1 00:01:40,000 --> 00:01:50,000 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:01:55,668 --> 00:01:58,876 پس از جان سالم به‌در بردن از حملات پیاپی نیروهای مزدور 3 00:01:58,876 --> 00:02:00,543 در جنگ‌های سخت نفتی 4 00:02:01,209 --> 00:02:03,793 منابع خبر دادند که بالاخره 5 00:02:03,793 --> 00:02:07,376 درخواست‌های کارکنان محاصره‌شده‌ی پالایشگاه نفت یوتیمه چین 6 00:02:07,376 --> 00:02:08,584 در خاورمیانه، پاسخ داده شدند 7 00:02:08,584 --> 00:02:11,751 مدیر عملیاتی یوتیمه، پروفسور چنگ 8 00:02:11,751 --> 00:02:15,251 به ما خبر دادند که یک گروه امنیتی از چین 9 00:02:15,251 --> 00:02:19,084 داوطلب شدند تا مسئولیت استخراج 10 00:02:19,084 --> 00:02:20,709 این کارکنان که مرگ‌شان حتمی‌ست 11 00:02:20,709 --> 00:02:23,543 را به عهده گرفته و آن‌ها را نجات دهند 12 00:02:23,567 --> 00:02:30,567 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 13 00:02:38,126 --> 00:02:38,918 فرمانده لو 14 00:02:38,918 --> 00:02:40,459 داریم به محل فرود نزدیک می‌شیم 15 00:02:41,793 --> 00:02:42,793 دریافت شد، کاپیتان 16 00:02:42,817 --> 00:02:50,817 « مترجمان: علیرضا نورزاده و امیرحسین ترکاشوند » ::. Hiz3n & @Mr_Lightborn11 در توییتر .:: 17 00:03:08,834 --> 00:03:10,668 دراگون لو - بله؟ - (دراگون: اژدها) 18 00:03:10,668 --> 00:03:12,043 پروفسور چنگ، مدیر پالایشگاه نفتی یوتیمه هستم 19 00:03:12,043 --> 00:03:13,001 سلام، پروفسور 20 00:03:13,001 --> 00:03:15,418 ممنون که برای نجات‌مون اومدید 21 00:03:15,418 --> 00:03:17,084 می‌شه از وضعیت اینجا بهم اطلاعات بدید؟ 22 00:03:17,084 --> 00:03:19,626 البته، دنبالم بیاید - های‌مینگ، تخلیه کنید - 23 00:03:19,626 --> 00:03:20,668 شما دو تا، سریع بیاید دنبالم 24 00:03:20,668 --> 00:03:21,584 بله قربان 25 00:03:21,584 --> 00:03:24,418 فقط داخل پالایشگاه در امانیم 26 00:03:24,418 --> 00:03:27,126 نگران نباشید، ما اومدیم از اینجا ببریم‌تون 27 00:03:27,126 --> 00:03:30,043 هواپیماهامون توی منطقه سبز بغداد منتظرتون هستن 28 00:03:30,876 --> 00:03:32,043 از این یاغی‌ها چیزی می‌دونید؟ 29 00:03:32,043 --> 00:03:33,209 نه 30 00:03:33,209 --> 00:03:35,251 ازمون می‌خوان پالایشگاه رو رها کنیم 31 00:03:35,751 --> 00:03:37,209 دو هفته‌ست که محاصره هستیم 32 00:03:37,209 --> 00:03:39,584 هر چند روز یک‌بار ما رو مورد حمله قرار می‌دن 33 00:03:39,584 --> 00:03:41,876 ما سیستم امنیتی پالایشگاه رو افزایش دادیم 34 00:03:41,876 --> 00:03:43,918 ولی اگه دوباره مثل دیروز ما رو مورد حمله شدید قرار بدن 35 00:03:43,918 --> 00:03:45,584 دووم نمیاریم 36 00:03:45,584 --> 00:03:47,001 باید فورا پالایشگاه رو تخلیه کنیم 37 00:03:47,626 --> 00:03:49,751 چند نفر رو باید خارج کنیم؟ 38 00:03:49,751 --> 00:03:52,043 با احتساب بچه‌ها، چهارصد و نود و هشت 39 00:03:53,834 --> 00:03:56,459 قبل از رفتن، کلی کار باید انجام بدیم 40 00:03:56,459 --> 00:03:57,793 قصد داریم سحر حرکت کنیم 41 00:04:02,084 --> 00:04:03,501 ضربه رو می‌زنه و ازش راضیه 42 00:04:03,501 --> 00:04:05,959 دیگه راضی نیست، یه‌کم نگران شد کاملا نگرانه 43 00:04:07,751 --> 00:04:08,584 رفت تو خاکی 44 00:04:10,043 --> 00:04:11,501 موفق شدم 45 00:04:16,001 --> 00:04:17,001 چه‌خبر، کریس؟ 46 00:04:17,001 --> 00:04:18,418 دیر کردی، هنری 47 00:04:18,418 --> 00:04:19,876 یا خدا، کریس 48 00:04:22,168 --> 00:04:23,834 این هم پولت، طبق قول و قرارمون 49 00:04:26,209 --> 00:04:27,918 سریع می‌ریم داخل و میایم بیرون کسی لازم نیست صدمه ببینه 50 00:04:30,418 --> 00:04:31,668 می‌خوای بشماریش؟ 51 00:04:31,668 --> 00:04:33,418 معلومه که می‌شمارم 52 00:04:33,418 --> 00:04:35,251 برام مثل خانواده‌ای ولی دستـت کجه 53 00:04:35,251 --> 00:04:36,084 54 00:04:36,084 --> 00:04:38,001 کچله که براش مهم نیست من بشمارم یا نه 55 00:04:39,793 --> 00:04:42,626 اشتباه شد، الان احساس می‌کنم براش مهمه 56 00:04:42,626 --> 00:04:43,918 اسم مستعارت چی بود؟ 57 00:04:43,918 --> 00:04:45,001 اسم مستعار ندارید؟ 58 00:04:46,459 --> 00:04:47,709 ولی بهتون میاد داشته‌باشید 59 00:04:48,709 --> 00:04:51,543 شوخی‌تون گرفته؟ اسم‌های مستعار قلب تپنده‌ی هر تیمیه 60 00:04:51,543 --> 00:04:54,334 شانس آوردید، چون تخصص من توی اسم مستعاره 61 00:04:54,334 --> 00:04:55,751 تا دنیا دنیا بوده به مردم اسم مستعار و لقب می‌دادم 62 00:04:55,751 --> 00:04:56,668 ببین، داداش 63 00:04:56,668 --> 00:04:58,084 بچه‌ها یه‌کم بی‌اعصابن 64 00:04:58,084 --> 00:04:59,334 الان درستش می‌کنم 65 00:04:59,334 --> 00:05:00,084 خیلبی‌خب 66 00:05:00,084 --> 00:05:01,168 عقاب کچل 67 00:05:01,168 --> 00:05:02,418 مثل اونی که توی ماپت‌ها بود 68 00:05:02,959 --> 00:05:03,626 خلال‌دندون 69 00:05:03,626 --> 00:05:06,168 دو تا معنی داره، بعدا می‌فهمی 70 00:05:06,168 --> 00:05:07,001 71 00:05:07,001 --> 00:05:08,876 ...مهاجم مقبره، چون انگار (چون شبیه لارا کرافت از توم‌ریدره) 72 00:05:09,418 --> 00:05:11,543 حتی بعد از مرگم هم قراره بیای سراغم 73 00:05:16,251 --> 00:05:17,751 74 00:05:20,293 --> 00:05:21,959 تو که دیگه خیلی مفصلی 75 00:05:23,751 --> 00:05:24,834 من خودم گرافیتی دوست دارم 76 00:05:24,834 --> 00:05:27,209 مثل این‌که چند تا بچه روت نقاشی کشیدن 77 00:05:28,001 --> 00:05:29,043 ولی افتضاحه 78 00:05:29,043 --> 00:05:30,918 برای من یه‌کم تازگی داره ولی عیب نداره 79 00:05:30,918 --> 00:05:31,793 داداش 80 00:05:32,376 --> 00:05:33,793 می‌شه یه دقیقه جدی باشی؟ 81 00:05:34,668 --> 00:05:36,709 به نقشه‌م فکر کردی؟ 82 00:05:36,709 --> 00:05:39,209 یه عملیات دیگه با مزد پنج برابر 83 00:05:39,918 --> 00:05:41,334 نمی‌تونم. همین‌الانش هم خیلی زحمت کشیدم 84 00:05:41,334 --> 00:05:44,209 یعنی می‌خوای بگی پول درست کردن اینجا رو ندارن؟ 85 00:05:44,209 --> 00:05:45,126 شروع نکن 86 00:05:45,793 --> 00:05:47,251 کار پرسودیه 87 00:05:47,251 --> 00:05:48,501 نه - هدف تعیین‌شده هم نداره - 88 00:05:48,501 --> 00:05:49,209 نه 89 00:05:49,209 --> 00:05:50,918 برای یونی‌کورپ هم هست 90 00:05:50,918 --> 00:05:51,918 نمی‌خوام 91 00:05:51,918 --> 00:05:54,876 حمله شورشی به منطقه هفت رو یادته دیگه؟ 92 00:05:55,751 --> 00:05:57,751 پنج تا از افرادمون مردن 93 00:05:59,876 --> 00:06:01,751 این همون عوضی‌ایه که مسلح‌شون کرده بود 94 00:06:02,751 --> 00:06:03,876 و حالا 95 00:06:03,876 --> 00:06:06,626 یه تیم مزدور دارن اون عوضی رو از اینجا خارج می‌کنـن 96 00:06:06,626 --> 00:06:07,959 می‌خوای با چینی‌ها در بیفتی؟ 97 00:06:07,959 --> 00:06:09,959 نه، بحث چینی‌ها نیست 98 00:06:10,668 --> 00:06:12,876 اون یه مجرم بین‌المللیه 99 00:06:12,876 --> 00:06:15,001 دارن از بزرگراه مرگ می‌برنش 100 00:06:15,001 --> 00:06:16,543 به منطقه سبز 101 00:06:16,543 --> 00:06:17,751 بیگ‌داگ، بیا 102 00:06:18,293 --> 00:06:19,876 وایسا، الان میام 103 00:06:21,543 --> 00:06:22,418 بزرگراه مرگ 104 00:06:23,584 --> 00:06:24,834 خطرناک‌ترین جاده‌ توی این کشوره 105 00:06:24,834 --> 00:06:25,918 خودت هم می‌دونی 106 00:06:26,501 --> 00:06:28,001 این که اصلا به ذهنت خطور کرده، از خریتـته 107 00:06:30,334 --> 00:06:31,751 ولی اگه بابا بود این کار رو می‌کرد 108 00:06:38,209 --> 00:06:39,209 این حرفت خیلی پست بود 109 00:06:42,293 --> 00:06:43,293 حتی برای یکی مثل تو 110 00:06:54,043 --> 00:06:55,668 حواست به توپ باشه، خب؟ 111 00:06:58,293 --> 00:06:59,334 خوبه، نزدیک بود 112 00:06:59,334 --> 00:07:01,293 حالا بندازش، محکم 113 00:07:02,043 --> 00:07:03,084 واو 114 00:07:03,626 --> 00:07:05,126 عالی بود 115 00:07:11,251 --> 00:07:12,834 بدو، فان‌هاوس، تو می‌تونی 116 00:07:14,876 --> 00:07:15,876 سلام ثریا 117 00:07:17,168 --> 00:07:18,168 سلام، اوئن 118 00:07:19,876 --> 00:07:21,376 خوشگل شدی امروز 119 00:07:22,418 --> 00:07:23,543 چی؟ نه 120 00:07:23,543 --> 00:07:26,668 امیدوارم ناراحت نشی ولی عبات 121 00:07:26,668 --> 00:07:29,043 پوستـت رو خیلی روشن نشون می‌ده 122 00:07:29,043 --> 00:07:30,376 بس کن، اوئن 123 00:07:32,334 --> 00:07:33,376 همه‌ش کار کار کار 124 00:07:33,376 --> 00:07:34,876 به سختی تو که کار نمی‌کنم، رفیق 125 00:07:37,251 --> 00:07:38,584 لوله چی شده؟ 126 00:07:40,501 --> 00:07:41,501 خشکه که 127 00:07:42,084 --> 00:07:43,459 داری وقتـت رو تلف می‌کنی 128 00:07:43,459 --> 00:07:44,626 لوله پوسیده 129 00:07:46,168 --> 00:07:47,043 قطع شده 130 00:07:54,209 --> 00:07:56,001 از این شرکت متنفرم 131 00:07:56,876 --> 00:07:58,293 من هم از بی‌آبی متنفرم 132 00:07:58,293 --> 00:07:59,376 آره 133 00:07:59,626 --> 00:08:00,584 یه‌کم دارم 134 00:08:00,584 --> 00:08:03,043 سطل و زغال هست یه‌ذره یه‌ذره میاریم 135 00:08:04,251 --> 00:08:05,668 ولی کافی نیست اون سده رو که ساختن 136 00:08:05,668 --> 00:08:07,043 کلا اینجا رو به‌فنا دادن 137 00:08:09,209 --> 00:08:11,584 اگه بخوای می‌تونم با دفتر مرکزی یونی‌کورپ صحبت کنم 138 00:08:11,584 --> 00:08:13,501 ولی خودت می‌دونی که اوضاع چه‌طوریه 139 00:08:13,501 --> 00:08:14,918 یعنی می‌خوای برای آب بهشون رشوه بدیم 140 00:08:14,918 --> 00:08:17,459 فقط یه چیز هست که از نفت گرون‌تره 141 00:08:18,543 --> 00:08:19,584 آب 142 00:08:19,584 --> 00:08:22,043 هر چی کمتر باشه، گرون‌تره 143 00:08:22,043 --> 00:08:23,001 چه‌قدر؟ 144 00:08:25,543 --> 00:08:27,001 احتمالا صدهزار دلار 145 00:08:30,168 --> 00:08:31,751 شرمنده، دارم سعی خودم رو می‌کنم 146 00:08:31,751 --> 00:08:33,293 ...