22,209 Hey. 1207 01:36:23,876 --> 01:36:25,375 Don't even think about it, bangchui. 1208 01:36:25,376 --> 01:36:27,126 But I thought we're family. 1209 01:36:28,126 --> 01:36:29,376 We are not family. 1210 01:36:30,001 --> 01:36:32,626 How do you think you even stand a chance with my daughter? 1211 01:36:33,709 --> 01:36:34,918 What? What does that mean? 1212 01:36:36,043 --> 01:36:37,209 You have a lot to learn. 1213 01:36:43,334 --> 01:36:44,334 Okay, Confucius, 1214 01:36:46,209 --> 01:36:48,329 you know everything, right? How do we get out of here? 1215 01:36:53,209 --> 01:36:54,209 I have idea. 1216 01:36:56,043 --> 01:36:57,750 Help!! 1217 01:36:59,334 --> 01:37:01,543 Help!! 1218 01:37:02,293 --> 01:37:03,333 Really? 1219 01:37:03,334 --> 01:37:04,418 This is your great idea? 1220 01:37:04,834 --> 01:37:05,834 You have any idea? 1221 01:37:17,251 --> 01:37:19,125 - Don't move. - Get on the ground! 1222 01:37:19,126 --> 01:37:21,206 Put your hands behind your back! 1223 01:37:23,543 --> 01:37:25,459 The bridge is now under control. 1224 01:37:30,459 --> 01:37:32,626 Pull! 1225 01:37:34,793 --> 01:37:36,834 Pull, pull! 1226 01:37:37,876 --> 01:37:39,126 Pull! 1227 01:38:10,543 --> 01:38:12,376 You stay away from him! 1228 01:38:13,251 --> 01:38:14,876 - Dragon Luo! - Huh? 1229 01:38:15,834 --> 01:38:18,418 We have just been notified, there's a new mission. 1230 01:38:20,376 --> 01:38:21,959 You wanna join us? 1231 01:38:29,168 --> 01:38:32,293 - Action! - Magazine, magazine! Catch! 1232 01:38:41,168 --> 01:38:42,376 Awesome. Cut. 1233 01:38:43,918 --> 01:38:45,083 You go. I got this. 1234 01:38:45,084 --> 01:38:46,125 - You sure? - Yeah. 1235 01:38:46,126 --> 01:38:47,209 Wrong hand. 1236 01:38:47,501 --> 01:38:48,750 - Yeah? - Yeah. 1237 01:38:48,751 --> 01:38:50,001 - This one? - Yes. 1238 01:38:50,376 --> 01:38:51,376 Oh. 1239 01:38:52,334 --> 01:38:53,774 One more. 1240 01:38:53,918 --> 01:38:55,625 I'm wiping the company out, Chris. 1241 01:38:55,626 --> 01:38:56,917 Yeah, no shit, Captain Obvious. 1242 01:38:56,918 --> 01:38:59,958 You got a bunch of Arabs in Ninja masks bleeding this place dry. 1243 01:38:59,959 --> 01:39:01,875 And while you're wiping the company out, you know what I'm doing? 1244 01:39:01,876 --> 01:39:03,917 - No. - You told me to date a little more, so uh, 1245 01:39:03,918 --> 01:39:05,875 see Father Time over there with the AK 47? 1246 01:39:05,876 --> 01:39:07,583 - Yeah. - We've been talking online. 1247 01:39:07,584 --> 01:39:10,542 I met him through an app called Finder. I thought it was "find her" 1248 01:39:10,543 --> 01:39:12,208 but it's really a "finder" app. 1249 01:39:12,209 --> 01:39:13,542 We share a lot of commonalities. 1250 01:39:13,543 --> 01:39:16,042 We both live in small villages, proficient with firearms. 1251 01:39:16,043 --> 01:39:17,208 Both watched Lawrence of Arabia. 