1
00:01:54,209 --> 00:01:55,918
LOVITURĂ ASCUNSĂ
2
00:01:55,918 --> 00:01:59,126
După atacurile mercenarilor,
cărora le-au supraviețuit
3
00:01:59,126 --> 00:02:01,251
în plin conflict al petrolului,
4
00:02:01,251 --> 00:02:03,793
ajutorul scontat vine în sfârșit
5
00:02:03,793 --> 00:02:08,584
pentru angajații rafinăriei chineze Yutime
asediați în Orientul Mijlociu.
6
00:02:08,584 --> 00:02:11,876
Dna profesor Cheng,
director operațional la Yutime Oil,
7
00:02:11,876 --> 00:02:16,918
{\an8}spune că o echipă de securitate din China
s-a oferit pentru periculoasa misiune
8
00:02:16,918 --> 00:02:20,709
{\an8}de a-i extrage pe lucrătorii captivi
aflați în pericol de moarte
9
00:02:20,709 --> 00:02:23,626
{\an8}și a-i duce la adăpost, în Zona verde.
10
00:02:38,209 --> 00:02:40,668
Comandante Luo, ne apropiem de țintă.
11
00:02:41,918 --> 00:02:43,001
Recepționat.
12
00:03:09,459 --> 00:03:10,668
- Dragonul Luo.
- Da.
13
00:03:10,668 --> 00:03:13,126
- Cheng, directoarea Yutime.
- Bună ziua!
14
00:03:13,126 --> 00:03:14,876
Mulțumesc că ne salvați!
15
00:03:15,668 --> 00:03:18,043
- Mă puneți la curent?
- Desigur. Veniți!
16
00:03:18,043 --> 00:03:21,709
- Hai-Ming, descărcarea! Voi doi, cu mine!
- Da, să trăiți!
17
00:03:21,709 --> 00:03:24,418
Suntem la adăpost doar în rafinărie.
18
00:03:24,418 --> 00:03:27,126
Nicio grijă, vă vom escorta noi.
19
00:03:27,126 --> 00:03:30,168
Avioanele noastre
vă așteaptă în Zona verde.
20
00:03:30,834 --> 00:03:33,251
- Știți cine sunt rebelii?
- Nu.
21
00:03:33,251 --> 00:03:37,209
Vor să predăm rafinăria.
Ne asediază de două săptămâni.
22
00:03:37,209 --> 00:03:39,584
Lansează atacuri la două zile.
23
00:03:39,584 --> 00:03:41,876
Am suplimentat paza,
24
00:03:41,876 --> 00:03:45,501
dar nu mai rezistăm
unui atac precum cel de ieri.
25
00:03:45,501 --> 00:03:47,126
Trebuie să evacuăm urgent.
26
00:03:47,709 --> 00:03:49,876
Câți oameni avem de evacuat?
27
00:03:49,876 --> 00:03:52,168
Cu tot cu copiii, 498.
28
00:03:53,959 --> 00:03:56,584
Avem multe de făcut înainte să plecăm.
29
00:03:56,584 --> 00:03:58,168
Vrem să evacuăm în zori.
30
00:04:02,168 --> 00:04:05,043
E mulțumit de lovitură.
Dar pare și îngrijorat.
31
00:04:05,043 --> 00:04:06,293
Acum e îngrijorat.
32
00:04:07,668 --> 00:04:08,709
S-a dus în nisip.
33
00:04:10,043 --> 00:04:11,001
Am reușit!
34
00:04:16,126 --> 00:04:18,543
- Ce faci, Chris?
- Ai întârziat, Henry.
35
00:04:18,543 --> 00:04:20,001
Doamne, Chris!
36
00:04:22,334 --> 00:04:24,209
Poftim banii, cum am promis!
37
00:04:26,334 --> 00:04:28,043
Scurt. Fără victime.
38
00:04:30,543 --> 00:04:31,793
Îi numeri?
39
00:04:32,376 --> 00:04:35,459
Normal. Îmi ești rudă, dar ești hoț.
40
00:04:36,501 --> 00:04:38,126
Vulturul pleșuv e de acord.
41
00:04:39,918 --> 00:04:42,751
Am greșit,
cred că nu e de acord să-i număr.
42
00:04:42,751 --> 00:04:45,501
Te-a supărat porecla? Vă porecliți?
43
00:04:46,543 --> 00:04:47,834
Nu vă porecliți?
44
00:04:48,834 --> 00:04:51,543
Pe bune?
Poreclele sunt sufletul camaraderiei.
45
00:04:52,168 --> 00:04:55,876
Aveți noroc.
Poreclele sunt superputerea mea de mic.
46
00:04:55,876 --> 00:04:58,209
Frate, tipii sunt cam încordați.
47
00:04:58,209 --> 00:05:00,209
Lasă, că-i relaxez eu! Bun.
48
00:05:00,793 --> 00:05:03,001
Vulturul pleșuv, din Păpușile Muppets.
49
00:05:03,001 --> 00:05:06,293
Scobitoare. Are dublu sens.
O să te prinzi tu.
50
00:05:07,209 --> 00:05:11,668
Tomb Raider, fiindcă simt
că o să mă bântui și după ce mor.
51
00:05:20,418 --> 00:05:22,084
Recunosc, sunt în impas.
52
00:05:23,876 --> 00:05:27,334
Aș zice „Graffiti”.
Fața ta pare vandalizată de adolescenți.
53
00:05:28,251 --> 00:05:31,001
Ba nu! Mă mai gândesc.
Îți găsesc eu o poreclă.
54
00:05:31,001 --> 00:05:34,043
Frate, poți să fii și tu serios o clipă?
55
00:05:34,793 --> 00:05:36,709
Te-ai mai gândit la planul meu?
56
00:05:36,709 --> 00:05:39,418
Încă o misiune.
De cinci ori mai mulți bani.
57
00:05:39,918 --> 00:05:41,459
Nu pot. Am făcut destul.
58
00:05:41,459 --> 00:05:44,334
Nu ți-ar prinde bine
ca să mai aranjezi pe-aici?
59
00:05:44,334 --> 00:05:45,251
Nu începe!
60
00:05:45,834 --> 00:05:47,376
E o lovitură de proporții.
61
00:05:47,376 --> 00:05:51,043
- Nu.
- Țintă în mișcare. Pentru Unicorp.
62
00:05:51,043 --> 00:05:55,001
- Nu mă interesează.
- Mai știi atacul rebelilor în Zona șapte?
63
00:05:55,793 --> 00:05:57,876
I-au săltat pe cinci dintre băieți.
64
00:05:59,959 --> 00:06:01,876
Jigodia asta i-a înarmat.
65
00:06:02,834 --> 00:06:06,751
Iar acum o echipă de mercenari
o escortează în China.
66
00:06:06,751 --> 00:06:10,209
- Vrei să ne punem cu chinezii?
- Nu cu chinezii.
67
00:06:10,709 --> 00:06:13,168
E infractoare urmărită internațional.
68
00:06:13,168 --> 00:06:16,668
O duc pe Autostrada morții
până în Zona verde.
69
00:06:16,668 --> 00:06:18,334
Dulăule, hai!
70
00:06:18,334 --> 00:06:20,001
Stai acolo! Te iau eu.
71
00:06:21,584 --> 00:06:26,043
Autostrada morții?
Cel mai riscant drum din țară. Doar știi.
72
00:06:26,626 --> 00:06:28,501
Până și gândul e o prostie.
73
00:06:30,418 --> 00:06:32,168
Dar tata ar fi făcut-o.
74
00:06:38,293 --> 00:06:39,293
Josnic.
75
00:06:42,376 --> 00:06:43,501
Până și pentru tine.
76
00:06:54,168 --> 00:06:56,084
Fii atent la minge, bine?
77
00:06:58,501 --> 00:07:01,418
Ai fost pe-aproape.
Acum aruncă tare! În mănușă.
78
00:07:03,751 --> 00:07:04,751
Fantastic!
79
00:07:11,376 --> 00:07:12,959
Hai, că poți, Haiosule!
80
00:07:15,043 --> 00:07:16,251
Bună, Soraya!
81
00:07:17,293 --> 00:07:18,293
Bună, Owen!
82
00:07:20,251 --> 00:07:21,751
Arăți superb azi.
83
00:07:22,501 --> 00:07:23,668
Ce? Nu!
84
00:07:23,668 --> 00:07:29,293
Sper că nu te superi că-ți spun,
dar strălucești toată în abaua aia.
85
00:07:29,293 --> 00:07:30,501
Owen, încetează!
86
00:07:32,459 --> 00:07:35,001
- Ce harnic ești!
- Nu mai harnic ca tine.
87
00:07:37,376 --> 00:07:38,834
Cum e țeava?
88
00:07:40,543 --> 00:07:41,626
Uscată ca iasca.
89
00:07:42,209 --> 00:07:47,168
Te chinui degeaba.
Pompa e ruginită. Nu ajunge apa la țeavă.
90
00:07:54,334 --> 00:07:56,126
La naiba! Urăsc compania asta!
91
00:07:56,959 --> 00:07:59,084
- Eu urăsc să n-avem apă.
- Da.
92
00:07:59,751 --> 00:08:03,626
Bine, avem ceva. Am găleți și cărbune.
Aducem cu țârâita, dar...
93
00:08:04,334 --> 00:08:07,293
Nu ajunge.
Au construit barajul și au izolat satul.
94
00:08:09,376 --> 00:08:11,751
Dacă vrei, discut la sediul Unicorp,
95
00:08:11,751 --> 00:08:13,584
dar știi cum merge treaba.
96
00:08:13,584 --> 00:08:15,043
Să dăm mită pentru apă?
97
00:08:15,043 --> 00:08:17,834
Un singur lucru
e mai scump decât petrolul.
98
00:08:18,668 --> 00:08:19,709
Apa.
99
00:08:19,709 --> 00:08:23,043
- Prețul crește pe măsura disperării.
- Cât?
100
00:08:25,709 --> 00:08:27,126
O sută de mii, cred.
101
00:08:30,293 --> 00:08:33,293
Îmi pare rău. Fac tot ce pot. Doar că e...
102
00:08:41,709 --> 00:08:44,043
Faceți rost de bani și strâng o echipă!
103
00:08:45,084 --> 00:08:47,876
Bine. Fă tot ce poți!
104
00:08:50,043 --> 00:08:51,751
Fără apă, s-a zis cu satul.
105
00:08:55,459 --> 00:08:57,084
Condițiile meteo sunt bune.
106
00:08:58,293 --> 00:09:01,209
Anunțați-i că sosim în Zona verde
în două grupuri!
107
00:09:01,209 --> 00:09:04,126
- La ora 09:00 și la ora 14:00.
- Am înțeles.
108
00:09:04,126 --> 00:09:05,376
În engleză, te rog!
109
00:09:05,876 --> 00:09:07,459
Zborul de recunoaștere?
110
00:09:07,459 --> 00:09:10,751
Rutele principale și secundare
spre Zona verde sunt ostile.
