1
00:01:54,126 --> 00:01:55,709
PROYECTO EXTRACCIÓN
2
00:01:55,709 --> 00:01:59,168
Tras sobrevivir a los implacables ataques
de los mercenarios
3
00:01:59,168 --> 00:02:01,126
en las guerras petroleras,
4
00:02:01,126 --> 00:02:03,793
las peticiones finalmente se han cumplido
5
00:02:03,793 --> 00:02:07,376
para los empleados asediados
de la refinería china Yutime,
6
00:02:07,376 --> 00:02:08,793
en el Medio Oriente.
7
00:02:08,793 --> 00:02:11,876
{\an8}La profesora Cheng,
directora de operaciones de Yutime,
8
00:02:11,876 --> 00:02:17,043
{\an8}dice que un equipo de seguridad privado
de China se ofreció en la misión riesgosa
9
00:02:17,043 --> 00:02:20,751
{\an8}de extraer a sus trabajadores atrapados,
con riesgo de muerte,
10
00:02:20,751 --> 00:02:23,543
{\an8}y ponerlos a salvo en la Zona Verde.
11
00:02:38,251 --> 00:02:40,918
Comandante Luo,
llegamos a la zona de aterrizaje.
12
00:02:41,918 --> 00:02:42,918
Copiado, capitán.
13
00:03:09,459 --> 00:03:10,668
- Dragón Luo.
- Sí.
14
00:03:10,668 --> 00:03:13,126
- Profesora Cheng, directora de Yutime.
- Hola.
15
00:03:13,126 --> 00:03:15,126
Gracias por venir a rescatarnos.
16
00:03:15,626 --> 00:03:18,043
- Cuénteme la situación.
- Claro. Síganme.
17
00:03:18,043 --> 00:03:19,626
HaiMing, descarga.
18
00:03:19,626 --> 00:03:21,709
- Ustedes, conmigo.
- Sí, señor.
19
00:03:21,709 --> 00:03:24,418
Solo estamos a salvo
dentro de la refinería.
20
00:03:24,418 --> 00:03:27,126
No se preocupe, vinimos a acompañarlos.
21
00:03:27,126 --> 00:03:30,043
Nuestros aviones
los esperan en la Zona Verde.
22
00:03:30,834 --> 00:03:33,251
- ¿Sabe quiénes son los rebeldes?
- No.
23
00:03:33,251 --> 00:03:35,709
Quieren que entreguemos la refinería.
24
00:03:35,709 --> 00:03:39,584
Llevan dos semanas rodeándonos.
Lanzan un ataque cada pocos días.
25
00:03:39,584 --> 00:03:41,876
Hemos aumentado nuestra seguridad,
26
00:03:41,876 --> 00:03:45,584
pero si repiten un ataque como el de ayer,
no sobreviviremos.
27
00:03:45,584 --> 00:03:47,126
Debemos evacuar ahora.
28
00:03:47,709 --> 00:03:49,876
¿A cuántos vamos a evacuar?
29
00:03:49,876 --> 00:03:52,168
Incluyendo a los niños, 498.
30
00:03:53,834 --> 00:03:56,584
Hay muchas cosas que hacer antes de irnos.
31
00:03:56,584 --> 00:03:58,334
Planeamos salir al amanecer.
32
00:04:02,209 --> 00:04:05,043
Tira. Le gusta.
Está satisfecho y preocupado.
33
00:04:05,043 --> 00:04:06,293
Está preocupado.
34
00:04:07,668 --> 00:04:08,709
Cayó en la arena.
35
00:04:10,043 --> 00:04:11,001
¡Lo logré!
36
00:04:16,168 --> 00:04:18,543
- ¿Qué tal, Chris?
- Llegas tarde, Henry.
37
00:04:18,543 --> 00:04:20,001
Cielos, Chris.
38
00:04:22,251 --> 00:04:24,126
El dinero que te prometí.
39
00:04:26,334 --> 00:04:28,043
Fue fácil. No hubo heridos.
40
00:04:30,543 --> 00:04:31,793
¿Vas a contarlo?
41
00:04:31,793 --> 00:04:35,251
Claro que sí.
Serás mi pariente, pero eres un ladrón.
42
00:04:36,584 --> 00:04:38,126
A Águila Calva no le molesta.
43
00:04:39,918 --> 00:04:42,751
Lo malinterpreté. Creo que sí le molesta.
44
00:04:42,751 --> 00:04:44,043
¿Es por el apodo?
45
00:04:44,043 --> 00:04:45,376
¿Ustedes usan apodos?
46
00:04:46,501 --> 00:04:47,834
¿No usan apodos?
47
00:04:48,834 --> 00:04:51,543
Los apodos
son el centro de la camaradería.
48
00:04:52,168 --> 00:04:55,876
Están de suerte.
Son mi superpoder desde que era niño.
49
00:04:55,876 --> 00:04:58,209
Oye, los chicos están algo nerviosos.
50
00:04:58,209 --> 00:05:00,209
Yo los calmo. Bien.
51
00:05:00,793 --> 00:05:03,001
Águila Calva, como la de los Muppets.
52
00:05:03,001 --> 00:05:06,293
Palillo. Tiene un doble sentido.
Ya te darás cuenta.
53
00:05:07,209 --> 00:05:09,043
Tomb Raider, porque siento
54
00:05:09,543 --> 00:05:11,668
que me perseguirás tras mi muerte.
55
00:05:20,418 --> 00:05:22,084
La verdad, es mucho.
56
00:05:23,876 --> 00:05:27,334
"Grafiti" es bueno. Tu cara
parece destruida por adolescentes.
57
00:05:28,209 --> 00:05:31,001
No. Es solo un comienzo para mí,
pero ya saldrá.
58
00:05:31,001 --> 00:05:34,043
Hermano, ¿puedes hablar en serio
un segundo?
59
00:05:35,293 --> 00:05:36,709
¿Consideraste mi plan?
60
00:05:36,709 --> 00:05:39,418
¿Una misión más?
¿Cinco veces más de dinero?
61
00:05:39,959 --> 00:05:41,459
No puedo. Hice demasiado.
62
00:05:41,459 --> 00:05:44,334
¿No necesitas dinero
para arreglar este lugar?
63
00:05:44,334 --> 00:05:45,251
No empieces.
64
00:05:45,834 --> 00:05:47,251
Bueno, es algo grande.
65
00:05:47,251 --> 00:05:50,918
- No.
- Blanco en movimiento. Y es para Unicorp.
66
00:05:50,918 --> 00:05:52,043
No me interesa.
67
00:05:52,626 --> 00:05:55,001
¿Recuerdas el ataque rebelde
en el Área Siete?
68
00:05:55,876 --> 00:05:57,876
Agarraron a cinco de los nuestros.
69
00:05:59,876 --> 00:06:01,876
Esta persona de mierda los armó.
70
00:06:02,751 --> 00:06:06,751
Un equipo de mercenarios
llevará a esta basura de vuelta a China.
71
00:06:06,751 --> 00:06:10,209
- ¿Quieres atacar a los chinos?
- No. No son los chinos.
72
00:06:10,709 --> 00:06:12,876
Es una criminal internacional, ¿sí?
73
00:06:12,876 --> 00:06:16,668
La extraerán en la Autopista de la Muerte
a la Zona Verde.
74
00:06:16,668 --> 00:06:18,334
Vamos, Gran Perro.
75
00:06:18,334 --> 00:06:20,001
Quédate ahí. Te recogeré.
76
00:06:21,626 --> 00:06:23,043
¿Autopista de la Muerte?
77
00:06:23,626 --> 00:06:26,043
La ruta más peligrosa del país. Lo sabes.
78
00:06:26,543 --> 00:06:28,293
Eres un idiota por pensarlo.
79
00:06:30,459 --> 00:06:32,168
Pero papá lo habría hecho.
80
00:06:38,293 --> 00:06:39,293
Eso fue bajo.
81
00:06:42,376 --> 00:06:43,334
Incluso para ti.
82
00:06:54,126 --> 00:06:56,084
Mira bien la pelota, ¿sí?
83
00:06:58,501 --> 00:06:59,459
Casi.
84
00:06:59,459 --> 00:07:01,418
Ahora tírala. Dale al guante.
85
00:07:03,751 --> 00:07:04,751
Fantástico.
86
00:07:11,251 --> 00:07:12,959
Eso es, Risitas, vamos.
87
00:07:15,001 --> 00:07:16,001
Hola, Soraya.
88
00:07:17,168 --> 00:07:18,168
Hola, Owen.
89
00:07:20,251 --> 00:07:21,751
Te ves hermosa.
90
00:07:22,418 --> 00:07:23,668
¿Qué? ¡No!
91
00:07:23,668 --> 00:07:29,293
Espero que no te moleste que te diga
que ese abaya te hace brillar la piel.
92
00:07:29,293 --> 00:07:30,501
Owen, basta.
93
00:07:32,459 --> 00:07:35,001
- Siempre trabajando.
- No más que tú.
94
00:07:37,376 --> 00:07:38,751
¿Y el caño?
95
00:07:40,501 --> 00:07:41,501
Está seco.
96
00:07:42,209 --> 00:07:43,584
Pierdes tiempo.
97
00:07:43,584 --> 00:07:45,001
La bomba está oxidada.
98
00:07:46,209 --> 00:07:47,168
El caño está suelto.
99
00:07:54,334 --> 00:07:56,126
Rayos, odio esta compañía.
100
00:07:56,876 --> 00:07:58,918
- Odio que no tengamos agua.
- Sí.
101
00:07:59,751 --> 00:08:01,876
Hay un poco. Tengo baldes y carbón.
102
00:08:01,876 --> 00:08:03,626
Traemos de a poco, pero...
103
00:08:04,251 --> 00:08:07,376
No alcanza.
Construyeron esa represa. Bloquearon todo.
104
00:08:09,376 --> 00:08:13,459
Podría ir a la central de Unicorp,
pero ya sabes cómo sería.
105
00:08:13,459 --> 00:08:15,043
¿Y sobornarlos por agua?
106
00:08:15,043 --> 00:08:17,668
Hay una sola cosa
más cara que el petróleo.
107
00:08:18,626 --> 00:08:19,709
El agua.
108
00:08:19,709 --> 00:08:22,126
A mayor desesperación, es más cara.
109
00:08:22,126 --> 00:08:23,084
¿Cuánto?
110
00:08:25,709 --> 00:08:27,126
Tal vez cien mil.
111
00:08:30,293 --> 00:08:33,293
Lo siento. Hago lo que puedo. Es solo que...
112
00:08:41,709 --> 00:08:44,043
Te consigo un grupo
si tú consigues el dinero.
113
00:08:45,001 --> 00:08:46,001
Bueno.
114
00:08:46,959 --> 00:08:48,043
Haz lo que puedas.
115
00:08:50,043 --> 00:08:51,668
Este lugar morirá sin agua.
116
00:08:55,459 --> 00:08:56,876
El clima está despejado.
117
00:08:58,293 --> 00:09:01,084
Diles que llegaremos
a la Zona Verde en dos grupos.
118
00:09:01,084 --> 00:09:04,126
- A las 9 a. m. y a las 4 p. m.
- Entendido.
119
00:09:04,126 --> 00:09:05,793
En inglés, por favor.
120
00:09:05,793 --> 00:09:07,334
¿Reconocimiento aéreo?
121
00:09:07,334 --> 00:09:10,751
Las rutas primaria y secundaria
a la Zona Verde son hostiles.
122
00:09:10,751 --> 00:09:13,584
Las otras opciones
están controladas por los rebeldes.
123
00:09:14,876 --> 00:09:17,334
Entonces, tomaremos
la Autopista de la Muerte.
