1 00:01:54,126 --> 00:01:55,709 PROYECTO EXTRACCIÓN 2 00:01:55,709 --> 00:01:59,168 Tras sobrevivir a los implacables ataques de los mercenarios 3 00:01:59,168 --> 00:02:01,126 en las guerras petroleras, 4 00:02:01,126 --> 00:02:03,793 las peticiones finalmente se han cumplido 5 00:02:03,793 --> 00:02:07,376 para los empleados asediados de la refinería china Yutime, 6 00:02:07,376 --> 00:02:08,793 en el Medio Oriente. 7 00:02:08,793 --> 00:02:11,876 {\an8}La profesora Cheng, directora de operaciones de Yutime, 8 00:02:11,876 --> 00:02:17,043 {\an8}dice que un equipo de seguridad privado de China se ofreció en la misión riesgosa 9 00:02:17,043 --> 00:02:20,751 {\an8}de extraer a sus trabajadores atrapados, con riesgo de muerte, 10 00:02:20,751 --> 00:02:23,543 {\an8}y ponerlos a salvo en la Zona Verde. 11 00:02:38,251 --> 00:02:40,918 Comandante Luo, llegamos a la zona de aterrizaje. 12 00:02:41,918 --> 00:02:42,918 Copiado, capitán. 13 00:03:09,459 --> 00:03:10,668 - Dragón Luo. - Sí. 14 00:03:10,668 --> 00:03:13,126 - Profesora Cheng, directora de Yutime. - Hola. 15 00:03:13,126 --> 00:03:15,126 Gracias por venir a rescatarnos. 16 00:03:15,626 --> 00:03:18,043 - Cuénteme la situación. - Claro. Síganme. 17 00:03:18,043 --> 00:03:19,626 HaiMing, descarga. 18 00:03:19,626 --> 00:03:21,709 - Ustedes, conmigo. - Sí, señor. 19 00:03:21,709 --> 00:03:24,418 Solo estamos a salvo dentro de la refinería. 20 00:03:24,418 --> 00:03:27,126 No se preocupe, vinimos a acompañarlos. 21 00:03:27,126 --> 00:03:30,043 Nuestros aviones los esperan en la Zona Verde. 22 00:03:30,834 --> 00:03:33,251 - ¿Sabe quiénes son los rebeldes? - No. 23 00:03:33,251 --> 00:03:35,709 Quieren que entreguemos la refinería. 24 00:03:35,709 --> 00:03:39,584 Llevan dos semanas rodeándonos. Lanzan un ataque cada pocos días. 25 00:03:39,584 --> 00:03:41,876 Hemos aumentado nuestra seguridad, 26 00:03:41,876 --> 00:03:45,584 pero si repiten un ataque como el de ayer, no sobreviviremos. 27 00:03:45,584 --> 00:03:47,126 Debemos evacuar ahora. 28 00:03:47,709 --> 00:03:49,876 ¿A cuántos vamos a evacuar? 29 00:03:49,876 --> 00:03:52,168 Incluyendo a los niños, 498. 30 00:03:53,834 --> 00:03:56,584 Hay muchas cosas que hacer antes de irnos. 31 00:03:56,584 --> 00:03:58,334 Planeamos salir al amanecer. 32 00:04:02,209 --> 00:04:05,043 Tira. Le gusta. Está satisfecho y preocupado. 33 00:04:05,043 --> 00:04:06,293 Está preocupado. 34 00:04:07,668 --> 00:04:08,709 Cayó en la arena. 35 00:04:10,043 --> 00:04:11,001 ¡Lo logré! 36 00:04:16,168 --> 00:04:18,543 - ¿Qué tal, Chris? - Llegas tarde, Henry. 37 00:04:18,543 --> 00:04:20,001 Cielos, Chris. 38 00:04:22,251 --> 00:04:24,126 El dinero que te prometí. 39 00:04:26,334 --> 00:04:28,043 Fue fácil. No hubo heridos. 40 00:04:30,543 --> 00:04:31,793 ¿Vas a contarlo? 41 00:04:31,793 --> 00:04:35,251 Claro que sí. Serás mi pariente, pero eres un ladrón. 42 00:04:36,584 --> 00:04:38,126 A Águila Calva no le molesta. 43 00:04:39,918 --> 00:04:42,751 Lo malinterpreté. Creo que sí le molesta. 44 00:04:42,751 --> 00:04:44,043 ¿Es por el apodo? 45 00:04:44,043 --> 00:04:45,376 ¿Ustedes usan apodos? 46 00:04:46,501 --> 00:04:47,834 ¿No usan apodos? 47 00:04:48,834 --> 00:04:51,543 Los apodos son el centro de la camaradería. 48 00:04:52,168 --> 00:04:55,876 Están de suerte. Son mi superpoder desde que era niño. 49 00:04:55,876 --> 00:04:58,209 Oye, los chicos están algo nerviosos. 50 00:04:58,209 --> 00:05:00,209 Yo los calmo. Bien. 51 00:05:00,793 --> 00:05:03,001 Águila Calva, como la de los Muppets. 52 00:05:03,001 --> 00:05:06,293 Palillo. Tiene un doble sentido. Ya te darás cuenta. 53 00:05:07,209 --> 00:05:09,043 Tomb Raider, porque siento 54 00:05:09,543 --> 00:05:11,668 que me perseguirás tras mi muerte. 55 00:05:20,418 --> 00:05:22,084 La verdad, es mucho. 56 00:05:23,876 --> 00:05:27,334 "Grafiti" es bueno. Tu cara parece destruida por adolescentes. 57 00:05:28,209 --> 00:05:31,001 No. Es solo un comienzo para mí, pero ya saldrá. 58 00:05:31,001 --> 00:05:34,043 Hermano, ¿puedes hablar en serio un segundo? 59 00:05:35,293 --> 00:05:36,709 ¿Consideraste mi plan? 60 00:05:36,709 --> 00:05:39,418 ¿Una misión más? ¿Cinco veces más de dinero? 61 00:05:39,959 --> 00:05:41,459 No puedo. Hice demasiado. 62 00:05:41,459 --> 00:05:44,334 ¿No necesitas dinero para arreglar este lugar? 63 00:05:44,334 --> 00:05:45,251 No empieces. 64 00:05:45,834 --> 00:05:47,251 Bueno, es algo grande. 65 00:05:47,251 --> 00:05:50,918 - No. - Blanco en movimiento. Y es para Unicorp. 66 00:05:50,918 --> 00:05:52,043 No me interesa. 67 00:05:52,626 --> 00:05:55,001 ¿Recuerdas el ataque rebelde en el Área Siete? 68 00:05:55,876 --> 00:05:57,876 Agarraron a cinco de los nuestros. 69 00:05:59,876 --> 00:06:01,876 Esta persona de mierda los armó. 70 00:06:02,751 --> 00:06:06,751 Un equipo de mercenarios llevará a esta basura de vuelta a China. 71 00:06:06,751 --> 00:06:10,209 - ¿Quieres atacar a los chinos? - No. No son los chinos. 72 00:06:10,709 --> 00:06:12,876 Es una criminal internacional, ¿sí? 73 00:06:12,876 --> 00:06:16,668 La extraerán en la Autopista de la Muerte a la Zona Verde. 74 00:06:16,668 --> 00:06:18,334 Vamos, Gran Perro. 75 00:06:18,334 --> 00:06:20,001 Quédate ahí. Te recogeré. 76 00:06:21,626 --> 00:06:23,043 ¿Autopista de la Muerte? 77 00:06:23,626 --> 00:06:26,043 La ruta más peligrosa del país. Lo sabes. 78 00:06:26,543 --> 00:06:28,293 Eres un idiota por pensarlo. 79 00:06:30,459 --> 00:06:32,168 Pero papá lo habría hecho. 80 00:06:38,293 --> 00:06:39,293 Eso fue bajo. 81 00:06:42,376 --> 00:06:43,334 Incluso para ti. 82 00:06:54,126 --> 00:06:56,084 Mira bien la pelota, ¿sí? 83 00:06:58,501 --> 00:06:59,459 Casi. 84 00:06:59,459 --> 00:07:01,418 Ahora tírala. Dale al guante. 85 00:07:03,751 --> 00:07:04,751 Fantástico. 86 00:07:11,251 --> 00:07:12,959 Eso es, Risitas, vamos. 87 00:07:15,001 --> 00:07:16,001 Hola, Soraya. 88 00:07:17,168 --> 00:07:18,168 Hola, Owen. 89 00:07:20,251 --> 00:07:21,751 Te ves hermosa. 90 00:07:22,418 --> 00:07:23,668 ¿Qué? ¡No! 91 00:07:23,668 --> 00:07:29,293 Espero que no te moleste que te diga que ese abaya te hace brillar la piel. 92 00:07:29,293 --> 00:07:30,501 Owen, basta. 93 00:07:32,459 --> 00:07:35,001 - Siempre trabajando. - No más que tú. 94 00:07:37,376 --> 00:07:38,751 ¿Y el caño? 95 00:07:40,501 --> 00:07:41,501 Está seco. 96 00:07:42,209 --> 00:07:43,584 Pierdes tiempo. 97 00:07:43,584 --> 00:07:45,001 La bomba está oxidada. 98 00:07:46,209 --> 00:07:47,168 El caño está suelto. 99 00:07:54,334 --> 00:07:56,126 Rayos, odio esta compañía. 100 00:07:56,876 --> 00:07:58,918 - Odio que no tengamos agua. - Sí. 101 00:07:59,751 --> 00:08:01,876 Hay un poco. Tengo baldes y carbón. 102 00:08:01,876 --> 00:08:03,626 Traemos de a poco, pero... 103 00:08:04,251 --> 00:08:07,376 No alcanza. Construyeron esa represa. Bloquearon todo. 104 00:08:09,376 --> 00:08:13,459 Podría ir a la central de Unicorp, pero ya sabes cómo sería. 105 00:08:13,459 --> 00:08:15,043 ¿Y sobornarlos por agua? 106 00:08:15,043 --> 00:08:17,668 Hay una sola cosa más cara que el petróleo. 107 00:08:18,626 --> 00:08:19,709 El agua. 108 00:08:19,709 --> 00:08:22,126 A mayor desesperación, es más cara. 109 00:08:22,126 --> 00:08:23,084 ¿Cuánto? 110 00:08:25,709 --> 00:08:27,126 Tal vez cien mil. 111 00:08:30,293 --> 00:08:33,293 Lo siento. Hago lo que puedo. Es solo que... 112 00:08:41,709 --> 00:08:44,043 Te consigo un grupo si tú consigues el dinero. 113 00:08:45,001 --> 00:08:46,001 Bueno. 114 00:08:46,959 --> 00:08:48,043 Haz lo que puedas. 115 00:08:50,043 --> 00:08:51,668 Este lugar morirá sin agua. 116 00:08:55,459 --> 00:08:56,876 El clima está despejado. 117 00:08:58,293 --> 00:09:01,084 Diles que llegaremos a la Zona Verde en dos grupos. 118 00:09:01,084 --> 00:09:04,126 - A las 9 a. m. y a las 4 p. m. - Entendido. 119 00:09:04,126 --> 00:09:05,793 En inglés, por favor. 