1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,958 --> 00:00:07,958 [gentle logo music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,333 --> 00:00:17,333 [upbeat piano music] 5 00:00:36,708 --> 00:00:37,541 [dramatic music] 6 00:00:37,625 --> 00:00:38,458 [nickering] 7 00:00:48,875 --> 00:00:49,708 [neighing] 8 00:00:56,916 --> 00:00:58,250 [dramatic orchestral music] 9 00:01:21,375 --> 00:01:22,208 [tense score] 10 00:01:39,208 --> 00:01:40,333 [dramatic drum hit] 11 00:01:42,333 --> 00:01:43,500 [Arabic-inspired score] 12 00:01:50,333 --> 00:01:51,416 [tense dramatic score] 13 00:01:55,625 --> 00:01:58,833 -[news reporter] After surviving relentless attacks from mercenary forces 14 00:01:58,916 --> 00:02:00,500 in the escalating oil wars, 15 00:02:01,166 --> 00:02:03,750 sources tell us that pleas have finally been answered 16 00:02:03,833 --> 00:02:07,333 for the besieged employees of Yutime Chinese oil refinery 17 00:02:07,416 --> 00:02:08,541 in the Middle East. 18 00:02:08,625 --> 00:02:11,708 Professor Cheng, Yutime's Director of Operations, 19 00:02:11,791 --> 00:02:15,208 tells us that a private security team from China has volunteered 20 00:02:15,291 --> 00:02:19,041 to carry out the high-risk mission of extracting her trapped oil workers, 21 00:02:19,125 --> 00:02:20,666 who are facing certain death, 22 00:02:20,750 --> 00:02:23,500 and escorting them to the safety of the Green Zone. 23 00:02:23,583 --> 00:02:24,958 [helicopter blades thumping] 24 00:02:30,958 --> 00:02:31,791 [sighs] 25 00:02:38,083 --> 00:02:38,875 -Commander Luo, 26 00:02:38,958 --> 00:02:40,416 we're approaching the LZ. 27 00:02:41,750 --> 00:02:42,750 -Copy, Captain. 28 00:02:44,666 --> 00:02:45,791 [tense score continues] 29 00:02:46,291 --> 00:02:47,458 [automatic rifle clicks] 30 00:03:08,791 --> 00:03:10,625 -[Cheng in Chinese] Dragon Luo. -[Luo in Chinese] Yes. 31 00:03:10,708 --> 00:03:12,000 -[in Chinese] Professor Cheng, head of Yutime Oil. 32 00:03:12,083 --> 00:03:12,958 -[in Chinese] Hello, professor. 33 00:03:13,041 --> 00:03:15,375 -[in Chinese] Thank you for coming to rescue us. 34 00:03:15,458 --> 00:03:17,041 -[in Chinese] Can you bring me up to speed? 35 00:03:17,125 --> 00:03:19,583 -[in Chinese] Of course, follow me. -[in Chinese] HaiMing, unload. 36 00:03:19,666 --> 00:03:20,625 You two, follow me. Hurry up. 37 00:03:20,708 --> 00:03:21,541 -[in Chinese] Yes, sir. 38 00:03:21,625 --> 00:03:24,375 -[Cheng in Chinese] We are only safe inside the refinery. 39 00:03:24,458 --> 00:03:27,083 -[Luo in Chinese] Don't worry, we're here to escort you out. 40 00:03:27,166 --> 00:03:30,000 Our planes are waiting for you in the Green Zone. 41 00:03:30,833 --> 00:03:32,000 Do you know who the rebels are? 42 00:03:32,000 --> 00:03:33,166 -[Cheng in Chinese] I don't know. 43 00:03:33,166 --> 00:03:35,208 They want us to give up the refinery. 44 00:03:35,708 --> 00:03:37,166 We've been surrounded for two weeks. 45 00:03:37,250 --> 00:03:39,541 They launch an attack every couple of days. 46 00:03:39,625 --> 00:03:41,833 We've increased our security 47 00:03:41,916 --> 00:03:43,875 but if they launch another attack like yesterday, 48 00:03:43,958 --> 00:03:45,541 we won't make it. 49 00:03:45,625 --> 00:03:46,958 We must evacuate immediately. 50 00:03:47,583 --> 00:03:49,708 -[in Chinese] How many are we evacuating? 51 00:03:49,791 --> 00:03:52,000 -[in Chinese] Four hundred and ninety eight including the children. 52 00:03:53,791 --> 00:03:56,416 -[Luo in Chinese] There's a lot of things to do before we go. 53 00:03:56,500 --> 00:03:57,750 We plan to leave at dawn. 54 00:04:02,041 --> 00:04:03,458 -Gets it all and is happy with it. 55 00:04:03,541 --> 00:04:05,916 Looks happy, looks concerned. He's concerned now. 56 00:04:07,708 --> 00:04:08,541 It's in the sand. 57 00:04:10,000 --> 00:04:11,458 [boy in Arabic] I made it. 58 00:04:15,958 --> 00:04:16,958 -How's it going, Chris? 59 00:04:17,041 --> 00:04:18,375 -You're late, Henry. 60 00:04:18,458 --> 00:04:19,833 -Jesus, Chris. 61 00:04:22,125 --> 00:04:23,791 Here's your money, as promised. 62 00:04:26,166 --> 00:04:27,875 We go in and out. Nobody hurt. 63 00:04:30,375 --> 00:04:31,625 You're gonna count it? 64 00:04:31,708 --> 00:04:33,375 -Hell yeah, I'm gonna count it. 65 00:04:33,458 --> 00:04:35,208 Listen, you're family but you're a thief. 66 00:04:35,291 --> 00:04:36,041 -Ah. 67 00:04:36,125 --> 00:04:37,958 -Bald Eagle over there, he doesn't care if I count it. 68 00:04:39,750 --> 00:04:42,583 Bit of a misread on me, I think he does care if I count it. 69 00:04:42,666 --> 00:04:43,875 Or-or was it the nickname? 70 00:04:43,958 --> 00:04:44,958 You guys do nicknames? 71 00:04:46,416 --> 00:04:47,666 You guys don't do nicknames. 72 00:04:48,666 --> 00:04:51,500 Are you kidding me? Nicknames are like the heart of team camaraderie. 73 00:04:51,583 --> 00:04:54,291 Huh, you guys are in luck, nicknames are like my superpower. 74 00:04:54,375 --> 00:04:55,708 I've been giving 'em out since peewee football. 75 00:04:55,791 --> 00:04:56,625 -Yeah, bro, 76 00:04:56,708 --> 00:04:58,041 these guys are a little bit on edge. 77 00:04:58,125 --> 00:04:59,291 -I'm gonna take the edge off. 78 00:04:59,375 --> 00:05:00,041 Okay, [clears throat] 79 00:05:00,125 --> 00:05:01,125 Bald Eagle, 80 00:05:01,208 --> 00:05:02,375 like the one from the Muppets. 81 00:05:02,916 --> 00:05:03,583 Toothpick. 82 00:05:03,666 --> 00:05:06,125 There's a double meaning. You'll figure it out. 83 00:05:06,208 --> 00:05:06,958 Uh, 84 00:05:07,041 --> 00:05:08,833 Tomb Raider, because I just-- 85 00:05:09,375 --> 00:05:11,500 I just feel like you'll haunt me long after I'm dead. 86 00:05:11,583 --> 00:05:12,708 [tense score] 87 00:05:16,208 --> 00:05:17,708 [sighs] Uh… 88 00:05:20,250 --> 00:05:21,916 Full disclosure, there's a lot going on here, uh… 89 00:05:23,708 --> 00:05:24,791 I'm drawn to "Graffiti" 90 00:05:24,875 --> 00:05:27,166 'cause it looks like some teenagers vandalized your face. 91 00:05:27,958 --> 00:05:29,000 That's not it. 92 00:05:29,083 --> 00:05:30,875 It's just a start for me, but I got you. 93 00:05:30,958 --> 00:05:31,750 -Bro, 94 00:05:32,333 --> 00:05:33,750 can you be serious for one second? 95 00:05:34,625 --> 00:05:36,666 Have you given any more thought to my plan? 96 00:05:36,750 --> 00:05:39,166 Like, one more mission, five times the money? 97 00:05:39,875 --> 00:05:41,291 -Can't do it. I've already done way too much. 98 00:05:41,375 --> 00:05:44,166 -You're telling me this place couldn't use more money to fix things up? 99 00:05:44,250 --> 00:05:45,083 -Don't start. 100 00:05:45,750 --> 00:05:47,208 -Yeah, well, it's a big job. 101 00:05:47,291 --> 00:05:48,458 -No. -Moving target. 102 00:05:48,541 --> 00:05:49,166 -No. 103 00:05:49,250 --> 00:05:50,875 -And it's for Unicorp, bro. 104 00:05:50,958 --> 00:05:51,875 -Not interested. 105 00:05:51,958 --> 00:05:54,833 -You remember that rebel attack on Area Seven, don't you? 106 00:05:55,708 --> 00:05:57,708 When five of our guys got popped. 107 00:05:59,833 --> 00:06:01,708 This is the son of a bitch who armed them. 108 00:06:02,708 --> 00:06:03,833 And right now 109 00:06:03,916 --> 00:06:06,583 a team of mercenaries is escorting this dirtbag back to China. 110 00:06:06,666 --> 00:06:07,916 -You wanna take on the Chinese? 111 00:06:08,000 --> 00:06:09,916 -No, no, no. It's not the Chinese. 112 00:06:10,625 --> 00:06:12,833 It's an international criminal, all right? 113 00:06:12,916 --> 00:06:14,958 She's being extracted on the Highway of Death 114 00:06:15,041 --> 00:06:16,500 back to the Green Zone. 115 00:06:16,583 --> 00:06:17,708 -[boy in Arabic] Big Dog, come on. 116 00:06:18,250 --> 00:06:19,833 -Stay there, I'll pick you up. 117 00:06:21,500 --> 00:06:22,375 Highway of Death? 118 00:06:23,541 --> 00:06:24,791 The most dangerous road in the country. 119 00:06:24,875 --> 00:06:25,875 You know that. 120 00:06:26,458 --> 00:06:27,958 You're an idiot for even thinking about it. 121 00:06:30,291 --> 00:06:31,708 -Yeah, Dad would've done it, though. 122 00:06:31,791 --> 00:06:32,791 [Chris sighs] 123 00:06:32,875 --> 00:06:33,875 [tense score] 124 00:06:38,166 --> 00:06:39,166 -That was low. 125 00:06:42,250 --> 00:06:43,250 Even for you. 126 00:06:47,541 --> 00:06:48,583 [truck engine starts] 127 00:06:50,541 --> 00:06:51,750 [boy yells excitedly in Arabic] 128 00:06:54,000 --> 00:06:55,625 Keep your eye on the ball, okay? 129 00:06:58,250 --> 00:06:59,291 Almost, almost. 130 00:06:59,375 --> 00:07:01,250 Now let's let it rip. Hit the mitt. 131 00:07:02,000 --> 00:07:03,041 Whoa. 132 00:07:03,583 --> 00:07:05,083 -Fantastic. -[car horn honking] 133 00:07:11,208 --> 00:07:12,791 You got it, Funhouse, come on. 134 00:07:14,833 --> 00:07:15,833 -Hey, Soraya. 135 00:07:17,125 --> 00:07:18,125 -Hello, Owen. 136 00:07:19,833 --> 00:07:21,333 -You look beautiful today. 137 00:07:22,375 --> 00:07:23,500 -What? No! 138 00:07:23,583 --> 00:07:26,625 -I hope you don't mind me saying, but that, um, abaya, 139 00:07:26,708 --> 00:07:29,000 it really makes your, your skin glow. 140 00:07:29,083 --> 00:07:30,333 -Owen, stop. 141 00:07:32,291 --> 00:07:33,333 -Always working. 142 00:07:33,416 --> 00:07:34,833 -No harder than you, my friend. 143 00:07:34,916 --> 00:07:35,916 [briefcase clatters] 144 00:07:37,208 --> 00:07:38,541 -So what about the pipe? 145 00:07:40,458 --> 00:07:41,458 It's bone dry. 146 00:07:42,041 --> 00:07:43,416 -And you're wasting your time. 147 00:07:43,500 --> 00:07:44,583 Pump's rusted. 148 00:07:46,125 --> 00:07:47,000 Pipe's disconnected. 149 00:07:47,083 --> 00:07:48,375 -[grunts] -[valve squeaks] 150 00:07:48,458 --> 00:07:49,416 [goat bleating] 151 00:07:51,916 --> 00:07:52,708 [sighs] 152 00:07:54,166 --> 00:07:55,958 -Damn, I hate this company. 153 00:07:56,833 --> 00:07:58,250 -Well, I hate we don't have water. 154 00:07:58,333 --> 00:07:59,333 -Yeah. 155 00:07:59,583 --> 00:08:00,541 -I mean, I have a little. 156 00:08:00,625 --> 00:08:03,000 I got buckets and charcoal, so we bring a little at a time, but 157 00:08:04,208 --> 00:08:05,625 it's not enough. I mean, they built that dam. 158 00:08:05,708 --> 00:08:07,000 -They cut this place off. -[Owen sighs] 159 00:08:09,166 --> 00:08:11,541 -If you want, I can go talk to Unicorp headquarters 160 00:08:11,625 --> 00:08:13,458 but you know how that goes. 161 00:08:13,541 --> 00:08:14,875 -You want us to bribe 'em for water? 162 00:08:14,958 --> 00:08:17,416 -There's only one thing more expensive than oil. 163 00:08:18,500 --> 00:08:19,541 Water. 164 00:08:19,625 --> 00:08:22,000 The more desperate, the more expensive. 165 00:08:22,083 --> 00:08:22,958 -How much? 166 00:08:23,666 --> 00:08:25,000 [Owen sighs] 167 00:08:25,500 --> 00:08:26,958 -Probably a 100 grand. 168 00:08:27,041 --> 00:08:28,041 [tender score] 169 00:08:30,125 --> 00:08:31,708 I'm sorry, I'm doing all I can. 170 00:08:31,791 --> 00:08:33,250 It's just that it-- 171 00:08:41,666 --> 00:08:43,875 I'll get a crew together if you guys can get the money. 172 00:08:44,958 --> 00:08:45,958 -Okay. 173 00:08:46,833 --> 00:08:47,833 Do what you can. 174 00:08:50,000 --> 00:08:51,416 This place is gonna die without water, man. 175 00:08:52,291 --> 00:08:53,208 [ominous score] 176 00:08:55,375 --> 00:08:56,750 -[in Chinese] The weather conditions are clear. 177 00:08:58,291 --> 00:09:01,041 -[in Chinese] Let them know we'll arrive at the Green Zone in two groups. 178 00:09:01,125 --> 00:09:02,791 One at nine a.m., the second at four p.m. 179 00:09:02,875 --> 00:09:03,958 -[in Chinese] Got it. 180 00:09:04,041 --> 00:09:05,250 -English, please. 181 00:09:05,708 --> 00:09:06,875 What about air recon? 182 00:09:07,458 --> 00:09:10,000 -Your primary and secondary routes to the Green Zone are hostile. 183 00:09:10,083 --> 00:09:12,833 -[Pilot] Sir, all the other options are rebel controlled. 184 00:09:12,916 --> 00:09:13,916 [comm clicks off] 185 00:09:14,708 --> 00:09:17,166 -Then we're still taking the Highway of Death. 186 00:09:17,250 --> 00:09:18,500 It's the fastest way 187 00:09:19,041 --> 00:09:20,291 from here to the Green Zone. 188 00:09:20,375 --> 00:09:21,833 Nonstop, eight hours. 189 00:09:22,250 --> 00:09:23,416 [dramatic score] 190 00:09:32,708 --> 00:09:33,541 [tender score] 191 00:09:34,333 --> 00:09:35,375 -Chris, 192 00:09:36,208 --> 00:09:39,000 where are we going to get the $100,000? 193 00:09:39,625 --> 00:09:40,458 [sighs] 194 00:09:40,541 --> 00:09:41,875 -[crickets chirping] -[dog barking in distance] 195 00:09:42,458 --> 00:09:43,458 -I'll think of something. 196 00:09:44,416 --> 00:09:45,250 -Okay. 197 00:09:47,208 --> 00:09:48,500 [receding footsteps] 198 00:09:54,791 --> 00:09:55,625 [object clatters to table] 199 00:09:56,250 --> 00:09:57,333 [dramatic score] 200 00:09:59,666 --> 00:10:00,750 -Sector four, ready. 201 00:10:00,833 --> 00:10:02,125 -Sector three, ready. 202 00:10:02,208 --> 00:10:03,250 [beeping] 203 00:10:03,583 --> 00:10:04,500 -Sector two, ready. 204 00:10:04,583 --> 00:10:05,958 -Sector one, ready. 205 00:10:08,000 --> 00:10:09,166 -[in Chinese] We are shutting down. 206 00:10:09,250 --> 00:10:10,250 -[in Chinese] Got it. 207 00:10:13,166 --> 00:10:15,625 -[in Chinese] Professor, we need the dongle. 208 00:10:16,625 --> 00:10:17,541 [whirring] 209 00:10:19,041 --> 00:10:20,041 [slow rhythmic beeping] 210 00:10:23,416 --> 00:10:24,000 [two quick beeps] 211 00:10:26,041 --> 00:10:27,666 [machinery whirring down] 212 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 -[in Chinese] You feeling better? 