111
00:09:10,751 --> 00:09:13,584
Domnule, restul sunt controlate de rebeli.
112
00:09:14,876 --> 00:09:17,334
Atunci mergem pe Autostrada morții.
113
00:09:17,334 --> 00:09:20,459
E cel mai rapid traseu spre Zona verde.
114
00:09:20,459 --> 00:09:22,334
Opt ore fără opriri.
115
00:09:34,501 --> 00:09:35,543
Chris?
116
00:09:36,376 --> 00:09:39,293
Cum facem rost de 100.000 de dolari?
117
00:09:42,584 --> 00:09:44,001
Găsesc eu o soluție.
118
00:09:44,626 --> 00:09:45,876
Bine.
119
00:09:59,918 --> 00:10:02,626
- Sectorul patru, gata!
- Sectorul trei, gata!
120
00:10:03,626 --> 00:10:06,251
- Sectorul doi, gata!
- Sectorul unu, gata!
121
00:10:08,168 --> 00:10:10,459
- Oprim operațiunile.
- Am înțeles.
122
00:10:13,334 --> 00:10:15,793
Dnă profesor, ne trebuie stickul.
123
00:10:29,668 --> 00:10:30,668
Ți-e mai bine?
124
00:10:31,751 --> 00:10:32,918
Nu prea.
125
00:10:38,293 --> 00:10:39,209
Sistem oprit.
126
00:10:40,709 --> 00:10:42,876
- Mei, ține-mi tu geanta!
- Bine.
127
00:10:42,876 --> 00:10:43,876
Ai grijă!
128
00:10:46,293 --> 00:10:48,293
Dnă profesor, trebuie să plecăm.
129
00:10:49,293 --> 00:10:51,168
Fiți gata! Plecăm.
130
00:10:58,584 --> 00:11:00,584
- Fă numărătoarea!
- Da, să trăiți!
131
00:11:01,251 --> 00:11:02,293
Haideți!
132
00:11:03,334 --> 00:11:04,168
După mine!
133
00:11:04,876 --> 00:11:06,209
Haideți, veniți!
134
00:11:08,626 --> 00:11:12,459
Dnă profesor,
mai e un loc liber în autocarul 8.
135
00:11:12,459 --> 00:11:14,459
Puteți merge cu asistentul dv.
136
00:11:14,459 --> 00:11:15,668
Minunat. Hai!
137
00:11:16,459 --> 00:11:18,043
Dumneata, în autobuzul 1.
138
00:11:21,168 --> 00:11:23,501
Bine. Ne vedem în Zona verde.
139
00:11:23,501 --> 00:11:24,793
Ai grijă, te rog!
140
00:11:40,334 --> 00:11:43,209
Dră doctor Mei. Ți-am păstrat un loc.
141
00:11:50,793 --> 00:11:51,668
Escorta.
142
00:11:56,459 --> 00:11:58,001
- La drum!
- Da, să trăiți!
143
00:12:09,584 --> 00:12:10,418
Porniți!
144
00:12:11,001 --> 00:12:11,959
Ține-te bine!
145
00:12:12,459 --> 00:12:14,418
Bun. Să pornim!
146
00:12:31,334 --> 00:12:35,168
Comandante Luo,
elicopterele se îndreaptă spre Zona verde.
147
00:12:36,001 --> 00:12:37,418
Sunteți pe cont propriu.
148
00:12:49,418 --> 00:12:50,626
Probă radio unu.
149
00:12:50,626 --> 00:12:51,876
Doi, recepție.
150
00:12:52,918 --> 00:12:55,459
- Trei, recepție.
- Patru, recepție.
151
00:12:56,126 --> 00:12:58,626
- Cinci, recepție
- Șase, recepție.
152
00:12:59,668 --> 00:13:01,751
- Șapte, recepție.
- Opt, recepție.
153
00:13:02,334 --> 00:13:04,793
- Nouă, recepție.
- Zece, recepție.
154
00:13:05,334 --> 00:13:06,626
Unsprezece, recepție.
155
00:13:21,334 --> 00:13:24,793
Nu sta în picioare!
Drumul e accidentat. E periculos.
156
00:13:25,793 --> 00:13:26,751
Mă descurc.
157
00:13:30,543 --> 00:13:32,209
Mai încăpățânată ca mama ta.
158
00:13:35,751 --> 00:13:37,418
Deci ți-o mai amintești?
159
00:14:04,334 --> 00:14:07,209
Autostrada morții. Ce priveliște tragică!
160
00:14:09,584 --> 00:14:12,834
Au murit mulți în război.
Zona rămâne periculoasă.
161
00:14:13,626 --> 00:14:15,001
Dar o să fie bine.
162
00:14:16,418 --> 00:14:19,043
Atenție în lateral! Fiți pregătiți!
163
00:14:22,751 --> 00:14:23,834
Stai jos, te rog!
164
00:14:33,001 --> 00:14:34,126
Centura, te rog!
165
00:15:00,084 --> 00:15:01,251
E un câmp minat.
166
00:15:02,709 --> 00:15:03,793
Îi văd!
167
00:15:06,334 --> 00:15:07,626
Știu. N-ai grijă!
168
00:15:09,543 --> 00:15:11,376
Rămâneți în formație! Atenție!
169
00:15:14,293 --> 00:15:17,001
- Ce faci?
- Nu e nicio mină aici.
170
00:16:01,668 --> 00:16:02,751
Ai văzut?
171
00:16:03,751 --> 00:16:04,959
E o capcană.
172
00:16:05,626 --> 00:16:10,043
Vor să te ademenească
într-un loc aparent sigur și să te omoare.
173
00:16:30,501 --> 00:16:35,168
Mei... sunt aici ca să te protejez.
174
00:16:36,001 --> 00:16:38,334
Nu ești aici ca să fii eroul meu.
175
00:16:39,543 --> 00:16:40,709
Ci al lor.
176
00:16:42,876 --> 00:16:45,126
Numele tău era pe lista evacuaților.
177
00:16:51,459 --> 00:16:57,626
Așadar, ai făcut atâta drum
să mă salvezi, doar ca să te iert?
178
00:16:58,168 --> 00:16:59,584
N-ai să vezi.
179
00:16:59,584 --> 00:17:01,251
I-ai frânt inima mamei.
180
00:17:01,751 --> 00:17:04,293
Și mie. N-o să te iert niciodată.
181
00:17:04,876 --> 00:17:06,793
Mama ta te-a luat de lângă mine.
182
00:17:06,793 --> 00:17:09,334
Fiindcă nu ți-a păsat niciodată de noi!
183
00:17:10,501 --> 00:17:12,709
Mama zăcea în spital.
184
00:17:14,084 --> 00:17:15,918
Nu se putea ridica din pat.
185
00:17:16,501 --> 00:17:19,418
Nu te-ai sinchisit s-o vizitezi
nici măcar o dată.
186
00:17:24,293 --> 00:17:25,834
Cum poți fi atât de crud?
187
00:17:26,793 --> 00:17:30,209
Eram într-o misiune ultrasecretă.
Țara avea nevoie de mine.
188
00:17:31,001 --> 00:17:33,501
Țara avea nevoie de tine? Așa, deci.
189
00:17:35,584 --> 00:17:36,543
Dar eu?
190
00:17:37,293 --> 00:17:38,918
Eram o copilă.
191
00:17:39,501 --> 00:17:42,376
Mama era în spital.
Avea mai mare nevoie de tine.
192
00:17:47,209 --> 00:17:48,751
Ce ai făcut pentru noi?
193
00:17:58,043 --> 00:18:01,543
Ca ingineră la rafinărie,
îți sunt recunoscătoare.
194
00:18:02,501 --> 00:18:03,668
Dar, ca fiică...
195
00:18:05,209 --> 00:18:06,543
nu mai am ce-ți spune.
196
00:18:10,918 --> 00:18:12,418
Dragonule, la ora unu!
197
00:18:19,459 --> 00:18:20,793
Atenție!
198
00:18:21,459 --> 00:18:22,793
Furtună de nisip.
199
00:18:28,876 --> 00:18:31,584
Qi-Xing, n-ai zis că vremea e bună?
200
00:18:31,584 --> 00:18:35,709
Am urmărit datele.
Nu erau șanse de furtună de nisip.
201
00:18:36,293 --> 00:18:38,209
Dacă oprim, ratăm intervalul.
202
00:18:38,209 --> 00:18:42,043
Jing și Yan, trageți trapele!
S-o traversăm cât mai repede!
203
00:19:06,376 --> 00:19:08,876
E o furtună foarte neobișnuită.
204
00:19:12,501 --> 00:19:13,459
Hai-Ming!
205
00:19:15,751 --> 00:19:16,751
Hai-Ming?
206
00:19:18,668 --> 00:19:20,043
Hai-Ming, recepționezi?
207
00:19:20,793 --> 00:19:22,126
Nici eu n-am semnal.
208
00:19:23,418 --> 00:19:24,251
Shen-Wei?
209
00:19:24,834 --> 00:19:25,751
Yan?
210
00:19:27,876 --> 00:19:29,543
Ciudat. Nu e semnal.
211
00:19:30,043 --> 00:19:32,918
- Auzi? Aia e cumva...
- Ce anume?
212
00:19:37,043 --> 00:19:38,751
Nimic. Mi s-a părut că văd ceva.
213
00:19:45,584 --> 00:19:47,876
Ar trebui să fim lângă țintă. Ce vezi?
214
00:19:48,959 --> 00:19:50,084
Iată-i!
215
00:19:51,001 --> 00:19:53,584
Ținta și patru colaboratori importanți.
216
00:19:53,584 --> 00:19:57,834
Scobitoare, Tomb Raider, îi avem în vizor.
Cap-mâzgălit, extragerea!
217
00:20:00,418 --> 00:20:01,834
Mă cheamă Knox.
218
00:20:06,001 --> 00:20:07,084
FĂRĂ SEMNAL
219
00:20:09,584 --> 00:20:11,501
De unde atâtea interferențe?
220
00:20:21,709 --> 00:20:23,168
Revino pe șosea!
221
00:20:27,584 --> 00:20:28,876
Gata, vă distrați?
222
00:20:28,876 --> 00:20:30,543
Fiți cu ochii în patru!
223
00:21:06,959 --> 00:21:10,084
Toată lumea jos! Nu mișcă nimeni! Jos!
224
00:21:10,084 --> 00:21:12,126
N-auzi?
225
00:21:12,126 --> 00:21:14,584
Jos! Nu mișcați!
226
00:21:14,584 --> 00:21:16,459
Liber. Culoar asigurat.
227
00:21:19,168 --> 00:21:21,209
Jos! Tu! Vrei să mori?
228
00:21:22,126 --> 00:21:23,668
Jos! Nu mișcați!
229
00:22:21,626 --> 00:22:22,751
Unde se duc?
230
00:22:30,084 --> 00:22:31,084
Ciudat...
231
00:22:40,043 --> 00:22:40,876
Shen-Wei!
232
00:22:40,876 --> 00:22:43,376
Yan, Hai-Ming? Recepționează cineva?