120 00:09:05,793 --> 00:09:07,334 ¿Reconocimiento aéreo? 121 00:09:07,334 --> 00:09:10,751 Las rutas primaria y secundaria a la Zona Verde son hostiles. 122 00:09:10,751 --> 00:09:13,584 Las otras opciones están controladas por los rebeldes. 123 00:09:14,876 --> 00:09:17,334 Entonces, tomaremos la Autopista de la Muerte. 124 00:09:17,334 --> 00:09:20,459 Es el camino más rápido de aquí a la Zona Verde. 125 00:09:20,459 --> 00:09:22,334 Sin parar por ocho horas. 126 00:09:34,501 --> 00:09:35,543 Chris, 127 00:09:36,376 --> 00:09:39,168 ¿de dónde sacaremos los $100 000? 128 00:09:42,584 --> 00:09:44,001 Ya se me ocurrirá algo. 129 00:09:44,584 --> 00:09:45,459 Está bien. 130 00:09:59,918 --> 00:10:02,543 - Sector cuatro, listo. - Sector tres, listo. 131 00:10:03,626 --> 00:10:06,001 - Sector dos, listo. - Sector uno, listo. 132 00:10:08,043 --> 00:10:10,376 - Ya cerramos. - Entendido. 133 00:10:13,334 --> 00:10:15,793 Profesora, necesitamos el dongle. 134 00:10:29,668 --> 00:10:30,668 ¿Estás mejor? 135 00:10:31,751 --> 00:10:32,709 La verdad, no. 136 00:10:38,293 --> 00:10:39,209 Sistema apagado. 137 00:10:40,626 --> 00:10:42,876 - Mei, sostén mi bolso. - Bien. 138 00:10:42,876 --> 00:10:43,876 Ten cuidado. 139 00:10:46,293 --> 00:10:48,251 Profesora, debemos irnos ya. 140 00:10:49,293 --> 00:10:51,168 ¡Prepárense todos, nos vamos! 141 00:10:58,501 --> 00:11:00,584 - Haz un recuento. - Sí, señor. 142 00:11:00,584 --> 00:11:01,543 Vamos. 143 00:11:03,209 --> 00:11:04,043 Síganme. 144 00:11:04,876 --> 00:11:05,834 Vamos. 145 00:11:08,626 --> 00:11:12,376 Profesora, hay otro asiento en el autobús ocho. 146 00:11:12,376 --> 00:11:14,376 Puede ir con su asistente. 147 00:11:14,376 --> 00:11:15,668 Excelente. Vamos. 148 00:11:16,459 --> 00:11:18,043 Tú vas en el autobús uno. 149 00:11:21,168 --> 00:11:23,501 Bien. Nos vemos en la Zona Verde. 150 00:11:23,501 --> 00:11:24,793 Ten cuidado. 151 00:11:40,334 --> 00:11:41,293 Dra. Mei. 152 00:11:42,084 --> 00:11:43,209 Le guardé un lugar. 153 00:11:50,834 --> 00:11:51,668 Escuadrón Sombra. 154 00:11:56,459 --> 00:11:57,959 - ¡Vamos! - ¡Sí, señor! 155 00:12:09,501 --> 00:12:10,334 Avancen. 156 00:12:11,001 --> 00:12:11,959 Agárrese fuerte. 157 00:12:12,459 --> 00:12:14,084 Bien, vamos. 158 00:12:31,209 --> 00:12:32,126 Comandante Luo, 159 00:12:32,751 --> 00:12:35,376 los helicópteros avanzan hacia la Zona Verde. 160 00:12:35,918 --> 00:12:37,293 Queda por su cuenta. 161 00:12:49,293 --> 00:12:50,626 Verificación. Uno. 162 00:12:50,626 --> 00:12:51,668 Dos, listo. 163 00:12:52,793 --> 00:12:54,876 - Tres, listo. - Cuatro, listo. 164 00:12:56,126 --> 00:12:56,959 Cinco, listo. 165 00:12:57,709 --> 00:12:58,543 Seis, listo. 166 00:12:59,668 --> 00:13:00,751 Siete, listo. 167 00:13:00,751 --> 00:13:01,751 Ocho, listo. 168 00:13:02,251 --> 00:13:03,126 Nueve, listo. 169 00:13:03,876 --> 00:13:04,709 Diez, listo. 170 00:13:05,334 --> 00:13:06,418 Once, listo. 171 00:13:21,251 --> 00:13:24,918 No puede ir de pie todo el viaje. Hay muchos baches. Es peligroso. 172 00:13:25,793 --> 00:13:26,668 Estoy bien. 173 00:13:30,543 --> 00:13:32,209 Eres más terca que tu mamá. 174 00:13:35,751 --> 00:13:37,251 ¿Aún la recuerdas? 175 00:14:04,334 --> 00:14:07,043 La Autopista de la Muerte. Se ve trágica. 176 00:14:09,418 --> 00:14:12,834 Muchos murieron aquí en la guerra. Sigue siendo peligroso. 177 00:14:13,584 --> 00:14:15,126 Tranquila. Estaremos bien. 178 00:14:16,418 --> 00:14:18,959 Vigilen los costados. Prepárense. 179 00:14:22,668 --> 00:14:23,876 Siéntate, por favor. 180 00:14:32,959 --> 00:14:33,959 El cinturón. 181 00:15:00,084 --> 00:15:01,251 Es un campo minado. 182 00:15:02,584 --> 00:15:03,793 ¡Los veo venir! 183 00:15:06,334 --> 00:15:07,626 Lo sé. Tranquila. 184 00:15:09,459 --> 00:15:11,376 En formación. Con cuidado. 185 00:15:14,293 --> 00:15:15,584 ¿Qué haces? 186 00:15:15,584 --> 00:15:17,001 No hay minas allí. 187 00:16:01,668 --> 00:16:02,668 ¿Lo ves? 188 00:16:03,709 --> 00:16:04,834 Todo es una trampa. 189 00:16:05,543 --> 00:16:07,001 Quieren atraernos 190 00:16:07,501 --> 00:16:10,043 hacia un supuesto lugar seguro para matarnos. 191 00:16:30,501 --> 00:16:31,376 Mei, 192 00:16:32,793 --> 00:16:35,168 estoy aquí para protegerte. 193 00:16:36,001 --> 00:16:38,334 Estás para ser un héroe, pero no para mí, 194 00:16:39,543 --> 00:16:40,709 sino para ellos. 195 00:16:42,876 --> 00:16:45,126 Estabas en la lista de evacuación. 196 00:16:51,418 --> 00:16:52,418 Entonces, 197 00:16:53,334 --> 00:16:55,751 ¿trajiste a tu equipo para salvarme 198 00:16:56,418 --> 00:16:58,084 y para que te perdone? 199 00:16:58,084 --> 00:16:59,584 Eso no va a pasar. 200 00:16:59,584 --> 00:17:01,251 Destrozaste a mi mamá. 201 00:17:01,751 --> 00:17:02,751 Y a mí también. 202 00:17:02,751 --> 00:17:04,293 Nunca te perdonaré. 203 00:17:04,876 --> 00:17:06,793 Tu mamá te alejó de mí. 204 00:17:06,793 --> 00:17:09,334 Eso es porque nunca te importamos. 205 00:17:10,501 --> 00:17:12,709 Mi mamá estaba tirada en el hospital. 206 00:17:14,084 --> 00:17:15,959 No podía salir de la cama. 207 00:17:16,626 --> 00:17:19,418 No te molestaste en visitarla ni una vez. 208 00:17:24,293 --> 00:17:25,834 ¿Por qué fuiste tan cruel? 209 00:17:26,709 --> 00:17:30,043 Estaba en una misión secreta. Nuestro país me necesitaba. 210 00:17:30,918 --> 00:17:32,293 ¿El país te necesitaba? 211 00:17:32,793 --> 00:17:33,668 Claro. 212 00:17:35,584 --> 00:17:36,543 ¿Y yo? 213 00:17:37,251 --> 00:17:38,918 Era muy pequeña. 214 00:17:39,501 --> 00:17:42,376 Mamá estaba internada. Ella te necesitaba más. 215 00:17:47,209 --> 00:17:48,751 ¿Qué hiciste por nosotras? 216 00:17:58,043 --> 00:17:59,293 Como ingeniera aquí, 217 00:18:00,334 --> 00:18:01,543 agradezco que estés. 218 00:18:02,418 --> 00:18:03,584 Pero como tu hija... 219 00:18:05,293 --> 00:18:06,709 no queda nada por decir. 220 00:18:10,751 --> 00:18:12,418 Dragón, a la una en punto. 221 00:18:19,459 --> 00:18:20,793 Escuchen todos. 222 00:18:21,376 --> 00:18:22,918 Hay una tormenta de arena. 223 00:18:28,709 --> 00:18:31,584 QiXing, ¿no dijiste que estaba despejado? 224 00:18:31,584 --> 00:18:33,501 Estuve monitoreando los datos. 225 00:18:33,501 --> 00:18:35,709 Dicen que no hay tormentas de arena. 226 00:18:35,709 --> 00:18:38,209 Si no seguimos, perderemos la oportunidad. 227 00:18:38,209 --> 00:18:39,751 Jing y Yan, cierren. 228 00:18:39,751 --> 00:18:42,043 Hay que pasar cuanto antes. 229 00:19:06,293 --> 00:19:08,793 Esta tormenta de arena es muy extraña. 230 00:19:12,418 --> 00:19:13,376 HaiMing. 231 00:19:15,668 --> 00:19:16,668 ¿HaiMing? 232 00:19:18,668 --> 00:19:19,876 HaiMing, ¿me copias? 233 00:19:20,751 --> 00:19:21,876 Yo tampoco escucho. 234 00:19:23,418 --> 00:19:24,251 ¿ShenWei? 235 00:19:24,834 --> 00:19:25,751 ¿Yan? 236 00:19:27,876 --> 00:19:29,543 Qué raro, no hay señal. 237 00:19:30,043 --> 00:19:31,459 Oigan, ¿eso es...? 238 00:19:32,043 --> 00:19:32,918 ¿Qué? 239 00:19:37,043 --> 00:19:38,751 Nada. Creí haber visto algo. 240 00:19:45,709 --> 00:19:47,876 Estamos cerca del objetivo. Dime qué ves. 241 00:19:48,668 --> 00:19:50,001 Ahí está. 242 00:19:50,876 --> 00:19:53,459 Nuestro objetivo y cuatro de su tripulación. 243 00:19:53,459 --> 00:19:57,834 Palillo, Tomb Raider, estamos en la X. Garabatos, extrae y suelta. Ya. 244 00:20:00,418 --> 00:20:01,834 Me llamo Knox. 245 00:20:06,001 --> 00:20:07,084 SIN SEÑAL 246 00:20:09,584 --> 00:20:11,501 ¿Cómo hace tanta interferencia? 247 00:20:21,709 --> 00:20:23,168 Vuelve al camino principal. 248 00:20:27,584 --> 00:20:28,876 ¿Ya te diviertes? 249 00:20:28,876 --> 00:20:30,543 Solo estate atento. 250 00:21:06,834 --> 00:21:07,793 ¡Todos abajo! 251 00:21:07,793 --> 00:21:08,834 ¡No se muevan! 252 00:21:09,376 --> 00:21:11,626 ¡Al suelo! Oye, ¿estás sordo? 253 00:21:12,209 --> 00:21:14,501 ¡Al suelo! ¡No te muevas! ¡Abajo! 