213 00:10:31,708 --> 00:10:32,666 -[in Chinese] Not really. 214 00:10:33,250 --> 00:10:34,166 [metal ratcheting] 215 00:10:36,416 --> 00:10:37,333 [prolonged beep] 216 00:10:38,166 --> 00:10:39,041 [in Chinese] System off. 217 00:10:40,583 --> 00:10:42,708 -[in Chinese] Mei, hold my bag for me. -[in Chinese] Okay. 218 00:10:42,791 --> 00:10:44,041 -[in Chinese] Be careful. 219 00:10:46,166 --> 00:10:48,458 -[in Chinese] Professor, we must go right away. 220 00:10:49,125 --> 00:10:51,000 -[Cheng in Chinese] Get ready, everyone, we're going! 221 00:10:51,083 --> 00:10:51,958 [nervous chatter] 222 00:10:54,291 --> 00:10:55,083 [dramatic score] 223 00:10:58,458 --> 00:11:00,416 -[in Chinese] Do a head count. -[in Chinese] Yes, sir. 224 00:11:00,500 --> 00:11:01,500 -Come on. 225 00:11:01,583 --> 00:11:02,500 [children chattering] 226 00:11:03,166 --> 00:11:03,916 Follow me. 227 00:11:04,708 --> 00:11:05,791 Come on, come on. 228 00:11:08,541 --> 00:11:12,333 -[in Chinese] Professor, there's still another seat on bus eight. 229 00:11:12,416 --> 00:11:14,333 You can go with your assistant. 230 00:11:14,416 --> 00:11:16,208 -[in Chinese] Excellent. Let's go. 231 00:11:16,291 --> 00:11:17,875 -[in Chinese] But you are on bus one. 232 00:11:18,541 --> 00:11:19,791 [soldier shouting] 233 00:11:21,083 --> 00:11:22,083 -[in Chinese] Okay. 234 00:11:22,166 --> 00:11:23,333 I'll see you in the Green Zone. 235 00:11:23,416 --> 00:11:24,625 -[in Chinese] Please be careful. 236 00:11:29,125 --> 00:11:30,125 [cap clicking off spray paint can] 237 00:11:30,791 --> 00:11:31,791 [hissing] 238 00:11:40,166 --> 00:11:41,250 -[in Chinese] Dr. Mei. 239 00:11:41,958 --> 00:11:43,041 I saved a seat for you. 240 00:11:51,041 --> 00:11:52,125 Shadow Squad. 241 00:11:55,791 --> 00:11:56,833 Let's go! 242 00:11:56,916 --> 00:11:57,916 -[in Chinese] Yes, sir. 243 00:12:09,458 --> 00:12:10,458 -[in Chinese] Move out. 244 00:12:10,958 --> 00:12:11,833 You hold tight. 245 00:12:12,291 --> 00:12:14,041 -[pilot] Okay, let's go. 246 00:12:15,000 --> 00:12:16,166 [helicopter blades thumping] 247 00:12:18,833 --> 00:12:19,666 [engines whining] 248 00:12:30,833 --> 00:12:32,000 -Commander Luo, 249 00:12:32,583 --> 00:12:34,833 the helicopters are pushing ahead to the Green Zone. 250 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 You're on your own now. 251 00:12:44,666 --> 00:12:45,541 [beep] 252 00:12:49,250 --> 00:12:50,458 -Radio check one. 253 00:12:50,541 --> 00:12:51,541 -Two check. 254 00:12:52,750 --> 00:12:53,458 -Three check. 255 00:12:54,000 --> 00:12:54,708 -Four check. 256 00:12:56,083 --> 00:12:56,791 -Five check. 257 00:12:57,583 --> 00:12:58,333 -Six check. 258 00:12:59,541 --> 00:13:00,375 -Seven check. 259 00:13:00,791 --> 00:13:01,708 -Eight check. 260 00:13:02,208 --> 00:13:02,875 -Nine check. 261 00:13:03,708 --> 00:13:04,541 -Ten check. 262 00:13:05,166 --> 00:13:06,041 -Eleven check. 263 00:13:07,000 --> 00:13:07,958 [click] 264 00:13:11,625 --> 00:13:12,666 [metal creaks, clangs] 265 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 [diary hits seat] 266 00:13:16,416 --> 00:13:17,625 [gasps] 267 00:13:21,208 --> 00:13:22,750 -[in Chinese] You can't stand the whole way. 268 00:13:22,833 --> 00:13:24,208 Road's bumpy, it's dangerous. 269 00:13:25,750 --> 00:13:26,875 -[in Chinese] I'm fine. 270 00:13:30,500 --> 00:13:32,583 -[in Chinese] More stubborn than your mom. 271 00:13:35,708 --> 00:13:37,708 -[in Chinese] So you still remember her? 272 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 [engine slows] 273 00:13:51,166 --> 00:13:52,250 [air brakes hiss] 274 00:13:52,333 --> 00:13:53,333 [ominous score] 275 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 The Highway of Death. 276 00:14:05,833 --> 00:14:06,875 It looks so tragic. 277 00:14:09,416 --> 00:14:11,375 -[in Chinese] A lot of people died here during the war. 278 00:14:11,458 --> 00:14:12,875 It's still dangerous here. 279 00:14:13,541 --> 00:14:14,583 Don't worry, we'll be okay. 280 00:14:16,250 --> 00:14:17,500 Watch the sides. 281 00:14:17,916 --> 00:14:18,916 Prepare yourselves. 282 00:14:22,625 --> 00:14:23,625 Please sit down. 283 00:14:24,125 --> 00:14:25,125 Hm? 284 00:14:26,125 --> 00:14:27,083 [Mei scoffs] 285 00:14:32,916 --> 00:14:33,916 Seatbelt please. 286 00:14:37,208 --> 00:14:38,250 [air brakes hiss] 287 00:14:38,333 --> 00:14:39,208 [gear selector ratchets] 288 00:14:39,291 --> 00:14:40,125 [engine revving] 289 00:14:40,625 --> 00:14:41,791 [gear selector ratchets] 290 00:14:41,875 --> 00:14:42,958 [exciting score] 291 00:14:59,916 --> 00:15:01,083 -[in Chinese] There's a minefield ahead. 292 00:15:02,541 --> 00:15:03,625 -[in Arabic] I can see them coming! 293 00:15:06,166 --> 00:15:07,458 -[in Chinese] I know. Don't worry. 294 00:15:09,416 --> 00:15:11,208 Stay in formation. Be careful. 295 00:15:14,125 --> 00:15:15,416 -[in Chinese] What are you doing? 296 00:15:15,500 --> 00:15:16,833 -[in Chinese] There's no mines there. 297 00:15:17,583 --> 00:15:18,333 [condor screeches] 298 00:15:23,458 --> 00:15:24,458 [tires squealing] 299 00:15:33,791 --> 00:15:34,750 [explosion] 300 00:15:35,666 --> 00:15:36,666 [excited chatter] 301 00:15:37,916 --> 00:15:38,916 [dramatic score] 302 00:15:41,166 --> 00:15:42,208 [excited chatter] 303 00:16:01,458 --> 00:16:02,541 You see? 304 00:16:03,666 --> 00:16:04,666 It's all a trap. 305 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 They want to lure you in 306 00:16:07,916 --> 00:16:09,875 somewhere you think is safe and take your life. 307 00:16:30,333 --> 00:16:31,333 Mei, 308 00:16:32,750 --> 00:16:35,000 I'm here to protect you. 309 00:16:35,958 --> 00:16:38,166 -[in Chinese] You are here to be a hero not for me, 310 00:16:39,500 --> 00:16:40,541 but for them. 311 00:16:42,833 --> 00:16:44,958 -[in Chinese] Your name was on the evacuation list. 312 00:16:48,416 --> 00:16:49,250 [unbuckles seatbelt] 313 00:16:51,375 --> 00:16:52,375 -[in Chinese] So, 314 00:16:53,291 --> 00:16:55,666 you brought your team all the way here to save me 315 00:16:56,375 --> 00:16:57,500 just for my forgiveness? 316 00:16:58,041 --> 00:16:59,041 It's not gonna happen. 317 00:16:59,500 --> 00:17:01,208 You broke my mom's heart. 318 00:17:01,666 --> 00:17:02,708 And mine as well. 319 00:17:02,791 --> 00:17:04,125 I'll never forgive you. 320 00:17:04,750 --> 00:17:06,625 -[in Chinese] It was your mom who took you away from me. 321 00:17:06,708 --> 00:17:09,166 -[in Chinese] That's just because you never cared about us. 322 00:17:10,333 --> 00:17:12,333 My mom was lying there in the hospital, 323 00:17:13,916 --> 00:17:15,666 she couldn't get out of bed 324 00:17:16,458 --> 00:17:19,250 but you never bothered to visit her, not even once. 325 00:17:24,166 --> 00:17:25,666 How could you be so cruel? 326 00:17:26,666 --> 00:17:28,916 -[in Chinese] I was on a top secret mission. 327 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Our country needed me. 328 00:17:30,875 --> 00:17:31,833 -[in Chinese] Our country needed you? 329 00:17:32,625 --> 00:17:33,625 Right. 330 00:17:35,541 --> 00:17:36,375 What about me? 331 00:17:37,208 --> 00:17:38,750 I was so little. 332 00:17:39,375 --> 00:17:42,208 Mom was in the hospital, she needed you more. 333 00:17:47,083 --> 00:17:48,583 But what have you done for us? 334 00:17:58,000 --> 00:17:59,250 As an engineer here, 335 00:18:00,291 --> 00:18:01,291 I'm grateful for you. 336 00:18:02,375 --> 00:18:03,375 But as your daughter, 337 00:18:05,166 --> 00:18:06,166 there's nothing left to say. 338 00:18:10,708 --> 00:18:12,250 -[in Chinese] Dragon, on your one o'clock. 339 00:18:14,250 --> 00:18:15,250 [dramatic score continues] 340 00:18:19,291 --> 00:18:20,625 -[in Chinese] Attention, everybody. 341 00:18:21,333 --> 00:18:22,583 There's a sandstorm up ahead. 342 00:18:28,666 --> 00:18:29,500 QiXing, 343 00:18:29,583 --> 00:18:31,416 didn't you say the weather was clear? 344 00:18:31,500 --> 00:18:33,333 -[in Chinese] I've been keeping an eye on the data. 345 00:18:33,416 --> 00:18:35,541 It shows the chance of a sandstorm here is zero. 346 00:18:35,625 --> 00:18:38,041 -[Luo in Chinese] If we don't keep going, we'll miss our window. 347 00:18:38,125 --> 00:18:39,583 Jing and Yan, close the hatches. 348 00:18:39,666 --> 00:18:41,750 We need to get through as fast as possible. 349 00:18:47,333 --> 00:18:48,375 [dramatic score continues] 350 00:19:00,375 --> 00:19:01,125 [soft boom] 351 00:19:06,250 --> 00:19:08,750 This sandstorm is very unusual. 352 00:19:09,875 --> 00:19:10,875 [ominous score] 353 00:19:12,333 --> 00:19:13,333 HaiMing. 354 00:19:15,625 --> 00:19:16,625 HaiMing? 355 00:19:18,625 --> 00:19:19,625 HaiMing, do you copy? 356 00:19:20,708 --> 00:19:22,458 -[in Chinese] I don't copy either. 357 00:19:23,416 --> 00:19:24,083 -[in Chinese] ShenWei? 358 00:19:24,708 --> 00:19:25,708 Yan? 359 00:19:27,833 --> 00:19:29,375 Strange, there is no signal. 360 00:19:29,875 --> 00:19:31,416 -[in Chinese] Hey, is that-- 361 00:19:32,000 --> 00:19:33,125 -[Luo in Chinese] What? 362 00:19:35,125 --> 00:19:36,125 -[in Chinese] Huh? 363 00:19:37,000 --> 00:19:38,708 Nothing. I thought I saw something. 364 00:19:41,291 --> 00:19:42,541 [engines revving loudly] 365 00:19:45,291 --> 00:19:46,500 -[Chris] Should be close to the target. 366 00:19:46,583 --> 00:19:47,708 Tell me what you see. 367 00:19:48,833 --> 00:19:49,875 -[Henry] There it is. 368 00:19:50,833 --> 00:19:52,500 Our objective plus four of her core crew. 369 00:19:53,500 --> 00:19:55,583 -[Chris] Toothpick, Tomb Raider, we're on the X. 370 00:19:55,666 --> 00:19:57,666 Scribblehead, extract and drop. Let's go. 371 00:19:57,750 --> 00:19:58,708 [loud engines] 372 00:20:00,250 --> 00:20:01,458 -My name is Knox. 373 00:20:02,250 --> 00:20:03,166 [engine revving] 374 00:20:05,833 --> 00:20:06,916 [clicking] 375 00:20:09,416 --> 00:20:11,333 -[in Chinese] How is it causing so much interference? 376 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 [engine revving] 377 00:20:15,708 --> 00:20:16,625 [frightened exclamations] 378 00:20:20,708 --> 00:20:21,458 [engine accelerating] 379 00:20:21,541 --> 00:20:22,833 Get back on the main road. 380 00:20:27,416 --> 00:20:28,708 -[Chris] You having fun yet? 381 00:20:28,791 --> 00:20:30,250 Just keep your head on a swivel. 382 00:20:31,583 --> 00:20:32,875 [compressed air releasing suddenly] 383 00:20:35,666 --> 00:20:36,625 [tires squealing] 384 00:20:45,125 --> 00:20:46,041 [rapid beeping] 385 00:20:52,125 --> 00:20:53,208 [driver exclaims] 386 00:20:58,125 --> 00:20:59,208 [boom] 387 00:20:59,291 --> 00:21:00,375 [screams and cries] 388 00:21:01,791 --> 00:21:02,583 [grunt] 389 00:21:03,583 --> 00:21:04,375 [dramatic score] 390 00:21:05,250 --> 00:21:06,125 [boom] 391 00:21:06,791 --> 00:21:07,625 -[Henry] Everybody down! 392 00:21:07,708 --> 00:21:08,791 Nobody move! 393 00:21:08,875 --> 00:21:09,916 On the ground! 394 00:21:10,000 --> 00:21:10,875 You, got a hearing problem? 395 00:21:10,958 --> 00:21:11,916 [grunt] 396 00:21:12,000 --> 00:21:13,250 On the floor, don't move! 397 00:21:13,333 --> 00:21:14,458 On the ground! 398 00:21:14,541 --> 00:21:16,291 -[Chris] All clear. Lane secure. 399 00:21:19,000 --> 00:21:20,041 -Down, down, get down. 400 00:21:20,125 --> 00:21:21,041 You, wanna die? 401 00:21:21,916 --> 00:21:23,291 On the floor! Don't move. 402 00:21:25,000 --> 00:21:25,833 [gunshots] 403 00:21:25,916 --> 00:21:26,916 [passengers screaming] 404 00:21:27,791 --> 00:21:28,791 [gunshots] 405 00:21:30,541 --> 00:21:31,375 [grunts, groans] 406 00:21:47,750 --> 00:21:48,750 [knife singing] 407 00:21:55,958 --> 00:21:56,916 [thud, grunt] 408 00:21:57,541 --> 00:21:58,500 [tinkling] 409 00:21:59,583 --> 00:22:00,458 [grunt] 410 00:22:00,541 --> 00:22:01,541 [bus engine revving] 411 00:22:03,916 --> 00:22:04,750 [excited chatter] 412 00:22:05,875 --> 00:22:06,916 [grunt] [thud] 413 00:22:12,833 --> 00:22:13,916 [tires screeching] 414 00:22:18,416 --> 00:22:19,291 [tires screeching] 415 00:22:21,458 --> 00:22:22,583 -[in Chinese] Where are they going? 416 00:22:27,833 --> 00:22:29,208 [digital clicks, interference] 417 00:22:29,916 --> 00:22:30,916 -[in Chinese] Strange… 418 00:22:33,791 --> 00:22:34,791 [nervous chatter] 419 00:22:40,000 --> 00:22:40,708 ShenWei? 420 00:22:40,791 --> 00:22:42,083 Yan, HaiMing? 421 00:22:42,166 --> 00:22:43,166 Does anyone copy? 422 00:22:44,333 --> 00:22:45,333 [air brakes hiss] 423 00:22:48,416 --> 00:22:49,416 [dramatic score] 424 00:22:50,791 --> 00:22:51,791 Gather round! 425 00:22:53,541 --> 00:22:54,541 -[in Chinese] Hurry up! 426 00:22:57,041 --> 00:22:58,416 -[in Chinese] Why isn't anyone answering? 427 00:22:58,500 --> 00:23:00,458 -[in Chinese] Our comms went completely down just now. 428 00:23:00,541 --> 00:23:01,791 -[in Chinese] What about you guys? 429 00:23:01,875 --> 00:23:03,375 -[in Chinese] There's nothing. No signal. 430 00:23:04,333 --> 00:23:05,375 -[in Chinese] Are all the buses here? 431 00:23:05,458 --> 00:23:07,125 -[in Chinese] I saw bus eight leave the convoy. 432 00:23:07,208 --> 00:23:08,083 -[in Chinese] Where did it go? 433 00:23:08,166 --> 00:23:08,958 -[in Chinese] East. 434 00:23:11,500 --> 00:23:13,208 -[in Chinese] Where is Yan? -[in Chinese] Bus 11 is gone too. 435 00:23:13,291 --> 00:23:14,541 -[in Chinese] What's wrong with you? 436 00:23:14,625 --> 00:23:16,583 You lost two entire buses in a sandstorm. 437 00:23:19,250 --> 00:23:21,125 -[in Chinese] That storm is not natural. 