1 00:01:54,209 --> 00:01:55,918 LOVITURĂ ASCUNSĂ 2 00:01:55,918 --> 00:01:59,126 După atacurile mercenarilor, cărora le-au supraviețuit 3 00:01:59,126 --> 00:02:01,251 în plin conflict al petrolului, 4 00:02:01,251 --> 00:02:03,793 ajutorul scontat vine în sfârșit 5 00:02:03,793 --> 00:02:08,584 pentru angajații rafinăriei chineze Yutime asediați în Orientul Mijlociu. 6 00:02:08,584 --> 00:02:11,876 Dna profesor Cheng, director operațional la Yutime Oil, 7 00:02:11,876 --> 00:02:16,918 {\an8}spune că o echipă de securitate din China s-a oferit pentru periculoasa misiune 8 00:02:16,918 --> 00:02:20,709 {\an8}de a-i extrage pe lucrătorii captivi aflați în pericol de moarte 9 00:02:20,709 --> 00:02:23,626 {\an8}și a-i duce la adăpost, în Zona verde. 10 00:02:38,209 --> 00:02:40,668 Comandante Luo, ne apropiem de țintă. 11 00:02:41,918 --> 00:02:43,001 Recepționat. 12 00:03:09,459 --> 00:03:10,668 - Dragonul Luo. - Da. 13 00:03:10,668 --> 00:03:13,126 - Cheng, directoarea Yutime. - Bună ziua! 14 00:03:13,126 --> 00:03:14,876 Mulțumesc că ne salvați! 15 00:03:15,668 --> 00:03:18,043 - Mă puneți la curent? - Desigur. Veniți! 16 00:03:18,043 --> 00:03:21,709 - Hai-Ming, descărcarea! Voi doi, cu mine! - Da, să trăiți! 17 00:03:21,709 --> 00:03:24,418 Suntem la adăpost doar în rafinărie. 18 00:03:24,418 --> 00:03:27,126 Nicio grijă, vă vom escorta noi. 19 00:03:27,126 --> 00:03:30,168 Avioanele noastre vă așteaptă în Zona verde. 20 00:03:30,834 --> 00:03:33,251 - Știți cine sunt rebelii? - Nu. 21 00:03:33,251 --> 00:03:37,209 Vor să predăm rafinăria. Ne asediază de două săptămâni. 22 00:03:37,209 --> 00:03:39,584 Lansează atacuri la două zile. 23 00:03:39,584 --> 00:03:41,876 Am suplimentat paza, 24 00:03:41,876 --> 00:03:45,501 dar nu mai rezistăm unui atac precum cel de ieri. 25 00:03:45,501 --> 00:03:47,126 Trebuie să evacuăm urgent. 26 00:03:47,709 --> 00:03:49,876 Câți oameni avem de evacuat? 27 00:03:49,876 --> 00:03:52,168 Cu tot cu copiii, 498. 28 00:03:53,959 --> 00:03:56,584 Avem multe de făcut înainte să plecăm. 29 00:03:56,584 --> 00:03:58,168 Vrem să evacuăm în zori. 30 00:04:02,168 --> 00:04:05,043 E mulțumit de lovitură. Dar pare și îngrijorat. 31 00:04:05,043 --> 00:04:06,293 Acum e îngrijorat. 32 00:04:07,668 --> 00:04:08,709 S-a dus în nisip. 33 00:04:10,043 --> 00:04:11,001 Am reușit! 34 00:04:16,126 --> 00:04:18,543 - Ce faci, Chris? - Ai întârziat, Henry. 35 00:04:18,543 --> 00:04:20,001 Doamne, Chris! 36 00:04:22,334 --> 00:04:24,209 Poftim banii, cum am promis! 37 00:04:26,334 --> 00:04:28,043 Scurt. Fără victime. 38 00:04:30,543 --> 00:04:31,793 Îi numeri? 39 00:04:32,376 --> 00:04:35,459 Normal. Îmi ești rudă, dar ești hoț. 40 00:04:36,501 --> 00:04:38,126 Vulturul pleșuv e de acord. 41 00:04:39,918 --> 00:04:42,751 Am greșit, cred că nu e de acord să-i număr. 42 00:04:42,751 --> 00:04:45,501 Te-a supărat porecla? Vă porecliți? 43 00:04:46,543 --> 00:04:47,834 Nu vă porecliți? 44 00:04:48,834 --> 00:04:51,543 Pe bune? Poreclele sunt sufletul camaraderiei. 45 00:04:52,168 --> 00:04:55,876 Aveți noroc. Poreclele sunt superputerea mea de mic. 46 00:04:55,876 --> 00:04:58,209 Frate, tipii sunt cam încordați. 47 00:04:58,209 --> 00:05:00,209 Lasă, că-i relaxez eu! Bun. 48 00:05:00,793 --> 00:05:03,001 Vulturul pleșuv, din Păpușile Muppets. 49 00:05:03,001 --> 00:05:06,293 Scobitoare. Are dublu sens. O să te prinzi tu. 50 00:05:07,209 --> 00:05:11,668 Tomb Raider, fiindcă simt că o să mă bântui și după ce mor. 51 00:05:20,418 --> 00:05:22,084 Recunosc, sunt în impas. 52 00:05:23,876 --> 00:05:27,334 Aș zice „Graffiti”. Fața ta pare vandalizată de adolescenți. 53 00:05:28,251 --> 00:05:31,001 Ba nu! Mă mai gândesc. Îți găsesc eu o poreclă. 54 00:05:31,001 --> 00:05:34,043 Frate, poți să fii și tu serios o clipă? 55 00:05:34,793 --> 00:05:36,709 Te-ai mai gândit la planul meu? 56 00:05:36,709 --> 00:05:39,418 Încă o misiune. De cinci ori mai mulți bani. 57 00:05:39,918 --> 00:05:41,459 Nu pot. Am făcut destul. 58 00:05:41,459 --> 00:05:44,334 Nu ți-ar prinde bine ca să mai aranjezi pe-aici? 59 00:05:44,334 --> 00:05:45,251 Nu începe! 60 00:05:45,834 --> 00:05:47,376 E o lovitură de proporții. 61 00:05:47,376 --> 00:05:51,043 - Nu. - Țintă în mișcare. Pentru Unicorp. 62 00:05:51,043 --> 00:05:55,001 - Nu mă interesează. - Mai știi atacul rebelilor în Zona șapte? 63 00:05:55,793 --> 00:05:57,876 I-au săltat pe cinci dintre băieți. 64 00:05:59,959 --> 00:06:01,876 Jigodia asta i-a înarmat. 65 00:06:02,834 --> 00:06:06,751 Iar acum o echipă de mercenari o escortează în China. 66 00:06:06,751 --> 00:06:10,209 - Vrei să ne punem cu chinezii? - Nu cu chinezii. 67 00:06:10,709 --> 00:06:13,168 E infractoare urmărită internațional. 68 00:06:13,168 --> 00:06:16,668 O duc pe Autostrada morții până în Zona verde. 69 00:06:16,668 --> 00:06:18,334 Dulăule, hai! 70 00:06:18,334 --> 00:06:20,001 Stai acolo! Te iau eu. 71 00:06:21,584 --> 00:06:26,043 Autostrada morții? Cel mai riscant drum din țară. Doar știi. 72 00:06:26,626 --> 00:06:28,501 Până și gândul e o prostie. 73 00:06:30,418 --> 00:06:32,168 Dar tata ar fi făcut-o. 74 00:06:38,293 --> 00:06:39,293 Josnic. 75 00:06:42,376 --> 00:06:43,501 Până și pentru tine. 76 00:06:54,168 --> 00:06:56,084 Fii atent la minge, bine? 77 00:06:58,501 --> 00:07:01,418 Ai fost pe-aproape. Acum aruncă tare! În mănușă. 78 00:07:03,751 --> 00:07:04,751 Fantastic! 79 00:07:11,376 --> 00:07:12,959 Hai, că poți, Haiosule! 80 00:07:15,043 --> 00:07:16,251 Bună, Soraya! 81 00:07:17,293 --> 00:07:18,293 Bună, Owen! 82 00:07:20,251 --> 00:07:21,751 Arăți superb azi. 83 00:07:22,501 --> 00:07:23,668 Ce? Nu! 84 00:07:23,668 --> 00:07:29,293 Sper că nu te superi că-ți spun, dar strălucești toată în abaua aia. 85 00:07:29,293 --> 00:07:30,501 Owen, încetează! 86 00:07:32,459 --> 00:07:35,001 - Ce harnic ești! - Nu mai harnic ca tine. 87 00:07:37,376 --> 00:07:38,834 Cum e țeava? 88 00:07:40,543 --> 00:07:41,626 Uscată ca iasca. 89 00:07:42,209 --> 00:07:47,168 Te chinui degeaba. Pompa e ruginită. Nu ajunge apa la țeavă. 90 00:07:54,334 --> 00:07:56,126 La naiba! Urăsc compania asta! 91 00:07:56,959 --> 00:07:59,084 - Eu urăsc să n-avem apă. - Da. 92 00:07:59,751 --> 00:08:03,626 Bine, avem ceva. Am găleți și cărbune. Aducem cu țârâita, dar... 93 00:08:04,334 --> 00:08:07,293 Nu ajunge. Au construit barajul și au izolat satul. 94 00:08:09,376 --> 00:08:11,751 Dacă vrei, discut la sediul Unicorp, 95 00:08:11,751 --> 00:08:13,584 dar știi cum merge treaba. 96 00:08:13,584 --> 00:08:15,043 Să dăm mită pentru apă? 97 00:08:15,043 --> 00:08:17,834 Un singur lucru e mai scump decât petrolul. 98 00:08:18,668 --> 00:08:19,709 Apa. 99 00:08:19,709 --> 00:08:23,043 - Prețul crește pe măsura disperării. - Cât? 100 00:08:25,709 --> 00:08:27,126 O sută de mii, cred. 101 00:08:30,293 --> 00:08:33,293 Îmi pare rău. Fac tot ce pot. Doar că e... 102 00:08:41,709 --> 00:08:44,043 Faceți rost de bani și strâng o echipă! 103 00:08:45,084 --> 00:08:47,876 Bine. Fă tot ce poți! 104 00:08:50,043 --> 00:08:51,751 Fără apă, s-a zis cu satul. 105 00:08:55,459 --> 00:08:57,084 Condițiile meteo sunt bune. 106 00:08:58,293 --> 00:09:01,209 Anunțați-i că sosim în Zona verde în două grupuri! 107 00:09:01,209 --> 00:09:04,126 - La ora 09:00 și la ora 14:00. - Am înțeles. 108 00:09:04,126 --> 00:09:05,376 În engleză, te rog! 109 00:09:05,876 --> 00:09:07,459 Zborul de recunoaștere? 