254 00:21:14,501 --> 00:21:16,459 - Despejado. - Carril seguro. 255 00:21:19,168 --> 00:21:21,209 ¡Abajo! ¡Oye! ¿Quieres morir? 256 00:21:21,959 --> 00:21:23,459 ¡Al suelo! ¡No te muevas! 257 00:22:21,626 --> 00:22:22,751 ¿Adónde van? 258 00:22:29,959 --> 00:22:30,959 Qué raro. 259 00:22:40,043 --> 00:22:40,876 ¿ShenWei? 260 00:22:40,876 --> 00:22:42,126 ¿Yan, HaiMing? 261 00:22:42,126 --> 00:22:43,293 ¿Alguien me copia? 262 00:22:50,834 --> 00:22:51,834 ¡Acérquense! 263 00:22:53,709 --> 00:22:54,584 ¡Rápido! 264 00:22:57,084 --> 00:22:58,459 ¿Por qué no contestan? 265 00:22:58,459 --> 00:23:00,626 Las radios no funcionaban. 266 00:23:00,626 --> 00:23:01,959 ¿Y a ustedes? 267 00:23:01,959 --> 00:23:03,668 Tampoco, no hay señal. 268 00:23:04,376 --> 00:23:07,293 - ¿Están todos los autobuses? - Vi al ocho salir del convoy. 269 00:23:07,293 --> 00:23:09,126 - ¿Adónde fue? - Al este. 270 00:23:11,751 --> 00:23:13,334 - ¿Y Yan? - El 11 tampoco está. 271 00:23:13,334 --> 00:23:14,709 ¿Qué les pasa? 272 00:23:14,709 --> 00:23:16,918 Perdieron dos autobuses en la arena. 273 00:23:19,418 --> 00:23:21,043 Esa tormenta no es natural. 274 00:23:22,584 --> 00:23:24,084 ¡Rápido, ya! 275 00:23:26,209 --> 00:23:27,543 Vamos. 276 00:23:29,126 --> 00:23:31,209 ¿Estos son los que armaron el Área Siete? 277 00:23:31,209 --> 00:23:32,709 - Sí, ¿por qué? - ¿Estos? 278 00:23:33,418 --> 00:23:35,501 ¿Cómo debería verse un criminal? 279 00:23:35,501 --> 00:23:38,626 ¿Recuerdas a María Tifoidea? Mató a 100 personas. 280 00:23:38,626 --> 00:23:40,251 Sí, solo era una cocinera. 281 00:23:43,668 --> 00:23:45,834 - ¡Lo tenemos! - ¡Dragón! 282 00:23:47,459 --> 00:23:49,751 Capitán Azir, perdimos dos autobuses. 283 00:23:49,751 --> 00:23:54,376 - Necesitamos los helicópteros. - Copiado, comandante. Estamos volviendo. 284 00:23:54,959 --> 00:23:57,168 - Bien. Toma el helicóptero. - Bueno. 285 00:23:57,168 --> 00:23:58,751 - Sígueme. - ¿A dónde? 286 00:23:58,751 --> 00:24:01,959 Conoces este desierto. ¿No es parte de tu trabajo? 287 00:24:01,959 --> 00:24:05,543 Sí, analicé esta área con la profesora Cheng. ¿Por qué? 288 00:24:05,543 --> 00:24:08,543 - Te necesito para hallar los autobuses. - Yo... 289 00:24:11,918 --> 00:24:13,501 Tranquila. Te protegeré. 290 00:24:45,543 --> 00:24:46,834 Se está disipando. 291 00:24:47,959 --> 00:24:49,918 Esto no pasa en los cañones. 292 00:24:49,918 --> 00:24:50,876 ¡Miren! 293 00:25:03,084 --> 00:25:05,876 ShenWei, la tormenta de arena era artificial. 294 00:25:06,751 --> 00:25:09,668 Usaron motores a reacción para revolver la arena. 295 00:25:10,418 --> 00:25:11,459 Copiado. 296 00:25:11,459 --> 00:25:13,876 Azir, ve al norte. 297 00:25:26,209 --> 00:25:27,543 ¡Dragón! 298 00:25:28,668 --> 00:25:29,543 ¡Dragón! 299 00:25:30,293 --> 00:25:31,293 ¿Me escuchas? 300 00:25:32,543 --> 00:25:34,918 Nos emboscaron mercenarios. 301 00:25:34,918 --> 00:25:37,668 - ¿Quiénes? - Estadounidenses. Eran rápidos. 302 00:25:38,251 --> 00:25:39,168 Y organizados. 303 00:25:39,751 --> 00:25:41,084 Retírate. 304 00:25:42,209 --> 00:25:44,001 Contacta a HaiMing. 305 00:25:44,584 --> 00:25:45,584 Copiado. 306 00:25:51,459 --> 00:25:55,209 HaiMing, ¿puedes obtener una ubicación por GPS del autobús ocho? 307 00:25:56,126 --> 00:25:57,293 El GPS no lo ubica. 308 00:25:58,334 --> 00:25:59,209 ShenWei, 309 00:25:59,793 --> 00:26:04,001 escanea 16 kilómetros a la redonda por vehículos que se muevan rápido. 310 00:26:04,001 --> 00:26:06,084 Avísame si encuentras algo. 311 00:26:06,834 --> 00:26:07,834 Copiado. 312 00:26:08,834 --> 00:26:10,043 Da la vuelta. 313 00:26:21,959 --> 00:26:23,043 ¿Qué te pasa? 314 00:26:23,626 --> 00:26:27,001 - Sabía que no podía confiar en ti. - Estás paranoico. 315 00:26:27,584 --> 00:26:29,376 Mierda. ¡Viene algo! 316 00:26:33,376 --> 00:26:34,376 Cúbreme. 317 00:26:35,209 --> 00:26:37,834 - ¡Deben ser ellos! Vamos. - ¡Copiado! 318 00:26:52,834 --> 00:26:57,084 Dragón Luo, ¡hay mercenarios sospechosos y nos están disparando! 319 00:26:58,959 --> 00:27:00,501 Vamos. Al este. 320 00:27:02,334 --> 00:27:05,251 Yan, ve con el equipo y vayan a la Zona Verde. 321 00:27:05,251 --> 00:27:08,126 - Te veré allí. - Copiado. 322 00:27:08,126 --> 00:27:09,168 HaiMing, 323 00:27:09,168 --> 00:27:10,668 avancen con el convoy. 324 00:27:11,418 --> 00:27:12,793 Copiado. 325 00:27:55,793 --> 00:27:58,376 Perdí mi ventaja. Boceto, toma el mando. 326 00:27:58,376 --> 00:27:59,376 ¡Me llamo Knox! 327 00:28:12,501 --> 00:28:16,418 - Cíclope, avanza y prepara una emboscada. - ¡Mi nombre es Knox! 328 00:28:25,209 --> 00:28:26,043 ¡Mierda! 329 00:28:33,918 --> 00:28:35,168 Se mueve muy rápido. 330 00:28:37,209 --> 00:28:38,168 ¡Sujétate! 331 00:28:43,126 --> 00:28:44,668 Tomb Raider, cúbreme. 332 00:28:44,668 --> 00:28:48,709 Dibujito, voy a alejar este helicóptero. ¡Quédate atrás y derríbalo! 333 00:28:54,751 --> 00:28:56,334 ¡Tenemos que seguir! 334 00:28:56,334 --> 00:28:58,459 ¡Olvídalo con esa cosa en el aire! 335 00:29:02,626 --> 00:29:05,501 Encárgate. Los llevaré al sitio de intercambio. 336 00:29:05,501 --> 00:29:06,626 ¡Copiado! 337 00:29:11,876 --> 00:29:12,751 Listo. 338 00:29:17,751 --> 00:29:19,834 ¡Dibujito, derríbalo! 339 00:29:33,293 --> 00:29:34,626 Sin balas. 340 00:29:37,418 --> 00:29:38,376 Despejado. 341 00:29:41,084 --> 00:29:42,876 Maldita sea, Knox, ¡dispara! 342 00:29:52,668 --> 00:29:53,668 ¡Lo tengo! 343 00:29:53,668 --> 00:29:54,584 ¡Vamos a caer! 344 00:30:44,543 --> 00:30:45,376 Comandante. 345 00:30:47,168 --> 00:30:48,084 Mire. 346 00:30:50,876 --> 00:30:52,084 ¡Ve! 347 00:31:04,293 --> 00:31:05,584 ¿Vas a bajar así? 348 00:31:06,751 --> 00:31:07,876 Ten cuidado. 349 00:31:46,126 --> 00:31:47,043 Cinco. 350 00:31:47,043 --> 00:31:48,293 Wei. 351 00:31:48,293 --> 00:31:50,793 Dragón Luo, se llevaron a cinco personas. 352 00:31:51,459 --> 00:31:52,709 Azir, faltan cinco. 353 00:31:54,001 --> 00:31:54,959 Necesito a Mei. 354 00:31:56,251 --> 00:31:57,293 ¿Qué pasa? 355 00:31:58,001 --> 00:31:59,209 ¿Quién nos contrató? 356 00:31:59,751 --> 00:32:02,459 - Unicorp. - ¡No mientas! ¿En qué estás metido? 357 00:32:02,459 --> 00:32:04,584 No lo tortures, Chris. 358 00:32:09,584 --> 00:32:10,793 Como dijiste, 359 00:32:11,334 --> 00:32:13,209 nadie trabaja más duro que yo. 360 00:32:13,793 --> 00:32:14,626 ¿Owen? 361 00:32:25,918 --> 00:32:29,126 Mei, se llevaron a la profesora Cheng y a su asistente. 362 00:32:29,126 --> 00:32:30,084 ¿Qué? 363 00:32:38,084 --> 00:32:39,584 Profesora Ying Cheng. 364 00:32:41,001 --> 00:32:42,001 Por fin. 365 00:32:42,668 --> 00:32:45,001 Me alegra mucho que pudiera venir. 366 00:32:47,001 --> 00:32:48,376 ¿Nos conocemos? 367 00:32:48,376 --> 00:32:51,459 No, no he tenido el placer hasta ahora. 368 00:32:51,959 --> 00:32:55,126 Espero que mis hombres no le hayan causado problemas. 369 00:32:56,793 --> 00:32:59,251 ¿Tú atacaste nuestra refinería? 370 00:33:00,293 --> 00:33:03,751 Por favor, entienda, profesora. No es personal. 371 00:33:05,126 --> 00:33:06,043 ¡Knox! 372 00:33:09,876 --> 00:33:10,834 Hablemos. 373 00:33:13,626 --> 00:33:15,168 Viajé por todo este país. 374 00:33:18,293 --> 00:33:19,668 ¿Sabes lo que descubrí? 375 00:33:22,251 --> 00:33:23,376 Esto no es un desierto. 376 00:33:24,418 --> 00:33:26,251 Todo aquí es una mina de oro. 377 00:33:26,876 --> 00:33:28,876 Voy a destruir la compañía, Chris. 378 00:33:29,376 --> 00:33:30,251 ¿Qué? 379 00:33:31,918 --> 00:33:34,709 Los vi hacerse ricos mientras yo trabajaba. 380 00:33:35,626 --> 00:33:38,043 Dieciséis años de falsas promesas. 381 00:33:40,876 --> 00:33:43,209 Renuncié a tener una familia por ellos. 382 00:33:43,793 --> 00:33:44,793 ¿Para qué? 383 00:33:46,334 --> 00:33:47,334 Para nada. 384 00:33:49,126 --> 00:33:50,501 Pero ahora es mi turno. 385 00:33:52,293 --> 00:33:55,668 Esta guerra se volvió personal. Voy a hacer que me paguen. 