233
00:22:50,918 --> 00:22:51,918
Adunarea!
234
00:22:53,709 --> 00:22:54,793
Repede!
235
00:22:57,209 --> 00:22:58,543
De ce nu răspundeți?
236
00:22:58,543 --> 00:23:00,626
Nu ne-au mers stațiile.
237
00:23:00,626 --> 00:23:03,668
- Dar voi?
- Nimic. N-avem pic de semnal.
238
00:23:04,376 --> 00:23:07,293
- Autocarele?
- Autocarul 8 a părăsit convoiul.
239
00:23:07,293 --> 00:23:09,126
- Încotro?
- Spre est.
240
00:23:11,626 --> 00:23:13,418
- Unde e Yan?
- Nici 11 nu mai e.
241
00:23:13,418 --> 00:23:16,751
Ce-i cu tine?
Ai pierdut două autocare în furtună.
242
00:23:19,418 --> 00:23:21,043
N-a fost o furtună normală.
243
00:23:22,584 --> 00:23:24,084
Repede! Hai!
244
00:23:26,209 --> 00:23:27,793
Mișcă!
245
00:23:29,209 --> 00:23:31,209
Ei au înarmat Zona șapte?
246
00:23:31,209 --> 00:23:32,709
- Da. De ce?
- Ăștia?
247
00:23:33,543 --> 00:23:35,501
Cum vrei să arate un criminal?
248
00:23:35,501 --> 00:23:38,626
O mai știi pe Mary Tifoida?
A ucis 100 de oameni.
249
00:23:38,626 --> 00:23:40,251
Da. O simplă bucătăreasă.
250
00:23:43,668 --> 00:23:45,834
- Am reușit!
- Dragonule!
251
00:23:47,459 --> 00:23:51,543
Căpitane Azir, am pierdut două autocare.
Ne trebuie ambele elicoptere.
252
00:23:51,543 --> 00:23:54,376
Recepționat. Revenim spre voi.
253
00:23:54,959 --> 00:23:57,168
- Bun. Ia elicopterul!
- Bine.
254
00:23:57,168 --> 00:23:58,876
- Tu vino cu mine!
- Unde?
255
00:23:58,876 --> 00:24:02,084
Cunoști deșertul. Nu ține de meseria ta?
256
00:24:02,084 --> 00:24:05,543
Da, am mai sondat zona
cu dna profesor Cheng. De ce?
257
00:24:05,543 --> 00:24:08,793
- O să mă ajuți să găsesc autocarele.
- Dar...
258
00:24:11,959 --> 00:24:13,501
Nicio grijă! Ești cu mine.
259
00:24:45,668 --> 00:24:46,834
Se potolește.
260
00:24:48,126 --> 00:24:49,918
Nu există furtuni în canioane.
261
00:24:49,918 --> 00:24:51,126
Priviți!
262
00:25:03,084 --> 00:25:05,876
Shen-Wei, furtuna a fost provocată.
263
00:25:06,751 --> 00:25:09,668
Au spulberat nisipul cu un motor de avion.
264
00:25:10,418 --> 00:25:11,459
Recepționat.
265
00:25:11,459 --> 00:25:13,876
Azir, ia-o spre nord!
266
00:25:26,293 --> 00:25:27,543
Dragonule!
267
00:25:28,668 --> 00:25:29,543
Dragonule!
268
00:25:30,293 --> 00:25:31,376
Mă auzi?
269
00:25:32,543 --> 00:25:34,918
A fost o ambuscadă a mercenarilor.
270
00:25:34,918 --> 00:25:39,168
- Cine erau?
- Americani. Foarte rapizi și organizați.
271
00:25:39,751 --> 00:25:41,084
Pe loc repaus!
272
00:25:42,209 --> 00:25:44,001
Ia legătura cu Hai-Ming!
273
00:25:44,584 --> 00:25:45,584
Recepționat.
274
00:25:51,543 --> 00:25:55,209
Hai-Ming, poți localiza autocarul 8?
275
00:25:56,126 --> 00:25:57,293
Nu-l văd pe GPS.
276
00:25:58,334 --> 00:26:01,334
Shen-Wei, scanează pe o rază de 16 km
277
00:26:01,959 --> 00:26:04,001
după vehicule în viteză!
278
00:26:04,001 --> 00:26:06,084
Raportează dacă găsești ceva!
279
00:26:06,918 --> 00:26:07,918
Recepționat.
280
00:26:08,834 --> 00:26:10,043
Dă ocol!
281
00:26:22,084 --> 00:26:23,043
Ce ai?
282
00:26:23,626 --> 00:26:27,043
- Știam că nu ești de încredere.
- Frate, ești paranoic.
283
00:26:27,668 --> 00:26:29,376
Rahat! Suntem atacați!
284
00:26:33,459 --> 00:26:34,501
Foc de acoperire.
285
00:26:35,209 --> 00:26:37,834
- Ei sunt! Hai!
- Recepționat.
286
00:26:52,834 --> 00:26:57,168
Dragonule Luo!
Mercenari suspecți. Trag în noi!
287
00:26:58,959 --> 00:27:00,668
Hai! Spre est!
288
00:27:02,334 --> 00:27:05,251
Yan, du-te la ceilalți
și mergeți spre Zona verde!
289
00:27:05,251 --> 00:27:08,126
- Ne vedem acolo.
- Recepționat.
290
00:27:08,126 --> 00:27:12,209
- Hai-Ming, porniți convoiul!
- Recepționat.
291
00:27:55,793 --> 00:27:58,376
Am pierdut avangarda.
Mâzgălici, ia-i locul!
292
00:27:58,376 --> 00:27:59,709
Mă cheamă Knox!
293
00:28:13,001 --> 00:28:16,501
- Ciclopule, fă o ambuscadă în față!
- Mă cheamă Knox!
294
00:28:25,209 --> 00:28:26,043
Drace!
295
00:28:33,918 --> 00:28:35,168
E prea rapid.
296
00:28:37,209 --> 00:28:38,418
Țineți-te bine!
297
00:28:43,126 --> 00:28:44,668
Tomb Raider, acoperă-mă!
298
00:28:44,668 --> 00:28:48,584
Tatuaj, eu distrag elicopterul.
Tu stai în urmă și distruge-l!
299
00:28:54,834 --> 00:28:58,459
- Nu ne putem opri!
- Cu chestia aia în aer, n-avem șanse.
300
00:29:02,626 --> 00:29:05,501
Ocupă-te de elicopter!
Eu îi duc la destinație!
301
00:29:05,501 --> 00:29:06,626
Recepționat!
302
00:29:11,876 --> 00:29:12,751
Fiți gata!
303
00:29:17,751 --> 00:29:19,834
Tatuaj, distruge-l!
304
00:29:29,668 --> 00:29:31,334
Nu mai am gloanțe!
305
00:29:33,293 --> 00:29:34,626
Nici eu!
306
00:29:37,459 --> 00:29:38,376
Liber.
307
00:29:41,084 --> 00:29:42,876
Drăcia dracu', Knox! Trage!
308
00:29:52,668 --> 00:29:54,584
- Mă descurc!
- Ne prăbușim!
309
00:30:44,626 --> 00:30:45,501
Comandante!
310
00:30:47,168 --> 00:30:48,084
Privește!
311
00:30:50,876 --> 00:30:52,084
Hai!
312
00:31:04,459 --> 00:31:05,584
Cobori așa?
313
00:31:06,751 --> 00:31:07,876
Ai grijă!
314
00:31:46,126 --> 00:31:48,376
Cinci. Wei!
315
00:31:48,376 --> 00:31:50,834
Dragonule Luo, au luat cinci oameni.
316
00:31:51,459 --> 00:31:55,001
Azir, lipsesc cinci oameni.
Am nevoie de Mei.
317
00:31:56,251 --> 00:31:58,876
- Ce se petrece?
- Cine ne-a contractat?
318
00:31:59,876 --> 00:32:02,459
- Unicorp.
- Nu minți! În ce te-ai băgat?
319
00:32:02,459 --> 00:32:04,626
Nu-l lua tare, Chris!
320
00:32:09,584 --> 00:32:13,209
Cum spuneai tu,
nimeni nu e mai harnic decât mine.
321
00:32:13,793 --> 00:32:14,793
Owen?
322
00:32:26,084 --> 00:32:29,084
Mei, i-au luat pe dna Cheng
și pe asistentul ei.
323
00:32:29,084 --> 00:32:30,084
Poftim?
324
00:32:38,084 --> 00:32:39,834
Dnă profesor Ying Cheng.
325
00:32:41,084 --> 00:32:42,084
În sfârșit!
326
00:32:42,668 --> 00:32:45,001
Sunt fericit că ai putut să ajungi.
327
00:32:47,084 --> 00:32:48,376
Ne cunoaștem?
328
00:32:48,376 --> 00:32:51,459
Nu, mă tem
că n-am avut plăcerea până acum.
329
00:32:51,959 --> 00:32:55,126
Sper că oamenii mei
nu v-au făcut prea multe probleme.
330
00:32:56,793 --> 00:32:59,251
Voi ne-ați atacat rafinăria?
331
00:33:00,334 --> 00:33:03,751
Vă rog să mă înțelegeți, dnă profesor.
Nu e nimic personal.
332
00:33:05,126 --> 00:33:06,376
Knox!
333
00:33:09,959 --> 00:33:11,043
Hai să vorbim!
334
00:33:13,626 --> 00:33:15,168
Am străbătut toată țara.
335
00:33:18,376 --> 00:33:19,793
Știi ce am aflat?
336
00:33:22,418 --> 00:33:23,376
Nu e un deșert.
337
00:33:24,418 --> 00:33:26,251
Totul e o mină de aur.
338
00:33:26,876 --> 00:33:30,251
- Și eu lichidez compania, Chris.
- Poftim?
339
00:33:31,918 --> 00:33:34,709
I-am văzut cum se îmbogățeau
pe spinarea mea.
340
00:33:35,626 --> 00:33:38,168
Șaisprezece ani de promisiuni deșarte.
341
00:33:40,918 --> 00:33:43,043
Am renunțat și la familie pentru ei.
342
00:33:43,793 --> 00:33:44,793
La ce bun?
343
00:33:46,418 --> 00:33:47,418
Degeaba.
344
00:33:49,126 --> 00:33:50,543
Dar acum e rândul meu.
345
00:33:52,376 --> 00:33:55,418
Le declar război personal.
Iau ce îmi datorează.
346
00:33:55,918 --> 00:33:58,793
- Ce ne datorează.
- Ce faci aici te privește.
347
00:33:59,376 --> 00:34:00,876
E între tine și ea.
348
00:34:04,334 --> 00:34:07,084
Dragonul Luo comandă echipa chineză.
349
00:34:08,209 --> 00:34:10,084
O să vină după dna profesor.
350
00:34:10,793 --> 00:34:14,001
Dacă mă scapi de el, te îmbogățesc.
351
00:34:14,001 --> 00:34:16,584
- Nu. Vreau doar banii mei.