438 00:23:21,208 --> 00:23:22,458 [score swells, fades out] 439 00:23:22,541 --> 00:23:24,208 -[in Chinese] Hurry up, hurry up, go! 440 00:23:26,041 --> 00:23:27,500 Go. Go. 441 00:23:29,083 --> 00:23:31,041 -Hey, these the guys that armed Area Seven? 442 00:23:31,125 --> 00:23:32,250 -Yeah, why? -These guys? 443 00:23:32,333 --> 00:23:33,291 [Henry scoffs quietly] 444 00:23:33,375 --> 00:23:35,250 -What's a criminal supposed to look like, bro, huh? 445 00:23:35,333 --> 00:23:36,750 You remember Typhoid Mary? 446 00:23:36,833 --> 00:23:38,000 She killed like a 100 people. 447 00:23:38,541 --> 00:23:39,833 Yeah, she was just a cook. 448 00:23:41,541 --> 00:23:42,791 [beeping] 449 00:23:43,500 --> 00:23:44,500 -[in Chinese] We got it! 450 00:23:45,041 --> 00:23:46,291 -[in Chinese] Dragon! 451 00:23:47,291 --> 00:23:49,583 -Captain Azir, we lost two buses. 452 00:23:49,666 --> 00:23:51,333 We need both helicopters here. 453 00:23:51,416 --> 00:23:52,666 -Copy, Commander. 454 00:23:52,750 --> 00:23:54,208 We are circling back. 455 00:23:54,291 --> 00:23:55,291 -Okay. 456 00:23:55,833 --> 00:23:57,125 -[in Chinese] Take the second helicopter. -[in Chinese] Okay. 457 00:23:57,208 --> 00:23:58,708 -[in Chinese] Follow me. -[in Chinese] Where? 458 00:23:58,791 --> 00:24:00,083 -[in Chinese] You're familiar with this desert. 459 00:24:00,166 --> 00:24:01,916 Isn't this part of your job? 460 00:24:02,000 --> 00:24:02,833 -[in Chinese] Yeah, 461 00:24:02,916 --> 00:24:04,500 I have surveyed this area with Professor Cheng before. 462 00:24:04,583 --> 00:24:05,500 Why? 463 00:24:05,583 --> 00:24:07,583 -[in Chinese] I need your help finding the missing buses. 464 00:24:07,666 --> 00:24:08,666 -[in Chinese] I… 465 00:24:09,125 --> 00:24:10,041 [dramatic score] 466 00:24:11,875 --> 00:24:13,333 -[in Chinese] Don't worry, I will protect you. 467 00:24:15,041 --> 00:24:15,833 [helicopter blades whirring] 468 00:24:20,666 --> 00:24:21,750 [dramatic score continues] 469 00:24:45,500 --> 00:24:46,666 -It's breaking up. 470 00:24:47,916 --> 00:24:49,750 -This doesn't happen in the canyons. 471 00:24:49,833 --> 00:24:50,833 -Look! 472 00:24:52,291 --> 00:24:53,291 [wind blowing] 473 00:25:03,041 --> 00:25:03,916 [in Chinese] ShenWei, 474 00:25:04,000 --> 00:25:05,583 the sandstorm was man-made. 475 00:25:06,583 --> 00:25:09,625 They used jet engines to push the sand. 476 00:25:10,375 --> 00:25:11,291 -[in Chinese] Copy. 477 00:25:11,375 --> 00:25:12,375 -Azir, 478 00:25:12,916 --> 00:25:14,041 head north. 479 00:25:18,791 --> 00:25:19,791 [exciting score] 480 00:25:26,166 --> 00:25:27,375 -[in Chinese] Dragon, Dragon! 481 00:25:28,625 --> 00:25:29,375 Dragon! 482 00:25:30,250 --> 00:25:31,250 Can you hear me? 483 00:25:32,375 --> 00:25:34,250 We were ambushed by mercenaries. 484 00:25:34,333 --> 00:25:35,583 -[in Chinese] Who were they? 485 00:25:35,666 --> 00:25:37,500 -[in Chinese] Americans. They were very fast. 486 00:25:38,166 --> 00:25:39,000 Very organized. 487 00:25:39,666 --> 00:25:40,916 -[in Chinese] You stand down. 488 00:25:42,041 --> 00:25:43,833 Connect with HaiMing. 489 00:25:44,500 --> 00:25:45,416 -[in Chinese] Copy. 490 00:25:51,416 --> 00:25:52,291 -[in Chinese] HaiMing, 491 00:25:52,708 --> 00:25:55,041 can you get a GPS position on bus eight? 492 00:25:56,083 --> 00:25:58,083 -[in Chinese] GPS can't locate it. 493 00:25:58,166 --> 00:25:59,166 -[in Chinese] ShenWei, 494 00:25:59,750 --> 00:26:01,291 scan a 10-mile radius 495 00:26:01,916 --> 00:26:03,833 for any fast-moving vehicles. 496 00:26:03,916 --> 00:26:05,916 Report if you find anything. 497 00:26:06,791 --> 00:26:07,791 -[in Chinese] Copy. 498 00:26:08,791 --> 00:26:09,875 [in English] Circle around. 499 00:26:10,750 --> 00:26:11,750 [engine revving] 500 00:26:21,916 --> 00:26:22,875 -What's your problem? 501 00:26:22,958 --> 00:26:24,375 -I knew I couldn't trust you. 502 00:26:25,250 --> 00:26:26,958 -Bro, you are paranoid. 503 00:26:27,541 --> 00:26:29,208 -Shit. Incoming! 504 00:26:29,291 --> 00:26:30,375 [helicopter blades thumping] 505 00:26:33,333 --> 00:26:34,333 Cover fire. 506 00:26:35,041 --> 00:26:36,916 -Must be them! Go, go, go. 507 00:26:37,000 --> 00:26:37,666 -Copy! 508 00:26:46,541 --> 00:26:47,541 [dramatic score] 509 00:26:51,166 --> 00:26:52,166 [gunshots] 510 00:26:52,666 --> 00:26:53,458 -[in Chinese] Dragon Luo, 511 00:26:53,541 --> 00:26:57,000 there's suspicious mercenaries and they're firing on us! 512 00:26:58,833 --> 00:27:00,458 -Let's go. Head east. 513 00:27:01,666 --> 00:27:02,666 [in Chinese] Yan, 514 00:27:03,041 --> 00:27:05,083 join up with the rest of the team and head to the Green Zone. 515 00:27:05,666 --> 00:27:07,125 I'll meet you there. 516 00:27:07,208 --> 00:27:07,958 -[in Chinese] Copy. 517 00:27:08,041 --> 00:27:09,000 -[in Chinese] HaiMing, 518 00:27:09,083 --> 00:27:10,333 get the convoy rolling. 519 00:27:11,250 --> 00:27:12,041 -[in Chinese] Copy. 520 00:27:20,250 --> 00:27:21,250 [engine revving] 521 00:27:26,083 --> 00:27:27,125 [gunshot] 522 00:27:29,291 --> 00:27:30,416 [beeping] 523 00:27:40,708 --> 00:27:41,708 [whizzing] 524 00:27:54,291 --> 00:27:55,541 [engines revving] 525 00:27:55,625 --> 00:27:56,708 -I just lost my lead. 526 00:27:56,791 --> 00:27:58,208 Etch-a-Sketch, you're up, you take point. 527 00:27:58,291 --> 00:27:59,333 -It's Knox! 528 00:28:08,916 --> 00:28:09,958 [heavy weapon firing] 529 00:28:12,333 --> 00:28:14,583 -Cyclops, push ahead and set up an ambush. 530 00:28:14,666 --> 00:28:16,166 -My name is Knox! 531 00:28:25,041 --> 00:28:25,875 Shit! 532 00:28:25,958 --> 00:28:27,250 [heavy weapon firing] 533 00:28:33,750 --> 00:28:35,000 He's moving too fast. 534 00:28:37,041 --> 00:28:37,958 -Hold on! 535 00:28:38,041 --> 00:28:39,083 [boom] 536 00:28:42,958 --> 00:28:44,500 Tomb Raider, cover me now. 537 00:28:44,583 --> 00:28:46,333 Tramp Stamp, I'm drawing this helo away 538 00:28:46,416 --> 00:28:48,041 and you stay behind and take it out! 539 00:28:49,125 --> 00:28:50,291 [tires skidding] 540 00:28:54,583 --> 00:28:56,166 -We need to keep going. 541 00:28:56,250 --> 00:28:58,250 -We got no chance with that thing in the air. 542 00:29:02,458 --> 00:29:03,791 -You take care of the bird. 543 00:29:03,875 --> 00:29:05,333 I'll get 'em to the exchange site. 544 00:29:05,416 --> 00:29:06,458 -Copy! 545 00:29:11,833 --> 00:29:12,583 Set. 546 00:29:17,583 --> 00:29:19,666 Tramp Stamp, take it out. 547 00:29:19,750 --> 00:29:21,125 [helicopter blades whirring] 548 00:29:29,500 --> 00:29:30,250 -I'm out. 549 00:29:32,250 --> 00:29:33,041 [rapid beeping] 550 00:29:33,125 --> 00:29:34,458 -[Tomb Raider] I'm out. 551 00:29:37,375 --> 00:29:38,208 -We're clear. 552 00:29:40,916 --> 00:29:42,708 Goddammit, Knox, take your shot! 553 00:29:43,791 --> 00:29:44,791 [rapid beeping] 554 00:29:52,500 --> 00:29:53,416 -I got it. 555 00:29:53,500 --> 00:29:54,416 -[in Chinese] We're going down. 556 00:29:57,916 --> 00:29:58,958 [engine revving] 557 00:30:02,500 --> 00:30:03,500 [engine idling] 558 00:30:03,583 --> 00:30:04,583 [dramatic score] 559 00:30:07,958 --> 00:30:09,041 [engine revving] 560 00:30:44,333 --> 00:30:45,333 -Commander. 561 00:30:46,916 --> 00:30:47,916 Look. 562 00:30:50,708 --> 00:30:51,916 -Go! 563 00:30:56,875 --> 00:30:57,875 [wind howling] 564 00:31:04,291 --> 00:31:05,416 -[in Chinese] You're going down like this? 565 00:31:06,583 --> 00:31:07,708 Be careful. 566 00:31:40,333 --> 00:31:41,333 [frightened exclamations] 567 00:31:41,416 --> 00:31:42,666 [dramatic score] 568 00:31:45,875 --> 00:31:46,875 Five. 569 00:31:46,958 --> 00:31:47,958 -[in Chinese] Wei. 570 00:31:48,333 --> 00:31:49,041 -[in Chinese] Dragon Luo, 571 00:31:49,125 --> 00:31:50,541 they took five people with them. 572 00:31:51,291 --> 00:31:53,166 -Azir, five missing. 573 00:31:53,750 --> 00:31:54,791 I need Mei down here. 574 00:31:56,083 --> 00:31:57,083 -[Henry] What's going on? 575 00:31:57,833 --> 00:31:58,833 -Who hired us? 576 00:31:59,708 --> 00:32:01,250 -Unicorp. -Don't lie to me, Henry! 577 00:32:01,333 --> 00:32:02,291 What are you mixed up in? 578 00:32:02,375 --> 00:32:04,416 -Go easy on him, Chris. 579 00:32:07,750 --> 00:32:08,750 [dramatic score] 580 00:32:09,541 --> 00:32:10,625 It's like you said, 581 00:32:11,291 --> 00:32:13,041 no one works harder than me. 582 00:32:13,125 --> 00:32:14,250 -Owen? 583 00:32:15,375 --> 00:32:16,208 [Owen laughing] 584 00:32:18,041 --> 00:32:19,041 [helicopter blades thumping] 585 00:32:21,916 --> 00:32:22,916 [excited chatter] 586 00:32:25,875 --> 00:32:26,833 -[in Chinese] Hey, Mei, 587 00:32:27,125 --> 00:32:28,958 they took Professor Cheng and her assistant. 588 00:32:29,041 --> 00:32:30,041 -[in Chinese] What? 589 00:32:36,416 --> 00:32:37,458 [Cheng gasps] 590 00:32:37,916 --> 00:32:39,541 -Professor Ying Cheng. 591 00:32:40,958 --> 00:32:41,958 Finally. 592 00:32:42,500 --> 00:32:44,583 I'm very, very thankful you could make it. 593 00:32:46,958 --> 00:32:48,000 -Have we met? 594 00:32:48,416 --> 00:32:50,958 -No, I'm afraid I haven't had the pleasure until now. 595 00:32:51,916 --> 00:32:54,500 I hope my men didn't cause too many problems for you. 596 00:32:56,666 --> 00:32:59,083 -It was you attacking our refinery? 597 00:33:00,250 --> 00:33:01,833 -Please understand, professor, 598 00:33:02,333 --> 00:33:03,583 it's not personal. 599 00:33:04,958 --> 00:33:06,000 Knox! 600 00:33:09,833 --> 00:33:10,791 Let's talk. 601 00:33:11,625 --> 00:33:12,625 [indistinct chatter] 602 00:33:13,583 --> 00:33:15,000 I've been all over this country. 603 00:33:18,250 --> 00:33:19,458 You know what I've found? 604 00:33:22,208 --> 00:33:23,208 This isn't a desert. 605 00:33:24,291 --> 00:33:26,000 Everything here is a gold mine. 606 00:33:26,833 --> 00:33:28,708 And I'm wiping the company out, Chris. 607 00:33:29,208 --> 00:33:30,208 -What? 608 00:33:31,833 --> 00:33:34,375 -I watched them get rich while I busted my ass off. 609 00:33:35,583 --> 00:33:37,666 Sixteen years of false promises. 610 00:33:39,583 --> 00:33:40,625 [sighs] 611 00:33:40,708 --> 00:33:42,458 I even gave up having a family for them. 612 00:33:43,750 --> 00:33:44,750 And for what? 613 00:33:46,291 --> 00:33:47,291 Nothing. 614 00:33:49,083 --> 00:33:50,166 But now it's my turn. 615 00:33:52,250 --> 00:33:53,541 I'm taking this war private. 616 00:33:53,625 --> 00:33:55,083 I'm taking back what they owe me. 617 00:33:55,625 --> 00:33:56,625 What they owe us. 618 00:33:56,708 --> 00:33:58,625 -Listen, Owen, what you got going on here that's your business. 619 00:33:59,208 --> 00:34:00,458 It's between you and her. 620 00:34:01,583 --> 00:34:02,583 -Hm. 621 00:34:04,291 --> 00:34:06,958 Dragon Luo is leading the Chinese security team. 622 00:34:08,083 --> 00:34:09,875 He's gonna come after the professor. 623 00:34:10,750 --> 00:34:13,583 If you can keep him off my tail, I can make you rich. 624 00:34:13,666 --> 00:34:15,291 -Not interested. I just want my money. 625 00:34:15,375 --> 00:34:16,375 -When the job is done. 626 00:34:16,458 --> 00:34:18,250 -The job is done. Henry said dropping-- 627 00:34:18,333 --> 00:34:19,833 -Henry's young and desperate! 628 00:34:22,291 --> 00:34:25,041 You can't trust people who are desperate. 629 00:34:31,500 --> 00:34:32,541 It's our time. 630 00:34:34,291 --> 00:34:36,416 You don't want to pass this up, my friend. 631 00:34:36,875 --> 00:34:38,000 And remember, 632 00:34:38,958 --> 00:34:39,958 no money, 633 00:34:40,333 --> 00:34:41,333 no water. 634 00:34:42,291 --> 00:34:43,541 -Selfish son of a bitch. 635 00:34:44,250 --> 00:34:45,250 -I'm selfish? 636 00:34:45,833 --> 00:34:47,000 [dramatic score] 637 00:34:49,708 --> 00:34:51,291 You know what selfish is? 638 00:34:52,041 --> 00:34:53,208 Staying here and hiding. 639 00:34:56,125 --> 00:34:57,083 -I'm done with you. 640 00:34:57,166 --> 00:34:58,083 -Whatever you want. 641 00:34:58,666 --> 00:35:00,625 -Whoa, whoa, whoa, you're just gonna let him walk? 642 00:35:00,708 --> 00:35:01,708 -He's your brother. 643 00:35:02,333 --> 00:35:03,333 You stop him. 644 00:35:04,791 --> 00:35:06,083 -Chris, wait. 645 00:35:06,708 --> 00:35:08,708 I-I need to collect our money and we gotta finish. 646 00:35:08,791 --> 00:35:10,125 -Get out of here while you still can. 647 00:35:10,208 --> 00:35:11,291 [engine starts, rumbles] 648 00:35:12,166 --> 00:35:13,250 -Well, go on then. 649 00:35:13,958 --> 00:35:14,791 Quit. 650 00:35:16,416 --> 00:35:18,708 Just like you did when you bailed on our old man. 651 00:35:19,291 --> 00:35:20,416 [engine revving] 652 00:35:20,500 --> 00:35:22,041 -Be at the village at 1600 sharp. 653 00:35:22,125 --> 00:35:24,333 Bring the rest of my money and don't be late. 654 00:35:24,416 --> 00:35:25,416 [revs engine] 655 00:35:25,791 --> 00:35:26,791 [tires skidding] 656 00:35:32,291 --> 00:35:33,291 -Owen. 657 00:35:33,916 --> 00:35:34,791 We don't need him. 658 00:35:35,875 --> 00:35:38,125 I can handle this Dragon Luo guy on my own. 659 00:35:39,541 --> 00:35:40,750 -You failed, Henry. 660 00:35:40,833 --> 00:35:42,375 That makes me so sad. 661 00:35:42,458 --> 00:35:43,833 [dramatic score] 662 00:35:43,916 --> 00:35:45,208 [metallic ting] 663 00:35:51,000 --> 00:35:51,916 [grunts] 664 00:35:54,291 --> 00:35:55,166 Stop! 665 00:35:56,166 --> 00:35:57,208 We need the hostages. 666 00:35:59,541 --> 00:36:00,541 Idiot. 667 00:36:09,083 --> 00:36:11,041 Take him back to the radio tower 668 00:36:11,125 --> 00:36:13,333 and make it look like Chinese payback, okay? 669 00:36:13,416 --> 00:36:16,125 Also, close the loop on Henry's bullshit with the French. 