ولی 147 00:08:41,709 --> 00:08:43,918 اگه بتونید پولش رو جور کنید می‌تونم خودم یه گروه جمع 148 00:08:45,001 --> 00:08:46,001 خیلی‌خب 149 00:08:46,876 --> 00:08:47,876 سعی خودت رو بکن 150 00:08:50,043 --> 00:08:51,459 بدون آب، اینجا از دست می‌ره 151 00:08:55,418 --> 00:08:56,793 وضعیت آب‌وهوا صافه 152 00:08:58,334 --> 00:09:01,084 بهشون بگو توی دو تا گروه وارد منطقه سبز می‌شیم 153 00:09:01,084 --> 00:09:02,834 یکی ساعت نه صبح یکی ساعت چهار بعدازظهر 154 00:09:02,834 --> 00:09:04,001 حتما 155 00:09:04,001 --> 00:09:05,293 انگلیسی، لطفا 156 00:09:05,751 --> 00:09:06,918 بررسی هوایی چی شد؟ 157 00:09:07,501 --> 00:09:10,043 توی راه‌های اصلی و فرعی‌تون به منطقه سبز دشمن هست 158 00:09:10,043 --> 00:09:12,876 قربان، تمام گزینه‌های دیگه‌مون تحت‌کنترل یاغی‌ها هستن 159 00:09:14,751 --> 00:09:17,209 پس از همون بزرگراه مرگ باید بریم 160 00:09:17,209 --> 00:09:18,543 سریع‌ترین مسیر از اینجا 161 00:09:19,084 --> 00:09:20,334 به منطقه سبزه 162 00:09:20,334 --> 00:09:21,876 با حرکت بی‌وقفه، هشت ساعت طول می‌کشه 163 00:09:34,376 --> 00:09:35,418 کریس 164 00:09:36,251 --> 00:09:39,043 از کجا صدهزار دلار بیاریم؟ 165 00:09:42,501 --> 00:09:43,501 یه کاریش می‌کنم 166 00:09:44,459 --> 00:09:45,293 خیلی‌خب 167 00:09:59,709 --> 00:10:00,793 بخش چهار، آماده 168 00:10:00,793 --> 00:10:02,168 بخش سه، آماده 169 00:10:03,626 --> 00:10:04,543 بخش دو، آماده 170 00:10:04,543 --> 00:10:06,001 بخش یک، آماده 171 00:10:08,043 --> 00:10:09,209 داریم سیستم رو غیرفعال می‌کنیم 172 00:10:09,209 --> 00:10:10,293 فهمیدم 173 00:10:13,209 --> 00:10:15,668 پروفسور، کلید محافظتی رو لازم داریم 174 00:10:29,543 --> 00:10:30,543 بهتری؟ 175 00:10:31,751 --> 00:10:32,709 نه راستش 176 00:10:38,209 --> 00:10:39,084 سیستم غیرفعال شد 177 00:10:40,626 --> 00:10:42,751 می، کیفم رو بگیر - حتما - 178 00:10:42,751 --> 00:10:44,084 مواظبش باشی 179 00:10:46,209 --> 00:10:48,501 پروفسور، باید فورا بریم 180 00:10:49,168 --> 00:10:51,043 همه آماده بشید، داریم حرکت می‌کنیم 181 00:10:58,501 --> 00:11:00,459 یه سرشماری بکن - بله، قربان 182 00:11:00,459 --> 00:11:01,543 یالا 183 00:11:03,209 --> 00:11:03,959 بیاید دنبال من 184 00:11:04,751 --> 00:11:05,834 بدویید 185 00:11:08,584 --> 00:11:12,376 پروفسور، یه صندلی دیگه توی اتوبوس هشت خالیه 186 00:11:12,376 --> 00:11:14,376 می‌تونید با دستیارتون برید 187 00:11:14,376 --> 00:11:16,251 عالیه، بریم 188 00:11:16,251 --> 00:11:17,918 شما با اتوبوس یکی 189 00:11:21,126 --> 00:11:22,126 باشه 190 00:11:22,126 --> 00:11:23,376 توی منطقه سبز می‌بینمت 191 00:11:23,376 --> 00:11:24,668 مراقبت کن 192 00:11:40,209 --> 00:11:41,293 دکتر می 193 00:11:42,001 --> 00:11:43,084 یه صندلی برات نگه‌داشتم 194 00:11:51,084 --> 00:11:52,168 جوخه سایه 195 00:11:55,834 --> 00:11:56,876 بریم 196 00:11:56,876 --> 00:11:57,959 بله، قربان 197 00:12:09,501 --> 00:12:10,501 حرکت کنید 198 00:12:11,001 --> 00:12:11,876 سفت بشین 199 00:12:12,334 --> 00:12:14,084 خیلی‌خب، بریم 200 00:12:30,876 --> 00:12:32,043 فرمانده لو 201 00:12:32,626 --> 00:12:34,876 هلی‌کوپترها به سمت منطقه سبز راه افتادند 202 00:12:35,918 --> 00:12:37,043 الان دیگه تنها هستید 203 00:12:49,293 --> 00:12:50,501 اتوبوس یک چک شد 204 00:12:50,501 --> 00:12:51,584 دو چک شد 205 00:12:52,793 --> 00:12:53,501 سه چک شد 206 00:12:54,043 --> 00:12:54,751 چهار چک شد 207 00:12:56,126 --> 00:12:56,834 پنج چک شد 208 00:12:57,626 --> 00:12:58,376 شش چک شد 209 00:12:59,584 --> 00:13:00,418 هفت چک شد 210 00:13:00,834 --> 00:13:01,751 هشت چک شد 211 00:13:02,251 --> 00:13:02,918 نه چک شد 212 00:13:03,751 --> 00:13:04,584 ده چک شد 213 00:13:05,209 --> 00:13:06,084 یازده چک شد 214 00:13:21,251 --> 00:13:22,793 می‌خوای تا اونجا، سرپا وایسی؟ 215 00:13:22,793 --> 00:13:24,251 جاده دست‌انداز زیاد داره خطرناکه 216 00:13:25,793 --> 00:13:26,918 راحتم 217 00:13:30,543 --> 00:13:32,626 از مادرت لج‌بازتری 218 00:13:35,751 --> 00:13:37,751 پس هنوز اون رو یادته 219 00:14:03,709 --> 00:14:05,084 بزرگراه مرگ 220 00:14:05,876 --> 00:14:06,918 چه منظره غم‌انگیزیه 221 00:14:09,459 --> 00:14:11,418 زمان جنگ خیلی‌ها اینجا مردن 222 00:14:11,418 --> 00:14:12,918 هنوز هم این ناحیه خطرناکه 223 00:14:13,584 --> 00:14:14,626 نگران نباش، چیزی‌مون نمی‌شه 224 00:14:16,293 --> 00:14:17,543 حواس‌تون به اطراف باشه 225 00:14:17,959 --> 00:14:18,959 آماده باشید 226 00:14:22,668 --> 00:14:23,668 لطفا بشین 227 00:14:24,168 --> 00:14:25,168 228 00:14:32,959 --> 00:14:33,959 کمربند 229 00:14:59,959 --> 00:15:01,126 یه میدون مین سرراه‌مون 230 00:15:02,584 --> 00:15:03,668 دارن میان 231 00:15:06,209 --> 00:15:07,501 می‌دونم. نگران نباش 232 00:15:09,459 --> 00:15:11,251 سر آرایش‌تون بمونید. حواس‌تون جمع باشه 233 00:15:14,168 --> 00:15:15,459 چی کار می‌کنی؟ 234 00:15:15,459 --> 00:15:16,876 اینجا هیچ مینی نیست 235 00:16:01,501 --> 00:16:02,584 می‌بینی؟ 236 00:16:03,709 --> 00:16:04,709 کمین کرده بودن 237 00:16:05,543 --> 00:16:06,543 می‌خوان بکشنت جایی که احساس امنیت کنی 238 00:16:07,959 --> 00:16:09,918 و بعد جونت رو بگیرن 239 00:16:30,376 --> 00:16:31,376 می 240 00:16:32,793 --> 00:16:35,043 من برای محافظت از تو اینجام 241 00:16:36,001 --> 00:16:38,209 تو اومدی اینجا که یه قهرمان باشی به‌خاطر من 242 00:16:39,543 --> 00:16:40,584 یا اون‌ها نیست 243 00:16:42,876 --> 00:16:45,001 اسمت توی لیست تخلیه بود 244 00:16:51,418 --> 00:16:52,418 خب 245 00:16:53,334 --> 00:16:55,709 فقط واسه طلب بخشش 246 00:16:56,418 --> 00:16:57,543 تیمت رو تا اینجا آوردی و من رو نجات دادی؟ 247 00:16:58,084 --> 00:16:59,084 نمی‌بخشمت 248 00:16:59,543 --> 00:17:01,251 تو دل مامان رو شکستی 249 00:17:01,709 --> 00:17:02,751 دل من هم همین‌طور 250 00:17:02,751 --> 00:17:04,168 هیچ‌وقت نمی‌بخشمت 251 00:17:04,793 --> 00:17:06,668 مادرت بود که تو رو از من گرفت 252 00:17:06,668 --> 00:17:09,209 چون ما برات مهم نبودیم 253 00:17:10,376 --> 00:17:12,376 مامان توی بیمارستان بستری بود 254 00:17:13,959 --> 00:17:15,709 زمین‌گیر شده بود 255 00:17:16,501 --> 00:17:19,293 ولی تو حتی یه بار هم نیومدی ملاقاتش 256 00:17:24,209 --> 00:17:25,709 چه‌طور می‌تونی این‌قدر ظالم باشی؟ 257 00:17:26,709 --> 00:17:28,959 من توی یه عملیات فوق‌سری بودم 258 00:17:28,959 --> 00:17:30,043 کشورمون بهم نیاز داشت 259 00:17:30,918 --> 00:17:31,876 کشورمون بهت نیاز داشت؟ 260 00:17:32,668 --> 00:17:33,668 باشه 261 00:17:35,584 --> 00:17:36,418 من چی؟ 262 00:17:37,251 --> 00:17:38,793 خیلی بچه بودم 263 00:17:39,418 --> 00:17:42,251 مامان توی بیمارستان بود اون بیشتر بهت نیاز داشت 264 00:17:47,126 --> 00:17:48,626 ولی تو چی کار برای ما کردی؟ 265 00:17:58,043 --> 00:17:59,293 به‌عنوان مهندس این پالایشگاه 266 00:18:00,334 --> 00:18:01,334 ازت ممنونم 267 00:18:02,418 --> 00:18:03,418 ...ولی به‌عنوان دخترت 268 00:18:05,209 --> 00:18:06,209 دیگه حرفی ندارم 269 00:18:10,751 --> 00:18:12,293 دراگون، جلو سمت راستـت 270 00:18:19,334 --> 00:18:20,668 همه توجه کنـن 271 00:18:21,376 --> 00:18:22,626 یه طوفان شن جلوی راه‌مونه 272 00:18:28,709 --> 00:18:29,543 شی‌زینگ 273 00:18:29,543 --> 00:18:31,459 مگه نگفتی هوا صافه؟ 274 00:18:31,459 --> 00:18:33,376 من حواسم به آب و هوا بوده 275 00:18:33,376 --> 00:18:35,584 زده احتمال طوفان شن، صفر درصده 276 00:18:35,584 --> 00:18:38,084 اگه ادامه ندیم، فرصت‌مون تموم می‌شه 277 00:18:38,084 --> 00:18:39,626 جینگ و یان، دریچه سقف رو ببندید 278 00:18:39,626 --> 00:18:41,793 باید سریع ازش رد بشیم 279 00:19:06,293 --> 00:19:08,793 طوفان شن غیرمعمولیه 280 00:19:12,376 --> 00:19:13,376 های‌مینگ 281 00:19:15,668 --> 00:19:16,668 های‌مینگ؟ 282 00:19:18,668 --> 00:19:19,668 های‌مینگ، می‌شنوی؟ 283 00:19:20,751 --> 00:19:22,501 من هم ارتباطم قطع شده 284 00:19:23,459 --> 00:19:24,126 شن‌وی؟ 285 00:19:24,751 --> 00:19:25,751 یان؟ 286 00:19:27,876 --> 00:19:29,418 عجیبه، آنتن نداریم 287 00:19:29,918 --> 00:19:31,459 ...هی، اون 288 00:19:32,043 --> 00:19:33,168 چیه؟ 289 00:19:35,168 --> 00:19:36,168 290 00:19:37,043 --> 00:19:38,751 هیچی. فکر کردم یه چیزی بیرون دیدم 291 00:19:45,334 --> 00:19:46,543 باید به هدف نزدیک شده باشیم 292 00:19:46,543 --> 00:19:47,751 بهم بگو چی می‌بینی 293 00:19:48,876 --> 00:19:49,918 اوناهاش 294 00:19:50,876 --> 00:19:52,543 هدف‌مون به‌علاوه چهار نفر از گروهش 295 00:19:53,543 --> 00:19:55,626 خلال‌دندون، مهاجم مقبره ما هدف ایکس رو زیرنظر داریم 296 00:19:55,626 --> 00:19:57,709 کله‌خط‌خطی، عملیات استخراج رو شروع کن 297 00:20:00,293 --> 00:20:01,501 اسمـم ناکسه 298 00:20:09,459 --> 00:20:11,376 چرا این‌قدر توی سیگنال تداخل ایجاد کرده؟ 299 00:20:21,501 --> 00:20:22,876 برگردید به جاده اصلی 300 00:20:27,459 --> 00:20:28,751 خوش می‌گذره؟ 301 00:20:28,751 --> 00:20:30,293 حواس‌تون به اطراف باشه 302 00:21:06,834 --> 00:21:07,668 همه بخوابید 303 00:21:07,668 --> 00:21:08,834 کسی تکون نخوره 304 00:21:08,834 --> 00:21:09,959 بخوابید روی زمین 305 00:21:09,959 --> 00:21:10,918 مگه کری؟ 306 00:21:11,959 --> 00:21:13,293 روی زمین، تکون نخور 307 00:21:13,293 --> 00:21:14,501 روی زمین 308 00:21:14,501 --> 00:21:16,334 کنترل اتوبوس رو به‌دست گرفتیم 309 00:21:19,043 --> 00:21:20,084 بخواب، بخواب 310 00:21:20,084 --> 00:21:21,084 از زندگی سیر شدی؟ 