- Când termini.
352
00:34:16,584 --> 00:34:20,334
- Am terminat. Henry a zis să-i aducem...
- E tânăr și disperat!
353
00:34:22,459 --> 00:34:25,501
Nu te poți baza pe oamenii disperați.
354
00:34:31,668 --> 00:34:32,834
E vremea noastră.
355
00:34:34,459 --> 00:34:36,959
E o ocazie de neratat, prietene.
356
00:34:37,543 --> 00:34:41,501
Și nu uita! Fără bani, adio apă!
357
00:34:42,459 --> 00:34:45,418
- Ticălos egoist!
- Eu sunt egoist?
358
00:34:49,751 --> 00:34:51,043
Știi ce e egoist?
359
00:34:52,168 --> 00:34:53,709
Să te ascunzi aici.
360
00:34:56,293 --> 00:34:58,376
- Nu mai discut cu tine.
- Cum vrei!
361
00:34:58,918 --> 00:35:01,834
- Îl lași să plece?
- E fratele tău.
362
00:35:02,543 --> 00:35:03,543
Tu să-l oprești!
363
00:35:04,834 --> 00:35:06,293
Chris! Stai!
364
00:35:06,918 --> 00:35:10,418
- Trebuie să terminăm treaba.
- Pleacă până mai poți!
365
00:35:12,251 --> 00:35:14,959
Atunci, du-te! Renunță!
366
00:35:16,584 --> 00:35:18,876
Ca atunci când i-ai tras clapa tatei.
367
00:35:20,668 --> 00:35:24,501
Te aștept în sat, la 14:00 fix.
Adu-mi restul de bani!
368
00:35:32,376 --> 00:35:34,959
Owen! Nu avem nevoie de el.
369
00:35:36,001 --> 00:35:38,293
Mă descurc singur cu Dragonul Luo.
370
00:35:39,709 --> 00:35:42,543
Ai eșuat, Henry.
Asta mă întristează nespus.
371
00:35:54,293 --> 00:35:55,293
Încetează!
372
00:35:56,293 --> 00:35:57,751
Avem nevoie de ostatici.
373
00:35:59,584 --> 00:36:00,584
Dobitocule!
374
00:36:09,209 --> 00:36:13,501
Du-l la turnul de telecomunicații
și înscenează o răzbunare a chinezilor!
375
00:36:13,501 --> 00:36:16,293
Și lichidează
afacerile lui Henry cu chinezii!
376
00:36:16,293 --> 00:36:18,334
Să nu ne strice planul.
377
00:36:18,918 --> 00:36:19,959
Să plecăm!
378
00:36:30,959 --> 00:36:31,876
Ascultă!
379
00:36:34,584 --> 00:36:37,126
- Urmărește mașina aia!
- Recepționat.
380
00:37:11,001 --> 00:37:12,834
- Ce e în față?
- Nu știu.
381
00:37:13,626 --> 00:37:16,834
E un sat în Zona patru. Dar e periculos.
382
00:37:18,376 --> 00:37:19,626
Urmărește-l!
383
00:37:20,793 --> 00:37:24,543
Rămânem fără combustibil.
Ajung până acolo, nu mai departe.
384
00:37:26,418 --> 00:37:28,251
Tu rămâi în elicopter, bine?
385
00:38:02,668 --> 00:38:04,084
Chris, jucăm!
386
00:38:16,376 --> 00:38:18,043
Ești pe-aproape, amice!
387
00:38:27,251 --> 00:38:28,251
Hai, Henry!
388
00:38:30,626 --> 00:38:32,043
E terenul denivelat.
389
00:38:51,793 --> 00:38:52,834
Te-ai rătăcit?
390
00:38:56,793 --> 00:38:58,084
Am venit după ai mei.
391
00:39:01,793 --> 00:39:03,168
Ce cauți în satul meu?
392
00:39:05,168 --> 00:39:06,501
Tu ce cauți în deșert?
393
00:39:09,293 --> 00:39:10,334
Pescuiesc.
394
00:39:11,001 --> 00:39:12,418
Tu ce cauți în deșert?
395
00:39:18,001 --> 00:39:19,001
Alo?
396
00:39:19,793 --> 00:39:20,793
Sunt teafăr.
397
00:39:24,126 --> 00:39:26,168
Joc baseball cu un bangchui.
398
00:39:29,834 --> 00:39:31,376
Am venit după oamenii mei.
399
00:39:32,584 --> 00:39:34,209
N-ai venit la cine trebuie.
400
00:39:46,668 --> 00:39:48,501
Chris, jucăm!
401
00:39:59,376 --> 00:40:00,293
Ușurel...
402
00:40:12,376 --> 00:40:14,126
Ai prins-o, Haiosule! Super!
403
00:40:14,834 --> 00:40:19,168
Ți-am zis de atâtea ori să fii cuminte!
Data viitoare te pedepsesc.
404
00:40:20,751 --> 00:40:22,293
Chris, unde te duci?
405
00:40:22,293 --> 00:40:24,793
- Să iau banii. Vin repede.
- Bine.
406
00:41:08,709 --> 00:41:09,751
Alo!
407
00:41:58,918 --> 00:42:00,584
Ne vedem pe lumea cealaltă...
408
00:43:24,584 --> 00:43:25,959
De ce mă urmărești?
409
00:43:26,584 --> 00:43:27,876
Ce cauți în deșert?
410
00:44:26,209 --> 00:44:29,418
- Mi-ai omorât oamenii.
- N-am omorât pe nimeni.
411
00:44:29,418 --> 00:44:30,751
Ba da!
412
00:44:54,418 --> 00:44:55,918
- Sunt sigur.
- Cum așa?
413
00:44:56,709 --> 00:44:58,293
Pescuiești în deșert?
414
00:44:59,001 --> 00:44:59,834
Zău?
415
00:45:15,584 --> 00:45:16,543
Ascultă-mă!
416
00:45:20,251 --> 00:45:21,584
Ascultă-mă!
417
00:45:22,376 --> 00:45:23,626
Mi-ai omorât oamenii!
418
00:45:23,626 --> 00:45:26,251
Nu eu. Ei! L-au omorât și pe fratele meu!
419
00:45:29,959 --> 00:45:32,501
Ce se petrece aici? Unde-mi sunt banii?
420
00:45:33,918 --> 00:45:34,751
Bună ziua!
421
00:45:35,376 --> 00:45:37,168
- Știi franceză?
- Doar atât.
422
00:45:37,793 --> 00:45:40,876
Unde-mi sunt banii, dle America?
Pentru arme.
423
00:45:40,876 --> 00:45:43,959
Căutați bani? Stați la rând!
424
00:45:54,751 --> 00:45:56,543
Repede! O să te împuște.
425
00:45:56,543 --> 00:46:00,376
- De ce crezi asta?
- Și eu am vrut să te împușc la început.
426
00:46:06,251 --> 00:46:07,376
Trageți!
427
00:46:09,168 --> 00:46:10,543
Ai văzut?
428
00:46:12,418 --> 00:46:13,293
Intră!
429
00:46:21,834 --> 00:46:23,001
La dracu'!
430
00:46:23,709 --> 00:46:25,043
- Încărcător!
- Ce?
431
00:46:25,043 --> 00:46:27,543
- Încărcător!
- Poftim!
432
00:46:30,001 --> 00:46:31,751
Alo! Și gloanțe?
433
00:46:31,751 --> 00:46:33,334
Ce gloanțe?
434
00:46:33,334 --> 00:46:34,626
De 7,62.
435
00:46:35,251 --> 00:46:36,376
De 7,62.
436
00:46:37,168 --> 00:46:39,209
De 7,62.
437
00:46:39,209 --> 00:46:41,459
- Ce faci?
- Ți le încarc!
438
00:46:41,459 --> 00:46:42,793
Dă-mi-le mie!
439
00:46:45,001 --> 00:46:45,834
Poftim!
440
00:46:48,084 --> 00:46:49,043
Auzi?
441
00:46:49,043 --> 00:46:50,293
- Ce?
- Lasă!
442
00:46:50,293 --> 00:46:51,209
Grenadă!
443
00:46:53,376 --> 00:46:55,876
- Dă-mi o grenadă!
- Da, grenadă.
444
00:46:55,876 --> 00:46:58,168
- Ia-o tu!
- Ești nebun?
445
00:46:58,168 --> 00:46:59,543
Poftim?
446
00:47:00,168 --> 00:47:01,084
E prea riscant.
447
00:47:01,084 --> 00:47:02,709
- Ești mai aproape!
- Eu?
448
00:47:02,709 --> 00:47:04,793
- Du-te!
- Rahat!
449
00:47:10,251 --> 00:47:11,501
Așa. Hai!
450
00:47:11,501 --> 00:47:14,293
- Cine mi-a omorât oamenii?
- Poftim?
451
00:47:15,084 --> 00:47:16,209
Hai!
452
00:47:17,293 --> 00:47:18,709
Cine sunt ăia?
453
00:47:18,709 --> 00:47:20,793
- N-au fost ei.
- Ce?
454
00:47:20,793 --> 00:47:21,918
Hai!
455
00:47:23,418 --> 00:47:24,959
Mai repede! Grenadă!
456
00:47:24,959 --> 00:47:26,376
Trebuie s-o găsesc!
457
00:47:26,376 --> 00:47:29,168
- În cutie.
- Poftim?
458
00:47:29,168 --> 00:47:31,043
- În cutie!
- Fără cuie?
459
00:47:32,251 --> 00:47:34,001
Bine. Poftim!
460
00:47:40,001 --> 00:47:41,168
De ce ai tras cuiul?
461
00:47:41,168 --> 00:47:42,751
- Trag cuiul?
- Am zis „cutie”!
462
00:47:42,751 --> 00:47:44,501
Am tras deja cuiul!
463
00:47:48,251 --> 00:47:50,084
- Stai!
- Ce e?
464
00:47:51,126 --> 00:47:52,209
Cred că au plecat.
465
00:47:53,501 --> 00:47:54,501
De unde știi?
466
00:47:55,168 --> 00:47:56,168
Nu mai trag.
467
00:47:59,793 --> 00:48:00,626
Uită-te!
468
00:48:01,251 --> 00:48:02,209
Uită-te tu!
469
00:48:02,209 --> 00:48:03,501
- Ba tu!
- Ba tu!
470
00:48:03,501 --> 00:48:05,126
Ești mai aproape.
471
00:48:09,626 --> 00:48:10,584
Da, au plecat.
472
00:48:11,793 --> 00:48:13,626
Nu te uita doar într-o parte!
473
00:48:28,709 --> 00:48:30,251
Cine mi-a omorât oamenii?
474
00:48:30,251 --> 00:48:31,543
Chiar nu renunți?
475
00:48:32,543 --> 00:48:33,834
Nu. Cine i-a omorât?
476
00:48:35,168 --> 00:48:37,668
Dacă mă împuști, nu mai afli.
477
00:48:38,376 --> 00:48:40,918
- Mă duc să-mi verific mașina.