670 00:36:16,208 --> 00:36:18,166 We can't have them interfering with the plan. 671 00:36:18,750 --> 00:36:19,583 Let's go! 672 00:36:20,000 --> 00:36:21,583 [man yelling in Arabic] 673 00:36:30,708 --> 00:36:31,708 -Hey. 674 00:36:31,791 --> 00:36:32,791 [dramatic score] 675 00:36:34,416 --> 00:36:35,416 Follow that car. 676 00:36:36,166 --> 00:36:36,958 -Copy, sir. 677 00:37:10,875 --> 00:37:11,750 -What's up ahead? 678 00:37:11,833 --> 00:37:12,666 -I don't know. 679 00:37:13,458 --> 00:37:15,708 -[in Chinese] There's a village there in Area Four. 680 00:37:15,791 --> 00:37:16,791 But it's dangerous. 681 00:37:18,208 --> 00:37:19,458 -Follow him. 682 00:37:20,583 --> 00:37:22,250 -We're low on fuel. 683 00:37:22,875 --> 00:37:24,291 I can make it, but that's it. 684 00:37:26,166 --> 00:37:28,458 -[in Chinese] You stay in the helicopter, okay? 685 00:37:32,666 --> 00:37:33,666 [dune buggy engine revving] 686 00:37:37,250 --> 00:37:38,166 [breathing heavily] 687 00:37:42,166 --> 00:37:43,208 [sighs] 688 00:37:53,333 --> 00:37:54,666 [Arabic conversations in distance] 689 00:37:54,750 --> 00:37:55,333 [loud grunt] 690 00:37:55,416 --> 00:37:56,416 [glass tinkling on floor] 691 00:38:02,625 --> 00:38:03,875 -Chris, we play. 692 00:38:07,916 --> 00:38:08,750 [tense score] 693 00:38:08,833 --> 00:38:09,666 [goat bleating] 694 00:38:09,750 --> 00:38:11,041 [indistinct conversations] 695 00:38:16,250 --> 00:38:17,875 -[Chris] Almost, bud, almost. 696 00:38:23,708 --> 00:38:24,541 [groans] 697 00:38:26,583 --> 00:38:27,750 Come on, Henry. 698 00:38:30,583 --> 00:38:31,875 That took a bad hop, took a bad hop. 699 00:38:31,958 --> 00:38:32,875 Oh! 700 00:38:32,958 --> 00:38:34,166 [dramatic score] 701 00:38:51,708 --> 00:38:52,541 You lost? 702 00:38:56,750 --> 00:38:57,916 -I come for my people. 703 00:39:01,583 --> 00:39:03,000 -What are you doing in my village? 704 00:39:05,000 --> 00:39:06,333 -What are you doing in the desert? 705 00:39:09,125 --> 00:39:09,958 -I'm fishing. 706 00:39:10,833 --> 00:39:12,166 What are you doing in the desert? 707 00:39:12,791 --> 00:39:13,791 [cell phone rings] 708 00:39:17,916 --> 00:39:18,916 -[in Chinese] Hello? 709 00:39:19,750 --> 00:39:20,750 I'm fine. 710 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 I'm playing baseball with a bangchui (idiot). 711 00:39:29,791 --> 00:39:31,125 I came for my people. 712 00:39:32,416 --> 00:39:34,000 -You got the wrong guy. 713 00:39:46,500 --> 00:39:48,125 -Chris, we play. 714 00:39:50,958 --> 00:39:51,791 [goat bleating] 715 00:39:59,250 --> 00:40:00,083 -Whoa. 716 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 [tense score becomes more gentle] 717 00:40:12,166 --> 00:40:13,958 You caught it, Funhouse. That was awesome. 718 00:40:14,791 --> 00:40:17,458 -[Soraya in Arabic] I told you many times to behave yourself. 719 00:40:17,541 --> 00:40:19,125 You will get punished next time. 720 00:40:20,583 --> 00:40:21,833 [in English] Chris, where are you going? 721 00:40:21,916 --> 00:40:23,750 -I'm going to get our money. I won't be long. 722 00:40:23,833 --> 00:40:24,666 -Okay. 723 00:40:24,750 --> 00:40:25,583 [engine revving] 724 00:40:26,083 --> 00:40:27,083 [goats bleating] 725 00:40:28,375 --> 00:40:29,375 [dramatic score] 726 00:40:30,708 --> 00:40:31,708 [approaching footsteps] 727 00:40:36,041 --> 00:40:37,041 [retreating footsteps] 728 00:40:37,125 --> 00:40:38,333 [dramatic score] 729 00:40:57,583 --> 00:40:58,291 [gear selector into park] 730 00:41:05,833 --> 00:41:06,875 [door squeaks] 731 00:41:08,541 --> 00:41:09,458 -Yo! 732 00:41:13,625 --> 00:41:14,625 [doors squeak] 733 00:41:15,583 --> 00:41:16,583 [dramatic boom] 734 00:41:25,458 --> 00:41:26,375 [earpiece clicking] 735 00:41:27,833 --> 00:41:28,666 [score fades out] 736 00:41:28,750 --> 00:41:29,750 [blowing wind] 737 00:41:35,541 --> 00:41:36,541 [Chris sighs] 738 00:41:37,708 --> 00:41:38,708 [tender score] 739 00:41:58,791 --> 00:42:00,458 See you on the other side, bro. 740 00:42:00,541 --> 00:42:01,541 [hook and loop fastener ripping] 741 00:42:10,458 --> 00:42:11,458 [feet scuffling] 742 00:42:21,541 --> 00:42:22,541 [tense score] 743 00:42:26,291 --> 00:42:27,541 [pistol rattling] 744 00:43:08,958 --> 00:43:10,083 [grunts and groans] 745 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 [exciting score] 746 00:43:24,416 --> 00:43:25,625 Why are you following me? 747 00:43:26,416 --> 00:43:27,708 -Why are you in the desert? 748 00:43:29,375 --> 00:43:29,958 [bones cracking] 749 00:43:35,166 --> 00:43:36,000 [whoosh] 750 00:43:38,333 --> 00:43:39,583 Oh! Ah! 751 00:43:39,666 --> 00:43:40,541 [blade rings] 752 00:43:40,625 --> 00:43:41,791 [grunts] 753 00:43:43,208 --> 00:43:44,000 [grunts and efforts] 754 00:43:46,916 --> 00:43:47,583 [groans] 755 00:43:53,166 --> 00:43:54,125 [whoosh] 756 00:43:57,958 --> 00:43:58,750 Ah. 757 00:43:59,333 --> 00:44:00,625 -[grunts] -[blade rings] 758 00:44:03,416 --> 00:44:04,291 [blade rings] 759 00:44:09,375 --> 00:44:09,958 Ah! 760 00:44:16,250 --> 00:44:17,291 [whooshing] 761 00:44:26,041 --> 00:44:27,041 You killed my people. 762 00:44:27,125 --> 00:44:29,291 -Ahh, I didn't kill anyone. 763 00:44:29,375 --> 00:44:30,583 -Yes, you did. 764 00:44:31,208 --> 00:44:32,291 -Oh! 765 00:44:40,833 --> 00:44:41,583 Ow! 766 00:44:43,166 --> 00:44:44,208 Uh! 767 00:44:54,250 --> 00:44:55,208 -I know it's you. 768 00:44:55,291 --> 00:44:56,375 -How? 769 00:44:56,666 --> 00:44:57,833 -Fishing in the desert? 770 00:44:58,333 --> 00:44:59,375 Really? 771 00:45:04,041 --> 00:45:04,916 [grunting] 772 00:45:15,416 --> 00:45:16,500 -Listen to me. 773 00:45:19,375 --> 00:45:20,833 Listen to me. 774 00:45:21,458 --> 00:45:22,166 (grunts) 775 00:45:22,250 --> 00:45:23,458 -You killed my people. 776 00:45:23,541 --> 00:45:26,125 -They killed your people. They killed my brother too. 777 00:45:29,916 --> 00:45:31,500 -[in French] What's going on here? 778 00:45:31,583 --> 00:45:32,333 Where is my money? 779 00:45:33,875 --> 00:45:34,875 -[in French] Hello. 780 00:45:35,083 --> 00:45:36,083 -You speak French? 781 00:45:36,166 --> 00:45:37,166 -That's all. 782 00:45:37,541 --> 00:45:39,791 -Where is my money, Mr. America? 783 00:45:39,875 --> 00:45:40,708 For the weapons. 784 00:45:40,791 --> 00:45:41,791 -Looking for money? 785 00:45:42,541 --> 00:45:43,791 -Get in line. -[pin rings] 786 00:45:54,583 --> 00:45:56,375 -Hurry up. I think they're gonna shoot you. 787 00:45:56,458 --> 00:45:57,291 -Why? 788 00:45:57,375 --> 00:45:58,916 -Because the first time I see you, 789 00:45:59,000 --> 00:46:00,166 I wanted to shoot you. 790 00:46:06,083 --> 00:46:07,375 -[in French] Start shooting! 791 00:46:09,000 --> 00:46:09,791 -See? 792 00:46:12,250 --> 00:46:13,250 Go! 793 00:46:13,333 --> 00:46:14,333 [dramatic score] 794 00:46:21,166 --> 00:46:22,958 Shit-shit-shit-shit! 795 00:46:23,666 --> 00:46:24,875 -Magazine! -What?! 796 00:46:24,958 --> 00:46:26,083 -Magazine! 797 00:46:26,750 --> 00:46:27,375 -Here! 798 00:46:28,916 --> 00:46:29,750 [automatic gunfire] 799 00:46:29,833 --> 00:46:31,583 -Hey! Bullets? 800 00:46:31,666 --> 00:46:33,166 -What kind of bullets? 801 00:46:33,250 --> 00:46:34,458 -Seven six two. 802 00:46:35,208 --> 00:46:36,208 -Seven six two. 803 00:46:37,000 --> 00:46:39,041 Seven six two. Seven six two. 804 00:46:39,125 --> 00:46:41,291 -What are you doing? -I'm loading for you! 805 00:46:41,375 --> 00:46:42,625 -Just give 'em to me! 806 00:46:43,916 --> 00:46:44,750 -Ah. 807 00:46:44,833 --> 00:46:45,666 Here! 808 00:46:45,750 --> 00:46:47,125 -[bullets tinkling] -[grunts] 809 00:46:47,916 --> 00:46:49,000 Hey! 810 00:46:49,083 --> 00:46:50,125 -What? -Forget it! 811 00:46:50,208 --> 00:46:51,041 Grenade! 812 00:46:53,208 --> 00:46:54,708 Give me a grenade! 813 00:46:54,791 --> 00:46:55,708 -Yeah, grenade. 814 00:46:55,791 --> 00:46:56,791 You get it! 815 00:46:56,875 --> 00:46:58,000 -What are you, crazy? 816 00:46:58,083 --> 00:46:59,041 -What? 817 00:47:00,000 --> 00:47:00,916 Too dangerous. 818 00:47:01,000 --> 00:47:01,750 -You're closer. 819 00:47:01,833 --> 00:47:02,541 -Me go? 820 00:47:02,625 --> 00:47:03,541 -Go! 821 00:47:03,625 --> 00:47:04,625 -Shit, shit. 822 00:47:08,208 --> 00:47:09,208 [grunting] 823 00:47:10,041 --> 00:47:11,333 -Here we go, come on, come on, come on! 824 00:47:11,416 --> 00:47:12,875 -Who killed my people? 825 00:47:13,416 --> 00:47:14,250 -What? 826 00:47:15,041 --> 00:47:16,041 Come on. 827 00:47:16,125 --> 00:47:17,166 [bullets ricocheting] 828 00:47:17,250 --> 00:47:18,541 -Who are they? 829 00:47:18,625 --> 00:47:20,625 -It wasn't them. -What? 830 00:47:20,708 --> 00:47:21,708 -Come on. 831 00:47:23,250 --> 00:47:24,791 Hurry up, grenade! 832 00:47:24,875 --> 00:47:26,208 -I gotta find it! 833 00:47:26,291 --> 00:47:27,125 -It's in the bin. 834 00:47:27,875 --> 00:47:29,000 -What? 835 00:47:29,083 --> 00:47:30,000 -In the bin. 836 00:47:30,083 --> 00:47:31,125 -Pull the pin? 837 00:47:32,125 --> 00:47:33,875 Okay, here! 838 00:47:33,958 --> 00:47:34,958 [high-pitched ringing] 839 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 -Huh? 840 00:47:39,833 --> 00:47:41,125 Why'd you pull the pin, man? 841 00:47:41,208 --> 00:47:42,583 -Pull the pin? -I said "the bin." 842 00:47:42,666 --> 00:47:44,375 -I pulled the pin already. 843 00:47:46,083 --> 00:47:46,916 [score fades out] 844 00:47:47,000 --> 00:47:48,541 -[Chris grunts] -Wait-wait-wait-wait. 845 00:47:48,625 --> 00:47:49,916 -What?! 846 00:47:50,000 --> 00:47:50,916 [gentle wind] 847 00:47:51,000 --> 00:47:51,958 -I think they're gone. 848 00:47:52,041 --> 00:47:53,291 [gentle wind] 849 00:47:53,375 --> 00:47:54,333 -How do you know? 850 00:47:55,125 --> 00:47:56,416 -No more shooting. 851 00:47:59,125 --> 00:48:00,250 Take a look. 852 00:48:01,083 --> 00:48:02,041 -You look. 853 00:48:02,125 --> 00:48:03,333 -You. -You look! 854 00:48:03,416 --> 00:48:04,958 -You closer. 855 00:48:09,375 --> 00:48:10,416 -Yeah, I think they're gone. 856 00:48:11,583 --> 00:48:12,958 -Don't look one direction. 857 00:48:14,166 --> 00:48:15,166 [sighs] 858 00:48:16,291 --> 00:48:17,375 [tense score] 859 00:48:20,125 --> 00:48:21,125 -[gunshot] -[Chris grunts] 860 00:48:21,208 --> 00:48:22,291 [bullet casing tinkles to floor] 861 00:48:28,541 --> 00:48:30,083 -Who killed my people? 862 00:48:30,166 --> 00:48:31,500 -You ever give up? 863 00:48:32,416 --> 00:48:33,333 -No. Who are they? 864 00:48:35,125 --> 00:48:36,125 -You shoot me, 865 00:48:36,458 --> 00:48:37,458 you're never gonna find out. 866 00:48:38,333 --> 00:48:39,333 Gotta go check on my truck. 867 00:48:39,875 --> 00:48:40,875 -Hey. 868 00:48:44,291 --> 00:48:45,291 [breathes out through teeth] 869 00:48:45,375 --> 00:48:46,375 [door squeaks] 870 00:48:46,458 --> 00:48:47,958 [truck pulling away] 871 00:48:49,125 --> 00:48:49,958 [score fades out] 872 00:48:53,166 --> 00:48:54,083 [heavy breathing] 873 00:48:58,166 --> 00:48:59,166 -Oh. 874 00:49:02,833 --> 00:49:03,875 -You have flat tire. 875 00:49:05,875 --> 00:49:06,625 -Ethel. 876 00:49:10,791 --> 00:49:12,000 -Your car has a name? 877 00:49:12,083 --> 00:49:13,083 -Yeah. 878 00:49:14,666 --> 00:49:15,875 Is that weird? 879 00:49:16,541 --> 00:49:17,750 -Come on. 880 00:49:17,833 --> 00:49:19,458 -Can't leave the weapons. -Or the bodies. 881 00:49:23,375 --> 00:49:24,375 -It's weird. 882 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 [exciting score] 883 00:49:27,958 --> 00:49:29,625 -Owen Paddock runs everything for Unicorp. 884 00:49:29,708 --> 00:49:30,833 He's got your people. 885 00:49:30,916 --> 00:49:32,250 -Which company? This company? 886 00:49:32,333 --> 00:49:33,458 -No, that one. 887 00:49:33,541 --> 00:49:34,333 -Get in the car. 888 00:49:34,416 --> 00:49:36,125 -Hey, no time! Come on, come on, come on. 889 00:49:36,708 --> 00:49:38,500 -Hey, where's he taken them? 890 00:49:38,583 --> 00:49:39,625 -I don't know. 891 00:49:39,708 --> 00:49:41,750 But it's too dangerous to do anything here at night. 892 00:49:41,833 --> 00:49:42,541 Even for you. 893 00:49:42,625 --> 00:49:43,500 [rapid beeping] 894 00:49:43,583 --> 00:49:44,458 [faster beeping] 895 00:49:46,458 --> 00:49:48,000 [metal creaking, groaning] 896 00:49:48,083 --> 00:49:49,083 [boom] 897 00:49:51,583 --> 00:49:52,416 [boom] 898 00:49:54,041 --> 00:49:55,041 [Luo sighs] 899 00:49:56,125 --> 00:49:57,125 -By the way, 900 00:49:57,416 --> 00:49:58,416 what's your name? 901 00:50:02,541 --> 00:50:03,708 -[in Chinese] It's bangchui (idiot), isn't it? 902 00:50:04,750 --> 00:50:05,750 -Huh? 903 00:50:07,000 --> 00:50:08,083 [in Chinese] You can speak Chinese? 904 00:50:08,500 --> 00:50:10,291 -[laughing] -[in Chinese] Yes, I can. 905 00:50:15,541 --> 00:50:16,541 -Let go! 906 00:50:19,125 --> 00:50:20,208 Where you learn Chinese? 907 00:50:20,291 --> 00:50:22,750 -[in Chinese] I was in Shanghai working for a dead man company. 908 00:50:22,833 --> 00:50:23,708 -[in Chinese] What? 909 00:50:23,791 --> 00:50:25,416 -[in Chinese] A dead man company. 910 00:50:26,666 --> 00:50:28,208 -[in Chinese] Dead man company? 911 00:50:28,666 --> 00:50:30,250 -Yes, private security. 912 00:50:31,875 --> 00:50:34,208 -[in Chinese, slowly, enunciating] It's pronounced private security company. 913 00:50:34,291 --> 00:50:36,833 Not "funeral parlor". 914 00:50:37,916 --> 00:50:40,500 Private security company. First tone, not third tone. 915 00:50:41,416 --> 00:50:43,083 -[in Chinese] Private security company. 