124
00:09:17,334 --> 00:09:20,459
Es el camino más rápido
de aquí a la Zona Verde.
125
00:09:20,459 --> 00:09:22,334
Sin parar por ocho horas.
126
00:09:34,501 --> 00:09:35,543
Chris,
127
00:09:36,376 --> 00:09:39,168
¿de dónde sacaremos los $100 000?
128
00:09:42,584 --> 00:09:44,001
Ya se me ocurrirá algo.
129
00:09:44,584 --> 00:09:45,459
Está bien.
130
00:09:59,918 --> 00:10:02,543
- Sector cuatro, listo.
- Sector tres, listo.
131
00:10:03,626 --> 00:10:06,001
- Sector dos, listo.
- Sector uno, listo.
132
00:10:08,043 --> 00:10:10,376
- Ya cerramos.
- Entendido.
133
00:10:13,334 --> 00:10:15,793
Profesora, necesitamos el dongle.
134
00:10:29,668 --> 00:10:30,668
¿Estás mejor?
135
00:10:31,751 --> 00:10:32,709
La verdad, no.
136
00:10:38,293 --> 00:10:39,209
Sistema apagado.
137
00:10:40,626 --> 00:10:42,876
- Mei, sostén mi bolso.
- Bien.
138
00:10:42,876 --> 00:10:43,876
Ten cuidado.
139
00:10:46,293 --> 00:10:48,251
Profesora, debemos irnos ya.
140
00:10:49,293 --> 00:10:51,168
¡Prepárense todos, nos vamos!
141
00:10:58,501 --> 00:11:00,584
- Haz un recuento.
- Sí, señor.
142
00:11:00,584 --> 00:11:01,543
Vamos.
143
00:11:03,209 --> 00:11:04,043
Síganme.
144
00:11:04,876 --> 00:11:05,834
Vamos.
145
00:11:08,626 --> 00:11:12,376
Profesora, hay otro asiento
en el autobús ocho.
146
00:11:12,376 --> 00:11:14,376
Puede ir con su asistente.
147
00:11:14,376 --> 00:11:15,668
Excelente. Vamos.
148
00:11:16,459 --> 00:11:18,043
Tú vas en el autobús uno.
149
00:11:21,168 --> 00:11:23,501
Bien. Nos vemos en la Zona Verde.
150
00:11:23,501 --> 00:11:24,793
Ten cuidado.
151
00:11:40,334 --> 00:11:41,293
Dra. Mei.
152
00:11:42,084 --> 00:11:43,209
Le guardé un lugar.
153
00:11:50,834 --> 00:11:51,668
Escuadrón Sombra.
154
00:11:56,459 --> 00:11:57,959
- ¡Vamos!
- ¡Sí, señor!
155
00:12:09,501 --> 00:12:10,334
Avancen.
156
00:12:11,001 --> 00:12:11,959
Agárrese fuerte.
157
00:12:12,459 --> 00:12:14,084
Bien, vamos.
158
00:12:31,209 --> 00:12:32,126
Comandante Luo,
159
00:12:32,751 --> 00:12:35,376
los helicópteros
avanzan hacia la Zona Verde.
160
00:12:35,918 --> 00:12:37,293
Queda por su cuenta.
161
00:12:49,293 --> 00:12:50,626
Verificación. Uno.
162
00:12:50,626 --> 00:12:51,668
Dos, listo.
163
00:12:52,793 --> 00:12:54,876
- Tres, listo.
- Cuatro, listo.
164
00:12:56,126 --> 00:12:56,959
Cinco, listo.
165
00:12:57,709 --> 00:12:58,543
Seis, listo.
166
00:12:59,668 --> 00:13:00,751
Siete, listo.
167
00:13:00,751 --> 00:13:01,751
Ocho, listo.
168
00:13:02,251 --> 00:13:03,126
Nueve, listo.
169
00:13:03,876 --> 00:13:04,709
Diez, listo.
170
00:13:05,334 --> 00:13:06,418
Once, listo.
171
00:13:21,251 --> 00:13:24,918
No puede ir de pie todo el viaje.
Hay muchos baches. Es peligroso.
172
00:13:25,793 --> 00:13:26,668
Estoy bien.
173
00:13:30,543 --> 00:13:32,209
Eres más terca que tu mamá.
174
00:13:35,751 --> 00:13:37,251
¿Aún la recuerdas?
175
00:14:04,334 --> 00:14:07,043
La Autopista de la Muerte. Se ve trágica.
176
00:14:09,418 --> 00:14:12,834
Muchos murieron aquí en la guerra.
Sigue siendo peligroso.
177
00:14:13,584 --> 00:14:15,126
Tranquila. Estaremos bien.
178
00:14:16,418 --> 00:14:18,959
Vigilen los costados. Prepárense.
179
00:14:22,668 --> 00:14:23,876
Siéntate, por favor.
180
00:14:32,959 --> 00:14:33,959
El cinturón.
181
00:15:00,084 --> 00:15:01,251
Es un campo minado.
182
00:15:02,584 --> 00:15:03,793
¡Los veo venir!
183
00:15:06,334 --> 00:15:07,626
Lo sé. Tranquila.
184
00:15:09,459 --> 00:15:11,376
En formación. Con cuidado.
185
00:15:14,293 --> 00:15:15,584
¿Qué haces?
186
00:15:15,584 --> 00:15:17,001
No hay minas allí.
187
00:16:01,668 --> 00:16:02,668
¿Lo ves?
188
00:16:03,709 --> 00:16:04,834
Todo es una trampa.
189
00:16:05,543 --> 00:16:07,001
Quieren atraernos
190
00:16:07,501 --> 00:16:10,043
hacia un supuesto lugar seguro
para matarnos.
191
00:16:30,501 --> 00:16:31,376
Mei,
192
00:16:32,793 --> 00:16:35,168
estoy aquí para protegerte.
193
00:16:36,001 --> 00:16:38,334
Estás para ser un héroe, pero no para mí,
194
00:16:39,543 --> 00:16:40,709
sino para ellos.
195
00:16:42,876 --> 00:16:45,126
Estabas en la lista de evacuación.
196
00:16:51,418 --> 00:16:52,418
Entonces,
197
00:16:53,334 --> 00:16:55,751
¿trajiste a tu equipo para salvarme
198
00:16:56,418 --> 00:16:58,084
y para que te perdone?
199
00:16:58,084 --> 00:16:59,584
Eso no va a pasar.
200
00:16:59,584 --> 00:17:01,251
Destrozaste a mi mamá.
201
00:17:01,751 --> 00:17:02,751
Y a mí también.
202
00:17:02,751 --> 00:17:04,293
Nunca te perdonaré.
203
00:17:04,876 --> 00:17:06,793
Tu mamá te alejó de mí.
204
00:17:06,793 --> 00:17:09,334
Eso es porque nunca te importamos.
205
00:17:10,501 --> 00:17:12,709
Mi mamá estaba tirada en el hospital.
206
00:17:14,084 --> 00:17:15,959
No podía salir de la cama.
207
00:17:16,626 --> 00:17:19,418
No te molestaste en visitarla ni una vez.
208
00:17:24,293 --> 00:17:25,834
¿Por qué fuiste tan cruel?
209
00:17:26,709 --> 00:17:30,043
Estaba en una misión secreta.
Nuestro país me necesitaba.
210
00:17:30,918 --> 00:17:32,293
¿El país te necesitaba?
211
00:17:32,793 --> 00:17:33,668
Claro.
212
00:17:35,584 --> 00:17:36,543
¿Y yo?
213
00:17:37,251 --> 00:17:38,918
Era muy pequeña.
214
00:17:39,501 --> 00:17:42,376
Mamá estaba internada.
Ella te necesitaba más.
215
00:17:47,209 --> 00:17:48,751
¿Qué hiciste por nosotras?
216
00:17:58,043 --> 00:17:59,293
Como ingeniera aquí,
217
00:18:00,334 --> 00:18:01,543
agradezco que estés.
218
00:18:02,418 --> 00:18:03,584
Pero como tu hija...
219
00:18:05,293 --> 00:18:06,709
no queda nada por decir.
220
00:18:10,751 --> 00:18:12,418
Dragón, a la una en punto.
221
00:18:19,459 --> 00:18:20,793
Escuchen todos.
222
00:18:21,376 --> 00:18:22,918
Hay una tormenta de arena.
223
00:18:28,709 --> 00:18:31,584
QiXing, ¿no dijiste que estaba despejado?
224
00:18:31,584 --> 00:18:33,501
Estuve monitoreando los datos.
225
00:18:33,501 --> 00:18:35,709
Dicen que no hay tormentas de arena.
226
00:18:35,709 --> 00:18:38,209
Si no seguimos, perderemos la oportunidad.
227
00:18:38,209 --> 00:18:39,751
Jing y Yan, cierren.
228
00:18:39,751 --> 00:18:42,043
Hay que pasar cuanto antes.
229
00:19:06,293 --> 00:19:08,793
Esta tormenta de arena es muy extraña.
230
00:19:12,418 --> 00:19:13,376
HaiMing.
231
00:19:15,668 --> 00:19:16,668
¿HaiMing?
232
00:19:18,668 --> 00:19:19,876
HaiMing, ¿me copias?
233
00:19:20,751 --> 00:19:21,876
Yo tampoco escucho.
234
00:19:23,418 --> 00:19:24,251
¿ShenWei?
235
00:19:24,834 --> 00:19:25,751
¿Yan?
236
00:19:27,876 --> 00:19:29,543
Qué raro, no hay señal.
237
00:19:30,043 --> 00:19:31,459
Oigan, ¿eso es...?
238
00:19:32,043 --> 00:19:32,918
¿Qué?
239
00:19:37,043 --> 00:19:38,751
Nada. Creí haber visto algo.
240
00:19:45,709 --> 00:19:47,876
Estamos cerca del objetivo. Dime qué ves.
241
00:19:48,668 --> 00:19:50,001
Ahí está.
242
00:19:50,876 --> 00:19:53,459
Nuestro objetivo
y cuatro de su tripulación.
243
00:19:53,459 --> 00:19:57,834
Palillo, Tomb Raider, estamos en la X.
Garabatos, extrae y suelta. Ya.
244
00:20:00,418 --> 00:20:01,834
Me llamo Knox.
245
00:20:06,001 --> 00:20:07,084
SIN SEÑAL
246
00:20:09,584 --> 00:20:11,501
¿Cómo hace tanta interferencia?
247
00:20:21,709 --> 00:20:23,168
Vuelve al camino principal.
248
00:20:27,584 --> 00:20:28,876
¿Ya te diviertes?
249
00:20:28,876 --> 00:20:30,543
Solo estate atento.
250
00:21:06,834 --> 00:21:07,793
¡Todos abajo!
251
00:21:07,793 --> 00:21:08,834
¡No se muevan!
252
00:21:09,376 --> 00:21:11,626
¡Al suelo! Oye, ¿estás sordo?
253
00:21:12,209 --> 00:21:14,501
¡Al suelo! ¡No te muevas! ¡Abajo!
254
00:21:14,501 --> 00:21:16,459
- Despejado.
- Carril seguro.
255
00:21:19,168 --> 00:21:21,209
¡Abajo! ¡Oye! ¿Quieres morir?
256
00:21:21,959 --> 00:21:23,459
¡Al suelo! ¡No te muevas!
257
00:22:21,626 --> 00:22:22,751
¿Adónde van?
258
00:22:29,959 --> 00:22:30,959
Qué raro.
259
00:22:40,043 --> 00:22:40,876
¿ShenWei?