311 00:21:21,959 --> 00:21:23,334 روی زمین 312 00:22:21,501 --> 00:22:22,626 کجا دارن می‌رن؟ 313 00:22:29,959 --> 00:22:30,959 ...عجیبه 314 00:22:40,043 --> 00:22:40,751 شن‌وی؟ 315 00:22:40,751 --> 00:22:42,126 یان، های‌مینگ؟ 316 00:22:42,126 --> 00:22:43,209 کسی می‌شنوه؟ 317 00:22:50,834 --> 00:22:51,834 جمع شید 318 00:22:53,584 --> 00:22:54,584 عجله کنید 319 00:22:57,084 --> 00:22:58,459 چرا کسی جواب نمی‌ده؟ 320 00:22:58,459 --> 00:23:00,501 همین‌الان ارتباط‌مون کامل قطع شد 321 00:23:00,501 --> 00:23:01,834 شما چی؟ 322 00:23:01,834 --> 00:23:03,418 هیچ سیگنالی دریافت نمی‌شه 323 00:23:04,376 --> 00:23:05,418 همه اتوبوس‌ها اینجان؟ 324 00:23:05,418 --> 00:23:07,168 اتوبوس هشت از مسیر خارج شد 325 00:23:07,168 --> 00:23:08,126 کدوم طرف رفت؟ 326 00:23:08,126 --> 00:23:09,001 شرق 327 00:23:11,543 --> 00:23:13,251 یان کو؟ - اتوبوس یازده هم ناپدید شده - 328 00:23:13,251 --> 00:23:14,584 چه مرگته؟ 329 00:23:14,584 --> 00:23:16,626 دو تا اتوبوس رو توی طوفان گم کردی 330 00:23:19,293 --> 00:23:21,168 اون طوفان طبیعی نبود 331 00:23:22,501 --> 00:23:24,251 عجله کنید 332 00:23:26,084 --> 00:23:27,543 برو، برو 333 00:23:29,126 --> 00:23:31,084 این‌ها مهاجم‌های منطقه هفت رو مسلح کردن؟ 334 00:23:31,084 --> 00:23:32,293 آره، چرا؟ - آخه این‌ها؟ - 335 00:23:33,334 --> 00:23:35,293 به‌نظر تو یه جنایت‌کار چه شکلیه؟ 336 00:23:35,293 --> 00:23:36,793 تافوید ماری رو یادته؟ 337 00:23:36,793 --> 00:23:38,043 طرف ۱۰۰نفر رو کشته بود 338 00:23:38,584 --> 00:23:39,876 طرف آشپز بود 339 00:23:43,543 --> 00:23:44,543 گرفتیمش 340 00:23:45,084 --> 00:23:46,334 دراگون 341 00:23:47,334 --> 00:23:49,626 کاپیتان آزیر، دو تا اتوبوس رو گم کردیم 342 00:23:49,626 --> 00:23:51,376 دو تا هلی‌کوپترها رو همین‌جا می‌خوایم 343 00:23:51,376 --> 00:23:52,709 دریافت شد، فرمانده 344 00:23:52,709 --> 00:23:54,251 داریم دور می‌زنیم 345 00:23:54,251 --> 00:23:55,334 خیلی‌خب 346 00:23:55,876 --> 00:23:57,168 سوار هلی‌کوپتر دومی شو - خیلی‌خب - 347 00:23:57,168 --> 00:23:58,751 دنبالم بیا - کجا؟ - 348 00:23:58,751 --> 00:24:00,126 تو با این کویر آشنایی داری 349 00:24:00,126 --> 00:24:01,959 مگه این کار تو نیست؟ 350 00:24:01,959 --> 00:24:02,876 آره 351 00:24:02,876 --> 00:24:04,543 اینجا رو قبلا با پروفسور چنگ بررسی کردم 352 00:24:04,543 --> 00:24:05,543 چه‌طور؟ 353 00:24:05,543 --> 00:24:07,626 به کمکت برای پیدا کردن اتوبوس‌های گم‌شده نیاز دارم 354 00:24:07,626 --> 00:24:08,709 ...من 355 00:24:11,918 --> 00:24:13,376 نگران نباش، من مراقبتم 356 00:24:45,543 --> 00:24:46,709 داره بند میاد 357 00:24:47,959 --> 00:24:49,793 توی دره‌ها این اتفاق نمیفته 358 00:24:49,793 --> 00:24:50,876 اونجا رو ببین 359 00:25:03,084 --> 00:25:03,959 شن‌وی 360 00:25:03,959 --> 00:25:05,626 این طوفان‌شن مصنوعی بود 361 00:25:06,626 --> 00:25:09,668 با موتور جت درستش کرده بودن 362 00:25:10,418 --> 00:25:11,334 دریافت شد 363 00:25:11,334 --> 00:25:12,418 آزیر 364 00:25:12,959 --> 00:25:14,084 برو سمت شمال 365 00:25:26,209 --> 00:25:27,418 دراگون 366 00:25:28,668 --> 00:25:29,418 دراگون 367 00:25:30,293 --> 00:25:31,293 صدام رو می‌شنوی؟ 368 00:25:32,418 --> 00:25:34,293 مزدورها بهمون حمله کردن 369 00:25:34,293 --> 00:25:35,626 اون‌ها کی بودن؟ 370 00:25:35,626 --> 00:25:37,543 آمریکایی بودن. خیلی هم سریع و هماهنگ 371 00:25:38,209 --> 00:25:39,043 بودن 372 00:25:39,709 --> 00:25:40,959 تو عقب‌نشینی کن 373 00:25:42,084 --> 00:25:43,876 با های‌مینگ تماس بگیر 374 00:25:44,543 --> 00:25:45,459 بله 375 00:25:51,459 --> 00:25:52,334 های‌مینگ 376 00:25:52,751 --> 00:25:55,084 می‌تونی با جی‌پی‌اس موقعیت اتوبوس هشت رو بهم بدی؟ 377 00:25:56,126 --> 00:25:58,126 جی‌پی‌اس کار نمی‌کنه 378 00:25:58,126 --> 00:25:59,209 شن‌وی 379 00:25:59,793 --> 00:26:01,334 شعاع ۱۷کیلومتری‌مون رو بررسی کن 380 00:26:01,959 --> 00:26:03,876 ببین وسیله‌نقلیه تندرویی رو شناسایی می‌کنی 381 00:26:03,876 --> 00:26:05,959 اگر چیزی پیدا شد، گزارش بده 382 00:26:06,834 --> 00:26:07,834 دریافت شد 383 00:26:08,834 --> 00:26:09,918 دور بزن 384 00:26:21,959 --> 00:26:22,918 چه مرگته؟ 385 00:26:22,918 --> 00:26:24,418 می‌دونستم نمی‌شه بهت اعتماد کرد 386 00:26:25,293 --> 00:26:27,001 داداش، خیلی شکاکی 387 00:26:27,584 --> 00:26:29,251 لعنتی. حواس‌تون باشه 388 00:26:33,376 --> 00:26:34,376 پوشش بده 389 00:26:35,084 --> 00:26:36,959 خودشونـن برو دنبال‌شون 390 00:26:36,959 --> 00:26:37,709 دریافت شد 391 00:26:52,709 --> 00:26:53,501 دراگون لو 392 00:26:53,501 --> 00:26:57,043 اینجا یه‌سری مزدور مشکوک هست و دارن سمت‌مون تیراندازی می‌کنـن 393 00:26:58,876 --> 00:27:00,501 بریم سمت شرق 394 00:27:01,709 --> 00:27:02,709 یان 395 00:27:03,084 --> 00:27:05,126 برو پیش بقیه تیم و برید سمت منطقه سبز 396 00:27:05,709 --> 00:27:07,168 اونجا می‌بینم‌تون 397 00:27:07,168 --> 00:27:08,001 دریافت شد 398 00:27:08,001 --> 00:27:09,043 های‌مینگ 399 00:27:09,043 --> 00:27:10,376 کاروان رو حرکت بده 400 00:27:11,293 --> 00:27:12,084 دریافت شد 401 00:27:55,584 --> 00:27:56,751 ماشین راهنما از دست رفت 402 00:27:56,751 --> 00:27:58,251 خط‌خطی، تو بیفت جلو 403 00:27:58,251 --> 00:27:59,376 اسمـم ناکسه 404 00:28:12,376 --> 00:28:14,626 صورت‌خودکاری، برو جلو و کمین کن 405 00:28:14,626 --> 00:28:16,209 اسمـم ناکسه 406 00:28:25,084 --> 00:28:25,918 لعنتی 407 00:28:33,793 --> 00:28:35,043 خیلی سریع داره حرکت می‌کنه 408 00:28:37,084 --> 00:28:38,001 صبر کن 409 00:28:43,001 --> 00:28:44,543 مهاجم مقبره، پوششم بده 410 00:28:44,543 --> 00:28:46,376 خط‌خطی، من هلی‌کوپتر رو می‌شکم اینجا 411 00:28:46,376 --> 00:28:48,084 تو پشت بمون و بزنش 412 00:28:54,626 --> 00:28:56,209 باید به حرکت ادامه بدیم 413 00:28:56,209 --> 00:28:58,293 تا وقتی اون پرنده اون بالاست هیچ شانسی نداریم 414 00:29:02,501 --> 00:29:03,834 تو ترتیب پرنده رو بده 415 00:29:03,834 --> 00:29:05,376 من می‌برم‌شون به مقصد 416 00:29:05,376 --> 00:29:06,501 دریافت شد 417 00:29:11,876 --> 00:29:12,626 آماده 418 00:29:17,626 --> 00:29:19,709 خط‌خطی، بزنش 419 00:29:29,543 --> 00:29:30,293 تیر من تموم شد 420 00:29:33,084 --> 00:29:34,501 تیر من تموم شد 421 00:29:37,418 --> 00:29:38,251 امنه 422 00:29:40,959 --> 00:29:42,751 بزن دیگه، ناکس 423 00:29:52,543 --> 00:29:53,459 زدمش 424 00:29:53,459 --> 00:29:54,459 داریم سقوط می‌کنیم 425 00:30:44,376 --> 00:30:45,376 فرمانده 426 00:30:46,959 --> 00:30:47,959 نگاه کنید 427 00:30:50,751 --> 00:30:51,959 برو 428 00:31:04,334 --> 00:31:05,459 می‌خوای همین‌طوری بری پایین؟ 429 00:31:06,626 --> 00:31:07,751 مواظب باش 430 00:31:45,918 --> 00:31:46,918 پنج 431 00:31:46,918 --> 00:31:48,001 وی 432 00:31:48,376 --> 00:31:49,084 دراگون لو 433 00:31:49,084 --> 00:31:50,584 پنج نفر رو با خودشون بردن 434 00:31:51,334 --> 00:31:53,209 آزیر، پنج نفر رو بردن 435 00:31:53,793 --> 00:31:54,834 می رو بیارید این پایین 436 00:31:56,126 --> 00:31:57,126 چه خبر شده؟ 437 00:31:57,876 --> 00:31:58,876 کی ما رو اجیر کرده؟ 438 00:31:59,751 --> 00:32:01,293 یونی‌کورپ - دروغ نگو، هنری - 439 00:32:01,293 --> 00:32:02,334 خودت رو درگیر چه ماجرایی کردی؟ 440 00:32:02,334 --> 00:32:04,459 آروم‌تر، کریس 441 00:32:09,584 --> 00:32:10,668 همون‌طور که گفتی 442 00:32:11,334 --> 00:32:13,084 کسی به سختی من کار نمی‌کنه 443 00:32:13,084 --> 00:32:14,293 اوئن؟ 444 00:32:25,918 --> 00:32:26,876 هی، می 445 00:32:27,168 --> 00:32:29,001 پروفسور چنگ و دستیارش رو بردن 446 00:32:29,001 --> 00:32:30,084 چی؟ 447 00:32:37,959 --> 00:32:39,584 پروفسور یینگ چنگ 448 00:32:41,001 --> 00:32:42,001 بالاخره 449 00:32:42,543 --> 00:32:44,626 خیلی خوشحالم سالم رسیدید 450 00:32:47,001 --> 00:32:48,043 همدیگه رو می‌شناسیم؟ 451 00:32:48,459 --> 00:32:51,001 نه، متاسفانه تا الان افتخار آشنایی نداشتم 452 00:32:51,959 --> 00:32:54,543 امیدوارم افرادم خیلی براتون مشکل‌ساز نبوده باشن 453 00:32:56,709 --> 00:32:59,126 شما به پالایشگاه‌مون حمله کردید؟ 454 00:33:00,293 --> 00:33:01,876 لطفا درک کنید، پروفسور 455 00:33:02,376 --> 00:33:03,626 قضیه شخصی نبود 456 00:33:05,001 --> 00:33:06,043 ناکس 457 00:33:09,876 --> 00:33:10,834 باید حرف بزنیم 458 00:33:13,626 --> 00:33:15,043 من کل این کشور رو گشتم 459 00:33:18,293 --> 00:33:19,501 می‌دونی چی پیدا کردم؟ 460 00:33:22,251 --> 00:33:23,251 این یه کویر نیست 461 00:33:24,334 --> 00:33:26,043 همه‌چیش معدن طلاست 462 00:33:26,876 --> 00:33:28,751 و من می‌خوام کار شرکت رو تموم کنم، کریس 463 00:33:29,251 --> 00:33:30,251 چی؟ 464 00:33:31,876 --> 00:33:34,418 وقتی من کون خودم رو پاره کردم اون‌ها فقط پولدارتر شدن 465 00:33:35,626 --> 00:33:37,709 شونزده سال قول و قرار دروغ و الکی 466 00:33:40,668 --> 00:33:42,501 حتی به‌خاطرشون تشکیل خانواده ندادم 467 00:33:43,793 --> 00:33:44,793 تهش واسه چی؟ 468 00:33:46,334 --> 00:33:47,334 هیچی 469 00:33:49,126 --> 00:33:50,209 حالا نوبت منه 470 00:33:52,293 --> 00:33:53,584 دلایل خصوصی برای جنگ باهاشون دارم 471 00:33:53,584 --> 00:33:55,126 دارم حقم رو ازشون می‌گیرم 472 00:33:55,668 --> 00:33:56,668 حق ما رو 473 00:33:56,668 --> 00:33:58,668 ببین، اوئن، این قضیه به خودت مربوطه 474 00:33:59,251 --> 00:34:00,501 بین تو و اونه 475 00:34:01,626 --> 00:34:02,626 476 00:34:04,334 --> 00:34:07,001 دراگون لو رهبر تیم امنیتی چینه 477 00:34:08,126 --> 00:34:09,918 میاد دنبال پروفسور 478 00:34:10,793 --> 00:34:13,626 اگه این مو رو از دماغم بکنی پولدارت می‌کنم 479 00:34:13,626 --> 00:34:15,334 نمی‌خوام. فقط مزد همین کارم رو بده 480 00:34:15,334 --> 00:34:16,418 وقتی کار تموم شد 481 00:34:16,418 --> 00:34:18,293 تمو شد دیگه ...