- Alo!
478
00:49:03,001 --> 00:49:04,251
Ai pană.
479
00:49:05,918 --> 00:49:06,793
Ethel...
480
00:49:10,834 --> 00:49:13,126
- Ți-ai botezat mașina?
- Normal.
481
00:49:14,709 --> 00:49:15,626
E ciudat?
482
00:49:16,626 --> 00:49:19,626
- Hai! Nu putem lăsa armele aici.
- Nici cadavrele.
483
00:49:23,543 --> 00:49:24,418
Da, e ciudat.
484
00:49:28,084 --> 00:49:31,084
Owen Paddock de la Unicorp.
La el sunt oamenii tăi.
485
00:49:31,084 --> 00:49:33,001
- Ce companie? Asta?
- Nu, aia.
486
00:49:33,668 --> 00:49:36,293
- Urcă în mașină!
- N-avem timp! Hai!
487
00:49:36,876 --> 00:49:39,668
- Ascultă! Unde i-a dus?
- Nu știu.
488
00:49:39,668 --> 00:49:42,709
Dar noaptea e periculos aici.
Chiar și pentru tine.
489
00:49:56,334 --> 00:49:58,293
Apropo, cum te cheamă?
490
00:50:02,584 --> 00:50:03,876
Bangchui, „dobitoc”, nu?
491
00:50:07,126 --> 00:50:08,376
Știi chineză?
492
00:50:09,168 --> 00:50:10,334
Da.
493
00:50:15,584 --> 00:50:16,584
Dă-mi drumul!
494
00:50:19,168 --> 00:50:20,334
Unde ai învățat?
495
00:50:20,334 --> 00:50:22,793
În Shanghai, la o firmă de răposate.
496
00:50:22,793 --> 00:50:25,168
- Poftim?
- La o firmă de răposate.
497
00:50:26,709 --> 00:50:28,251
Firmă de răposate?
498
00:50:28,834 --> 00:50:30,668
Da, firmă de securitate.
499
00:50:31,918 --> 00:50:37,209
Pronunți greșit.
Ai spus „firmă de răposate”.
500
00:50:37,959 --> 00:50:40,459
Firmă de securitate.
Și accentuezi greșit.
501
00:50:41,459 --> 00:50:44,709
Firmă de securitate.
502
00:50:44,709 --> 00:50:46,084
Vorbește englezește!
503
00:50:53,709 --> 00:50:56,418
Rafinăria e protejată
cu criptare cuantică.
504
00:51:00,626 --> 00:51:02,584
Fără stick, nu reușim.
505
00:51:08,293 --> 00:51:11,543
Bine, dnă profesor.
Vreau să dai drumul petrolului.
506
00:51:13,501 --> 00:51:14,626
Unde e stickul?
507
00:51:15,251 --> 00:51:17,043
O să ne furi petrolul.
508
00:51:32,751 --> 00:51:36,126
Unii dintre oamenii mei...
prietenii mei au murit.
509
00:51:36,126 --> 00:51:39,293
Iar familiile lor
nu au primit nimic, așa că...
510
00:51:40,959 --> 00:51:43,293
Iau doar ce ne datorează.
511
00:51:44,209 --> 00:51:45,543
Și tu o să mă ajuți.
512
00:51:46,668 --> 00:51:47,501
Ăsta e furt.
513
00:51:51,293 --> 00:51:53,293
Cred că toți fură din țara asta.
514
00:51:53,293 --> 00:51:54,459
Noi cumpărăm.
515
00:51:56,043 --> 00:51:57,834
Îmi trebuie și codurile.
516
00:52:02,293 --> 00:52:06,293
E un proces foarte complex și nu avem...
517
00:52:11,001 --> 00:52:12,084
Continuă, te rog!
518
00:52:19,751 --> 00:52:20,584
Hârtiile.
519
00:52:20,584 --> 00:52:22,876
Da. Cu codurile, nu?
520
00:52:22,876 --> 00:52:25,334
- Da.
- Și stickul?
521
00:52:27,418 --> 00:52:28,334
Stickul.
522
00:52:32,251 --> 00:52:34,043
- Stickul.
- Unde e?
523
00:52:58,126 --> 00:53:00,209
Nu te ucide pe tine. Îți ucid fiul.
524
00:53:02,918 --> 00:53:05,293
Nu!
525
00:53:05,293 --> 00:53:07,209
Totul e în geanta mea!
526
00:53:07,209 --> 00:53:09,418
- Unde e geanta?
- Nu știu unde e!
527
00:53:09,418 --> 00:53:12,126
- Unde e geanta?
- Nu o am la mine.
528
00:53:12,126 --> 00:53:14,876
Nu știu unde e! Nu, te rog!
529
00:53:14,876 --> 00:53:18,418
- Nu, te rog! Crede-mă, nu știu...
- Îmi pare rău.
530
00:53:18,418 --> 00:53:21,084
- Nu e la mine.
- Localizați-i telefonul!
531
00:53:26,459 --> 00:53:28,668
Telefonul ei e în geantă.
532
00:53:32,209 --> 00:53:33,168
Telefonul...
533
00:53:36,668 --> 00:53:37,834
Aduceți-mi geanta!
534
00:53:45,793 --> 00:53:46,626
Alo?
535
00:53:47,751 --> 00:53:49,918
Dulăule!
536
00:53:49,918 --> 00:53:53,793
Exact! Dulăul s-a întors
cu noul lui single de succes...
537
00:53:53,793 --> 00:53:54,918
Alo?
538
00:53:54,918 --> 00:53:57,834
- „Bunicul meu o fermă-avea”. Haideți!
- Alo?
539
00:53:57,834 --> 00:54:01,001
Bunicul meu o fermă-avea
540
00:54:02,043 --> 00:54:04,209
Tra-la-la-la-la
541
00:54:04,209 --> 00:54:07,501
Un cățel el îngrijea
542
00:54:07,501 --> 00:54:09,793
Tra-la-la-la-la
543
00:54:09,793 --> 00:54:13,209
Un dulău aici, un cățel colea
544
00:54:13,209 --> 00:54:15,876
Dulăi, căței prin curtea sa
545
00:54:15,876 --> 00:54:18,418
Bunicul meu o fermă-avea
546
00:54:18,418 --> 00:54:20,959
Tra-la-la-la-la
547
00:54:20,959 --> 00:54:24,168
Și o văcuță îngrijea
548
00:54:24,168 --> 00:54:26,459
Tra-la-la-la-la
549
00:54:31,709 --> 00:54:32,584
Alo?
550
00:54:32,584 --> 00:54:35,209
Hai-Ming, unde ești?
551
00:54:35,209 --> 00:54:38,584
Tocmai am ajuns în Zona verde.
Sunteți pe drum?
552
00:54:38,584 --> 00:54:40,251
Nu, dar suntem teferi.
553
00:54:40,251 --> 00:54:44,626
- Ne întoarcem când îi găsim pe ostatici.
- Recepționat.
554
00:54:44,626 --> 00:54:47,043
„Miau” spunea și „miau” cânta
555
00:54:47,043 --> 00:54:49,959
„Miau” prin toată curtea sa
556
00:54:49,959 --> 00:54:52,459
Bunicul meu o fermă-avea
557
00:54:52,459 --> 00:54:55,168
Tra-la-la-la-la
558
00:54:55,168 --> 00:54:57,418
Și o găină îngrijea...
559
00:54:57,418 --> 00:54:58,876
Cine a sunat adineauri?
560
00:54:58,876 --> 00:55:01,751
- A sunat-o cineva pe dna Cheng.
- Cine?
561
00:55:02,418 --> 00:55:04,709
Habar n-am. A închis când am răspuns.
562
00:55:04,709 --> 00:55:06,251
Bunicul meu o fermă-avea
563
00:55:06,251 --> 00:55:08,543
Tra-la-la-la-la
564
00:55:08,543 --> 00:55:11,084
Ce părere ai de el? E de încredere?
565
00:55:11,084 --> 00:55:12,168
Tra-la-la-la-la
566
00:55:12,168 --> 00:55:16,668
A petrecut ani întregi aici, în deșert,
îngrijindu-i pe acești orfani.
567
00:55:18,084 --> 00:55:19,626
Cred că e un om de treabă.
568
00:55:20,418 --> 00:55:21,418
...o fermă-avea...
569
00:55:21,418 --> 00:55:24,418
Tra-la-la-la-la
570
00:55:24,418 --> 00:55:26,501
Și o...
571
00:55:26,501 --> 00:55:29,043
Nu!
572
00:55:29,043 --> 00:55:31,334
Le făceam încălzirea. Se distrau.
573
00:55:31,334 --> 00:55:32,626
Nu așa face maimuța.
574
00:55:32,626 --> 00:55:34,376
- Tu îi auzi?
- Nu.
575
00:55:35,168 --> 00:55:36,251
Ce-i asta?
576
00:55:37,043 --> 00:55:38,459
O gorilă!
577
00:55:38,459 --> 00:55:40,501
Da, o gorilă!
578
00:55:40,501 --> 00:55:41,876
Maimuța face așa.
579
00:55:45,918 --> 00:55:47,376
Așa face maimuța.
580
00:55:51,793 --> 00:55:52,709
Ce-i asta?
581
00:55:54,251 --> 00:55:55,668
Fața ta schimonosită.
582
00:55:57,001 --> 00:55:58,126
Ba nu. E un buldog.
583
00:55:58,126 --> 00:56:00,668
- E un buldog frumos.
- Ce-i asta?
584
00:56:00,668 --> 00:56:02,251
Alt buldog?
585
00:56:02,251 --> 00:56:04,376
- Pui de buldog.
- Pui de buldog!
586
00:56:04,376 --> 00:56:05,293
Asta ce e?
587
00:56:06,918 --> 00:56:08,459
Atârni de un cablu.
588
00:56:08,459 --> 00:56:10,918
Să ghicesc! Te agăți de un acoperiș.
589
00:56:11,501 --> 00:56:12,334
E o girafă.
590
00:56:12,334 --> 00:56:14,334
- O girafă?
- Da. Ce-i asta?
591
00:56:15,168 --> 00:56:16,751
Arăți a statuie.
592
00:56:16,751 --> 00:56:18,334
Nu. Un om. Eu.
593
00:56:18,334 --> 00:56:20,501
Asta ți-a ieșit. Fiindcă e real.
594
00:56:20,501 --> 00:56:23,751
Chiar ești o ființă umană.
Se pricepe. Una i-a ieșit.
595
00:56:25,084 --> 00:56:26,501
E gata masa!
596
00:56:26,501 --> 00:56:29,043
- Bravo! Excelent!
- Faci asta zilnic?
597
00:56:29,043 --> 00:56:31,918
Zilnic. Să-i lăsăm să mănânce!
598
00:56:33,334 --> 00:56:34,209
Pa!
599
00:56:34,793 --> 00:56:36,293
- Dulăule!
- Da.
600
00:56:46,834 --> 00:56:47,834
Mulțumesc.
