1 00:01:55,668 --> 00:01:58,959 หลังรอดจากการโจมตีอย่างไม่ลดละ ของกองกําลังทหารรับจ้าง 2 00:01:58,959 --> 00:02:01,126 ในสงครามน้ํามันที่ทวีความรุนแรง 3 00:02:01,126 --> 00:02:03,793 แหล่งข่าวบอกกับเราว่า ในที่สุดคําร้องขอของพนักงานยูไทม์ 4 00:02:03,793 --> 00:02:07,376 โรงกลั่นน้ํามันของจีนในตะวันออกกลาง ที่ถูกปิดล้อมอยู่ 5 00:02:07,376 --> 00:02:08,584 ก็ได้รับการตอบรับเสียที 6 00:02:08,584 --> 00:02:11,876 ศาสตราจารย์เฉิง ผู้อํานวยการฝ่ายปฏิบัติการของยูไทม์ 7 00:02:11,876 --> 00:02:15,293 {\an8}บอกเราว่า ทีมรักษาความปลอดภัยเอกชนจากจีนได้อาสา 8 00:02:15,293 --> 00:02:17,959 {\an8}ที่จะทําภารกิจความเสี่ยงสูงครั้งนี้ 9 00:02:17,959 --> 00:02:20,793 {\an8}โดยจะอพยพคนงานที่ติดอยู่ภายใน ซึ่งกําลังเผชิญหน้ากับความตาย 10 00:02:20,793 --> 00:02:23,543 {\an8}พาไปยังกรีนโซนที่ปลอดภัย 11 00:02:38,126 --> 00:02:39,043 หัวหน้าหลัว 12 00:02:39,043 --> 00:02:40,668 ใกล้จะถึงจุดลงจอดแล้ว 13 00:02:41,918 --> 00:02:42,834 รับทราบ กัปตัน 14 00:03:09,459 --> 00:03:10,668 - มังกรหลัว - ใช่ครับ 15 00:03:10,668 --> 00:03:13,126 - ฉันศาสตราจารย์เฉิง ผอ.ยูไทม์ออยล์ - สวัสดีครับ 16 00:03:13,126 --> 00:03:17,084 - ขอบคุณที่มาช่วยเรา - ขอข้อมูลล่าสุดด้วยครับ 17 00:03:17,084 --> 00:03:19,626 - ได้ค่ะ เชิญทางนี้ - ไห่หมิง ขนของลง 18 00:03:19,626 --> 00:03:21,709 - คุณสองคน ตามผมมา เร็วเข้า - ครับ 19 00:03:21,709 --> 00:03:24,418 เราต้องอยู่ในโรงกลั่นถึงจะปลอดภัย 20 00:03:24,418 --> 00:03:27,126 ไม่ต้องกังวล เรามาก็เพื่อช่วยพวกคุณออกไป 21 00:03:27,126 --> 00:03:30,043 เครื่องบินรอคุณอยู่ที่กรีนโซนแล้ว 22 00:03:30,834 --> 00:03:33,251 - รู้ตัวผู้ก่อจราจลไหม - ไม่รู้เลย 23 00:03:33,251 --> 00:03:37,209 พวกมันอยากให้เราสละโรงกลั่น เราถูกล้อมมาสองอาทิตย์แล้ว 24 00:03:37,209 --> 00:03:39,584 ทุกสองวันพวกมันจะลงมือโจมตี 25 00:03:39,584 --> 00:03:41,876 เรายกระดับการรักษาความปลอดภัยแล้ว 26 00:03:41,876 --> 00:03:45,584 แต่ถ้าพวกมันโจมตีเหมือนเมื่อวาน เราก็ไม่รอด 27 00:03:45,584 --> 00:03:47,126 เราต้องอพยพทันที 28 00:03:47,709 --> 00:03:49,876 ต้องอพยพทั้งหมดกี่คน 29 00:03:49,876 --> 00:03:52,168 รวมเด็กๆ ด้วยก็ 498 คน 30 00:03:53,834 --> 00:03:56,584 เราต้องเตรียมการหลายอย่างก่อนจะไปได้ 31 00:03:56,584 --> 00:03:58,168 แผนคือออกเดินทางตอนรุ่งสาง 32 00:04:02,084 --> 00:04:05,043 สมใจเขาล่ะ พอใจเขาล่ะ ท่าทางดีใจ แต่ก็ดูเครียด 33 00:04:05,043 --> 00:04:06,293 ตอนนี้เครียดแล้ว 34 00:04:07,668 --> 00:04:08,709 ลูกจมทรายไปแล้วครับ 35 00:04:10,043 --> 00:04:11,001 มาถึงแล้ว 36 00:04:16,001 --> 00:04:18,543 - เป็นไงบ้าง คริส - มาสายนะ เฮนรี่ 37 00:04:18,543 --> 00:04:20,001 ให้ตายสิ คริส 38 00:04:22,251 --> 00:04:24,126 นี่เงินของนาย ตามที่สัญญาไว้ 39 00:04:26,334 --> 00:04:28,043 เข้าออกนิ่มๆ ไม่มีใครเจ็บตัว 40 00:04:30,543 --> 00:04:31,793 นี่จะนับเหรอ 41 00:04:31,793 --> 00:04:35,251 ก็ต้องนับสิวะ นายเป็นคนในครอบครัว แต่ก็เป็นโจรด้วย 42 00:04:35,251 --> 00:04:38,126 - อ่าฮะ - อินทรีหัวล้านนี่ไม่ถือหรอก 43 00:04:39,918 --> 00:04:42,751 ดูผิดไปนิดหน่อย ดูท่าแล้วน่าจะถือ 44 00:04:42,751 --> 00:04:44,043 เมื่อกี้ใช่ฉายาไหม 45 00:04:44,043 --> 00:04:45,501 พวกนายมีฉายากันรึเปล่า 46 00:04:46,501 --> 00:04:47,834 ไม่มีฉายากันเหรอ 47 00:04:48,709 --> 00:04:51,543 ล้อเล่นรึเปล่า ฉายาคือหัวใจของความซี้ปึ้กในทีมเลยนะ 48 00:04:51,543 --> 00:04:54,334 พวกนายโชคดีแล้ว ฉันมีพรสวรรค์ด้านการตั้งฉายา 49 00:04:54,334 --> 00:04:55,876 ตั้งแต่สมัยเล่นบอลเยาวชนแล้ว 50 00:04:55,876 --> 00:04:58,209 ไอ้คุณพี่ พวกนี้มันตึงๆ เครียดๆ กันอยู่น่ะ 51 00:04:58,209 --> 00:05:00,209 เดี๋ยวฉันคลายให้หย่อนเอง โอเค 52 00:05:00,209 --> 00:05:03,001 อินทรีหัวล้าน เหมือนในรายการเดอะมัพเพ็ตส์ 53 00:05:03,001 --> 00:05:06,293 ไม้จิ้มฟัน มีสองความหมาย เดี๋ยวก็รู้เอง 54 00:05:06,293 --> 00:05:08,876 โจรสุสาน เพราะฉันรู้สึกว่า... 55 00:05:09,543 --> 00:05:11,668 ถึงลงหลุมไปเป็นปีแล้ว ก็จะโดนเธอตามรังควาน 56 00:05:20,084 --> 00:05:22,084 เปิดอกพูดเลยนะ ไม่รู้จะหยิบตรงไหนมาตั้งดี 57 00:05:23,876 --> 00:05:27,334 ฉันเอนเอียงไปคําว่า "กราฟฟิตี้" ดูเหมือนโดนวัยรุ่นพ่นสีใส่จนเละ 58 00:05:28,001 --> 00:05:30,918 ยังไม่โดน เริ่มจับทางได้แล้วล่ะ เชื่อมือได้เลย 59 00:05:30,918 --> 00:05:33,793 ไอ้คุณพี่ ช่วยจริงจังสักแป๊บได้ไหม 60 00:05:34,793 --> 00:05:36,709 ได้ลองคิดเรื่องแผนของฉันบ้างรึยัง 61 00:05:36,709 --> 00:05:39,418 ลุยอีกภารกิจเดียว แต่ได้เงินห้าเท่า 62 00:05:39,918 --> 00:05:41,459 ไม่ไหวหรอก ฉันลุยมาเยอะไปแล้ว 63 00:05:41,459 --> 00:05:44,334 ที่นี่น่าจะต้องใช้เงินซ่อมนั่นซ่อมนี่ไม่ใช่เหรอ 64 00:05:44,334 --> 00:05:45,251 อย่าเริ่มเชียว 65 00:05:45,834 --> 00:05:47,251 พี่ นี่งานใหญ่นะ 66 00:05:47,251 --> 00:05:50,918 - ไม่ - เป้าหมายเคลื่อนที่ ของยูนิคอร์ปด้วย 67 00:05:50,918 --> 00:05:52,043 ฉันไม่สน 68 00:05:52,043 --> 00:05:55,001 จําการโจมตีของกลุ่มก่อจราจล ที่เขตเจ็ดได้ใช่ไหม 69 00:05:55,876 --> 00:05:57,876 ที่คนของเราโดนตํารวจซิวไปห้าคนน่ะ 70 00:05:59,876 --> 00:06:01,876 คนที่จัดหาอาวุธให้พวกนั้นคือไอ้เวรนี่แหละ 71 00:06:02,751 --> 00:06:06,751 ตอนนี้มีทีมทหารรับจ้างมาพาไอ้เวรนี่กลับจีน 72 00:06:06,751 --> 00:06:10,209 - อยากมีเรื่องกับพวกจีนงั้นเหรอ - เปล่า ไม่ใช่พวกจีน 73 00:06:10,709 --> 00:06:12,876 นี่มันอาชญากรข้ามชาติ โอเคไหม 74 00:06:12,876 --> 00:06:15,293 คนคนนี้จะถูกพาตัวไปจากทางหลวงสายมรณะ 75 00:06:15,293 --> 00:06:16,668 กลับไปที่กรีนโซน 76 00:06:16,668 --> 00:06:17,751 พี่หมาใหญ่ มาเร็ว 77 00:06:18,543 --> 00:06:20,001 อยู่ตรงนั้นแหละ เดี๋ยวไปรับ 78 00:06:21,709 --> 00:06:22,584 ทางหลวงสายมรณะ 79 00:06:23,751 --> 00:06:26,043 ถนนที่อันตรายที่สุดในประเทศ และนายเองก็รู้ดี 80 00:06:26,709 --> 00:06:28,501 แค่คิดก็โง่แล้ว 81 00:06:30,418 --> 00:06:32,168 แต่ถ้าพ่อยังอยู่ พ่อคงเอาด้วยนะ 82 00:06:38,293 --> 00:06:39,126 ต่ําดีวะ 83 00:06:42,459 --> 00:06:43,293 ถึงเป็นนายก็เหอะ 84 00:06:54,126 --> 00:06:56,084 อย่าละสายตาจากลูกนะ 85 00:06:58,501 --> 00:06:59,459 เกือบแล้ว 86 00:06:59,459 --> 00:07:01,418 ทีนี้ขว้างมา ให้เข้าถุงมือ 87 00:07:02,668 --> 00:07:03,668 โอ๊ะ 88 00:07:03,668 --> 00:07:04,751 ยอดเยี่ยม 89 00:07:07,209 --> 00:07:08,751 {\an8}(ยูนิคอร์ป) 90 00:07:11,251 --> 00:07:12,959 เธอทําได้ เจ้าตัวจี๊ด เร็วเข้า 91 00:07:15,001 --> 00:07:16,001 ไง โซรายา 92 00:07:17,334 --> 00:07:18,168 ว่าไง โอเวน 93 00:07:20,251 --> 00:07:21,751 วันนี้สวยจังนะ 94 00:07:22,501 --> 00:07:23,668 อะไรนะ ไม่หรอก 95 00:07:23,668 --> 00:07:29,293 อย่าถือสาผมเลยนะ แต่อาบายาชุดนั้นขับผิวคุณผ่องมากเลย 96 00:07:29,293 --> 00:07:30,501 โอเวน พอเลย 97 00:07:32,459 --> 00:07:35,001 - ทํางานตลอด - ไม่หนักกว่านายหรอก เพื่อนยาก 98 00:07:37,376 --> 00:07:38,751 ท่อมันเป็นไง 99 00:07:40,668 --> 00:07:41,501 แห้งเป็นผง 100 00:07:42,209 --> 00:07:44,834 นายเสียเวลาเปล่าแล้วล่ะ ปั๊มนั่นสนิมเกาะแล้ว 101 00:07:46,209 --> 00:07:47,168 ท่อน้ําถูกตัด 102 00:07:54,334 --> 00:07:56,126 แม่ง เกลียดบริษัทนี้วะ 103 00:07:56,876 --> 00:07:58,918 - ส่วนฉันเกลียดที่เราไม่มีน้ํา - เออ 104 00:07:59,793 --> 00:08:01,876 ก็มีนิดหน่อยแหละ มีถังน้ํากับถ่านกรอง 105 00:08:01,876 --> 00:08:03,626 ได้น้ําทีละนิดละหน่อย 106 00:08:04,376 --> 00:08:07,251 แต่ก็ไม่พอ สร้างเขื่อนแบบนั้นก็เท่ากับตัดหางที่นี่ 107 00:08:09,209 --> 00:08:11,751 ถ้ายังไง ฉันไปคุยกับ สํานักงานใหญ่ยูนิคอร์ปให้ได้นะ 108 00:08:11,751 --> 00:08:13,209 แต่นายก็รู้ธรรมเนียมปฏิบัติ 109 00:08:13,709 --> 00:08:15,043 จะติดสินบนเพื่อน้ําเหรอ 110 00:08:15,043 --> 00:08:17,834 ของที่ราคาแพงกว่าน้ํามันมีแค่อย่างเดียว 111 00:08:18,709 --> 00:08:19,709 น้ํา 112 00:08:19,709 --> 00:08:22,126 ยิ่งคนจนตรอก ก็ยิ่งแพง 113 00:08:22,126 --> 00:08:23,084 เท่าไหร่ 114 00:08:25,709 --> 00:08:27,126 น่าจะแสนนึง 115 00:08:30,293 --> 00:08:33,293 ขอโทษที ผมทําเต็มที่แล้ว แต่คือมัน... 116 00:08:41,709 --> 00:08:44,043 ถ้านายหาเงินมาได้ ฉันจะรวบรวมคนให้ 117 00:08:45,168 --> 00:08:46,001 ได้ 118 00:08:47,043 --> 00:08:47,876 เอาเท่าที่นายทําได้ 119 00:08:50,168 --> 00:08:51,668 ถ้าไม่มีน้ํา ที่นี่จบแน่ 120 00:08:55,501 --> 00:08:56,876 สภาพอากาศปลอดโปร่ง 121 00:08:58,293 --> 00:09:01,084 แจ้งไปว่าเราจะแบ่งคนไปที่กรีนโซนเป็นสองกลุ่ม 122 00:09:01,084 --> 00:09:02,876 