هنری گفت فقط تا اینجا برسونیم 482 00:34:18,293 --> 00:34:19,876 هنری جوونه و ناچار 483 00:34:22,334 --> 00:34:25,084 نباید به آدم‌های بی‌چاره اعتماد کنی 484 00:34:31,543 --> 00:34:32,584 نوبت ماست 485 00:34:34,334 --> 00:34:36,459 این فرصت رو از دست نده، رفیق 486 00:34:36,918 --> 00:34:38,043 و یادت نره 487 00:34:39,001 --> 00:34:40,001 بدون پول 488 00:34:40,376 --> 00:34:41,376 آبی در کار نیست 489 00:34:42,334 --> 00:34:43,584 بیناموس خودخواه 490 00:34:44,293 --> 00:34:45,293 من خودخواهم؟ 491 00:34:49,751 --> 00:34:51,334 می‌دونی به چی می‌گن خودخواهی؟ 492 00:34:52,084 --> 00:34:53,251 اینجا موندن و قایم شدن 493 00:34:56,168 --> 00:34:57,126 من دیگه کاری باهات ندارم 494 00:34:57,126 --> 00:34:58,126 هرطور راحتی 495 00:34:58,709 --> 00:35:00,668 می‌خوای بذاری بره؟ 496 00:35:00,668 --> 00:35:01,751 اون برادر توئه 497 00:35:02,376 --> 00:35:03,376 خدت جلوش رو بگیر 498 00:35:04,834 --> 00:35:06,126 کریس، وایسا 499 00:35:06,751 --> 00:35:08,751 من باید مزدمون رو بگیرم باید کار رو تموم کنیم 500 00:35:08,751 --> 00:35:10,168 تا سرت به تنت وصله از اینجا برو 501 00:35:12,209 --> 00:35:13,293 باشه، برو 502 00:35:14,001 --> 00:35:14,834 تسلیم شو 503 00:35:16,459 --> 00:35:18,751 مثل وقتی که بابامون رو ول کردی و رفتی 504 00:35:20,459 --> 00:35:22,084 راس ساعت چهار توی دهکده باش 505 00:35:22,084 --> 00:35:24,376 بقیه پولم رو بیار و دیر هم نکن 506 00:35:32,334 --> 00:35:33,334 اوئن 507 00:35:33,959 --> 00:35:34,834 ما به اون نیازی نداریم 508 00:35:35,918 --> 00:35:38,168 خودم هم از پس این دراگون لو برمیام 509 00:35:39,584 --> 00:35:40,793 تو شکست خوردی، هنری 510 00:35:40,793 --> 00:35:42,418 حالم گرفته شد 511 00:35:54,334 --> 00:35:55,209 صبر کن 512 00:35:56,209 --> 00:35:57,251 گروگان‌ها رو زنده می‌خوایم 513 00:35:59,584 --> 00:36:00,584 احمق‌ 514 00:36:09,126 --> 00:36:11,084 ببرش به برج رادیویی 515 00:36:11,084 --> 00:36:13,376 یه کاری کن فکر کنه چینی‌ها بهش حمله کردن و انتقام گرفتن 516 00:36:13,376 --> 00:36:16,168 این قضیه تخمی هنری با فرانسوی‌ها رو هم تمومش کن 517 00:36:16,168 --> 00:36:18,209 نباید تو نقشه‌مون دخالت کنـن 518 00:36:18,793 --> 00:36:19,626 بریم 519 00:36:30,751 --> 00:36:31,751 هی 520 00:36:34,459 --> 00:36:35,459 دنبال اون ماشین برو 521 00:36:36,209 --> 00:36:37,001 دریافت شد، قربان 522 00:37:10,918 --> 00:37:11,793 چی سر راهه؟ 523 00:37:11,793 --> 00:37:12,709 نمی‌دونم 524 00:37:13,501 --> 00:37:15,751 یه دهکده توی منطقه چهاره 525 00:37:15,751 --> 00:37:16,834 ولی خطرناکه 526 00:37:18,251 --> 00:37:19,501 دنبالش کن 527 00:37:20,626 --> 00:37:22,293 سوخت‌مون کمه 528 00:37:22,918 --> 00:37:24,334 می‌تونم تا اونجا برم ولی از اونجا به بعد نه 529 00:37:26,209 --> 00:37:28,501 تو توی هلی‌کوپتر بمون، باشه؟ 530 00:38:02,668 --> 00:38:03,918 کریس، بازی کنیم 531 00:38:16,293 --> 00:38:17,918 نزدیک بود، رفیق 532 00:38:26,626 --> 00:38:27,793 یالا، هنری 533 00:38:30,626 --> 00:38:31,918 پرتاب بدی نبود 534 00:38:31,918 --> 00:38:32,918 535 00:38:51,751 --> 00:38:52,584 گم شدی؟ 536 00:38:56,793 --> 00:38:57,959 اومدم دنبال افرادم 537 00:39:01,626 --> 00:39:03,043 توی دهکده من چی کار می‌کنی؟ 538 00:39:05,043 --> 00:39:06,376 تو توی کویر چی کار می‌کنی؟ 539 00:39:09,168 --> 00:39:10,001 ماهیگیری 540 00:39:10,876 --> 00:39:12,209 تو توی کویر چی کار می‌کنی؟ 541 00:39:17,959 --> 00:39:18,959 الو؟ 542 00:39:19,793 --> 00:39:20,793 خوبم 543 00:39:24,043 --> 00:39:26,043 دارم با یه بانگشوی(احمق) بیسبال بازی می‌کنم 544 00:39:29,834 --> 00:39:31,168 اومدم دنبال افرادم 545 00:39:32,459 --> 00:39:34,043 پیش من نیستن 546 00:39:46,543 --> 00:39:48,168 کریس، بازی کنیم 547 00:39:59,293 --> 00:40:00,126 548 00:40:12,209 --> 00:40:14,001 گرفتیش، فان‌هاوس عالی بود 549 00:40:14,834 --> 00:40:17,501 چندین بار بهت گفتم درست رفتار کن 550 00:40:17,501 --> 00:40:19,168 دفعه بعد تنبیه می‌شی 551 00:40:20,626 --> 00:40:21,876 کریس، کجا می‌ری؟ 552 00:40:21,876 --> 00:40:23,793 برم پول‌مون رو بگیرم سریع برمی‌گردم 553 00:40:23,793 --> 00:40:24,709 باشه 554 00:41:08,584 --> 00:41:09,501 هی 555 00:41:58,834 --> 00:42:00,501 اون دنیا می‌بینمت، داداش 556 00:43:24,459 --> 00:43:25,668 چرا داری تعقیبم می‌کنی؟ 557 00:43:26,459 --> 00:43:27,751 چرا وسط کویری؟ 558 00:44:09,418 --> 00:44:10,001 559 00:44:26,084 --> 00:44:27,084 تو افرادم رو کشتی 560 00:44:27,084 --> 00:44:29,334 من کسی رو نکشتم 561 00:44:29,334 --> 00:44:30,626 چرا 562 00:44:31,251 --> 00:44:32,334 563 00:44:54,293 --> 00:44:55,251 می‌دونم که کار توئه 564 00:44:55,251 --> 00:44:56,418 چه‌طور مطمئنی؟ 565 00:44:56,709 --> 00:44:57,876 ماهیگیری توی کویر؟ 566 00:44:58,376 --> 00:44:59,418 واقعا؟ 567 00:45:15,459 --> 00:45:16,543 گوش کن 568 00:45:19,418 --> 00:45:20,876 گوش کن 569 00:45:22,209 --> 00:45:23,501 تو افرادم رو کشتی 570 00:45:23,501 --> 00:45:26,168 اون‌ها افرادت رو کشتن برادر من هم کشتن 571 00:45:29,959 --> 00:45:31,543 اینجا چه‌خبره؟ 572 00:45:31,543 --> 00:45:32,376 پول من کجاست؟ 573 00:45:33,918 --> 00:45:34,918 بونژور(سلام) 574 00:45:35,126 --> 00:45:36,126 فرانسوی بلدی 575 00:45:36,126 --> 00:45:37,209 فقط همین یه کلمه 576 00:45:37,584 --> 00:45:39,834 پول من کو، آقای آمریکایی؟ 577 00:45:39,834 --> 00:45:40,751 پول اسلحه‌ها 578 00:45:40,751 --> 00:45:41,834 دنبال پولی؟ 579 00:45:42,584 --> 00:45:43,834 پس برو پشت صف 580 00:45:54,626 --> 00:45:56,418 بدو. فکر کنم می‌خوان بهت تیر بزنـن 581 00:45:56,418 --> 00:45:57,334 چرا؟ 582 00:45:57,334 --> 00:45:58,959 چون من هم دفعه اول که دیدمت 583 00:45:58,959 --> 00:46:00,209 می‌خواستم با تیر بزنمت 584 00:46:06,126 --> 00:46:07,418 بزنیدشون 585 00:46:09,043 --> 00:46:09,834 دیدی؟ 586 00:46:12,293 --> 00:46:13,293 برو 587 00:46:21,209 --> 00:46:23,001 تف به این زندگی 588 00:46:23,709 --> 00:46:24,918 خشاب - چی؟ - 589 00:46:24,918 --> 00:46:26,126 خشاب 590 00:46:26,793 --> 00:46:27,418 بیا 591 00:46:29,793 --> 00:46:31,626 گلوله می‌خوام 592 00:46:31,626 --> 00:46:33,209 چه نوع گلوله‌ای؟ 593 00:46:33,209 --> 00:46:34,501 762 594 00:46:35,251 --> 00:46:36,251 762 595 00:46:37,043 --> 00:46:39,084 762 596 00:46:39,084 --> 00:46:41,334 چی کار می‌کنی؟ - دارم می‌ذارم‌شون توی خشاب - 597 00:46:41,334 --> 00:46:42,668 نمی‌خواد پرت کن بیاد 598 00:46:43,959 --> 00:46:44,793 599 00:46:44,793 --> 00:46:45,709 بیا 600 00:46:47,959 --> 00:46:49,043 هی 601 00:46:49,043 --> 00:46:50,168 چیه؟ - بیخیالش 602 00:46:50,168 --> 00:46:51,084 نارنجک 603 00:46:53,251 --> 00:46:54,751 یه نارنجک بهم بده 604 00:46:54,751 --> 00:46:55,751 نارنجک 605 00:46:55,751 --> 00:46:56,834 خودت بیارش 606 00:46:56,834 --> 00:46:58,043 دیوونه شدی؟ 607 00:46:58,043 --> 00:46:59,084 چی؟ 608 00:47:00,043 --> 00:47:00,959 خطرناکه 609 00:47:00,959 --> 00:47:01,793 تو نزدیک‌تری 610 00:47:01,793 --> 00:47:02,584 من برم؟ 611 00:47:02,584 --> 00:47:03,584 برو 612 00:47:03,584 --> 00:47:04,668 ای وای 613 00:47:10,084 --> 00:47:11,376 بدو دیگه 614 00:47:11,376 --> 00:47:12,918 کی افرادم رو کشت؟ 615 00:47:13,459 --> 00:47:14,293 چی؟ 616 00:47:15,084 --> 00:47:16,084 یالا 617 00:47:17,209 --> 00:47:18,584 کی بودن؟ 618 00:47:18,584 --> 00:47:20,668 اون‌ها نبودن - چی؟ - 619 00:47:20,668 --> 00:47:21,751 بدو 620 00:47:23,293 --> 00:47:24,834 نارنجک بده 621 00:47:24,834 --> 00:47:26,251 باید پیداش کنم 622 00:47:26,251 --> 00:47:27,168 تو صندوقه 623 00:47:27,918 --> 00:47:29,043 چی؟ 624 00:47:29,043 --> 00:47:30,043 صندوق 625 00:47:30,043 --> 00:47:31,168 ضامنش رو بکشم؟ 626 00:47:32,168 --> 00:47:33,918 خیلی‌خب، بیا 627 00:47:36,043 --> 00:47:37,043 ها؟ 628 00:47:39,876 --> 00:47:41,168 چرا ضامنش رو کشیده بودی؟ 629 00:47:41,168 --> 00:47:42,626 ضامن رو بکشم؟ - گفتم صندوق - 630 00:47:42,626 --> 00:47:44,418 ضامنش رو کشیدم 631 00:47:46,959 --> 00:47:48,584 وایسا 632 00:47:48,584 --> 00:47:49,959 چیه؟ 633 00:47:50,959 --> 00:47:52,001 فکر کنم رفتن 634 00:47:53,334 --> 00:47:54,376 از کجا مطئنی؟ 635 00:47:55,168 --> 00:47:56,459 دیگه تیر نمی‌زنـن 636 00:47:59,168 --> 00:48:00,293 یه نگاه بنداز 637 00:48:01,126 --> 00:48:02,084 خودت ببین 638 00:48:02,084 --> 00:48:03,376 تو - تو - 639 00:48:03,376 --> 00:48:05,001 تو نزدیک‌تری 640 00:48:09,418 --> 00:48:10,459 آره، فکر کنم رفتن 641 00:48:11,626 --> 00:48:13,001 فقط یه طرف رو نبین که 642 00:48:28,584 --> 00:48:30,126 کی افرادم رو کشته؟ 643 00:48:30,126 --> 00:48:31,543 بیخیال نمی‌شی، نه؟ 644 00:48:32,459 --> 00:48:33,376 نه. کی بودن؟ 645 00:48:35,168 --> 00:48:36,168 من رو بکشی 646 00:48:36,501 --> 00:48:37,501 هیچ‌وقت نمی‌فهمی 647 00:48:38,376 --> 00:48:39,376 برم ماشینم رو چک کنم 648 00:48:39,918 --> 00:48:40,918 هی 649 00:48:58,209 --> 00:48:59,209 650 00:49:02,876 --> 00:49:03,918 پنچری که 651 00:49:05,918 --> 00:49:06,668 اثل 652 00:49:10,834 --> 00:49:12,043 ماشینت اسم داره؟ 