601
00:56:57,043 --> 00:56:58,376
De ce două autocare?
602
00:56:59,209 --> 00:57:01,793
- Vă trebuia doar autocarul 8.
- La derută.
603
00:57:03,834 --> 00:57:05,668
I-a căzut carnetul amicei tale.
604
00:57:06,251 --> 00:57:09,834
Nu-s tâmpit.
Nu văd nicio atracție între voi.
605
00:57:09,834 --> 00:57:13,293
Mă gândeam
să-mi fac intrarea cu carnetul ăsta.
606
00:57:13,293 --> 00:57:15,751
Să-mi scriu numărul pe copertă sau...
607
00:57:16,584 --> 00:57:19,251
Uită-te și tu cum arată! E o bunăciune.
608
00:57:20,668 --> 00:57:22,918
Ce posterior! Nu-s vreun pervers, dar...
609
00:57:25,626 --> 00:57:26,709
E fiica mea.
610
00:57:30,876 --> 00:57:32,459
Normal că e. Eu...
611
00:57:33,043 --> 00:57:34,751
Acum, că-mi spui, chiar...
612
00:57:35,418 --> 00:57:36,668
Îți seamănă leit.
613
00:57:38,209 --> 00:57:40,626
E fiica ta. Cum de nu m-am prins?
614
00:57:49,376 --> 00:57:51,918
Eu și Mei avem o relație complicată.
615
00:57:54,001 --> 00:57:55,293
Mama ei a murit.
616
00:57:56,543 --> 00:57:58,584
Pentru Mei, poate și eu sunt mort.
617
00:57:58,584 --> 00:58:00,251
Ai zis că tu nu renunți.
618
00:58:02,418 --> 00:58:05,668
În război. În viață nu e la fel de ușor.
619
00:58:09,418 --> 00:58:10,668
Tu de ce ești aici?
620
00:58:11,626 --> 00:58:12,626
Da.
621
00:58:14,209 --> 00:58:16,209
Lucram pentru tata cu fratele meu.
622
00:58:17,168 --> 00:58:19,834
- Furnizori privați?
- Da. Și foarte buni.
623
00:58:20,418 --> 00:58:22,376
Toți am fost în Forțele speciale.
624
00:58:22,376 --> 00:58:26,709
Acum doi ani, tata a primit o misiune
pe Autostrada morții. A refuzat.
625
00:58:26,709 --> 00:58:28,709
Pentru prima dată.
626
00:58:29,376 --> 00:58:31,043
Și l-am convins să accepte.
627
00:58:32,293 --> 00:58:36,709
Am nimerit într-o ambuscadă a rebelilor.
Un schimb de focuri de 48 de ore.
628
00:58:36,709 --> 00:58:39,834
Până la urmă,
am clocit un plan de scăpare.
629
00:58:39,834 --> 00:58:45,918
Trebuia să îi acopăr ca tata să plece.
Dar i-am făcut semn că eu trebuie să plec.
630
00:58:48,459 --> 00:58:50,293
Am plecat simultan.
631
00:58:50,918 --> 00:58:54,626
Toți au fost măcelăriți.
Tata a murit chiar sub ochii mei.
632
00:58:57,501 --> 00:59:00,918
Tatăl tău și oamenii tăi au murit
fiindcă le sunase ceasul.
633
00:59:02,251 --> 00:59:03,918
Ne-am ales viața asta.
634
00:59:04,668 --> 00:59:06,376
Nu căuta explicații!
635
00:59:06,376 --> 00:59:07,834
Da, dar înainte...
636
00:59:08,876 --> 00:59:11,293
luptam pentru onoare, patrie, ceva.
637
00:59:12,918 --> 00:59:17,668
Eu lupt pentru familia mea,
pentru oamenii mei și țara mea. Atât.
638
00:59:18,626 --> 00:59:19,918
Ei erau familia mea.
639
00:59:19,918 --> 00:59:21,834
Satul e familia ta acum.
640
00:59:28,751 --> 00:59:30,834
Apropo, cum te cheamă de fapt?
641
00:59:31,418 --> 00:59:32,543
Nu „bangchui”.
642
00:59:35,459 --> 00:59:36,459
Chris.
643
00:59:50,251 --> 00:59:52,626
- Du-i pe copii în casă!
- Bine.
644
00:59:54,918 --> 00:59:57,126
Haideți! Repejor!
645
01:00:05,043 --> 01:00:06,918
- Tu, sus. Eu, jos.
- Bine.
646
01:01:01,751 --> 01:01:02,959
- Unde e?
- Ce?
647
01:01:04,959 --> 01:01:06,251
Alo!
648
01:01:15,043 --> 01:01:16,668
Sunt teafăr. Tu?
649
01:01:16,668 --> 01:01:18,918
- Dă-te de pe mine!
- Bine.
650
01:01:23,209 --> 01:01:27,709
- Ai zis „eu sus, tu, jos”?
- M-am dus jos. Apoi sus.
651
01:01:27,709 --> 01:01:31,418
Bine. De acum nu mai vorbim.
Ne facem doar semne.
652
01:01:33,459 --> 01:01:34,668
Le știi, da?
653
01:01:42,293 --> 01:01:43,459
Rahat!
654
01:02:05,334 --> 01:02:06,209
Bun semn, nu?
655
01:02:09,626 --> 01:02:10,626
Alo!
656
01:02:14,918 --> 01:02:15,918
Șase!
657
01:02:16,668 --> 01:02:17,918
La ora șase!
658
01:02:21,084 --> 01:02:23,251
- Nu înțelegi semnul?
- Ce semn?
659
01:02:23,251 --> 01:02:24,251
Să mergem!
660
01:02:29,668 --> 01:02:30,918
Ce înseamnă asta?
661
01:02:30,918 --> 01:02:33,793
Că suni să bem o bere,
să ne relaxăm. Cum adică?
662
01:02:33,793 --> 01:02:36,209
Ora unu, două, trei,
patru, cinci, șase, șapte.
663
01:02:36,209 --> 01:02:39,251
De unde și până unde „șase”?
Zi și tu: „În spate!”
664
01:02:40,126 --> 01:02:42,376
De data asta, tu mergi sus și eu, jos.
665
01:02:43,126 --> 01:02:44,043
Hai!
666
01:02:44,668 --> 01:02:45,918
Ține minte, bangchui!
667
01:02:57,626 --> 01:02:58,709
La dracu'!
668
01:03:52,251 --> 01:03:53,293
Chris!
669
01:03:57,501 --> 01:03:58,709
Dă-mi telefonul tău!
670
01:03:59,209 --> 01:04:00,459
Telefonul! Dă-mi-l!
671
01:04:09,793 --> 01:04:11,501
Alo! Asta căutați?
672
01:04:40,293 --> 01:04:42,626
Se pare că ne aflăm într-un impas.
673
01:04:42,626 --> 01:04:44,876
Luați-vă dispozitivul de localizare!
674
01:04:44,876 --> 01:04:47,584
Dar nu știți unde e fata
și n-o s-o găsiți.
675
01:04:57,126 --> 01:04:58,876
Nu-mi trebuie decât geanta!
676
01:04:58,876 --> 01:05:00,251
Geanta?
677
01:05:02,459 --> 01:05:04,376
Alo! Unde te duci?
678
01:05:06,001 --> 01:05:08,334
Nu! Ce faci?
679
01:05:09,043 --> 01:05:10,043
Chris!
680
01:05:28,793 --> 01:05:31,084
- Ascultă!
- Ce faci?
681
01:05:31,084 --> 01:05:32,459
Ei sunt familia mea!
682
01:05:33,043 --> 01:05:34,543
Eu protejez acest sat!
683
01:05:34,543 --> 01:05:37,668
Dacă vor geanta aia, le-o dau și gata!
684
01:05:37,668 --> 01:05:38,959
Vorbești...
685
01:05:38,959 --> 01:05:41,876
- Știi chineză?
- Da. În halul ăsta de nervos sunt.
686
01:05:51,293 --> 01:05:53,251
De ce e așa de importantă geanta?
687
01:05:53,251 --> 01:05:58,001
În ea sunt stickul USB și parolele
pentru pornirea rafinăriei.
688
01:05:58,626 --> 01:05:59,751
Cât petrol?
689
01:06:00,334 --> 01:06:02,876
- Milioane de barili.
- Da. Și ce dacă?
690
01:06:02,876 --> 01:06:06,543
Ca să scoată atât petrol
au nevoie de vreo 500 de cisterne.
691
01:06:06,543 --> 01:06:08,376
Și apoi să le ducă la țărm.
692
01:06:08,376 --> 01:06:12,376
Există o rețea subterană
care acoperă toată țara.
693
01:06:13,001 --> 01:06:14,626
Pentru asta-s țevile?
694
01:06:16,834 --> 01:06:19,793
Folosesc țevile ca să umple petrolierele.
695
01:06:20,459 --> 01:06:23,168
Fiecare duce petrol
de 100 de milioane. Deci e...
696
01:06:23,751 --> 01:06:27,501
- Cel mai mare furt de petrol din istorie.
- Mergem la rafinărie!
697
01:06:28,501 --> 01:06:30,876
Nu avem cu ce trece de poartă.
698
01:06:31,834 --> 01:06:32,834
Am eu ceva.
699
01:06:34,876 --> 01:06:36,126
Ați ajuns?
700
01:06:36,126 --> 01:06:38,251
Suntem pe poziție. Așteptăm.
701
01:06:38,251 --> 01:06:39,209
Recepționat.
702
01:06:39,959 --> 01:06:42,084
Domnilor, pregătiți-vă să acostăm!
703
01:06:44,918 --> 01:06:49,376
Vin și eu!
Cunosc mai bine rafinăria. Te pot ajuta.
704
01:06:50,209 --> 01:06:53,001
E periculos. Mai bine aștepți aici.
705
01:06:58,501 --> 01:07:00,209
Promit că mă întorc la tine.
706
01:07:01,626 --> 01:07:03,876
Bine. Ai grijă!
707
01:07:06,793 --> 01:07:09,293
Rafinăria e foarte inflamabilă. Fără arme!
708
01:07:10,293 --> 01:07:12,959
- Nu trageți niciun foc!
- Bine.
709
01:07:16,376 --> 01:07:18,501
- Mai... Bine, ai dreptate.
- Gura!
710
01:07:25,084 --> 01:07:26,876
Pune-ți centura!
711
01:07:27,751 --> 01:07:29,209
Siguranța primează.
712
01:07:38,543 --> 01:07:40,501
Alo!
713
01:07:41,751 --> 01:07:43,751
O tragi încet...
714
01:07:44,293 --> 01:07:46,209
și o vâri în gaură.
715
01:07:49,209 --> 01:07:51,043
Vezi? Simplu.
716
01:07:53,084 --> 01:07:55,584
- Ești mulțumit?
- Da.
717
01:07:55,584 --> 01:07:57,459
- Putem pleca.
- Să plecăm!
718
01:08:44,459 --> 01:08:45,543
La treabă!
719
01:08:47,876 --> 01:08:48,834
Acum.