กลุ่มแรกเก้าโมง กลุ่มที่สองสี่โมงเย็น 123 00:09:02,876 --> 00:09:04,126 ค่ะ 124 00:09:04,126 --> 00:09:05,293 ขอภาษาอังกฤษได้ไหม 125 00:09:05,876 --> 00:09:07,334 หน่วยลาดตระเวนทางอากาศล่ะ 126 00:09:07,334 --> 00:09:10,751 เส้นทางหลักและเส้นทางรอง ที่จะไปกรีนโซนไม่ปลอดภัย 127 00:09:10,751 --> 00:09:13,584 ท่านครับ เส้นทางอื่น ก็โดนผู้ก่อจราจลคุมไว้หมดแล้ว 128 00:09:14,876 --> 00:09:17,334 ถ้างั้นก็ใช้ทางหลวงสายมรณะ 129 00:09:17,334 --> 00:09:20,459 เป็นทางที่เร็วที่สุดจากที่นี่ไปกรีนโซน 130 00:09:20,459 --> 00:09:22,334 แปดชั่วโมง ไม่มีพัก 131 00:09:34,501 --> 00:09:35,543 คริส 132 00:09:36,376 --> 00:09:39,043 เราจะหาเงินแสนดอลลาร์มาจากไหน 133 00:09:42,584 --> 00:09:44,001 ผมจะลองหาทางดู 134 00:09:44,584 --> 00:09:45,459 โอเค 135 00:09:59,709 --> 00:10:00,918 เขตสี่พร้อม 136 00:10:00,918 --> 00:10:02,376 เขตสามพร้อม 137 00:10:03,626 --> 00:10:04,668 เขตสองพร้อม 138 00:10:04,668 --> 00:10:06,001 เขตหนึ่งพร้อม 139 00:10:08,043 --> 00:10:10,376 - จะปิดระบบแล้วนะ - เข้าใจแล้ว 140 00:10:13,334 --> 00:10:15,793 ศาสตราจารย์ เราต้องใช้ดองเกิลครับ 141 00:10:29,668 --> 00:10:30,668 รู้สึกดีขึ้นรึยัง 142 00:10:31,751 --> 00:10:32,709 ไม่เท่าไหร่ครับ 143 00:10:38,334 --> 00:10:39,209 ปิดระบบแล้ว 144 00:10:40,751 --> 00:10:42,876 - เหมย ฝากกระเป๋าหน่อย - ค่ะ 145 00:10:42,876 --> 00:10:43,876 ดูแลให้ดีนะ 146 00:10:46,334 --> 00:10:48,251 ศาสตราจารย์ เราต้องไปกันเดี๋ยวนี้ 147 00:10:49,293 --> 00:10:51,168 ทุกคน เตรียมตัวให้พร้อม จะไปกันแล้ว 148 00:10:58,501 --> 00:11:00,584 - นับจํานวนคน - ครับผม 149 00:11:00,584 --> 00:11:01,543 มาเร็ว 150 00:11:03,209 --> 00:11:04,043 ตามฉันมานะ 151 00:11:04,876 --> 00:11:05,834 มาเลย 152 00:11:08,584 --> 00:11:12,376 ศาสตราจารย์ รถคันที่แปดมีว่างอีกหนึ่งที่ครับ 153 00:11:12,376 --> 00:11:14,376 คุณกับผู้ช่วยขึ้นคันนั้นก็ได้ 154 00:11:14,376 --> 00:11:15,668 ดี ไปกันเถอะ 155 00:11:16,459 --> 00:11:18,043 แต่ที่นั่งคุณอยู่คันที่หนึ่ง 156 00:11:21,168 --> 00:11:23,501 ได้ ไว้เจอกันที่กรีนโซนนะคะ 157 00:11:23,501 --> 00:11:24,793 ระวังตัวด้วยนะ 158 00:11:40,334 --> 00:11:41,293 ด็อกเตอร์เหมย 159 00:11:42,126 --> 00:11:43,209 จองที่ไว้ให้แล้ว 160 00:11:51,084 --> 00:11:52,251 หน่วยเงา 161 00:11:56,459 --> 00:11:57,959 - ไปได้ - ครับ 162 00:12:09,501 --> 00:12:10,334 ออกเดินทาง 163 00:12:11,001 --> 00:12:11,959 จับแน่นๆ นะ 164 00:12:12,459 --> 00:12:14,084 โอเค ไปกันเถอะ 165 00:12:30,876 --> 00:12:32,043 หัวหน้าหลัว 166 00:12:32,751 --> 00:12:35,168 เฮลิคอปเตอร์กําลังล่วงหน้าไปที่กรีนโซน 167 00:12:35,918 --> 00:12:37,293 เหลือแค่พวกคุณแล้วนะ 168 00:12:49,293 --> 00:12:50,626 เช็ควิทยุ หนึ่ง 169 00:12:50,626 --> 00:12:51,668 สอง เช็ค 170 00:12:52,918 --> 00:12:54,876 - สาม เช็ค - สี่ เช็ค 171 00:12:56,251 --> 00:12:57,084 ห้า เช็ค 172 00:12:57,793 --> 00:12:58,668 หก เช็ค 173 00:12:59,668 --> 00:13:00,751 เจ็ด เช็ค 174 00:13:00,751 --> 00:13:01,751 แปด เช็ค 175 00:13:02,251 --> 00:13:03,126 เก้า เช็ค 176 00:13:03,876 --> 00:13:04,709 สิบ เช็ค 177 00:13:05,334 --> 00:13:06,209 สิบเอ็ด เช็ค 178 00:13:21,251 --> 00:13:22,918 ยืนไปตลอดทางไม่ไหวหรอก 179 00:13:22,918 --> 00:13:24,584 ถนนเป็นหลุมเป็นบ่อ มันอันตรายนะ 180 00:13:25,793 --> 00:13:26,668 ไม่เป็นไร 181 00:13:30,626 --> 00:13:32,209 ดื้อกว่าแม่อีก 182 00:13:35,751 --> 00:13:37,376 ยังจําแม่ได้ด้วยเหรอ 183 00:14:04,334 --> 00:14:06,918 ทางหลวงสายมรณะ เป็นภาพที่น่าสลดจริงๆ 184 00:14:09,418 --> 00:14:12,834 ช่วงสงครามมีหลายคนต้องสังเวยชีวิตที่นี่ ตอนนี้ก็ยังเป็นพื้นที่อันตราย 185 00:14:13,584 --> 00:14:14,959 ไม่ต้องห่วง เราไม่เป็นไรหรอก 186 00:14:16,418 --> 00:14:18,959 ระวังด้านข้างด้วย เตรียมตัวให้พร้อม 187 00:14:22,793 --> 00:14:23,668 นั่งลงเถอะ 188 00:14:32,959 --> 00:14:33,959 คาดเข็มขัดด้วย 189 00:15:00,084 --> 00:15:01,251 มีเขตทุ่นระเบิดนะ 190 00:15:02,584 --> 00:15:03,793 มากันแล้ว 191 00:15:06,334 --> 00:15:07,626 รู้แล้ว ไม่ต้องห่วง 192 00:15:09,459 --> 00:15:11,376 รักษารูปขบวน ระวังด้วย 193 00:15:14,293 --> 00:15:15,584 จะทําอะไรน่ะ 194 00:15:15,584 --> 00:15:17,001 ไม่มีทุ่นระเบิดหรอก 195 00:16:01,668 --> 00:16:02,668 เห็นไหม 196 00:16:03,709 --> 00:16:04,709 กับดักทั้งนั้น 197 00:16:05,543 --> 00:16:07,001 พวกมันอยากล่อให้เราไปหา 198 00:16:07,501 --> 00:16:10,043 ล่อให้เราไปที่ที่คิดว่าปลอดภัย แล้วจบชีวิตเราซะ 199 00:16:30,501 --> 00:16:31,376 เหมย 200 00:16:32,793 --> 00:16:35,168 พ่อคอยคุ้มครองอยู่นี่แล้ว 201 00:16:36,001 --> 00:16:38,334 ที่พ่อมารับบทฮีโร่นี่ไม่ใช่เพื่อหนูหรอก 202 00:16:39,543 --> 00:16:40,709 เพื่อคนพวกนี้ต่างหาก 203 00:16:42,876 --> 00:16:45,126 ชื่อลูกอยู่ในรายชื่อผู้อพยพ 204 00:16:51,418 --> 00:16:52,418 เพราะงั้น... 205 00:16:53,334 --> 00:16:55,751 ก็เลยยกทีมมาถึงนี่เพื่อช่วยหนู 206 00:16:56,418 --> 00:16:57,626 หนูจะได้ยกโทษให้งั้นเหรอ 207 00:16:58,168 --> 00:16:59,584 อย่าหวังเลย 208 00:16:59,584 --> 00:17:01,251 พ่อทําให้แม่ใจสลาย 209 00:17:01,751 --> 00:17:02,751 หนูก็ใจสลาย 210 00:17:02,751 --> 00:17:04,293 หนูไม่มีวันยกโทษให้พ่อหรอก 211 00:17:04,876 --> 00:17:06,793 แม่เขาเป็นคนพาลูกหนีพ่อไปต่างหาก 212 00:17:06,793 --> 00:17:09,334 เพราะพ่อไม่เคยสนใจพวกเราไง 213 00:17:10,501 --> 00:17:12,709 แม่นอนอยู่ในโรงพยาบาล 214 00:17:14,084 --> 00:17:15,793 ลุกจากเตียงไม่ได้ 215 00:17:16,626 --> 00:17:19,418 แต่พ่อก็ไม่เคยไปเยี่ยมเลยแม้แต่ครั้งเดียว 216 00:17:24,293 --> 00:17:25,834 ทําไมใจดําได้ขนาดนี้ 217 00:17:26,709 --> 00:17:30,043 พ่อต้องไปทําภารกิจลับสุดยอด ประเทศของเราต้องการพ่อ 218 00:17:30,918 --> 00:17:32,293 ประเทศเราต้องการพ่อเหรอ 219 00:17:32,793 --> 00:17:33,668 ใช่สิ 220 00:17:35,584 --> 00:17:36,543 แล้วหนูล่ะ 221 00:17:37,251 --> 00:17:38,918 หนูเป็นแค่เด็กตัวเล็กๆ 222 00:17:39,501 --> 00:17:42,376 แม่ก็เข้าโรงพยาบาล แม่ต้องการพ่อมากกว่าอีกนะ 223 00:17:47,209 --> 00:17:48,751 แล้วพ่อทําอะไรเพื่อเราบ้าง 224 00:17:58,043 --> 00:17:59,293 ในฐานะวิศวกรของบริษัท 225 00:18:00,459 --> 00:18:01,543 หนูรู้สึกขอบคุณ 226 00:18:02,543 --> 00:18:03,584 แต่ในฐานะลูก 227 00:18:05,209 --> 00:18:06,543 หนูไม่มีอะไรจะพูดแล้ว 228 00:18:10,834 --> 00:18:12,418 มังกร ที่หนึ่งนาฬิกา 229 00:18:19,459 --> 00:18:20,793 ทุกคน ฟังนะ 230 00:18:21,376 --> 00:18:22,709 ข้างหน้ามีพายุทราย 231 00:18:28,709 --> 00:18:29,668 ฉีชิง 232 00:18:29,668 --> 00:18:31,584 ไหนบอกว่าอากาศปลอดโปร่งไง 233 00:18:31,584 --> 00:18:33,501 ฉันคอยดูข้อมูลอยู่ตลอด 234 00:18:33,501 --> 00:18:35,709 มันบอกว่าโอกาสเกิดพายุทรายเป็นศูนย์ 235 00:18:35,709 --> 00:18:38,209 ถ้าไม่เดินทางต่อ เราจะไปไม่ทันกําหนดการ 236 00:18:38,209 --> 00:18:39,751 จิงกับเหยียน ปิดช่องหลังคา 237 00:18:39,751 --> 00:18:42,043 เราต้องผ่านไปให้เร็วที่สุด 238 00:19:06,293 --> 00:19:08,793 พายุทรายลูกนี้แปลกๆ อยู่นะ 239 00:19:12,418 --> 00:19:13,376 ไห่หมิง 240 00:19:15,668 --> 00:19:16,668 ไห่หมิง 241 00:19:18,668 --> 00:19:19,959 ไห่หมิง ได้ยินไหม 242 00:19:20,751 --> 00:19:21,959 ผมเองก็ไม่ได้ยิน 243 00:19:23,418 --> 00:19:24,251 เชนเวย 244 00:19:24,834 --> 00:19:25,751 เหยียน 245 00:19:27,876 --> 00:19:29,543 แปลก ไม่มีสัญญาณเลย 246 00:19:30,043 --> 00:19:31,459 อ๊ะ นั่นมัน... 247 00:19:32,043 --> 00:19:32,918 อะไร 248 00:19:37,043 --> 00:19:38,751 เปล่า นึกว่าเห็นอะไรน่ะ 249 00:19:45,334 --> 00:19:47,876 น่าจะอยู่ใกล้เป้าหมายแล้ว เห็นอะไรแล้วบอกด้วย 250 00:19:48,668 --> 00:19:50,001 นั่นไง 251 00:19:50,876 --> 00:19:53,459 เป้าหมายของเรากับสมาชิกหลักอีกสี่คน 252 00:19:53,459 --> 00:19:57,834 ไม้จิ้มฟัน โจรสุสาร เราตามเครื่องหมายเอ็กซ์ ไอ้หน้ายึกยือ เจาะแล้วบุกเลย ลุย 253 00:20:00,418 --> 00:20:01,834 ฉันชื่อน็อกซ์โว้ย 254 00:20:09,584 --> 00:20:11,501 มีสัญญาณรบกวนขนาดนี้ได้ยังไง 255 00:20:21,709 --> 00:20:23,168 กลับเข้าถนนใหญ่ 256 00:20:27,584 --> 00:20:28,876 สนุกกันพอรึยัง 257 00:20:28,876 --> 00:20:30,543 หูไวตาไวกันหน่อยนะ 258 00:21:06,834 --> 00:21:07,793 ทุกคน หมอบลง 259 00:21:07,793 --> 00:21:08,834 ห้ามใครขยับ 260 00:21:08,834 --> 00:21:10,084 หมอบลงไป 261 00:21:10,084 --> 00:21:11,959 หูมีปัญหาเรอะ 262 00:21:11,959 --> 00:21:14,501 หมอบลงกับพื้น