653 00:49:12,043 --> 00:49:13,126 آره 654 00:49:14,709 --> 00:49:15,918 عجیبه؟ 655 00:49:16,584 --> 00:49:17,793 بالا 656 00:49:17,793 --> 00:49:19,501 نباید اسلحه‌ها رو جا بذاریم - جسدها رو هم همین‌طور - 657 00:49:23,418 --> 00:49:24,418 عجیب هست 658 00:49:28,001 --> 00:49:29,668 اوئن پادوک همه‌ی عملیات‌های یونی‌کورپ رو انجام می‌ده 659 00:49:29,668 --> 00:49:30,876 افرادت پیش اونـن 660 00:49:30,876 --> 00:49:32,293 کدوم شرکت؟ این شرکت؟ 661 00:49:32,293 --> 00:49:33,501 نه، اون شرکت 662 00:49:33,501 --> 00:49:34,376 برو توی ماشین 663 00:49:34,376 --> 00:49:36,168 وقت نداریم! بدو 664 00:49:36,751 --> 00:49:38,543 کجا برده‌شون؟ 665 00:49:38,543 --> 00:49:39,668 نمی‌دونم 666 00:49:39,668 --> 00:49:41,793 ولی اینجا شب‌ها خیلی خطرناک می‌شه 667 00:49:41,793 --> 00:49:42,584 حتی برای تو 668 00:49:56,168 --> 00:49:57,168 راستی 669 00:49:57,459 --> 00:49:58,459 اسمت چیه؟ 670 00:50:02,584 --> 00:50:03,751 بانگشوی مگه نبود؟ 671 00:50:04,793 --> 00:50:05,793 چی؟ 672 00:50:07,043 --> 00:50:08,126 چینی بلدی؟ 673 00:50:08,543 --> 00:50:10,334 آره 674 00:50:15,584 --> 00:50:16,584 بریم 675 00:50:19,168 --> 00:50:20,251 از کجا چینی یاد گرفتی؟ 676 00:50:20,251 --> 00:50:22,793 توی شانگ‌های برای یه شرکت صاحب‌مرده کار می‌کردم 677 00:50:22,793 --> 00:50:23,751 برای چی؟ [چینیش خوب نیست، اشتباه گفت] 678 00:50:23,751 --> 00:50:25,459 شرکت صاحب‌مرده 679 00:50:26,709 --> 00:50:28,251 شرکت صاحب‌مرده؟ 680 00:50:28,709 --> 00:50:30,293 آره دیگه، شرکت ارائه امنیت خصوصی 681 00:50:31,918 --> 00:50:34,251 اون‌طوری تلفظ نمی‌شه 682 00:50:34,251 --> 00:50:36,876 صاحب‌مرده چیه 683 00:50:37,959 --> 00:50:40,543 شرکت امنیت خصوصی این‌طوری 684 00:50:41,459 --> 00:50:44,543 شرکت امنیت خصوصی 685 00:50:44,543 --> 00:50:45,918 همون انگلیسی زر بزن 686 00:50:53,459 --> 00:50:56,293 پالایشگاه توسط یه رمز کوانتومی محافظت می‌شه 687 00:51:00,001 --> 00:51:02,876 بدون کلید محافظتی نمی‌شه 688 00:51:08,209 --> 00:51:09,334 خیلی‌خب، پروفسور 689 00:51:09,876 --> 00:51:11,543 لطفا وقت‌مون رو نگیر 690 00:51:13,376 --> 00:51:14,293 کلید محافظتی کجاست؟ 691 00:51:15,126 --> 00:51:16,793 می‌خوای نفت ما رو بدزدی 692 00:51:32,584 --> 00:51:36,001 افراد من... دوست‌هام مردن 693 00:51:36,001 --> 00:51:38,918 و به خانواده‌هاشون هیچی نرسید 694 00:51:40,834 --> 00:51:43,001 من دارم حق‌مون رو ازشون پس می‌گیرم 695 00:51:44,084 --> 00:51:45,126 پس تو بهم کمک می‌کنی 696 00:51:46,543 --> 00:51:47,376 داری دزدی می‌کنی 697 00:51:51,293 --> 00:51:53,168 همه دارن از این کشور دزدی می‌کنـن 698 00:51:53,168 --> 00:51:54,293 من می‌خریمش 699 00:51:55,959 --> 00:51:57,501 رمز‌ها رو هم می‌خوام، لطفا 700 00:52:02,168 --> 00:52:04,293 پروسه پیچیده‌ایه 701 00:52:05,501 --> 00:52:06,168 ...و هیچ 702 00:52:10,376 --> 00:52:11,668 لطفا ادامه بده 703 00:52:19,626 --> 00:52:20,459 کاغذ 704 00:52:20,459 --> 00:52:22,751 آره، با کدها دیگه؟ 705 00:52:22,751 --> 00:52:23,834 آره 706 00:52:23,834 --> 00:52:25,209 کلید محافظتی چی؟ 707 00:52:27,418 --> 00:52:28,209 کلید محافظتی 708 00:52:32,251 --> 00:52:33,126 کلید محافظتی 709 00:52:33,126 --> 00:52:34,043 کجان؟ 710 00:52:58,001 --> 00:53:00,084 چرا خودت رو بکشم وقتی می‌تونم پسرت رو بکشم؟ 711 00:53:02,751 --> 00:53:05,293 نه 712 00:53:05,293 --> 00:53:06,709 همه‌چیز توی کیفمه 713 00:53:07,168 --> 00:53:08,126 کیفت کجاست؟ 714 00:53:08,126 --> 00:53:09,293 نه، نمی‌دونم کجاست 715 00:53:09,293 --> 00:53:10,251 کیفت کجاست؟ 716 00:53:10,251 --> 00:53:11,959 الان همراهم نیست 717 00:53:11,959 --> 00:53:14,751 !نمی‌دونم کجاست نه، لطفا 718 00:53:14,751 --> 00:53:17,126 نه، لطفا بهم اعتماد کن 719 00:53:17,126 --> 00:53:18,293 به‌شدت متاسفم 720 00:53:18,293 --> 00:53:19,543 همراهم نیست 721 00:53:19,543 --> 00:53:21,198 موبایلش رو ردیابی کنید 722 00:53:26,376 --> 00:53:27,501 موبایلش 723 00:53:27,501 --> 00:53:28,668 توی کیفشه 724 00:53:32,084 --> 00:53:32,959 ...مو 725 00:53:36,584 --> 00:53:37,584 برید کیفه رو بیارید 726 00:53:45,709 --> 00:53:46,709 الو؟ 727 00:53:47,626 --> 00:53:49,918 بیگ داگ 728 00:53:49,918 --> 00:53:53,793 درسته، بیگ داگ با اجرای آهنگ جدیدش برگشته 729 00:53:53,793 --> 00:53:54,918 الو؟ 730 00:53:54,918 --> 00:53:57,834 مک‌دونالد پیر، بریم تو کارش. حاضرید؟ - الو؟ - 731 00:53:57,834 --> 00:54:00,876 ♪ مک‌دونالد پیر یه مزرعه داشت ♪ 732 00:54:01,918 --> 00:54:04,084 ♪ ایو ایو یو ♪ 733 00:54:04,084 --> 00:54:07,501 ♪ و توی مزرعه‌ش یه سگ داشت ♪ 734 00:54:07,501 --> 00:54:09,668 ♪ ایو ایو یو ♪ 735 00:54:09,668 --> 00:54:11,501 ♪ سگ بزرگش اینوره ♪ 736 00:54:11,501 --> 00:54:13,001 ♪ و سگ کوچیکش اونور ♪ 737 00:54:13,001 --> 00:54:15,793 ♪ سگ بزرگ، سگ کوچیک ♪ 738 00:54:15,793 --> 00:54:18,293 ♪ مک‌دونالد پیر یه مزرعه داشت ♪ 739 00:54:18,293 --> 00:54:19,668 ♪ ایو ایو یو ♪ 740 00:54:20,959 --> 00:54:24,043 ♪ و توی مزرعه‌ش یه گاو داشت ♪ 741 00:54:24,043 --> 00:54:26,334 ♪ ایو ایو یو ♪ 742 00:54:31,709 --> 00:54:32,584 الو؟ 743 00:54:32,584 --> 00:54:35,209 های‌مینگ، کجایی؟ 744 00:54:35,209 --> 00:54:37,334 تازه سیدیم منطقه سبز 745 00:54:37,334 --> 00:54:38,459 توی راهی؟ 746 00:54:38,459 --> 00:54:40,209 نه، ولی جامون امنه 747 00:54:40,209 --> 00:54:43,584 به محض پیدا کردن گروگان‌ها برمی‌گردیم 748 00:54:43,584 --> 00:54:44,501 دریافت شد 749 00:54:44,501 --> 00:54:46,918 ♪ میو اینور، میو اونور ♪ 750 00:54:46,918 --> 00:54:49,834 ♪ میو اینور، میو اونور ♪ ♪ میو همه‌جا ♪ 751 00:54:49,834 --> 00:54:52,334 ♪ مک‌دونالد پیر یه مزرعه داشت ♪ 752 00:54:52,334 --> 00:54:55,043 ♪ ایو ایو یو ♪ 753 00:54:55,043 --> 00:54:57,293 ♪ و توی مزرعه‌ش یه مرغ داشت ♪ 754 00:54:57,293 --> 00:54:58,793 کی بود بهت زنگ زد؟ 755 00:54:58,793 --> 00:55:01,001 یکی به موبایل پروفسور چنگ زنگ زد 756 00:55:01,001 --> 00:55:02,334 کی بود؟ 757 00:55:02,334 --> 00:55:04,584 نمی‌دونم، وقتی جواب دادم قطع کرد 758 00:55:04,584 --> 00:55:06,168 ♪ مک‌دونالد پیر یه مزرعه داشت ♪ 759 00:55:06,168 --> 00:55:08,501 ♪ ایو ایو یو ♪ 760 00:55:08,501 --> 00:55:11,084 چه فکری درباره‌ش می‌کنی؟ قابل اعتماده؟ 761 00:55:11,084 --> 00:55:12,043 ♪ ایو ایو یو ♪ 762 00:55:12,043 --> 00:55:15,168 چند سالی رو توی صحرا بوده 763 00:55:15,168 --> 00:55:16,543 و هوای یتیم‌ها رو داشته 764 00:55:18,001 --> 00:55:19,293 بایستی آدم خوبی باشه 765 00:55:20,293 --> 00:55:21,418 ♪ یه مزرعه داشت... ♪ 766 00:55:21,418 --> 00:55:24,334 ♪ ایو ایو یو ♪ 767 00:55:24,334 --> 00:55:26,376 ♪ ...و توی مزرعه‌ش، یه میمون ♪ 768 00:55:26,376 --> 00:55:28,918 نه، نه، نه 769 00:55:28,918 --> 00:55:31,209 .چیه؟ داشتن گرم می‌شدن عاشق آوازه شدن 770 00:55:31,209 --> 00:55:32,501 ادای میمون رو اونجوری درنمیارن 771 00:55:32,501 --> 00:55:34,251 صداشون رو نشنیدی؟ - نه - 772 00:55:35,168 --> 00:55:36,251 این چیه؟ 773 00:55:36,251 --> 00:55:37,834 گوریل 774 00:55:37,834 --> 00:55:40,293 آره، گوریل 775 00:55:40,293 --> 00:55:41,751 این میمونه 776 00:55:41,751 --> 00:55:44,501 هو هو هو 777 00:55:44,793 --> 00:55:45,709 هو هو هو 778 00:55:45,709 --> 00:55:47,251 به این می‌گن میمون 779 00:55:51,668 --> 00:55:52,709 این چیه؟ 780 00:55:54,126 --> 00:55:55,543 قیافه‌ته که رفته تو هم 781 00:55:56,876 --> 00:55:57,876 نه دیگه، این بولداگه 782 00:55:57,876 --> 00:56:00,543 چه بولداگ خوش قیافه‌ای - این چیه؟ - 783 00:56:00,543 --> 00:56:02,251 یه بولداگ متفاوت؟ 784 00:56:02,251 --> 00:56:04,168 یه بولداگ جوون - یه بولداگ جوون‌تره - 785 00:56:04,168 --> 00:56:05,168 این چیه؟ 786 00:56:06,709 --> 00:56:08,334 انگار از یه سیم آویزون بشی 787 00:56:08,334 --> 00:56:10,793 بذار حدس بزنم، از ساختمون آویزون شدی 788 00:56:10,793 --> 00:56:12,209 زرافه 789 00:56:12,209 --> 00:56:14,334 زرافه؟ - آره، این چیه؟ - 790 00:56:14,959 --> 00:56:16,709 شبیه مجسمه شدی 791 00:56:16,709 --> 00:56:18,209 .نه، ادای انسان درآوردم ادای خودم رو 792 00:56:18,209 --> 00:56:20,459 .خیلی خوب بود چون واقعی بود 793 00:56:20,459 --> 00:56:22,251 ...خوب بود واقعا انسان شدی یه لحظه 794 00:56:22,251 --> 00:56:23,626 خوبه، کارش خوبه 795 00:56:24,876 --> 00:56:26,376 وقت خوراکه 796 00:56:26,376 --> 00:56:27,334 آفرین - آره - 797 00:56:27,334 --> 00:56:28,793 عالی بود - کارِ هر روزت همینه - 798 00:56:28,793 --> 00:56:30,084 کار هر روزمه 799 00:56:30,084 --> 00:56:31,918 بیا بریم بچه‌ها غذاشون رو بخورن 800 00:56:33,043 --> 00:56:34,084 می‌بینم‌تون 801 00:56:34,084 --> 00:56:35,501 بیگ داگ 802 00:56:35,501 --> 00:56:36,584 آره 803 00:56:44,334 --> 00:56:45,334 اوه 804 00:56:46,751 --> 00:56:47,751 ممنون 805 00:56:56,918 --> 00:56:58,126 چرا دوتا اتوبوس؟ 806 00:56:59,084 --> 00:57:00,376 اتوبوس شماره هشت کافیه 807 00:57:00,959 --> 00:57:01,793 واسه حواس‌پرتی 808 00:57:03,834 --> 00:57:05,543 هی رفیق، کتاب دوستت از دستش افتاد 809 00:57:06,168 --> 00:57:09,668 خر نیستم که، مشخصه چیزی بین‌تون نیست 810 00:57:09,668 --> 00:57:11,918 واسه همین با خودم گفتم از کتابه، به عنوان یه راهی 811 00:57:11,918 --> 00:57:13,293 برای زدنِ مخش استفاده کنم 812 00:57:13,293 --> 00:57:15,251 مثلا شماره‌م رو پشتش بنویسم ...