260
00:22:40,876 --> 00:22:42,126
¿Yan, HaiMing?
261
00:22:42,126 --> 00:22:43,293
¿Alguien me copia?
262
00:22:50,834 --> 00:22:51,834
¡Acérquense!
263
00:22:53,709 --> 00:22:54,584
¡Rápido!
264
00:22:57,084 --> 00:22:58,459
¿Por qué no contestan?
265
00:22:58,459 --> 00:23:00,626
Las radios no funcionaban.
266
00:23:00,626 --> 00:23:01,959
¿Y a ustedes?
267
00:23:01,959 --> 00:23:03,668
Tampoco, no hay señal.
268
00:23:04,376 --> 00:23:07,293
- ¿Están todos los autobuses?
- Vi al ocho salir del convoy.
269
00:23:07,293 --> 00:23:09,126
- ¿Adónde fue?
- Al este.
270
00:23:11,751 --> 00:23:13,334
- ¿Y Yan?
- El 11 tampoco está.
271
00:23:13,334 --> 00:23:14,709
¿Qué les pasa?
272
00:23:14,709 --> 00:23:16,918
Perdieron dos autobuses en la arena.
273
00:23:19,418 --> 00:23:21,043
Esa tormenta no es natural.
274
00:23:22,584 --> 00:23:24,084
¡Rápido, ya!
275
00:23:26,209 --> 00:23:27,543
Vamos.
276
00:23:29,126 --> 00:23:31,209
¿Estos son los que armaron el Área Siete?
277
00:23:31,209 --> 00:23:32,709
- Sí, ¿por qué?
- ¿Estos?
278
00:23:33,418 --> 00:23:35,501
¿Cómo debería verse un criminal?
279
00:23:35,501 --> 00:23:38,626
¿Recuerdas a María Tifoidea?
Mató a 100 personas.
280
00:23:38,626 --> 00:23:40,251
Sí, solo era una cocinera.
281
00:23:43,668 --> 00:23:45,834
- ¡Lo tenemos!
- ¡Dragón!
282
00:23:47,459 --> 00:23:49,751
Capitán Azir, perdimos dos autobuses.
283
00:23:49,751 --> 00:23:54,376
- Necesitamos los helicópteros.
- Copiado, comandante. Estamos volviendo.
284
00:23:54,959 --> 00:23:57,168
- Bien. Toma el helicóptero.
- Bueno.
285
00:23:57,168 --> 00:23:58,751
- Sígueme.
- ¿A dónde?
286
00:23:58,751 --> 00:24:01,959
Conoces este desierto.
¿No es parte de tu trabajo?
287
00:24:01,959 --> 00:24:05,543
Sí, analicé esta área
con la profesora Cheng. ¿Por qué?
288
00:24:05,543 --> 00:24:08,543
- Te necesito para hallar los autobuses.
- Yo...
289
00:24:11,918 --> 00:24:13,501
Tranquila. Te protegeré.
290
00:24:45,543 --> 00:24:46,834
Se está disipando.
291
00:24:47,959 --> 00:24:49,918
Esto no pasa en los cañones.
292
00:24:49,918 --> 00:24:50,876
¡Miren!
293
00:25:03,084 --> 00:25:05,876
ShenWei, la tormenta de arena
era artificial.
294
00:25:06,751 --> 00:25:09,668
Usaron motores a reacción
para revolver la arena.
295
00:25:10,418 --> 00:25:11,459
Copiado.
296
00:25:11,459 --> 00:25:13,876
Azir, ve al norte.
297
00:25:26,209 --> 00:25:27,543
¡Dragón!
298
00:25:28,668 --> 00:25:29,543
¡Dragón!
299
00:25:30,293 --> 00:25:31,293
¿Me escuchas?
300
00:25:32,543 --> 00:25:34,918
Nos emboscaron mercenarios.
301
00:25:34,918 --> 00:25:37,668
- ¿Quiénes?
- Estadounidenses. Eran rápidos.
302
00:25:38,251 --> 00:25:39,168
Y organizados.
303
00:25:39,751 --> 00:25:41,084
Retírate.
304
00:25:42,209 --> 00:25:44,001
Contacta a HaiMing.
305
00:25:44,584 --> 00:25:45,584
Copiado.
306
00:25:51,459 --> 00:25:55,209
HaiMing, ¿puedes obtener
una ubicación por GPS del autobús ocho?
307
00:25:56,126 --> 00:25:57,293
El GPS no lo ubica.
308
00:25:58,334 --> 00:25:59,209
ShenWei,
309
00:25:59,793 --> 00:26:04,001
escanea 16 kilómetros a la redonda
por vehículos que se muevan rápido.
310
00:26:04,001 --> 00:26:06,084
Avísame si encuentras algo.
311
00:26:06,834 --> 00:26:07,834
Copiado.
312
00:26:08,834 --> 00:26:10,043
Da la vuelta.
313
00:26:21,959 --> 00:26:23,043
¿Qué te pasa?
314
00:26:23,626 --> 00:26:27,001
- Sabía que no podía confiar en ti.
- Estás paranoico.
315
00:26:27,584 --> 00:26:29,376
Mierda. ¡Viene algo!
316
00:26:33,376 --> 00:26:34,376
Cúbreme.
317
00:26:35,209 --> 00:26:37,834
- ¡Deben ser ellos! Vamos.
- ¡Copiado!
318
00:26:52,834 --> 00:26:57,084
Dragón Luo, ¡hay mercenarios sospechosos
y nos están disparando!
319
00:26:58,959 --> 00:27:00,501
Vamos. Al este.
320
00:27:02,334 --> 00:27:05,251
Yan, ve con el equipo
y vayan a la Zona Verde.
321
00:27:05,251 --> 00:27:08,126
- Te veré allí.
- Copiado.
322
00:27:08,126 --> 00:27:09,168
HaiMing,
323
00:27:09,168 --> 00:27:10,668
avancen con el convoy.
324
00:27:11,418 --> 00:27:12,793
Copiado.
325
00:27:55,793 --> 00:27:58,376
Perdí mi ventaja. Boceto, toma el mando.
326
00:27:58,376 --> 00:27:59,376
¡Me llamo Knox!
327
00:28:12,501 --> 00:28:16,418
- Cíclope, avanza y prepara una emboscada.
- ¡Mi nombre es Knox!
328
00:28:25,209 --> 00:28:26,043
¡Mierda!
329
00:28:33,918 --> 00:28:35,168
Se mueve muy rápido.
330
00:28:37,209 --> 00:28:38,168
¡Sujétate!
331
00:28:43,126 --> 00:28:44,668
Tomb Raider, cúbreme.
332
00:28:44,668 --> 00:28:48,709
Dibujito, voy a alejar este helicóptero.
¡Quédate atrás y derríbalo!
333
00:28:54,751 --> 00:28:56,334
¡Tenemos que seguir!
334
00:28:56,334 --> 00:28:58,459
¡Olvídalo con esa cosa en el aire!
335
00:29:02,626 --> 00:29:05,501
Encárgate.
Los llevaré al sitio de intercambio.
336
00:29:05,501 --> 00:29:06,626
¡Copiado!
337
00:29:11,876 --> 00:29:12,751
Listo.
338
00:29:17,751 --> 00:29:19,834
¡Dibujito, derríbalo!
339
00:29:33,293 --> 00:29:34,626
Sin balas.
340
00:29:37,418 --> 00:29:38,376
Despejado.
341
00:29:41,084 --> 00:29:42,876
Maldita sea, Knox, ¡dispara!
342
00:29:52,668 --> 00:29:53,668
¡Lo tengo!
343
00:29:53,668 --> 00:29:54,584
¡Vamos a caer!
344
00:30:44,543 --> 00:30:45,376
Comandante.
345
00:30:47,168 --> 00:30:48,084
Mire.
346
00:30:50,876 --> 00:30:52,084
¡Ve!
347
00:31:04,293 --> 00:31:05,584
¿Vas a bajar así?
348
00:31:06,751 --> 00:31:07,876
Ten cuidado.
349
00:31:46,126 --> 00:31:47,043
Cinco.
350
00:31:47,043 --> 00:31:48,293
Wei.
351
00:31:48,293 --> 00:31:50,793
Dragón Luo, se llevaron a cinco personas.
352
00:31:51,459 --> 00:31:52,709
Azir, faltan cinco.
353
00:31:54,001 --> 00:31:54,959
Necesito a Mei.
354
00:31:56,251 --> 00:31:57,293
¿Qué pasa?
355
00:31:58,001 --> 00:31:59,209
¿Quién nos contrató?
356
00:31:59,751 --> 00:32:02,459
- Unicorp.
- ¡No mientas! ¿En qué estás metido?
357
00:32:02,459 --> 00:32:04,584
No lo tortures, Chris.
358
00:32:09,584 --> 00:32:10,793
Como dijiste,
359
00:32:11,334 --> 00:32:13,209
nadie trabaja más duro que yo.
360
00:32:13,793 --> 00:32:14,626
¿Owen?
361
00:32:25,918 --> 00:32:29,126
Mei, se llevaron a la profesora Cheng
y a su asistente.
362
00:32:29,126 --> 00:32:30,084
¿Qué?
363
00:32:38,084 --> 00:32:39,584
Profesora Ying Cheng.
364
00:32:41,001 --> 00:32:42,001
Por fin.
365
00:32:42,668 --> 00:32:45,001
Me alegra mucho que pudiera venir.
366
00:32:47,001 --> 00:32:48,376
¿Nos conocemos?
367
00:32:48,376 --> 00:32:51,459
No, no he tenido el placer hasta ahora.
368
00:32:51,959 --> 00:32:55,126
Espero que mis hombres
no le hayan causado problemas.
369
00:32:56,793 --> 00:32:59,251
¿Tú atacaste nuestra refinería?
370
00:33:00,293 --> 00:33:03,751
Por favor, entienda, profesora.
No es personal.
371
00:33:05,126 --> 00:33:06,043
¡Knox!
372
00:33:09,876 --> 00:33:10,834
Hablemos.
373
00:33:13,626 --> 00:33:15,168
Viajé por todo este país.
374
00:33:18,293 --> 00:33:19,668
¿Sabes lo que descubrí?
375
00:33:22,251 --> 00:33:23,376
Esto no es un desierto.
376
00:33:24,418 --> 00:33:26,251
Todo aquí es una mina de oro.
377
00:33:26,876 --> 00:33:28,876
Voy a destruir la compañía, Chris.
378
00:33:29,376 --> 00:33:30,251
¿Qué?
379
00:33:31,918 --> 00:33:34,709
Los vi hacerse ricos
mientras yo trabajaba.
380
00:33:35,626 --> 00:33:38,043
Dieciséis años de falsas promesas.
381
00:33:40,876 --> 00:33:43,209
Renuncié a tener una familia por ellos.
382
00:33:43,793 --> 00:33:44,793
¿Para qué?
383
00:33:46,334 --> 00:33:47,334
Para nada.
384
00:33:49,126 --> 00:33:50,501
Pero ahora es mi turno.
385
00:33:52,293 --> 00:33:55,668
Esta guerra se volvió personal.
Voy a hacer que me paguen.
386
00:33:55,668 --> 00:33:58,793
- Que nos paguen.
- Esto de aquí es asunto tuyo.
387
00:33:59,376 --> 00:34:00,876
Es entre tú y ella.
388
00:34:04,334 --> 00:34:07,084
Dragón Luo
lidera el equipo de seguridad chino.
389
00:34:08,084 --> 00:34:10,084
Vendrá por la profesora.
390
00:34:10,793 --> 00:34:14,001
Si lo alejas de mí, puedo hacerte rico.