110 00:09:07,459 --> 00:09:10,751 Rutele principale și secundare spre Zona verde sunt ostile. 111 00:09:10,751 --> 00:09:13,584 Domnule, restul sunt controlate de rebeli. 112 00:09:14,876 --> 00:09:17,334 Atunci mergem pe Autostrada morții. 113 00:09:17,334 --> 00:09:20,459 E cel mai rapid traseu spre Zona verde. 114 00:09:20,459 --> 00:09:22,334 Opt ore fără opriri. 115 00:09:34,501 --> 00:09:35,543 Chris? 116 00:09:36,376 --> 00:09:39,293 Cum facem rost de 100.000 de dolari? 117 00:09:42,584 --> 00:09:44,001 Găsesc eu o soluție. 118 00:09:44,626 --> 00:09:45,876 Bine. 119 00:09:59,918 --> 00:10:02,626 - Sectorul patru, gata! - Sectorul trei, gata! 120 00:10:03,626 --> 00:10:06,251 - Sectorul doi, gata! - Sectorul unu, gata! 121 00:10:08,168 --> 00:10:10,459 - Oprim operațiunile. - Am înțeles. 122 00:10:13,334 --> 00:10:15,793 Dnă profesor, ne trebuie stickul. 123 00:10:29,668 --> 00:10:30,668 Ți-e mai bine? 124 00:10:31,751 --> 00:10:32,918 Nu prea. 125 00:10:38,293 --> 00:10:39,209 Sistem oprit. 126 00:10:40,709 --> 00:10:42,876 - Mei, ține-mi tu geanta! - Bine. 127 00:10:42,876 --> 00:10:43,876 Ai grijă! 128 00:10:46,293 --> 00:10:48,293 Dnă profesor, trebuie să plecăm. 129 00:10:49,293 --> 00:10:51,168 Fiți gata! Plecăm. 130 00:10:58,584 --> 00:11:00,584 - Fă numărătoarea! - Da, să trăiți! 131 00:11:01,251 --> 00:11:02,293 Haideți! 132 00:11:03,334 --> 00:11:04,168 După mine! 133 00:11:04,876 --> 00:11:06,209 Haideți, veniți! 134 00:11:08,626 --> 00:11:12,459 Dnă profesor, mai e un loc liber în autocarul 8. 135 00:11:12,459 --> 00:11:14,459 Puteți merge cu asistentul dv. 136 00:11:14,459 --> 00:11:15,668 Minunat. Hai! 137 00:11:16,459 --> 00:11:18,043 Dumneata, în autobuzul 1. 138 00:11:21,168 --> 00:11:23,501 Bine. Ne vedem în Zona verde. 139 00:11:23,501 --> 00:11:24,793 Ai grijă, te rog! 140 00:11:40,334 --> 00:11:43,209 Dră doctor Mei. Ți-am păstrat un loc. 141 00:11:50,793 --> 00:11:51,668 Escorta. 142 00:11:56,459 --> 00:11:58,001 - La drum! - Da, să trăiți! 143 00:12:09,584 --> 00:12:10,418 Porniți! 144 00:12:11,001 --> 00:12:11,959 Ține-te bine! 145 00:12:12,459 --> 00:12:14,418 Bun. Să pornim! 146 00:12:31,334 --> 00:12:35,168 Comandante Luo, elicopterele se îndreaptă spre Zona verde. 147 00:12:36,001 --> 00:12:37,418 Sunteți pe cont propriu. 148 00:12:49,418 --> 00:12:50,626 Probă radio unu. 149 00:12:50,626 --> 00:12:51,876 Doi, recepție. 150 00:12:52,918 --> 00:12:55,459 - Trei, recepție. - Patru, recepție. 151 00:12:56,126 --> 00:12:58,626 - Cinci, recepție - Șase, recepție. 152 00:12:59,668 --> 00:13:01,751 - Șapte, recepție. - Opt, recepție. 153 00:13:02,334 --> 00:13:04,793 - Nouă, recepție. - Zece, recepție. 154 00:13:05,334 --> 00:13:06,626 Unsprezece, recepție. 155 00:13:21,334 --> 00:13:24,793 Nu sta în picioare! Drumul e accidentat. E periculos. 156 00:13:25,793 --> 00:13:26,751 Mă descurc. 157 00:13:30,543 --> 00:13:32,209 Mai încăpățânată ca mama ta. 158 00:13:35,751 --> 00:13:37,418 Deci ți-o mai amintești? 159 00:14:04,334 --> 00:14:07,209 Autostrada morții. Ce priveliște tragică! 160 00:14:09,584 --> 00:14:12,834 Au murit mulți în război. Zona rămâne periculoasă. 161 00:14:13,626 --> 00:14:15,001 Dar o să fie bine. 162 00:14:16,418 --> 00:14:19,043 Atenție în lateral! Fiți pregătiți! 163 00:14:22,751 --> 00:14:23,834 Stai jos, te rog! 164 00:14:33,001 --> 00:14:34,126 Centura, te rog! 165 00:15:00,084 --> 00:15:01,251 E un câmp minat. 166 00:15:02,709 --> 00:15:03,793 Îi văd! 167 00:15:06,334 --> 00:15:07,626 Știu. N-ai grijă! 168 00:15:09,543 --> 00:15:11,376 Rămâneți în formație! Atenție! 169 00:15:14,293 --> 00:15:17,001 - Ce faci? - Nu e nicio mină aici. 170 00:16:01,668 --> 00:16:02,751 Ai văzut? 171 00:16:03,751 --> 00:16:04,959 E o capcană. 172 00:16:05,626 --> 00:16:10,043 Vor să te ademenească într-un loc aparent sigur și să te omoare. 173 00:16:30,501 --> 00:16:35,168 Mei... sunt aici ca să te protejez. 174 00:16:36,001 --> 00:16:38,334 Nu ești aici ca să fii eroul meu. 175 00:16:39,543 --> 00:16:40,709 Ci al lor. 176 00:16:42,876 --> 00:16:45,126 Numele tău era pe lista evacuaților. 177 00:16:51,459 --> 00:16:57,626 Așadar, ai făcut atâta drum să mă salvezi, doar ca să te iert? 178 00:16:58,168 --> 00:16:59,584 N-ai să vezi. 179 00:16:59,584 --> 00:17:01,251 I-ai frânt inima mamei. 180 00:17:01,751 --> 00:17:04,293 Și mie. N-o să te iert niciodată. 181 00:17:04,876 --> 00:17:06,793 Mama ta te-a luat de lângă mine. 182 00:17:06,793 --> 00:17:09,334 Fiindcă nu ți-a păsat niciodată de noi! 183 00:17:10,501 --> 00:17:12,709 Mama zăcea în spital. 184 00:17:14,084 --> 00:17:15,918 Nu se putea ridica din pat. 185 00:17:16,501 --> 00:17:19,418 Nu te-ai sinchisit s-o vizitezi nici măcar o dată. 186 00:17:24,293 --> 00:17:25,834 Cum poți fi atât de crud? 187 00:17:26,793 --> 00:17:30,209 Eram într-o misiune ultrasecretă. Țara avea nevoie de mine. 188 00:17:31,001 --> 00:17:33,501 Țara avea nevoie de tine? Așa, deci. 189 00:17:35,584 --> 00:17:36,543 Dar eu? 190 00:17:37,293 --> 00:17:38,918 Eram o copilă. 191 00:17:39,501 --> 00:17:42,376 Mama era în spital. Avea mai mare nevoie de tine. 192 00:17:47,209 --> 00:17:48,751 Ce ai făcut pentru noi? 193 00:17:58,043 --> 00:18:01,543 Ca ingineră la rafinărie, îți sunt recunoscătoare. 194 00:18:02,501 --> 00:18:03,668 Dar, ca fiică... 195 00:18:05,209 --> 00:18:06,543 nu mai am ce-ți spune. 196 00:18:10,918 --> 00:18:12,418 Dragonule, la ora unu! 197 00:18:19,459 --> 00:18:20,793 Atenție! 198 00:18:21,459 --> 00:18:22,793 Furtună de nisip. 199 00:18:28,876 --> 00:18:31,584 Qi-Xing, n-ai zis că vremea e bună? 200 00:18:31,584 --> 00:18:35,709 Am urmărit datele. Nu erau șanse de furtună de nisip. 201 00:18:36,293 --> 00:18:38,209 Dacă oprim, ratăm intervalul. 202 00:18:38,209 --> 00:18:42,043 Jing și Yan, trageți trapele! S-o traversăm cât mai repede! 203 00:19:06,376 --> 00:19:08,876 E o furtună foarte neobișnuită. 204 00:19:12,501 --> 00:19:13,459 Hai-Ming! 205 00:19:15,751 --> 00:19:16,751 Hai-Ming? 206 00:19:18,668 --> 00:19:20,043 Hai-Ming, recepționezi? 207 00:19:20,793 --> 00:19:22,126 Nici eu n-am semnal. 208 00:19:23,418 --> 00:19:24,251 Shen-Wei? 209 00:19:24,834 --> 00:19:25,751 Yan? 210 00:19:27,876 --> 00:19:29,543 Ciudat. Nu e semnal. 211 00:19:30,043 --> 00:19:32,918 - Auzi? Aia e cumva... - Ce anume? 212 00:19:37,043 --> 00:19:38,751 Nimic. Mi s-a părut că văd ceva. 213 00:19:45,584 --> 00:19:47,876 Ar trebui să fim lângă țintă. Ce vezi? 214 00:19:48,959 --> 00:19:50,084 Iată-i! 215 00:19:51,001 --> 00:19:53,584 Ținta și patru colaboratori importanți. 216 00:19:53,584 --> 00:19:57,834 Scobitoare, Tomb Raider, îi avem în vizor. Cap-mâzgălit, extragerea! 217 00:20:00,418 --> 00:20:01,834 Mă cheamă Knox. 218 00:20:06,001 --> 00:20:07,084 FĂRĂ SEMNAL 219 00:20:09,584 --> 00:20:11,501 De unde atâtea interferențe? 220 00:20:21,709 --> 00:20:23,168 Revino pe șosea! 221 00:20:27,584 --> 00:20:28,876 Gata, vă distrați? 222 00:20:28,876 --> 00:20:30,543 Fiți cu ochii în patru! 223 00:21:06,959 --> 00:21:10,084 Toată lumea jos! Nu mișcă nimeni! Jos! 224 00:21:10,084 --> 00:21:12,126 N-auzi? 225 00:21:12,126 --> 00:21:14,584 Jos! Nu mișcați! 226 00:21:14,584 --> 00:21:16,459 Liber. Culoar asigurat. 227 00:21:19,168 --> 00:21:21,209 Jos! Tu! Vrei să mori? 228 00:21:22,126 --> 00:21:23,668 Jos! Nu mișcați! 