อย่าขยับ หมอบ 263 00:21:14,501 --> 00:21:16,459 เคลียร์ ทางสะดวก 264 00:21:19,168 --> 00:21:20,084 หมอบ หมอบลงไป 265 00:21:20,084 --> 00:21:21,209 แก อยากตายเรอะ 266 00:21:21,959 --> 00:21:23,459 หมอบสิวะ อย่าขยับ 267 00:22:21,626 --> 00:22:22,751 พวกนั้นจะไปไหนน่ะ 268 00:22:29,959 --> 00:22:30,959 แปลก... 269 00:22:40,043 --> 00:22:40,876 เชนเวย 270 00:22:40,876 --> 00:22:42,126 เหยียน ไห่หมิง 271 00:22:42,126 --> 00:22:43,209 มีใครได้ยินไหม 272 00:22:50,834 --> 00:22:51,834 รวมตัว 273 00:22:53,709 --> 00:22:54,584 เร็วเข้า 274 00:22:57,084 --> 00:22:58,459 ทําไมไม่มีใครตอบเลย 275 00:22:58,459 --> 00:23:00,626 ระบบสื่อสารของเราล่มทั้งหมด 276 00:23:00,626 --> 00:23:01,959 พวกนายล่ะ 277 00:23:01,959 --> 00:23:03,668 รับอะไรไม่ได้เลย ไม่มีสัญญาณ 278 00:23:04,376 --> 00:23:07,293 - รถอยู่ครบทุกคันไหม - ฉันเห็นคันที่แปดออกจากขบวนไป 279 00:23:07,293 --> 00:23:09,126 - ไปทางไหน - ตะวันออก 280 00:23:11,543 --> 00:23:13,334 - เหยียนล่ะ - คันที่ 11 ก็ไม่อยู่ 281 00:23:13,334 --> 00:23:14,709 ทํางานประสาอะไร 282 00:23:14,709 --> 00:23:16,751 รถหายไปในพายุทรายถึงสองคัน 283 00:23:19,418 --> 00:23:20,959 พายุทรายนั่นไม่ได้เกิดตามธรรมชาติ 284 00:23:22,584 --> 00:23:24,084 เร็วเข้า ไปเร็ว 285 00:23:26,209 --> 00:23:27,543 ไป 286 00:23:29,293 --> 00:23:31,209 พวกนี้เหรอที่จัดหาอาวุธให้เขตเจ็ด 287 00:23:31,209 --> 00:23:32,709 - ใช่ ทําไม - พวกนี้เนี่ยนะ 288 00:23:33,626 --> 00:23:35,501 อาชญากรต้องหน้าตายังไงล่ะ 289 00:23:35,501 --> 00:23:38,626 จําไทฟอยด์ แมรี่ได้ไหม ฆ่าคนเป็นร้อย 290 00:23:38,626 --> 00:23:40,251 เออ นั่นก็เป็นแค่กุ๊ก 291 00:23:43,668 --> 00:23:45,834 - ได้แล้ว - มังกร 292 00:23:47,459 --> 00:23:49,751 กัปตันอาซีร์ เราเสียรถบัสไปสองคัน 293 00:23:49,751 --> 00:23:51,376 ขอเฮลิคอปเตอร์ทั้งสองลําเลย 294 00:23:51,376 --> 00:23:54,376 รับทราบหัวหน้า เราจะวนกลับไป 295 00:23:54,959 --> 00:23:57,168 - โอเค ไปขึ้นเฮลิคอปเตอร์ - ครับ 296 00:23:57,168 --> 00:23:58,751 - ตามมา - จะไปไหน 297 00:23:58,751 --> 00:24:01,959 ลูกคุ้นเคยกับทะเลทรายแถบนี้ดี มีในเนื้องานด้วยไม่ใช่เหรอ 298 00:24:01,959 --> 00:24:05,543 ก็ใช่ เคยสํารวจพื้นที่นี้ กับอาจารย์เฉิงมาก่อน ทําไม 299 00:24:05,543 --> 00:24:07,751 พ่อต้องให้ลูกช่วยตามหารถคันที่หายไป 300 00:24:07,751 --> 00:24:08,793 หนู... 301 00:24:11,918 --> 00:24:13,501 ไม่ต้องห่วง พ่อจะคอยคุ้มครองเอง 302 00:24:45,543 --> 00:24:46,834 มันกําลังสลายตัว 303 00:24:47,959 --> 00:24:49,918 พื้นที่โตรกผาไม่ควรเป็นอย่างนี้ 304 00:24:49,918 --> 00:24:50,876 ดูนั่น 305 00:25:03,084 --> 00:25:04,084 เชนเวย 306 00:25:04,084 --> 00:25:05,876 พายุทรายนั่นเป็นฝีมือมนุษย์ 307 00:25:06,751 --> 00:25:09,668 มันใช้เครื่องไอพ่นเป่าทราย 308 00:25:10,418 --> 00:25:11,459 รับทราบ 309 00:25:11,459 --> 00:25:13,876 อาซีร์ ไปทางเหนือ 310 00:25:26,209 --> 00:25:27,543 มังกร 311 00:25:28,668 --> 00:25:29,543 มังกร 312 00:25:30,293 --> 00:25:31,293 ได้ยินไหม 313 00:25:32,543 --> 00:25:34,918 เราถูกทหารรับจ้างซุ่มโจมตี 314 00:25:34,918 --> 00:25:37,668 - พวกมันเป็นใคร - คนอเมริกัน พวกมันเร็วมาก 315 00:25:38,251 --> 00:25:39,168 ลงมือมีแบบแผน 316 00:25:39,751 --> 00:25:41,084 เธอหยุดปฏิบัติการก่อน 317 00:25:42,209 --> 00:25:44,001 ติดต่อกับไห่หมิง 318 00:25:44,584 --> 00:25:45,584 รับทราบ 319 00:25:51,459 --> 00:25:55,209 ไห่หมิง หาตําแหน่งจีพีเอสบนรถคันที่แปดได้ไหม 320 00:25:56,126 --> 00:25:57,293 จับตําแหน่งจีพีเอสไม่ได้ 321 00:25:58,334 --> 00:25:59,209 เชนเวย 322 00:25:59,793 --> 00:26:01,334 ค้นหาในรัศมี 16 กิโลเมตร 323 00:26:01,959 --> 00:26:04,001 มองหายานพาหนะเคลื่อนที่เร็ว 324 00:26:04,001 --> 00:26:06,084 ถ้าเจออะไร รายงานด้วย 325 00:26:06,834 --> 00:26:07,834 รับทราบ 326 00:26:08,959 --> 00:26:10,043 บินวน 327 00:26:21,959 --> 00:26:23,043 มีปัญหาอะไร 328 00:26:23,626 --> 00:26:27,001 - นึกแล้วว่าเชื่อใจนายไม่ได้ - นายนี่ขี้ระแวงนะ 329 00:26:27,584 --> 00:26:29,376 บ้าเอ๊ย ศัตรูมา 330 00:26:33,376 --> 00:26:34,376 ยิงคุ้มกันที 331 00:26:35,209 --> 00:26:37,834 - พวกมันแน่ๆ ตามไป - รับทราบ 332 00:26:52,834 --> 00:26:57,084 มังกรหลัว เจอกลุ่มทหารรับจ้างท่าทางน่าสงสัย พวกมันยิงใส่เราด้วย 333 00:26:58,959 --> 00:27:00,501 ไปเลย ทางตะวันออก 334 00:27:02,334 --> 00:27:05,251 เหยียน กลับไปรวมกลุ่ม แล้วมุ่งหน้าไปกรีนโซน 335 00:27:05,251 --> 00:27:08,126 - ไว้เจอกันที่นั่น - รับทราบ 336 00:27:08,126 --> 00:27:09,168 ไห่หมิง 337 00:27:09,168 --> 00:27:10,626 เคลื่อนขบวนได้ 338 00:27:11,418 --> 00:27:12,793 รับทราบ 339 00:27:55,793 --> 00:27:58,376 รถนําขบวนเสร็จมันแล้ว ไอ้สมุดวาดเขียน ขึ้นมานําที 340 00:27:58,376 --> 00:27:59,376 บอกว่าชื่อน็อกซ์ 341 00:28:12,501 --> 00:28:14,751 ไอ้ยักษ์ตาเดียว ล่วงหน้าไปรอดักโจมตี 342 00:28:14,751 --> 00:28:16,209 กูชื่อน็อกซ์ 343 00:28:25,209 --> 00:28:26,043 เชี่ย 344 00:28:33,918 --> 00:28:35,168 หมอนั่นมาเร็วเกินไป 345 00:28:37,209 --> 00:28:38,168 หาที่จับ 346 00:28:43,126 --> 00:28:44,668 โจรสุสาน คุ้มกันที 347 00:28:44,668 --> 00:28:48,584 ไอ้ก้นกบสักลาย ฉันจะล่อเฮลิคอปเตอร์ให้ ซุ่มอยู่ข้างหลังแล้วสอยมันซะ 348 00:28:54,751 --> 00:28:56,334 เราต้องไปต่อ 349 00:28:56,334 --> 00:28:58,459 ถ้าไอ้นั่นยังบินวนอยู่ เราไปไม่ถึงไหนหรอก 350 00:29:02,626 --> 00:29:05,501 นายจัดการเฮลิคอปเตอร์ ฉันจะพาพวกนี้ไปที่จุดแลกเปลี่ยน 351 00:29:05,501 --> 00:29:06,626 รับทราบ 352 00:29:11,876 --> 00:29:12,751 เข้าที่ 353 00:29:17,751 --> 00:29:19,834 ไอ้ก้นกบสักลาย สอยมันเลย 354 00:29:33,293 --> 00:29:34,626 กระสุนหมด 355 00:29:37,418 --> 00:29:38,376 ทางนี้เคลียร์ 356 00:29:41,084 --> 00:29:42,876 ปัดโถ่โว้ย น็อกซ์ ยิงมันสักที 357 00:29:52,668 --> 00:29:54,584 - ผมคุมเอง - เราจะร่วงแล้ว 358 00:30:44,543 --> 00:30:45,376 หัวหน้า 359 00:30:47,168 --> 00:30:48,084 ดูนั่น 360 00:30:50,876 --> 00:30:52,084 ไปเลย 361 00:31:04,293 --> 00:31:05,584 จะลงไปทั้งอย่างนี้เลยเหรอ 362 00:31:06,751 --> 00:31:07,876 ระวังตัวด้วยนะ 363 00:31:45,918 --> 00:31:47,043 ห้า 364 00:31:47,043 --> 00:31:48,293 เชนเวย 365 00:31:48,293 --> 00:31:50,959 มังกรหลัว พวกมันจับคนไปห้าคน 366 00:31:51,459 --> 00:31:53,293 อาซีร์ ขาดไปห้าคน 367 00:31:53,793 --> 00:31:55,001 พาเหมยลงมานี่ที 368 00:31:56,251 --> 00:31:57,293 มีอะไร 369 00:31:58,001 --> 00:31:58,876 ใครเป็นคนจ้างเรา 370 00:31:59,751 --> 00:32:02,459 - ยูนิคอร์ป - อย่ามาโกหก นี่นายเข้าไปยุ่งกับเรื่องอะไร 371 00:32:02,459 --> 00:32:04,459 เบามือกับเขาหน่อย คริส 372 00:32:09,584 --> 00:32:10,793 อย่างที่นายพูดนั่นแหละ 373 00:32:11,584 --> 00:32:13,209 ไม่มีใครทํางานหนักกว่าฉันแล้ว 374 00:32:13,209 --> 00:32:14,126 โอเวน 375 00:32:25,918 --> 00:32:29,084 เหมย พวกมันจับศาสตราจารย์เฉินกับผู้ช่วยไป 376 00:32:29,084 --> 00:32:30,084 อะไรนะ 377 00:32:38,084 --> 00:32:39,584 ศาสตราจารย์อิงเฉิง 378 00:32:41,001 --> 00:32:42,001 ในที่สุด 379 00:32:42,668 --> 00:32:45,001 ผมรู้สึกยินดีมากที่คุณมาได้ 380 00:32:47,001 --> 00:32:48,376 เราเคยเจอกันเหรอ 381 00:32:48,376 --> 00:32:51,459 เปล่า เกรงว่าที่ผ่านมา ผมไม่เคยมีโอกาสได้เจอคุณเลย 382 00:32:51,959 --> 00:32:55,126 คนของผม คงไม่ได้สร้างความเดือดร้อนให้มากนักนะ 383 00:32:56,793 --> 00:32:59,251 แกเองเหรอ ที่โจมตีโรงกลั่นของเรา 384 00:33:00,293 --> 00:33:03,751 ช่วยเข้าใจด้วยนะ ศาสตราจารย์ ไม่ใช่แค้นส่วนตัวหรอก 385 00:33:05,126 --> 00:33:06,043 น็อกซ์ 386 00:33:09,876 --> 00:33:10,834 มาคุยกันหน่อย 387 00:33:13,626 --> 00:33:15,168 ฉันไปมาแล้วทั่วประเทศ 388 00:33:18,293 --> 00:33:19,793 รู้ไหมว่าฉันเจออะไร 389 00:33:22,251 --> 00:33:23,376 ที่นี่ไม่ใช่ทะเลทรายหรอก 390 00:33:24,418 --> 00:33:26,251 ทุกอย่างที่นี่คือขุมทอง 391 00:33:26,876 --> 00:33:28,876 ฉันจะลบบริษัทนี้ทิ้งไปซะ คริส 392 00:33:29,376 --> 00:33:30,251 อะไรนะ 393 00:33:31,918 --> 00:33:34,709 ฉันเห็นพวกมันรวยขึ้น ในขณะที่ฉันเหนื่อยสายตัวแทบขาด 394 00:33:35,626 --> 00:33:37,834 ให้สัญญาลมๆ แล้งๆ มาหกปี 395 00:33:40,876 --> 00:33:43,043 ฉันถึงกับต้องยอมทิ้งครอบครัวมาเพื่อพวกมัน 396 00:33:43,793 --> 00:33:44,793 แล้วฉันได้อะไร 397 00:33:46,334 --> 00:33:47,334 ไม่มีเลย 398 00:33:49,126 --> 00:33:50,418 แต่ทีนี้แหละตาฉันแล้ว 399 00:33:52,459 --> 00:33:55,668 