916 00:50:43,166 --> 00:50:44,500 [in Chinese] Private security company. 917 00:50:44,583 --> 00:50:45,875 -You speak English! 918 00:50:48,041 --> 00:50:49,041 [tense score] 919 00:50:52,416 --> 00:50:53,416 [warning beeps] 920 00:50:53,500 --> 00:50:56,250 -[Irish accent] The refinery is protected by quantum encryption. 921 00:50:56,333 --> 00:50:57,333 [warning beeps] 922 00:50:59,958 --> 00:51:02,833 It's not happening without the dongle. 923 00:51:08,166 --> 00:51:09,291 -All right, professor, 924 00:51:09,833 --> 00:51:11,500 I need you to get the oil flowing. 925 00:51:13,333 --> 00:51:14,250 Where's the dongle? 926 00:51:15,083 --> 00:51:16,750 -You're gonna steal our oil. 927 00:51:17,458 --> 00:51:18,916 [keyboard clacking] 928 00:51:19,000 --> 00:51:19,833 [warning beeps] 929 00:51:19,916 --> 00:51:20,833 [tense score] 930 00:51:32,541 --> 00:51:35,958 -Some of my men, my… friends have died 931 00:51:36,041 --> 00:51:38,875 and their families, they didn't get anything, so… 932 00:51:40,791 --> 00:51:42,958 I'm just taking back what they owe us. 933 00:51:44,041 --> 00:51:45,083 You're gonna help me. 934 00:51:46,500 --> 00:51:47,333 -You're stealing. 935 00:51:47,416 --> 00:51:48,291 [chuckles] 936 00:51:51,250 --> 00:51:53,125 -I think everyone is stealing from this country. 937 00:51:53,208 --> 00:51:54,250 -We buy it. 938 00:51:55,916 --> 00:51:57,458 -I also need the codes, please. 939 00:52:02,125 --> 00:52:04,250 -It's a very complex process 940 00:52:05,458 --> 00:52:06,125 and there's not-- 941 00:52:06,666 --> 00:52:07,541 [gasps] 942 00:52:07,625 --> 00:52:08,833 -[shell casing clatters] -[body thuds] 943 00:52:10,333 --> 00:52:11,625 -Please continue. 944 00:52:19,583 --> 00:52:20,416 -Paper. 945 00:52:20,500 --> 00:52:22,708 -Yeah, with the codes, right? 946 00:52:22,791 --> 00:52:23,791 -Yes. 947 00:52:23,875 --> 00:52:25,166 -And the dongle? 948 00:52:27,375 --> 00:52:28,166 -Dongle. 949 00:52:32,208 --> 00:52:33,083 Dongle. 950 00:52:33,166 --> 00:52:34,000 -Where are they? 951 00:52:38,875 --> 00:52:39,500 [gunshot] 952 00:52:39,583 --> 00:52:40,708 -[body thuds] -[shell casing clatters] 953 00:52:47,375 --> 00:52:48,375 [gasps] 954 00:52:57,958 --> 00:53:00,041 Why would I kill you when I can kill your son? 955 00:53:02,000 --> 00:53:02,708 [gasps] 956 00:53:02,791 --> 00:53:04,083 -No! 957 00:53:04,166 --> 00:53:05,250 No! 958 00:53:05,333 --> 00:53:06,666 Everything in my bag. 959 00:53:07,125 --> 00:53:08,083 -Where's the bag? 960 00:53:08,166 --> 00:53:09,250 -No, I don't know where is it! 961 00:53:09,333 --> 00:53:10,208 -Where's the bag? 962 00:53:10,291 --> 00:53:11,916 -It's not with me right now. 963 00:53:12,000 --> 00:53:14,708 I don't know where is it! No, please, please! 964 00:53:14,791 --> 00:53:17,083 No, please trust me-- 965 00:53:17,166 --> 00:53:18,250 -I'm so sorry. 966 00:53:18,333 --> 00:53:19,500 -It's not with me. 967 00:53:19,583 --> 00:53:20,416 -Track her phone! 968 00:53:21,000 --> 00:53:22,208 [Cheng breathes raggedly] 969 00:53:26,333 --> 00:53:27,458 Her phone. 970 00:53:27,541 --> 00:53:28,625 It's in her bag. 971 00:53:32,041 --> 00:53:32,916 -[Cheng] Pho-- 972 00:53:36,541 --> 00:53:37,541 -Go get the bag. 973 00:53:39,291 --> 00:53:40,291 [cell phone ringing] 974 00:53:40,375 --> 00:53:41,416 [indistinct conversations in Arabic] 975 00:53:45,666 --> 00:53:46,666 -[Mei in Chinese] Hello? 976 00:53:47,583 --> 00:53:49,875 -Big dog! 977 00:53:49,958 --> 00:53:53,750 -That's right, the big dog is back and performing his brand new hit single, 978 00:53:53,833 --> 00:53:54,875 -[Mei] Hello? 979 00:53:54,958 --> 00:53:57,791 -Old McDonald. Here we go already. -[Mei in Chinese] Hello? 980 00:53:57,875 --> 00:54:00,833 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 981 00:54:01,875 --> 00:54:04,041 ♪ -[children] EIEIO! ♪ 982 00:54:04,125 --> 00:54:07,458 ♪ -And on his farm he had a dog ♪ 983 00:54:07,541 --> 00:54:09,625 ♪ -EIEIO ♪ 984 00:54:09,708 --> 00:54:11,458 ♪ -With the big dog here ♪ 985 00:54:11,541 --> 00:54:12,958 ♪ and the "widdle" dog there ♪ 986 00:54:13,041 --> 00:54:15,750 ♪ Big dog, "widdle" dog big dog, "widdle" dog ♪ 987 00:54:15,833 --> 00:54:18,250 ♪ -Old MacDonald had a farm ♪ -[Mei giggles] 988 00:54:18,333 --> 00:54:19,625 ♪ -EIEIO ♪ 989 00:54:19,708 --> 00:54:20,916 [watch beeping] 990 00:54:21,000 --> 00:54:24,000 ♪ -And on his farm he had a cow ♪ 991 00:54:24,083 --> 00:54:26,291 ♪ -EIEIO ♪ 992 00:54:26,375 --> 00:54:27,375 [tense score] 993 00:54:27,458 --> 00:54:29,083 [indistinct chatter over comms] 994 00:54:31,666 --> 00:54:32,541 -[in Chinese] Hello? 995 00:54:32,625 --> 00:54:35,166 -[Luo in Chinese] HaiMing, what's your location? 996 00:54:35,250 --> 00:54:37,291 -[in Chinese] We just arrived at the Green Zone. 997 00:54:37,375 --> 00:54:38,416 Are you on the way? 998 00:54:38,500 --> 00:54:40,166 -[in Chinese] No, but we're safe. 999 00:54:40,250 --> 00:54:43,541 We'll be back as soon as we find the hostages. 1000 00:54:43,625 --> 00:54:44,458 [in Chinese] Copy. 1001 00:54:44,541 --> 00:54:46,875 ♪ -Meow here and a meow there ♪ 1002 00:54:46,958 --> 00:54:49,791 ♪ Here a meow, there a meow Everywhere a meow ♪ 1003 00:54:49,875 --> 00:54:52,291 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 1004 00:54:52,375 --> 00:54:55,000 ♪ -EIEIO ♪ 1005 00:54:55,083 --> 00:54:57,250 ♪ -And on his farm he had a chicken ♪ 1006 00:54:57,333 --> 00:54:58,750 -[in Chinese] Who called you just now? 1007 00:54:58,833 --> 00:55:00,958 -[in Chinese] Oh, someone was calling Professor Cheng's phone. 1008 00:55:01,041 --> 00:55:02,291 [in Chinese] Who was it? 1009 00:55:02,375 --> 00:55:04,541 -[in Chinese] No idea. They hung up when I answered. 1010 00:55:04,625 --> 00:55:06,125 ♪ -Old MacDonald had a farm ♪ 1011 00:55:06,208 --> 00:55:08,458 ♪ -EIEIO ♪ 1012 00:55:08,541 --> 00:55:11,041 -[in Chinese] What do you think of him? Can we trust him? 1013 00:55:11,125 --> 00:55:12,000 ♪ -EIEIO ♪ 1014 00:55:12,083 --> 00:55:15,125 -[Luo in Chinese] He has spent years in this desert 1015 00:55:15,208 --> 00:55:16,500 taking care of these orphans. 1016 00:55:17,958 --> 00:55:19,250 He must be a decent person. 1017 00:55:20,250 --> 00:55:21,375 ♪ -…had a farm ♪ 1018 00:55:21,458 --> 00:55:24,291 ♪ -EIEIO ♪ 1019 00:55:24,375 --> 00:55:26,333 ♪ -And on his farm he had a-- ♪ 1020 00:55:26,416 --> 00:55:28,875 -No, no, no, no, no, no, no, no. 1021 00:55:28,958 --> 00:55:31,166 -What? I was just getting them warmed up. They were loving this. 1022 00:55:31,250 --> 00:55:32,458 -That's not the monkey. 1023 00:55:32,541 --> 00:55:34,208 -You hear 'em out there? -No. 1024 00:55:35,125 --> 00:55:36,208 What's this? 1025 00:55:36,291 --> 00:55:37,791 -Gorilla. 1026 00:55:37,875 --> 00:55:40,250 -Yeah, yeah, gorilla. 1027 00:55:40,333 --> 00:55:41,708 That's the monkey. 1028 00:55:41,791 --> 00:55:44,458 Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo. 1029 00:55:44,750 --> 00:55:45,666 Hoo-hoo-hoo. 1030 00:55:45,750 --> 00:55:47,208 That's the monkey. 1031 00:55:51,625 --> 00:55:52,666 What's that? 1032 00:55:54,083 --> 00:55:55,500 -That's "your face is smashed." 1033 00:55:56,833 --> 00:55:57,833 -No, that's a bulldog. 1034 00:55:57,916 --> 00:56:00,500 -That is a good-looking bulldog. -Yeah. What's that? 1035 00:56:00,583 --> 00:56:02,208 -That's a-a-a different bulldog? 1036 00:56:02,291 --> 00:56:04,125 -Young bulldog. -A younger bulldog. 1037 00:56:04,208 --> 00:56:05,125 -What is that? 1038 00:56:06,666 --> 00:56:08,291 -It looks like you're hanging from a wire. 1039 00:56:08,375 --> 00:56:10,750 Let me guess: you're suspended from a building. 1040 00:56:10,833 --> 00:56:12,166 -Giraffe. 1041 00:56:12,250 --> 00:56:14,291 -A giraffe? -Yeah, what's-what's that? 1042 00:56:14,916 --> 00:56:16,666 -You-you look like a statue. 1043 00:56:16,750 --> 00:56:18,166 -No, human. Just me. 1044 00:56:18,250 --> 00:56:20,416 -Oh, that's pretty good, 'cause I mean that was real. 1045 00:56:20,500 --> 00:56:22,208 That was good-- You were actually a human being. 1046 00:56:22,291 --> 00:56:23,583 He's good. He's got a good bit. 1047 00:56:24,833 --> 00:56:26,333 -Time for the meal. 1048 00:56:26,416 --> 00:56:27,291 -Good work. -Yeah. Yeah. 1049 00:56:27,375 --> 00:56:28,750 -Excellent. -You do it every day? 1050 00:56:28,833 --> 00:56:30,041 -Every day. 1051 00:56:30,125 --> 00:56:31,875 -[Luo sighs] -Let's let the kids eat. 1052 00:56:31,958 --> 00:56:33,000 [gentle, poignant score] 1053 00:56:33,083 --> 00:56:34,041 -See ya. 1054 00:56:34,125 --> 00:56:35,458 -[boy] Big dog, big dog. 1055 00:56:35,541 --> 00:56:36,541 -[Luo] Yes. 1056 00:56:37,875 --> 00:56:38,875 [children chatter excitedly] 1057 00:56:44,291 --> 00:56:45,291 Oh. 1058 00:56:46,708 --> 00:56:47,708 [in Arabic] Thank you. 1059 00:56:51,375 --> 00:56:52,375 [crackling] 1060 00:56:56,875 --> 00:56:58,083 Why take two buses? 1061 00:56:59,041 --> 00:57:00,333 You only needed bus eight. 1062 00:57:00,916 --> 00:57:01,750 -Distraction. 1063 00:57:03,791 --> 00:57:05,500 Hey, man, your friend dropped her book. 1064 00:57:06,125 --> 00:57:09,625 I'm no idiot, I don't see any chemistry there between you two 1065 00:57:09,708 --> 00:57:11,875 so I figured I would use the book 1066 00:57:11,958 --> 00:57:13,250 as like an in, you know. 1067 00:57:13,250 --> 00:57:15,208 I mean, I put my number in the back or something, 'cause I mean, 1068 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 look at her, man. 1069 00:57:18,125 --> 00:57:19,083 She is hot. 1070 00:57:20,416 --> 00:57:21,416 That booty. 1071 00:57:21,500 --> 00:57:23,375 I mean, I'm no freak kind of guy but-- 1072 00:57:25,541 --> 00:57:26,625 -She's my daughter. 1073 00:57:27,208 --> 00:57:28,208 -Huh… 1074 00:57:29,208 --> 00:57:30,208 [Chris clears throat nervously] 1075 00:57:30,833 --> 00:57:32,291 Uh, of course she is. I-- 1076 00:57:32,875 --> 00:57:34,708 You-- Now that you mention it, she-- 1077 00:57:35,375 --> 00:57:36,541 she looks just like you. 1078 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 She is your daughter. 1079 00:57:39,291 --> 00:57:40,458 How did I not see that? 1080 00:57:40,541 --> 00:57:41,708 [gentle, poignant score] 1081 00:57:49,166 --> 00:57:50,166 -Mei and I, 1082 00:57:50,791 --> 00:57:51,791 complicated. 1083 00:57:53,833 --> 00:57:54,916 Her mother died. 1084 00:57:56,291 --> 00:57:57,750 For Mei, maybe I'm dead, too. 1085 00:57:58,500 --> 00:57:59,958 -Wait, you said you never give up. 1086 00:58:02,250 --> 00:58:03,250 -In war, yes. 1087 00:58:03,875 --> 00:58:05,500 In life, not so easy. 1088 00:58:09,375 --> 00:58:10,375 Why are you here? 1089 00:58:11,583 --> 00:58:12,583 -Yeah. 1090 00:58:14,083 --> 00:58:15,541 Me and my brother used to work for my dad. 1091 00:58:17,000 --> 00:58:18,416 -Private contractors? 1092 00:58:18,500 --> 00:58:19,708 -Yeah. Damn good too. 1093 00:58:20,291 --> 00:58:21,708 Every one of us, Special Ops. 1094 00:58:22,291 --> 00:58:24,625 Two years ago, my old man got a job on the Highway of Death. 1095 00:58:25,291 --> 00:58:26,541 Turned it down. 1096 00:58:26,625 --> 00:58:28,083 First time I ever heard him say it. 1097 00:58:29,333 --> 00:58:30,875 So I convinced him to take it. 1098 00:58:32,250 --> 00:58:35,125 And we… drove right into a rebel ambush. 1099 00:58:35,208 --> 00:58:36,541 Forty-eight hour firefight. 1100 00:58:36,625 --> 00:58:39,791 In the end, I… hatched up a plan to get us out of there. 1101 00:58:39,875 --> 00:58:41,458 I-I-I needed to hold the line 1102 00:58:42,000 --> 00:58:43,041 so my dad could move. 1103 00:58:43,791 --> 00:58:45,916 But I signaled to him that I needed to move. 1104 00:58:47,375 --> 00:58:49,833 And we both moved at the same time. 1105 00:58:50,750 --> 00:58:52,000 And everybody got wasted. 1106 00:58:52,708 --> 00:58:54,291 My dad got killed right there in front of me. 1107 00:58:57,416 --> 00:58:58,583 -Your father and your men, 1108 00:58:58,666 --> 00:59:00,750 they died because it was their time. 1109 00:59:02,208 --> 00:59:03,750 This is the life we choose. 1110 00:59:04,500 --> 00:59:06,125 Don't look for reasons why. 1111 00:59:06,208 --> 00:59:07,666 -Yeah, before, man, we… 1112 00:59:08,833 --> 00:59:10,958 fought for honor or a flag or something. 1113 00:59:12,708 --> 00:59:14,125 -I fight for my family, 1114 00:59:14,791 --> 00:59:17,500 my people, my country. That's all. 1115 00:59:18,416 --> 00:59:19,750 -They were my family. 1116 00:59:19,833 --> 00:59:21,666 -The village is your family now. 1117 00:59:28,541 --> 00:59:30,666 By the way, what's your real name? 1118 00:59:31,291 --> 00:59:32,625 -It's not bangchui (idiot). 1119 00:59:35,416 --> 00:59:36,416 It's Chris. 1120 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 [dog barking] 1121 00:59:45,125 --> 00:59:46,125 -Sh! 1122 00:59:46,208 --> 00:59:47,208 [dramatic score] 1123 00:59:47,291 --> 00:59:48,416 [closer dog barking] 1124 00:59:50,083 --> 00:59:51,750 -Get the kids in the classroom, now. 1125 00:59:51,833 --> 00:59:52,458 -Okay. 1126 00:59:54,750 --> 00:59:55,625 -Go, go, go! 1127 00:59:55,708 --> 00:59:56,958 Come on, come on, hurry. 