229 00:22:21,626 --> 00:22:22,751 Unde se duc? 230 00:22:30,084 --> 00:22:31,084 Ciudat... 231 00:22:40,043 --> 00:22:40,876 Shen-Wei! 232 00:22:40,876 --> 00:22:43,376 Yan, Hai-Ming? Recepționează cineva? 233 00:22:50,918 --> 00:22:51,918 Adunarea! 234 00:22:53,709 --> 00:22:54,793 Repede! 235 00:22:57,209 --> 00:22:58,543 De ce nu răspundeți? 236 00:22:58,543 --> 00:23:00,626 Nu ne-au mers stațiile. 237 00:23:00,626 --> 00:23:03,668 - Dar voi? - Nimic. N-avem pic de semnal. 238 00:23:04,376 --> 00:23:07,293 - Autocarele? - Autocarul 8 a părăsit convoiul. 239 00:23:07,293 --> 00:23:09,126 - Încotro? - Spre est. 240 00:23:11,626 --> 00:23:13,418 - Unde e Yan? - Nici 11 nu mai e. 241 00:23:13,418 --> 00:23:16,751 Ce-i cu tine? Ai pierdut două autocare în furtună. 242 00:23:19,418 --> 00:23:21,043 N-a fost o furtună normală. 243 00:23:22,584 --> 00:23:24,084 Repede! Hai! 244 00:23:26,209 --> 00:23:27,793 Mișcă! 245 00:23:29,209 --> 00:23:31,209 Ei au înarmat Zona șapte? 246 00:23:31,209 --> 00:23:32,709 - Da. De ce? - Ăștia? 247 00:23:33,543 --> 00:23:35,501 Cum vrei să arate un criminal? 248 00:23:35,501 --> 00:23:38,626 O mai știi pe Mary Tifoida? A ucis 100 de oameni. 249 00:23:38,626 --> 00:23:40,251 Da. O simplă bucătăreasă. 250 00:23:43,668 --> 00:23:45,834 - Am reușit! - Dragonule! 251 00:23:47,459 --> 00:23:51,543 Căpitane Azir, am pierdut două autocare. Ne trebuie ambele elicoptere. 252 00:23:51,543 --> 00:23:54,376 Recepționat. Revenim spre voi. 253 00:23:54,959 --> 00:23:57,168 - Bun. Ia elicopterul! - Bine. 254 00:23:57,168 --> 00:23:58,876 - Tu vino cu mine! - Unde? 255 00:23:58,876 --> 00:24:02,084 Cunoști deșertul. Nu ține de meseria ta? 256 00:24:02,084 --> 00:24:05,543 Da, am mai sondat zona cu dna profesor Cheng. De ce? 257 00:24:05,543 --> 00:24:08,793 - O să mă ajuți să găsesc autocarele. - Dar... 258 00:24:11,959 --> 00:24:13,501 Nicio grijă! Ești cu mine. 259 00:24:45,668 --> 00:24:46,834 Se potolește. 260 00:24:48,126 --> 00:24:49,918 Nu există furtuni în canioane. 261 00:24:49,918 --> 00:24:51,126 Priviți! 262 00:25:03,084 --> 00:25:05,876 Shen-Wei, furtuna a fost provocată. 263 00:25:06,751 --> 00:25:09,668 Au spulberat nisipul cu un motor de avion. 264 00:25:10,418 --> 00:25:11,459 Recepționat. 265 00:25:11,459 --> 00:25:13,876 Azir, ia-o spre nord! 266 00:25:26,293 --> 00:25:27,543 Dragonule! 267 00:25:28,668 --> 00:25:29,543 Dragonule! 268 00:25:30,293 --> 00:25:31,376 Mă auzi? 269 00:25:32,543 --> 00:25:34,918 A fost o ambuscadă a mercenarilor. 270 00:25:34,918 --> 00:25:39,168 - Cine erau? - Americani. Foarte rapizi și organizați. 271 00:25:39,751 --> 00:25:41,084 Pe loc repaus! 272 00:25:42,209 --> 00:25:44,001 Ia legătura cu Hai-Ming! 273 00:25:44,584 --> 00:25:45,584 Recepționat. 274 00:25:51,543 --> 00:25:55,209 Hai-Ming, poți localiza autocarul 8? 275 00:25:56,126 --> 00:25:57,293 Nu-l văd pe GPS. 276 00:25:58,334 --> 00:26:01,334 Shen-Wei, scanează pe o rază de 16 km 277 00:26:01,959 --> 00:26:04,001 după vehicule în viteză! 278 00:26:04,001 --> 00:26:06,084 Raportează dacă găsești ceva! 279 00:26:06,918 --> 00:26:07,918 Recepționat. 280 00:26:08,834 --> 00:26:10,043 Dă ocol! 281 00:26:22,084 --> 00:26:23,043 Ce ai? 282 00:26:23,626 --> 00:26:27,043 - Știam că nu ești de încredere. - Frate, ești paranoic. 283 00:26:27,668 --> 00:26:29,376 Rahat! Suntem atacați! 284 00:26:33,459 --> 00:26:34,501 Foc de acoperire. 285 00:26:35,209 --> 00:26:37,834 - Ei sunt! Hai! - Recepționat. 286 00:26:52,834 --> 00:26:57,168 Dragonule Luo! Mercenari suspecți. Trag în noi! 287 00:26:58,959 --> 00:27:00,668 Hai! Spre est! 288 00:27:02,334 --> 00:27:05,251 Yan, du-te la ceilalți și mergeți spre Zona verde! 289 00:27:05,251 --> 00:27:08,126 - Ne vedem acolo. - Recepționat. 290 00:27:08,126 --> 00:27:12,209 - Hai-Ming, porniți convoiul! - Recepționat. 291 00:27:55,793 --> 00:27:58,376 Am pierdut avangarda. Mâzgălici, ia-i locul! 292 00:27:58,376 --> 00:27:59,709 Mă cheamă Knox! 293 00:28:13,001 --> 00:28:16,501 - Ciclopule, fă o ambuscadă în față! - Mă cheamă Knox! 294 00:28:25,209 --> 00:28:26,043 Drace! 295 00:28:33,918 --> 00:28:35,168 E prea rapid. 296 00:28:37,209 --> 00:28:38,418 Țineți-te bine! 297 00:28:43,126 --> 00:28:44,668 Tomb Raider, acoperă-mă! 298 00:28:44,668 --> 00:28:48,584 Tatuaj, eu distrag elicopterul. Tu stai în urmă și distruge-l! 299 00:28:54,834 --> 00:28:58,459 - Nu ne putem opri! - Cu chestia aia în aer, n-avem șanse. 300 00:29:02,626 --> 00:29:05,501 Ocupă-te de elicopter! Eu îi duc la destinație! 301 00:29:05,501 --> 00:29:06,626 Recepționat! 302 00:29:11,876 --> 00:29:12,751 Fiți gata! 303 00:29:17,751 --> 00:29:19,834 Tatuaj, distruge-l! 304 00:29:29,668 --> 00:29:31,334 Nu mai am gloanțe! 305 00:29:33,293 --> 00:29:34,626 Nici eu! 306 00:29:37,459 --> 00:29:38,376 Liber. 307 00:29:41,084 --> 00:29:42,876 Drăcia dracu', Knox! Trage! 308 00:29:52,668 --> 00:29:54,584 - Mă descurc! - Ne prăbușim! 309 00:30:44,626 --> 00:30:45,501 Comandante! 310 00:30:47,168 --> 00:30:48,084 Privește! 311 00:30:50,876 --> 00:30:52,084 Hai! 312 00:31:04,459 --> 00:31:05,584 Cobori așa? 313 00:31:06,751 --> 00:31:07,876 Ai grijă! 314 00:31:46,126 --> 00:31:48,376 Cinci. Wei! 315 00:31:48,376 --> 00:31:50,834 Dragonule Luo, au luat cinci oameni. 316 00:31:51,459 --> 00:31:55,001 Azir, lipsesc cinci oameni. Am nevoie de Mei. 317 00:31:56,251 --> 00:31:58,876 - Ce se petrece? - Cine ne-a contractat? 318 00:31:59,876 --> 00:32:02,459 - Unicorp. - Nu minți! În ce te-ai băgat? 319 00:32:02,459 --> 00:32:04,626 Nu-l lua tare, Chris! 320 00:32:09,584 --> 00:32:13,209 Cum spuneai tu, nimeni nu e mai harnic decât mine. 321 00:32:13,793 --> 00:32:14,793 Owen? 322 00:32:26,084 --> 00:32:29,084 Mei, i-au luat pe dna Cheng și pe asistentul ei. 323 00:32:29,084 --> 00:32:30,084 Poftim? 324 00:32:38,084 --> 00:32:39,834 Dnă profesor Ying Cheng. 325 00:32:41,084 --> 00:32:42,084 În sfârșit! 326 00:32:42,668 --> 00:32:45,001 Sunt fericit că ai putut să ajungi. 327 00:32:47,084 --> 00:32:48,376 Ne cunoaștem? 328 00:32:48,376 --> 00:32:51,459 Nu, mă tem că n-am avut plăcerea până acum. 329 00:32:51,959 --> 00:32:55,126 Sper că oamenii mei nu v-au făcut prea multe probleme. 330 00:32:56,793 --> 00:32:59,251 Voi ne-ați atacat rafinăria? 331 00:33:00,334 --> 00:33:03,751 Vă rog să mă înțelegeți, dnă profesor. Nu e nimic personal. 332 00:33:05,126 --> 00:33:06,376 Knox! 333 00:33:09,959 --> 00:33:11,043 Hai să vorbim! 334 00:33:13,626 --> 00:33:15,168 Am străbătut toată țara. 335 00:33:18,376 --> 00:33:19,793 Știi ce am aflat? 336 00:33:22,418 --> 00:33:23,376 Nu e un deșert. 337 00:33:24,418 --> 00:33:26,251 Totul e o mină de aur. 338 00:33:26,876 --> 00:33:30,251 - Și eu lichidez compania, Chris. - Poftim? 339 00:33:31,918 --> 00:33:34,709 I-am văzut cum se îmbogățeau pe spinarea mea. 340 00:33:35,626 --> 00:33:38,168 Șaisprezece ani de promisiuni deșarte. 341 00:33:40,918 --> 00:33:43,043 Am renunțat și la familie pentru ei. 342 00:33:43,793 --> 00:33:44,793 La ce bun? 343 00:33:46,418 --> 00:33:47,418 Degeaba. 344 00:33:49,126 --> 00:33:50,543 Dar acum e rândul meu. 345 00:33:52,376 --> 00:33:55,418 Le declar război personal. Iau ce îmi datorează. 346 00:33:55,918 --> 00:33:58,793 - Ce ne datorează. - Ce faci aici te privește. 347 00:33:59,376 --> 00:34:00,876 E între tine și ea. 348 00:34:04,334 --> 00:34:07,084 Dragonul Luo comandă echipa chineză. 