386 00:33:55,668 --> 00:33:58,793 - Que nos paguen. - Esto de aquí es asunto tuyo. 387 00:33:59,376 --> 00:34:00,876 Es entre tú y ella. 388 00:34:04,334 --> 00:34:07,084 Dragón Luo lidera el equipo de seguridad chino. 389 00:34:08,084 --> 00:34:10,084 Vendrá por la profesora. 390 00:34:10,793 --> 00:34:14,001 Si lo alejas de mí, puedo hacerte rico. 391 00:34:14,001 --> 00:34:16,584 - No me interesa. Solo quiero mi dinero. - Al terminar. 392 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 - Está hecho. Henry dijo... - ¡Henry es joven y está desesperado! 393 00:34:22,501 --> 00:34:25,251 No puedes confiar en la gente desesperada. 394 00:34:31,584 --> 00:34:32,709 Es nuestro momento. 395 00:34:34,459 --> 00:34:36,959 No querrías dejar pasar esto, amigo. 396 00:34:36,959 --> 00:34:38,376 Y recuerda: 397 00:34:39,126 --> 00:34:40,001 sin dinero 398 00:34:40,584 --> 00:34:41,501 no hay agua. 399 00:34:42,459 --> 00:34:43,793 Hijo de puta egoísta. 400 00:34:44,293 --> 00:34:45,376 ¿Yo soy egoísta? 401 00:34:49,751 --> 00:34:51,459 ¿Sabes qué es ser egoísta? 402 00:34:52,209 --> 00:34:53,543 Quedarse y esconderse. 403 00:34:56,293 --> 00:34:58,334 - Me hartaste. - Como quieras. 404 00:34:58,834 --> 00:35:01,834 - ¿Vas a dejarlo irse? - Es tu hermano. 405 00:35:02,543 --> 00:35:03,418 Detenlo tú. 406 00:35:04,959 --> 00:35:06,668 Chris, espera. 407 00:35:06,668 --> 00:35:10,418 - Debo recoger el dinero y terminar. - Sal de aquí enseguida. 408 00:35:12,209 --> 00:35:13,293 Bueno, vete. 409 00:35:14,126 --> 00:35:14,959 Ríndete. 410 00:35:16,584 --> 00:35:18,876 Como cuando abandonaste a papá. 411 00:35:20,543 --> 00:35:22,084 Ve a la aldea a las 16:00. 412 00:35:22,084 --> 00:35:24,501 Trae mi dinero y no llegues tarde. 413 00:35:32,334 --> 00:35:33,334 Owen. 414 00:35:34,126 --> 00:35:34,959 No lo necesitamos. 415 00:35:35,918 --> 00:35:38,293 Puedo encargarme de Dragón Luo solo. 416 00:35:39,751 --> 00:35:40,918 Fallaste, Henry. 417 00:35:40,918 --> 00:35:42,543 Eso me pone muy triste. 418 00:35:54,293 --> 00:35:55,293 ¡Alto! 419 00:35:56,209 --> 00:35:57,751 Necesitamos a los rehenes. 420 00:35:59,584 --> 00:36:00,584 Idiota. 421 00:36:09,126 --> 00:36:13,501 Llévalo a la torre de radio, que parezca una venganza de los chinos, ¿sí? 422 00:36:13,501 --> 00:36:16,251 Y cierra el asunto de Henry con los franceses. 423 00:36:16,251 --> 00:36:18,334 Que no interfieran con el plan. 424 00:36:18,918 --> 00:36:19,751 ¡Vamos! 425 00:36:30,959 --> 00:36:31,876 Oye. 426 00:36:34,584 --> 00:36:35,584 Sigue ese auto. 427 00:36:36,209 --> 00:36:37,126 Copiado, señor. 428 00:37:10,918 --> 00:37:12,834 - ¿Qué hay más adelante? - No sé. 429 00:37:13,501 --> 00:37:16,834 Hay una aldea en el Área Cuatro, pero es peligrosa. 430 00:37:18,376 --> 00:37:19,626 Síguelo. 431 00:37:20,626 --> 00:37:22,418 Tenemos poco combustible. 432 00:37:23,001 --> 00:37:24,543 Puedo llegar, nada más. 433 00:37:26,418 --> 00:37:28,251 Quédate en el helicóptero, ¿sí? 434 00:38:02,668 --> 00:38:03,918 Chris, juega conmigo. 435 00:38:16,376 --> 00:38:18,043 Casi, amigo. 436 00:38:26,751 --> 00:38:27,793 Vamos, Henry. 437 00:38:30,626 --> 00:38:32,043 Salió mal. 438 00:38:51,751 --> 00:38:52,668 ¿Estás perdido? 439 00:38:56,793 --> 00:38:58,043 Vengo por mi gente. 440 00:39:01,751 --> 00:39:03,168 ¿Qué haces en mi aldea? 441 00:39:05,168 --> 00:39:06,501 ¿Y tú en el desierto? 442 00:39:09,293 --> 00:39:10,209 Estoy pescando. 443 00:39:11,001 --> 00:39:12,418 ¿Qué haces tú? 444 00:39:17,959 --> 00:39:18,959 ¿Hola? 445 00:39:19,793 --> 00:39:20,793 Estoy bien. 446 00:39:24,168 --> 00:39:26,168 Juego béisbol con uno de Bangchui. 447 00:39:29,834 --> 00:39:31,251 Vine por mi gente. 448 00:39:32,584 --> 00:39:34,126 Te equivocaste de persona. 449 00:39:46,668 --> 00:39:48,334 Chris, vamos a jugar. 450 00:40:12,168 --> 00:40:14,126 La atrapaste, Risitas. Increíble. 451 00:40:14,834 --> 00:40:19,168 Te dije muchas veces que te comportaras. Te castigarán la próxima vez. 452 00:40:20,751 --> 00:40:22,251 Chris, ¿adónde vas? 453 00:40:22,251 --> 00:40:24,793 - A buscar el dinero. No tardaré. - Bueno. 454 00:41:08,709 --> 00:41:09,543 ¡Oye! 455 00:41:58,834 --> 00:42:00,501 Nos vemos del otro lado. 456 00:43:24,584 --> 00:43:25,959 ¿Por qué me sigues? 457 00:43:26,459 --> 00:43:27,876 ¿Por qué estás en el desierto? 458 00:44:26,084 --> 00:44:29,334 - Mataste a mi gente. - No maté a nadie. 459 00:44:29,334 --> 00:44:30,751 ¡Sí que lo hiciste! 460 00:44:54,293 --> 00:44:55,918 - Sé que fuiste tú. - ¿Cómo? 461 00:44:56,709 --> 00:44:58,084 ¿Pescas en el desierto? 462 00:44:59,001 --> 00:44:59,834 ¿En serio? 463 00:45:15,584 --> 00:45:16,543 Escúchame. 464 00:45:20,251 --> 00:45:21,584 Escúchame. 465 00:45:22,376 --> 00:45:23,626 ¡Mataste a mi gente! 466 00:45:23,626 --> 00:45:26,251 ¡Ellos lo hicieron! ¡Y mataron a mi hermano! 467 00:45:29,959 --> 00:45:32,501 ¿Qué está pasando? ¿Dónde está mi dinero? 468 00:45:33,918 --> 00:45:34,751 Hola. 469 00:45:35,376 --> 00:45:37,168 - ¿Hablas francés? - Solo eso. 470 00:45:37,793 --> 00:45:39,834 ¿Y mi dinero, señor EE. UU.? 471 00:45:39,834 --> 00:45:40,876 Por las armas. 472 00:45:40,876 --> 00:45:42,043 ¿Buscas dinero? 473 00:45:42,709 --> 00:45:43,959 Ponte en la fila. 474 00:45:54,668 --> 00:45:56,501 Rápido. Creo que te dispararán. 475 00:45:56,501 --> 00:45:57,418 ¿Por qué? 476 00:45:57,418 --> 00:46:00,418 Porque la primera vez que te vi quise dispararte. 477 00:46:06,251 --> 00:46:07,376 ¡Ya disparen! 478 00:46:09,168 --> 00:46:10,543 ¿Ves? 479 00:46:12,418 --> 00:46:13,293 ¡Vamos! 480 00:46:21,334 --> 00:46:23,001 ¡Mierda! 481 00:46:23,709 --> 00:46:25,043 - ¡Cargador! - ¿Qué? 482 00:46:25,043 --> 00:46:27,543 - ¡Cargador! - ¡Toma! 483 00:46:30,001 --> 00:46:31,751 ¡Oye! ¿Balas? 484 00:46:31,751 --> 00:46:33,334 ¿De qué tipo? 485 00:46:33,334 --> 00:46:34,626 ¡Siete, seis, dos! 486 00:46:35,251 --> 00:46:36,376 Siete, seis, dos. 487 00:46:37,168 --> 00:46:39,209 Siete, seis, dos. 488 00:46:39,209 --> 00:46:41,459 - ¿Qué haces? - ¡Las cargo! 489 00:46:41,459 --> 00:46:42,793 ¡Solo dámelas! 490 00:46:45,001 --> 00:46:45,834 ¡Toma! 491 00:46:48,084 --> 00:46:49,043 ¡Oye! 492 00:46:49,043 --> 00:46:50,293 - ¿Qué? - ¡Olvídalo! 493 00:46:50,293 --> 00:46:51,209 ¡Granada! 494 00:46:53,376 --> 00:46:54,876 ¡Dame una granada! 495 00:46:54,876 --> 00:46:55,876 Una granada. 496 00:46:55,876 --> 00:46:56,959 ¡Tómala tú! 497 00:46:56,959 --> 00:46:58,168 ¿Estás loco? 498 00:46:58,168 --> 00:46:59,084 ¿Qué? 499 00:47:00,126 --> 00:47:01,084 ¡Es peligroso! 500 00:47:01,084 --> 00:47:02,709 - ¡Estás más cerca! - ¿Yo voy? 501 00:47:02,709 --> 00:47:03,709 ¡Ve! 502 00:47:03,709 --> 00:47:04,793 Mierda. 503 00:47:10,251 --> 00:47:11,501 ¡Eso es, vamos! 504 00:47:11,501 --> 00:47:12,959 ¿Quién mató a mi gente? 505 00:47:13,459 --> 00:47:14,293 ¿Qué? 506 00:47:15,084 --> 00:47:16,209 Vamos. 507 00:47:17,293 --> 00:47:18,709 ¿Quiénes son? 508 00:47:18,709 --> 00:47:20,793 - No fueron ellos. - ¿Qué? 509 00:47:20,793 --> 00:47:21,834 Vamos. 510 00:47:23,418 --> 00:47:24,959 ¡Rápido, la granada! 511 00:47:24,959 --> 00:47:26,376 ¡Tengo que buscarla! 512 00:47:26,376 --> 00:47:27,293 En el balde. 513 00:47:28,668 --> 00:47:30,168 - ¿Qué? - ¡El balde! 514 00:47:30,168 --> 00:47:31,668 ¿"Abre"? 515 00:47:32,251 --> 00:47:34,001 ¡Bueno, toma! 516 00:47:40,001 --> 00:47:41,168 ¿Le sacaste el gancho? 517 00:47:41,168 --> 00:47:42,751 - ¡Lo dijiste! - Dije "balde". 518 00:47:42,751 --> 00:47:44,501 ¡Ya le saqué el gancho! 519 00:47:48,251 --> 00:47:49,668 - Espera. - ¿Qué? 520 00:47:51,168 --> 00:47:52,209 Creo que se fueron. 521 00:47:53,501 --> 00:47:54,501 ¿Cómo lo sabes? 522 00:47:55,168 --> 00:47:56,168 Ya no disparan. 523 00:47:59,793 --> 00:48:00,626 Mira. 524 00:48:01,251 --> 00:48:02,209 Mira tú. 525 00:48:02,209 --> 00:48:03,501 - Tú. - ¡Mira tú! 526 00:48:03,501 --> 00:48:05,126 Estás más cerca. 