1128 00:59:57,041 --> 00:59:58,125 [children clamoring] 1129 01:00:00,416 --> 01:00:01,291 [beeping] 1130 01:00:04,916 --> 01:00:06,250 -You go high, I'll go low. 1131 01:00:06,333 --> 01:00:07,166 -Okay. 1132 01:00:11,958 --> 01:00:12,958 [sharp exhale] 1133 01:00:23,916 --> 01:00:24,791 [Chris grunts] 1134 01:00:26,583 --> 01:00:27,583 [rifle clatters away] 1135 01:00:28,375 --> 01:00:29,375 [tense score] 1136 01:00:47,750 --> 01:00:48,583 [grunts] 1137 01:00:48,666 --> 01:00:49,666 [pounding energetic score] 1138 01:00:56,333 --> 01:00:57,416 [grunts and efforts] 1139 01:01:01,083 --> 01:01:02,791 -[Knox] Where is it? -[Luo] Where's what? 1140 01:01:04,291 --> 01:01:05,500 -[Chris] Hey! 1141 01:01:08,666 --> 01:01:09,458 [yelling] 1142 01:01:10,458 --> 01:01:11,916 [Luo yelling] 1143 01:01:14,875 --> 01:01:16,625 -I'm okay. You okay? 1144 01:01:16,708 --> 01:01:18,750 -Get off me. -Okay. 1145 01:01:19,958 --> 01:01:20,958 [breathing heavily] 1146 01:01:23,041 --> 01:01:24,875 Did you say, "I go high, you go low?" 1147 01:01:24,958 --> 01:01:26,416 -I did go low. 1148 01:01:26,500 --> 01:01:27,500 Then I went high. 1149 01:01:27,583 --> 01:01:30,541 -Okay, from now on, no more talking. 1150 01:01:30,625 --> 01:01:31,625 Hand signal. 1151 01:01:33,375 --> 01:01:34,500 You know hand signal, right? 1152 01:01:42,250 --> 01:01:43,333 Shit. 1153 01:01:46,125 --> 01:01:47,125 [tense score] 1154 01:01:58,583 --> 01:02:00,000 -[exciting score] -[grunts] 1155 01:02:00,083 --> 01:02:00,916 [yells] 1156 01:02:05,166 --> 01:02:06,041 Good signal, huh? 1157 01:02:09,458 --> 01:02:10,458 [whispered] Hey. 1158 01:02:14,291 --> 01:02:15,750 Six, six. 1159 01:02:16,500 --> 01:02:17,875 Six o'clock! 1160 01:02:17,958 --> 01:02:19,000 [bullets ricocheting] 1161 01:02:20,916 --> 01:02:21,875 Can't you read the signal? 1162 01:02:21,958 --> 01:02:23,083 -What signal? 1163 01:02:23,166 --> 01:02:24,083 -Let's go. 1164 01:02:29,541 --> 01:02:30,791 Don't you know what this means? 1165 01:02:30,875 --> 01:02:33,750 -Yeah, call you, have a beer, relax. What do you mean? 1166 01:02:33,833 --> 01:02:36,041 -One, two, three, four, five, six, six o'clock. 1167 01:02:36,125 --> 01:02:39,083 -How does that mean six? Just say, "Behind you." 1168 01:02:40,083 --> 01:02:41,958 -This time you go high, I go low. 1169 01:02:42,041 --> 01:02:42,916 [frustrated grunt] 1170 01:02:43,000 --> 01:02:43,916 Go! 1171 01:02:44,666 --> 01:02:45,750 Remember, bangchui (idiot). 1172 01:02:45,833 --> 01:02:46,708 [energetic score] 1173 01:02:48,666 --> 01:02:49,708 [both grunting] 1174 01:02:50,625 --> 01:02:51,750 [groan] 1175 01:02:57,458 --> 01:02:58,541 Shit! Ah! 1176 01:03:02,708 --> 01:03:03,708 [thud] 1177 01:03:29,958 --> 01:03:30,875 [yells] 1178 01:03:31,500 --> 01:03:32,333 [grunts and groans] 1179 01:03:40,291 --> 01:03:41,291 [masonry clattering] 1180 01:03:48,833 --> 01:03:49,833 [groan] 1181 01:03:52,083 --> 01:03:53,083 Chris! 1182 01:03:57,416 --> 01:03:58,416 -Give me your phone. 1183 01:03:59,041 --> 01:04:00,291 The phone! Gimme the phone! 1184 01:04:09,625 --> 01:04:11,291 -Hey, you looking for this? 1185 01:04:26,750 --> 01:04:27,750 [rifle rattling] 1186 01:04:39,625 --> 01:04:42,458 Looks like we got ourselves an old-fashioned standoff. 1187 01:04:42,541 --> 01:04:44,791 Look, here's your tracking device 1188 01:04:44,875 --> 01:04:47,416 but you don't know where the girl is and you're not gonna find her. 1189 01:04:48,791 --> 01:04:49,916 [grenade pin clatters to ground] 1190 01:04:57,000 --> 01:04:58,708 -I'm only here for the bag. 1191 01:04:58,791 --> 01:04:59,833 -The bag? 1192 01:05:02,250 --> 01:05:04,125 -Hey, where are you going? 1193 01:05:05,958 --> 01:05:07,166 -Ah, no, no! 1194 01:05:07,250 --> 01:05:08,166 What are you doing? 1195 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 Chris! 1196 01:05:28,625 --> 01:05:29,541 -Hey. 1197 01:05:29,625 --> 01:05:30,916 -What are you doing? 1198 01:05:31,000 --> 01:05:32,291 -[in Chinese] This is my family! 1199 01:05:32,375 --> 01:05:34,375 I protect this village! 1200 01:05:34,458 --> 01:05:35,833 If they want that bag, 1201 01:05:35,916 --> 01:05:37,416 I'll just give them that bag. 1202 01:05:37,500 --> 01:05:38,708 -You speak-- 1203 01:05:38,791 --> 01:05:40,041 [in Chinese] You can speak Chinese? 1204 01:05:40,125 --> 01:05:41,708 -Yes, that's how mad I am right now. 1205 01:05:42,416 --> 01:05:43,250 [emotional score] 1206 01:05:45,166 --> 01:05:46,166 [Luo sighs] 1207 01:05:51,125 --> 01:05:53,000 What's so important about that bag anyway? 1208 01:05:53,083 --> 01:05:55,791 -The bag has the USB key and the passwords 1209 01:05:55,875 --> 01:05:57,958 to open the flow from the refinery. 1210 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 -How much oil? 1211 01:06:00,166 --> 01:06:01,333 -Millions of barrels. 1212 01:06:01,875 --> 01:06:02,708 -Yeah, who cares? 1213 01:06:02,791 --> 01:06:06,583 To get that much oil out of the refinery they'd need like… 500 trucks 1214 01:06:06,666 --> 01:06:08,208 and then they gotta drive it to the coast. 1215 01:06:08,291 --> 01:06:09,625 -There is an underground network 1216 01:06:10,250 --> 01:06:12,208 that flows across the country. 1217 01:06:12,291 --> 01:06:13,833 -That's what those pipes are for? 1218 01:06:13,916 --> 01:06:14,750 [tense score] 1219 01:06:14,833 --> 01:06:15,833 [rooster crows in distance] 1220 01:06:16,666 --> 01:06:17,666 They use the pipes 1221 01:06:18,666 --> 01:06:19,750 and fill tankers. 1222 01:06:20,416 --> 01:06:23,000 Each tanker holds a 100 million in oil. That would make it-- 1223 01:06:23,583 --> 01:06:25,750 -The biggest oil heist in history. 1224 01:06:25,833 --> 01:06:27,333 -We gotta get to the refinery. 1225 01:06:28,083 --> 01:06:30,708 -But we need something that can drive through the gate. 1226 01:06:31,708 --> 01:06:32,708 -I got something. 1227 01:06:34,708 --> 01:06:35,958 -You in position yet? 1228 01:06:36,041 --> 01:06:38,083 -We're on the station. Standing by. 1229 01:06:38,166 --> 01:06:39,166 -[Owen] Copy. 1230 01:06:39,833 --> 01:06:41,500 -[captain] Gentlemen, prepare to dock. 1231 01:06:41,583 --> 01:06:42,583 [dramatic score] 1232 01:06:44,875 --> 01:06:46,250 -[in Chinese] I'm coming too! 1233 01:06:46,333 --> 01:06:48,083 I know the refinery better than you do. 1234 01:06:48,166 --> 01:06:49,208 I can help you guys. 1235 01:06:50,041 --> 01:06:51,416 -[in Chinese] It's dangerous there. 1236 01:06:51,500 --> 01:06:52,833 You should wait here. 1237 01:06:54,250 --> 01:06:55,291 [Luo sighs gently] 1238 01:06:55,375 --> 01:06:56,375 [tender score] 1239 01:06:58,375 --> 01:07:00,041 I promise, I'll come back for you. 1240 01:07:01,500 --> 01:07:02,583 -[in Chinese] Fine. 1241 01:07:02,666 --> 01:07:03,708 Be careful. 1242 01:07:06,625 --> 01:07:07,958 The refinery is very flammable. 1243 01:07:08,041 --> 01:07:09,125 Don't use guns. 1244 01:07:10,125 --> 01:07:12,083 You have to remember never to use guns. 1245 01:07:12,166 --> 01:07:13,166 -[in Chinese] Okay. 1246 01:07:16,083 --> 01:07:16,958 -Take it s-- -Shut up. 1247 01:07:17,041 --> 01:07:18,958 -Okay, you're right, you're right. 1248 01:07:19,833 --> 01:07:21,166 [truck door opens, closes] 1249 01:07:21,750 --> 01:07:22,875 [truck door opens] 1250 01:07:24,958 --> 01:07:26,708 -Hey, put your seat belt on. 1251 01:07:27,583 --> 01:07:28,791 Safety first. 1252 01:07:34,208 --> 01:07:35,208 [grunts] 1253 01:07:36,458 --> 01:07:37,458 [groans] 1254 01:07:38,500 --> 01:07:40,333 Hey, hey, hey, hey, hey. 1255 01:07:41,583 --> 01:07:43,416 Slow 1256 01:07:44,166 --> 01:07:45,833 and put in the hole. 1257 01:07:49,041 --> 01:07:50,916 Yeah, see? So easy. 1258 01:07:51,625 --> 01:07:52,750 [seatbelt clicks] 1259 01:07:52,833 --> 01:07:53,833 -You happy? 1260 01:07:54,416 --> 01:07:55,416 -Happy. 1261 01:07:55,500 --> 01:07:56,375 -We can go. 1262 01:07:56,458 --> 01:07:57,458 -Let's go. 1263 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 [truck engine revving] 1264 01:08:03,250 --> 01:08:04,250 [rousing score] 1265 01:08:44,291 --> 01:08:45,291 -Get working. 1266 01:08:47,708 --> 01:08:48,666 Now. 1267 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 [beep] 1268 01:09:00,083 --> 01:09:01,541 -Fingerprint, please. 1269 01:09:04,666 --> 01:09:05,750 [beeping] 1270 01:09:06,500 --> 01:09:07,500 And passcode. 1271 01:09:13,375 --> 01:09:14,375 -Seven, nine, 1272 01:09:15,458 --> 01:09:16,416 four, two. 1273 01:09:16,500 --> 01:09:17,458 [beeps] 1274 01:09:18,208 --> 01:09:19,375 [loud clang] 1275 01:09:19,458 --> 01:09:20,666 [equipment powering up] 1276 01:09:27,041 --> 01:09:29,333 -[in Arabic] I hear it turning on. Start filling! 1277 01:09:33,250 --> 01:09:34,333 -It's flowing. 1278 01:09:35,125 --> 01:09:36,125 -We're a go. 1279 01:09:41,208 --> 01:09:42,208 [sloshing and burbling] 1280 01:09:48,125 --> 01:09:49,125 [dramatic score] 1281 01:09:53,083 --> 01:09:54,875 -It'll take 24 hours. 1282 01:09:54,958 --> 01:09:55,958 -I know. 1283 01:09:56,583 --> 01:09:57,708 I'm not an idiot. 1284 01:09:59,208 --> 01:10:02,000 -Let's fill the trucks. Get moving. -They're being filled. 1285 01:10:02,083 --> 01:10:04,208 -Once we cross into the demilitarized zone 1286 01:10:04,291 --> 01:10:05,250 they can't touch us. 1287 01:10:05,333 --> 01:10:06,333 [dramatic score] 1288 01:10:14,041 --> 01:10:16,625 -[in Arabic] Enemy approaching! Enemy approaching! 1289 01:10:16,708 --> 01:10:18,208 -Fire! 1290 01:10:19,583 --> 01:10:20,416 [bullets ricocheting] 1291 01:10:23,875 --> 01:10:24,500 [bullets ricocheting] 1292 01:10:28,250 --> 01:10:29,000 -Hey! 1293 01:10:33,500 --> 01:10:34,666 [both grunt] 1294 01:10:40,791 --> 01:10:41,625 [bullets ricocheting] 1295 01:10:41,708 --> 01:10:42,750 [engine roars] 1296 01:10:44,791 --> 01:10:45,666 [automatic gunfire] 1297 01:10:58,458 --> 01:10:59,250 [yelling] 1298 01:11:00,125 --> 01:11:01,333 Oil truck! 1299 01:11:06,750 --> 01:11:08,291 [metal creaking, groaning] 1300 01:11:10,708 --> 01:11:11,875 [man yells] 1301 01:11:16,041 --> 01:11:16,833 [heavy breathing] 1302 01:11:17,916 --> 01:11:18,916 [exciting score] 1303 01:11:20,416 --> 01:11:21,791 [crackling] 1304 01:11:25,375 --> 01:11:26,583 Follow me. 1305 01:11:38,041 --> 01:11:38,875 [Luo grunts] 1306 01:11:43,500 --> 01:11:44,958 [efforts and grunts] 1307 01:11:51,708 --> 01:11:52,541 Ah. 1308 01:11:53,416 --> 01:11:54,250 [grunts and efforts] 1309 01:11:57,291 --> 01:11:58,125 [yell] 1310 01:11:59,333 --> 01:12:01,416 Sorry. See? 1311 01:12:01,500 --> 01:12:02,875 [machete rings] 1312 01:12:03,625 --> 01:12:04,541 [dramatic score] 1313 01:12:05,625 --> 01:12:06,625 [machete clangs] 1314 01:12:10,041 --> 01:12:11,458 -What are you doing? 1315 01:12:11,541 --> 01:12:12,958 -So they can't stop it. 1316 01:12:13,041 --> 01:12:14,125 We're rolling out. 1317 01:12:15,833 --> 01:12:17,708 You stay here and watch the hostages. 1318 01:12:18,125 --> 01:12:20,166 But kill them once the tankers are full. 1319 01:12:20,750 --> 01:12:21,750 [dramatic score] 1320 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 [machete rings] 1321 01:12:26,500 --> 01:12:27,541 [grunts and groans] 1322 01:12:31,125 --> 01:12:32,458 [machetes ring] 1323 01:12:35,500 --> 01:12:36,333 [mercenary yells] 1324 01:12:42,041 --> 01:12:42,875 [machete rings] 1325 01:12:43,625 --> 01:12:44,625 [grunt] 1326 01:12:49,541 --> 01:12:50,708 -Jump! 1327 01:12:50,791 --> 01:12:51,875 -I can't jump. 1328 01:12:53,958 --> 01:12:55,125 -Hold on! 1329 01:12:57,166 --> 01:12:58,375 -Whoo! 1330 01:12:59,666 --> 01:13:00,708 Thank you. 1331 01:13:04,083 --> 01:13:05,000 -Yah! 1332 01:13:07,083 --> 01:13:08,625 -[Owen] Dragon Luo! 1333 01:13:11,291 --> 01:13:12,791 It's an honor to meet you. 1334 01:13:14,833 --> 01:13:16,708 It's a shame you have to do this on your own. 1335 01:13:17,833 --> 01:13:18,916 -I'm not alone. 1336 01:13:21,583 --> 01:13:22,791 [machete rings] 1337 01:13:24,000 --> 01:13:25,083 [metal squeaking] 1338 01:13:25,166 --> 01:13:26,166 [machete rings] 1339 01:13:31,291 --> 01:13:32,375 [whooshing] 1340 01:13:38,791 --> 01:13:39,791 -Oh! 1341 01:13:42,291 --> 01:13:43,416 -There's a-- -Huh? 1342 01:13:43,500 --> 01:13:45,000 -Few more. You'll be fine. -What? 1343 01:13:45,083 --> 01:13:46,666 -Come up when you're done. 1344 01:13:46,750 --> 01:13:47,833 [clang] 1345 01:13:47,916 --> 01:13:49,666 [groans] [thud] 1346 01:13:58,041 --> 01:13:59,041 [dramatic score] 1347 01:13:59,125 --> 01:14:00,125 [magazine skitters across floor] 1348 01:14:05,125 --> 01:14:06,000 -[Knox] Help them. 1349 01:14:10,416 --> 01:14:11,416 -[thud] -Ah! 1350 01:14:14,000 --> 01:14:15,041 [grunt] 1351 01:14:19,291 --> 01:14:20,250 [glass tinkling] 1352 01:14:22,000 --> 01:14:23,166 [firearm rattling] 1353 01:14:27,291 --> 01:14:28,125 [crunching] 1354 01:14:45,541 --> 01:14:46,541 [whoosh] 1355 01:14:52,833 --> 01:14:53,875 -I got Skullface. 1356 01:14:53,958 --> 01:14:55,500 -[in Chinese] All right. 1357 01:14:56,041 --> 01:14:57,583 Professor, let's go! 1358 01:14:59,958 --> 01:15:00,791 [gunshot] 1359 01:15:00,875 --> 01:15:02,166 Hurry up! 1360 01:15:04,208 --> 01:15:05,291 [pistol clicking] 1361 01:15:10,541 --> 01:15:11,458 [exciting score] 1362 01:15:29,208 --> 01:15:30,541 -Hey, magazine. 1363 01:15:30,625 --> 01:15:32,041 Magazine. Catch! 1364 01:15:33,708 --> 01:15:35,041 -[exasperated sigh] -Really? 1365 01:15:37,791 --> 01:15:38,583 Come on. 1366 01:15:39,666 --> 01:15:40,500 [magazine clicks] 1367 01:15:40,583 --> 01:15:41,583 Clear. 