349 00:34:08,209 --> 00:34:10,084 O să vină după dna profesor. 350 00:34:10,793 --> 00:34:14,001 Dacă mă scapi de el, te îmbogățesc. 351 00:34:14,001 --> 00:34:16,584 - Nu. Vreau doar banii mei. - Când termini. 352 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 - Am terminat. Henry a zis să-i aducem... - E tânăr și disperat! 353 00:34:22,459 --> 00:34:25,501 Nu te poți baza pe oamenii disperați. 354 00:34:31,668 --> 00:34:32,834 E vremea noastră. 355 00:34:34,459 --> 00:34:36,959 E o ocazie de neratat, prietene. 356 00:34:37,543 --> 00:34:41,501 Și nu uita! Fără bani, adio apă! 357 00:34:42,459 --> 00:34:45,418 - Ticălos egoist! - Eu sunt egoist? 358 00:34:49,751 --> 00:34:51,043 Știi ce e egoist? 359 00:34:52,168 --> 00:34:53,709 Să te ascunzi aici. 360 00:34:56,293 --> 00:34:58,376 - Nu mai discut cu tine. - Cum vrei! 361 00:34:58,918 --> 00:35:01,834 - Îl lași să plece? - E fratele tău. 362 00:35:02,543 --> 00:35:03,543 Tu să-l oprești! 363 00:35:04,834 --> 00:35:06,293 Chris! Stai! 364 00:35:06,918 --> 00:35:10,418 - Trebuie să terminăm treaba. - Pleacă până mai poți! 365 00:35:12,251 --> 00:35:14,959 Atunci, du-te! Renunță! 366 00:35:16,584 --> 00:35:18,876 Ca atunci când i-ai tras clapa tatei. 367 00:35:20,668 --> 00:35:24,501 Te aștept în sat, la 14:00 fix. Adu-mi restul de bani! 368 00:35:32,376 --> 00:35:34,959 Owen! Nu avem nevoie de el. 369 00:35:36,001 --> 00:35:38,293 Mă descurc singur cu Dragonul Luo. 370 00:35:39,709 --> 00:35:42,543 Ai eșuat, Henry. Asta mă întristează nespus. 371 00:35:54,293 --> 00:35:55,293 Încetează! 372 00:35:56,293 --> 00:35:57,751 Avem nevoie de ostatici. 373 00:35:59,584 --> 00:36:00,584 Dobitocule! 374 00:36:09,209 --> 00:36:13,501 Du-l la turnul de telecomunicații și înscenează o răzbunare a chinezilor! 375 00:36:13,501 --> 00:36:16,293 Și lichidează afacerile lui Henry cu chinezii! 376 00:36:16,293 --> 00:36:18,334 Să nu ne strice planul. 377 00:36:18,918 --> 00:36:19,959 Să plecăm! 378 00:36:30,959 --> 00:36:31,876 Ascultă! 379 00:36:34,584 --> 00:36:37,126 - Urmărește mașina aia! - Recepționat. 380 00:37:11,001 --> 00:37:12,834 - Ce e în față? - Nu știu. 381 00:37:13,626 --> 00:37:16,834 E un sat în Zona patru. Dar e periculos. 382 00:37:18,376 --> 00:37:19,626 Urmărește-l! 383 00:37:20,793 --> 00:37:24,543 Rămânem fără combustibil. Ajung până acolo, nu mai departe. 384 00:37:26,418 --> 00:37:28,251 Tu rămâi în elicopter, bine? 385 00:38:02,668 --> 00:38:04,084 Chris, jucăm! 386 00:38:16,376 --> 00:38:18,043 Ești pe-aproape, amice! 387 00:38:27,251 --> 00:38:28,251 Hai, Henry! 388 00:38:30,626 --> 00:38:32,043 E terenul denivelat. 389 00:38:51,793 --> 00:38:52,834 Te-ai rătăcit? 390 00:38:56,793 --> 00:38:58,084 Am venit după ai mei. 391 00:39:01,793 --> 00:39:03,168 Ce cauți în satul meu? 392 00:39:05,168 --> 00:39:06,501 Tu ce cauți în deșert? 393 00:39:09,293 --> 00:39:10,334 Pescuiesc. 394 00:39:11,001 --> 00:39:12,418 Tu ce cauți în deșert? 395 00:39:18,001 --> 00:39:19,001 Alo? 396 00:39:19,793 --> 00:39:20,793 Sunt teafăr. 397 00:39:24,126 --> 00:39:26,168 Joc baseball cu un bangchui. 398 00:39:29,834 --> 00:39:31,376 Am venit după oamenii mei. 399 00:39:32,584 --> 00:39:34,209 N-ai venit la cine trebuie. 400 00:39:46,668 --> 00:39:48,501 Chris, jucăm! 401 00:39:59,376 --> 00:40:00,293 Ușurel... 402 00:40:12,376 --> 00:40:14,126 Ai prins-o, Haiosule! Super! 403 00:40:14,834 --> 00:40:19,168 Ți-am zis de atâtea ori să fii cuminte! Data viitoare te pedepsesc. 404 00:40:20,751 --> 00:40:22,293 Chris, unde te duci? 405 00:40:22,293 --> 00:40:24,793 - Să iau banii. Vin repede. - Bine. 406 00:41:08,709 --> 00:41:09,751 Alo! 407 00:41:58,918 --> 00:42:00,584 Ne vedem pe lumea cealaltă... 408 00:43:24,584 --> 00:43:25,959 De ce mă urmărești? 409 00:43:26,584 --> 00:43:27,876 Ce cauți în deșert? 410 00:44:26,209 --> 00:44:29,418 - Mi-ai omorât oamenii. - N-am omorât pe nimeni. 411 00:44:29,418 --> 00:44:30,751 Ba da! 412 00:44:54,418 --> 00:44:55,918 - Sunt sigur. - Cum așa? 413 00:44:56,709 --> 00:44:58,293 Pescuiești în deșert? 414 00:44:59,001 --> 00:44:59,834 Zău? 415 00:45:15,584 --> 00:45:16,543 Ascultă-mă! 416 00:45:20,251 --> 00:45:21,584 Ascultă-mă! 417 00:45:22,376 --> 00:45:23,626 Mi-ai omorât oamenii! 418 00:45:23,626 --> 00:45:26,251 Nu eu. Ei! L-au omorât și pe fratele meu! 419 00:45:29,959 --> 00:45:32,501 Ce se petrece aici? Unde-mi sunt banii? 420 00:45:33,918 --> 00:45:34,751 Bună ziua! 421 00:45:35,376 --> 00:45:37,168 - Știi franceză? - Doar atât. 422 00:45:37,793 --> 00:45:40,876 Unde-mi sunt banii, dle America? Pentru arme. 423 00:45:40,876 --> 00:45:43,959 Căutați bani? Stați la rând! 424 00:45:54,751 --> 00:45:56,543 Repede! O să te împuște. 425 00:45:56,543 --> 00:46:00,376 - De ce crezi asta? - Și eu am vrut să te împușc la început. 426 00:46:06,251 --> 00:46:07,376 Trageți! 427 00:46:09,168 --> 00:46:10,543 Ai văzut? 428 00:46:12,418 --> 00:46:13,293 Intră! 429 00:46:21,834 --> 00:46:23,001 La dracu'! 430 00:46:23,709 --> 00:46:25,043 - Încărcător! - Ce? 431 00:46:25,043 --> 00:46:27,543 - Încărcător! - Poftim! 432 00:46:30,001 --> 00:46:31,751 Alo! Și gloanțe? 433 00:46:31,751 --> 00:46:33,334 Ce gloanțe? 434 00:46:33,334 --> 00:46:34,626 De 7,62. 435 00:46:35,251 --> 00:46:36,376 De 7,62. 436 00:46:37,168 --> 00:46:39,209 De 7,62. 437 00:46:39,209 --> 00:46:41,459 - Ce faci? - Ți le încarc! 438 00:46:41,459 --> 00:46:42,793 Dă-mi-le mie! 439 00:46:45,001 --> 00:46:45,834 Poftim! 440 00:46:48,084 --> 00:46:49,043 Auzi? 441 00:46:49,043 --> 00:46:50,293 - Ce? - Lasă! 442 00:46:50,293 --> 00:46:51,209 Grenadă! 443 00:46:53,376 --> 00:46:55,876 - Dă-mi o grenadă! - Da, grenadă. 444 00:46:55,876 --> 00:46:58,168 - Ia-o tu! - Ești nebun? 445 00:46:58,168 --> 00:46:59,543 Poftim? 446 00:47:00,168 --> 00:47:01,084 E prea riscant. 447 00:47:01,084 --> 00:47:02,709 - Ești mai aproape! - Eu? 448 00:47:02,709 --> 00:47:04,793 - Du-te! - Rahat! 449 00:47:10,251 --> 00:47:11,501 Așa. Hai! 450 00:47:11,501 --> 00:47:14,293 - Cine mi-a omorât oamenii? - Poftim? 451 00:47:15,084 --> 00:47:16,209 Hai! 452 00:47:17,293 --> 00:47:18,709 Cine sunt ăia? 453 00:47:18,709 --> 00:47:20,793 - N-au fost ei. - Ce? 454 00:47:20,793 --> 00:47:21,918 Hai! 455 00:47:23,418 --> 00:47:24,959 Mai repede! Grenadă! 456 00:47:24,959 --> 00:47:26,376 Trebuie s-o găsesc! 457 00:47:26,376 --> 00:47:29,168 - În cutie. - Poftim? 458 00:47:29,168 --> 00:47:31,043 - În cutie! - Fără cuie? 459 00:47:32,251 --> 00:47:34,001 Bine. Poftim! 460 00:47:40,001 --> 00:47:41,168 De ce ai tras cuiul? 461 00:47:41,168 --> 00:47:42,751 - Trag cuiul? - Am zis „cutie”! 462 00:47:42,751 --> 00:47:44,501 Am tras deja cuiul! 463 00:47:48,251 --> 00:47:50,084 - Stai! - Ce e? 464 00:47:51,126 --> 00:47:52,209 Cred că au plecat. 465 00:47:53,501 --> 00:47:54,501 De unde știi? 466 00:47:55,168 --> 00:47:56,168 Nu mai trag. 467 00:47:59,793 --> 00:48:00,626 Uită-te! 468 00:48:01,251 --> 00:48:02,209 Uită-te tu! 469 00:48:02,209 --> 00:48:03,501 - Ba tu! - Ba tu! 470 00:48:03,501 --> 00:48:05,126 Ești mai aproape. 471 00:48:09,626 --> 00:48:10,584 Da, au plecat. 472 00:48:11,793 --> 00:48:13,626 Nu te uita doar într-o parte! 473 00:48:28,709 --> 00:48:30,251 Cine mi-a omorât oamenii? 474 00:48:30,251 --> 00:48:31,543 Chiar nu renunți? 