ฉันจะลงเล่นในสงครามนี้ ฉันจะทวงคืนหนี้ที่พวกมันติดค้างฉัน 400 00:33:55,668 --> 00:33:58,793 - หนี้ที่พวกมันติดค้างเรา - ทั้งหมดนี้มันเรื่องของนาย 401 00:33:59,376 --> 00:34:00,876 เรื่องระหว่างนายกับผู้หญิงคนนั้น 402 00:34:04,334 --> 00:34:07,084 คนที่นําทีมรักษาความปลอดภัยของจีน คือมังกรหลัว 403 00:34:08,293 --> 00:34:10,084 หมอนั่นมาตามตัวศาสตราจารย์แน่ 404 00:34:10,959 --> 00:34:13,709 ถ้านายช่วยกันหมอนั่นให้อยู่ห่างๆ ฉันได้ ฉันจะเสกให้นายรวย 405 00:34:13,709 --> 00:34:16,668 - ฉันไม่สน สนแค่เงินค่าจ้าง - รอให้งานเสร็จก่อน 406 00:34:16,668 --> 00:34:20,334 - งานเสร็จแล้ว เฮนรี่บอกให้มาส่ง... - เฮนรี่มันทั้งอ่อนทั้งจนตรอก 407 00:34:22,334 --> 00:34:25,084 เราเชื่อใจคนที่กําลังจนตรอกไม่ได้ 408 00:34:31,584 --> 00:34:32,626 ถึงเวลาของเราแล้ว 409 00:34:34,459 --> 00:34:36,959 นายไม่อยากให้โอกาสหลุดมือไปหรอก เพื่อนยาก 410 00:34:36,959 --> 00:34:38,209 และอย่าลืมนะ 411 00:34:39,126 --> 00:34:40,001 ไม่มีเงิน 412 00:34:40,584 --> 00:34:41,501 ก็ไม่มีน้ํา 413 00:34:42,334 --> 00:34:43,793 ไอ้สารเลวเห็นแก่ตัวเอ๊ย 414 00:34:44,293 --> 00:34:45,293 ฉันน่ะเหรอเห็นแก่ตัว 415 00:34:49,751 --> 00:34:51,043 รู้ไหมว่าเห็นแก่ตัวคืออะไร 416 00:34:52,251 --> 00:34:53,501 คือการมุดหัวอยู่นี่ไง 417 00:34:56,293 --> 00:34:58,334 - ฉันจบเรื่องกับนายแล้ว - เอายังไงก็เอา 418 00:34:58,834 --> 00:35:01,834 - จะปล่อยไปเหรอ - หมอนั่นมันพี่นาย 419 00:35:02,543 --> 00:35:03,418 นายก็ไปหยุดไว้สิ 420 00:35:04,834 --> 00:35:06,126 คริส เดี๋ยวก่อน 421 00:35:06,751 --> 00:35:10,418 - ฉันยังต้องรับเงิน ทํางานให้เสร็จ - ไปจากที่นี่ซะตอนที่ยังไปได้ 422 00:35:12,209 --> 00:35:13,293 งั้นก็เชิญเลย 423 00:35:14,126 --> 00:35:14,959 เลิก 424 00:35:16,584 --> 00:35:18,876 เหมือนตอนที่นายทิ้งพ่อ 425 00:35:20,543 --> 00:35:22,084 เจอกันที่หมู่บ้าน สี่โมงตรง 426 00:35:22,084 --> 00:35:24,501 เอาเงินที่เหลือมาด้วย อย่าสายล่ะ 427 00:35:32,334 --> 00:35:33,334 โอเวน 428 00:35:33,959 --> 00:35:34,959 ไม่ต้องใช้หมอนี่หรอก 429 00:35:35,918 --> 00:35:38,293 ฉันจัดการไอ้มังกรหลัวนั่นเองได้ 430 00:35:39,668 --> 00:35:40,918 นายล้มเหลวแล้ว เฮนรี่ 431 00:35:40,918 --> 00:35:42,543 ทําฉันเศร้าเลย 432 00:35:54,293 --> 00:35:55,293 หยุด! 433 00:35:56,209 --> 00:35:57,543 เราต้องใช้ตัวประกันโว้ย 434 00:35:59,584 --> 00:36:00,584 ไอ้งั่ง 435 00:36:09,126 --> 00:36:11,084 เอาศพมันไปไว้ที่หอวิทยุ 436 00:36:11,084 --> 00:36:13,501 ทําให้ดูเหมือนพวกจีนมาเอาคืน โอเคไหม 437 00:36:13,501 --> 00:36:15,793 ให้พวกฝรั่งเศสไปจัดการไอ้เฮนรี่เพื่ออุดช่องโหว่ 438 00:36:16,418 --> 00:36:18,334 จะปล่อยให้พวกมันมาขัดขวางแผนเราไม่ได้ 439 00:36:18,918 --> 00:36:19,751 ไปกันได้แล้ว 440 00:36:30,959 --> 00:36:31,876 เฮ้ 441 00:36:34,584 --> 00:36:35,584 ตามรถคันนั้นไป 442 00:36:36,209 --> 00:36:37,126 รับทราบครับ 443 00:37:10,918 --> 00:37:12,834 - ข้างหน้ามีอะไร - ไม่รู้เหมือนกัน 444 00:37:13,501 --> 00:37:16,834 มีหมู่บ้านอยู่ที่เขตสี่ แต่อันตรายนะ 445 00:37:18,376 --> 00:37:19,626 ตามมันไป 446 00:37:20,626 --> 00:37:22,418 น้ํามันเหลือน้อยแล้ว 447 00:37:23,001 --> 00:37:24,543 ตามไปก็ได้ แต่กลับไม่ได้ 448 00:37:26,209 --> 00:37:28,501 อย่าลงจากเฮลิคอปเตอร์นะ 449 00:38:02,668 --> 00:38:03,918 คริส มาเล่นกัน 450 00:38:16,376 --> 00:38:18,043 เกือบแล้ว เพื่อน เกือบแล้ว 451 00:38:26,751 --> 00:38:27,793 รีบมาสิ เฮนรี่ 452 00:38:30,626 --> 00:38:32,043 กระโดดไม่ค่อยสวย 453 00:38:51,751 --> 00:38:52,584 หลงทางเหรอ 454 00:38:56,793 --> 00:38:58,043 ฉันมาเพื่อคนของฉัน 455 00:39:01,751 --> 00:39:03,168 มาทําอะไรที่หมู่บ้านฉันล่ะ 456 00:39:05,209 --> 00:39:06,501 นายมาทําอะไรในทะเลทราย 457 00:39:09,293 --> 00:39:10,126 มาตกปลา 458 00:39:11,043 --> 00:39:12,418 นายล่ะมาทําอะไร 459 00:39:18,084 --> 00:39:18,959 ว่าไง 460 00:39:19,918 --> 00:39:20,793 ปลอดภัยดี 461 00:39:24,043 --> 00:39:26,168 เล่นเบสบอลกับไอ้งั่งคนนึงอยู่ 462 00:39:29,834 --> 00:39:31,251 ฉันมาเพื่อคนของฉัน 463 00:39:32,584 --> 00:39:34,126 มาหาผิดคนแล้ว 464 00:39:46,668 --> 00:39:48,334 คริส มาเล่นกัน 465 00:39:59,293 --> 00:40:00,126 โอ้โฮ 466 00:40:12,209 --> 00:40:14,126 รับได้ด้วย เจ้าตัวจี๊ด เก่งมาก 467 00:40:14,834 --> 00:40:19,168 บอกตั้งกี่ครั้งแล้วว่าให้ทําตัวดีๆ ครั้งหน้าโดนทําโทษแน่ 468 00:40:20,626 --> 00:40:23,876 - คริส จะไปไหน - ไปเอาเงิน ไม่นานหรอก 469 00:40:23,876 --> 00:40:24,793 โอเค 470 00:41:08,751 --> 00:41:09,668 โย่ 471 00:41:58,834 --> 00:42:00,501 เจอกันที่โลกหน้านะ 472 00:43:24,584 --> 00:43:25,959 ตามฉันมาทําไม 473 00:43:26,459 --> 00:43:27,876 มาทําอะไรในทะเลทราย 474 00:44:26,084 --> 00:44:29,334 - นายฆ่าคนของฉัน - ฉันไม่ได้ฆ่าใคร 475 00:44:29,334 --> 00:44:30,751 นายนั่นแหละ 476 00:44:54,293 --> 00:44:55,918 - ฉันรู้ว่าเป็นนาย - รู้ได้ไง 477 00:44:56,709 --> 00:44:58,084 มาตกปลาในทะเลทราย 478 00:44:59,001 --> 00:44:59,834 ถามจริง 479 00:45:15,584 --> 00:45:16,543 ฟังฉันก่อน 480 00:45:20,251 --> 00:45:21,584 ฟังก่อน 481 00:45:22,501 --> 00:45:23,626 นายฆ่าคนของฉัน 482 00:45:23,626 --> 00:45:26,251 พวกนั้นฆ่าคนของนาย มันฆ่าน้องชายฉันด้วย 483 00:45:30,043 --> 00:45:32,501 มีเรื่องอะไรกัน เงินฉันล่ะ 484 00:45:33,918 --> 00:45:34,751 หวัดดี 485 00:45:35,376 --> 00:45:37,168 - พูดฝรั่งเศสได้ด้วยเหรอ - ได้คําเดียว 486 00:45:37,793 --> 00:45:39,834 เงินฉันอยู่ที่ไหน ไอ้คุณอเมริกา 487 00:45:39,834 --> 00:45:40,876 ค่าอาวุธน่ะ 488 00:45:40,876 --> 00:45:42,043 อยากได้เงินเหรอ 489 00:45:42,709 --> 00:45:43,959 ไปต่อคิวโว้ย 490 00:45:54,834 --> 00:45:56,543 เร็วเข้า ฉันว่าพวกมันยิงนายแน่ 491 00:45:56,543 --> 00:45:59,126 - ทําไม - เพราะครั้งแรกที่เห็นนาย 492 00:45:59,126 --> 00:46:00,376 ฉันก็อยากยิงนายเหมือนกัน 493 00:46:06,251 --> 00:46:07,376 กระหน่ํามันเลย 494 00:46:09,543 --> 00:46:10,543 เห็นไหม 495 00:46:12,418 --> 00:46:13,293 ไปซะ 496 00:46:21,334 --> 00:46:23,001 เชี่ย 497 00:46:23,709 --> 00:46:25,043 - แม็กกาซีน - หา 498 00:46:25,043 --> 00:46:27,543 - แม็กกาซีน - เอ้า 499 00:46:30,001 --> 00:46:31,751 เฮ่ย กระสุนล่ะ 500 00:46:31,751 --> 00:46:33,334 กระสุนไซซ์ไหน 501 00:46:33,334 --> 00:46:34,626 เจ็ดจุดหกสอง 502 00:46:35,251 --> 00:46:36,376 เจ็ดจุดหกสอง 503 00:46:37,168 --> 00:46:39,209 เจ็ดจุดหกสอง 504 00:46:39,209 --> 00:46:41,459 - มัวทําอะไรอยู่วะ - บรรจุให้อยู่ 505 00:46:41,459 --> 00:46:42,793 ส่งมาก็พอ 506 00:46:45,001 --> 00:46:45,834 เอ้า 507 00:46:48,084 --> 00:46:49,043 เฮ่ย 508 00:46:49,043 --> 00:46:50,293 - อะไร - ช่างแม่ง 509 00:46:50,293 --> 00:46:51,209 ลูกเกลี้ยง 510 00:46:53,376 --> 00:46:54,876 ส่งลูกเกลี้ยงมา 511 00:46:54,876 --> 00:46:55,876 อ๋อ ลูกเกลี้ยง 512 00:46:55,876 --> 00:46:56,959 ก็ไปเอาสิ 513 00:46:56,959 --> 00:46:58,168 พูดบ้าอะไรวะ 514 00:46:58,168 --> 00:46:59,084 หา 515 00:47:00,251 --> 00:47:01,084 อันตรายเกินไป 516 00:47:01,084 --> 00:47:02,709 - นายอยู่ใกล้กว่า - ให้ฉันไปเรอะ 517 00:47:02,709 --> 00:47:03,709 ไปสิ 518 00:47:03,709 --> 00:47:04,793 บ้าเอ๊ย 519 00:47:10,251 --> 00:47:11,501 นั่นแหละ ส่งมา 520 00:47:11,501 --> 00:47:12,918 ใครฆ่าคนของฉัน 521 00:47:13,459 --> 00:47:14,293 หา 522 00:47:15,084 --> 00:47:16,209 ส่งมา 523 00:47:17,293 --> 00:47:18,709 พวกมันเป็นใคร 524 00:47:18,709 --> 00:47:20,793 - ไม่ใช่พวกนี้หรอก - หา 525 00:47:20,793 --> 00:47:21,834 เร็วสิ 526 00:47:23,418 --> 00:47:24,959 เร็วๆ ลูกเกลี้ยงน่ะ 527 00:47:24,959 --> 00:47:26,376 ขอหาก่อน 528 00:47:26,376 --> 00:47:29,168 - อยู่ในลังหลัก - หา 529 00:47:29,168 --> 00:47:31,043 - อยู่ในลังหลัก - ให้ดึงสลักเรอะ 530 00:47:32,251 --> 00:47:34,001 ได้ เอาไป 531 00:47:40,001 --> 00:47:41,126 จะดึงสลักทําซากอะไรวะ 532 00:47:41,126 --> 00:47:42,751 - ดึงสลักเรอะ - บอกว่า "ลังหลัก" 533 00:47:42,751 --> 00:47:44,501 ดึงสลักออกแล้ว 534 00:47:48,251 --> 00:47:49,543 - เดี๋ยวๆ - อะไร 535 00:47:51,251 --> 00:47:52,209 น่าจะไปแล้วนะ 536 00:47:53,584 --> 00:47:54,501 รู้ได้ไง 537 00:47:55,168 --> 00:47:56,168 หยุดยิงแล้ว 538 00:47:59,793 --> 00:48:00,626 ลองดูสิ 539 00:48:01,251 --> 00:48:02,209 นายก็ไปดูสิ 540 00:48:02,209 --> 00:48:03,501 - นายดู - นายนั่นแหละ 541 00:48:03,501 --> 00:48:05,126 