1368 01:15:47,250 --> 01:15:48,083 [ricochets] 1369 01:15:54,250 --> 01:15:55,250 [pistol clicks] 1370 01:16:07,458 --> 01:16:08,458 [objects clattering] 1371 01:16:26,791 --> 01:16:27,583 Hey, Knox, 1372 01:16:27,666 --> 01:16:29,875 I've been racking my brain this whole time 1373 01:16:29,958 --> 01:16:32,333 to try to think of a perfect nickname for you. 1374 01:16:32,416 --> 01:16:33,666 Sharpie Head or 1375 01:16:34,291 --> 01:16:35,791 One-Eyed Trouser Snake 1376 01:16:36,416 --> 01:16:37,541 Daddy Issues… 1377 01:16:38,750 --> 01:16:40,708 But I just figured out 1378 01:16:40,791 --> 01:16:42,125 right now 1379 01:16:43,458 --> 01:16:45,708 the perfect nickname for you. 1380 01:16:48,541 --> 01:16:49,625 [in Chinese] Dead Man. 1381 01:16:50,625 --> 01:16:52,541 -You know why? -[rifle clicks] 1382 01:16:52,625 --> 01:16:53,625 'Cause you out of bullets. 1383 01:16:53,708 --> 01:16:54,708 [dramatic score] 1384 01:16:58,208 --> 01:16:59,750 [grunting] 1385 01:17:01,666 --> 01:17:02,916 [glass tinkling to floor] 1386 01:17:06,208 --> 01:17:07,208 [groans] 1387 01:17:10,000 --> 01:17:11,000 -You go, I got this. 1388 01:17:11,083 --> 01:17:12,000 -You sure? -Sure! 1389 01:17:12,791 --> 01:17:13,875 -All right. 1390 01:17:14,583 --> 01:17:15,583 -Hey! 1391 01:17:17,500 --> 01:17:19,291 -Everyone head out to the DMZ. 1392 01:17:19,375 --> 01:17:20,208 [dramatic score] 1393 01:17:24,166 --> 01:17:25,250 [vehicle engines revving] 1394 01:17:29,916 --> 01:17:31,125 Let's go. 1395 01:17:31,833 --> 01:17:33,041 [engine revving] 1396 01:17:34,708 --> 01:17:35,708 [tires squealing] 1397 01:17:41,041 --> 01:17:42,041 [rhythmic grunting] 1398 01:17:48,166 --> 01:17:49,166 [groaning] 1399 01:17:50,333 --> 01:17:51,333 [heavy breathing] 1400 01:17:55,041 --> 01:17:56,041 [grunt] 1401 01:17:58,458 --> 01:17:59,458 -That settles it. 1402 01:17:59,541 --> 01:18:00,541 [engines revving] 1403 01:18:00,625 --> 01:18:02,333 More cardio starting Monday. 1404 01:18:03,083 --> 01:18:03,958 Ah… 1405 01:18:04,041 --> 01:18:05,166 [truck horn honking repeatedly] 1406 01:18:06,333 --> 01:18:07,333 [repeated honking] 1407 01:18:08,000 --> 01:18:09,041 Susie? 1408 01:18:10,958 --> 01:18:12,083 That's my truck. 1409 01:18:15,958 --> 01:18:17,250 [tires screeching] 1410 01:18:17,333 --> 01:18:18,625 I'm gonna kill him. 1411 01:18:18,708 --> 01:18:19,625 [tires screeching] 1412 01:18:19,708 --> 01:18:21,208 I swear I'm gonna kill him. I don't want to… 1413 01:18:21,916 --> 01:18:22,916 [grunts] 1414 01:18:23,750 --> 01:18:24,583 Mei? 1415 01:18:24,666 --> 01:18:25,791 -Where's my father? 1416 01:18:25,875 --> 01:18:27,083 -Why are you driving Susie? 1417 01:18:27,958 --> 01:18:29,083 -Who? 1418 01:18:29,166 --> 01:18:30,208 -Stay in the car. 1419 01:18:30,291 --> 01:18:31,291 [dramatic score] 1420 01:18:32,708 --> 01:18:33,750 Let's go. 1421 01:18:33,833 --> 01:18:34,750 [car door closes] 1422 01:18:36,041 --> 01:18:36,875 [tires squealing] 1423 01:18:37,750 --> 01:18:38,875 [glass tinkling] 1424 01:18:38,958 --> 01:18:40,458 [hub cap rolling away] 1425 01:18:40,833 --> 01:18:41,708 -Sorry. 1426 01:18:43,375 --> 01:18:44,375 [sighs] 1427 01:18:44,458 --> 01:18:45,666 -Drive. 1428 01:18:47,250 --> 01:18:48,416 [gear selector grinding] 1429 01:18:49,083 --> 01:18:50,083 [engine revving] 1430 01:18:50,875 --> 01:18:52,125 [gears grinding] [tires squealing] 1431 01:19:00,250 --> 01:19:02,500 -You keep a machine gun under the seat? 1432 01:19:03,625 --> 01:19:04,625 -American. 1433 01:19:05,500 --> 01:19:06,500 Guns everywhere. 1434 01:19:07,000 --> 01:19:08,250 [exclamations and grunts] 1435 01:19:15,208 --> 01:19:17,041 -[in Chinese] Professor, leave now. 1436 01:19:18,166 --> 01:19:19,333 [grunt] 1437 01:19:41,708 --> 01:19:42,916 -Easy, easy. 1438 01:19:43,625 --> 01:19:44,791 -[transmission grinding] -Oh! 1439 01:19:44,875 --> 01:19:46,166 There goes the new clutch. 1440 01:19:46,833 --> 01:19:48,291 Shift. Shift. 1441 01:19:49,000 --> 01:19:51,000 -Yes, I'm trying, but 1442 01:19:51,833 --> 01:19:53,375 the transmission is loose. 1443 01:19:54,166 --> 01:19:55,166 -Loose? 1444 01:19:55,875 --> 01:19:57,500 Don't listen to her, Susie. 1445 01:19:57,583 --> 01:19:58,875 -Hold on. 1446 01:19:58,958 --> 01:19:59,791 [engine revs] 1447 01:19:59,875 --> 01:20:00,875 [dramatic score] 1448 01:20:04,541 --> 01:20:05,541 [squeaking] 1449 01:20:08,666 --> 01:20:09,916 -Oh! 1450 01:20:18,583 --> 01:20:19,875 [groaning and coughing] 1451 01:20:23,916 --> 01:20:25,166 [groan] 1452 01:20:32,708 --> 01:20:34,083 -Contact, six o'clock. 1453 01:20:39,250 --> 01:20:40,291 [rapid beeping] 1454 01:20:40,958 --> 01:20:42,333 [locking on beeps] 1455 01:20:42,416 --> 01:20:44,083 -How do you work these? 1456 01:20:49,500 --> 01:20:50,500 [ricochets] 1457 01:20:53,416 --> 01:20:54,541 -Start swerving. 1458 01:20:54,625 --> 01:20:55,625 [tires squealing] 1459 01:21:00,958 --> 01:21:02,625 -Oh, Chris. 1460 01:21:07,833 --> 01:21:08,708 [clicking] 1461 01:21:20,416 --> 01:21:21,500 -[Knox] Ah! 1462 01:21:22,416 --> 01:21:23,416 [grunt] 1463 01:21:23,500 --> 01:21:24,541 [muffled audio] 1464 01:21:24,625 --> 01:21:25,625 [normal audio] 1465 01:21:32,333 --> 01:21:33,250 -Yah! 1466 01:21:36,333 --> 01:21:37,541 -Hyah! 1467 01:21:37,625 --> 01:21:38,625 -Ooh! 1468 01:21:41,583 --> 01:21:42,583 [grunts and efforts] 1469 01:21:54,375 --> 01:21:55,416 -Oh. 1470 01:21:59,791 --> 01:22:00,708 Yah! 1471 01:22:05,833 --> 01:22:06,666 Yah! 1472 01:22:07,583 --> 01:22:08,375 -Aah! 1473 01:22:08,458 --> 01:22:09,458 [whooshing] 1474 01:22:09,541 --> 01:22:10,541 [thuds] 1475 01:22:11,166 --> 01:22:12,375 [ricochets] 1476 01:22:12,458 --> 01:22:13,250 [tires squealing] 1477 01:22:16,958 --> 01:22:18,083 -Shit! 1478 01:22:18,375 --> 01:22:19,791 Aw, come on. 1479 01:22:19,875 --> 01:22:20,916 We're out of bullets. 1480 01:22:25,166 --> 01:22:26,500 -They're out. 1481 01:22:27,750 --> 01:22:29,708 -Take her off the road, now! 1482 01:22:30,333 --> 01:22:31,250 [engine revving] 1483 01:22:31,958 --> 01:22:33,750 Let's see if she's ready now, Chris. 1484 01:22:36,416 --> 01:22:37,416 [tires squealing] 1485 01:22:38,458 --> 01:22:40,000 -Follow them. She can handle it. 1486 01:22:40,083 --> 01:22:41,208 -Okay. -[gears grinding] 1487 01:22:41,750 --> 01:22:42,750 [tires squealing] 1488 01:22:43,458 --> 01:22:44,458 [Susie clattering] 1489 01:22:48,333 --> 01:22:49,500 [Knox exclaims] 1490 01:22:49,583 --> 01:22:50,583 [thud] 1491 01:22:51,875 --> 01:22:52,875 [sloshing] 1492 01:22:56,291 --> 01:22:57,666 [Knox exclaims] 1493 01:23:05,958 --> 01:23:06,833 -[sloshing] -Ah! 1494 01:23:06,916 --> 01:23:08,500 [grunts and groans] 1495 01:23:12,500 --> 01:23:13,375 Hm? 1496 01:23:15,000 --> 01:23:16,000 Ah! 1497 01:23:16,666 --> 01:23:18,208 [clasps engaging] 1498 01:23:23,791 --> 01:23:25,000 Hey, hey, hey! 1499 01:23:26,791 --> 01:23:27,791 [yelling] 1500 01:23:32,083 --> 01:23:33,083 [sighs] 1501 01:23:36,500 --> 01:23:37,791 [rattling] 1502 01:23:37,875 --> 01:23:39,416 -Faster. Go, go, go, go, go, go. 1503 01:23:39,500 --> 01:23:40,500 [gunshot] 1504 01:23:41,250 --> 01:23:43,500 -They're still behind us. Faster! 1505 01:23:43,583 --> 01:23:44,458 [gunshots] 1506 01:23:45,333 --> 01:23:46,250 [heavy breathing] 1507 01:23:47,125 --> 01:23:48,541 -[in Chinese] Your nickname shouldn't be "Dead Man." 1508 01:23:48,625 --> 01:23:49,958 You look more like a 1509 01:23:50,041 --> 01:23:51,666 frozen Peking duck. 1510 01:23:52,708 --> 01:23:53,708 [chuckles] 1511 01:23:54,375 --> 01:23:55,375 [door opening] 1512 01:23:55,458 --> 01:23:57,291 Professor? Professor? 1513 01:23:58,541 --> 01:23:59,375 Professor? 1514 01:23:59,833 --> 01:24:00,666 Professor? 1515 01:24:01,583 --> 01:24:05,000 -[in Chinese] They broke the dongle and I can't shut the refinery down. 1516 01:24:05,083 --> 01:24:06,791 It's all up to you now. 1517 01:24:07,375 --> 01:24:08,333 -[in Chinese] Stay here. 1518 01:24:08,416 --> 01:24:10,000 I will be back right away. 1519 01:24:15,333 --> 01:24:16,375 [clicking] 1520 01:24:16,458 --> 01:24:17,458 [fan whines] 1521 01:24:20,375 --> 01:24:21,375 [blows through lips] 1522 01:24:23,041 --> 01:24:24,041 [rattling] 1523 01:24:29,291 --> 01:24:30,333 -Come on. 1524 01:24:32,583 --> 01:24:33,583 Go! 1525 01:24:35,500 --> 01:24:36,458 -Go. 1526 01:24:36,541 --> 01:24:37,375 No, no, no, no. 1527 01:24:38,125 --> 01:24:39,250 Whoa-whoa-whoa-whoa. 1528 01:24:40,583 --> 01:24:41,916 -[Owen] Whoo! 1529 01:24:43,208 --> 01:24:44,041 [rattling] 1530 01:24:44,958 --> 01:24:45,791 [engine revving] 1531 01:24:47,750 --> 01:24:49,708 -No, no, we'll never make it! -No, we'll make it. 1532 01:24:49,791 --> 01:24:51,333 -You don't have a chance. -Just trust me. 1533 01:24:51,416 --> 01:24:52,583 -[gears grinding] -No! 1534 01:24:54,250 --> 01:24:55,250 [Chris yells] 1535 01:24:56,666 --> 01:24:58,250 [clattering] 1536 01:24:58,333 --> 01:24:59,333 [metal creaking] 1537 01:25:01,166 --> 01:25:02,500 [metal groaning] 1538 01:25:03,583 --> 01:25:04,541 [thud] 1539 01:25:04,625 --> 01:25:06,125 [sand and gravel pattering] 1540 01:25:06,208 --> 01:25:07,458 [loose tire bouncing] 1541 01:25:07,541 --> 01:25:08,375 [silence] 1542 01:25:08,458 --> 01:25:09,458 [loud dramatic score] 1543 01:25:09,541 --> 01:25:10,583 [engines revving] 1544 01:25:20,416 --> 01:25:22,166 [Mei clears throat, coughs] 1545 01:25:25,083 --> 01:25:26,083 -S-sorry, Susie. 1546 01:25:26,166 --> 01:25:27,166 -Sorry? 1547 01:25:27,833 --> 01:25:28,875 Get away! 1548 01:25:28,958 --> 01:25:30,333 Sorry, what are you--? 1549 01:25:30,416 --> 01:25:31,416 [spluttering] 1550 01:25:33,833 --> 01:25:35,458 [screams] 1551 01:25:35,541 --> 01:25:36,375 [scream echoes] 1552 01:25:37,791 --> 01:25:38,833 [motor revving] 1553 01:25:41,000 --> 01:25:42,000 Hey! 1554 01:25:45,625 --> 01:25:46,666 Slow down! 1555 01:25:46,750 --> 01:25:48,458 -Dad! -Can't you see me? 1556 01:25:50,416 --> 01:25:51,625 -Slow down! -[tires skidding] 1557 01:25:51,708 --> 01:25:52,416 -Stop! 1558 01:25:56,458 --> 01:25:57,333 -I see you have a-- 1559 01:25:57,416 --> 01:25:59,791 -Make a flat tire joke, swear I'm gonna lose it. 1560 01:25:59,875 --> 01:26:00,875 [air brakes hiss] 1561 01:26:02,666 --> 01:26:04,166 -I just want to say let's go. 1562 01:26:04,833 --> 01:26:05,958 -Good. 1563 01:26:09,833 --> 01:26:10,833 -Seatbelt. 1564 01:26:14,458 --> 01:26:15,458 [grunting] 1565 01:26:15,958 --> 01:26:17,750 Hey, hey. Hey, hey-hey. 1566 01:26:17,833 --> 01:26:18,833 [metal clanging] 1567 01:26:22,875 --> 01:26:23,875 [dramatic score] 1568 01:26:30,083 --> 01:26:31,333 -We're gonna catch him. 1569 01:26:31,416 --> 01:26:32,291 Shortcut, nine o'clock. 1570 01:26:32,375 --> 01:26:33,458 -What? -What? 1571 01:26:33,541 --> 01:26:34,291 -That's eight. 1572 01:26:34,375 --> 01:26:36,000 -That's an eight? What do you mean? -This is nine. 1573 01:26:36,083 --> 01:26:37,875 -That's not a nine! It looks like a baby pirate hand. 1574 01:26:37,958 --> 01:26:40,375 -Argh! -Okay-okay, no more hand signal, okay? 1575 01:26:40,458 --> 01:26:41,833 -Go that way. 1576 01:26:44,666 --> 01:26:45,666 [engines revving] 1577 01:26:50,125 --> 01:26:51,333 Gotta go faster. 1578 01:26:51,416 --> 01:26:52,958 -That's as fast as I can go. 1579 01:26:54,125 --> 01:26:55,125 [clattering] 1580 01:26:57,875 --> 01:26:59,458 -Not if we use the jet. 1581 01:27:00,125 --> 01:27:01,291 -How? 1582 01:27:02,208 --> 01:27:03,875 -If I were you, I'd hold on. 1583 01:27:07,541 --> 01:27:08,666 [jet firing up] 1584 01:27:09,625 --> 01:27:10,541 [jet whining] 1585 01:27:12,958 --> 01:27:13,833 [whoosh] 1586 01:27:16,250 --> 01:27:18,791 -[Chris] Aah! 1587 01:27:24,166 --> 01:27:25,416 -Stop the trucks! 1588 01:27:25,916 --> 01:27:27,333 Stop the trucks now! 1589 01:27:31,625 --> 01:27:32,833 [groaning] 1590 01:27:32,916 --> 01:27:33,916 [boom] 1591 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 -Hit the back, not the middle. 1592 01:27:41,666 --> 01:27:42,750 -Okay! 1593 01:27:44,625 --> 01:27:45,583 -Aah! 1594 01:27:47,416 --> 01:27:48,708 [metal groaning] 1595 01:27:50,583 --> 01:27:51,625 [Luo moaning] 1596 01:27:53,166 --> 01:27:54,458 [engine revving] 1597 01:27:55,000 --> 01:27:56,541 [metal clattering] 1598 01:28:04,416 --> 01:28:06,583 [metal creaking] 1599 01:28:11,041 --> 01:28:11,958 [engines revving] 1600 01:28:12,708 --> 01:28:14,000 [driver screams] 1601 01:28:14,083 --> 01:28:15,416 -No--! 1602 01:28:16,541 --> 01:28:18,500 [metal clattering] 1603 01:28:24,791 --> 01:28:26,000 [crackling and sizzling] 1604 01:28:26,083 --> 01:28:27,000 [grunts] 1605 01:28:28,500 --> 01:28:29,916 Morgan, hey! 1606 01:28:31,375 --> 01:28:32,375 [rumbling] 1607 01:28:40,666 --> 01:28:41,541 [groans] 1608 01:28:42,625 --> 01:28:43,625 [grunting] 1609 01:28:46,625 --> 01:28:47,625 [heavy breathing] 1610 01:28:52,625 --> 01:28:53,458 [groans] 1611 01:28:54,458 --> 01:28:55,458 [heavy breaths] 1612 01:29:01,000 --> 01:29:02,291 Well done, Chris. 1613 01:29:03,208 --> 01:29:04,208 [grunts] 1614 01:29:04,291 --> 01:29:05,291 [gasping] 1615 01:29:08,791 --> 01:29:09,625 You want to earn 1616 01:29:10,875 --> 01:29:12,250 a bigger cut of the pie? 1617 01:29:14,375 --> 01:29:15,708 -You killed my brother. 1618 01:29:16,666 --> 01:29:17,666 -Ah, yeah. 1619 01:29:18,750 --> 01:29:19,833 [Owen groans] 1620 01:29:20,541 --> 01:29:21,541 [grunts] 1621 01:29:22,208 --> 01:29:23,208 [dramatic score] 1622 01:29:24,583 --> 01:29:25,583 [engine turns over] 1623 01:29:25,666 --> 01:29:26,750 [engine sputters] 1624 01:29:31,458 --> 01:29:32,458 -[Luo] Chris! 1625 01:29:33,458 --> 01:29:35,833 -I told you wear your seat belt! -Go! 1626 01:29:37,000 --> 01:29:38,000 Go. 1627 01:29:38,833 --> 01:29:39,666 [engine revs] 1628 01:29:43,166 --> 01:29:45,666 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey! 1629 01:29:45,750 --> 01:29:46,708 You're sinking! 