720
01:09:00,751 --> 01:09:02,209
Amprenta, te rog.
721
01:09:06,668 --> 01:09:07,834
Și codul de acces.
722
01:09:13,543 --> 01:09:16,543
Șapte, nouă, patru, doi.
723
01:09:27,209 --> 01:09:29,501
Pornește. Începeți să le umpleți!
724
01:09:33,293 --> 01:09:34,501
Curge.
725
01:09:35,251 --> 01:09:36,418
Avem undă verde.
726
01:09:53,251 --> 01:09:55,834
- O să dureze 24 de ore.
- Știu.
727
01:09:56,626 --> 01:09:58,001
Nu-s tâmpit.
728
01:09:59,251 --> 01:10:02,251
- Să umplem cisternele! La treabă!
- Le umplem deja.
729
01:10:02,251 --> 01:10:05,418
În zona demilitarizată
nu se mai pot atinge de noi.
730
01:10:14,209 --> 01:10:16,793
Inamic la vedere!
731
01:10:16,793 --> 01:10:18,251
Foc!
732
01:10:27,918 --> 01:10:29,168
Atenție!
733
01:11:00,293 --> 01:11:01,459
Cisternă!
734
01:11:25,543 --> 01:11:26,751
După mine!
735
01:11:59,501 --> 01:12:01,584
Scuze! Vezi?
736
01:12:10,209 --> 01:12:11,584
Ce faci?
737
01:12:11,584 --> 01:12:14,459
Acum n-o mai pot opri. Plecăm!
738
01:12:15,876 --> 01:12:17,834
Tu rămâi aici, cu ostaticii.
739
01:12:18,418 --> 01:12:20,834
Când sunt pline petrolierele, omoară-i!
740
01:12:49,709 --> 01:12:52,043
- Sari!
- Nu pot!
741
01:12:54,126 --> 01:12:55,251
Ține-te bine!
742
01:12:59,793 --> 01:13:00,876
Mulțumesc.
743
01:13:07,209 --> 01:13:08,793
Dragonul Luo!
744
01:13:11,959 --> 01:13:13,543
Onorat de cunoștință.
745
01:13:15,001 --> 01:13:16,876
Păcat că ești singur.
746
01:13:17,876 --> 01:13:19,084
Nu sunt singur.
747
01:13:42,459 --> 01:13:45,168
- Mai sunt câțiva. Te descurci.
- Ce?
748
01:13:45,168 --> 01:13:46,834
Când termini, urcă!
749
01:14:05,293 --> 01:14:06,293
Ajută-i!
750
01:14:53,001 --> 01:14:55,668
- L-am prins eu pe Craniu.
- Bine.
751
01:14:56,209 --> 01:14:57,834
Dnă profesor, haideți!
752
01:15:01,043 --> 01:15:02,334
Repede!
753
01:15:29,376 --> 01:15:32,084
Încărcător! Prinde-l!
754
01:15:34,543 --> 01:15:35,793
Pe bune?
755
01:15:37,959 --> 01:15:39,334
Hai!
756
01:15:40,751 --> 01:15:41,709
Liber!
757
01:16:26,834 --> 01:16:27,751
Auzi, Knox?
758
01:16:27,751 --> 01:16:32,501
Mi-am tot stors creierii
să-ți găsesc o poreclă.
759
01:16:32,501 --> 01:16:35,918
Cap-de-gumă... Măciucă-chioară.
760
01:16:36,584 --> 01:16:37,918
Probleme-cu-tăticul...
761
01:16:38,918 --> 01:16:41,793
Dar tocmai mi-am dat seama...
762
01:16:43,626 --> 01:16:45,876
care e porecla ta perfectă.
763
01:16:48,584 --> 01:16:49,709
Răposat.
764
01:16:50,751 --> 01:16:51,876
Știi de ce?
765
01:16:52,793 --> 01:16:53,876
Nu mai ai gloanțe.
766
01:17:10,084 --> 01:17:11,168
Du-te! Mă descurc.
767
01:17:11,168 --> 01:17:12,168
- Sigur?
- Da!
768
01:17:12,959 --> 01:17:14,043
Bine.
769
01:17:14,709 --> 01:17:15,834
Alo!
770
01:17:17,668 --> 01:17:19,626
Plecați spre zona demilitarizată!
771
01:17:30,168 --> 01:17:31,293
Să pornim!
772
01:17:58,626 --> 01:17:59,626
Gata!
773
01:18:00,793 --> 01:18:02,793
De luni, mai mult cardio.
774
01:18:08,168 --> 01:18:09,293
Susie?
775
01:18:11,001 --> 01:18:12,626
Aia e camioneta mea.
776
01:18:18,001 --> 01:18:18,959
Îl omor.
777
01:18:19,668 --> 01:18:21,376
Jur că îl omor. Nu vreau să...
778
01:18:23,793 --> 01:18:24,751
Mei?
779
01:18:24,751 --> 01:18:27,251
- Unde e tata?
- Ce cauți în Susie?
780
01:18:28,001 --> 01:18:30,376
- În cine?
- Rămâi în mașină!
781
01:18:32,876 --> 01:18:34,001
Pornește!
782
01:18:41,334 --> 01:18:42,459
Scuze...
783
01:18:44,918 --> 01:18:45,834
Pornește!
784
01:19:00,334 --> 01:19:02,626
Ții o mitralieră sub scaun?
785
01:19:03,668 --> 01:19:06,626
Sunt american. Am arme peste tot.
786
01:19:15,876 --> 01:19:17,209
Dnă Cheng, plecați!
787
01:19:41,876 --> 01:19:43,126
Ușurel!
788
01:19:45,126 --> 01:19:48,584
S-a dus ambreiajul meu nou!
Schimbă viteza!
789
01:19:49,168 --> 01:19:53,543
Da, încerc,
dar cureaua de transmisie e slăbită.
790
01:19:54,209 --> 01:19:55,209
Slăbită?
791
01:19:56,043 --> 01:19:57,668
N-o băga în seamă, Susie!
792
01:19:58,334 --> 01:19:59,418
Ține-te bine!
793
01:20:32,876 --> 01:20:34,209
Contact la ora șase!
794
01:20:43,084 --> 01:20:44,501
Cum se manevrează astea?
795
01:20:53,543 --> 01:20:54,709
Virează!
796
01:21:01,126 --> 01:21:02,793
Chris...
797
01:22:17,209 --> 01:22:21,043
Rahat! Dă-o-ncolo! Nu mai avem gloanțe!
798
01:22:25,168 --> 01:22:26,251
Nu mai au gloanțe.
799
01:22:27,918 --> 01:22:29,751
Scoate-o imediat de pe drum!
800
01:22:32,043 --> 01:22:34,126
Să vedem dacă acum e gata, Chris!
801
01:22:38,626 --> 01:22:40,918
- Urmărește-i! O să reziste.
- Bine.
802
01:23:38,043 --> 01:23:39,584
Mai repede! Hai!
803
01:23:41,626 --> 01:23:43,584
Tot după noi sunt! Mai repede!
804
01:23:47,293 --> 01:23:51,876
N-ar trebui să ți se spună „Răposat”.
Aduci mai degrabă a rață de Pekin.
805
01:23:55,584 --> 01:23:57,251
Doamnă profesor!
806
01:23:58,709 --> 01:24:00,834
Doamnă profesor!
807
01:24:01,751 --> 01:24:05,168
Au distrus stickul.
Nu mai pot opri rafinăria.
808
01:24:05,168 --> 01:24:06,876
Totul depinde de tine acum.
809
01:24:07,418 --> 01:24:10,168
Rămâneți acolo! Mă întorc imediat.
810
01:24:29,959 --> 01:24:30,793
Haide!
811
01:24:32,751 --> 01:24:33,751
Du-te!
812
01:24:35,668 --> 01:24:37,543
Hai! Nu așa!
813
01:24:38,168 --> 01:24:39,001
Ușurel!
814
01:24:47,918 --> 01:24:49,876
- N-o să reușim!
- Ba da.
815
01:24:49,876 --> 01:24:51,751
- N-ai nicio șansă.
- Crede-mă!
816
01:24:51,751 --> 01:24:52,751
Nu!
817
01:25:25,293 --> 01:25:27,209
- Scuze, Susie!
- „Scuze”?
818
01:25:27,959 --> 01:25:30,168
Pleacă de lângă ea! Scuze? Ce tot...
819
01:25:41,084 --> 01:25:42,168
Alo!
820
01:25:45,668 --> 01:25:46,709
Încetinește!
821
01:25:46,709 --> 01:25:48,626
- Tată!
- Nu mă vezi?
822
01:25:50,584 --> 01:25:52,584
- Încetinește!
- Oprește!
823
01:25:56,834 --> 01:25:59,959
- Văd că ai o...
- Nu spune „pană”, că iau foc!
824
01:26:02,709 --> 01:26:04,376
Voiam să zic: „Să mergem!”
825
01:26:04,959 --> 01:26:05,793
Bine.
826
01:26:09,959 --> 01:26:11,001
Centura.
827
01:26:16,001 --> 01:26:18,293
Alo!
828
01:26:30,126 --> 01:26:32,459
Îl prindem. E o scurtătură la ora nouă.
829
01:26:32,459 --> 01:26:33,501
- Ce?
- Ce?
830
01:26:33,501 --> 01:26:35,209
- Ăla e opt.
- E opt? Ce?
831
01:26:35,209 --> 01:26:36,168
Ăsta e nouă.
832
01:26:36,168 --> 01:26:38,043
Parcă e o mână de pirat mic.
833
01:26:38,043 --> 01:26:42,001
- Bine, gata cu semnele!
- Du-te într-acolo!
834
01:26:50,251 --> 01:26:53,168
- Trebuie să accelerezi.
- Mai mult nu se poate.
835
01:26:57,918 --> 01:26:59,626
Ba da, cu motorul de avion.
836
01:27:00,209 --> 01:27:01,459
Cum?
837
01:27:02,168 --> 01:27:04,084
În locul vostru, m-aș ține bine.
838
01:27:24,334 --> 01:27:25,459
Opriți mașinile!
839
01:27:25,959 --> 01:27:27,501
Opriți-le imediat!
840
01:27:39,543 --> 01:27:42,918
- Lovește-o în spate, nu în mijloc!
- Bine!
841
01:28:14,584 --> 01:28:15,584
Nu!
842
01:28:28,709 --> 01:28:30,209
Morgan! Mă auzi?
843
01:29:01,168 --> 01:29:02,543
Felicitări, Chris!
844
01:29:08,918 --> 01:29:10,126
Vrei să câștigi
845
01:29:11,001 --> 01:29:12,418
un procent mai mare?
846
01:29:14,418 --> 01:29:15,876
Mi-ai ucis fratele.
847
01:29:16,709 --> 01:29:17,834
Da, așa e.
848
01:29:31,501 --> 01:29:32,501
Chris!
849
01:29:33,626 --> 01:29:36,001
- Ți-am zis să-ți pui centura!
- Pleacă!