นายอยู่ใกล้กว่า 542 00:48:09,626 --> 00:48:10,584 น่าจะไปแล้วล่ะ 543 00:48:11,709 --> 00:48:13,209 อย่าดูแค่ทางเดียวสิ 544 00:48:28,709 --> 00:48:30,251 ใครฆ่าคนของฉัน 545 00:48:30,251 --> 00:48:31,376 ยอมแพ้เป็นบ้างไหม 546 00:48:32,626 --> 00:48:33,626 ไม่เป็น ฝีมือพวกไหน 547 00:48:35,334 --> 00:48:37,668 ถ้ายิงฉัน ชาตินี้นายไม่มีทางรู้ 548 00:48:38,543 --> 00:48:40,918 - ขอไปตรวจดูรถก่อนล่ะ - เฮ่ย 549 00:49:03,001 --> 00:49:04,251 ยางแบนนะ 550 00:49:05,918 --> 00:49:06,793 เอเธล 551 00:49:10,834 --> 00:49:12,168 รถนายมีชื่อด้วยเหรอ 552 00:49:12,168 --> 00:49:13,126 เออสิ 553 00:49:14,709 --> 00:49:15,626 แปลกรึไง 554 00:49:16,626 --> 00:49:17,709 ไปเหอะ 555 00:49:17,709 --> 00:49:19,626 - ปล่อยอาวุธไว้อย่างนั้นไม่ได้ - ศพด้วย 556 00:49:23,543 --> 00:49:24,418 แปลกสิ 557 00:49:27,584 --> 00:49:31,084 โอเวน แพดด็อกบริหารงานทุกอย่างให้ยูนิคอร์ป หมอนั่นจับคนของนายไป 558 00:49:31,084 --> 00:49:33,001 - บริษัทไหน บริษัทนี้เหรอ - นั่นต่างหาก 559 00:49:33,584 --> 00:49:36,293 - ขึ้นรถ - เฮ้ ไม่มีเวลาแล้ว มาเร็ว 560 00:49:36,293 --> 00:49:38,543 เฮ้ มันจับพวกเขาไปไว้ที่ไหน 561 00:49:38,543 --> 00:49:41,793 ไม่รู้ แถวนี้ลงมือตอนกลางคืนจะอันตรายเกินไป 562 00:49:41,793 --> 00:49:42,709 ถึงเป็นนายก็เถอะ 563 00:49:56,334 --> 00:49:58,293 ว่าแต่นายชื่ออะไร 564 00:50:02,584 --> 00:50:03,751 ไม่ใช่ชื่อไอ้งั่งเหรอ 565 00:50:07,043 --> 00:50:08,376 คุณพูดจีนได้เหรอ 566 00:50:09,168 --> 00:50:10,334 พูดได้ 567 00:50:15,709 --> 00:50:16,584 ปล่อยโว้ย 568 00:50:19,293 --> 00:50:20,334 ไปเรียนจีนมาจากไหน 569 00:50:20,334 --> 00:50:22,793 เคยอยู่ที่เซี่ยงไฮ้น่ะ ทํางานให้บริษัทรับทําคนตาย 570 00:50:22,793 --> 00:50:23,751 ไงนะ 571 00:50:23,751 --> 00:50:25,001 บริษัทรับทําคนตาย 572 00:50:26,709 --> 00:50:28,251 บริษัทรับทําคนตายเหรอ 573 00:50:28,834 --> 00:50:30,501 ใช่ รักษาความปลอดภัยเอกชน 574 00:50:31,918 --> 00:50:36,918 ออกเสียงว่า "รักษาความปลอดภัย" ไม่ใช่ "รับทําคนตาย" 575 00:50:37,959 --> 00:50:40,459 "รักษาความปลอดภัย" 576 00:50:41,459 --> 00:50:44,709 รักษาความปลอดภัย 577 00:50:44,709 --> 00:50:45,918 พูดอังกฤษเหอะ 578 00:50:53,543 --> 00:50:56,418 โรงกลั่นมีการป้องกันด้วยการเข้ารหัสควอนตัม 579 00:51:00,126 --> 00:51:02,501 ถ้าไม่มีดองเกิลก็ทําอะไรไม่ได้ 580 00:51:08,209 --> 00:51:11,543 เอาล่ะ ศาสตราจารย์ ช่วยปล่อยน้ํามันให้ทีสิ 581 00:51:13,501 --> 00:51:14,626 ดองเกิลอยู่ไหน 582 00:51:15,251 --> 00:51:16,918 แกจะขโมยน้ํามันของเรา 583 00:51:32,751 --> 00:51:36,126 คนของผม... เพื่อนของผม พากันล้มตายไป 584 00:51:36,126 --> 00:51:39,084 ครอบครัวพวกเขาไม่ได้อะไรเลย ดังนั้น... 585 00:51:40,959 --> 00:51:43,293 ผมแค่จะทวงคืนหนี้ที่พวกนั้นติดค้างเรา 586 00:51:44,209 --> 00:51:45,459 คุณต้องช่วยผม 587 00:51:46,668 --> 00:51:47,501 ขโมยน่ะสิไม่ว่า 588 00:51:51,293 --> 00:51:53,293 ใครๆ ก็ขโมยจากประเทศนี้ทั้งนั้น 589 00:51:53,293 --> 00:51:54,293 เราซื้อมาดีๆ 590 00:51:56,043 --> 00:51:57,834 ผมต้องใช้รหัสด้วยนะ 591 00:52:02,293 --> 00:52:04,543 มันเป็นกระบวนการที่ซับซ้อนมาก 592 00:52:05,126 --> 00:52:06,293 และไม่มี... 593 00:52:11,001 --> 00:52:11,959 เชิญพูดต่อเลย 594 00:52:19,751 --> 00:52:20,584 กระดาษจด 595 00:52:20,584 --> 00:52:22,876 ใช่ ที่มีรหัสใช่ไหม 596 00:52:22,876 --> 00:52:23,834 ใช่ 597 00:52:23,834 --> 00:52:25,334 แล้วดองเกิลล่ะ 598 00:52:27,418 --> 00:52:28,334 ดองเกิล 599 00:52:32,251 --> 00:52:34,043 - ดองเกิล - มันอยู่ไหน 600 00:52:58,126 --> 00:53:00,209 ผมจะฆ่าคุณไปทําไม ในเมื่อฆ่าลูกชายคุณได้ 601 00:53:02,918 --> 00:53:04,126 อย่านะ 602 00:53:04,126 --> 00:53:05,293 อย่า 603 00:53:05,293 --> 00:53:06,709 ทุกอย่างอยู่ในกระเป๋าฉัน 604 00:53:07,293 --> 00:53:09,418 - กระเป๋าอยู่ไหน - ฉันไม่รู้ว่ามันอยู่ไหน 605 00:53:09,418 --> 00:53:12,126 - กระเป๋าอยู่ไหน - ตอนนี้ไม่ได้อยู่กับฉัน 606 00:53:12,126 --> 00:53:14,751 ฉันไม่รู้ว่ามันอยู่ไหน อย่านะ ได้โปรด 607 00:53:14,751 --> 00:53:17,251 อย่านะ ขอร้องล่ะ เชื่อฉัน... 608 00:53:17,251 --> 00:53:18,376 ขอโทษด้วยจริงๆ 609 00:53:18,376 --> 00:53:19,668 มันไม่ได้อยู่กับฉัน 610 00:53:19,668 --> 00:53:20,668 แกะรอยมือถือสิ 611 00:53:26,459 --> 00:53:28,459 มือถือของเขา อยู่ในกระเป๋า 612 00:53:32,209 --> 00:53:33,043 มือถือ... 613 00:53:36,668 --> 00:53:37,584 ไปเอากระเป๋ามา 614 00:53:45,793 --> 00:53:46,626 ฮัลโหล 615 00:53:47,751 --> 00:53:53,793 พี่หมาใหญ่กลับมาแล้ว พร้อมการแสดงซิลเกิลใหม่สุดฮิต... 616 00:53:53,793 --> 00:53:55,001 ฮัลโหล 617 00:53:55,001 --> 00:53:57,918 - "ลุงแมคโดนัลด์" มาเริ่มกันเลย - ฮัลโหล 618 00:53:57,918 --> 00:54:01,001 ลุงแมคโดนัลด์เป็นชาวนา 619 00:54:02,043 --> 00:54:04,209 อี ไอ อี ไอ โอ 620 00:54:04,209 --> 00:54:07,501 เป็นชาวนามีหมาหลายตัว 621 00:54:07,501 --> 00:54:09,793 อี ไอ อี ไอ โอ 622 00:54:09,793 --> 00:54:13,209 มีหมาตัวใหญ่ มีหมาตัวเล็ก 623 00:54:13,209 --> 00:54:15,876 หมาใหญ่ หมาเล็ก หมาใหญ่ หมาเล็ก 624 00:54:15,876 --> 00:54:18,418 ลุงแมคโดนัลด์เป็นชาวนา 625 00:54:18,418 --> 00:54:20,959 อี ไอ อี ไอ โอ 626 00:54:20,959 --> 00:54:24,168 เป็นชาวนาก็ต้องเลี้ยงวัว 627 00:54:24,168 --> 00:54:26,459 อี ไอ อี ไอ โอ 628 00:54:31,709 --> 00:54:32,584 ฮัลโหล 629 00:54:32,584 --> 00:54:35,209 ไห่หมิง ตอนนี้อยู่ไหน 630 00:54:35,209 --> 00:54:37,334 เพิ่งมาถึงที่กรีนโซนครับ 631 00:54:37,334 --> 00:54:38,584 หัวหน้ากําลังมาใช่ไหม 632 00:54:38,584 --> 00:54:41,001 เปล่า แต่เราปลอดภัยดี เดี๋ยวจะกลับไป 633 00:54:41,584 --> 00:54:43,251 ทันทีที่เจอตัวประกัน 634 00:54:43,793 --> 00:54:44,626 รับทราบ 635 00:54:44,626 --> 00:54:47,043 ร้องเหมียวๆ ร้องเหมียวๆ 636 00:54:47,043 --> 00:54:49,959 เดินไปเดินมาแล้วก็ร้องเหมียวๆ 637 00:54:49,959 --> 00:54:52,459 ลุงแมคโดนัลด์เป็นชาวนา 638 00:54:52,459 --> 00:54:55,168 อี ไอ อี ไอ โอ 639 00:54:55,168 --> 00:54:57,418 เป็นชาวนาก็ต้องมีลูกไก่... 640 00:54:57,418 --> 00:54:58,876 เมื่อกี้ใครโทรมา 641 00:54:58,876 --> 00:55:01,751 - มีคนโทรหาศาสตราจารย์เฉิงน่ะ - ใคร 642 00:55:02,418 --> 00:55:04,709 ไม่รู้สิ พอรับสายแล้วก็วาง 643 00:55:04,709 --> 00:55:06,168 ลุงแมคโดนัลด์เป็นชาวนา 644 00:55:06,168 --> 00:55:08,501 อี ไอ อี ไอ โอ 645 00:55:08,501 --> 00:55:11,084 คิดว่าคนนี้เป็นไง เชื่อใจเขาได้ไหม 646 00:55:11,084 --> 00:55:12,168 อี ไอ อี ไอ โอ 647 00:55:12,168 --> 00:55:16,668 เขาอาศัยอยู่ทะเลทรายแถบนี้มาเป็นปีๆ คอยดูแลเด็กกําพร้า 648 00:55:18,168 --> 00:55:19,626 ต้องเป็นคนดีแน่ 649 00:55:20,418 --> 00:55:21,418 เป็นชาวนา 650 00:55:21,418 --> 00:55:24,084 อี ไอ อี ไอ โอ 651 00:55:24,584 --> 00:55:26,501 เป็นชาวนาก็ต้องมี... 652 00:55:26,501 --> 00:55:29,043 ไม่ๆ 653 00:55:29,043 --> 00:55:31,334 อะไร กําลังสนุกเลย เด็กๆ ชอบกันจะตาย 654 00:55:31,334 --> 00:55:32,626 นั่นไม่ใช่ลิง 655 00:55:32,626 --> 00:55:34,376 - อยู่ตรงนู้นได้ยินด้วยเรอะ - ไม่ใช่ 656 00:55:35,251 --> 00:55:36,251 นี่อะไร 657 00:55:37,043 --> 00:55:37,959 กอริลลา 658 00:55:38,543 --> 00:55:40,543 ใช่ กอริลลา 659 00:55:40,543 --> 00:55:41,876 ส่วนนี่คือลิง 660 00:55:45,918 --> 00:55:47,376 นี่สิลิง 661 00:55:51,793 --> 00:55:52,709 แล้วนี่อะไร 662 00:55:54,251 --> 00:55:55,668 นั่นก็ "คนหน้าบี้" 663 00:55:57,001 --> 00:55:58,084 ไม่ใช่ นี่หมาบูลด็อก 664 00:55:58,084 --> 00:56:00,668 - บูลด็อกอะไรดูดีขนาดนั้น - นี่อะไร 665 00:56:00,668 --> 00:56:02,251 บูลด็อกอีกตัวมั้ง 666 00:56:02,251 --> 00:56:04,376 - บูลด็อกหนุ่ม - บูลด็อกตัวที่หนุ่มกว่า 667 00:56:04,376 --> 00:56:05,293 นี่อะไร 668 00:56:06,834 --> 00:56:08,459 เหมือนนายห้อยต่องแต่งจากสายไฟ 669 00:56:08,459 --> 00:56:10,918 ขอเดานะ โดนจับแขวนลงมาจากตึกล่ะสิ 670 00:56:11,501 --> 00:56:12,334 ยีราฟ 671 00:56:12,334 --> 00:56:14,334 - ยีราฟเหรอ - ใช่ นี่อะไร 672 00:56:15,168 --> 00:56:16,876 เหมือนจะเป็นรูปปั้นนะ 673 00:56:16,876 --> 00:56:18,334 ผิด คนต่างหาก ฉันนี่แหละ 674 00:56:18,334 --> 00:56:20,501 อันเมื่อกี้ดีนะ คนจริงๆ เลย 675 00:56:20,501 --> 00:56:23,751 ก็นายเป็นคนจริงๆ เก่งนะเนี่ย มุกใช้ได้ 676 00:56:25,084 --> 00:56:26,501 ได้เวลากินข้าวแล้ว 677 00:56:26,501 --> 00:56:29,043 - ทําได้ดีมาก ยอดเยี่ยม - นายทําแบบนี้ทุกวันเหรอ 678 00:56:29,043 --> 00:56:31,918 ทุกวัน ปล่อยให้เด็กๆ กินข้าวเถอะ 679 00:56:33,334 --> 00:56:34,209 ไว้เจอกันนะ 680 00:56:34,793 --> 00:56:36,293 - พี่หมาใหญ่ - ว่าไง 681 00:56:46,834 --> 00:56:47,668 ขอบคุณครับ 682 00:56:57,043 --> 00:56:58,168 ทําไมถึงปล้นรถไปสองคัน 683 00:56:59,209 --> 00:57:02,168 - ต้องการแค่คันที่แปดไม่ใช่เหรอ - เบนความสนใจ 684 00:57:03,959 --> 00:57:05,668 นี่ เพื่อนนายทําสมุกตกไว้แน่ะ 685 00:57:06,376 --> 00:57:09,834 ฉันไม่ได้โง่นะ เห็นนายสองคนไม่มีเคมีต่อกันเลย 686 00:57:09,834 --> 00:57:13,293 เป็นฉันจะใช้หนังสือนี่ เป็นตัวเปิด 687 00:57:13,293 --> 00:57:15,751 เขียนเบอร์โทรไว้ด้านหลัง อะไรแบบนั้น เพราะว่า... 688 00:57:16,584 --> 00:57:17,584 ดูสินั่น 689 00:57:18,293 --> 00:57:19,251 สวยเซ็กซี่ 690 00:57:20,751 --> 00:57:22,918 ก้นอย่างสวย ฉันไม่ใช่พวกวิตถารนะ แต่... 