1630 01:29:46,791 --> 01:29:47,583 [tires skidding] 1631 01:29:48,375 --> 01:29:49,375 [gasps] 1632 01:29:52,708 --> 01:29:53,875 Get the outriggers out. 1633 01:29:53,958 --> 01:29:55,416 -[in Chinese] Extend the outriggers down! 1634 01:29:55,500 --> 01:29:56,958 -[in Chinese] Which switch? 1635 01:29:57,041 --> 01:29:58,541 -Where's the button? -By the wheel. 1636 01:29:58,625 --> 01:29:59,750 -[in Chinese] By the wheel! 1637 01:30:00,791 --> 01:30:02,291 [beeps] 1638 01:30:02,375 --> 01:30:03,625 -I got this, you drive. 1639 01:30:05,083 --> 01:30:06,416 [engine sputtering, whining, backfiring] 1640 01:30:12,541 --> 01:30:13,625 [grunts] 1641 01:30:13,708 --> 01:30:15,125 -You gonna run? 1642 01:30:15,208 --> 01:30:16,333 -No. 1643 01:30:16,416 --> 01:30:17,625 -Get on. 1644 01:30:19,625 --> 01:30:20,625 [ratcheting] 1645 01:30:21,875 --> 01:30:22,833 [stirring score] 1646 01:30:22,916 --> 01:30:23,916 [in Chinese] Seatbelt? 1647 01:30:24,000 --> 01:30:24,916 -[Mei in Chinese] Yes. -[Luo] Ready? 1648 01:30:25,000 --> 01:30:25,958 -Hit it! 1649 01:30:26,041 --> 01:30:27,125 -Hold tight! 1650 01:30:27,208 --> 01:30:28,291 [dramatic score] 1651 01:30:28,375 --> 01:30:29,333 -[in Chinese] Go. -[in Chinese] Go. 1652 01:30:29,416 --> 01:30:31,000 [jet firing up] 1653 01:30:44,500 --> 01:30:45,500 [groaning] 1654 01:30:47,250 --> 01:30:48,250 [engine sputtering] 1655 01:30:51,125 --> 01:30:51,958 [roaring] 1656 01:30:57,500 --> 01:30:58,583 [Mei groans] 1657 01:31:01,208 --> 01:31:02,333 -[Owen] Aah! 1658 01:31:13,625 --> 01:31:15,208 -Jump on the count of five. 1659 01:31:15,291 --> 01:31:17,125 -I can't hear you! 1660 01:31:18,375 --> 01:31:19,750 -Five! 1661 01:31:19,833 --> 01:31:20,916 -What?! 1662 01:31:23,125 --> 01:31:24,541 [metal wires snapping] 1663 01:31:27,625 --> 01:31:30,583 I know you said no more hand signals! 1664 01:31:31,708 --> 01:31:33,291 This is an exception! 1665 01:31:33,375 --> 01:31:34,750 [Owen yells] 1666 01:31:34,833 --> 01:31:35,833 [Mei gasps] 1667 01:31:35,916 --> 01:31:37,125 -Four! 1668 01:31:38,291 --> 01:31:39,291 Three! 1669 01:31:40,000 --> 01:31:40,833 [Owen yells] 1670 01:31:43,833 --> 01:31:44,791 Two! 1671 01:31:44,875 --> 01:31:45,791 [pin clangs] 1672 01:31:49,541 --> 01:31:50,750 Jump! 1673 01:31:50,833 --> 01:31:52,333 [Mei yells] 1674 01:31:55,750 --> 01:31:57,375 -[Luo] Aah! 1675 01:31:58,875 --> 01:31:59,958 [both gasp] 1676 01:32:01,541 --> 01:32:02,708 [grunts and groans] 1677 01:32:03,166 --> 01:32:04,166 [gasping] 1678 01:32:04,833 --> 01:32:05,875 -[Mei] Ah. 1679 01:32:05,958 --> 01:32:06,958 [Luo grunts] 1680 01:32:11,000 --> 01:32:11,958 [booming explosion] 1681 01:32:12,708 --> 01:32:13,708 [Mei gasps] 1682 01:32:14,166 --> 01:32:15,000 [Luo grunts] 1683 01:32:18,416 --> 01:32:19,291 [rocks clattering] 1684 01:32:22,875 --> 01:32:23,875 [chuckling] 1685 01:32:24,416 --> 01:32:25,500 [laughs heartily] 1686 01:32:28,750 --> 01:32:29,750 [sighs] 1687 01:32:30,666 --> 01:32:31,750 [calms breathing] 1688 01:32:37,625 --> 01:32:38,625 -Huh. 1689 01:32:39,333 --> 01:32:40,583 -[in Chinese] Don't be scared. 1690 01:32:41,666 --> 01:32:43,500 I'm here. I am with you. 1691 01:32:52,166 --> 01:32:53,916 [engine turns over and rumbles] 1692 01:32:57,500 --> 01:32:59,208 [revs engine] 1693 01:32:59,291 --> 01:33:01,041 [revving engine several times] 1694 01:33:01,125 --> 01:33:02,666 [tires scrabbling in dirt and rocks] 1695 01:33:06,041 --> 01:33:07,291 [screaming] 1696 01:33:08,166 --> 01:33:09,500 [Mei and Luo screaming] 1697 01:33:14,125 --> 01:33:15,125 [Luo gasps] 1698 01:33:15,208 --> 01:33:16,125 [Owen screaming] 1699 01:33:18,791 --> 01:33:19,916 [chuckles] 1700 01:33:20,000 --> 01:33:20,750 [gasping] 1701 01:33:23,000 --> 01:33:23,916 [Luo grunting] 1702 01:33:25,291 --> 01:33:26,000 [Luo grunts] 1703 01:33:30,666 --> 01:33:31,666 [thudding boom] 1704 01:33:33,583 --> 01:33:34,916 [both grunting and gasping] 1705 01:33:36,583 --> 01:33:37,750 [both breathing heavily] 1706 01:33:39,958 --> 01:33:41,333 [bird screeches in distance] 1707 01:33:46,375 --> 01:33:47,750 [bird screeches in distance] 1708 01:33:48,416 --> 01:33:49,291 -[in Chinese] Where is Chris? 1709 01:33:51,625 --> 01:33:52,625 -Chris! 1710 01:33:53,125 --> 01:33:54,125 -Chris! 1711 01:33:55,791 --> 01:33:56,791 -Chris! 1712 01:33:57,916 --> 01:33:58,916 [tense score] 1713 01:33:59,000 --> 01:34:00,250 [bird cawing in distance] 1714 01:34:02,500 --> 01:34:03,500 Chris. 1715 01:34:05,416 --> 01:34:06,416 [emotional score] 1716 01:34:08,541 --> 01:34:09,541 [blowing wind] 1717 01:34:16,500 --> 01:34:17,541 [heavy exhales] 1718 01:34:52,500 --> 01:34:54,416 -[in Chinese] How did you get my diary? 1719 01:35:10,833 --> 01:35:13,125 -[in Chinese] You two have always been with me. 1720 01:35:21,208 --> 01:35:22,208 -[in Chinese] Dad? 1721 01:35:33,375 --> 01:35:34,458 I understand now. 1722 01:35:35,375 --> 01:35:36,375 [tender score] 1723 01:35:52,541 --> 01:35:53,875 -[grunt] -[dramatic score hit] 1724 01:35:54,916 --> 01:35:55,750 -Chris! 1725 01:35:55,833 --> 01:35:57,625 -It's a beautiful moment but I really could use a hand. 1726 01:35:58,583 --> 01:35:59,500 [grunts and efforts] 1727 01:35:59,583 --> 01:36:00,708 -[Mei] Chris! 1728 01:36:00,791 --> 01:36:02,000 [grunts and groans] 1729 01:36:02,916 --> 01:36:04,166 -I thought you'd never make it. 1730 01:36:04,250 --> 01:36:05,583 -Oh. -[Mei] Are you okay? 1731 01:36:05,666 --> 01:36:06,416 -You too. 1732 01:36:06,500 --> 01:36:08,666 Oh, I'm scared-scared of heights. I mean 1733 01:36:08,750 --> 01:36:11,250 [laughing] I'm alive, I'm alive! 1734 01:36:11,333 --> 01:36:12,875 Oh, and I'm totally single 1735 01:36:12,958 --> 01:36:15,125 and now is a good time for me to say that I'm disease-free, too. 1736 01:36:15,208 --> 01:36:17,083 -Uh-huh. -Uh, I had a scare with hepatitis, 1737 01:36:17,166 --> 01:36:18,833 but it turned out to be nothing. It was a cold. 1738 01:36:21,166 --> 01:36:22,166 Hey. 1739 01:36:23,833 --> 01:36:25,333 -[in Chinese] Don't even think about it, bangchui (idiot). 1740 01:36:25,416 --> 01:36:27,083 -[in Chinese] But I thought we're family. 1741 01:36:28,083 --> 01:36:29,333 -[in Chinese] We are not family. 1742 01:36:29,958 --> 01:36:32,583 How do you think you even stand a chance with my daughter? 1743 01:36:33,666 --> 01:36:34,875 -What? What does that mean? 1744 01:36:36,000 --> 01:36:37,166 -You have a lot to learn. 1745 01:36:43,291 --> 01:36:44,291 -Okay, Confucius, 1746 01:36:46,166 --> 01:36:48,000 you know everything, right? How do we get out of here? 1747 01:36:53,166 --> 01:36:54,166 -I have idea. 1748 01:36:56,000 --> 01:36:57,708 -[all] Help!! 1749 01:36:57,791 --> 01:36:58,708 [echoing] 1750 01:36:59,291 --> 01:37:01,500 Help!! 1751 01:37:02,250 --> 01:37:03,291 -[Chris] Really? 1752 01:37:03,375 --> 01:37:04,375 This is your great idea? 1753 01:37:04,791 --> 01:37:05,791 -You have any idea? 1754 01:37:06,458 --> 01:37:07,583 ["Steel Jungle" by GAI (Zhou Yan) plays] 1755 01:37:12,958 --> 01:37:14,041 [helicopter blades thumping] 1756 01:37:17,208 --> 01:37:19,083 -[male soldier] Don't move. -[female soldier] Get on the ground! 1757 01:37:19,166 --> 01:37:20,583 -[soldier in Chinese] Put your hands behind your back! 1758 01:37:23,500 --> 01:37:25,416 -[in Chinese] The bridge is now under control. 1759 01:37:30,416 --> 01:37:31,166 -Pull! 1760 01:37:31,250 --> 01:37:32,583 Pull! 1761 01:37:34,750 --> 01:37:36,791 Pull, pull! 1762 01:37:37,833 --> 01:37:39,083 Pull! 1763 01:37:40,041 --> 01:37:40,875 [cheering] 1764 01:38:10,500 --> 01:38:12,333 -[in Chinese] You stay away from him! 1765 01:38:13,208 --> 01:38:14,833 -[Shen in Chinese] Dragon Luo! -Huh? 1766 01:38:15,791 --> 01:38:18,375 -We have just been notified, there's a new mission. 1767 01:38:20,333 --> 01:38:21,916 -[in Chinese] You wanna join us? 1768 01:38:29,125 --> 01:38:32,250 -[female assistant director] Action! -["Luo"] Magazine,magazine! Catch! 1769 01:38:32,958 --> 01:38:33,958 [expels air in frustration] 1770 01:38:36,583 --> 01:38:37,583 [crew laughing] 1771 01:38:41,125 --> 01:38:42,333 -[director] Awesome. Cut. 1772 01:38:43,875 --> 01:38:45,041 -You go. I got this. 1773 01:38:45,125 --> 01:38:46,083 -You sure? -Yeah. 1774 01:38:46,166 --> 01:38:47,166 Wrong hand. 1775 01:38:47,458 --> 01:38:48,708 -Yeah? -Yeah. 1776 01:38:48,791 --> 01:38:49,958 -This one? -Yes. 1777 01:38:50,333 --> 01:38:51,333 -Oh. 1778 01:38:52,291 --> 01:38:53,291 -[female assistant director] One more. 1779 01:38:53,875 --> 01:38:55,583 -I'm wiping the company out, Chris. 1780 01:38:55,666 --> 01:38:56,875 -Yeah, no shit, Captain Obvious. 1781 01:38:56,958 --> 01:38:59,916 You got a bunch of Arabs in Ninja masks bleeding this place dry. 1782 01:39:00,000 --> 01:39:01,833 And while you're wiping the company out, you know what I'm doing? 1783 01:39:01,916 --> 01:39:03,875 -No. -You told me to date a little more, so uh, 1784 01:39:03,958 --> 01:39:05,833 see Father Time over there with the AK 47? 1785 01:39:05,916 --> 01:39:07,541 -Yeah. -We've been talking online. 1786 01:39:07,625 --> 01:39:10,500 I met him through an app called Finder. I thought it was "find her" 1787 01:39:10,583 --> 01:39:12,166 but it's really a "finder" app. 1788 01:39:12,250 --> 01:39:13,500 We share a lot of commonalities. 1789 01:39:13,583 --> 01:39:16,000 We both live in small villages, proficient with firearms. 1790 01:39:16,083 --> 01:39:17,166 Both watched Lawrence of Arabia. 1791 01:39:17,250 --> 01:39:18,250 Come on! 1792 01:39:19,041 --> 01:39:20,041 [grunt] 1793 01:39:20,916 --> 01:39:21,958 [clicking] 1794 01:39:23,625 --> 01:39:24,500 -Hey, hey. 1795 01:39:24,583 --> 01:39:25,583 -Come on! 1796 01:39:27,500 --> 01:39:28,500 [grunt] 1797 01:39:30,125 --> 01:39:31,500 -Hey. -Come on! 1798 01:39:32,875 --> 01:39:34,166 -[magazine clicks into grip] -Go! 1799 01:39:35,583 --> 01:39:36,583 My man. 1800 01:39:37,000 --> 01:39:38,125 [chuckles] 1801 01:39:38,208 --> 01:39:39,458 Look at her, man. 1802 01:39:40,166 --> 01:39:41,166 She is hot. 1803 01:39:42,083 --> 01:39:43,083 That booty. 1804 01:39:43,625 --> 01:39:45,791 I'm the type of guy to bend that over and… 1805 01:39:47,333 --> 01:39:49,250 smack that ass. I mean, 1806 01:39:50,125 --> 01:39:51,500 Whoo-- I'm a freak. 1807 01:39:51,583 --> 01:39:52,791 I will eat some ass. 1808 01:39:53,416 --> 01:39:56,041 I will stay down there. You know what they call that? 1809 01:39:56,125 --> 01:39:59,541 They call that a capsized motorboat because it's a motorboat upside down. 1810 01:39:59,625 --> 01:40:01,291 I mean-- [vocalizes and flaps lips] 1811 01:40:04,708 --> 01:40:05,916 -[in Chinese] Dragon Luo? -[in Chinese] Yes. 1812 01:40:06,000 --> 01:40:07,875 -[in Chinese] I'm the lead engineer here, Cheng Ying. 1813 01:40:07,958 --> 01:40:09,166 Thank you for coming to rescue us. 1814 01:40:09,250 --> 01:40:10,291 -[in Chinese] Herro, plofessor. 1815 01:40:10,375 --> 01:40:13,166 You… [mutters gibberish because he misspoke] 1816 01:40:13,250 --> 01:40:14,583 [laughter] 1817 01:40:15,208 --> 01:40:16,416 [in French] Hello, how are you? 1818 01:40:16,500 --> 01:40:17,708 I am fine. 1819 01:40:17,791 --> 01:40:18,791 [frustrated yell] 1820 01:40:23,875 --> 01:40:25,666 -You keep a gun under the seat? 1821 01:40:26,041 --> 01:40:28,958 -I also keep one in my pants but it could be like a Walther PPK. 1822 01:40:29,375 --> 01:40:30,833 It's a small gun. 1823 01:40:32,625 --> 01:40:33,833 -[in Chinese] Dragon Luo? -[in Chinese] Yes. 1824 01:40:33,916 --> 01:40:35,583 -[in Chinese] I'm the lead engineer here, Cheng Ying. 1825 01:40:35,666 --> 01:40:36,875 Thank you for coming to rescue us. 1826 01:40:36,958 --> 01:40:37,916 -[in Chinese] Hello, professor. 1827 01:40:38,000 --> 01:40:39,416 You… [mutters gibberish because he misspoke] 1828 01:40:39,791 --> 01:40:40,666 [laughter] 1829 01:40:40,750 --> 01:40:41,541 [yells] 1830 01:40:42,333 --> 01:40:43,083 [yells] 1831 01:40:43,166 --> 01:40:44,750 Thank you. Six o'clock. 1832 01:40:47,000 --> 01:40:48,000 Nine o'clock. 1833 01:40:48,500 --> 01:40:49,500 Ten o'clock? 1834 01:40:51,583 --> 01:40:52,750 -["Cheng"] Shit, oh shit. 1835 01:40:53,666 --> 01:40:56,166 -Ah! You told me you would be better. 1836 01:40:56,250 --> 01:40:58,041 [in Chinese] My name is Dragon Luo. 1837 01:40:58,125 --> 01:40:59,291 -[in Chinese] I forgot your name. 1838 01:40:59,375 --> 01:41:01,916 -[in Chinese] You can call me big brother or Jackie Chan. 1839 01:41:03,166 --> 01:41:04,166 [helicopter blades thumping] 1840 01:41:06,500 --> 01:41:07,500 [clattering] 1841 01:41:10,125 --> 01:41:10,958 -Cut! 1842 01:41:11,041 --> 01:41:12,125 -That's a nine. 1843 01:41:12,916 --> 01:41:14,083 -Uh, eight, now-- 1844 01:41:14,166 --> 01:41:16,333 -Just avoid the nine. No more hand signal. 1845 01:41:16,416 --> 01:41:18,166 -Oh! Go over there. 1846 01:41:18,250 --> 01:41:21,416 -One more. You, your two hands all block my, my face. 1847 01:41:21,500 --> 01:41:22,708 -One more. -[laughing] 1848 01:41:23,458 --> 01:41:25,666 -How was that nine? That looks like a baby pirate hand. 1849 01:41:25,750 --> 01:41:28,583 Okay, here real quick: what's a pirate's favorite letter? 1850 01:41:28,666 --> 01:41:29,500 -What? 1851 01:41:29,583 --> 01:41:32,416 -R? No, you would think it's the R, 1852 01:41:32,500 --> 01:41:33,875 but it's the "C." 1853 01:41:37,166 --> 01:41:38,250 -He steal my shot. 1854 01:41:39,000 --> 01:41:40,625 He just keeps saying dialogue. 1855 01:41:40,708 --> 01:41:41,708 [all laughing] 1856 01:41:45,166 --> 01:41:46,916 I don't even know what you saying. 1857 01:41:49,000 --> 01:41:50,000 [closing credit score]