چون 813 00:57:16,459 --> 00:57:17,459 نگاه‌ش کن خدایی 814 00:57:18,168 --> 00:57:19,126 خیلی جذابه 815 00:57:20,459 --> 00:57:21,459 کونش رو ببین 816 00:57:21,459 --> 00:57:23,418 ...من آدم منحرفی نیستم‌ها، ولی 817 00:57:25,584 --> 00:57:26,668 اون دخترمه 818 00:57:27,251 --> 00:57:28,251 ...هان 819 00:57:30,876 --> 00:57:32,334 البته که دخترته 820 00:57:32,918 --> 00:57:34,751 ...حالا که گفتی 821 00:57:35,418 --> 00:57:36,584 خیلی هم شبیه‌ته 822 00:57:38,043 --> 00:57:39,251 دخترته 823 00:57:39,251 --> 00:57:40,501 چطور متوجه نشدم؟ 824 00:57:49,209 --> 00:57:50,209 ...رابطه من و می 825 00:57:50,834 --> 00:57:51,834 پیچیده‌ست 826 00:57:53,876 --> 00:57:54,959 مادرش مُرد 827 00:57:56,334 --> 00:57:57,793 شاید واسه "می" من هم مُرده باشم 828 00:57:58,543 --> 00:58:00,001 وایسا، تو که گفتی هیچ‌وقت تسلیم نمی‌شی 829 00:58:02,293 --> 00:58:03,293 توی جنگ آره 830 00:58:03,918 --> 00:58:05,543 توی زندگی، تسلیم نشدن خیلی هم آسون نیست 831 00:58:09,418 --> 00:58:10,418 اینجا چی کار داری؟ 832 00:58:11,626 --> 00:58:12,626 آره 833 00:58:14,126 --> 00:58:15,584 من و برادرم، قبلا واسه بابام کار می‌کردیم 834 00:58:17,043 --> 00:58:18,459 پیمانکارهای شخصی بودید؟ 835 00:58:18,459 --> 00:58:19,751 آره، کارمون هم خیلی خوب بود 836 00:58:20,334 --> 00:58:21,751 همه‌مون عملیات ویژه می‌رفتیم 837 00:58:22,334 --> 00:58:24,668 دو سال پیش، به بابام پیشنهاد یه کاری توی بزرگراه مرگ رو دادن 838 00:58:25,334 --> 00:58:26,584 ردش کرد 839 00:58:26,584 --> 00:58:28,126 اولین بار بود می‌دیدم که یه پیشنهاد رو رد کنه 840 00:58:29,376 --> 00:58:30,918 من هم متقاعدش کردم که قبول کنه 841 00:58:32,293 --> 00:58:35,168 و یه راست رفتیم توی کمینِ شورشی‌ها 842 00:58:35,168 --> 00:58:36,584 و یه درگیری مسلحانه 48 ساعته بین‌مون رخ داد 843 00:58:36,584 --> 00:58:39,834 در نهایت، یه نقشه‌ی فرار طراحی کردم 844 00:58:39,834 --> 00:58:41,501 باید حواس‌شون رو پرت می‌کردم 845 00:58:42,043 --> 00:58:43,084 تا بابام بتونه جا به جا بشه 846 00:58:43,834 --> 00:58:45,959 ولی بهش علامت دادم "و گفتم که باید "جا به جا بشم 847 00:58:47,418 --> 00:58:49,876 و جفت‌مون همزمان جا به جا شدیم 848 00:58:50,793 --> 00:58:52,043 همه سقط شدن 849 00:58:52,751 --> 00:58:54,334 بابام رو جلوم کشتن 850 00:58:57,459 --> 00:58:58,626 پدرت و افرادت 851 00:58:58,626 --> 00:59:00,793 مُردن، چون اجل‌شون رسیده بود 852 00:59:02,251 --> 00:59:03,793 این زندگی‌ایه که خودمون انتخاب کردیم 853 00:59:04,543 --> 00:59:06,168 دنبال دلیل و توجیه نباش 854 00:59:06,168 --> 00:59:07,709 ...آره رفیق، قبلا 855 00:59:08,876 --> 00:59:11,001 برای شرافت، پرچم و این چیزها می‌جنگیدیم 856 00:59:12,751 --> 00:59:14,168 ...من برای خانواده‌م 857 00:59:14,834 --> 00:59:17,543 .ملتم و کشورم می‌جنگم همین 858 00:59:18,459 --> 00:59:19,793 اونا خانواده من بودن 859 00:59:19,793 --> 00:59:21,709 الان خانواده‌ت، اهالی دهکده‌ست 860 00:59:28,584 --> 00:59:30,709 راستی، اسم اصلیت چیه؟ 861 00:59:31,334 --> 00:59:32,668 بانگشوی که نیست 862 00:59:35,459 --> 00:59:36,459 کریسه 863 00:59:45,168 --> 00:59:46,168 هیس 864 00:59:50,126 --> 00:59:51,793 بچه‌ها رو فوراً ببر توی کلاس 865 00:59:51,793 --> 00:59:52,501 باشه 866 00:59:54,793 --> 00:59:55,668 برید 867 00:59:55,668 --> 00:59:57,001 یالا، عجله کنید 868 01:00:04,959 --> 01:00:06,293 تو از بالا برو، من از پایین می‌رم 869 01:00:06,293 --> 01:00:07,209 باشه 870 01:01:01,126 --> 01:01:02,834 کجاست؟ - چی کجاست؟ - 871 01:01:04,334 --> 01:01:05,543 هی 872 01:01:14,918 --> 01:01:16,668 .من خوبم تو خوبی؟ 873 01:01:16,668 --> 01:01:18,793 از روم برو پایین - باشه - 874 01:01:23,084 --> 01:01:24,918 گفتی "تو از بالا برو، من از پایین می‌رم"؟ 875 01:01:24,918 --> 01:01:26,459 از پایین رفتم دیگه 876 01:01:26,459 --> 01:01:27,543 بعدش اومدم بالا 877 01:01:27,543 --> 01:01:30,584 خیلی‌خب، از این به بعد دیگه حرف نمی‌زنیم 878 01:01:30,584 --> 01:01:31,668 فقط با دست اشاره می‌دیم 879 01:01:33,418 --> 01:01:34,543 اشاره دستی بلدی دیگه؟ 880 01:01:42,293 --> 01:01:43,376 لعنتی 881 01:02:05,209 --> 01:02:06,084 اشاره خوبی دادم، نه؟ 882 01:02:09,501 --> 01:02:10,501 هی 883 01:02:14,334 --> 01:02:15,793 شیش 884 01:02:16,543 --> 01:02:17,918 موقعیت ساعت شیشت 885 01:02:20,959 --> 01:02:21,918 اشاره بلد نیستی؟ 886 01:02:21,918 --> 01:02:23,126 چه اشاره‌ای؟ 887 01:02:23,126 --> 01:02:24,126 بریم 888 01:02:29,584 --> 01:02:30,834 نمی‌دونی این چه معنی‌ای می‌ده؟ 889 01:02:30,834 --> 01:02:33,793 .آره. "یعنی زنگ بزن. بیا بریم آبجو بخوریم آروم باش". منظورت چیه؟ 890 01:02:33,793 --> 01:02:36,084 .یک، دو، سه، چهار، پنج، شیش موقعیت ساعت شیش 891 01:02:36,084 --> 01:02:39,126 این چه‌جور معنی شیش می‌ده آخه؟ "مثل آدم بگو "پشت سرت رو بپا 892 01:02:40,126 --> 01:02:42,001 این دفعه تو از بالا برو من از پایین می‌رم 893 01:02:42,959 --> 01:02:43,959 برو 894 01:02:44,709 --> 01:02:45,793 یادت باشه، بانگشوی 895 01:02:57,501 --> 01:02:58,584 لعنتی 896 01:03:52,126 --> 01:03:53,126 کریس 897 01:03:57,459 --> 01:03:58,459 موبایلت رو بده 898 01:03:59,084 --> 01:04:00,334 موبایلت رو بده دیگه 899 01:04:09,668 --> 01:04:11,334 هی، دنبال اینی؟ 900 01:04:39,668 --> 01:04:42,501 ظاهرا یه رویاروییِ سنتی رقم زدیم 901 01:04:42,501 --> 01:04:44,834 ببینید، این از دستگاه ردیابی‌تون 902 01:04:44,834 --> 01:04:47,459 ولی نمی‌دونید دختره کجاست و نمی‌تونید پیداش کنید 903 01:04:57,043 --> 01:04:58,751 فقط اومدم کیفه رو ببرم 904 01:04:58,751 --> 01:04:59,876 کیف؟ 905 01:05:02,293 --> 01:05:04,168 هی، کجا می‌ری؟ 906 01:05:06,001 --> 01:05:07,209 نه 907 01:05:07,209 --> 01:05:08,209 چی کار می‌کنی؟ 908 01:05:09,043 --> 01:05:10,043 کریس 909 01:05:28,668 --> 01:05:29,584 هی 910 01:05:29,584 --> 01:05:30,959 چی کار می‌کنی؟ 911 01:05:30,959 --> 01:05:32,334 این خانواده‌مه 912 01:05:32,334 --> 01:05:34,418 از این دهکده محافظت می‌کنم 913 01:05:34,418 --> 01:05:35,876 اگه کیف رو می‌خوان 914 01:05:35,876 --> 01:05:37,459 بهشون می‌دم بره 915 01:05:37,459 --> 01:05:38,751 ...تو چیـ 916 01:05:38,751 --> 01:05:40,084 تو چینی بلدی؟ 917 01:05:40,084 --> 01:05:41,751 آره، الان در این حد عصبانی‌ام 918 01:05:51,168 --> 01:05:53,043 این کیفه چی‌ش اینقدر مهمه؟ 919 01:05:53,043 --> 01:05:55,834 توی کیفه، فلش و پسوردی هست 920 01:05:55,834 --> 01:05:58,001 که دسترسی به جریانِ پالایشگاه رو میسر می‌کنه 921 01:05:58,501 --> 01:05:59,626 پای چه میزان نفت وسطه؟ 922 01:06:00,209 --> 01:06:01,376 میلیون‌ها بشکه 923 01:06:01,918 --> 01:06:02,751 چه اهمیتی داره؟ 924 01:06:02,751 --> 01:06:06,626 واسه جا به جا کردنِ اون بشکه‌ها به پونصدتا کامیون نفتکش نیاز دارن 925 01:06:06,626 --> 01:06:08,251 و باید ببرنش ساحل 926 01:06:08,251 --> 01:06:09,668 یه شبکه زیرزمینی هست 927 01:06:10,293 --> 01:06:12,251 که در سرتاسر کشور جریان داره 928 01:06:12,251 --> 01:06:13,876 پس کاربرد اون لوله‌ها اینه؟ 929 01:06:16,709 --> 01:06:17,709 ...از لوله‌ها استفاده 930 01:06:18,709 --> 01:06:19,793 و تانکرها رو پُر می‌کنن 931 01:06:20,459 --> 01:06:23,043 توی هر تانکر، 100میلیون تن نفت ...جا می‌گیره. اینجوری بزرگ‌ترین 932 01:06:23,626 --> 01:06:25,793 بزرگ‌ترین سرقت نفتی رو رقم می‌زنن 933 01:06:25,793 --> 01:06:27,376 باید بریم پالایشگاه 934 01:06:28,126 --> 01:06:30,751 ولی به یه وسیله نقلیه‌ای نیاز داریم که از گیتش ردمون کنه 935 01:06:31,751 --> 01:06:32,751 یه چیزی دارم حالا 936 01:06:34,751 --> 01:06:36,001 توی موقعیت‌اید؟ 937 01:06:36,001 --> 01:06:38,126 توی ایستگاه منتظریم 938 01:06:38,126 --> 01:06:39,209 دریافت شد 939 01:06:39,876 --> 01:06:41,543 آقایون، آماده لنگر انداختن باشید 940 01:06:44,918 --> 01:06:46,293 من هم میام 941 01:06:46,293 --> 01:06:48,126 بهتر از شماها با پالایشگاه آشنام 942 01:06:48,126 --> 01:06:49,251 می‌تونم کمک‌تون کنم 943 01:06:50,084 --> 01:06:51,459 اونجا خطرناکه 944 01:06:51,459 --> 01:06:52,876 بهتره همین‌جا منتظر بمونی 945 01:06:58,418 --> 01:07:00,084 قول می‌دم برگردم پیشت 946 01:07:01,543 --> 01:07:02,626 باشه 947 01:07:02,626 --> 01:07:03,751 مواظب باش 948 01:07:06,668 --> 01:07:08,001 پالایشگاه به‌شدت اشتعال‌زاست 949 01:07:08,001 --> 01:07:09,168 از تفنگ استفاده نکنید 950 01:07:10,168 --> 01:07:12,126 باید یادت باشه اصلا از تفنگ استفاده نکنی 951 01:07:12,126 --> 01:07:13,209 باشه 952 01:07:16,126 --> 01:07:17,001 ...آروم - خفه شو - 953 01:07:17,001 --> 01:07:19,001 باشه، راست می‌گی 954 01:07:25,001 --> 01:07:26,751 هی، کمربندت رو ببند 955 01:07:27,626 --> 01:07:28,834 احتیاط شرط عقله 956 01:07:38,543 --> 01:07:40,376 هی 957 01:07:41,626 --> 01:07:43,459 آروم 958 01:07:44,209 --> 01:07:45,876 بکنش تو سوراخش 959 01:07:49,084 --> 01:07:50,959 آره، دیدی؟ خیلی آسونه 960 01:07:52,793 --> 01:07:53,876 راضی شدی؟ 961 01:07:54,459 --> 01:07:55,459 راضی‌ام ازت 962 01:07:55,459 --> 01:07:56,418 می‌تونیم بریم 963 01:07:56,418 --> 01:07:57,501 بریم 964 01:08:44,334 --> 01:08:45,334 دست به کار بشید 965 01:08:47,751 --> 01:08:48,709 فوراً 966 01:09:00,126 --> 01:09:01,584 اثرانگشت لطفا 967 01:09:06,543 --> 01:09:07,543 و رمز عبور 968 01:09:13,418 --> 01:09:14,418 هفت، نه 969 01:09:15,501 --> 01:09:16,459 چهار، دو 970 01:09:27,084 --> 01:09:29,376 .