691 00:57:25,626 --> 00:57:26,709 นั่นลูกสาวฉัน 692 00:57:30,876 --> 00:57:32,459 ก็นั่นสิเนอะ ฉัน... 693 00:57:32,459 --> 00:57:34,751 จะว่าไปเขาก็... 694 00:57:35,418 --> 00:57:36,668 หน้าเหมือนนายนะ 695 00:57:38,043 --> 00:57:40,626 ลูกสาวสินะ ทําไมถึงมองไม่ออกเนี่ย 696 00:57:49,293 --> 00:57:50,293 เหมยกับฉัน... 697 00:57:51,001 --> 00:57:51,918 อธิบายยากน่ะ 698 00:57:54,001 --> 00:57:55,084 แม่แกเสียไปแล้ว 699 00:57:56,459 --> 00:57:58,168 สําหรับเหมย ฉันเองก็อาจตายไปแล้ว 700 00:57:58,668 --> 00:58:00,251 ในบอกว่ายอมแพ้ไม่เป็นไง 701 00:58:02,418 --> 00:58:03,418 ในสงครามก็ใช่อยู่ 702 00:58:04,043 --> 00:58:05,668 ในชีวิตจริงมันไม่ง่าย 703 00:58:09,418 --> 00:58:10,418 นายมาอยู่ที่นี่ทําไม 704 00:58:11,626 --> 00:58:12,626 ก็... 705 00:58:14,209 --> 00:58:16,126 ฉันกับน้องเคยทํางานให้พ่อ 706 00:58:17,168 --> 00:58:19,834 - รับจ้างส่วนตัวเหรอ - ใช่ ฝีมือดีเลยล่ะ 707 00:58:20,543 --> 00:58:22,376 เราทุกคนเป็นหน่วยปฏิบัติการพิเศษ 708 00:58:22,376 --> 00:58:26,126 สองปีก่อน พ่อฉันได้งานที่ทางหลวงสายมรณะ แต่ปฏิเสธไป 709 00:58:26,793 --> 00:58:28,709 เป็นครั้งแรกที่ได้ยินเขาปฏิเสธ 710 00:58:29,501 --> 00:58:31,043 ฉันก็เลยโน้มน้าวให้เขารับงาน 711 00:58:32,293 --> 00:58:36,709 เราโดนกลุ่มผู้ก่อจราจลดักโจมตี ยิงสู้กันอยู่ 48 ชั่วโมง 712 00:58:36,709 --> 00:58:39,834 ในตอนท้าย ฉันวางแผนพาพวกเราหนีออกมา 713 00:58:39,834 --> 00:58:41,501 ฉันต้องยิงสกัดไว้ 714 00:58:42,168 --> 00:58:43,418 พ่อจะได้เคลื่อนย้ายได้ 715 00:58:43,918 --> 00:58:46,168 แต่ฉันดันให้สัญญาณไปว่าฉันต้องย้ายตําแหน่ง 716 00:58:48,459 --> 00:58:50,293 เราทั้งคู่ย้ายตําแหน่งพร้อมกัน 717 00:58:50,918 --> 00:58:54,626 เสร็จมันหมดทุกคน พ่อถูกฆ่าต่อหน้าต่อตาฉัน 718 00:58:57,584 --> 00:59:00,918 พ่อกับคนของนายตายเพราะถึงฆาตต้องตาย 719 00:59:02,376 --> 00:59:03,918 นี่คือชีวิตที่เราเลือก 720 00:59:04,668 --> 00:59:05,793 อย่าไปหาเหตุผลกับมันเลย 721 00:59:06,459 --> 00:59:07,834 ใช่ ก่อนหน้านี้ เรา... 722 00:59:08,876 --> 00:59:11,293 สู้เพื่อเกียรติ เพื่อธง หรือเพื่ออะไรสักอย่าง 723 00:59:12,918 --> 00:59:14,293 ฉันสู้เพื่อครอบครัว 724 00:59:15,376 --> 00:59:17,668 เพื่อประชาชน เพื่อประเทศ แค่นั้น 725 00:59:18,626 --> 00:59:19,918 พวกเขาคือครอบครัวฉัน 726 00:59:19,918 --> 00:59:21,834 ตอนนี้ครอบครัวนายคือหมู่บ้านนี้ 727 00:59:28,751 --> 00:59:30,834 จะว่าไป จริงๆ แล้วนายชื่ออะไร 728 00:59:31,418 --> 00:59:32,501 ไม่ใช่ไอ้งั่งแล้วกัน 729 00:59:35,459 --> 00:59:36,459 ชื่อคริส 730 00:59:50,251 --> 00:59:52,626 - พาเด็กๆ เข้าไปในห้องเรียนเดี๋ยวนี้เลย - ได้ 731 00:59:54,918 --> 00:59:55,793 ไปเร็ว 732 00:59:55,793 --> 00:59:57,126 เร็วเข้า เร็วๆ 733 01:00:05,043 --> 01:00:06,918 - นายขึ้นที่สูง ฉันจะอยู่ที่ต่ํา - ได้ 734 01:01:01,251 --> 01:01:02,959 - มันอยู่ไหน - อะไรอยู่ไหน 735 01:01:04,959 --> 01:01:06,251 เฮ่ย 736 01:01:15,043 --> 01:01:16,668 ฉันไม่เป็นไร นายไม่เป็นไรนะ 737 01:01:16,668 --> 01:01:18,918 - ลุกสิโว้ย - ได้ 738 01:01:23,209 --> 01:01:27,543 - ไหนบอกให้ฉันขึ้นที่สูงแล้วนายจะอยู่ที่ต่ําไง - ตอนแรกก็อยู่ที่ต่ํา แต่พอดีเปลี่ยนมาขึ้นที่สูง 739 01:01:27,543 --> 01:01:31,418 โอเค จากนี้ไปไม่ต้องพูดแล้ว ใช้สัญญาณมือ 740 01:01:33,376 --> 01:01:34,668 รู้จักสัญญาณมือใช่ไหม 741 01:01:42,293 --> 01:01:43,459 ฉิบหาย 742 01:02:05,334 --> 01:02:06,209 สัญญาณเมื่อกี้ดีเนอะ 743 01:02:09,626 --> 01:02:10,501 เฮ่ย 744 01:02:14,918 --> 01:02:15,918 หก 745 01:02:16,668 --> 01:02:17,918 หกนาฬิกา 746 01:02:21,084 --> 01:02:23,251 - อ่านสัญญาณไม่ออกเหรอ - สัญญาณอะไร 747 01:02:23,251 --> 01:02:24,251 ไปเร็ว 748 01:02:29,584 --> 01:02:30,834 เข้าใจความหมายไหม 749 01:02:30,834 --> 01:02:33,793 เออ ให้โทรหา ไปกินเบียร์ สบายๆ ความหมายไหนล่ะ 750 01:02:33,793 --> 01:02:36,209 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก หกนาฬิกา 751 01:02:36,209 --> 01:02:39,126 นั่นมันหกยังไงวะ ก็บอกสิว่า "ข้างหลัง" 752 01:02:40,293 --> 01:02:42,084 ครั้งนี้นายขึ้นที่สูง ฉันอยู่ที่ต่ํา 753 01:02:43,168 --> 01:02:44,001 ไป 754 01:02:44,793 --> 01:02:45,918 อย่าลืมล่ะ ไอ้งั่ง 755 01:02:57,626 --> 01:02:58,709 บ้าเอ๊ย 756 01:03:52,251 --> 01:03:53,126 คริส 757 01:03:57,459 --> 01:03:58,543 เอามือถือมานี่ 758 01:03:59,209 --> 01:04:00,459 มือถือ เอามือถือมา 759 01:04:09,793 --> 01:04:11,501 เฮ้ หาไอ้นี่อยู่ใช่ไหม 760 01:04:40,293 --> 01:04:42,626 สถานการณ์เดิมๆ ไม่มีฝ่ายไหนชนะขาด 761 01:04:42,626 --> 01:04:44,876 ดูนี่ อุปกรณ์ที่แกแกะรอยมาอยู่นี่ 762 01:04:44,876 --> 01:04:47,584 แกไม่รู้ว่าผู้หญิงคนนั้นอยู่ที่ไหน และแกหาไม่เจอหรอก 763 01:04:57,126 --> 01:04:58,876 ฉันต้องการแค่กระเป๋า 764 01:04:58,876 --> 01:05:00,001 กระเป๋าเหรอ 765 01:05:02,459 --> 01:05:04,168 เฮ้ จะไปไหนน่ะ 766 01:05:06,001 --> 01:05:08,334 อ๊ะ ไม่นะ จะทําอะไรน่ะ 767 01:05:09,043 --> 01:05:10,043 คริส 768 01:05:28,668 --> 01:05:31,084 - เฮ้ - ทําอะไรของคุณน่ะ 769 01:05:31,084 --> 01:05:32,459 นี่คือครอบครัวผม 770 01:05:33,126 --> 01:05:34,543 ผมจะปกป้องหมู่บ้านนี้ 771 01:05:34,543 --> 01:05:37,668 พวกมันอยากได้กระเป๋าใบนั้น เอาให้ไปซะก็สิ้นเรื่อง 772 01:05:37,668 --> 01:05:38,751 นี่คุณพูด... 773 01:05:38,751 --> 01:05:41,876 - พูดจีนได้ด้วยเหรอ - ใช่ ตอนนี้โมโหถึงขั้นนั้นแล้วไง 774 01:05:51,293 --> 01:05:53,209 กระเป๋าใบนั้นมันมีอะไรสําคัญนักเหรอ 775 01:05:53,209 --> 01:05:58,001 กระเป๋าใบนั้นมีคีย์ยูเอสบี และรหัสผ่านเพื่อปล่อยน้ํามันจากโรงกลั่น 776 01:05:58,626 --> 01:05:59,751 น้ํามันเยอะแค่ไหน 777 01:06:00,334 --> 01:06:02,876 - หลายล้านบาร์เรล - ใครสนล่ะ 778 01:06:02,876 --> 01:06:06,543 ถ้าจะขนน้ํามันเยอะขนาดนั้นออกจากโรงกลั่น ก็ต้องมีรถบรรทุก... 500 คันได้ 779 01:06:06,543 --> 01:06:08,376 แล้วก็ต้องขับไปที่ชายฝั่งอีก 780 01:06:08,376 --> 01:06:12,376 มีโครงข่ายใต้ดินอยู่น่ะสิ ส่งน้ํามันไปได้ทั่วประเทศ 781 01:06:12,376 --> 01:06:14,001 ท่อพวกนั้นมีไว้เพื่ออย่างนี้เองเหรอ 782 01:06:16,834 --> 01:06:17,918 พวกมันใช้ท่อ 783 01:06:18,709 --> 01:06:19,793 เติมน้ํามันเข้าเรือบรรทุก 784 01:06:20,459 --> 01:06:23,168 เรือบรรทุกแต่ละลํา จุน้ํามันได้เป็นร้อยล้าน แบบนี้ก็... 785 01:06:23,751 --> 01:06:25,918 การปล้นน้ํามันครั้งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ 786 01:06:25,918 --> 01:06:27,501 เราต้องไปที่โรงกลั่น 787 01:06:28,126 --> 01:06:30,876 แต่เราต้องมีรถที่ใช้ขับฝ่าเข้าประตูไปได้ 788 01:06:31,751 --> 01:06:32,751 ก็พอจะมี 789 01:06:34,876 --> 01:06:36,126 ประจําตําแหน่งรึยัง 790 01:06:36,126 --> 01:06:38,251 ประจําตําแหน่งแล้ว เตรียมพร้อม 791 01:06:38,251 --> 01:06:39,209 รับทราบ 792 01:06:39,876 --> 01:06:41,543 สุภาพบุรุษ เตรียมเทียบท่าได้ 793 01:06:44,918 --> 01:06:48,126 หนูจะไปด้วย หนูรู้จักโรงกลั่นดีกว่าพ่อ 794 01:06:48,126 --> 01:06:49,376 หนูช่วยพวกพ่อได้ 795 01:06:50,209 --> 01:06:51,459 ที่นั่นมันอันตราย 796 01:06:51,459 --> 01:06:52,793 รอที่นี่แหละดีแล้ว 797 01:06:58,501 --> 01:07:00,209 พ่อสัญญาว่าจะกลับมาหา 798 01:07:01,626 --> 01:07:03,876 ก็ได้ ระวังตัวด้วยนะ 799 01:07:06,793 --> 01:07:09,293 พื้นโรงกลั่นติดไฟง่ายมาก ห้ามใช้ปืนนะ 800 01:07:10,293 --> 01:07:12,959 - อย่าลืมนะว่าห้ามใช้ปืนเด็ดขาด - ได้ 801 01:07:16,126 --> 01:07:18,376 - ค่อยเป็น... โอเค ถูกของนาย - หุบปากเถอะ 802 01:07:25,084 --> 01:07:26,876 เฮ้ คาดเข็มขัดด้วย 803 01:07:27,751 --> 01:07:28,918 ปลอดภัยไว้ก่อน 804 01:07:38,543 --> 