391
00:34:14,001 --> 00:34:16,584
- No me interesa. Solo quiero mi dinero.
- Al terminar.
392
00:34:16,584 --> 00:34:20,334
- Está hecho. Henry dijo...
- ¡Henry es joven y está desesperado!
393
00:34:22,501 --> 00:34:25,251
No puedes confiar en la gente desesperada.
394
00:34:31,584 --> 00:34:32,709
Es nuestro momento.
395
00:34:34,459 --> 00:34:36,959
No querrías dejar pasar esto, amigo.
396
00:34:36,959 --> 00:34:38,376
Y recuerda:
397
00:34:39,126 --> 00:34:40,001
sin dinero
398
00:34:40,584 --> 00:34:41,501
no hay agua.
399
00:34:42,459 --> 00:34:43,793
Hijo de puta egoísta.
400
00:34:44,293 --> 00:34:45,376
¿Yo soy egoísta?
401
00:34:49,751 --> 00:34:51,459
¿Sabes qué es ser egoísta?
402
00:34:52,209 --> 00:34:53,543
Quedarse y esconderse.
403
00:34:56,293 --> 00:34:58,334
- Me hartaste.
- Como quieras.
404
00:34:58,834 --> 00:35:01,834
- ¿Vas a dejarlo irse?
- Es tu hermano.
405
00:35:02,543 --> 00:35:03,418
Detenlo tú.
406
00:35:04,959 --> 00:35:06,668
Chris, espera.
407
00:35:06,668 --> 00:35:10,418
- Debo recoger el dinero y terminar.
- Sal de aquí enseguida.
408
00:35:12,209 --> 00:35:13,293
Bueno, vete.
409
00:35:14,126 --> 00:35:14,959
Ríndete.
410
00:35:16,584 --> 00:35:18,876
Como cuando abandonaste a papá.
411
00:35:20,543 --> 00:35:22,084
Ve a la aldea a las 16:00.
412
00:35:22,084 --> 00:35:24,501
Trae mi dinero y no llegues tarde.
413
00:35:32,334 --> 00:35:33,334
Owen.
414
00:35:34,126 --> 00:35:34,959
No lo necesitamos.
415
00:35:35,918 --> 00:35:38,293
Puedo encargarme de Dragón Luo solo.
416
00:35:39,751 --> 00:35:40,918
Fallaste, Henry.
417
00:35:40,918 --> 00:35:42,543
Eso me pone muy triste.
418
00:35:54,293 --> 00:35:55,293
¡Alto!
419
00:35:56,209 --> 00:35:57,751
Necesitamos a los rehenes.
420
00:35:59,584 --> 00:36:00,584
Idiota.
421
00:36:09,126 --> 00:36:13,501
Llévalo a la torre de radio, que parezca
una venganza de los chinos, ¿sí?
422
00:36:13,501 --> 00:36:16,251
Y cierra el asunto
de Henry con los franceses.
423
00:36:16,251 --> 00:36:18,334
Que no interfieran con el plan.
424
00:36:18,918 --> 00:36:19,751
¡Vamos!
425
00:36:30,959 --> 00:36:31,876
Oye.
426
00:36:34,584 --> 00:36:35,584
Sigue ese auto.
427
00:36:36,209 --> 00:36:37,126
Copiado, señor.
428
00:37:10,918 --> 00:37:12,834
- ¿Qué hay más adelante?
- No sé.
429
00:37:13,501 --> 00:37:16,834
Hay una aldea en el Área Cuatro,
pero es peligrosa.
430
00:37:18,376 --> 00:37:19,626
Síguelo.
431
00:37:20,626 --> 00:37:22,418
Tenemos poco combustible.
432
00:37:23,001 --> 00:37:24,543
Puedo llegar, nada más.
433
00:37:26,418 --> 00:37:28,251
Quédate en el helicóptero, ¿sí?
434
00:38:02,668 --> 00:38:03,918
Chris, juega conmigo.
435
00:38:16,376 --> 00:38:18,043
Casi, amigo.
436
00:38:26,751 --> 00:38:27,793
Vamos, Henry.
437
00:38:30,626 --> 00:38:32,043
Salió mal.
438
00:38:51,751 --> 00:38:52,668
¿Estás perdido?
439
00:38:56,793 --> 00:38:58,043
Vengo por mi gente.
440
00:39:01,751 --> 00:39:03,168
¿Qué haces en mi aldea?
441
00:39:05,168 --> 00:39:06,501
¿Y tú en el desierto?
442
00:39:09,293 --> 00:39:10,209
Estoy pescando.
443
00:39:11,001 --> 00:39:12,418
¿Qué haces tú?
444
00:39:17,959 --> 00:39:18,959
¿Hola?
445
00:39:19,793 --> 00:39:20,793
Estoy bien.
446
00:39:24,168 --> 00:39:26,168
Juego béisbol con uno de Bangchui.
447
00:39:29,834 --> 00:39:31,251
Vine por mi gente.
448
00:39:32,584 --> 00:39:34,126
Te equivocaste de persona.
449
00:39:46,668 --> 00:39:48,334
Chris, vamos a jugar.
450
00:40:12,168 --> 00:40:14,126
La atrapaste, Risitas. Increíble.
451
00:40:14,834 --> 00:40:19,168
Te dije muchas veces que te comportaras.
Te castigarán la próxima vez.
452
00:40:20,751 --> 00:40:22,251
Chris, ¿adónde vas?
453
00:40:22,251 --> 00:40:24,793
- A buscar el dinero. No tardaré.
- Bueno.
454
00:41:08,709 --> 00:41:09,543
¡Oye!
455
00:41:58,834 --> 00:42:00,501
Nos vemos del otro lado.
456
00:43:24,584 --> 00:43:25,959
¿Por qué me sigues?
457
00:43:26,459 --> 00:43:27,876
¿Por qué estás en el desierto?
458
00:44:26,084 --> 00:44:29,334
- Mataste a mi gente.
- No maté a nadie.
459
00:44:29,334 --> 00:44:30,751
¡Sí que lo hiciste!
460
00:44:54,293 --> 00:44:55,918
- Sé que fuiste tú.
- ¿Cómo?
461
00:44:56,709 --> 00:44:58,084
¿Pescas en el desierto?
462
00:44:59,001 --> 00:44:59,834
¿En serio?
463
00:45:15,584 --> 00:45:16,543
Escúchame.
464
00:45:20,251 --> 00:45:21,584
Escúchame.
465
00:45:22,376 --> 00:45:23,626
¡Mataste a mi gente!
466
00:45:23,626 --> 00:45:26,251
¡Ellos lo hicieron!
¡Y mataron a mi hermano!
467
00:45:29,959 --> 00:45:32,501
¿Qué está pasando? ¿Dónde está mi dinero?
468
00:45:33,918 --> 00:45:34,751
Hola.
469
00:45:35,376 --> 00:45:37,168
- ¿Hablas francés?
- Solo eso.
470
00:45:37,793 --> 00:45:39,834
¿Y mi dinero, señor EE. UU.?
471
00:45:39,834 --> 00:45:40,876
Por las armas.
472
00:45:40,876 --> 00:45:42,043
¿Buscas dinero?
473
00:45:42,709 --> 00:45:43,959
Ponte en la fila.
474
00:45:54,668 --> 00:45:56,501
Rápido. Creo que te dispararán.
475
00:45:56,501 --> 00:45:57,418
¿Por qué?
476
00:45:57,418 --> 00:46:00,418
Porque la primera vez que te vi
quise dispararte.
477
00:46:06,251 --> 00:46:07,376
¡Ya disparen!
478
00:46:09,168 --> 00:46:10,543
¿Ves?
479
00:46:12,418 --> 00:46:13,293
¡Vamos!
480
00:46:21,334 --> 00:46:23,001
¡Mierda!
481
00:46:23,709 --> 00:46:25,043
- ¡Cargador!
- ¿Qué?
482
00:46:25,043 --> 00:46:27,543
- ¡Cargador!
- ¡Toma!
483
00:46:30,001 --> 00:46:31,751
¡Oye! ¿Balas?
484
00:46:31,751 --> 00:46:33,334
¿De qué tipo?
485
00:46:33,334 --> 00:46:34,626
¡Siete, seis, dos!
486
00:46:35,251 --> 00:46:36,376
Siete, seis, dos.
487
00:46:37,168 --> 00:46:39,209
Siete, seis, dos.
488
00:46:39,209 --> 00:46:41,459
- ¿Qué haces?
- ¡Las cargo!
489
00:46:41,459 --> 00:46:42,793
¡Solo dámelas!
490
00:46:45,001 --> 00:46:45,834
¡Toma!
491
00:46:48,084 --> 00:46:49,043
¡Oye!
492
00:46:49,043 --> 00:46:50,293
- ¿Qué?
- ¡Olvídalo!
493
00:46:50,293 --> 00:46:51,209
¡Granada!
494
00:46:53,376 --> 00:46:54,876
¡Dame una granada!
495
00:46:54,876 --> 00:46:55,876
Una granada.
496
00:46:55,876 --> 00:46:56,959
¡Tómala tú!
497
00:46:56,959 --> 00:46:58,168
¿Estás loco?
498
00:46:58,168 --> 00:46:59,084
¿Qué?
499
00:47:00,126 --> 00:47:01,084
¡Es peligroso!
500
00:47:01,084 --> 00:47:02,709
- ¡Estás más cerca!
- ¿Yo voy?
501
00:47:02,709 --> 00:47:03,709
¡Ve!
502
00:47:03,709 --> 00:47:04,793
Mierda.
503
00:47:10,251 --> 00:47:11,501
¡Eso es, vamos!
504
00:47:11,501 --> 00:47:12,959
¿Quién mató a mi gente?
505
00:47:13,459 --> 00:47:14,293
¿Qué?
506
00:47:15,084 --> 00:47:16,209
Vamos.
507
00:47:17,293 --> 00:47:18,709
¿Quiénes son?
508
00:47:18,709 --> 00:47:20,793
- No fueron ellos.
- ¿Qué?
509
00:47:20,793 --> 00:47:21,834
Vamos.
510
00:47:23,418 --> 00:47:24,959
¡Rápido, la granada!
511
00:47:24,959 --> 00:47:26,376
¡Tengo que buscarla!
512
00:47:26,376 --> 00:47:27,293
En el balde.
513
00:47:28,668 --> 00:47:30,168
- ¿Qué?
- ¡El balde!
514
00:47:30,168 --> 00:47:31,668
¿"Abre"?
515
00:47:32,251 --> 00:47:34,001
¡Bueno, toma!
516
00:47:40,001 --> 00:47:41,168
¿Le sacaste el gancho?
517
00:47:41,168 --> 00:47:42,751
- ¡Lo dijiste!
- Dije "balde".
518
00:47:42,751 --> 00:47:44,501
¡Ya le saqué el gancho!
519
00:47:48,251 --> 00:47:49,668
- Espera.
- ¿Qué?
520
00:47:51,168 --> 00:47:52,209
Creo que se fueron.
521
00:47:53,501 --> 00:47:54,501
¿Cómo lo sabes?
522
00:47:55,168 --> 00:47:56,168
Ya no disparan.
523
00:47:59,793 --> 00:48:00,626
Mira.
524
00:48:01,251 --> 00:48:02,209
Mira tú.
525
00:48:02,209 --> 00:48:03,501
- Tú.
- ¡Mira tú!
526
00:48:03,501 --> 00:48:05,126
Estás más cerca.
527
00:48:09,751 --> 00:48:10,584
Se fueron.
528
00:48:11,709 --> 00:48:13,209
No mires de un solo lado.
529
00:48:28,709 --> 00:48:30,251
¿Quién mató a mi gente?