صدای فعال شدنش اومد پر کنید 971 01:09:33,293 --> 01:09:34,376 جریان پیدا کرد 972 01:09:35,168 --> 01:09:36,168 آماده‌ن 973 01:09:53,126 --> 01:09:54,918 بیست و چهار ساعت طول می‌کشه 974 01:09:54,918 --> 01:09:56,001 می‌دونم 975 01:09:56,626 --> 01:09:57,751 احمق که نیستم 976 01:09:59,251 --> 01:10:02,043 ماشین‌ها رو پُر کنید، یالا - دارن پُر می‌شن - 977 01:10:02,043 --> 01:10:04,251 به محض اینکه وارد منطقه غیرنظامی بشیم 978 01:10:04,251 --> 01:10:05,293 نمی‌تونن کاری‌مون بکنن 979 01:10:14,084 --> 01:10:16,668 !دشمن! دشمن 980 01:10:16,668 --> 01:10:18,251 آتش 981 01:10:28,293 --> 01:10:29,043 هی 982 01:11:00,168 --> 01:11:01,376 ماشین نفتکش 983 01:11:25,418 --> 01:11:26,626 دنبالم بیا 984 01:11:51,751 --> 01:11:52,584 985 01:11:59,376 --> 01:12:01,459 ببخشید. دیدی؟ 986 01:12:10,084 --> 01:12:11,501 چی کار می‌کنی؟ 987 01:12:11,501 --> 01:12:13,001 تا نتونن جلوش رو بگیرن 988 01:12:13,001 --> 01:12:14,168 بزنید بریم 989 01:12:15,876 --> 01:12:17,751 اینجا بمون و حواست به گروگان‌ها باشه 990 01:12:18,168 --> 01:12:20,209 ولی وقتی تانکرها پُر شدن بکش‌شون 991 01:12:49,584 --> 01:12:50,751 بپر 992 01:12:50,751 --> 01:12:51,918 نمی‌تونم بپرم 993 01:12:54,001 --> 01:12:55,168 طاقت بیار 994 01:12:57,209 --> 01:12:58,418 995 01:12:59,709 --> 01:13:00,751 ممنون 996 01:13:04,126 --> 01:13:05,043 997 01:13:07,126 --> 01:13:08,668 دراگون لو 998 01:13:11,334 --> 01:13:12,834 دیدنت باعث افتخاره 999 01:13:14,876 --> 01:13:16,751 حیفه که مجبوری تنهایی انجامش بدی 1000 01:13:17,876 --> 01:13:18,959 تنها نیستم 1001 01:13:38,834 --> 01:13:39,834 اوه 1002 01:13:42,334 --> 01:13:43,459 ...یه - هان؟ - 1003 01:13:43,459 --> 01:13:45,043 یه چندتای دیگه مونده. طوریت نمی‌شه - چی؟ - 1004 01:13:45,043 --> 01:13:46,709 کارت که تموم شد بیا بالا 1005 01:14:05,168 --> 01:14:06,043 کمک‌شون کنید 1006 01:14:10,459 --> 01:14:11,459 1007 01:14:52,876 --> 01:14:53,918 این لندهور با من 1008 01:14:53,918 --> 01:14:55,543 باشه 1009 01:14:56,084 --> 01:14:57,626 پروفسور، بیا بریم 1010 01:15:00,834 --> 01:15:02,209 عجله کنید 1011 01:15:29,251 --> 01:15:30,584 هی، خشاب 1012 01:15:30,584 --> 01:15:32,084 خشاب. بگیرش 1013 01:15:33,751 --> 01:15:35,084 واقعا؟ 1014 01:15:37,834 --> 01:15:38,626 یالا 1015 01:15:40,543 --> 01:15:41,626 ردیفه 1016 01:16:26,834 --> 01:16:27,626 هی ناکس 1017 01:16:27,626 --> 01:16:29,918 کل این مدت، ذهنم درگیر این بود 1018 01:16:29,918 --> 01:16:32,376 که برات یه اسم مستعار خفن پیدا کنم 1019 01:16:32,376 --> 01:16:33,709 ...کله تیز یا 1020 01:16:34,334 --> 01:16:35,834 ...مار یه چشم 1021 01:16:36,459 --> 01:16:37,584 ...فرزند ناخلفِ بابا 1022 01:16:38,793 --> 01:16:40,751 ...ولی همین الان 1023 01:16:40,751 --> 01:16:42,168 یه اسم مستعار خفن 1024 01:16:43,501 --> 01:16:45,751 برات پیدا کردم 1025 01:16:48,584 --> 01:16:49,668 مرد مُرده 1026 01:16:50,668 --> 01:16:52,584 می‌دونی چرا؟ 1027 01:16:52,584 --> 01:16:53,668 چون گلوله‌هات تموم شدن 1028 01:17:10,043 --> 01:17:11,043 تو برو، این رو بسپار به من 1029 01:17:11,043 --> 01:17:12,043 مطمئنی؟ - مطمئنم - 1030 01:17:12,834 --> 01:17:13,918 خیلی‌خب 1031 01:17:14,626 --> 01:17:15,626 هی 1032 01:17:17,543 --> 01:17:19,334 همه برید سمتِ منطقه غیرنظامی 1033 01:17:29,959 --> 01:17:31,168 بریم 1034 01:17:58,501 --> 01:17:59,501 تموم شد 1035 01:18:00,584 --> 01:18:02,376 از دوشنبه تمریناتِ کاردیوم رو بیش‌تر می‌کنم 1036 01:18:03,126 --> 01:18:04,001 1037 01:18:08,043 --> 01:18:09,084 سوزی؟ 1038 01:18:11,001 --> 01:18:12,126 اون ماشینِ منه 1039 01:18:17,293 --> 01:18:18,668 می‌کشمش 1040 01:18:19,668 --> 01:18:21,251 .به خدا می‌کشمش ...دلم نمی‌خواد 1041 01:18:23,793 --> 01:18:24,626 می؟ 1042 01:18:24,626 --> 01:18:25,834 پدرم کجاست؟ 1043 01:18:25,834 --> 01:18:27,126 چرا پشتِ سوزی نشستی؟ 1044 01:18:28,001 --> 01:18:29,126 کی؟ 1045 01:18:29,126 --> 01:18:30,251 توی ماشین بمون 1046 01:18:32,751 --> 01:18:33,793 بریم 1047 01:18:40,876 --> 01:18:41,751 ببخشید 1048 01:18:44,418 --> 01:18:45,709 راه بیفت 1049 01:19:00,293 --> 01:19:02,543 زیر صندلی مسلسل نگه می‌داری؟ 1050 01:19:03,668 --> 01:19:04,668 آمریکایی‌ام دیگه 1051 01:19:05,543 --> 01:19:06,543 همه‌جا تفنگ دارم 1052 01:19:15,251 --> 01:19:17,084 پروفسور، همین الان برید 1053 01:19:41,751 --> 01:19:42,959 آروم 1054 01:19:43,668 --> 01:19:44,834 اوه 1055 01:19:44,834 --> 01:19:46,209 این هم از کلاچ جدیدمون 1056 01:19:46,876 --> 01:19:48,334 دنده عوض کن 1057 01:19:49,043 --> 01:19:51,043 ...دارم سعی‌م رو می‌کنم، ولی 1058 01:19:51,876 --> 01:19:53,418 جعبه دنده‌ش شل شده 1059 01:19:54,209 --> 01:19:55,209 شل شده؟ 1060 01:19:55,918 --> 01:19:57,543 به حرفش گوش نده، سوزی 1061 01:19:57,543 --> 01:19:58,918 وایسا 1062 01:20:08,709 --> 01:20:09,959 اوه 1063 01:20:32,751 --> 01:20:34,126 پشت سرمون آدم هست 1064 01:20:42,376 --> 01:20:44,126 اینا چطوری کار می‌کنن؟ 1065 01:20:53,459 --> 01:20:54,584 جا خالی بده 1066 01:21:01,001 --> 01:21:02,668 اوه کریس 1067 01:21:20,459 --> 01:21:21,543 1068 01:21:32,376 --> 01:21:33,293 1069 01:21:36,376 --> 01:21:37,584 1070 01:21:37,584 --> 01:21:38,668 1071 01:21:54,418 --> 01:21:55,459 1072 01:21:59,834 --> 01:22:00,751 1073 01:22:05,876 --> 01:22:06,709 1074 01:22:07,626 --> 01:22:08,418 1075 01:22:17,001 --> 01:22:18,126 لعنتی 1076 01:22:18,418 --> 01:22:19,834 بی‌خیال 1077 01:22:19,834 --> 01:22:20,959 گلوله تموم کردیم 1078 01:22:25,209 --> 01:22:26,543 گلوله‌هاشون تموم شد 1079 01:22:27,793 --> 01:22:29,751 از جاده خارجش کن، یالا 1080 01:22:32,001 --> 01:22:33,793 ببینیم الان آماده‌ست یا نه، کریس 1081 01:22:38,501 --> 01:22:40,043 .برو دنبال‌شون سوزی از پس‌شون برمیاد 1082 01:22:40,043 --> 01:22:41,251 باشه 1083 01:23:06,001 --> 01:23:06,876 1084 01:23:12,543 --> 01:23:13,418 1085 01:23:15,043 --> 01:23:16,043 1086 01:23:23,834 --> 01:23:25,043 هی 1087 01:23:37,834 --> 01:23:39,459 تندتر برو 1088 01:23:41,293 --> 01:23:43,543 .هنوز پشت‌مونن تندتر برو 1089 01:23:47,168 --> 01:23:48,584 "اسم مستعارت نباید «مرد مُرده» باشه" 1090 01:23:48,584 --> 01:23:50,001 ...بیش‌تر شبیهِ 1091 01:23:50,001 --> 01:23:51,709 کباب اردک شدی 1092 01:23:55,418 --> 01:23:57,334 پروفسور؟ 1093 01:23:58,584 --> 01:23:59,418 پروفسور؟ 1094 01:23:59,876 --> 01:24:00,709 پروفسور؟ 1095 01:24:01,626 --> 01:24:05,043 کلید محافظتی رو شکستن و نمی‌تونم جلوی جریان رو بگیرم 1096 01:24:05,043 --> 01:24:06,834 الان دیگه همه‌چیز به تو بستگی داره 1097 01:24:07,418 --> 01:24:08,376 همین‌جا بمونید 1098 01:24:08,376 --> 01:24:10,043 الان برمی‌گردم 1099 01:24:29,334 --> 01:24:30,376 یالا 1100 01:24:32,626 --> 01:24:33,626 برو 1101 01:24:35,543 --> 01:24:36,501 برو 1102 01:24:36,501 --> 01:24:37,418 نه 1103 01:24:38,168 --> 01:24:39,293 1104 01:24:40,626 --> 01:24:41,959 1105 01:24:47,793 --> 01:24:49,751 نه، نمی‌شه - می‌شه - 1106 01:24:49,751 --> 01:24:51,376 امکان نداره - بهم اعتماد کن - 1107 01:24:51,376 --> 01:24:52,626 نه 1108 01:25:25,126 --> 01:25:26,126 ببخشید سوزی 1109 01:25:26,126 --> 01:25:27,209 ببخشید؟ 1110 01:25:27,876 --> 01:25:28,918 گم شو 1111 01:25:28,918 --> 01:25:30,376 ببخشید، آخه مگه...؟ 1112 01:25:41,043 --> 01:25:42,043 هی 1113 01:25:45,668 --> 01:25:46,709 وایسا 1114 01:25:46,709 --> 01:25:48,501 بابا - نمی‌بینیم؟ - 1115 01:25:50,459 --> 01:25:51,668 وایسا 1116 01:25:51,668 --> 01:25:52,459 وایسا 1117 01:25:56,501 --> 01:25:57,376 ...می‌بینم که 1118 01:25:57,376 --> 01:25:59,834 به‌ناموسم اگه متلک بندازی پاره‌ت می‌کنم 1119 01:26:02,709 --> 01:26:04,209 خواستم بگم سوار شید بریم 1120 01:26:04,876 --> 01:26:06,001 خوبه 1121 01:26:09,876 --> 01:26:10,876 کمربند 1122 01:26:16,001 --> 01:26:17,793 هی 1123 01:26:30,126 --> 01:26:31,376 می‌گیریمش 1124 01:26:31,376 --> 01:26:32,334 .از موقعیت ساعت نُه برو میون‌بره 1125 01:26:32,334 --> 01:26:33,501 چی؟ - چی؟ - 1126 01:26:33,501 --> 01:26:34,334 اون که ساعت هشته 1127 01:26:34,334 --> 01:26:36,043 یعنی چی؟ - این می‌شه نُه - 1128 01:26:36,043 --> 01:26:37,918 !این که نُه نیست این شبیه دستِ یه بچه‌ی دزد دریاییه 1129 01:26:37,918 --> 01:26:40,418 .خیلی‌خب، دیگه با دست اشاره ندیم باشه؟ 1130 01:26:40,418 --> 01:26:41,876 از اونور برو 1131 01:26:50,168 --> 01:26:51,376 باید تندتر بری 1132 01:26:51,376 --> 01:26:53,001 از این تندتر نمی‌شه رفت 1133 01:26:57,918 --> 01:26:59,501 اگه از جت استفاده کنیم می‌شه 1134 01:27:00,168 --> 01:27:01,334 چطور؟ 1135 01:27:02,251 --> 01:27:03,918 اگه جای تو بودم، سفت می‌نشستم 1136 01:27:16,293 --> 01:27:18,834 1137 01:27:24,209 --> 01:27:25,459 جلوی ماشین‌ها رو بگیرید 1138 01:27:25,959 --> 01:27:27,376 همین الان 1139 01:27:39,376 --> 01:27:41,626 بزن به عقبش، نه وسطش 1140 01:27:41,626 --> 01:27:42,793 باشه 1141 01:27:44,668 --> 01:27:45,626 1142 01:28:14,043 --> 01:28:15,459 نه 1143 01:28:28,543 --> 01:28:29,959 مورگان، هی 1144 01:29:01,043 --> 01:29:02,334 آفرین کریس 1145 01:29:08,834 --> 01:29:10,220 ...می‌خوای سهمِ گنده‌ای 1146 01:29:10,918 --> 01:29:12,293 به جیب بزنی؟ 