527 00:48:09,751 --> 00:48:10,584 Se fueron. 528 00:48:11,709 --> 00:48:13,209 No mires de un solo lado. 529 00:48:28,709 --> 00:48:30,251 ¿Quién mató a mi gente? 530 00:48:30,251 --> 00:48:31,376 ¿Nunca te rindes? 531 00:48:32,543 --> 00:48:33,626 No. ¿Quiénes son? 532 00:48:35,251 --> 00:48:37,668 Si me disparas, nunca lo sabrás. 533 00:48:38,459 --> 00:48:40,918 - Debo ir a ver mi camioneta. - Oye. 534 00:49:03,001 --> 00:49:04,251 Neumático pinchado. 535 00:49:05,918 --> 00:49:06,793 Ethel. 536 00:49:10,834 --> 00:49:12,168 ¿Tu auto tiene nombre? 537 00:49:12,168 --> 00:49:13,126 Sí. 538 00:49:14,709 --> 00:49:15,626 ¿Es raro? 539 00:49:16,626 --> 00:49:17,709 Vamos. 540 00:49:17,709 --> 00:49:19,626 - No dejes las armas. - Ni los cuerpos. 541 00:49:23,543 --> 00:49:24,418 Es raro. 542 00:49:27,584 --> 00:49:31,084 Owen Paddock dirige todo para Unicorp. Tiene a tu gente. 543 00:49:31,084 --> 00:49:33,001 - ¿Esta compañía? - No, esa. 544 00:49:33,584 --> 00:49:36,293 - Sube al auto. - ¡No hay tiempo! Vamos. 545 00:49:36,876 --> 00:49:38,543 Oye, ¿adónde los llevó? 546 00:49:38,543 --> 00:49:42,709 No lo sé. Es muy peligroso hacer algo aquí de noche. Incluso para ti. 547 00:49:56,334 --> 00:49:58,293 Por cierto, ¿cómo te llamas? 548 00:50:02,584 --> 00:50:03,751 De Bangchui, ¿no? 549 00:50:07,043 --> 00:50:08,376 ¿Hablas chino? 550 00:50:09,168 --> 00:50:10,001 Sí, algo. 551 00:50:15,584 --> 00:50:16,584 ¡Suéltame! 552 00:50:19,168 --> 00:50:20,334 ¿Dónde aprendiste? 553 00:50:20,334 --> 00:50:22,876 En Shanghái trabajé para una compañía de muertos. 554 00:50:22,876 --> 00:50:25,001 - ¿Qué? - Una compañía de muertos. 555 00:50:26,709 --> 00:50:28,251 ¿Compañía de muertos? 556 00:50:28,834 --> 00:50:30,501 Sí, seguridad privada. 557 00:50:31,918 --> 00:50:36,918 Es una empresa de seguridad privada. No una funeraria. 558 00:50:37,959 --> 00:50:40,459 Compañía de seguridad privada. Habla bien. 559 00:50:41,459 --> 00:50:43,251 Compañía de seguridad privada. 560 00:50:43,251 --> 00:50:44,709 De seguridad privada. 561 00:50:44,709 --> 00:50:46,001 ¡No hables en chino! 562 00:50:53,668 --> 00:50:56,418 La refinería se protege con encriptación cuántica. 563 00:51:00,126 --> 00:51:02,501 Es imposible sin el dongle. 564 00:51:08,209 --> 00:51:11,543 Muy bien, profesora. Necesito que el petróleo fluya. 565 00:51:13,501 --> 00:51:14,751 ¿Dónde está el dongle? 566 00:51:15,251 --> 00:51:16,918 Vas a robar el petróleo. 567 00:51:32,751 --> 00:51:36,126 Algunos de mis hombres, mis amigos, murieron. 568 00:51:36,126 --> 00:51:39,084 A sus familias no les dieron nada. 569 00:51:40,959 --> 00:51:43,293 Solo recupero lo que nos deben. 570 00:51:44,209 --> 00:51:45,459 Usted va a ayudarme. 571 00:51:46,668 --> 00:51:47,501 Eso es robo. 572 00:51:51,293 --> 00:51:53,293 Todos roban de este país. 573 00:51:53,293 --> 00:51:54,293 Lo compramos. 574 00:51:56,043 --> 00:51:57,834 También necesito los códigos. 575 00:52:02,293 --> 00:52:04,543 Es un proceso muy complejo. 576 00:52:05,126 --> 00:52:06,293 No hay... 577 00:52:11,001 --> 00:52:11,959 Siga, por favor. 578 00:52:19,751 --> 00:52:20,584 Papel. 579 00:52:20,584 --> 00:52:22,876 Sí, por los códigos, ¿no? 580 00:52:22,876 --> 00:52:23,834 Sí. 581 00:52:23,834 --> 00:52:25,334 ¿Y el dongle? 582 00:52:27,418 --> 00:52:28,334 El dongle. 583 00:52:32,251 --> 00:52:34,043 - Dongle. - ¿Dónde está? 584 00:52:58,126 --> 00:53:00,209 ¿Por qué matarla si puedo matar a su hijo? 585 00:53:02,918 --> 00:53:05,293 ¡No! 586 00:53:05,293 --> 00:53:07,209 Todo está en mi bolso. 587 00:53:07,209 --> 00:53:09,418 - ¿Y el bolso? - ¡No sé dónde está! 588 00:53:09,418 --> 00:53:12,126 - ¿Dónde está el bolso? - No lo tengo ahora. 589 00:53:12,126 --> 00:53:14,751 ¡No sé dónde está! ¡No, por favor! 590 00:53:14,751 --> 00:53:17,251 No, por favor, créeme... 591 00:53:17,251 --> 00:53:18,376 Lo siento mucho. 592 00:53:18,376 --> 00:53:19,668 No lo tengo. 593 00:53:19,668 --> 00:53:21,084 ¡Rastrea su teléfono! 594 00:53:26,459 --> 00:53:28,459 Su teléfono está en el bolso. 595 00:53:32,209 --> 00:53:33,043 El... 596 00:53:36,668 --> 00:53:37,584 Busca el bolso. 597 00:53:45,793 --> 00:53:46,626 ¿Hola? 598 00:53:47,751 --> 00:53:49,918 ¡Gran Perro! 599 00:53:49,918 --> 00:53:52,334 Gran Perro está de vuelta 600 00:53:52,334 --> 00:53:56,501 y canta su nuevo sencillo, "En la granja de mi tío". ¿Listos? 601 00:53:56,501 --> 00:53:57,834 ¿Hola? 602 00:53:57,834 --> 00:54:01,001 En la granja de mi tío... 603 00:54:02,043 --> 00:54:04,209 I, A, I, A, O. 604 00:54:04,209 --> 00:54:07,501 ...hay un perro que hace "guau". 605 00:54:07,501 --> 00:54:09,793 I, A, I, A, O. 606 00:54:09,793 --> 00:54:13,209 El gran perro aquí y el perrito allá, 607 00:54:13,209 --> 00:54:15,876 gran perro, perrito, gran perro, perrito. 608 00:54:15,876 --> 00:54:18,418 En la granja de mi tío... 609 00:54:18,418 --> 00:54:20,959 I, A, I, A, O. 610 00:54:20,959 --> 00:54:24,168 ...hay una vaca que hace "mu". 611 00:54:24,168 --> 00:54:26,459 I, A, I, A, O. 612 00:54:31,709 --> 00:54:32,584 ¿Hola? 613 00:54:32,584 --> 00:54:35,209 HaiMing, ¿cuál es tu ubicación? 614 00:54:35,209 --> 00:54:37,334 Ya llegamos a la Zona Verde. 615 00:54:37,334 --> 00:54:38,584 ¿Está en camino? 616 00:54:38,584 --> 00:54:41,001 No, pero estamos a salvo. Volveremos. 617 00:54:41,626 --> 00:54:43,584 En cuanto hallemos a los rehenes. 618 00:54:43,584 --> 00:54:44,626 Copiado. 619 00:54:44,626 --> 00:54:47,043 Con un gato aquí y un gato allá, 620 00:54:47,043 --> 00:54:49,959 con un miau aquí y un miau allá, miau, miau. 621 00:54:49,959 --> 00:54:52,459 En la granja de mi tío... 622 00:54:52,459 --> 00:54:55,168 I, A, I, A, O. 623 00:54:55,168 --> 00:54:57,418 ...hay un pato que hace... 624 00:54:57,418 --> 00:54:58,876 ¿Quién te llamó? 625 00:54:58,876 --> 00:55:01,751 - Alguien llamada profesora Cheng. - ¿Quién era? 626 00:55:02,418 --> 00:55:04,709 Ni idea. Colgó cuando respondí. 627 00:55:04,709 --> 00:55:06,168 En la granja de mi tío... 628 00:55:06,168 --> 00:55:08,501 I, A, I, A, O. 629 00:55:08,501 --> 00:55:11,084 ¿Qué opinas? ¿Podemos confiar en él? 630 00:55:11,084 --> 00:55:12,168 I, A, I, A, O. 631 00:55:12,168 --> 00:55:16,668 Ha pasado años en este desierto cuidando a estos huérfanos. 632 00:55:18,126 --> 00:55:19,751 Debe ser un hombre decente. 633 00:55:20,418 --> 00:55:21,418 ...de mi tío... 634 00:55:21,418 --> 00:55:24,334 I, A, I, A, O. 635 00:55:24,334 --> 00:55:26,501 ...hay un pato que hace... 636 00:55:26,501 --> 00:55:29,043 No. 637 00:55:29,043 --> 00:55:31,334 Los estaba animando. Les encanta. 638 00:55:31,334 --> 00:55:32,626 El mono no es así. 639 00:55:32,626 --> 00:55:34,376 - ¿No los escuchaste? - No. 640 00:55:35,168 --> 00:55:36,251 ¿Qué es esto? 641 00:55:37,043 --> 00:55:37,959 ¡Un gorila! 642 00:55:38,543 --> 00:55:40,501 Sí, un gorila. 643 00:55:40,501 --> 00:55:41,876 Esto es un mono. 644 00:55:45,918 --> 00:55:47,376 Eso es un mono. 645 00:55:51,793 --> 00:55:52,709 ¿Y esto? 646 00:55:54,251 --> 00:55:55,668 "Te aplastaron la cara". 647 00:55:57,001 --> 00:55:58,084 No, es un bulldog. 648 00:55:58,084 --> 00:56:00,668 - Es un bulldog bonito. - Sí. ¿Y esto? 649 00:56:00,668 --> 00:56:02,251 ¿Un bulldog diferente? 650 00:56:02,251 --> 00:56:04,376 - Un bulldog joven. - Uno joven. 651 00:56:04,376 --> 00:56:05,293 ¿Y esto? 652 00:56:06,834 --> 00:56:08,459 Estás colgando de un cable. 653 00:56:08,459 --> 00:56:10,918 Déjame adivinar. Cuelgas de un edificio. 654 00:56:11,501 --> 00:56:12,334 Una jirafa. 655 00:56:12,334 --> 00:56:14,334 - ¿Una jirafa? - Sí. ¿Qué es eso? 656 00:56:15,168 --> 00:56:16,709 Pareces una estatua. 657 00:56:16,709 --> 00:56:18,334 No, un humano. Soy yo. 658 00:56:18,334 --> 00:56:20,501 Eso fue muy bueno, muy real. 659 00:56:20,501 --> 00:56:23,751 Eras un ser humano. Es bueno. Tiene talento. 660 00:56:25,084 --> 00:56:26,501 Hora de comer. 