1 00:01:55,751 --> 00:01:58,959 Après avoir survécu aux attaques de forces mercenaires 2 00:01:58,959 --> 00:02:01,126 lors des guerres du pétrole, 3 00:02:01,126 --> 00:02:03,834 on nous confirme que la fin du calvaire approche 4 00:02:03,834 --> 00:02:07,418 pour les employés assiégés de la raffinerie chinoise Yutime, 5 00:02:07,418 --> 00:02:08,584 au Moyen-Orient. 6 00:02:08,584 --> 00:02:11,876 Professeure Cheng, directrice des opérations de Yutime, 7 00:02:11,876 --> 00:02:15,418 {\an8}déclare qu'une équipe de sécurité privée s'est portée volontaire 8 00:02:15,418 --> 00:02:17,168 {\an8}pour accomplir une mission 9 00:02:17,168 --> 00:02:20,709 {\an8}qui a pour but d'extraire les ouvriers, en danger de mort, 10 00:02:20,709 --> 00:02:23,501 {\an8}et de les escorter jusqu'en Zone Verte. 11 00:02:38,293 --> 00:02:40,918 Commandant Luo, nous allons bientôt atterrir. 12 00:02:41,918 --> 00:02:42,834 Bien reçu. 13 00:03:09,459 --> 00:03:10,626 - Dragon Luo. - Oui. 14 00:03:10,626 --> 00:03:13,209 - Professeure Cheng, directrice. - Bonjour. 15 00:03:13,209 --> 00:03:17,126 - Merci d'être venu nous sauver. - Mettez-moi au parfum. 16 00:03:17,126 --> 00:03:19,668 - Oui, suivez-moi. - HaiMing, déchargez. 17 00:03:19,668 --> 00:03:21,709 - Vous deux, suivez-moi. - Oui. 18 00:03:21,709 --> 00:03:24,418 On n'est en sécurité qu'à l'intérieur. 19 00:03:24,418 --> 00:03:27,209 N'ayez crainte, on est là pour vous escorter. 20 00:03:27,209 --> 00:03:30,168 Nos avions vous attendent dans la Zone Verte. 21 00:03:30,834 --> 00:03:33,251 - Qui sont ces rebelles ? - Je l'ignore. 22 00:03:33,251 --> 00:03:37,293 Ils veulent la raffinerie. On est encerclés depuis 15 jours. 23 00:03:37,293 --> 00:03:39,626 Ils attaquent tous les deux jours. 24 00:03:39,626 --> 00:03:42,001 Nous avons renforcé notre sécurité, 25 00:03:42,001 --> 00:03:45,584 mais s'ils lancent un nouvel assaut, on ne tiendra pas. 26 00:03:45,584 --> 00:03:47,126 Nous devons évacuer. 27 00:03:47,709 --> 00:03:49,876 On évacue combien de personnes ? 28 00:03:49,876 --> 00:03:52,168 Avec les enfants, 498. 29 00:03:53,876 --> 00:03:58,001 Nous avons beaucoup de choses à faire avant de partir. 30 00:04:02,209 --> 00:04:06,251 Tout lui réussit, il est ravi. Mais il commence à s'inquiéter... 31 00:04:07,876 --> 00:04:08,709 Raté. 32 00:04:10,084 --> 00:04:11,584 J'ai réussi ! 33 00:04:16,001 --> 00:04:18,543 - Ça roule, Chris ? - T'es en retard, Henry. 34 00:04:18,543 --> 00:04:20,001 Bon sang, Chris. 35 00:04:22,334 --> 00:04:24,168 Voilà ton argent, comme promis. 36 00:04:26,334 --> 00:04:28,043 On entre et on sort. Aucun blessé. 37 00:04:30,543 --> 00:04:31,793 Tu vérifies ? 38 00:04:31,793 --> 00:04:35,376 Bien sûr. Tu es de la famille, mais tu restes un voleur. 39 00:04:36,459 --> 00:04:38,126 La chauve-souris s'en fiche. 40 00:04:39,918 --> 00:04:44,043 Au temps pour moi, il ne s'en fiche pas. Ou c'était le surnom ? 41 00:04:44,043 --> 00:04:45,918 Vous vous donnez des surnoms ? 42 00:04:46,584 --> 00:04:47,834 Non ? 43 00:04:48,834 --> 00:04:51,584 Les surnoms, c'est la base de la camaraderie. 44 00:04:52,084 --> 00:04:55,876 Vous avez de la chance. Je suis doué pour trouver des surnoms. 45 00:04:55,876 --> 00:04:58,209 Écoute, ces gars sont un peu à cran. 46 00:04:58,209 --> 00:05:00,209 Alors, je vais les détendre. 47 00:05:00,209 --> 00:05:03,001 Chauve-souris, comme celle des Muppets. 48 00:05:03,001 --> 00:05:06,293 Cure-dents. Il y a un double sens. Tu comprendras. 