475 00:48:32,543 --> 00:48:33,834 Nu. Cine i-a omorât? 476 00:48:35,168 --> 00:48:37,668 Dacă mă împuști, nu mai afli. 477 00:48:38,376 --> 00:48:40,918 - Mă duc să-mi verific mașina. - Alo! 478 00:49:03,001 --> 00:49:04,251 Ai pană. 479 00:49:05,918 --> 00:49:06,793 Ethel... 480 00:49:10,834 --> 00:49:13,126 - Ți-ai botezat mașina? - Normal. 481 00:49:14,709 --> 00:49:15,626 E ciudat? 482 00:49:16,626 --> 00:49:19,626 - Hai! Nu putem lăsa armele aici. - Nici cadavrele. 483 00:49:23,543 --> 00:49:24,418 Da, e ciudat. 484 00:49:28,084 --> 00:49:31,084 Owen Paddock de la Unicorp. La el sunt oamenii tăi. 485 00:49:31,084 --> 00:49:33,001 - Ce companie? Asta? - Nu, aia. 486 00:49:33,668 --> 00:49:36,293 - Urcă în mașină! - N-avem timp! Hai! 487 00:49:36,876 --> 00:49:39,668 - Ascultă! Unde i-a dus? - Nu știu. 488 00:49:39,668 --> 00:49:42,709 Dar noaptea e periculos aici. Chiar și pentru tine. 489 00:49:56,334 --> 00:49:58,293 Apropo, cum te cheamă? 490 00:50:02,584 --> 00:50:03,876 Bangchui, „dobitoc”, nu? 491 00:50:07,126 --> 00:50:08,376 Știi chineză? 492 00:50:09,168 --> 00:50:10,334 Da. 493 00:50:15,584 --> 00:50:16,584 Dă-mi drumul! 494 00:50:19,168 --> 00:50:20,334 Unde ai învățat? 495 00:50:20,334 --> 00:50:22,793 În Shanghai, la o firmă de răposate. 496 00:50:22,793 --> 00:50:25,168 - Poftim? - La o firmă de răposate. 497 00:50:26,709 --> 00:50:28,251 Firmă de răposate? 498 00:50:28,834 --> 00:50:30,668 Da, firmă de securitate. 499 00:50:31,918 --> 00:50:37,209 Pronunți greșit. Ai spus „firmă de răposate”. 500 00:50:37,959 --> 00:50:40,459 Firmă de securitate. Și accentuezi greșit. 501 00:50:41,459 --> 00:50:44,709 Firmă de securitate. 502 00:50:44,709 --> 00:50:46,084 Vorbește englezește! 503 00:50:53,709 --> 00:50:56,418 Rafinăria e protejată cu criptare cuantică. 504 00:51:00,626 --> 00:51:02,584 Fără stick, nu reușim. 505 00:51:08,293 --> 00:51:11,543 Bine, dnă profesor. Vreau să dai drumul petrolului. 506 00:51:13,501 --> 00:51:14,626 Unde e stickul? 507 00:51:15,251 --> 00:51:17,043 O să ne furi petrolul. 508 00:51:32,751 --> 00:51:36,126 Unii dintre oamenii mei... prietenii mei au murit. 509 00:51:36,126 --> 00:51:39,293 Iar familiile lor nu au primit nimic, așa că... 510 00:51:40,959 --> 00:51:43,293 Iau doar ce ne datorează. 511 00:51:44,209 --> 00:51:45,543 Și tu o să mă ajuți. 512 00:51:46,668 --> 00:51:47,501 Ăsta e furt. 513 00:51:51,293 --> 00:51:53,293 Cred că toți fură din țara asta. 514 00:51:53,293 --> 00:51:54,459 Noi cumpărăm. 515 00:51:56,043 --> 00:51:57,834 Îmi trebuie și codurile. 516 00:52:02,293 --> 00:52:06,293 E un proces foarte complex și nu avem... 517 00:52:11,001 --> 00:52:12,084 Continuă, te rog! 518 00:52:19,751 --> 00:52:20,584 Hârtiile. 519 00:52:20,584 --> 00:52:22,876 Da. Cu codurile, nu? 520 00:52:22,876 --> 00:52:25,334 - Da. - Și stickul? 521 00:52:27,418 --> 00:52:28,334 Stickul. 522 00:52:32,251 --> 00:52:34,043 - Stickul. - Unde e? 523 00:52:58,126 --> 00:53:00,209 Nu te ucide pe tine. Îți ucid fiul. 524 00:53:02,918 --> 00:53:05,293 Nu! 525 00:53:05,293 --> 00:53:07,209 Totul e în geanta mea! 526 00:53:07,209 --> 00:53:09,418 - Unde e geanta? - Nu știu unde e! 527 00:53:09,418 --> 00:53:12,126 - Unde e geanta? - Nu o am la mine. 528 00:53:12,126 --> 00:53:14,876 Nu știu unde e! Nu, te rog! 529 00:53:14,876 --> 00:53:18,418 - Nu, te rog! Crede-mă, nu știu... - Îmi pare rău. 530 00:53:18,418 --> 00:53:21,084 - Nu e la mine. - Localizați-i telefonul! 531 00:53:26,459 --> 00:53:28,668 Telefonul ei e în geantă. 532 00:53:32,209 --> 00:53:33,168 Telefonul... 533 00:53:36,668 --> 00:53:37,834 Aduceți-mi geanta! 534 00:53:45,793 --> 00:53:46,626 Alo? 535 00:53:47,751 --> 00:53:49,918 Dulăule! 536 00:53:49,918 --> 00:53:53,793 Exact! Dulăul s-a întors cu noul lui single de succes... 537 00:53:53,793 --> 00:53:54,918 Alo? 538 00:53:54,918 --> 00:53:57,834 - „Bunicul meu o fermă-avea”. Haideți! - Alo? 539 00:53:57,834 --> 00:54:01,001 Bunicul meu o fermă-avea 540 00:54:02,043 --> 00:54:04,209 Tra-la-la-la-la 541 00:54:04,209 --> 00:54:07,501 Un cățel el îngrijea 542 00:54:07,501 --> 00:54:09,793 Tra-la-la-la-la 543 00:54:09,793 --> 00:54:13,209 Un dulău aici, un cățel colea 544 00:54:13,209 --> 00:54:15,876 Dulăi, căței prin curtea sa 545 00:54:15,876 --> 00:54:18,418 Bunicul meu o fermă-avea 546 00:54:18,418 --> 00:54:20,959 Tra-la-la-la-la 547 00:54:20,959 --> 00:54:24,168 Și o văcuță îngrijea 548 00:54:24,168 --> 00:54:26,459 Tra-la-la-la-la 549 00:54:31,709 --> 00:54:32,584 Alo? 550 00:54:32,584 --> 00:54:35,209 Hai-Ming, unde ești? 551 00:54:35,209 --> 00:54:38,584 Tocmai am ajuns în Zona verde. Sunteți pe drum? 552 00:54:38,584 --> 00:54:40,251 Nu, dar suntem teferi. 553 00:54:40,251 --> 00:54:44,626 - Ne întoarcem când îi găsim pe ostatici. - Recepționat. 554 00:54:44,626 --> 00:54:47,043 „Miau” spunea și „miau” cânta 555 00:54:47,043 --> 00:54:49,959 „Miau” prin toată curtea sa 556 00:54:49,959 --> 00:54:52,459 Bunicul meu o fermă-avea 557 00:54:52,459 --> 00:54:55,168 Tra-la-la-la-la 558 00:54:55,168 --> 00:54:57,418 Și o găină îngrijea... 559 00:54:57,418 --> 00:54:58,876 Cine a sunat adineauri? 560 00:54:58,876 --> 00:55:01,751 - A sunat-o cineva pe dna Cheng. - Cine? 561 00:55:02,418 --> 00:55:04,709 Habar n-am. A închis când am răspuns. 562 00:55:04,709 --> 00:55:06,251 Bunicul meu o fermă-avea 563 00:55:06,251 --> 00:55:08,543 Tra-la-la-la-la 564 00:55:08,543 --> 00:55:11,084 Ce părere ai de el? E de încredere? 565 00:55:11,084 --> 00:55:12,168 Tra-la-la-la-la 566 00:55:12,168 --> 00:55:16,668 A petrecut ani întregi aici, în deșert, îngrijindu-i pe acești orfani. 567 00:55:18,084 --> 00:55:19,626 Cred că e un om de treabă. 568 00:55:20,418 --> 00:55:21,418 ...o fermă-avea... 569 00:55:21,418 --> 00:55:24,418 Tra-la-la-la-la 570 00:55:24,418 --> 00:55:26,501 Și o... 571 00:55:26,501 --> 00:55:29,043 Nu! 572 00:55:29,043 --> 00:55:31,334 Le făceam încălzirea. Se distrau. 573 00:55:31,334 --> 00:55:32,626 Nu așa face maimuța. 574 00:55:32,626 --> 00:55:34,376 - Tu îi auzi? - Nu. 575 00:55:35,168 --> 00:55:36,251 Ce-i asta? 576 00:55:37,043 --> 00:55:38,459 O gorilă! 577 00:55:38,459 --> 00:55:40,501 Da, o gorilă! 578 00:55:40,501 --> 00:55:41,876 Maimuța face așa. 579 00:55:45,918 --> 00:55:47,376 Așa face maimuța. 580 00:55:51,793 --> 00:55:52,709 Ce-i asta? 581 00:55:54,251 --> 00:55:55,668 Fața ta schimonosită. 582 00:55:57,001 --> 00:55:58,126 Ba nu. E un buldog. 583 00:55:58,126 --> 00:56:00,668 - E un buldog frumos. - Ce-i asta? 584 00:56:00,668 --> 00:56:02,251 Alt buldog? 585 00:56:02,251 --> 00:56:04,376 - Pui de buldog. - Pui de buldog! 586 00:56:04,376 --> 00:56:05,293 Asta ce e? 587 00:56:06,918 --> 00:56:08,459 Atârni de un cablu. 588 00:56:08,459 --> 00:56:10,918 Să ghicesc! Te agăți de un acoperiș. 589 00:56:11,501 --> 00:56:12,334 E o girafă. 590 00:56:12,334 --> 00:56:14,334 - O girafă? - Da. Ce-i asta? 591 00:56:15,168 --> 00:56:16,751 Arăți a statuie. 592 00:56:16,751 --> 00:56:18,334 Nu. Un om. Eu. 593 00:56:18,334 --> 00:56:20,501 Asta ți-a ieșit. Fiindcă e real. 594 00:56:20,501 --> 00:56:23,751 Chiar ești o ființă umană. Se pricepe. Una i-a ieșit. 595 00:56:25,084 --> 00:56:26,501 E gata masa! 596 00:56:26,501 --> 00:56:29,043 - Bravo! Excelent! - Faci asta zilnic? 597 00:56:29,043 --> 00:56:31,918 Zilnic. Să-i lăsăm să mănânce! 