530
00:48:30,251 --> 00:48:31,376
¿Nunca te rindes?
531
00:48:32,543 --> 00:48:33,626
No. ¿Quiénes son?
532
00:48:35,251 --> 00:48:37,668
Si me disparas, nunca lo sabrás.
533
00:48:38,459 --> 00:48:40,918
- Debo ir a ver mi camioneta.
- Oye.
534
00:49:03,001 --> 00:49:04,251
Neumático pinchado.
535
00:49:05,918 --> 00:49:06,793
Ethel.
536
00:49:10,834 --> 00:49:12,168
¿Tu auto tiene nombre?
537
00:49:12,168 --> 00:49:13,126
Sí.
538
00:49:14,709 --> 00:49:15,626
¿Es raro?
539
00:49:16,626 --> 00:49:17,709
Vamos.
540
00:49:17,709 --> 00:49:19,626
- No dejes las armas.
- Ni los cuerpos.
541
00:49:23,543 --> 00:49:24,418
Es raro.
542
00:49:27,584 --> 00:49:31,084
Owen Paddock dirige todo para Unicorp.
Tiene a tu gente.
543
00:49:31,084 --> 00:49:33,001
- ¿Esta compañía?
- No, esa.
544
00:49:33,584 --> 00:49:36,293
- Sube al auto.
- ¡No hay tiempo! Vamos.
545
00:49:36,876 --> 00:49:38,543
Oye, ¿adónde los llevó?
546
00:49:38,543 --> 00:49:42,709
No lo sé. Es muy peligroso
hacer algo aquí de noche. Incluso para ti.
547
00:49:56,334 --> 00:49:58,293
Por cierto, ¿cómo te llamas?
548
00:50:02,584 --> 00:50:03,751
De Bangchui, ¿no?
549
00:50:07,043 --> 00:50:08,376
¿Hablas chino?
550
00:50:09,168 --> 00:50:10,001
Sí, algo.
551
00:50:15,584 --> 00:50:16,584
¡Suéltame!
552
00:50:19,168 --> 00:50:20,334
¿Dónde aprendiste?
553
00:50:20,334 --> 00:50:22,876
En Shanghái
trabajé para una compañía de muertos.
554
00:50:22,876 --> 00:50:25,001
- ¿Qué?
- Una compañía de muertos.
555
00:50:26,709 --> 00:50:28,251
¿Compañía de muertos?
556
00:50:28,834 --> 00:50:30,501
Sí, seguridad privada.
557
00:50:31,918 --> 00:50:36,918
Es una empresa de seguridad privada.
No una funeraria.
558
00:50:37,959 --> 00:50:40,459
Compañía de seguridad privada. Habla bien.
559
00:50:41,459 --> 00:50:43,251
Compañía de seguridad privada.
560
00:50:43,251 --> 00:50:44,709
De seguridad privada.
561
00:50:44,709 --> 00:50:46,001
¡No hables en chino!
562
00:50:53,668 --> 00:50:56,418
La refinería
se protege con encriptación cuántica.
563
00:51:00,126 --> 00:51:02,501
Es imposible sin el dongle.
564
00:51:08,209 --> 00:51:11,543
Muy bien, profesora.
Necesito que el petróleo fluya.
565
00:51:13,501 --> 00:51:14,751
¿Dónde está el dongle?
566
00:51:15,251 --> 00:51:16,918
Vas a robar el petróleo.
567
00:51:32,751 --> 00:51:36,126
Algunos de mis hombres,
mis amigos, murieron.
568
00:51:36,126 --> 00:51:39,084
A sus familias no les dieron nada.
569
00:51:40,959 --> 00:51:43,293
Solo recupero lo que nos deben.
570
00:51:44,209 --> 00:51:45,459
Usted va a ayudarme.
571
00:51:46,668 --> 00:51:47,501
Eso es robo.
572
00:51:51,293 --> 00:51:53,293
Todos roban de este país.
573
00:51:53,293 --> 00:51:54,293
Lo compramos.
574
00:51:56,043 --> 00:51:57,834
También necesito los códigos.
575
00:52:02,293 --> 00:52:04,543
Es un proceso muy complejo.
576
00:52:05,126 --> 00:52:06,293
No hay...
577
00:52:11,001 --> 00:52:11,959
Siga, por favor.
578
00:52:19,751 --> 00:52:20,584
Papel.
579
00:52:20,584 --> 00:52:22,876
Sí, por los códigos, ¿no?
580
00:52:22,876 --> 00:52:23,834
Sí.
581
00:52:23,834 --> 00:52:25,334
¿Y el dongle?
582
00:52:27,418 --> 00:52:28,334
El dongle.
583
00:52:32,251 --> 00:52:34,043
- Dongle.
- ¿Dónde está?
584
00:52:58,126 --> 00:53:00,209
¿Por qué matarla si puedo matar a su hijo?
585
00:53:02,918 --> 00:53:05,293
¡No!
586
00:53:05,293 --> 00:53:07,209
Todo está en mi bolso.
587
00:53:07,209 --> 00:53:09,418
- ¿Y el bolso?
- ¡No sé dónde está!
588
00:53:09,418 --> 00:53:12,126
- ¿Dónde está el bolso?
- No lo tengo ahora.
589
00:53:12,126 --> 00:53:14,751
¡No sé dónde está! ¡No, por favor!
590
00:53:14,751 --> 00:53:17,251
No, por favor, créeme...
591
00:53:17,251 --> 00:53:18,376
Lo siento mucho.
592
00:53:18,376 --> 00:53:19,668
No lo tengo.
593
00:53:19,668 --> 00:53:21,084
¡Rastrea su teléfono!
594
00:53:26,459 --> 00:53:28,459
Su teléfono está en el bolso.
595
00:53:32,209 --> 00:53:33,043
El...
596
00:53:36,668 --> 00:53:37,584
Busca el bolso.
597
00:53:45,793 --> 00:53:46,626
¿Hola?
598
00:53:47,751 --> 00:53:49,918
¡Gran Perro!
599
00:53:49,918 --> 00:53:52,334
Gran Perro está de vuelta
600
00:53:52,334 --> 00:53:56,501
y canta su nuevo sencillo,
"En la granja de mi tío". ¿Listos?
601
00:53:56,501 --> 00:53:57,834
¿Hola?
602
00:53:57,834 --> 00:54:01,001
En la granja de mi tío...
603
00:54:02,043 --> 00:54:04,209
I, A, I, A, O.
604
00:54:04,209 --> 00:54:07,501
...hay un perro que hace "guau".
605
00:54:07,501 --> 00:54:09,793
I, A, I, A, O.
606
00:54:09,793 --> 00:54:13,209
El gran perro aquí y el perrito allá,
607
00:54:13,209 --> 00:54:15,876
gran perro, perrito, gran perro, perrito.
608
00:54:15,876 --> 00:54:18,418
En la granja de mi tío...
609
00:54:18,418 --> 00:54:20,959
I, A, I, A, O.
610
00:54:20,959 --> 00:54:24,168
...hay una vaca que hace "mu".
611
00:54:24,168 --> 00:54:26,459
I, A, I, A, O.
612
00:54:31,709 --> 00:54:32,584
¿Hola?
613
00:54:32,584 --> 00:54:35,209
HaiMing, ¿cuál es tu ubicación?
614
00:54:35,209 --> 00:54:37,334
Ya llegamos a la Zona Verde.
615
00:54:37,334 --> 00:54:38,584
¿Está en camino?
616
00:54:38,584 --> 00:54:41,001
No, pero estamos a salvo. Volveremos.
617
00:54:41,626 --> 00:54:43,584
En cuanto hallemos a los rehenes.
618
00:54:43,584 --> 00:54:44,626
Copiado.
619
00:54:44,626 --> 00:54:47,043
Con un gato aquí y un gato allá,
620
00:54:47,043 --> 00:54:49,959
con un miau aquí y un miau allá,
miau, miau.
621
00:54:49,959 --> 00:54:52,459
En la granja de mi tío...
622
00:54:52,459 --> 00:54:55,168
I, A, I, A, O.
623
00:54:55,168 --> 00:54:57,418
...hay un pato que hace...
624
00:54:57,418 --> 00:54:58,876
¿Quién te llamó?
625
00:54:58,876 --> 00:55:01,751
- Alguien llamada profesora Cheng.
- ¿Quién era?
626
00:55:02,418 --> 00:55:04,709
Ni idea. Colgó cuando respondí.
627
00:55:04,709 --> 00:55:06,168
En la granja de mi tío...
628
00:55:06,168 --> 00:55:08,501
I, A, I, A, O.
629
00:55:08,501 --> 00:55:11,084
¿Qué opinas? ¿Podemos confiar en él?
630
00:55:11,084 --> 00:55:12,168
I, A, I, A, O.
631
00:55:12,168 --> 00:55:16,668
Ha pasado años en este desierto
cuidando a estos huérfanos.
632
00:55:18,126 --> 00:55:19,751
Debe ser un hombre decente.
633
00:55:20,418 --> 00:55:21,418
...de mi tío...
634
00:55:21,418 --> 00:55:24,334
I, A, I, A, O.
635
00:55:24,334 --> 00:55:26,501
...hay un pato que hace...
636
00:55:26,501 --> 00:55:29,043
No.
637
00:55:29,043 --> 00:55:31,334
Los estaba animando. Les encanta.
638
00:55:31,334 --> 00:55:32,626
El mono no es así.
639
00:55:32,626 --> 00:55:34,376
- ¿No los escuchaste?
- No.
640
00:55:35,168 --> 00:55:36,251
¿Qué es esto?
641
00:55:37,043 --> 00:55:37,959
¡Un gorila!
642
00:55:38,543 --> 00:55:40,501
Sí, un gorila.
643
00:55:40,501 --> 00:55:41,876
Esto es un mono.
644
00:55:45,918 --> 00:55:47,376
Eso es un mono.
645
00:55:51,793 --> 00:55:52,709
¿Y esto?
646
00:55:54,251 --> 00:55:55,668
"Te aplastaron la cara".
647
00:55:57,001 --> 00:55:58,084
No, es un bulldog.
648
00:55:58,084 --> 00:56:00,668
- Es un bulldog bonito.
- Sí. ¿Y esto?
649
00:56:00,668 --> 00:56:02,251
¿Un bulldog diferente?
650
00:56:02,251 --> 00:56:04,376
- Un bulldog joven.
- Uno joven.
651
00:56:04,376 --> 00:56:05,293
¿Y esto?
652
00:56:06,834 --> 00:56:08,459
Estás colgando de un cable.
653
00:56:08,459 --> 00:56:10,918
Déjame adivinar. Cuelgas de un edificio.
654
00:56:11,501 --> 00:56:12,334
Una jirafa.
655
00:56:12,334 --> 00:56:14,334
- ¿Una jirafa?
- Sí. ¿Qué es eso?
656
00:56:15,168 --> 00:56:16,709
Pareces una estatua.
657
00:56:16,709 --> 00:56:18,334
No, un humano. Soy yo.
658
00:56:18,334 --> 00:56:20,501
Eso fue muy bueno, muy real.
659
00:56:20,501 --> 00:56:23,751
Eras un ser humano.
Es bueno. Tiene talento.
660
00:56:25,084 --> 00:56:26,501
Hora de comer.
661
00:56:26,501 --> 00:56:29,043
- Bien. Excelente.
- ¿Lo haces todos los días?
662
00:56:29,043 --> 00:56:31,918
Todos los días.
Dejemos que los niños coman.
663
00:56:33,334 --> 00:56:34,209
Nos vemos.
664
00:56:34,793 --> 00:56:36,293
- Gran Perro.