661 00:56:26,501 --> 00:56:29,043 - Bien. Excelente. - ¿Lo haces todos los días? 662 00:56:29,043 --> 00:56:31,918 Todos los días. Dejemos que los niños coman. 663 00:56:33,334 --> 00:56:34,209 Nos vemos. 664 00:56:34,793 --> 00:56:36,293 - Gran Perro. - Sí. 665 00:56:46,834 --> 00:56:47,668 Gracias. 666 00:56:57,043 --> 00:56:58,418 ¿Por qué dos autobuses? 667 00:56:59,209 --> 00:57:01,876 - Solo necesitabas el ocho. - Una distracción. 668 00:57:03,834 --> 00:57:05,668 A tu amiga se le cayó el libro. 669 00:57:06,251 --> 00:57:09,834 No soy idiota. No veo nada de química entre ustedes dos, 670 00:57:09,834 --> 00:57:13,293 así que pensé en usar el libro para llegar a ella. 671 00:57:13,293 --> 00:57:15,751 Puse mi teléfono atrás, algo así... 672 00:57:16,584 --> 00:57:17,584 Mírala. 673 00:57:18,293 --> 00:57:19,251 Es sexi. 674 00:57:20,668 --> 00:57:22,918 Ese trasero. No soy un rarito, pero... 675 00:57:25,626 --> 00:57:26,709 Es mi hija. 676 00:57:30,876 --> 00:57:32,459 Claro que sí. 677 00:57:32,459 --> 00:57:34,751 Ahora que lo mencionas, 678 00:57:35,418 --> 00:57:36,668 se parece a ti. 679 00:57:38,043 --> 00:57:40,626 Es tu hija. ¿Cómo no me di cuenta? 680 00:57:49,293 --> 00:57:50,293 Lo de Mei y yo 681 00:57:51,001 --> 00:57:51,918 es complicado. 682 00:57:54,001 --> 00:57:55,084 Su madre murió. 683 00:57:56,543 --> 00:57:58,584 Para Mei, quizá yo también morí. 684 00:57:58,584 --> 00:58:00,251 Dijiste que nunca te rendías. 685 00:58:02,418 --> 00:58:03,418 En la guerra, sí. 686 00:58:04,043 --> 00:58:05,668 En la vida, no es fácil. 687 00:58:09,584 --> 00:58:10,793 ¿Por qué estás aquí? 688 00:58:11,626 --> 00:58:12,626 Sí. 689 00:58:14,209 --> 00:58:16,293 Mi hermano y yo trabajábamos para mi papá. 690 00:58:17,168 --> 00:58:19,834 - ¿Contratistas privados? - Sí. Y muy buenos. 691 00:58:20,459 --> 00:58:22,376 Todos éramos agentes especiales. 692 00:58:22,376 --> 00:58:26,709 Hace dos años, consiguió un trabajo en la Autopista de la Muerte. Lo rechazó. 693 00:58:26,709 --> 00:58:28,709 La primera vez que se negaba. 694 00:58:29,376 --> 00:58:31,043 Lo convencí de aceptarlo. 695 00:58:32,293 --> 00:58:36,709 Nos metimos en una emboscada de rebeldes. Fue un tiroteo de 48 horas. 696 00:58:36,709 --> 00:58:39,834 Al final, pensé en un plan para sacarnos de ahí. 697 00:58:39,834 --> 00:58:41,584 Necesitaba sostener la línea 698 00:58:42,168 --> 00:58:43,876 para que papá se moviera. 699 00:58:43,876 --> 00:58:46,168 Pero le indiqué que debía moverme. 700 00:58:48,459 --> 00:58:50,293 Nos movimos al mismo tiempo. 701 00:58:50,918 --> 00:58:54,626 Destruyeron a todos. A mi papá lo mataron frente a mí. 702 00:58:57,584 --> 00:59:00,918 Tu padre y tus hombres murieron porque era su momento. 703 00:59:02,251 --> 00:59:03,918 Elegimos esta vida. 704 00:59:04,668 --> 00:59:06,376 No busques el porqué. 705 00:59:06,376 --> 00:59:07,834 Sí, antes... 706 00:59:08,876 --> 00:59:11,376 luchábamos por honor, una bandera o algo. 707 00:59:12,918 --> 00:59:14,334 Yo lucho por mi familia, 708 00:59:15,376 --> 00:59:17,668 mi gente y mi país. Eso es todo. 709 00:59:18,584 --> 00:59:19,918 Ellos eran mi familia. 710 00:59:19,918 --> 00:59:21,834 La aldea es tu familia ahora. 711 00:59:28,751 --> 00:59:30,834 Oye, ¿cuál es tu nombre real? 712 00:59:31,418 --> 00:59:32,501 No es Bangchui. 713 00:59:35,459 --> 00:59:36,459 Es Chris. 714 00:59:50,251 --> 00:59:52,626 - Lleva a los niños al salón. - Bueno. 715 00:59:54,918 --> 00:59:55,793 ¡Vamos! 716 00:59:55,793 --> 00:59:57,126 Andando, rápido. 717 01:00:05,043 --> 01:00:06,918 - Ve arriba. Yo, abajo. - Bien. 718 01:01:01,251 --> 01:01:02,959 - ¿Dónde está? - ¿Qué cosa? 719 01:01:04,959 --> 01:01:06,251 ¡Oye! 720 01:01:15,043 --> 01:01:16,668 Estoy bien. ¿Y tú? 721 01:01:16,668 --> 01:01:18,918 - Quítate. - Bueno. 722 01:01:23,209 --> 01:01:27,543 - ¿Dijiste "tú arriba, yo abajo"? - Fui abajo y luego fui arriba. 723 01:01:27,543 --> 01:01:31,418 Bien. A partir de ahora, no hablamos más. Señales con la mano. 724 01:01:33,376 --> 01:01:34,668 Conoces las señales, ¿no? 725 01:01:42,293 --> 01:01:43,459 Mierda. 726 01:02:05,334 --> 01:02:06,209 Buena señal. 727 01:02:09,626 --> 01:02:10,501 Oye. 728 01:02:14,918 --> 01:02:15,918 Seis. 729 01:02:16,668 --> 01:02:17,918 ¡Seis en punto! 730 01:02:21,084 --> 01:02:23,251 - ¿No lees la señal? - ¿Qué señal? 731 01:02:23,251 --> 01:02:24,251 Vamos. 732 01:02:29,668 --> 01:02:30,834 ¿Sabes qué es esto? 733 01:02:30,834 --> 01:02:33,793 Sí, "te llamo, tomamos una cerveza, nos relajamos". ¿Qué? 734 01:02:33,793 --> 01:02:36,209 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. Seis en punto. 735 01:02:36,209 --> 01:02:39,126 ¿Cómo que seis? Solo di "detrás de ti". 736 01:02:40,126 --> 01:02:42,084 Esta vez, tú arriba, yo abajo. 737 01:02:43,043 --> 01:02:43,959 ¡Ve! 738 01:02:44,668 --> 01:02:45,918 Recuérdalo, Bangchui. 739 01:02:57,626 --> 01:02:58,709 ¡Carajo! 740 01:03:52,251 --> 01:03:53,126 ¡Chris! 741 01:03:57,459 --> 01:03:58,543 Dame tu teléfono. 742 01:03:59,209 --> 01:04:00,459 El teléfono. ¡Dámelo! 743 01:04:09,793 --> 01:04:11,501 Oye, ¿estás buscando esto? 744 01:04:40,293 --> 01:04:42,626 Tenemos un enfrentamiento a la antigua. 745 01:04:42,626 --> 01:04:44,876 Tengo tu dispositivo de rastreo, 746 01:04:44,876 --> 01:04:47,584 pero no saben dónde está la chica y no la encontrarán. 747 01:04:57,126 --> 01:04:58,876 Solo vine por el bolso. 748 01:04:58,876 --> 01:05:00,001 ¿El bolso? 749 01:05:02,459 --> 01:05:04,168 Oye, ¿adónde vas? 750 01:05:06,459 --> 01:05:08,334 ¡No! ¿Qué haces? 751 01:05:09,043 --> 01:05:10,043 ¡Chris! 752 01:05:28,751 --> 01:05:31,084 - Oye. - ¿Qué haces? 753 01:05:31,084 --> 01:05:32,459 ¡Esta es mi familia! 754 01:05:33,043 --> 01:05:34,543 ¡Yo protejo esta aldea! 755 01:05:34,543 --> 01:05:37,668 Si quieren ese bolso, se los daré. 756 01:05:37,668 --> 01:05:39,043 Hablas... 757 01:05:39,043 --> 01:05:40,209 ¿Hablas chino? 758 01:05:40,209 --> 01:05:41,876 Sí, así de enojado estoy. 759 01:05:51,293 --> 01:05:53,209 ¿Qué tiene de importante el bolso? 760 01:05:53,209 --> 01:05:58,001 Tiene la llave y las contraseñas para abrir el suministro de la refinería. 761 01:05:58,626 --> 01:05:59,751 ¿Cuánto petróleo? 762 01:06:00,334 --> 01:06:02,876 - Millones de barriles. - Sí, ¿qué importa? 763 01:06:02,876 --> 01:06:06,543 Para sacar tanto petróleo de allí, necesitarían 500 camiones. 764 01:06:06,543 --> 01:06:08,376 Deben llevarlo a la costa. 765 01:06:08,376 --> 01:06:12,376 Hay una red subterránea que recorre todo el país. 766 01:06:12,376 --> 01:06:14,001 ¿Para eso son los caños? 767 01:06:16,834 --> 01:06:19,793 Usan los caños y llenan los camiones cisterna. 768 01:06:20,459 --> 01:06:23,168 Cada uno carga 100 millones en petróleo. Sería... 769 01:06:23,751 --> 01:06:25,918 El mayor robo de petróleo de la historia. 770 01:06:25,918 --> 01:06:27,501 Vamos a la refinería. 771 01:06:28,501 --> 01:06:30,876 Pero con algo que atraviese la puerta. 772 01:06:31,751 --> 01:06:32,751 Tengo algo. 773 01:06:34,876 --> 01:06:36,126 ¿Estás en posición? 774 01:06:36,126 --> 01:06:38,251 Estamos en la estación esperando. 775 01:06:38,251 --> 01:06:39,209 Copiado. 776 01:06:39,876 --> 01:06:41,751 Señores, prepárense para parar. 777 01:06:44,918 --> 01:06:48,126 ¡Yo también voy! Conozco la refinería más que ustedes. 778 01:06:48,126 --> 01:06:49,376 Puedo ayudarlos. 779 01:06:50,209 --> 01:06:51,459 Es peligroso. 780 01:06:51,459 --> 01:06:52,876 Deberías esperar aquí. 781 01:06:58,501 --> 01:07:00,209 Prometo que volveré por ti. 782 01:07:01,626 --> 01:07:03,876 Bueno. Ten cuidado. 783 01:07:06,793 --> 01:07:09,459 La refinería es muy inflamable. No usen armas. 784 01:07:10,293 --> 01:07:12,959 - Recuerda no usar armas. - Está bien. 785 01:07:16,126 --> 01:07:18,376 - Calma... Sí, tienes razón. - Cállate. 786 01:07:25,084 --> 01:07:26,876 Oye, ponte el cinturón. 