598 00:56:33,334 --> 00:56:34,209 Pa! 599 00:56:34,793 --> 00:56:36,293 - Dulăule! - Da. 600 00:56:46,834 --> 00:56:47,834 Mulțumesc. 601 00:56:57,043 --> 00:56:58,376 De ce două autocare? 602 00:56:59,209 --> 00:57:01,793 - Vă trebuia doar autocarul 8. - La derută. 603 00:57:03,834 --> 00:57:05,668 I-a căzut carnetul amicei tale. 604 00:57:06,251 --> 00:57:09,834 Nu-s tâmpit. Nu văd nicio atracție între voi. 605 00:57:09,834 --> 00:57:13,293 Mă gândeam să-mi fac intrarea cu carnetul ăsta. 606 00:57:13,293 --> 00:57:15,751 Să-mi scriu numărul pe copertă sau... 607 00:57:16,584 --> 00:57:19,251 Uită-te și tu cum arată! E o bunăciune. 608 00:57:20,668 --> 00:57:22,918 Ce posterior! Nu-s vreun pervers, dar... 609 00:57:25,626 --> 00:57:26,709 E fiica mea. 610 00:57:30,876 --> 00:57:32,459 Normal că e. Eu... 611 00:57:33,043 --> 00:57:34,751 Acum, că-mi spui, chiar... 612 00:57:35,418 --> 00:57:36,668 Îți seamănă leit. 613 00:57:38,209 --> 00:57:40,626 E fiica ta. Cum de nu m-am prins? 614 00:57:49,376 --> 00:57:51,918 Eu și Mei avem o relație complicată. 615 00:57:54,001 --> 00:57:55,293 Mama ei a murit. 616 00:57:56,543 --> 00:57:58,584 Pentru Mei, poate și eu sunt mort. 617 00:57:58,584 --> 00:58:00,251 Ai zis că tu nu renunți. 618 00:58:02,418 --> 00:58:05,668 În război. În viață nu e la fel de ușor. 619 00:58:09,418 --> 00:58:10,668 Tu de ce ești aici? 620 00:58:11,626 --> 00:58:12,626 Da. 621 00:58:14,209 --> 00:58:16,209 Lucram pentru tata cu fratele meu. 622 00:58:17,168 --> 00:58:19,834 - Furnizori privați? - Da. Și foarte buni. 623 00:58:20,418 --> 00:58:22,376 Toți am fost în Forțele speciale. 624 00:58:22,376 --> 00:58:26,709 Acum doi ani, tata a primit o misiune pe Autostrada morții. A refuzat. 625 00:58:26,709 --> 00:58:28,709 Pentru prima dată. 626 00:58:29,376 --> 00:58:31,043 Și l-am convins să accepte. 627 00:58:32,293 --> 00:58:36,709 Am nimerit într-o ambuscadă a rebelilor. Un schimb de focuri de 48 de ore. 628 00:58:36,709 --> 00:58:39,834 Până la urmă, am clocit un plan de scăpare. 629 00:58:39,834 --> 00:58:45,918 Trebuia să îi acopăr ca tata să plece. Dar i-am făcut semn că eu trebuie să plec. 630 00:58:48,459 --> 00:58:50,293 Am plecat simultan. 631 00:58:50,918 --> 00:58:54,626 Toți au fost măcelăriți. Tata a murit chiar sub ochii mei. 632 00:58:57,501 --> 00:59:00,918 Tatăl tău și oamenii tăi au murit fiindcă le sunase ceasul. 633 00:59:02,251 --> 00:59:03,918 Ne-am ales viața asta. 634 00:59:04,668 --> 00:59:06,376 Nu căuta explicații! 635 00:59:06,376 --> 00:59:07,834 Da, dar înainte... 636 00:59:08,876 --> 00:59:11,293 luptam pentru onoare, patrie, ceva. 637 00:59:12,918 --> 00:59:17,668 Eu lupt pentru familia mea, pentru oamenii mei și țara mea. Atât. 638 00:59:18,626 --> 00:59:19,918 Ei erau familia mea. 639 00:59:19,918 --> 00:59:21,834 Satul e familia ta acum. 640 00:59:28,751 --> 00:59:30,834 Apropo, cum te cheamă de fapt? 641 00:59:31,418 --> 00:59:32,543 Nu „bangchui”. 642 00:59:35,459 --> 00:59:36,459 Chris. 643 00:59:50,251 --> 00:59:52,626 - Du-i pe copii în casă! - Bine. 644 00:59:54,918 --> 00:59:57,126 Haideți! Repejor! 645 01:00:05,043 --> 01:00:06,918 - Tu, sus. Eu, jos. - Bine. 646 01:01:01,751 --> 01:01:02,959 - Unde e? - Ce? 647 01:01:04,959 --> 01:01:06,251 Alo! 648 01:01:15,043 --> 01:01:16,668 Sunt teafăr. Tu? 649 01:01:16,668 --> 01:01:18,918 - Dă-te de pe mine! - Bine. 650 01:01:23,209 --> 01:01:27,709 - Ai zis „eu sus, tu, jos”? - M-am dus jos. Apoi sus. 651 01:01:27,709 --> 01:01:31,418 Bine. De acum nu mai vorbim. Ne facem doar semne. 652 01:01:33,459 --> 01:01:34,668 Le știi, da? 653 01:01:42,293 --> 01:01:43,459 Rahat! 654 01:02:05,334 --> 01:02:06,209 Bun semn, nu? 655 01:02:09,626 --> 01:02:10,626 Alo! 656 01:02:14,918 --> 01:02:15,918 Șase! 657 01:02:16,668 --> 01:02:17,918 La ora șase! 658 01:02:21,084 --> 01:02:23,251 - Nu înțelegi semnul? - Ce semn? 659 01:02:23,251 --> 01:02:24,251 Să mergem! 660 01:02:29,668 --> 01:02:30,918 Ce înseamnă asta? 661 01:02:30,918 --> 01:02:33,793 Că suni să bem o bere, să ne relaxăm. Cum adică? 662 01:02:33,793 --> 01:02:36,209 Ora unu, două, trei, patru, cinci, șase, șapte. 663 01:02:36,209 --> 01:02:39,251 De unde și până unde „șase”? Zi și tu: „În spate!” 664 01:02:40,126 --> 01:02:42,376 De data asta, tu mergi sus și eu, jos. 665 01:02:43,126 --> 01:02:44,043 Hai! 666 01:02:44,668 --> 01:02:45,918 Ține minte, bangchui! 667 01:02:57,626 --> 01:02:58,709 La dracu'! 668 01:03:52,251 --> 01:03:53,293 Chris! 669 01:03:57,501 --> 01:03:58,709 Dă-mi telefonul tău! 670 01:03:59,209 --> 01:04:00,459 Telefonul! Dă-mi-l! 671 01:04:09,793 --> 01:04:11,501 Alo! Asta căutați? 672 01:04:40,293 --> 01:04:42,626 Se pare că ne aflăm într-un impas. 673 01:04:42,626 --> 01:04:44,876 Luați-vă dispozitivul de localizare! 674 01:04:44,876 --> 01:04:47,584 Dar nu știți unde e fata și n-o s-o găsiți. 675 01:04:57,126 --> 01:04:58,876 Nu-mi trebuie decât geanta! 676 01:04:58,876 --> 01:05:00,251 Geanta? 677 01:05:02,459 --> 01:05:04,376 Alo! Unde te duci? 678 01:05:06,001 --> 01:05:08,334 Nu! Ce faci? 679 01:05:09,043 --> 01:05:10,043 Chris! 680 01:05:28,793 --> 01:05:31,084 - Ascultă! - Ce faci? 681 01:05:31,084 --> 01:05:32,459 Ei sunt familia mea! 682 01:05:33,043 --> 01:05:34,543 Eu protejez acest sat! 683 01:05:34,543 --> 01:05:37,668 Dacă vor geanta aia, le-o dau și gata! 684 01:05:37,668 --> 01:05:38,959 Vorbești... 685 01:05:38,959 --> 01:05:41,876 - Știi chineză? - Da. În halul ăsta de nervos sunt. 686 01:05:51,293 --> 01:05:53,251 De ce e așa de importantă geanta? 687 01:05:53,251 --> 01:05:58,001 În ea sunt stickul USB și parolele pentru pornirea rafinăriei. 688 01:05:58,626 --> 01:05:59,751 Cât petrol? 689 01:06:00,334 --> 01:06:02,876 - Milioane de barili. - Da. Și ce dacă? 690 01:06:02,876 --> 01:06:06,543 Ca să scoată atât petrol au nevoie de vreo 500 de cisterne. 691 01:06:06,543 --> 01:06:08,376 Și apoi să le ducă la țărm. 692 01:06:08,376 --> 01:06:12,376 Există o rețea subterană care acoperă toată țara. 693 01:06:13,001 --> 01:06:14,626 Pentru asta-s țevile? 694 01:06:16,834 --> 01:06:19,793 Folosesc țevile ca să umple petrolierele. 695 01:06:20,459 --> 01:06:23,168 Fiecare duce petrol de 100 de milioane. Deci e... 696 01:06:23,751 --> 01:06:27,501 - Cel mai mare furt de petrol din istorie. - Mergem la rafinărie! 697 01:06:28,501 --> 01:06:30,876 Nu avem cu ce trece de poartă. 698 01:06:31,834 --> 01:06:32,834 Am eu ceva. 699 01:06:34,876 --> 01:06:36,126 Ați ajuns? 700 01:06:36,126 --> 01:06:38,251 Suntem pe poziție. Așteptăm. 701 01:06:38,251 --> 01:06:39,209 Recepționat. 702 01:06:39,959 --> 01:06:42,084 Domnilor, pregătiți-vă să acostăm! 703 01:06:44,918 --> 01:06:49,376 Vin și eu! Cunosc mai bine rafinăria. Te pot ajuta. 704 01:06:50,209 --> 01:06:53,001 E periculos. Mai bine aștepți aici. 705 01:06:58,501 --> 01:07:00,209 Promit că mă întorc la tine. 706 01:07:01,626 --> 01:07:03,876 Bine. Ai grijă! 707 01:07:06,793 --> 01:07:09,293 Rafinăria e foarte inflamabilă. Fără arme! 708 01:07:10,293 --> 01:07:12,959 - Nu trageți niciun foc! - Bine. 709 01:07:16,376 --> 01:07:18,501 - Mai... Bine, ai dreptate. - Gura! 710 01:07:25,084 --> 01:07:26,876 Pune-ți centura! 711 01:07:27,751 --> 01:07:29,209 Siguranța primează. 712 01:07:38,543 --> 01:07:40,501 Alo! 713 01:07:41,751 --> 01:07:43,751 O tragi încet... 714 01:07:44,293 --> 01:07:46,209 și o vâri în gaură. 