850
01:29:37,168 --> 01:29:38,209
Du-te!
851
01:29:45,918 --> 01:29:47,126
Se afundă!
852
01:29:48,501 --> 01:29:49,501
Fir-ar...
853
01:29:52,876 --> 01:29:55,584
- Scoate lonjeroanele!
- Extinde lonjeroanele!
854
01:29:55,584 --> 01:29:57,126
Care e butonul?
855
01:29:57,126 --> 01:29:58,793
- Ce buton?
- Lângă volan.
856
01:29:58,793 --> 01:29:59,876
Lângă volan!
857
01:30:02,543 --> 01:30:04,001
Mă ocup eu. Tu pornește!
858
01:30:13,876 --> 01:30:15,293
Mergi pe jos?
859
01:30:15,293 --> 01:30:16,501
Nu.
860
01:30:16,501 --> 01:30:17,793
Urcă!
861
01:30:22,959 --> 01:30:23,959
Centura?
862
01:30:23,959 --> 01:30:25,084
- Da.
- Gata?
863
01:30:25,084 --> 01:30:26,126
Calc-o!
864
01:30:26,126 --> 01:30:27,293
Ține-te bine!
865
01:30:28,418 --> 01:30:29,501
- Acum!
- Da.
866
01:31:13,668 --> 01:31:17,293
- Număr de la cinci, apoi sari!
- Nu aud ce spui!
867
01:31:19,043 --> 01:31:21,084
- Cinci!
- Ce?
868
01:31:27,793 --> 01:31:30,751
Știu că ai zis să nu mai facem semne!
869
01:31:31,876 --> 01:31:33,459
Dar fă o excepție acum!
870
01:31:35,959 --> 01:31:36,876
Patru!
871
01:31:38,459 --> 01:31:39,459
Trei!
872
01:31:44,001 --> 01:31:44,959
Doi!
873
01:31:49,209 --> 01:31:50,293
Sari!
874
01:32:39,501 --> 01:32:40,751
Nu-ți fie teamă!
875
01:32:41,834 --> 01:32:43,668
Sunt aici. Sunt cu tine.
876
01:33:48,543 --> 01:33:49,459
Unde e Chris?
877
01:33:51,709 --> 01:33:52,709
Chris!
878
01:33:53,251 --> 01:33:54,251
Chris!
879
01:33:55,918 --> 01:33:57,084
Chris!
880
01:34:02,543 --> 01:34:03,543
Chris...
881
01:34:52,543 --> 01:34:54,043
Cum mi-ai găsit jurnalul?
882
01:35:10,876 --> 01:35:13,126
Voi două ați fost mereu cu mine.
883
01:35:21,251 --> 01:35:22,334
Tată...
884
01:35:33,418 --> 01:35:34,668
Acum înțeleg.
885
01:35:54,959 --> 01:35:55,793
Chris!
886
01:35:55,793 --> 01:35:58,209
E înduioșător, dar am nevoie de ajutor.
887
01:35:59,751 --> 01:36:00,751
Chris!
888
01:36:03,126 --> 01:36:05,793
- Credeam că nu scapi.
- Ești teafăr?
889
01:36:05,793 --> 01:36:07,959
Am fobie de înălțime.
890
01:36:07,959 --> 01:36:11,043
Dar sunt viu!
891
01:36:12,293 --> 01:36:15,126
Și celibatar. Plus că n-am nicio boală.
892
01:36:15,918 --> 01:36:19,001
M-am temut de hepatită,
dar era doar o răceală.
893
01:36:21,209 --> 01:36:22,209
Alo!
894
01:36:24,043 --> 01:36:27,126
- Nici gând, bangchui!
- Credeam că suntem ca frații.
895
01:36:28,126 --> 01:36:29,501
Nu suntem.
896
01:36:30,084 --> 01:36:33,084
Cum îți imaginezi
că ai vreo șansă cu fiica mea?
897
01:36:33,834 --> 01:36:35,043
Ce ai zis?
898
01:36:36,043 --> 01:36:37,501
Mai ai multe de învățat.
899
01:36:43,334 --> 01:36:44,626
Bine, Confucius.
900
01:36:46,126 --> 01:36:48,043
Tu le știi pe toate. Cum scăpăm?
901
01:36:53,209 --> 01:36:54,376
Am o idee.
902
01:36:56,168 --> 01:36:57,751
Ajutor!
903
01:36:59,334 --> 01:37:01,543
Ajutor!
904
01:37:02,293 --> 01:37:04,418
- Pe bune?
- Asta e marea ta idee?
905
01:37:04,918 --> 01:37:06,043
Ai tu alta?
906
01:37:17,251 --> 01:37:19,126
- Nu mișca!
- Jos!
907
01:37:19,126 --> 01:37:21,126
Mâinile la spate!
908
01:37:23,543 --> 01:37:25,459
Podul e sub control.
909
01:37:30,459 --> 01:37:32,626
Trageți!
910
01:37:34,793 --> 01:37:36,834
Trageți!
911
01:37:37,876 --> 01:37:39,126
Trageți!
912
01:38:10,626 --> 01:38:12,001
Nu te apropia de el!
913
01:38:13,251 --> 01:38:14,459
Dragonule Luo!
914
01:38:16,001 --> 01:38:18,543
Ni s-a dat o nouă misiune.
915
01:38:20,501 --> 01:38:22,084
Vii cu noi?
916
01:38:29,334 --> 01:38:31,918
- Motor!
- Încărcător! Prinde-l!
917
01:38:41,168 --> 01:38:42,501
Grozav! Tăiați!
918
01:38:43,918 --> 01:38:45,084
Du-te! Mă descurc.
919
01:38:45,084 --> 01:38:46,126
- Sigur?
- Da.
920
01:38:46,126 --> 01:38:47,126
Cealaltă mână.
921
01:38:47,626 --> 01:38:48,751
- Da?
- Da.
922
01:38:48,751 --> 01:38:50,418
- Asta?
- Da.
923
01:38:52,626 --> 01:38:54,043
Încă o dată!
924
01:38:54,043 --> 01:38:56,918
- Lichidez compania.
- Zău? Crezi că nu e clar?
925
01:38:56,918 --> 01:38:59,959
Ai niște arabi mascați în ninja
care sug tot.
926
01:38:59,959 --> 01:39:01,918
Știi ce fac eu în timpul ăsta?
927
01:39:01,918 --> 01:39:04,209
- Nu.
- Mi-ai zis să-mi fac o relație.
928
01:39:04,209 --> 01:39:05,959
Îl vezi pe moșul cu AK-47?
929
01:39:05,959 --> 01:39:07,584
- Da.
- Am vorbit pe net.
930
01:39:07,584 --> 01:39:10,668
L-am cunoscut pe Finder.
Credeam că e cu tipe.
931
01:39:10,668 --> 01:39:13,501
Dar nu e. Avem multe în comun.
932
01:39:13,501 --> 01:39:16,168
Suntem de la sat, ne pricepem la arme.
933
01:39:16,168 --> 01:39:18,334
- Ne place Lawrence al Arabiei.
- Hai!
934
01:39:24,751 --> 01:39:25,918
Hai!
935
01:39:30,501 --> 01:39:31,543
Hai!
936
01:39:33,751 --> 01:39:34,709
Du-te!
937
01:39:35,626 --> 01:39:36,626
Bravo, frate!
938
01:39:38,376 --> 01:39:41,209
Uită-te și tu cum arată! E o bunăciune.
939
01:39:42,126 --> 01:39:43,209
Ce posterior!
940
01:39:43,751 --> 01:39:49,376
Eu, unul, aș pune-o să se aplece
și i-aș trage niște palme...
941
01:39:50,876 --> 01:39:53,501
Sunt un pervers. Îmi place savarina.
942
01:39:53,501 --> 01:39:56,084
Nu mă mai satur. Știi cum se cheamă asta?
943
01:39:56,084 --> 01:40:00,084
Șalupa răsturnată,
fiindcă faci ca o șalupă cu susul în jos.
944
01:40:04,751 --> 01:40:06,043
- Dragonule Luo?
- Da.
945
01:40:06,043 --> 01:40:09,293
Sunt inginera-șefă, Cheng Ying.
Mulțumesc că ne salvați!
946
01:40:09,293 --> 01:40:13,209
Bună ziua, dnă profesor! Dumneata...
947
01:40:15,251 --> 01:40:16,459
Bună! Toate bune?
948
01:40:16,459 --> 01:40:17,501
Da.
949
01:40:23,918 --> 01:40:26,084
Ții o armă sun scaun?
950
01:40:26,084 --> 01:40:29,459
Am una și în pantaloni,
dar e un Walther PPK.
951
01:40:29,459 --> 01:40:31,168
E o armă mică.
952
01:40:32,834 --> 01:40:34,001
- Dragonule Luo?
- Da.
953
01:40:34,001 --> 01:40:35,668
Inginera-șefă, Cheng Ying.
954
01:40:35,668 --> 01:40:39,626
- Mulțumesc că ne salvați!
- Bună ziua! Dumneata...
955
01:40:43,334 --> 01:40:44,876
Mulțumesc. La ora șase.
956
01:40:47,043 --> 01:40:48,043
La ora nouă.
957
01:40:48,626 --> 01:40:49,626
La ora zece?
958
01:40:51,626 --> 01:40:52,876
Rahat! La naiba!
959
01:40:53,709 --> 01:40:56,209
Mi-ai zis că o să te descurci mai bine.
960
01:40:56,209 --> 01:40:58,084
Sunt Dragonul Luo.
961
01:40:58,084 --> 01:40:59,334
Ți-am uitat numele.
962
01:40:59,334 --> 01:41:01,668
Zi-mi „Frate mai mare” sau „Jackie Chan”!
963
01:41:10,709 --> 01:41:12,168
- Tăiați!
- Ăsta e nouă.
964
01:41:12,959 --> 01:41:14,126
Păi, opt...
965
01:41:14,126 --> 01:41:16,584
Evită-l pe nouă! Gata cu semnele!
966
01:41:17,209 --> 01:41:18,209
Du-te acolo!
967
01:41:18,209 --> 01:41:21,459
Încă o dată!
Nu mi se vede fața de mâinile voastre.
968
01:41:21,459 --> 01:41:22,376
Încă o dată!
969
01:41:23,459 --> 01:41:25,709
Ăla e nouă? Parcă e o mână de pirat mic.
970
01:41:25,709 --> 01:41:28,668
Bine. Repede!
Ce literă le place piraților?
971
01:41:28,668 --> 01:41:29,709
Poftim?
972
01:41:29,709 --> 01:41:32,459
„R”? Așa ai crede, nu?
973
01:41:32,459 --> 01:41:34,626
Dar le place orice literă „mare”.
974
01:41:37,334 --> 01:41:40,668
Mi-a furat cadrul.
Bagă replici peste replici.
975
01:41:45,334 --> 01:41:47,209
Nici nu înțeleg ce spui acolo.
976
01:42:18,584 --> 01:42:23,584
Subtitrarea: Liana Oprea