787 01:07:27,751 --> 01:07:29,084 La seguridad es vital. 788 01:07:38,543 --> 01:07:40,501 Oye. 789 01:07:41,751 --> 01:07:43,668 Despacio. 790 01:07:44,293 --> 01:07:45,959 Y en el agujero. 791 01:07:49,209 --> 01:07:50,959 Sí. ¿Ves? Muy fácil. 792 01:07:53,084 --> 01:07:53,959 ¿Satisfecho? 793 01:07:54,459 --> 01:07:55,584 Satisfecho. 794 01:07:55,584 --> 01:07:57,168 - Podemos irnos. - Vamos. 795 01:08:44,459 --> 01:08:45,334 A trabajar. 796 01:08:47,876 --> 01:08:48,834 Ahora. 797 01:09:00,251 --> 01:09:01,959 La huella, por favor. 798 01:09:06,668 --> 01:09:07,626 Y la contraseña. 799 01:09:13,543 --> 01:09:14,418 Siete, nueve, 800 01:09:15,501 --> 01:09:16,459 cuatro, dos. 801 01:09:27,209 --> 01:09:29,501 La oí encenderse. ¡Comienza a llenar! 802 01:09:33,293 --> 01:09:34,501 Ya corre. 803 01:09:35,168 --> 01:09:36,168 Adelante. 804 01:09:53,251 --> 01:09:54,918 Tardará 24 horas. 805 01:09:54,918 --> 01:09:55,834 Lo sé. 806 01:09:56,626 --> 01:09:57,751 No soy idiota. 807 01:09:59,251 --> 01:10:02,043 - Llenemos los camiones. Ya. - En proceso. 808 01:10:02,043 --> 01:10:05,418 Al cruzar la zona desmilitarizada, no podrán tocarnos. 809 01:10:14,209 --> 01:10:16,793 ¡El enemigo se acerca! 810 01:10:16,793 --> 01:10:18,251 ¡Fuego! 811 01:10:27,918 --> 01:10:29,168 ¡Oye! 812 01:11:00,293 --> 01:11:01,459 Camión de petróleo. 813 01:11:25,543 --> 01:11:26,751 Sígueme. 814 01:11:59,501 --> 01:12:01,584 Perdón. ¿Ves? 815 01:12:10,209 --> 01:12:11,584 ¿Qué haces? 816 01:12:11,584 --> 01:12:14,251 Así no pueden detenerlo. ¡Ya nos vamos! 817 01:12:15,876 --> 01:12:17,834 Quédate y vigila a los rehenes. 818 01:12:18,334 --> 01:12:20,834 Mátalos cuando los camiones estén llenos. 819 01:12:49,709 --> 01:12:51,418 - ¡Salta! - ¡No puedo! 820 01:12:54,126 --> 01:12:55,251 ¡Sujétate! 821 01:12:59,709 --> 01:13:00,876 Gracias. 822 01:13:07,126 --> 01:13:08,376 ¡Dragón Luo! 823 01:13:11,959 --> 01:13:13,543 Es un honor conocerte. 824 01:13:15,001 --> 01:13:16,876 Lástima que estés solo. 825 01:13:17,876 --> 01:13:19,084 No estoy solo. 826 01:13:42,459 --> 01:13:45,168 - Hay algunos más. Estarás bien. - ¿Qué? 827 01:13:45,168 --> 01:13:46,834 Sube cuando termines. 828 01:14:05,293 --> 01:14:06,126 Ayúdenlos. 829 01:14:53,001 --> 01:14:54,709 - Tengo a Cara de Calavera. - Bien. 830 01:14:56,209 --> 01:14:57,626 ¡Profesora, vámonos! 831 01:15:01,043 --> 01:15:02,334 ¡Rápido! 832 01:15:29,376 --> 01:15:30,584 Oye, el cargador. 833 01:15:30,584 --> 01:15:32,084 Dámelo. ¡Toma! 834 01:15:34,543 --> 01:15:35,793 ¿Es en serio? 835 01:15:37,959 --> 01:15:39,334 ¡Vamos! 836 01:15:40,751 --> 01:15:41,626 ¡Despejado! 837 01:16:26,834 --> 01:16:27,751 ¡Oye, Knox! 838 01:16:27,751 --> 01:16:32,501 Estuve exprimiéndome el cerebro para pensar en un apodo perfecto para ti. 839 01:16:32,501 --> 01:16:35,834 Cabeza de Sharpie, Cabeza de Miembro, 840 01:16:36,584 --> 01:16:37,668 Problema Paternal... 841 01:16:38,918 --> 01:16:41,793 Pero acabo de descubrir, ahora mismo... 842 01:16:43,626 --> 01:16:45,876 el mejor apodo para ti. 843 01:16:48,584 --> 01:16:49,668 Hombre Muerto. 844 01:16:50,751 --> 01:16:51,876 ¿Sabes por qué? 845 01:16:52,793 --> 01:16:53,876 No te quedan balas. 846 01:17:10,043 --> 01:17:11,168 Ve. Yo me encargo. 847 01:17:11,168 --> 01:17:12,168 - ¿Seguro? - Sí. 848 01:17:12,959 --> 01:17:14,043 Está bien. 849 01:17:14,626 --> 01:17:15,626 ¡Oye! 850 01:17:17,668 --> 01:17:19,584 Vayan a la zona desmilitarizada. 851 01:17:30,084 --> 01:17:31,293 Vamos. 852 01:17:58,626 --> 01:17:59,626 Decidido. 853 01:18:00,793 --> 01:18:02,501 Más cardio desde el lunes. 854 01:18:08,168 --> 01:18:09,001 ¿Susie? 855 01:18:11,001 --> 01:18:12,126 Mi camioneta. 856 01:18:18,001 --> 01:18:18,959 Voy a matarlo. 857 01:18:19,584 --> 01:18:21,584 Juro que voy a matarlo. No quiero... 858 01:18:23,793 --> 01:18:24,751 ¿Mei? 859 01:18:24,751 --> 01:18:27,251 - ¿Y mi padre? - ¿Por qué conduces a Susie? 860 01:18:28,001 --> 01:18:30,376 - ¿A quién? - Quédate en el vehículo. 861 01:18:32,876 --> 01:18:33,793 Vamos. 862 01:18:41,043 --> 01:18:41,876 Perdón. 863 01:18:44,918 --> 01:18:45,834 Conduce. 864 01:19:00,293 --> 01:19:02,543 ¿Tienes una ametralladora bajo el asiento? 865 01:19:03,668 --> 01:19:04,793 Soy estadounidense. 866 01:19:05,543 --> 01:19:06,626 Armas por doquier. 867 01:19:15,876 --> 01:19:17,209 ¡Profesora, váyase! 868 01:19:41,876 --> 01:19:43,126 Tranquila. 869 01:19:45,126 --> 01:19:48,334 Ahí va el embrague nuevo. Cambio. 870 01:19:49,168 --> 01:19:53,543 Sí, lo intento, pero la transmisión está floja. 871 01:19:54,209 --> 01:19:55,209 ¿Floja? 872 01:19:56,043 --> 01:19:57,668 No la escuches, Susie. 873 01:19:58,334 --> 01:19:59,168 Sujétate. 874 01:20:32,876 --> 01:20:34,209 Contacto, seis en punto. 875 01:20:43,084 --> 01:20:44,501 ¿Cómo funcionan estas? 876 01:20:53,543 --> 01:20:54,709 Empieza a virar. 877 01:21:01,793 --> 01:21:02,793 Chris. 878 01:22:17,209 --> 01:22:21,251 ¡Mierda! No. ¡No nos quedan más balas! 879 01:22:25,209 --> 01:22:26,168 No tienen balas. 880 01:22:27,793 --> 01:22:29,751 ¡Sal de la carretera, ahora! 881 01:22:32,001 --> 01:22:34,126 A ver si está lista ahora, Chris. 882 01:22:38,626 --> 01:22:40,876 - Síguelos. Ella lo resiste. - Bueno. 883 01:23:23,959 --> 01:23:25,168 ¡Oye! 884 01:23:38,043 --> 01:23:39,584 Más rápido. ¡Vamos! 885 01:23:41,626 --> 01:23:43,584 Siguen atrás. ¡Más rápido! 886 01:23:47,293 --> 01:23:51,709 Tu apodo no debería ser "Hombre Muerto". Pareces un pato Pekín congelado. 887 01:23:55,584 --> 01:23:57,251 ¿Profesora? 888 01:23:58,709 --> 01:24:00,834 ¿Profesora? 889 01:24:01,751 --> 01:24:05,168 Rompieron el dongle y no puedo cerrar la refinería. 890 01:24:05,168 --> 01:24:06,834 Ahora depende de usted. 891 01:24:07,418 --> 01:24:09,709 Quédese aquí. Volveré enseguida. 892 01:24:29,959 --> 01:24:30,793 Vamos. 893 01:24:32,751 --> 01:24:33,751 ¡Ya! 894 01:24:35,668 --> 01:24:36,501 Vamos. 895 01:24:36,501 --> 01:24:37,543 No. 896 01:24:47,918 --> 01:24:49,876 - ¡No llegaremos! - Sí llegaremos. 897 01:24:49,876 --> 01:24:51,751 - Es imposible. - Confía en mí. 898 01:24:51,751 --> 01:24:52,751 ¡No! 899 01:25:25,293 --> 01:25:27,001 - Perdón, Susie. - ¿"Perdón"? 900 01:25:28,043 --> 01:25:29,876 ¡Aléjate! ¿"Perdón"? 901 01:25:41,084 --> 01:25:42,168 ¡Oye! 902 01:25:45,668 --> 01:25:46,709 ¡Más despacio! 903 01:25:46,709 --> 01:25:48,626 - ¡Papá! - ¿No me ves? 904 01:25:48,626 --> 01:25:50,001 ¡Espera! 905 01:25:50,584 --> 01:25:52,584 - ¡Frena! - ¡Para! 906 01:25:56,834 --> 01:25:59,959 - Tienes... - Si haces un chiste de neumático, mueres. 907 01:26:02,709 --> 01:26:04,376 Solo iba a decir "vámonos". 908 01:26:04,959 --> 01:26:05,793 Bien. 909 01:26:09,876 --> 01:26:10,876 Cinturón. 910 01:26:16,001 --> 01:26:18,293 Oye. 911 01:26:30,126 --> 01:26:32,459 Lo atraparemos. Atajo a las nueve. 912 01:26:32,459 --> 01:26:33,501 - ¿Qué? - ¿Qué? 913 01:26:33,501 --> 01:26:35,209 - Eso es a las ocho. - ¿Ocho? 914 01:26:35,209 --> 01:26:36,168 Esto es nueve. 915 01:26:36,168 --> 01:26:38,043 Parece una mano de bebé pirata. 916 01:26:38,043 --> 01:26:40,543 No más señales con la mano, ¿sí? 917 01:26:40,543 --> 01:26:42,001 Ve hacia allá. 918 01:26:50,251 --> 01:26:53,001 - Debes ir más rápido. - Esto es lo más rápido. 919 01:26:57,918 --> 01:26:59,626 No si usamos el motor a reacción. 920 01:27:00,209 --> 01:27:01,043 ¿Cómo? 921 01:27:02,126 --> 01:27:03,918 Yo que tú, me sujetaría. 922 01:27:24,334 --> 01:27:27,501 ¡Paren los camiones! ¡Deténganlos ahora! 923 01:27:39,376 --> 01:27:41,626 ¡Golpéalo atrás, no al medio! 924 01:27:41,626 --> 01:27:42,918 ¡Está bien! 925 01:28:14,584 --> 01:28:15,584 ¡No! 926 01:28:28,543 --> 01:28:29,959 Morgan, ¡oye! 927 01:29:01,168 --> 01:29:02,334 Bien hecho, Chris. 928 01:29:08,834 --> 01:29:09,876 ¿Quieres tener 929 01:29:11,001 --> 01:29:12,834 un trozo más grande del pastel? 930 01:29:14,418 --> 01:29:15,876 Mataste a mi hermano. 