715 01:07:49,209 --> 01:07:51,043 Vezi? Simplu. 716 01:07:53,084 --> 01:07:55,584 - Ești mulțumit? - Da. 717 01:07:55,584 --> 01:07:57,459 - Putem pleca. - Să plecăm! 718 01:08:44,459 --> 01:08:45,543 La treabă! 719 01:08:47,876 --> 01:08:48,834 Acum. 720 01:09:00,751 --> 01:09:02,209 Amprenta, te rog. 721 01:09:06,668 --> 01:09:07,834 Și codul de acces. 722 01:09:13,543 --> 01:09:16,543 Șapte, nouă, patru, doi. 723 01:09:27,209 --> 01:09:29,501 Pornește. Începeți să le umpleți! 724 01:09:33,293 --> 01:09:34,501 Curge. 725 01:09:35,251 --> 01:09:36,418 Avem undă verde. 726 01:09:53,251 --> 01:09:55,834 - O să dureze 24 de ore. - Știu. 727 01:09:56,626 --> 01:09:58,001 Nu-s tâmpit. 728 01:09:59,251 --> 01:10:02,251 - Să umplem cisternele! La treabă! - Le umplem deja. 729 01:10:02,251 --> 01:10:05,418 În zona demilitarizată nu se mai pot atinge de noi. 730 01:10:14,209 --> 01:10:16,793 Inamic la vedere! 731 01:10:16,793 --> 01:10:18,251 Foc! 732 01:10:27,918 --> 01:10:29,168 Atenție! 733 01:11:00,293 --> 01:11:01,459 Cisternă! 734 01:11:25,543 --> 01:11:26,751 După mine! 735 01:11:59,501 --> 01:12:01,584 Scuze! Vezi? 736 01:12:10,209 --> 01:12:11,584 Ce faci? 737 01:12:11,584 --> 01:12:14,459 Acum n-o mai pot opri. Plecăm! 738 01:12:15,876 --> 01:12:17,834 Tu rămâi aici, cu ostaticii. 739 01:12:18,418 --> 01:12:20,834 Când sunt pline petrolierele, omoară-i! 740 01:12:49,709 --> 01:12:52,043 - Sari! - Nu pot! 741 01:12:54,126 --> 01:12:55,251 Ține-te bine! 742 01:12:59,793 --> 01:13:00,876 Mulțumesc. 743 01:13:07,209 --> 01:13:08,793 Dragonul Luo! 744 01:13:11,959 --> 01:13:13,543 Onorat de cunoștință. 745 01:13:15,001 --> 01:13:16,876 Păcat că ești singur. 746 01:13:17,876 --> 01:13:19,084 Nu sunt singur. 747 01:13:42,459 --> 01:13:45,168 - Mai sunt câțiva. Te descurci. - Ce? 748 01:13:45,168 --> 01:13:46,834 Când termini, urcă! 749 01:14:05,293 --> 01:14:06,293 Ajută-i! 750 01:14:53,001 --> 01:14:55,668 - L-am prins eu pe Craniu. - Bine. 751 01:14:56,209 --> 01:14:57,834 Dnă profesor, haideți! 752 01:15:01,043 --> 01:15:02,334 Repede! 753 01:15:29,376 --> 01:15:32,084 Încărcător! Prinde-l! 754 01:15:34,543 --> 01:15:35,793 Pe bune? 755 01:15:37,959 --> 01:15:39,334 Hai! 756 01:15:40,751 --> 01:15:41,709 Liber! 757 01:16:26,834 --> 01:16:27,751 Auzi, Knox? 758 01:16:27,751 --> 01:16:32,501 Mi-am tot stors creierii să-ți găsesc o poreclă. 759 01:16:32,501 --> 01:16:35,918 Cap-de-gumă... Măciucă-chioară. 760 01:16:36,584 --> 01:16:37,918 Probleme-cu-tăticul... 761 01:16:38,918 --> 01:16:41,793 Dar tocmai mi-am dat seama... 762 01:16:43,626 --> 01:16:45,876 care e porecla ta perfectă. 763 01:16:48,584 --> 01:16:49,709 Răposat. 764 01:16:50,751 --> 01:16:51,876 Știi de ce? 765 01:16:52,793 --> 01:16:53,876 Nu mai ai gloanțe. 766 01:17:10,084 --> 01:17:11,168 Du-te! Mă descurc. 767 01:17:11,168 --> 01:17:12,168 - Sigur? - Da! 768 01:17:12,959 --> 01:17:14,043 Bine. 769 01:17:14,709 --> 01:17:15,834 Alo! 770 01:17:17,668 --> 01:17:19,626 Plecați spre zona demilitarizată! 771 01:17:30,168 --> 01:17:31,293 Să pornim! 772 01:17:58,626 --> 01:17:59,626 Gata! 773 01:18:00,793 --> 01:18:02,793 De luni, mai mult cardio. 774 01:18:08,168 --> 01:18:09,293 Susie? 775 01:18:11,001 --> 01:18:12,626 Aia e camioneta mea. 776 01:18:18,001 --> 01:18:18,959 Îl omor. 777 01:18:19,668 --> 01:18:21,376 Jur că îl omor. Nu vreau să... 778 01:18:23,793 --> 01:18:24,751 Mei? 779 01:18:24,751 --> 01:18:27,251 - Unde e tata? - Ce cauți în Susie? 780 01:18:28,001 --> 01:18:30,376 - În cine? - Rămâi în mașină! 781 01:18:32,876 --> 01:18:34,001 Pornește! 782 01:18:41,334 --> 01:18:42,459 Scuze... 783 01:18:44,918 --> 01:18:45,834 Pornește! 784 01:19:00,334 --> 01:19:02,626 Ții o mitralieră sub scaun? 785 01:19:03,668 --> 01:19:06,626 Sunt american. Am arme peste tot. 786 01:19:15,876 --> 01:19:17,209 Dnă Cheng, plecați! 787 01:19:41,876 --> 01:19:43,126 Ușurel! 788 01:19:45,126 --> 01:19:48,584 S-a dus ambreiajul meu nou! Schimbă viteza! 789 01:19:49,168 --> 01:19:53,543 Da, încerc, dar cureaua de transmisie e slăbită. 790 01:19:54,209 --> 01:19:55,209 Slăbită? 791 01:19:56,043 --> 01:19:57,668 N-o băga în seamă, Susie! 792 01:19:58,334 --> 01:19:59,418 Ține-te bine! 793 01:20:32,876 --> 01:20:34,209 Contact la ora șase! 794 01:20:43,084 --> 01:20:44,501 Cum se manevrează astea? 795 01:20:53,543 --> 01:20:54,709 Virează! 796 01:21:01,126 --> 01:21:02,793 Chris... 797 01:22:17,209 --> 01:22:21,043 Rahat! Dă-o-ncolo! Nu mai avem gloanțe! 798 01:22:25,168 --> 01:22:26,251 Nu mai au gloanțe. 799 01:22:27,918 --> 01:22:29,751 Scoate-o imediat de pe drum! 800 01:22:32,043 --> 01:22:34,126 Să vedem dacă acum e gata, Chris! 801 01:22:38,626 --> 01:22:40,918 - Urmărește-i! O să reziste. - Bine. 802 01:23:38,043 --> 01:23:39,584 Mai repede! Hai! 803 01:23:41,626 --> 01:23:43,584 Tot după noi sunt! Mai repede! 804 01:23:47,293 --> 01:23:51,876 N-ar trebui să ți se spună „Răposat”. Aduci mai degrabă a rață de Pekin. 805 01:23:55,584 --> 01:23:57,251 Doamnă profesor! 806 01:23:58,709 --> 01:24:00,834 Doamnă profesor! 807 01:24:01,751 --> 01:24:05,168 Au distrus stickul. Nu mai pot opri rafinăria. 808 01:24:05,168 --> 01:24:06,876 Totul depinde de tine acum. 809 01:24:07,418 --> 01:24:10,168 Rămâneți acolo! Mă întorc imediat. 810 01:24:29,959 --> 01:24:30,793 Haide! 811 01:24:32,751 --> 01:24:33,751 Du-te! 812 01:24:35,668 --> 01:24:37,543 Hai! Nu așa! 813 01:24:38,168 --> 01:24:39,001 Ușurel! 814 01:24:47,918 --> 01:24:49,876 - N-o să reușim! - Ba da. 815 01:24:49,876 --> 01:24:51,751 - N-ai nicio șansă. - Crede-mă! 816 01:24:51,751 --> 01:24:52,751 Nu! 817 01:25:25,293 --> 01:25:27,209 - Scuze, Susie! - „Scuze”? 818 01:25:27,959 --> 01:25:30,168 Pleacă de lângă ea! Scuze? Ce tot... 819 01:25:41,084 --> 01:25:42,168 Alo! 820 01:25:45,668 --> 01:25:46,709 Încetinește! 821 01:25:46,709 --> 01:25:48,626 - Tată! - Nu mă vezi? 822 01:25:50,584 --> 01:25:52,584 - Încetinește! - Oprește! 823 01:25:56,834 --> 01:25:59,959 - Văd că ai o... - Nu spune „pană”, că iau foc! 824 01:26:02,709 --> 01:26:04,376 Voiam să zic: „Să mergem!” 825 01:26:04,959 --> 01:26:05,793 Bine. 826 01:26:09,959 --> 01:26:11,001 Centura. 827 01:26:16,001 --> 01:26:18,293 Alo! 828 01:26:30,126 --> 01:26:32,459 Îl prindem. E o scurtătură la ora nouă. 829 01:26:32,459 --> 01:26:33,501 - Ce? - Ce? 830 01:26:33,501 --> 01:26:35,209 - Ăla e opt. - E opt? Ce? 831 01:26:35,209 --> 01:26:36,168 Ăsta e nouă. 832 01:26:36,168 --> 01:26:38,043 Parcă e o mână de pirat mic. 833 01:26:38,043 --> 01:26:42,001 - Bine, gata cu semnele! - Du-te într-acolo! 834 01:26:50,251 --> 01:26:53,168 - Trebuie să accelerezi. - Mai mult nu se poate. 835 01:26:57,918 --> 01:26:59,626 Ba da, cu motorul de avion. 836 01:27:00,209 --> 01:27:01,459 Cum? 837 01:27:02,168 --> 01:27:04,084 În locul vostru, m-aș ține bine. 838 01:27:24,334 --> 01:27:25,459 Opriți mașinile! 839 01:27:25,959 --> 01:27:27,501 Opriți-le imediat! 840 01:27:39,543 --> 01:27:42,918 - Lovește-o în spate, nu în mijloc! - Bine! 841 01:28:14,584 --> 01:28:15,584 Nu! 842 01:28:28,709 --> 01:28:30,209 Morgan! Mă auzi? 843 01:29:01,168 --> 01:29:02,543 Felicitări, Chris! 844 01:29:08,918 --> 01:29:10,126 Vrei să câștigi 845 01:29:11,001 --> 01:29:12,418 un procent mai mare? 846 01:29:14,418 --> 01:29:15,876 Mi-ai ucis fratele. 847 01:29:16,709 --> 01:29:17,834 Da, așa e. 848 01:29:31,501 --> 01:29:32,501 Chris! 