01:07:40,501 นี่ๆ 805 01:07:41,751 --> 01:07:43,084 ช้าๆ 806 01:07:44,293 --> 01:07:45,959 แล้วก็เสียบ 807 01:07:49,209 --> 01:07:50,959 เห็นไหม ง่ายจะตาย 808 01:07:53,084 --> 01:07:53,959 พอใจรึยัง 809 01:07:54,459 --> 01:07:55,584 พอใจแล้ว 810 01:07:55,584 --> 01:07:57,168 - งั้นก็ไปกันได้ - ไปกันเลย 811 01:08:44,459 --> 01:08:45,334 ไปทํางานสิ 812 01:08:47,876 --> 01:08:48,834 เดี๋ยวนี้ 813 01:09:00,251 --> 01:09:01,584 ขอลายนิ้วมือด้วย 814 01:09:06,668 --> 01:09:07,543 แล้วก็รหัสผ่าน 815 01:09:13,543 --> 01:09:14,418 เจ็ด เก้า 816 01:09:15,501 --> 01:09:16,459 สี่ สอง 817 01:09:27,209 --> 01:09:29,501 ได้ยินเสียงเปิดระบบแล้ว เริ่มเติมน้ํามัน 818 01:09:33,293 --> 01:09:34,501 ไหลไปแล้ว 819 01:09:35,168 --> 01:09:36,168 เริ่มแล้ว 820 01:09:53,251 --> 01:09:54,918 จะใช้เวลา 24 ชั่วโมง 821 01:09:54,918 --> 01:09:55,834 รู้แล้ว 822 01:09:56,626 --> 01:09:57,751 ฉันไม่ได้โง่ 823 01:09:59,251 --> 01:10:02,043 - เติมน้ํามันรถบรรทุก เร็วเข้า - กําลังเติมอยู่ 824 01:10:02,043 --> 01:10:05,418 พอเข้าเขตปลอดทหารเมื่อไหร่ พวกมันก็จะแตะต้องเราไม่ได้ 825 01:10:14,209 --> 01:10:16,793 ศัตรูกําลังมา 826 01:10:16,793 --> 01:10:18,251 ยิง 827 01:10:27,918 --> 01:10:29,168 เฮ้ 828 01:11:00,293 --> 01:11:01,459 รถบรรทุกน้ํามัน 829 01:11:25,543 --> 01:11:26,751 ตามมา 830 01:11:59,501 --> 01:12:01,584 โทษที เห็นไหมล่ะ 831 01:12:10,209 --> 01:12:11,584 ทําอะไรน่ะ 832 01:12:11,584 --> 01:12:13,043 พวกมันจะได้ปิดระบบไม่ได้ 833 01:12:13,043 --> 01:12:14,251 พวกเราไปกันได้กันแล้ว 834 01:12:15,876 --> 01:12:17,834 นายคอยเฝ้าตัวประกันอยู่ที่นี่ 835 01:12:18,334 --> 01:12:20,834 แต่ถ้าเรือบรรทุกน้ํามันเต็มเมื่อไหร่ก็ฆ่าทิ้งซะ 836 01:12:49,709 --> 01:12:52,043 - กระโดด - กระโดดไม่ได้ 837 01:12:54,126 --> 01:12:55,251 รอเดี๋ยว 838 01:12:57,334 --> 01:12:58,418 วู้! 839 01:12:59,709 --> 01:13:00,876 ขอบคุณ 840 01:13:07,209 --> 01:13:08,376 มังกรหลัว 841 01:13:11,959 --> 01:13:13,543 เป็นเกียรติมากที่ได้พบ 842 01:13:15,001 --> 01:13:16,876 แย่หน่อยนะที่ต้องลุยคนเดียว 843 01:13:17,876 --> 01:13:19,084 ใครบอกว่าคนเดียว 844 01:13:42,459 --> 01:13:45,168 - ยังมีอีกสองสามคน นายน่าจะไหว - หา 845 01:13:45,168 --> 01:13:46,834 เสร็จแล้วตามมานะ 846 01:14:05,293 --> 01:14:06,126 ไปช่วยพวกนั้น 847 01:14:53,001 --> 01:14:54,043 ฉันจัดการไอ้หน้าผีนี่เอง 848 01:14:54,043 --> 01:14:55,668 ได้ 849 01:14:56,209 --> 01:14:57,626 ศาสตราจารย์ ไปกันเถอะ 850 01:15:01,043 --> 01:15:02,334 เร็วเข้า 851 01:15:29,376 --> 01:15:30,584 เฮ้ นั่นแม็กกาซีน 852 01:15:30,584 --> 01:15:32,084 นั่นแม็กกาซีน รับนี่ไป 853 01:15:34,543 --> 01:15:35,793 จริงดิเฮ่ย 854 01:15:37,959 --> 01:15:39,334 เร็วสิ 855 01:15:40,751 --> 01:15:41,626 เคลียร์ 856 01:16:26,834 --> 01:16:27,751 เฮ่ย ไอ้น็อกซ์ 857 01:16:27,751 --> 01:16:30,918 ฉันเค้นสมองอยู่ซะนาน พยายามจะคิด 858 01:16:30,918 --> 01:16:32,501 หาฉายาที่เหมาะกับแก 859 01:16:32,501 --> 01:16:35,834 ไอ้หัวเมจิก หรือ... ไอ้หัวงูตาเดียว 860 01:16:36,584 --> 01:16:37,584 ไอ้พ่อไม่รัก... 861 01:16:38,918 --> 01:16:41,793 แต่ฉันเพิ่งคิดออกตอนนี้นี่เอง... 862 01:16:43,626 --> 01:16:45,876 ฉายาที่เหมาะกับแกสุดๆ 863 01:16:48,584 --> 01:16:49,668 ไอ้ตายซาก 864 01:16:50,751 --> 01:16:51,876 รู้ไหมว่าทําไม 865 01:16:52,793 --> 01:16:53,876 เพราะกระสุนแกหมดแล้ว 866 01:17:10,043 --> 01:17:11,168 ไปเถอะ ฉันจัดการเอง 867 01:17:11,168 --> 01:17:12,168 - แน่ใจนะ - แน่ 868 01:17:12,959 --> 01:17:14,043 เอาล่ะ 869 01:17:14,626 --> 01:17:15,626 เฮ่ย 870 01:17:17,668 --> 01:17:19,501 ทุกคน ไปที่เขตปลอดทหาร 871 01:17:30,084 --> 01:17:31,293 ไปเลย 872 01:17:58,626 --> 01:17:59,626 ได้ข้อสรุปสักที 873 01:18:00,793 --> 01:18:02,501 ต้องเล่นคาร์ดิโอเพิ่ม เริ่มวันจันทร์ 874 01:18:08,168 --> 01:18:09,001 ซูซี่ 875 01:18:11,001 --> 01:18:12,126 นั่นมันรถฉัน 876 01:18:18,001 --> 01:18:18,959 ฉันจะฆ่ามันซะ 877 01:18:19,584 --> 01:18:21,584 สาบานว่าไอ้หมอนี่ต้องตาย ฉันก็ไม่อยาก... 878 01:18:23,793 --> 01:18:24,751 เหมย 879 01:18:24,751 --> 01:18:27,251 - พ่อฉันอยู่ไหน - ทําไมคุณมาขับซูซี่ล่ะ 880 01:18:28,001 --> 01:18:30,376 - ใครนะ - ไม่ต้องลงจากรถ 881 01:18:32,876 --> 01:18:33,793 ไปกันเถอะ 882 01:18:41,043 --> 01:18:41,876 โทษที 883 01:18:44,918 --> 01:18:45,834 ขับไป 884 01:19:00,293 --> 01:19:02,543 คุณเก็บปืนกลไว้ใต้เบาะเหรอ 885 01:19:03,793 --> 01:19:04,668 อเมริกันก็งี้ 886 01:19:05,668 --> 01:19:06,543 ทุกพื้นที่มีแต่ปืน 887 01:19:15,876 --> 01:19:17,209 ศาสตราจารย์ รีบไปเถอะครับ 888 01:19:41,876 --> 01:19:43,126 เบาๆ 889 01:19:45,126 --> 01:19:48,334 คลัทช์ใหม่ไปซะแล้ว เปลี่ยนเกียร์สิ 890 01:19:49,168 --> 01:19:53,543 พยายามอยู่ แต่... เกียร์มันหลวม 891 01:19:54,209 --> 01:19:55,209 หลวมเหรอ 892 01:19:56,043 --> 01:19:57,668 อย่าไปฟังนะ ซูซี่ 893 01:19:57,668 --> 01:19:58,918 หาที่จับนะ 894 01:20:32,876 --> 01:20:34,126 ศัตรูที่หกนาฬิกา 895 01:20:43,084 --> 01:20:44,501 ใช้ยังไงวะเนี่ย 896 01:20:53,543 --> 01:20:54,709 ขับซิกแซ็ก 897 01:21:01,126 --> 01:21:02,793 เฮ้อ คริส 898 01:22:17,209 --> 01:22:21,043 เวรเอ๊ย ให้ตายสิ กระสุนหมด 899 01:22:25,209 --> 01:22:26,043 เกลี้ยงแล้วสิ 900 01:22:27,793 --> 01:22:29,751 ขับออกนอกถนนเดี๋ยวนี้ 901 01:22:32,001 --> 01:22:34,126 ขอดูหน่อยสิว่ารถแกพร้อมแค่ไหน คริส 902 01:22:38,626 --> 01:22:40,876 - ตามมันไป ซูซี่ลุยได้ - โอเค 903 01:23:23,959 --> 01:23:25,168 เฮ่ยๆ 904 01:23:38,043 --> 01:23:39,584 เร็วกว่านี้ ไปๆ 905 01:23:41,626 --> 01:23:43,584 พวกมันยังตามมาอยู่ เร็วกว่านี้ 906 01:23:47,293 --> 01:23:50,126 นายไม่เหมาะกับฉายา "ไอ้ตายซาก" นะ น่าจะฉายา... 907 01:23:50,126 --> 01:23:51,709 ไอ้เป็ดปักกิ่งแช่แข็ง 908 01:23:55,584 --> 01:23:57,251 ศาสตราจารย์ 909 01:23:58,709 --> 01:24:00,834 ศาสตราจารย์ 910 01:24:01,751 --> 01:24:05,168 พวกมันพังดองเกิลไปแล้ว ฉันปิดระบบโรงกลั่นไม่ได้ 911 01:24:05,168 --> 01:24:06,834 ต้องพึ่งคุณแล้วล่ะ 912 01:24:07,501 --> 01:24:10,168 อยู่ที่นี่นะ เดี๋ยวผมรีบกลับมา 913 01:24:29,959 --> 01:24:30,793 เร็วเข้า 914 01:24:32,751 --> 01:24:33,751 ไปเลย 915 01:24:35,668 --> 01:24:36,501 ไปเลย 916 01:24:36,501 --> 01:24:37,543 ไม่ๆ 917 01:24:38,168 --> 01:24:39,001 โอ๊ะๆ 918 01:24:40,751 --> 01:24:42,084 วู้! 919 01:24:47,918 --> 01:24:49,876 - ไม่ๆ เราไม่ไหวหรอก - ไหวสิ 920 01:24:49,876 --> 01:24:51,751 - ไหวก็บ้าแล้ว - เชื่อฉันน่า 921 01:24:51,751 --> 01:24:52,751 ไม่เอา 922 01:25:25,293 --> 01:25:26,751 - ขอโทษนะ ซูซี่ - ขอโทษเหรอ 923 01:25:28,043 --> 01:25:29,876 ไปไกลๆ เลย ขอโทษอะไร... 924 01:25:41,084 --> 01:25:42,168 เฮ้ 925 01:25:45,668 --> 01:25:46,709 ช้าๆ หน่อย 926 01:25:46,709 --> 01:25:48,626 - พ่อ - ไม่เห็นฉันรึไง 927 01:25:50,584 --> 01:25:52,584 - ช้าๆ หน่อย - หยุดรถ 928 01:25:56,834 --> 01:25:59,959 - เหมือนรถนายจะ... - ลองเล่นมุกยางแบนสิ ฉันจะไม่ทน 929 01:26:02,709 --> 01:26:04,376 แค่จะบอกว่า ไปกันเถอะ 930 01:26:04,959 --> 01:26:05,793 ดี 931 01:26:09,876 --> 01:26:10,876 คาดเข็มขัดด้วย 932 01:26:16,001 --> 01:26:18,293 นี่ๆ 933 01:26:30,126 --> 01:26:32,459 เราจะไปจับมัน ทางลัด เก้านาฬิกา 934 01:26:32,459 --> 01:26:33,501 - อะไรน่ะ - หา 935 01:26:33,501 --> 01:26:35,209 - นั่นแปดนะ - เนี่ยนะแปด 936 01:26:35,209 --> 01:26:36,168 นี่เก้า 937 01:26:36,168 --> 01:26:38,043 เก้าอะไร นึกว่ามือโจรสลัดวัยตั้งไข่ 938 01:26:38,043 --> 01:26:40,543 โอเค เลิกใช้สัญญาณมือ ตกลงนะ 939 01:26:40,543 --> 01:26:42,001 ไปทางนั้นน่ะ 940 01:26:50,251 --> 01:26:53,001 - ต้องเร็วกว่านี้ - เร็วที่สุดได้แค่นี้แหละ 941 01:26:57,918 --> 01:26:59,626 ถ้าเราใช้เครื่องไอพ่นล่ะ 942 01:27:00,209 --> 01:27:01,043 ใช้ยังไง 943 01:27:02,126 --> 01:27:03,918 ถ้าเป็นฉัน ฉันจะหาที่ยึด 944 01:27:24,334 --> 01:27:25,459 หยุดรถบรรทุก 945 01:27:25,959 --> 01:27:27,501 หยุดรถบรรทุกเดี๋ยวนี้ 946 01:27:39,376 --> 01:27:41,626 ชนส่วนท้าย อย่าชนตรงกลาง 947 01:27:41,626 --> 01:27:42,918 ได้ 948 01:28:14,584 --> 01:28:15,584 ฉิบหาย 949 01:28:28,543 --> 01:28:29,959 มอร์แกน เฮ้ 950 01:29:01,168 --> 01:29:02,334 เก่งมาก คริส 951 01:29:08,834 --> 01:29:09,876 นายอยากได้ส่วนแบ่ง... 952 01:29:11,043 --> 01:29:12,418 