1252 01:39:17,209 --> 01:39:18,293 Come on! 1253 01:39:23,668 --> 01:39:24,542 Hey, hey. 1254 01:39:24,543 --> 01:39:25,626 Come on! 1255 01:39:30,168 --> 01:39:31,543 - Hey. - Come on! 1256 01:39:32,918 --> 01:39:34,278 Go! 1257 01:39:35,626 --> 01:39:36,626 My man. 1258 01:39:38,168 --> 01:39:39,501 Look at her, man. 1259 01:39:40,209 --> 01:39:41,209 She is hot. 1260 01:39:42,126 --> 01:39:43,126 That booty. 1261 01:39:43,668 --> 01:39:45,834 I'm the type of guy to bend that over and... 1262 01:39:47,376 --> 01:39:49,293 smack that ass. I mean, 1263 01:39:50,168 --> 01:39:51,542 Whoo... I'm a freak. 1264 01:39:51,543 --> 01:39:52,834 I will eat some ass. 1265 01:39:53,459 --> 01:39:56,083 I will stay down there. You know what they call that? 1266 01:39:56,084 --> 01:39:59,583 They call that a capsized motorboat because it's a motorboat upside down. 1267 01:39:59,584 --> 01:40:01,334 I mean... 1268 01:40:04,751 --> 01:40:05,958 - Dragon Luo? - Yes. 1269 01:40:05,959 --> 01:40:07,917 I'm the lead engineer here, Cheng Ying. 1270 01:40:07,918 --> 01:40:09,208 Thank you for coming to rescue us. 1271 01:40:09,209 --> 01:40:10,333 Herro, plofessor. 1272 01:40:10,334 --> 01:40:13,208 You... 1273 01:40:15,251 --> 01:40:16,458 Hello, how are you? 1274 01:40:16,459 --> 01:40:17,750 I am fine. 1275 01:40:23,918 --> 01:40:25,709 You keep a gun under the seat? 1276 01:40:26,084 --> 01:40:29,001 I also keep one in my pants but it could be like a Walther PPK. 1277 01:40:29,418 --> 01:40:30,876 It's a small gun. 1278 01:40:32,668 --> 01:40:33,875 - Dragon Luo? - Yes. 1279 01:40:33,876 --> 01:40:35,625 I'm the lead engineer here, Cheng Ying. 1280 01:40:35,626 --> 01:40:36,917 Thank you for coming to rescue us. 1281 01:40:36,918 --> 01:40:37,958 Hello, professor. 1282 01:40:37,959 --> 01:40:39,719 You... 1283 01:40:43,126 --> 01:40:44,793 Thank you. Six o'clock. 1284 01:40:47,043 --> 01:40:48,043 Nine o'clock. 1285 01:40:48,543 --> 01:40:49,543 Ten o'clock? 1286 01:40:51,626 --> 01:40:52,793 Shit, oh shit. 1287 01:40:53,709 --> 01:40:56,208 Ah! You told me you would be better. 1288 01:40:56,209 --> 01:40:58,083 My name is Dragon Luo. 1289 01:40:58,084 --> 01:40:59,333 I forgot your name. 1290 01:40:59,334 --> 01:41:01,959 You can call me big brother or Jackie Chan. 1291 01:41:10,168 --> 01:41:11,000 Cut! 1292 01:41:11,001 --> 01:41:12,168 That's a nine. 1293 01:41:12,959 --> 01:41:14,125 Uh, eight, now... 1294 01:41:14,126 --> 01:41:16,375 Just avoid the nine. No more hand signal. 1295 01:41:16,376 --> 01:41:18,208 Oh! Go over there. 1296 01:41:18,209 --> 01:41:21,458 One more. You, your two hands all block my, my face. 1297 01:41:21,459 --> 01:41:22,751 One more. 1298 01:41:23,501 --> 01:41:25,708 How was that nine? That looks like a baby pirate hand. 1299 01:41:25,709 --> 01:41:28,625 Okay, here real quick: what's a pirate's favorite letter? 1300 01:41:28,626 --> 01:41:29,542 What? 1301 01:41:29,543 --> 01:41:32,458 R? No, you would think it's the R, 1302 01:41:32,459 --> 01:41:33,918 but it's the "C." 1303 01:41:37,209 --> 01:41:38,293 He steal my shot. 1304 01:41:39,043 --> 01:41:40,667 He just keeps saying dialogue. 1305 01:41:45,209 --> 01:41:46,959 I don't even know what you saying.