849 01:29:33,626 --> 01:29:36,001 - Ți-am zis să-ți pui centura! - Pleacă! 850 01:29:37,168 --> 01:29:38,209 Du-te! 851 01:29:45,918 --> 01:29:47,126 Se afundă! 852 01:29:48,501 --> 01:29:49,501 Fir-ar... 853 01:29:52,876 --> 01:29:55,584 - Scoate lonjeroanele! - Extinde lonjeroanele! 854 01:29:55,584 --> 01:29:57,126 Care e butonul? 855 01:29:57,126 --> 01:29:58,793 - Ce buton? - Lângă volan. 856 01:29:58,793 --> 01:29:59,876 Lângă volan! 857 01:30:02,543 --> 01:30:04,001 Mă ocup eu. Tu pornește! 858 01:30:13,876 --> 01:30:15,293 Mergi pe jos? 859 01:30:15,293 --> 01:30:16,501 Nu. 860 01:30:16,501 --> 01:30:17,793 Urcă! 861 01:30:22,959 --> 01:30:23,959 Centura? 862 01:30:23,959 --> 01:30:25,084 - Da. - Gata? 863 01:30:25,084 --> 01:30:26,126 Calc-o! 864 01:30:26,126 --> 01:30:27,293 Ține-te bine! 865 01:30:28,418 --> 01:30:29,501 - Acum! - Da. 866 01:31:13,668 --> 01:31:17,293 - Număr de la cinci, apoi sari! - Nu aud ce spui! 867 01:31:19,043 --> 01:31:21,084 - Cinci! - Ce? 868 01:31:27,793 --> 01:31:30,751 Știu că ai zis să nu mai facem semne! 869 01:31:31,876 --> 01:31:33,459 Dar fă o excepție acum! 870 01:31:35,959 --> 01:31:36,876 Patru! 871 01:31:38,459 --> 01:31:39,459 Trei! 872 01:31:44,001 --> 01:31:44,959 Doi! 873 01:31:49,209 --> 01:31:50,293 Sari! 874 01:32:39,501 --> 01:32:40,751 Nu-ți fie teamă! 875 01:32:41,834 --> 01:32:43,668 Sunt aici. Sunt cu tine. 876 01:33:48,543 --> 01:33:49,459 Unde e Chris? 877 01:33:51,709 --> 01:33:52,709 Chris! 878 01:33:53,251 --> 01:33:54,251 Chris! 879 01:33:55,918 --> 01:33:57,084 Chris! 880 01:34:02,543 --> 01:34:03,543 Chris... 881 01:34:52,543 --> 01:34:54,043 Cum mi-ai găsit jurnalul? 882 01:35:10,876 --> 01:35:13,126 Voi două ați fost mereu cu mine. 883 01:35:21,251 --> 01:35:22,334 Tată... 884 01:35:33,418 --> 01:35:34,668 Acum înțeleg. 885 01:35:54,959 --> 01:35:55,793 Chris! 886 01:35:55,793 --> 01:35:58,209 E înduioșător, dar am nevoie de ajutor. 887 01:35:59,751 --> 01:36:00,751 Chris! 888 01:36:03,126 --> 01:36:05,793 - Credeam că nu scapi. - Ești teafăr? 889 01:36:05,793 --> 01:36:07,959 Am fobie de înălțime. 890 01:36:07,959 --> 01:36:11,043 Dar sunt viu! 891 01:36:12,293 --> 01:36:15,126 Și celibatar. Plus că n-am nicio boală. 892 01:36:15,918 --> 01:36:19,001 M-am temut de hepatită, dar era doar o răceală. 893 01:36:21,209 --> 01:36:22,209 Alo! 894 01:36:24,043 --> 01:36:27,126 - Nici gând, bangchui! - Credeam că suntem ca frații. 895 01:36:28,126 --> 01:36:29,501 Nu suntem. 896 01:36:30,084 --> 01:36:33,084 Cum îți imaginezi că ai vreo șansă cu fiica mea? 897 01:36:33,834 --> 01:36:35,043 Ce ai zis? 898 01:36:36,043 --> 01:36:37,501 Mai ai multe de învățat. 899 01:36:43,334 --> 01:36:44,626 Bine, Confucius. 900 01:36:46,126 --> 01:36:48,043 Tu le știi pe toate. Cum scăpăm? 901 01:36:53,209 --> 01:36:54,376 Am o idee. 902 01:36:56,168 --> 01:36:57,751 Ajutor! 903 01:36:59,334 --> 01:37:01,543 Ajutor! 904 01:37:02,293 --> 01:37:04,418 - Pe bune? - Asta e marea ta idee? 905 01:37:04,918 --> 01:37:06,043 Ai tu alta? 906 01:37:17,251 --> 01:37:19,126 - Nu mișca! - Jos! 907 01:37:19,126 --> 01:37:21,126 Mâinile la spate! 908 01:37:23,543 --> 01:37:25,459 Podul e sub control. 909 01:37:30,459 --> 01:37:32,626 Trageți! 910 01:37:34,793 --> 01:37:36,834 Trageți! 911 01:37:37,876 --> 01:37:39,126 Trageți! 912 01:38:10,626 --> 01:38:12,001 Nu te apropia de el! 913 01:38:13,251 --> 01:38:14,459 Dragonule Luo! 914 01:38:16,001 --> 01:38:18,543 Ni s-a dat o nouă misiune. 915 01:38:20,501 --> 01:38:22,084 Vii cu noi? 916 01:38:29,334 --> 01:38:31,918 - Motor! - Încărcător! Prinde-l! 917 01:38:41,168 --> 01:38:42,501 Grozav! Tăiați! 918 01:38:43,918 --> 01:38:45,084 Du-te! Mă descurc. 919 01:38:45,084 --> 01:38:46,126 - Sigur? - Da. 920 01:38:46,126 --> 01:38:47,126 Cealaltă mână. 921 01:38:47,626 --> 01:38:48,751 - Da? - Da. 922 01:38:48,751 --> 01:38:50,418 - Asta? - Da. 923 01:38:52,626 --> 01:38:54,043 Încă o dată! 924 01:38:54,043 --> 01:38:56,918 - Lichidez compania. - Zău? Crezi că nu e clar? 925 01:38:56,918 --> 01:38:59,959 Ai niște arabi mascați în ninja care sug tot. 926 01:38:59,959 --> 01:39:01,918 Știi ce fac eu în timpul ăsta? 927 01:39:01,918 --> 01:39:04,209 - Nu. - Mi-ai zis să-mi fac o relație. 928 01:39:04,209 --> 01:39:05,959 Îl vezi pe moșul cu AK-47? 929 01:39:05,959 --> 01:39:07,584 - Da. - Am vorbit pe net. 930 01:39:07,584 --> 01:39:10,668 L-am cunoscut pe Finder. Credeam că e cu tipe. 931 01:39:10,668 --> 01:39:13,501 Dar nu e. Avem multe în comun. 932 01:39:13,501 --> 01:39:16,168 Suntem de la sat, ne pricepem la arme. 933 01:39:16,168 --> 01:39:18,334 - Ne place Lawrence al Arabiei. - Hai! 934 01:39:24,751 --> 01:39:25,918 Hai! 935 01:39:30,501 --> 01:39:31,543 Hai! 936 01:39:33,751 --> 01:39:34,709 Du-te! 937 01:39:35,626 --> 01:39:36,626 Bravo, frate! 938 01:39:38,376 --> 01:39:41,209 Uită-te și tu cum arată! E o bunăciune. 939 01:39:42,126 --> 01:39:43,209 Ce posterior! 940 01:39:43,751 --> 01:39:49,376 Eu, unul, aș pune-o să se aplece și i-aș trage niște palme... 941 01:39:50,876 --> 01:39:53,501 Sunt un pervers. Îmi place savarina. 942 01:39:53,501 --> 01:39:56,084 Nu mă mai satur. Știi cum se cheamă asta? 943 01:39:56,084 --> 01:40:00,084 Șalupa răsturnată, fiindcă faci ca o șalupă cu susul în jos. 944 01:40:04,751 --> 01:40:06,043 - Dragonule Luo? - Da. 945 01:40:06,043 --> 01:40:09,293 Sunt inginera-șefă, Cheng Ying. Mulțumesc că ne salvați! 946 01:40:09,293 --> 01:40:13,209 Bună ziua, dnă profesor! Dumneata... 947 01:40:15,251 --> 01:40:16,459 Bună! Toate bune? 948 01:40:16,459 --> 01:40:17,501 Da. 949 01:40:23,918 --> 01:40:26,084 Ții o armă sun scaun? 950 01:40:26,084 --> 01:40:29,459 Am una și în pantaloni, dar e un Walther PPK. 951 01:40:29,459 --> 01:40:31,168 E o armă mică. 952 01:40:32,834 --> 01:40:34,001 - Dragonule Luo? - Da. 953 01:40:34,001 --> 01:40:35,668 Inginera-șefă, Cheng Ying. 954 01:40:35,668 --> 01:40:39,626 - Mulțumesc că ne salvați! - Bună ziua! Dumneata... 955 01:40:43,334 --> 01:40:44,876 Mulțumesc. La ora șase. 956 01:40:47,043 --> 01:40:48,043 La ora nouă. 957 01:40:48,626 --> 01:40:49,626 La ora zece? 958 01:40:51,626 --> 01:40:52,876 Rahat! La naiba! 959 01:40:53,709 --> 01:40:56,209 Mi-ai zis că o să te descurci mai bine. 960 01:40:56,209 --> 01:40:58,084 Sunt Dragonul Luo. 961 01:40:58,084 --> 01:40:59,334 Ți-am uitat numele. 962 01:40:59,334 --> 01:41:01,668 Zi-mi „Frate mai mare” sau „Jackie Chan”! 963 01:41:10,709 --> 01:41:12,168 - Tăiați! - Ăsta e nouă. 964 01:41:12,959 --> 01:41:14,126 Păi, opt... 965 01:41:14,126 --> 01:41:16,584 Evită-l pe nouă! Gata cu semnele! 966 01:41:17,209 --> 01:41:18,209 Du-te acolo! 967 01:41:18,209 --> 01:41:21,459 Încă o dată! Nu mi se vede fața de mâinile voastre. 968 01:41:21,459 --> 01:41:22,376 Încă o dată! 969 01:41:23,459 --> 01:41:25,709 Ăla e nouă? Parcă e o mână de pirat mic. 970 01:41:25,709 --> 01:41:28,668 Bine. Repede! Ce literă le place piraților? 971 01:41:28,668 --> 01:41:29,709 Poftim? 972 01:41:29,709 --> 01:41:32,459 „R”? Așa ai crede, nu? 973 01:41:32,459 --> 01:41:34,626 Dar le place orice literă „mare”. 974 01:41:37,334 --> 01:41:40,668 Mi-a furat cadrul. Bagă replici peste replici. 975 01:41:45,334 --> 01:41:47,209 Nici nu înțeleg ce spui acolo. 976 01:42:18,584 --> 01:42:23,584 Subtitrarea: Liana Oprea