ชิ้นใหญ่กว่าคนอื่นใช่ไหม 953 01:29:14,418 --> 01:29:15,876 แกฆ่าน้องชายฉัน 954 01:29:16,709 --> 01:29:17,709 อ๋อ ใช่ 955 01:29:31,501 --> 01:29:32,501 คริส 956 01:29:33,626 --> 01:29:36,001 - บอกแล้วว่าให้คาดเข็มขัด - ไปสิวะ 957 01:29:37,168 --> 01:29:38,043 ไป 958 01:29:43,334 --> 01:29:45,834 เฮ่ยๆ นี่ 959 01:29:45,834 --> 01:29:46,876 รถจมทรายแล้ว 960 01:29:52,876 --> 01:29:55,584 - เอาแขนค้ําลง - ปล่อยแขนค้ําลง 961 01:29:55,584 --> 01:29:57,126 ปุ่มไหน 962 01:29:57,126 --> 01:29:58,793 - ปุ่มไหน - ตรงล้อไง 963 01:29:58,793 --> 01:29:59,876 อยู่ตรงล้อ 964 01:30:02,543 --> 01:30:04,001 ฉันจัดการเอง นายไปขับ 965 01:30:13,876 --> 01:30:15,293 นายจะวิ่งไปเหรอ 966 01:30:15,293 --> 01:30:16,501 ไม่ใช่ 967 01:30:16,501 --> 01:30:17,793 ขึ้นมาสิ 968 01:30:22,959 --> 01:30:23,959 คาดเข็มขัดรึยัง 969 01:30:23,959 --> 01:30:25,084 - ค่ะ - พร้อมนะ 970 01:30:25,084 --> 01:30:26,126 ลุย 971 01:30:26,126 --> 01:30:27,293 จับแน่นๆ นะ 972 01:30:28,418 --> 01:30:29,501 - ลุย - ลุย 973 01:31:13,668 --> 01:31:15,376 นับห้าแล้วกระโดดนะ 974 01:31:15,376 --> 01:31:17,293 ไม่ได้ยิน 975 01:31:19,043 --> 01:31:19,918 ห้า 976 01:31:19,918 --> 01:31:21,084 อะไรนะ 977 01:31:27,793 --> 01:31:30,751 ฉันรู้ว่านายบอกให้เลิกใช้สัญญาณมือ 978 01:31:31,876 --> 01:31:33,459 แต่ยกเว้นครั้งนี้เถอะ 979 01:31:35,959 --> 01:31:36,876 สี่ 980 01:31:38,459 --> 01:31:39,334 สาม 981 01:31:44,001 --> 01:31:44,959 สอง 982 01:31:49,209 --> 01:31:50,293 กระโดด 983 01:32:39,501 --> 01:32:40,751 ไม่ต้องกลัว 984 01:32:41,834 --> 01:32:43,668 พ่ออยู่นี่ พ่ออยู่ข้างๆ 985 01:33:48,543 --> 01:33:49,459 คริสล่ะ 986 01:33:51,668 --> 01:33:52,668 คริส 987 01:33:53,168 --> 01:33:54,168 คริส 988 01:33:55,834 --> 01:33:56,834 คริส 989 01:34:02,543 --> 01:34:03,543 คริส 990 01:34:52,543 --> 01:34:54,043 ไดอารี่หนูไปอยู่กับพ่อได้ไง 991 01:35:10,876 --> 01:35:12,834 ลูกกับแม่อยู่ในใจพ่อเสมอนะ 992 01:35:21,251 --> 01:35:22,251 พ่อ 993 01:35:33,418 --> 01:35:34,501 ตอนนี้หนูเข้าใจแล้ว 994 01:35:54,959 --> 01:35:55,793 คริส 995 01:35:55,793 --> 01:35:58,168 เป็นช่วงเวลาที่งดงามดีนะ แต่ช่วยกันหน่อยก็ดี 996 01:35:59,751 --> 01:36:00,751 คริส 997 01:36:03,126 --> 01:36:05,793 - นึกว่านายไม่รอดแล้ว - ไหวไหม 998 01:36:05,793 --> 01:36:08,418 ฉันกลัวความสูง มัน... 999 01:36:09,334 --> 01:36:11,043 ฉันรอด รอดแล้ว 1000 01:36:12,459 --> 01:36:13,876 แถมยังโสดด้วย บอกเลยแล้วกัน 1001 01:36:13,876 --> 01:36:17,043 คือผมปลอดโรคด้วยนะ เคยนึกว่าตัวเองเป็นตับอักเสบ 1002 01:36:17,043 --> 01:36:19,001 แต่ที่จริงไม่ได้เป็นอะไร แค่หวัดธรรมดา 1003 01:36:21,209 --> 01:36:22,209 เฮ่ย 1004 01:36:23,876 --> 01:36:27,126 - อย่าแม้แต่จะคิดเชียวนะ ไอ้งั่งนี่ - นึกว่าเราเป็นครอบครัวกันซะอีก 1005 01:36:28,126 --> 01:36:29,501 ครอบครัวกับผีสิ 1006 01:36:30,084 --> 01:36:33,084 กล้าคิดนะว่าตัวเองจะจีบลูกสาวฉันติด 1007 01:36:33,834 --> 01:36:35,043 เมื่อกี้แปลว่าไงนะ 1008 01:36:36,043 --> 01:36:37,501 นายยังต้องเรียนรู้อีกเยอะ 1009 01:36:43,334 --> 01:36:44,334 โอเค ท่านขงจื๊อ 1010 01:36:46,126 --> 01:36:48,043 รู้ดีนักรู้ดีหนา ไหนจะไปจากที่นี่ยังไง 1011 01:36:53,209 --> 01:36:54,209 ฉันมีไอเดีย 1012 01:36:56,168 --> 01:36:57,751 ช่วยด้วย 1013 01:36:59,334 --> 01:37:01,543 ช่วยด้วย 1014 01:37:02,293 --> 01:37:04,418 จริงดิเฮ่ย เนี่ยนะไอเดียแจ่มๆ 1015 01:37:04,918 --> 01:37:06,043 แล้วมีไอเดียอื่นไหมล่ะ 1016 01:37:17,251 --> 01:37:19,126 - อย่าขยับ - หมอบลงกับพื้น 1017 01:37:19,126 --> 01:37:21,126 เอามือไพล่หลัง 1018 01:37:23,543 --> 01:37:25,459 ควบคุมหอบังคับการเรือได้แล้ว 1019 01:37:30,459 --> 01:37:32,626 ดึง 1020 01:37:34,793 --> 01:37:36,834 ดึง 1021 01:37:37,876 --> 01:37:39,126 ดึง 1022 01:38:10,626 --> 01:38:12,001 อยู่ห่างๆ หมอนั่นไว้ 1023 01:38:13,251 --> 01:38:14,459 มังกรหลัว 1024 01:38:15,834 --> 01:38:18,543 เราเพิ่งได้รับแจ้งมาว่ามีภารกิจใหม่ 1025 01:38:20,501 --> 01:38:22,084 มาเข้าทีมเราไหม 1026 01:38:29,334 --> 01:38:31,918 - แอ็กชั่น - แม็กกาซีน รับนี่ 1027 01:38:41,168 --> 01:38:42,501 สุดยอด คัต 1028 01:38:43,918 --> 01:38:45,084 ไปเถอะ ฉันจัดการเอง 1029 01:38:45,084 --> 01:38:46,126 - แน่ใจนะ - แน่ 1030 01:38:46,126 --> 01:38:47,126 ผิดข้าง 1031 01:38:47,626 --> 01:38:48,751 - เหรอ - ใช่ 1032 01:38:48,751 --> 01:38:50,001 - ข้างนี้เหรอ - ใช่ 1033 01:38:52,918 --> 01:38:53,834 อีกที 1034 01:38:53,834 --> 01:38:56,918 - ฉันจะลบบริษัทนี้ทิ้งไปซะ คริส - ไม่เอาน่า กัปตันโคตรไม่เนียน 1035 01:38:56,918 --> 01:38:59,959 นายมีลิ่วล้ออาหรับใส่หน้ากากนินจา สูบทรัพยากรที่นี่อยู่เป็นโขยง 1036 01:38:59,959 --> 01:39:01,918 นายจะลบบริษัทนี้ทิ้ง รู้ไหมฉันทําอะไร 1037 01:39:01,918 --> 01:39:03,918 - ไม่ - นายเคยบอกให้ฉันไปเดตบ่อยกว่านี้... 1038 01:39:03,918 --> 01:39:05,959 เห็นไอ้หนวดเฟิ้มที่ถือเอเค-47 อยู่นั่นไหม 1039 01:39:05,959 --> 01:39:07,584 - เห็น - เราแชทคุยกันมาสักพักแล้ว 1040 01:39:07,584 --> 01:39:10,543 ฉันเจอเขาผ่านแอปชื่อไฟน์เดอร์ ตอนแรกนึกว่าชื่อ "ไฟนด์ เฮอร์" 1041 01:39:10,543 --> 01:39:12,459 แต่ที่จริงมันแอป "ไฟน์เดอร์" 1042 01:39:12,459 --> 01:39:13,501 เราเหมือนกันเยอะ 1043 01:39:13,501 --> 01:39:17,293 อยู่ในหมู่บ้านเล็กๆ ทั้งคู่ ช่ําชองอาวุธปืน ดูลอว์เรนซ์แห่งอาระเบียเหมือนกัน 1044 01:39:17,293 --> 01:39:18,293 เร็วสิ 1045 01:39:23,668 --> 01:39:24,543 เฮ้ 1046 01:39:24,543 --> 01:39:25,626 เร็วสิ 1047 01:39:30,168 --> 01:39:31,543 - เฮ้ - เร็วสิ 1048 01:39:33,751 --> 01:39:34,626 ไป 1049 01:39:35,626 --> 01:39:36,626 อย่างเฉียบ 1050 01:39:38,543 --> 01:39:39,584 ดูสินั่น 1051 01:39:40,209 --> 01:39:41,209 สวยเซ็กซี่ 1052 01:39:42,126 --> 01:39:43,126 ตูดแบบนั้น 1053 01:39:43,668 --> 01:39:49,376 ฉันยิ่งเป็นประเภทที่ต้องจับให้โก้งโค้ง แล้วก็... ตีตูดเน้นๆ สักที 1054 01:39:50,876 --> 01:39:52,834 ฉันมันวิตถาร เห็นตูดแล้วอยากงับ 1055 01:39:53,459 --> 01:39:56,084 ชนิดว่าก้มไม่เงย รู้ไหมเขาเรียกกันว่าไง 1056 01:39:56,084 --> 01:40:00,084 เขาเรียกว่าเรือยนต์คว่ํา เพราะมันเหมือนเรือยนต์เวลาหงายท้อง 1057 01:40:04,751 --> 01:40:05,959 - มังกรหลัว - ใช่ครับ 1058 01:40:05,959 --> 01:40:09,293 ฉันคือหัวหน้าวิศวกร เฉิงอิง ขอบคุณที่มาช่วยเรา 1059 01:40:09,293 --> 01:40:13,209 สวัสดีครับศาสตราจารย์ คุณ... 1060 01:40:15,251 --> 01:40:16,459 ว่าไง สบายดีไหม 1061 01:40:16,459 --> 01:40:17,376 สบายดี 1062 01:40:23,918 --> 01:40:26,001 คุณเก็บปืนไว้ใต้เบาะเหรอ 1063 01:40:26,001 --> 01:40:29,376 ในกางเกงก็มีกระบอกนึงนะ แต่น่าจะประมาณวอลเธอร์ พีพีเค 1064 01:40:29,376 --> 01:40:30,876 เป็นปืนพกเล็กๆ 1065 01:40:32,668 --> 01:40:33,876 - มังกรหลัว - ใช่ครับ 1066 01:40:33,876 --> 01:40:35,668 ฉันคือหัวหน้าวิศวกร เฉิงอิง 1067 01:40:35,668 --> 01:40:39,459 - ขอบคุณที่มาช่วยเรา - สวัสดีครับศาสตราจารย์ คุณ... 1068 01:40:43,334 --> 01:40:44,876 ขอบคุณ หกนาฬิกา 1069 01:40:47,043 --> 01:40:48,043 เก้านาฬิกา 1070 01:40:48,626 --> 01:40:49,626 สิบนาฬิกา 1071 01:40:51,626 --> 01:40:52,876 แย่ล่ะ ฉิบหาย 1072 01:40:53,709 --> 01:40:56,209 ไหนบอกว่าทําได้ดีกว่าไง 1073 01:40:56,209 --> 01:40:58,084 ผมชื่อมังกรหลัว 1074 01:40:58,084 --> 01:40:59,334 ลืมชื่อน่ะ 1075 01:40:59,334 --> 01:41:01,668 เรียกพี่หรือเฉินหลงก็ได้ 1076 01:41:10,834 --> 01:41:12,168 คัต นี่คือเก้า 1077 01:41:12,959 --> 01:41:14,126 เอ่อ แปด แล้ว... 1078 01:41:14,126 --> 01:41:16,584 เลี่ยงอย่าใช้เก้าแล้วกัน เลิกใช้สัญญาณมือ 1079 01:41:17,209 --> 01:41:18,209 ไปทางนั้นน่ะ 1080 01:41:18,209 --> 01:41:21,459 ขออีกที มือพวกนายสองคนบังหน้าฉันหมด 1081 01:41:21,459 --> 01:41:22,376 อีกที 1082 01:41:23,501 --> 01:41:25,709 นี่มันเก้ายังไง นึกว่ามือโจรสลัดวัยตั้งไข่ 1083 01:41:25,709 --> 01:41:28,626 โอเค เดี๋ยวเดียว โจรสลัดชอบพยัญชนะไหนที่สุด 1084 01:41:28,626 --> 01:41:29,543 หา 1085 01:41:29,543 --> 01:41:32,459 "ร.เรือ" เหรอ คิดว่าเป็น "ร.เรือ" ล่ะสิ 1086 01:41:32,459 --> 01:41:33,918 แต่ที่จริงคือ "ภ.สําเภา" 1087 01:41:37,209 --> 01:41:40,668 หมอนี่แย่งซีนผม หาบทให้ตัวเองไม่หยุด 1088 01:41:45,209 --> 01:41:47,209 ฉันไม่เข้าใจเรื่องที่นายพูดด้วยซ้ํา 1089 01:42:18,584 --> 01:42:20,584 (คําบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)