- Sí.
665
00:56:46,834 --> 00:56:47,668
Gracias.
666
00:56:57,043 --> 00:56:58,418
¿Por qué dos autobuses?
667
00:56:59,209 --> 00:57:01,876
- Solo necesitabas el ocho.
- Una distracción.
668
00:57:03,834 --> 00:57:05,668
A tu amiga se le cayó el libro.
669
00:57:06,251 --> 00:57:09,834
No soy idiota.
No veo nada de química entre ustedes dos,
670
00:57:09,834 --> 00:57:13,293
así que pensé en usar el libro
para llegar a ella.
671
00:57:13,293 --> 00:57:15,751
Puse mi teléfono atrás, algo así...
672
00:57:16,584 --> 00:57:17,584
Mírala.
673
00:57:18,293 --> 00:57:19,251
Es sexi.
674
00:57:20,668 --> 00:57:22,918
Ese trasero. No soy un rarito, pero...
675
00:57:25,626 --> 00:57:26,709
Es mi hija.
676
00:57:30,876 --> 00:57:32,459
Claro que sí.
677
00:57:32,459 --> 00:57:34,751
Ahora que lo mencionas,
678
00:57:35,418 --> 00:57:36,668
se parece a ti.
679
00:57:38,043 --> 00:57:40,626
Es tu hija. ¿Cómo no me di cuenta?
680
00:57:49,293 --> 00:57:50,293
Lo de Mei y yo
681
00:57:51,001 --> 00:57:51,918
es complicado.
682
00:57:54,001 --> 00:57:55,084
Su madre murió.
683
00:57:56,543 --> 00:57:58,584
Para Mei, quizá yo también morí.
684
00:57:58,584 --> 00:58:00,251
Dijiste que nunca te rendías.
685
00:58:02,418 --> 00:58:03,418
En la guerra, sí.
686
00:58:04,043 --> 00:58:05,668
En la vida, no es fácil.
687
00:58:09,584 --> 00:58:10,793
¿Por qué estás aquí?
688
00:58:11,626 --> 00:58:12,626
Sí.
689
00:58:14,209 --> 00:58:16,293
Mi hermano y yo trabajábamos para mi papá.
690
00:58:17,168 --> 00:58:19,834
- ¿Contratistas privados?
- Sí. Y muy buenos.
691
00:58:20,459 --> 00:58:22,376
Todos éramos agentes especiales.
692
00:58:22,376 --> 00:58:26,709
Hace dos años, consiguió un trabajo
en la Autopista de la Muerte. Lo rechazó.
693
00:58:26,709 --> 00:58:28,709
La primera vez que se negaba.
694
00:58:29,376 --> 00:58:31,043
Lo convencí de aceptarlo.
695
00:58:32,293 --> 00:58:36,709
Nos metimos en una emboscada de rebeldes.
Fue un tiroteo de 48 horas.
696
00:58:36,709 --> 00:58:39,834
Al final, pensé en un plan
para sacarnos de ahí.
697
00:58:39,834 --> 00:58:41,584
Necesitaba sostener la línea
698
00:58:42,168 --> 00:58:43,876
para que papá se moviera.
699
00:58:43,876 --> 00:58:46,168
Pero le indiqué que debía moverme.
700
00:58:48,459 --> 00:58:50,293
Nos movimos al mismo tiempo.
701
00:58:50,918 --> 00:58:54,626
Destruyeron a todos.
A mi papá lo mataron frente a mí.
702
00:58:57,584 --> 00:59:00,918
Tu padre y tus hombres
murieron porque era su momento.
703
00:59:02,251 --> 00:59:03,918
Elegimos esta vida.
704
00:59:04,668 --> 00:59:06,376
No busques el porqué.
705
00:59:06,376 --> 00:59:07,834
Sí, antes...
706
00:59:08,876 --> 00:59:11,376
luchábamos por honor, una bandera o algo.
707
00:59:12,918 --> 00:59:14,334
Yo lucho por mi familia,
708
00:59:15,376 --> 00:59:17,668
mi gente y mi país. Eso es todo.
709
00:59:18,584 --> 00:59:19,918
Ellos eran mi familia.
710
00:59:19,918 --> 00:59:21,834
La aldea es tu familia ahora.
711
00:59:28,751 --> 00:59:30,834
Oye, ¿cuál es tu nombre real?
712
00:59:31,418 --> 00:59:32,501
No es Bangchui.
713
00:59:35,459 --> 00:59:36,459
Es Chris.
714
00:59:50,251 --> 00:59:52,626
- Lleva a los niños al salón.
- Bueno.
715
00:59:54,918 --> 00:59:55,793
¡Vamos!
716
00:59:55,793 --> 00:59:57,126
Andando, rápido.
717
01:00:05,043 --> 01:00:06,918
- Ve arriba. Yo, abajo.
- Bien.
718
01:01:01,251 --> 01:01:02,959
- ¿Dónde está?
- ¿Qué cosa?
719
01:01:04,959 --> 01:01:06,251
¡Oye!
720
01:01:15,043 --> 01:01:16,668
Estoy bien. ¿Y tú?
721
01:01:16,668 --> 01:01:18,918
- Quítate.
- Bueno.
722
01:01:23,209 --> 01:01:27,543
- ¿Dijiste "tú arriba, yo abajo"?
- Fui abajo y luego fui arriba.
723
01:01:27,543 --> 01:01:31,418
Bien. A partir de ahora, no hablamos más.
Señales con la mano.
724
01:01:33,376 --> 01:01:34,668
Conoces las señales, ¿no?
725
01:01:42,293 --> 01:01:43,459
Mierda.
726
01:02:05,334 --> 01:02:06,209
Buena señal.
727
01:02:09,626 --> 01:02:10,501
Oye.
728
01:02:14,918 --> 01:02:15,918
Seis.
729
01:02:16,668 --> 01:02:17,918
¡Seis en punto!
730
01:02:21,084 --> 01:02:23,251
- ¿No lees la señal?
- ¿Qué señal?
731
01:02:23,251 --> 01:02:24,251
Vamos.
732
01:02:29,668 --> 01:02:30,834
¿Sabes qué es esto?
733
01:02:30,834 --> 01:02:33,793
Sí, "te llamo, tomamos una cerveza,
nos relajamos". ¿Qué?
734
01:02:33,793 --> 01:02:36,209
Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis. Seis en punto.
735
01:02:36,209 --> 01:02:39,126
¿Cómo que seis? Solo di "detrás de ti".
736
01:02:40,126 --> 01:02:42,084
Esta vez, tú arriba, yo abajo.
737
01:02:43,043 --> 01:02:43,959
¡Ve!
738
01:02:44,668 --> 01:02:45,918
Recuérdalo, Bangchui.
739
01:02:57,626 --> 01:02:58,709
¡Carajo!
740
01:03:52,251 --> 01:03:53,126
¡Chris!
741
01:03:57,459 --> 01:03:58,543
Dame tu teléfono.
742
01:03:59,209 --> 01:04:00,459
El teléfono. ¡Dámelo!
743
01:04:09,793 --> 01:04:11,501
Oye, ¿estás buscando esto?
744
01:04:40,293 --> 01:04:42,626
Tenemos un enfrentamiento a la antigua.
745
01:04:42,626 --> 01:04:44,876
Tengo tu dispositivo de rastreo,
746
01:04:44,876 --> 01:04:47,584
pero no saben dónde está la chica
y no la encontrarán.
747
01:04:57,126 --> 01:04:58,876
Solo vine por el bolso.
748
01:04:58,876 --> 01:05:00,001
¿El bolso?
749
01:05:02,459 --> 01:05:04,168
Oye, ¿adónde vas?
750
01:05:06,459 --> 01:05:08,334
¡No! ¿Qué haces?
751
01:05:09,043 --> 01:05:10,043
¡Chris!
752
01:05:28,751 --> 01:05:31,084
- Oye.
- ¿Qué haces?
753
01:05:31,084 --> 01:05:32,459
¡Esta es mi familia!
754
01:05:33,043 --> 01:05:34,543
¡Yo protejo esta aldea!
755
01:05:34,543 --> 01:05:37,668
Si quieren ese bolso, se los daré.
756
01:05:37,668 --> 01:05:39,043
Hablas...
757
01:05:39,043 --> 01:05:40,209
¿Hablas chino?
758
01:05:40,209 --> 01:05:41,876
Sí, así de enojado estoy.
759
01:05:51,293 --> 01:05:53,209
¿Qué tiene de importante el bolso?
760
01:05:53,209 --> 01:05:58,001
Tiene la llave y las contraseñas
para abrir el suministro de la refinería.
761
01:05:58,626 --> 01:05:59,751
¿Cuánto petróleo?
762
01:06:00,334 --> 01:06:02,876
- Millones de barriles.
- Sí, ¿qué importa?
763
01:06:02,876 --> 01:06:06,543
Para sacar tanto petróleo de allí,
necesitarían 500 camiones.
764
01:06:06,543 --> 01:06:08,376
Deben llevarlo a la costa.
765
01:06:08,376 --> 01:06:12,376
Hay una red subterránea
que recorre todo el país.
766
01:06:12,376 --> 01:06:14,001
¿Para eso son los caños?
767
01:06:16,834 --> 01:06:19,793
Usan los caños
y llenan los camiones cisterna.
768
01:06:20,459 --> 01:06:23,168
Cada uno
carga 100 millones en petróleo. Sería...
769
01:06:23,751 --> 01:06:25,918
El mayor robo de petróleo de la historia.
770
01:06:25,918 --> 01:06:27,501
Vamos a la refinería.
771
01:06:28,501 --> 01:06:30,876
Pero con algo que atraviese la puerta.
772
01:06:31,751 --> 01:06:32,751
Tengo algo.
773
01:06:34,876 --> 01:06:36,126
¿Estás en posición?
774
01:06:36,126 --> 01:06:38,251
Estamos en la estación esperando.
775
01:06:38,251 --> 01:06:39,209
Copiado.
776
01:06:39,876 --> 01:06:41,751
Señores, prepárense para parar.
777
01:06:44,918 --> 01:06:48,126
¡Yo también voy!
Conozco la refinería más que ustedes.
778
01:06:48,126 --> 01:06:49,376
Puedo ayudarlos.
779
01:06:50,209 --> 01:06:51,459
Es peligroso.
780
01:06:51,459 --> 01:06:52,876
Deberías esperar aquí.
781
01:06:58,501 --> 01:07:00,209
Prometo que volveré por ti.
782
01:07:01,626 --> 01:07:03,876
Bueno. Ten cuidado.
783
01:07:06,793 --> 01:07:09,459
La refinería es muy inflamable.
No usen armas.
784
01:07:10,293 --> 01:07:12,959
- Recuerda no usar armas.
- Está bien.
785
01:07:16,126 --> 01:07:18,376
- Calma... Sí, tienes razón.
- Cállate.
786
01:07:25,084 --> 01:07:26,876
Oye, ponte el cinturón.
787
01:07:27,751 --> 01:07:29,084
La seguridad es vital.
788
01:07:38,543 --> 01:07:40,501
Oye.
789
01:07:41,751 --> 01:07:43,668
Despacio.
790
01:07:44,293 --> 01:07:45,959
Y en el agujero.
791
01:07:49,209 --> 01:07:50,959
Sí. ¿Ves? Muy fácil.
792
01:07:53,084 --> 01:07:53,959
¿Satisfecho?
793
01:07:54,459 --> 01:07:55,584
Satisfecho.
794
01:07:55,584 --> 01:07:57,168
- Podemos irnos.
- Vamos.
795
01:08:44,459 --> 01:08:45,334
A trabajar.