931 01:29:16,709 --> 01:29:17,709 Sí. 932 01:29:31,501 --> 01:29:32,501 ¡Chris! 933 01:29:33,626 --> 01:29:36,001 - ¡Te dije que usaras el cinturón! - ¡Ve! 934 01:29:37,168 --> 01:29:38,043 ¡Ve! 935 01:29:43,334 --> 01:29:45,834 ¡Espera! ¡Oye! 936 01:29:45,834 --> 01:29:46,876 ¡Te hundes! 937 01:29:52,876 --> 01:29:54,376 Saca los estabilizadores. 938 01:29:54,376 --> 01:29:57,126 - ¡Activa los estabilizadores! - ¿Qué interruptor? 939 01:29:57,126 --> 01:29:58,793 - ¿El botón? - Junto al volante. 940 01:29:58,793 --> 01:29:59,876 ¡Junto al volante! 941 01:30:02,543 --> 01:30:04,084 Yo me encargo. Tú conduce. 942 01:30:13,876 --> 01:30:15,293 ¿Vas a correr? 943 01:30:15,293 --> 01:30:16,501 No. 944 01:30:16,501 --> 01:30:17,793 Sube. 945 01:30:22,959 --> 01:30:24,168 - ¿Cinturón? - Sí. 946 01:30:24,168 --> 01:30:25,084 ¿Listo? 947 01:30:25,084 --> 01:30:26,126 ¡Adelante! 948 01:30:26,126 --> 01:30:27,293 ¡Sujétate! 949 01:30:28,418 --> 01:30:29,501 - Vamos. - Sí. 950 01:31:13,668 --> 01:31:15,376 ¡Salta a la cuenta de cinco! 951 01:31:15,376 --> 01:31:17,293 ¡No te escucho! 952 01:31:19,043 --> 01:31:19,918 ¡Cinco! 953 01:31:19,918 --> 01:31:21,084 ¿Qué? 954 01:31:27,793 --> 01:31:30,751 ¡Sé que dijiste que no más señales con las manos! 955 01:31:31,876 --> 01:31:33,459 ¡Esto es una excepción! 956 01:31:35,959 --> 01:31:36,876 ¡Cuatro! 957 01:31:38,459 --> 01:31:39,334 ¡Tres! 958 01:31:44,001 --> 01:31:44,959 ¡Dos! 959 01:31:49,209 --> 01:31:50,293 ¡Salta! 960 01:32:39,501 --> 01:32:40,751 Tranquila. 961 01:32:41,834 --> 01:32:43,668 Estoy aquí. Estoy contigo. 962 01:33:48,543 --> 01:33:49,459 ¿Y Chris? 963 01:33:51,668 --> 01:33:52,668 ¡Chris! 964 01:33:53,168 --> 01:33:54,168 ¡Chris! 965 01:33:55,834 --> 01:33:56,834 ¡Chris! 966 01:34:02,543 --> 01:34:03,543 Chris. 967 01:34:52,626 --> 01:34:54,293 ¿Cómo conseguiste mi diario? 968 01:35:10,876 --> 01:35:12,959 Las dos siempre han estado conmigo. 969 01:35:21,251 --> 01:35:22,251 ¿Papá? 970 01:35:33,418 --> 01:35:34,501 Ahora entiendo. 971 01:35:54,959 --> 01:35:55,793 ¡Chris! 972 01:35:55,793 --> 01:35:58,209 Bellísimo momento, pero necesito ayuda. 973 01:35:59,751 --> 01:36:00,751 ¡Chris! 974 01:36:03,126 --> 01:36:05,793 - Pensé que no sobrevivirías. - ¿Estás bien? 975 01:36:05,793 --> 01:36:07,959 Odio las alturas... 976 01:36:07,959 --> 01:36:11,043 Bueno, ¡estoy vivo! 977 01:36:12,251 --> 01:36:15,334 Estoy soltero y debo decir que no tengo enfermedades. 978 01:36:15,918 --> 01:36:19,001 Creí tener hepatitis, pero resultó ser un resfriado. 979 01:36:21,209 --> 01:36:22,209 Oye. 980 01:36:24,001 --> 01:36:27,209 - Ni lo pienses, Bangchui. - Creí que éramos una familia. 981 01:36:28,126 --> 01:36:29,501 No somos una familia. 982 01:36:30,084 --> 01:36:33,084 ¿Cómo crees que tienes una oportunidad con mi hija? 983 01:36:33,834 --> 01:36:35,043 ¿A qué te refieres? 984 01:36:36,043 --> 01:36:37,584 Tienes mucho que aprender. 985 01:36:43,334 --> 01:36:44,334 Bueno, Confucio. 986 01:36:46,126 --> 01:36:48,209 Ya que sabes todo, ¿cómo nos vamos? 987 01:36:53,209 --> 01:36:54,209 Tengo una idea. 988 01:36:56,168 --> 01:36:57,751 ¡Auxilio! 989 01:36:59,334 --> 01:37:01,543 ¡Ayuda! 990 01:37:02,293 --> 01:37:04,418 ¿En serio? ¿Esta es tu gran idea? 991 01:37:04,918 --> 01:37:06,001 ¿Tú tienes alguna? 992 01:37:07,668 --> 01:37:09,834 PROYECTO EXTRACCIÓN 993 01:37:17,251 --> 01:37:19,126 - ¡No se muevan! - ¡Al suelo! 994 01:37:19,126 --> 01:37:20,501 ¡Las manos atrás! 995 01:37:23,543 --> 01:37:25,459 El puente está controlado. 996 01:37:30,459 --> 01:37:32,793 ¡Tiren! 997 01:37:34,793 --> 01:37:36,834 ¡Tiren! 998 01:37:37,876 --> 01:37:39,126 ¡Tiren! 999 01:38:10,626 --> 01:38:12,001 ¡Aléjate de él! 1000 01:38:13,251 --> 01:38:14,126 ¡Dragón Luo! 1001 01:38:15,834 --> 01:38:18,543 Nos acaban de avisar que hay una nueva misión. 1002 01:38:20,501 --> 01:38:22,084 ¿Quieres acompañarnos? 1003 01:38:29,334 --> 01:38:31,918 - ¡Acción! - ¡Cargador! ¡Toma! 1004 01:38:41,168 --> 01:38:42,501 Genial. Corten. 1005 01:38:43,918 --> 01:38:45,084 Ve tú. Yo me encargo. 1006 01:38:45,084 --> 01:38:46,126 - ¿Seguro? - Sí. 1007 01:38:46,126 --> 01:38:47,126 La otra mano. 1008 01:38:47,626 --> 01:38:48,751 - ¿Sí? - Sí. 1009 01:38:48,751 --> 01:38:50,001 - ¿Esta? - Sí. 1010 01:38:52,918 --> 01:38:53,834 Una vez más. 1011 01:38:53,834 --> 01:38:56,918 - Voy a destruir la compañía, Chris. - No me digas, capitán Obvio. 1012 01:38:56,918 --> 01:38:59,959 Hay un grupo de árabes con máscaras ninja que saquean todo. 1013 01:38:59,959 --> 01:39:02,334 - Destruye la compañía. ¿Qué haré yo? - ¿Qué? 1014 01:39:02,334 --> 01:39:03,918 Me dijiste que saliera más... 1015 01:39:03,918 --> 01:39:05,959 ¿Ves a Padre Tiempo con la AK-47? 1016 01:39:05,959 --> 01:39:07,584 - Sí. - Hablamos por internet. 1017 01:39:07,584 --> 01:39:12,459 Lo conocí por una aplicación, pero pensé que era para buscar chicas. 1018 01:39:12,459 --> 01:39:14,751 Compartimos mucho. Vivimos en una aldea pequeña, 1019 01:39:14,751 --> 01:39:17,293 manejamos armas de fuego, vimos Lawrence de Arabia. 1020 01:39:17,293 --> 01:39:18,293 ¡Vamos! 1021 01:39:23,668 --> 01:39:24,543 Oye. 1022 01:39:24,543 --> 01:39:25,626 ¡Vamos! 1023 01:39:30,168 --> 01:39:31,543 - Oye. - ¡Vamos! 1024 01:39:33,751 --> 01:39:34,626 ¡Ve! 1025 01:39:35,626 --> 01:39:36,626 Mi amigo. 1026 01:39:38,543 --> 01:39:39,584 Mírala, amigo. 1027 01:39:40,209 --> 01:39:41,209 Es sexi. 1028 01:39:42,126 --> 01:39:43,126 Ese trasero. 1029 01:39:43,668 --> 01:39:45,959 Soy de los que se acercan 1030 01:39:47,251 --> 01:39:49,376 y dan una nalgada. 1031 01:39:50,876 --> 01:39:52,834 Soy un loco. Amo los culos. 1032 01:39:53,459 --> 01:39:56,084 Me quedo ahí. ¿Sabes cómo se llama eso? 1033 01:39:56,084 --> 01:40:00,084 Una lancha volcada, porque es una lancha al revés. 1034 01:40:04,751 --> 01:40:05,959 - ¿Dragón Luo? - Sí. 1035 01:40:05,959 --> 01:40:09,293 Soy la ingeniera Cheng Ying. Gracias por venir a rescatarnos. 1036 01:40:09,293 --> 01:40:11,293 Hola, profesora. Yo... 1037 01:40:15,251 --> 01:40:16,459 Hola, ¿cómo estás? 1038 01:40:16,459 --> 01:40:17,376 Bien. 1039 01:40:23,918 --> 01:40:26,001 ¿Tienes un arma debajo del asiento? 1040 01:40:26,001 --> 01:40:29,376 También una en los pantalones, pero podría ser una Walther PPK. 1041 01:40:29,376 --> 01:40:30,876 Es una pistolita. 1042 01:40:32,668 --> 01:40:33,876 - ¿Dragón Luo? - Sí. 1043 01:40:33,876 --> 01:40:35,668 Soy la ingeniera Cheng Ying. 1044 01:40:35,668 --> 01:40:39,459 - Gracias por venir a rescatarnos. - Hola, profesora. Usted... 1045 01:40:43,334 --> 01:40:44,876 Gracias. Seis en punto. 1046 01:40:47,043 --> 01:40:48,043 Nueve en punto. 1047 01:40:48,626 --> 01:40:49,626 ¿Diez en punto? 1048 01:40:51,626 --> 01:40:52,876 Mierda. 1049 01:40:54,501 --> 01:40:56,209 Dijiste que lo harías mejor. 1050 01:40:56,209 --> 01:40:58,084 Me llamo Dragón Luo. 1051 01:40:58,084 --> 01:40:59,334 Olvidé tu nombre. 1052 01:40:59,334 --> 01:41:01,918 Puedes llamarme Gran Hermano o Jackie Chan. 1053 01:41:10,834 --> 01:41:12,376 - ¡Corten! - Esto es nueve. 1054 01:41:12,959 --> 01:41:14,126 Ocho, y... 1055 01:41:14,126 --> 01:41:16,709 Evita el nueve. No más señales con la mano. 1056 01:41:17,209 --> 01:41:18,209 Ve para allá. 1057 01:41:18,209 --> 01:41:21,459 Otra vez. Oye, tus manos me bloquean la vista. 1058 01:41:21,459 --> 01:41:22,376 Otra vez. 1059 01:41:23,501 --> 01:41:25,709 ¿Nueve? Parece una mano de bebé pirata. 1060 01:41:25,709 --> 01:41:28,626 Espera, ¿cuál es el colmo de un pirata? 1061 01:41:28,626 --> 01:41:29,543 ¿Qué? 1062 01:41:29,543 --> 01:41:34,334 ¿Perder el parche? No, eso pensarías. Que le regalen un disco original. 1063 01:41:37,209 --> 01:41:40,668 Me arruinó la toma. Sigue metiendo diálogo. 1064 01:41:45,209 --> 01:41:47,209 Ni entiendo lo que dices. 1065 01:42:18,584 --> 01:42:23,584 Subtítulos: Guillermina Usunoff