49 00:05:06,293 --> 00:05:09,043 Tomb Raider, parce que je sens... 50 00:05:09,543 --> 00:05:11,668 que tu me hanteras après ma mort. 51 00:05:20,376 --> 00:05:22,084 Il y a beaucoup d'infos. 52 00:05:23,876 --> 00:05:27,334 Je pense à "Graffiti". On dirait qu'un ado t'a vandalisé. 53 00:05:28,168 --> 00:05:31,043 Non, ça ne va pas. Mais je finirai par trouver. 54 00:05:31,043 --> 00:05:34,001 Mec, sois sérieux une seconde. 55 00:05:34,793 --> 00:05:36,751 Tu as réfléchi à mon plan ? 56 00:05:36,751 --> 00:05:39,501 Une dernière mission, cinq fois plus d'argent. 57 00:05:40,001 --> 00:05:41,459 Non. J'en ai trop fait. 58 00:05:41,459 --> 00:05:44,334 Cet endroit a bien besoin de rénovations. 59 00:05:44,334 --> 00:05:45,834 Ne commence pas. 60 00:05:45,834 --> 00:05:47,418 C'est un gros boulot. 61 00:05:47,418 --> 00:05:50,959 - Non. - Cible mouvante. Et c'est pour Unicorp. 62 00:05:50,959 --> 00:05:52,043 Pas intéressé. 63 00:05:52,043 --> 00:05:55,001 Tu te souviens de l'attaque rebelle en Zone 7 ? 64 00:05:55,834 --> 00:05:57,876 Nos gars qui se sont fait choper. 65 00:05:59,959 --> 00:06:01,876 C'est la garce qui les a armés. 66 00:06:02,751 --> 00:06:06,751 Des mercenaires sont en train d'escorter cette ordure jusqu'en Chine. 67 00:06:06,751 --> 00:06:10,626 - Tu veux affronter les Chinois ? - Ce ne sont pas les Chinois. 68 00:06:10,626 --> 00:06:13,084 C'est une criminelle internationale. 69 00:06:13,084 --> 00:06:16,668 Ils la conduisent en Zone Verte via la Route de la Mort. 70 00:06:16,668 --> 00:06:17,918 Gros toutou ! 71 00:06:18,418 --> 00:06:20,001 Ne bouge pas. J'arrive. 72 00:06:21,584 --> 00:06:22,834 La Route de la Mort ? 73 00:06:23,668 --> 00:06:26,168 La plus dangereuse du pays. Et tu le sais. 74 00:06:26,668 --> 00:06:28,501 T'es idiot de l'avoir envisagé. 75 00:06:30,459 --> 00:06:31,918 Papa l'aurait fait. 76 00:06:38,293 --> 00:06:39,251 C'était petit. 77 00:06:42,376 --> 00:06:43,334 Même pour toi. 78 00:06:54,168 --> 00:06:55,834 Regarde bien la balle. 79 00:06:58,459 --> 00:06:59,459 Presque. 80 00:06:59,459 --> 00:07:01,418 Donne tout. Vise le gant. 81 00:07:03,751 --> 00:07:04,751 Génial ! 82 00:07:11,293 --> 00:07:12,959 Bien joué, Funhouse. 83 00:07:15,001 --> 00:07:16,043 Salut, Soraya. 84 00:07:17,293 --> 00:07:18,334 Bonjour, Owen. 85 00:07:20,209 --> 00:07:21,876 Tu es superbe aujourd'hui. 86 00:07:22,501 --> 00:07:23,668 Quoi ? Non ! 87 00:07:23,668 --> 00:07:29,293 Si je peux me permettre, cette abaya te donne vraiment bonne mine. 88 00:07:29,293 --> 00:07:30,501 Arrête, Owen. 89 00:07:32,459 --> 00:07:35,001 - Toujours au travail. - Tout comme toi. 90 00:07:37,376 --> 00:07:38,751 Alors, le tuyau ? 91 00:07:40,543 --> 00:07:41,543 Il est tout sec. 92 00:07:42,209 --> 00:07:44,834 Tu perds ton temps. La pompe est rouillée. 93 00:07:46,209 --> 00:07:47,751 Il n'est pas raccordé. 94 00:07:54,334 --> 00:07:56,126 Je déteste cette entreprise. 95 00:07:56,959 --> 00:07:59,251 - Et moi, qu'on n'ait pas d'eau. - Oui... 96 00:07:59,751 --> 00:08:03,418 Enfin, on en a un peu. J'ai des seaux et du charbon, mais... 97 00:08:04,251 --> 00:08:07,334 ça ne suffit pas. Leur barrage a isolé le village. 98 00:08:09,376 --> 00:08:13,626 Je peux aller parler au siège d'Unicorp, mais tu sais comment ça marche. 99 00:08:13,626 --> 00:08:15,043 Tu veux les soudoyer ? 100 00:08:15,043 --> 00:08:17,918 Il n'y a qu'une chose plus chère que le pétrole. 101 00:08:18,626 --> 00:08:19,709 L'eau. 102 00:08:19,709 --> 00:08:22,209 Plus on est aux abois, plus c'est cher. 103 00:08:22,209 --> 00:08:23,209 Combien ? 