796
01:08:47,876 --> 01:08:48,834
Ahora.
797
01:09:00,251 --> 01:09:01,959
La huella, por favor.
798
01:09:06,668 --> 01:09:07,626
Y la contraseña.
799
01:09:13,543 --> 01:09:14,418
Siete, nueve,
800
01:09:15,501 --> 01:09:16,459
cuatro, dos.
801
01:09:27,209 --> 01:09:29,501
La oí encenderse. ¡Comienza a llenar!
802
01:09:33,293 --> 01:09:34,501
Ya corre.
803
01:09:35,168 --> 01:09:36,168
Adelante.
804
01:09:53,251 --> 01:09:54,918
Tardará 24 horas.
805
01:09:54,918 --> 01:09:55,834
Lo sé.
806
01:09:56,626 --> 01:09:57,751
No soy idiota.
807
01:09:59,251 --> 01:10:02,043
- Llenemos los camiones. Ya.
- En proceso.
808
01:10:02,043 --> 01:10:05,418
Al cruzar la zona desmilitarizada,
no podrán tocarnos.
809
01:10:14,209 --> 01:10:16,793
¡El enemigo se acerca!
810
01:10:16,793 --> 01:10:18,251
¡Fuego!
811
01:10:27,918 --> 01:10:29,168
¡Oye!
812
01:11:00,293 --> 01:11:01,459
Camión de petróleo.
813
01:11:25,543 --> 01:11:26,751
Sígueme.
814
01:11:59,501 --> 01:12:01,584
Perdón. ¿Ves?
815
01:12:10,209 --> 01:12:11,584
¿Qué haces?
816
01:12:11,584 --> 01:12:14,251
Así no pueden detenerlo. ¡Ya nos vamos!
817
01:12:15,876 --> 01:12:17,834
Quédate y vigila a los rehenes.
818
01:12:18,334 --> 01:12:20,834
Mátalos cuando los camiones estén llenos.
819
01:12:49,709 --> 01:12:51,418
- ¡Salta!
- ¡No puedo!
820
01:12:54,126 --> 01:12:55,251
¡Sujétate!
821
01:12:59,709 --> 01:13:00,876
Gracias.
822
01:13:07,126 --> 01:13:08,376
¡Dragón Luo!
823
01:13:11,959 --> 01:13:13,543
Es un honor conocerte.
824
01:13:15,001 --> 01:13:16,876
Lástima que estés solo.
825
01:13:17,876 --> 01:13:19,084
No estoy solo.
826
01:13:42,459 --> 01:13:45,168
- Hay algunos más. Estarás bien.
- ¿Qué?
827
01:13:45,168 --> 01:13:46,834
Sube cuando termines.
828
01:14:05,293 --> 01:14:06,126
Ayúdenlos.
829
01:14:53,001 --> 01:14:54,709
- Tengo a Cara de Calavera.
- Bien.
830
01:14:56,209 --> 01:14:57,626
¡Profesora, vámonos!
831
01:15:01,043 --> 01:15:02,334
¡Rápido!
832
01:15:29,376 --> 01:15:30,584
Oye, el cargador.
833
01:15:30,584 --> 01:15:32,084
Dámelo. ¡Toma!
834
01:15:34,543 --> 01:15:35,793
¿Es en serio?
835
01:15:37,959 --> 01:15:39,334
¡Vamos!
836
01:15:40,751 --> 01:15:41,626
¡Despejado!
837
01:16:26,834 --> 01:16:27,751
¡Oye, Knox!
838
01:16:27,751 --> 01:16:32,501
Estuve exprimiéndome el cerebro
para pensar en un apodo perfecto para ti.
839
01:16:32,501 --> 01:16:35,834
Cabeza de Sharpie, Cabeza de Miembro,
840
01:16:36,584 --> 01:16:37,668
Problema Paternal...
841
01:16:38,918 --> 01:16:41,793
Pero acabo de descubrir, ahora mismo...
842
01:16:43,626 --> 01:16:45,876
el mejor apodo para ti.
843
01:16:48,584 --> 01:16:49,668
Hombre Muerto.
844
01:16:50,751 --> 01:16:51,876
¿Sabes por qué?
845
01:16:52,793 --> 01:16:53,876
No te quedan balas.
846
01:17:10,043 --> 01:17:11,168
Ve. Yo me encargo.
847
01:17:11,168 --> 01:17:12,168
- ¿Seguro?
- Sí.
848
01:17:12,959 --> 01:17:14,043
Está bien.
849
01:17:14,626 --> 01:17:15,626
¡Oye!
850
01:17:17,668 --> 01:17:19,584
Vayan a la zona desmilitarizada.
851
01:17:30,084 --> 01:17:31,293
Vamos.
852
01:17:58,626 --> 01:17:59,626
Decidido.
853
01:18:00,793 --> 01:18:02,501
Más cardio desde el lunes.
854
01:18:08,168 --> 01:18:09,001
¿Susie?
855
01:18:11,001 --> 01:18:12,126
Mi camioneta.
856
01:18:18,001 --> 01:18:18,959
Voy a matarlo.
857
01:18:19,584 --> 01:18:21,584
Juro que voy a matarlo. No quiero...
858
01:18:23,793 --> 01:18:24,751
¿Mei?
859
01:18:24,751 --> 01:18:27,251
- ¿Y mi padre?
- ¿Por qué conduces a Susie?
860
01:18:28,001 --> 01:18:30,376
- ¿A quién?
- Quédate en el vehículo.
861
01:18:32,876 --> 01:18:33,793
Vamos.
862
01:18:41,043 --> 01:18:41,876
Perdón.
863
01:18:44,918 --> 01:18:45,834
Conduce.
864
01:19:00,293 --> 01:19:02,543
¿Tienes una ametralladora bajo el asiento?
865
01:19:03,668 --> 01:19:04,793
Soy estadounidense.
866
01:19:05,543 --> 01:19:06,626
Armas por doquier.
867
01:19:15,876 --> 01:19:17,209
¡Profesora, váyase!
868
01:19:41,876 --> 01:19:43,126
Tranquila.
869
01:19:45,126 --> 01:19:48,334
Ahí va el embrague nuevo. Cambio.
870
01:19:49,168 --> 01:19:53,543
Sí, lo intento,
pero la transmisión está floja.
871
01:19:54,209 --> 01:19:55,209
¿Floja?
872
01:19:56,043 --> 01:19:57,668
No la escuches, Susie.
873
01:19:58,334 --> 01:19:59,168
Sujétate.
874
01:20:32,876 --> 01:20:34,209
Contacto, seis en punto.
875
01:20:43,084 --> 01:20:44,501
¿Cómo funcionan estas?
876
01:20:53,543 --> 01:20:54,709
Empieza a virar.
877
01:21:01,793 --> 01:21:02,793
Chris.
878
01:22:17,209 --> 01:22:21,251
¡Mierda! No. ¡No nos quedan más balas!
879
01:22:25,209 --> 01:22:26,168
No tienen balas.
880
01:22:27,793 --> 01:22:29,751
¡Sal de la carretera, ahora!
881
01:22:32,001 --> 01:22:34,126
A ver si está lista ahora, Chris.
882
01:22:38,626 --> 01:22:40,876
- Síguelos. Ella lo resiste.
- Bueno.
883
01:23:23,959 --> 01:23:25,168
¡Oye!
884
01:23:38,043 --> 01:23:39,584
Más rápido. ¡Vamos!
885
01:23:41,626 --> 01:23:43,584
Siguen atrás. ¡Más rápido!
886
01:23:47,293 --> 01:23:51,709
Tu apodo no debería ser "Hombre Muerto".
Pareces un pato Pekín congelado.
887
01:23:55,584 --> 01:23:57,251
¿Profesora?
888
01:23:58,709 --> 01:24:00,834
¿Profesora?
889
01:24:01,751 --> 01:24:05,168
Rompieron el dongle
y no puedo cerrar la refinería.
890
01:24:05,168 --> 01:24:06,834
Ahora depende de usted.
891
01:24:07,418 --> 01:24:09,709
Quédese aquí. Volveré enseguida.
892
01:24:29,959 --> 01:24:30,793
Vamos.
893
01:24:32,751 --> 01:24:33,751
¡Ya!
894
01:24:35,668 --> 01:24:36,501
Vamos.
895
01:24:36,501 --> 01:24:37,543
No.
896
01:24:47,918 --> 01:24:49,876
- ¡No llegaremos!
- Sí llegaremos.
897
01:24:49,876 --> 01:24:51,751
- Es imposible.
- Confía en mí.
898
01:24:51,751 --> 01:24:52,751
¡No!
899
01:25:25,293 --> 01:25:27,001
- Perdón, Susie.
- ¿"Perdón"?
900
01:25:28,043 --> 01:25:29,876
¡Aléjate! ¿"Perdón"?
901
01:25:41,084 --> 01:25:42,168
¡Oye!
902
01:25:45,668 --> 01:25:46,709
¡Más despacio!
903
01:25:46,709 --> 01:25:48,626
- ¡Papá!
- ¿No me ves?
904
01:25:48,626 --> 01:25:50,001
¡Espera!
905
01:25:50,584 --> 01:25:52,584
- ¡Frena!
- ¡Para!
906
01:25:56,834 --> 01:25:59,959
- Tienes...
- Si haces un chiste de neumático, mueres.
907
01:26:02,709 --> 01:26:04,376
Solo iba a decir "vámonos".
908
01:26:04,959 --> 01:26:05,793
Bien.
909
01:26:09,876 --> 01:26:10,876
Cinturón.
910
01:26:16,001 --> 01:26:18,293
Oye.
911
01:26:30,126 --> 01:26:32,459
Lo atraparemos. Atajo a las nueve.
912
01:26:32,459 --> 01:26:33,501
- ¿Qué?
- ¿Qué?
913
01:26:33,501 --> 01:26:35,209
- Eso es a las ocho.
- ¿Ocho?
914
01:26:35,209 --> 01:26:36,168
Esto es nueve.
915
01:26:36,168 --> 01:26:38,043
Parece una mano de bebé pirata.
916
01:26:38,043 --> 01:26:40,543
No más señales con la mano, ¿sí?
917
01:26:40,543 --> 01:26:42,001
Ve hacia allá.
918
01:26:50,251 --> 01:26:53,001
- Debes ir más rápido.
- Esto es lo más rápido.
919
01:26:57,918 --> 01:26:59,626
No si usamos el motor a reacción.
920
01:27:00,209 --> 01:27:01,043
¿Cómo?
921
01:27:02,126 --> 01:27:03,918
Yo que tú, me sujetaría.
922
01:27:24,334 --> 01:27:27,501
¡Paren los camiones! ¡Deténganlos ahora!
923
01:27:39,376 --> 01:27:41,626
¡Golpéalo atrás, no al medio!
924
01:27:41,626 --> 01:27:42,918
¡Está bien!
925
01:28:14,584 --> 01:28:15,584
¡No!
926
01:28:28,543 --> 01:28:29,959
Morgan, ¡oye!
927
01:29:01,168 --> 01:29:02,334
Bien hecho, Chris.
928
01:29:08,834 --> 01:29:09,876
¿Quieres tener
929
01:29:11,001 --> 01:29:12,834
un trozo más grande del pastel?
930
01:29:14,418 --> 01:29:15,876
Mataste a mi hermano.
931
01:29:16,709 --> 01:29:17,709
Sí.
932
01:29:31,501 --> 01:29:32,501
¡Chris!
933
01:29:33,626 --> 01:29:36,001
- ¡Te dije que usaras el cinturón!
- ¡Ve!
934
01:29:37,168 --> 01:29:38,043
¡Ve!