1147 01:29:14,418 --> 01:29:15,751 برادرم رو کشتی؟ 1148 01:29:16,709 --> 01:29:17,709 آره 1149 01:29:31,501 --> 01:29:32,501 کریس 1150 01:29:33,501 --> 01:29:35,876 گفتم کمربندت رو ببند - برو - 1151 01:29:37,043 --> 01:29:38,043 برو 1152 01:29:43,209 --> 01:29:45,709 هی 1153 01:29:45,709 --> 01:29:46,751 داری فرو می‌ری 1154 01:29:52,751 --> 01:29:53,918 پایه‌ها رو باز کن 1155 01:29:53,918 --> 01:29:55,459 پایه‌ها رو باز کن 1156 01:29:55,459 --> 01:29:57,001 دکمه‌ش کدومه؟ 1157 01:29:57,001 --> 01:29:58,584 دکمه‌ش کجاست؟ - کنار فرمون - 1158 01:29:58,584 --> 01:29:59,793 کنار فرمون 1159 01:30:02,334 --> 01:30:03,668 بسپارش به من، تو برون 1160 01:30:13,668 --> 01:30:15,168 می‌خوای بدوئی؟ 1161 01:30:15,168 --> 01:30:16,376 نه 1162 01:30:16,376 --> 01:30:17,668 بپر بالا 1163 01:30:22,876 --> 01:30:23,959 کمربند؟ 1164 01:30:23,959 --> 01:30:24,959 آره - حاضری؟ - 1165 01:30:24,959 --> 01:30:26,001 بزن بریم 1166 01:30:26,001 --> 01:30:27,168 محکم بشین 1167 01:30:28,334 --> 01:30:29,376 بریم - بریم - 1168 01:31:01,251 --> 01:31:02,376 1169 01:31:13,668 --> 01:31:15,251 تا پنج می‌شمارم بپر 1170 01:31:15,251 --> 01:31:17,168 نمی‌شنوم 1171 01:31:18,418 --> 01:31:19,793 پنج 1172 01:31:19,793 --> 01:31:20,959 چی؟ 1173 01:31:27,668 --> 01:31:30,626 می‌دونم گفتی دیگه با دست اشاره ندیم 1174 01:31:31,751 --> 01:31:33,334 این یکی رو استثنا قائل شو 1175 01:31:35,876 --> 01:31:37,168 چهار 1176 01:31:38,334 --> 01:31:39,334 سه 1177 01:31:43,876 --> 01:31:44,834 دو 1178 01:31:49,584 --> 01:31:50,793 بپر 1179 01:31:55,793 --> 01:31:57,418 1180 01:32:04,876 --> 01:32:05,918 1181 01:32:37,668 --> 01:32:38,668 1182 01:32:39,376 --> 01:32:40,626 نترس 1183 01:32:41,709 --> 01:32:43,543 من اینجام، پیشتم 1184 01:33:48,459 --> 01:33:49,511 کریس کجاست؟ 1185 01:33:51,668 --> 01:33:52,668 کریس 1186 01:33:53,168 --> 01:33:54,168 کریس 1187 01:33:55,834 --> 01:33:56,834 کریس 1188 01:34:02,543 --> 01:34:03,543 کریس 1189 01:34:52,543 --> 01:34:54,459 دفتر خاطراتم رو از کجا برداشتی؟ 1190 01:35:10,876 --> 01:35:13,168 شما دوتا همیشه همراهم بودین 1191 01:35:21,251 --> 01:35:22,251 بابا؟ 1192 01:35:33,418 --> 01:35:34,501 الان می‌فهمم 1193 01:35:54,959 --> 01:35:55,793 کریس 1194 01:35:55,793 --> 01:35:57,668 لحظه قشنگیه، ولی ناموسا کمک کنید 1195 01:35:59,543 --> 01:36:00,751 کریس 1196 01:36:02,959 --> 01:36:04,209 فکرکردم می‌میری 1197 01:36:04,209 --> 01:36:05,626 خوبی؟ 1198 01:36:05,626 --> 01:36:06,459 من هم همین‌طور 1199 01:36:06,459 --> 01:36:08,709 از ارتفاع می‌ترسم 1200 01:36:08,709 --> 01:36:11,293 زنده‌م 1201 01:36:11,293 --> 01:36:12,918 و سینگلِ سینگل هم هستم 1202 01:36:12,918 --> 01:36:15,168 و الان وقتشه که بگم مریضی‌ای و اینا هم ندارم 1203 01:36:15,168 --> 01:36:17,126 آهان - یه بار به داشتنِ هپاتیت مشکوک بودم - 1204 01:36:17,126 --> 01:36:18,876 ولی کاشف به عمل اومد که سرما خوردگی بوده 1205 01:36:21,209 --> 01:36:22,209 هی 1206 01:36:23,876 --> 01:36:25,376 بهش فکر هم نکن، بانگشوی 1207 01:36:25,376 --> 01:36:27,126 فکر می‌کردم ما یه خانواده‌ایم 1208 01:36:28,126 --> 01:36:29,376 ما خانواده نیستیم 1209 01:36:30,001 --> 01:36:32,626 چی پیش خودت فکر کردی که دست گذاشتی روی دختر من؟ 1210 01:36:33,709 --> 01:36:34,918 یعنی چی؟ 1211 01:36:36,043 --> 01:36:37,209 خیلی چیزها باید یاد بگیری 1212 01:36:43,334 --> 01:36:44,334 خیلی‌خب کنفوسیوس 1213 01:36:46,209 --> 01:36:48,043 تو که همه‌چیزدانی بگو چه‌جور از اینجا بریم 1214 01:36:53,209 --> 01:36:54,209 یه ایده‌ای دارم 1215 01:36:56,043 --> 01:36:57,751 کمک 1216 01:36:59,334 --> 01:37:01,543 کمک 1217 01:37:02,293 --> 01:37:03,334 واقعا؟ 1218 01:37:03,334 --> 01:37:04,418 ایده‌ خفنت همین بود؟ 1219 01:37:04,834 --> 01:37:05,834 تو اصلا ایده‌ای داری؟ 1220 01:37:05,859 --> 01:37:06,561 "ادامه دارد" 1221 01:37:06,621 --> 01:37:17,732 « مترجمان: علیرضا نورزاده و امیرحسین ترکاشوند » ::. Hiz3n & @Mr_Lightborn11 در توییتر .:: 1222 01:37:17,751 --> 01:37:19,126 ایست - بخوابید روی زمین - 1223 01:37:19,126 --> 01:37:20,626 دست‌هات رو بذار روی سرت 1224 01:37:23,543 --> 01:37:25,459 پل تحت کنترله 1225 01:37:30,459 --> 01:37:32,626 بکشید 1226 01:37:34,793 --> 01:37:36,834 بکشید 1227 01:37:37,876 --> 01:37:39,126 بکشید 1228 01:38:10,543 --> 01:38:12,376 ازش دور باش 1229 01:38:13,251 --> 01:38:14,876 دراگون لو - هان؟ - 1230 01:38:15,834 --> 01:38:18,418 بهمون خبر دادن که یه ماموریت جدید درکاره 1231 01:38:20,376 --> 01:38:21,959 می‌خوای بهمون ملحق بشی؟ 1232 01:38:29,168 --> 01:38:32,293 اکشن - خشاب، بگیر - 1233 01:38:41,168 --> 01:38:42,376 عالی شد. کات 1234 01:38:43,918 --> 01:38:45,084 تو برو، بسپارش به من 1235 01:38:45,084 --> 01:38:46,126 مطمئنی؟ - آره - 1236 01:38:46,126 --> 01:38:47,209 با اون یکی دستت 1237 01:38:47,501 --> 01:38:48,751 جدی؟ - آره - 1238 01:38:48,751 --> 01:38:50,001 این یکی؟ - آره - 1239 01:38:50,376 --> 01:38:51,376 1240 01:38:52,334 --> 01:38:53,334 یه بار دیگه 1241 01:38:53,918 --> 01:38:55,626 من شرکت رو تعطیل می‌کنم کریس 1242 01:38:55,626 --> 01:38:56,918 چشم بسته غیب گفتی 1243 01:38:56,918 --> 01:38:59,959 یه مشت عرب با ماسک نینجایی داری که دارن اینجا رو خشک می‌کنن 1244 01:38:59,959 --> 01:39:01,876 و می‌دونی مادامی که تو داری شرکت رو به تعطیلی می‌کشونی، من مشغول چیم؟ 1245 01:39:01,876 --> 01:39:03,918 نه - بهم گفته بودی بیش‌تر قرار بذارم - 1246 01:39:03,918 --> 01:39:05,876 اون یارو رو می‌بینی که کلاش دستشه؟ 1247 01:39:05,876 --> 01:39:07,584 آره - آنلاین صحبت می‌کردیم چند وقت - 1248 01:39:07,584 --> 01:39:10,543 "از طریق یه نرم افزار به اسم "فایندر پیداش کردم. فکر کردم اسمش فایند هره 1249 01:39:10,543 --> 01:39:12,209 ولی فایندر بود 1250 01:39:12,209 --> 01:39:13,543 وجه مشترک‌های زیادی داریم 1251 01:39:13,543 --> 01:39:16,043 جفت‌مون توی دهکده زندگی می‌کنیم و کار با اسلحه رو بلدیم 1252 01:39:16,043 --> 01:39:17,209 جفت‌مون لارنس عرب رو دیدیم 1253 01:39:17,209 --> 01:39:18,293 یالا 1254 01:39:23,668 --> 01:39:24,543 هی 1255 01:39:24,543 --> 01:39:25,626 یالا 1256 01:39:30,168 --> 01:39:31,543 هی - یالا - 1257 01:39:32,918 --> 01:39:34,209 برو 1258 01:39:35,626 --> 01:39:36,626 دستخوش 1259 01:39:38,168 --> 01:39:39,501 نگاه‌ش کن ناموسا 1260 01:39:40,209 --> 01:39:41,209 خیلی جذابه 1261 01:39:42,126 --> 01:39:43,126 کونش رو دیدی؟ 1262 01:39:43,668 --> 01:39:45,834 من از اون دسته آدم‌هام ...که خم می‌شن و 1263 01:39:47,376 --> 01:39:49,293 چه درکونی‌هایی بهش بزنن 1264 01:39:50,168 --> 01:39:51,543 من منحرفم 1265 01:39:51,543 --> 01:39:52,834 کون می‌خورم 1266 01:39:53,459 --> 01:39:56,084 .زیر کونش می‌مونم می‌دونی به پوزیشنش چی می‌گن؟ 1267 01:39:56,084 --> 01:39:59,584 .بهش می‌گن قایق موتوری برعکس چون مثل قایقیه که برعکس شده 1268 01:39:59,584 --> 01:40:01,334 ...اینجوری 1269 01:40:04,751 --> 01:40:05,959 دراگون لو؟ - بله؟ - 1270 01:40:05,959 --> 01:40:07,918 من مهندس چنگ یینگ هستم 1271 01:40:07,918 --> 01:40:09,209 ممنون که اومدین نجات‌مون بدین 1272 01:40:09,209 --> 01:40:10,334 سلام پروفسور 1273 01:40:10,334 --> 01:40:13,209 ...شما 1274 01:40:15,251 --> 01:40:16,459 سلام، چطوری؟ 1275 01:40:16,459 --> 01:40:17,751 من که خوبم 1276 01:40:23,918 --> 01:40:25,709 زیر صندلیت، تفنگ نگه می‌داری؟ 1277 01:40:26,084 --> 01:40:29,001 توی شلوارم هم یکی دارم ولی مثل "والتر پی‌پی کی"ـه 1278 01:40:29,418 --> 01:40:30,876 تفنگ کوچیکیه 1279 01:40:32,668 --> 01:40:33,876 دراگون لو؟ - بله؟ - 1280 01:40:33,876 --> 01:40:35,626 من مهندس چنگ یینگ هستم 1281 01:40:35,626 --> 01:40:36,918 ممنون که اومدین 1282 01:40:36,918 --> 01:40:37,959 سلام پروفسور 1283 01:40:37,959 --> 01:40:39,459 ...شما 1284 01:40:43,126 --> 01:40:44,793 ممنون. موقعیت ساعت شیشت 1285 01:40:47,043 --> 01:40:48,043 ساعت نُه 1286 01:40:48,543 --> 01:40:49,543 ساعت ده 1287 01:40:51,626 --> 01:40:52,793 لعنتی 1288 01:40:53,709 --> 01:40:56,209 گفته بودی بهتر عمل می‌کنی 1289 01:40:56,209 --> 01:40:58,084 اسمم دراگون لوئه 1290 01:40:58,084 --> 01:40:59,334 اسمت رو یادم رفت 1291 01:40:59,334 --> 01:41:01,959 "می‌تونی "داداش بزرگه یا جکی چان صدام کنی 1292 01:41:10,168 --> 01:41:11,001 کات 1293 01:41:11,001 --> 01:41:12,168 این که 9ـه 1294 01:41:12,959 --> 01:41:14,126 ...هشت 1295 01:41:14,126 --> 01:41:16,376 .بی‌خیال نُه اصلا کلا با دست اشاره نده 1296 01:41:16,376 --> 01:41:18,209 برو اونور خب 1297 01:41:18,209 --> 01:41:21,459 یه بار دیگه بگیریم. دست‌هاتون صورتم رو "ماسکه" کرده 1298 01:41:21,459 --> 01:41:22,751 یه برداشت دیگه 1299 01:41:23,501 --> 01:41:25,709 این چه نُهیه آخه؟ این شبیه دست یه بچه‌ی دزد دریاییه 1300 01:41:25,709 --> 01:41:28,626 هی یه سوال، حرف موردعلاقه یه دزد دریایی چیه؟ 1301 01:41:28,626 --> 01:41:29,543 چی؟ 1302 01:41:29,543 --> 01:41:32,459 ر؟ نه فکر می‌کنی "آر"ـه 1303 01:41:32,459 --> 01:41:33,918 ولی در اصل "سی"ـه [ سی به معنی دریا هم هست ] 1304 01:41:37,209 --> 01:41:38,293 رید به برداشتم 1305 01:41:39,043 --> 01:41:40,668 همه‌ش دیالوگ بداهه می‌گه 1306 01:41:45,209 --> 01:41:46,959 اصلا نمی‌فهمم چی می‌گی حتی 1307 01:41:47,196 --> 01:42:07,196 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.