935
01:29:43,334 --> 01:29:45,834
¡Espera! ¡Oye!
936
01:29:45,834 --> 01:29:46,876
¡Te hundes!
937
01:29:52,876 --> 01:29:54,376
Saca los estabilizadores.
938
01:29:54,376 --> 01:29:57,126
- ¡Activa los estabilizadores!
- ¿Qué interruptor?
939
01:29:57,126 --> 01:29:58,793
- ¿El botón?
- Junto al volante.
940
01:29:58,793 --> 01:29:59,876
¡Junto al volante!
941
01:30:02,543 --> 01:30:04,084
Yo me encargo. Tú conduce.
942
01:30:13,876 --> 01:30:15,293
¿Vas a correr?
943
01:30:15,293 --> 01:30:16,501
No.
944
01:30:16,501 --> 01:30:17,793
Sube.
945
01:30:22,959 --> 01:30:24,168
- ¿Cinturón?
- Sí.
946
01:30:24,168 --> 01:30:25,084
¿Listo?
947
01:30:25,084 --> 01:30:26,126
¡Adelante!
948
01:30:26,126 --> 01:30:27,293
¡Sujétate!
949
01:30:28,418 --> 01:30:29,501
- Vamos.
- Sí.
950
01:31:13,668 --> 01:31:15,376
¡Salta a la cuenta de cinco!
951
01:31:15,376 --> 01:31:17,293
¡No te escucho!
952
01:31:19,043 --> 01:31:19,918
¡Cinco!
953
01:31:19,918 --> 01:31:21,084
¿Qué?
954
01:31:27,793 --> 01:31:30,751
¡Sé que dijiste
que no más señales con las manos!
955
01:31:31,876 --> 01:31:33,459
¡Esto es una excepción!
956
01:31:35,959 --> 01:31:36,876
¡Cuatro!
957
01:31:38,459 --> 01:31:39,334
¡Tres!
958
01:31:44,001 --> 01:31:44,959
¡Dos!
959
01:31:49,209 --> 01:31:50,293
¡Salta!
960
01:32:39,501 --> 01:32:40,751
Tranquila.
961
01:32:41,834 --> 01:32:43,668
Estoy aquí. Estoy contigo.
962
01:33:48,543 --> 01:33:49,459
¿Y Chris?
963
01:33:51,668 --> 01:33:52,668
¡Chris!
964
01:33:53,168 --> 01:33:54,168
¡Chris!
965
01:33:55,834 --> 01:33:56,834
¡Chris!
966
01:34:02,543 --> 01:34:03,543
Chris.
967
01:34:52,626 --> 01:34:54,293
¿Cómo conseguiste mi diario?
968
01:35:10,876 --> 01:35:12,959
Las dos siempre han estado conmigo.
969
01:35:21,251 --> 01:35:22,251
¿Papá?
970
01:35:33,418 --> 01:35:34,501
Ahora entiendo.
971
01:35:54,959 --> 01:35:55,793
¡Chris!
972
01:35:55,793 --> 01:35:58,209
Bellísimo momento, pero necesito ayuda.
973
01:35:59,751 --> 01:36:00,751
¡Chris!
974
01:36:03,126 --> 01:36:05,793
- Pensé que no sobrevivirías.
- ¿Estás bien?
975
01:36:05,793 --> 01:36:07,959
Odio las alturas...
976
01:36:07,959 --> 01:36:11,043
Bueno, ¡estoy vivo!
977
01:36:12,251 --> 01:36:15,334
Estoy soltero
y debo decir que no tengo enfermedades.
978
01:36:15,918 --> 01:36:19,001
Creí tener hepatitis,
pero resultó ser un resfriado.
979
01:36:21,209 --> 01:36:22,209
Oye.
980
01:36:24,001 --> 01:36:27,209
- Ni lo pienses, Bangchui.
- Creí que éramos una familia.
981
01:36:28,126 --> 01:36:29,501
No somos una familia.
982
01:36:30,084 --> 01:36:33,084
¿Cómo crees
que tienes una oportunidad con mi hija?
983
01:36:33,834 --> 01:36:35,043
¿A qué te refieres?
984
01:36:36,043 --> 01:36:37,584
Tienes mucho que aprender.
985
01:36:43,334 --> 01:36:44,334
Bueno, Confucio.
986
01:36:46,126 --> 01:36:48,209
Ya que sabes todo, ¿cómo nos vamos?
987
01:36:53,209 --> 01:36:54,209
Tengo una idea.
988
01:36:56,168 --> 01:36:57,751
¡Auxilio!
989
01:36:59,334 --> 01:37:01,543
¡Ayuda!
990
01:37:02,293 --> 01:37:04,418
¿En serio? ¿Esta es tu gran idea?
991
01:37:04,918 --> 01:37:06,001
¿Tú tienes alguna?
992
01:37:07,668 --> 01:37:09,834
PROYECTO EXTRACCIÓN
993
01:37:17,251 --> 01:37:19,126
- ¡No se muevan!
- ¡Al suelo!
994
01:37:19,126 --> 01:37:20,501
¡Las manos atrás!
995
01:37:23,543 --> 01:37:25,459
El puente está controlado.
996
01:37:30,459 --> 01:37:32,793
¡Tiren!
997
01:37:34,793 --> 01:37:36,834
¡Tiren!
998
01:37:37,876 --> 01:37:39,126
¡Tiren!
999
01:38:10,626 --> 01:38:12,001
¡Aléjate de él!
1000
01:38:13,251 --> 01:38:14,126
¡Dragón Luo!
1001
01:38:15,834 --> 01:38:18,543
Nos acaban de avisar
que hay una nueva misión.
1002
01:38:20,501 --> 01:38:22,084
¿Quieres acompañarnos?
1003
01:38:29,334 --> 01:38:31,918
- ¡Acción!
- ¡Cargador! ¡Toma!
1004
01:38:41,168 --> 01:38:42,501
Genial. Corten.
1005
01:38:43,918 --> 01:38:45,084
Ve tú. Yo me encargo.
1006
01:38:45,084 --> 01:38:46,126
- ¿Seguro?
- Sí.
1007
01:38:46,126 --> 01:38:47,126
La otra mano.
1008
01:38:47,626 --> 01:38:48,751
- ¿Sí?
- Sí.
1009
01:38:48,751 --> 01:38:50,001
- ¿Esta?
- Sí.
1010
01:38:52,918 --> 01:38:53,834
Una vez más.
1011
01:38:53,834 --> 01:38:56,918
- Voy a destruir la compañía, Chris.
- No me digas, capitán Obvio.
1012
01:38:56,918 --> 01:38:59,959
Hay un grupo de árabes
con máscaras ninja que saquean todo.
1013
01:38:59,959 --> 01:39:02,334
- Destruye la compañía. ¿Qué haré yo?
- ¿Qué?
1014
01:39:02,334 --> 01:39:03,918
Me dijiste que saliera más...
1015
01:39:03,918 --> 01:39:05,959
¿Ves a Padre Tiempo con la AK-47?
1016
01:39:05,959 --> 01:39:07,584
- Sí.
- Hablamos por internet.
1017
01:39:07,584 --> 01:39:12,459
Lo conocí por una aplicación,
pero pensé que era para buscar chicas.
1018
01:39:12,459 --> 01:39:14,751
Compartimos mucho.
Vivimos en una aldea pequeña,
1019
01:39:14,751 --> 01:39:17,293
manejamos armas de fuego,
vimos Lawrence de Arabia.
1020
01:39:17,293 --> 01:39:18,293
¡Vamos!
1021
01:39:23,668 --> 01:39:24,543
Oye.
1022
01:39:24,543 --> 01:39:25,626
¡Vamos!
1023
01:39:30,168 --> 01:39:31,543
- Oye.
- ¡Vamos!
1024
01:39:33,751 --> 01:39:34,626
¡Ve!
1025
01:39:35,626 --> 01:39:36,626
Mi amigo.
1026
01:39:38,543 --> 01:39:39,584
Mírala, amigo.
1027
01:39:40,209 --> 01:39:41,209
Es sexi.
1028
01:39:42,126 --> 01:39:43,126
Ese trasero.
1029
01:39:43,668 --> 01:39:45,959
Soy de los que se acercan
1030
01:39:47,251 --> 01:39:49,376
y dan una nalgada.
1031
01:39:50,876 --> 01:39:52,834
Soy un loco. Amo los culos.
1032
01:39:53,459 --> 01:39:56,084
Me quedo ahí. ¿Sabes cómo se llama eso?
1033
01:39:56,084 --> 01:40:00,084
Una lancha volcada,
porque es una lancha al revés.
1034
01:40:04,751 --> 01:40:05,959
- ¿Dragón Luo?
- Sí.
1035
01:40:05,959 --> 01:40:09,293
Soy la ingeniera Cheng Ying.
Gracias por venir a rescatarnos.
1036
01:40:09,293 --> 01:40:11,293
Hola, profesora. Yo...
1037
01:40:15,251 --> 01:40:16,459
Hola, ¿cómo estás?
1038
01:40:16,459 --> 01:40:17,376
Bien.
1039
01:40:23,918 --> 01:40:26,001
¿Tienes un arma debajo del asiento?
1040
01:40:26,001 --> 01:40:29,376
También una en los pantalones,
pero podría ser una Walther PPK.
1041
01:40:29,376 --> 01:40:30,876
Es una pistolita.
1042
01:40:32,668 --> 01:40:33,876
- ¿Dragón Luo?
- Sí.
1043
01:40:33,876 --> 01:40:35,668
Soy la ingeniera Cheng Ying.
1044
01:40:35,668 --> 01:40:39,459
- Gracias por venir a rescatarnos.
- Hola, profesora. Usted...
1045
01:40:43,334 --> 01:40:44,876
Gracias. Seis en punto.
1046
01:40:47,043 --> 01:40:48,043
Nueve en punto.
1047
01:40:48,626 --> 01:40:49,626
¿Diez en punto?
1048
01:40:51,626 --> 01:40:52,876
Mierda.
1049
01:40:54,501 --> 01:40:56,209
Dijiste que lo harías mejor.
1050
01:40:56,209 --> 01:40:58,084
Me llamo Dragón Luo.
1051
01:40:58,084 --> 01:40:59,334
Olvidé tu nombre.
1052
01:40:59,334 --> 01:41:01,918
Puedes llamarme
Gran Hermano o Jackie Chan.
1053
01:41:10,834 --> 01:41:12,376
- ¡Corten!
- Esto es nueve.
1054
01:41:12,959 --> 01:41:14,126
Ocho, y...
1055
01:41:14,126 --> 01:41:16,709
Evita el nueve.
No más señales con la mano.
1056
01:41:17,209 --> 01:41:18,209
Ve para allá.
1057
01:41:18,209 --> 01:41:21,459
Otra vez.
Oye, tus manos me bloquean la vista.
1058
01:41:21,459 --> 01:41:22,376
Otra vez.
1059
01:41:23,501 --> 01:41:25,709
¿Nueve? Parece una mano de bebé pirata.
1060
01:41:25,709 --> 01:41:28,626
Espera, ¿cuál es el colmo de un pirata?
1061
01:41:28,626 --> 01:41:29,543
¿Qué?
1062
01:41:29,543 --> 01:41:34,334
¿Perder el parche? No, eso pensarías.
Que le regalen un disco original.
1063
01:41:37,209 --> 01:41:40,668
Me arruinó la toma.
Sigue metiendo diálogo.
1064
01:41:45,209 --> 01:41:47,209
Ni entiendo lo que dices.
1065
01:42:18,584 --> 01:42:23,584
Subtítulos: Guillermina Usunoff