104 00:08:25,709 --> 00:08:27,126 Sûrement 100 000 $. 105 00:08:30,293 --> 00:08:33,376 Désolé. Je fais le maximum. C'est juste que le... 106 00:08:41,668 --> 00:08:44,043 Je réunirai une équipe si tu trouves l'argent. 107 00:08:45,043 --> 00:08:46,001 D'accord. 108 00:08:46,959 --> 00:08:48,168 Fais de ton mieux. 109 00:08:50,043 --> 00:08:51,876 Ce village va mourir sans eau. 110 00:08:55,501 --> 00:08:56,876 Le temps est dégagé. 111 00:08:58,251 --> 00:09:01,209 Dis-leur qu'on arrivera en Zone Verte en 2 groupes. 112 00:09:01,209 --> 00:09:02,918 Un à 9 h, le second à 16 h. 113 00:09:02,918 --> 00:09:04,126 Entendu. 114 00:09:04,126 --> 00:09:05,793 Anglais, s'il vous plaît. 115 00:09:05,793 --> 00:09:07,459 Reconnaissance aérienne ? 116 00:09:07,459 --> 00:09:10,751 Les routes principales et secondaires sont hostiles. 117 00:09:10,751 --> 00:09:13,376 Tout est contrôlé par les rebelles. 118 00:09:14,876 --> 00:09:17,334 Alors, on prend la Route de la Mort. 119 00:09:17,334 --> 00:09:20,501 C'est le chemin le plus rapide vers la Zone Verte. 120 00:09:20,501 --> 00:09:22,334 Huit heures sans s'arrêter. 121 00:09:36,376 --> 00:09:39,251 Où va-t-on trouver les 100 000 dollars ? 122 00:09:42,626 --> 00:09:44,001 Je vais y réfléchir. 123 00:09:44,584 --> 00:09:45,626 D'accord. 124 00:09:59,876 --> 00:10:00,918 Secteur 4, prêt. 125 00:10:00,918 --> 00:10:02,543 Secteur 3, prêt. 126 00:10:03,709 --> 00:10:04,668 Secteur 2, prêt. 127 00:10:04,668 --> 00:10:06,168 Secteur 1, prêt. 128 00:10:08,084 --> 00:10:10,376 - On ferme. - Compris. 129 00:10:13,334 --> 00:10:15,793 Professeure, la clé de sécurité. 130 00:10:29,668 --> 00:10:30,668 Ça va mieux ? 131 00:10:31,834 --> 00:10:32,834 Pas vraiment. 132 00:10:38,251 --> 00:10:39,209 Système éteint. 133 00:10:40,709 --> 00:10:42,876 - Mei, prends mon sac. - D'accord. 134 00:10:42,876 --> 00:10:43,918 Fais attention. 135 00:10:46,293 --> 00:10:48,209 Professeure, il faut y aller. 136 00:10:49,293 --> 00:10:51,168 Préparez-vous, on y va ! 137 00:10:58,501 --> 00:11:00,168 - Faites l'appel. - D'accord. 138 00:11:01,168 --> 00:11:02,043 Venez. 139 00:11:03,334 --> 00:11:04,251 Suivez-moi. 140 00:11:04,876 --> 00:11:06,126 Venez, par ici. 141 00:11:08,626 --> 00:11:12,418 Professeure, il reste une place dans le bus huit. 142 00:11:12,418 --> 00:11:14,376 Allez-y avec votre assistant. 143 00:11:14,376 --> 00:11:15,668 Parfait. Allons-y. 144 00:11:16,459 --> 00:11:18,043 Vous êtes dans le bus un. 145 00:11:21,168 --> 00:11:23,501 Bien. On se voit en Zone Verte. 146 00:11:23,501 --> 00:11:24,793 Sois prudente. 147 00:11:40,334 --> 00:11:43,209 Docteure Mei. Je t'ai gardé une place. 148 00:11:51,084 --> 00:11:52,293 Escouade de l'Ombre. 149 00:11:56,459 --> 00:11:58,001 - En route ! - Compris ! 150 00:12:09,501 --> 00:12:10,376 On y va ! 151 00:12:11,001 --> 00:12:11,959 Tiens-toi bien. 152 00:12:12,459 --> 00:12:14,293 Allez, on y va. 153 00:12:31,251 --> 00:12:32,668 Commandant Luo, 154 00:12:32,668 --> 00:12:35,459 les hélicoptères s'envolent vers la Zone Verte. 155 00:12:36,043 --> 00:12:37,834 Désormais, vous êtes seuls. 156 00:12:49,418 --> 00:12:50,626 Bus un, tout est OK. 157 00:12:50,626 --> 00:12:51,876 Bus deux, OK. 158 00:12:52,876 --> 00:12:54,876 - Bus trois, OK. - Bus quatre, OK. 159 00:12:56,168 --> 00:12:57,126 Bus cinq, OK. 160 00:12:57,709 --> 00:12:58,668 Bus six, OK. 161 00:12:59,668 --> 00:13:00,751 Bus sept, OK. 162 00:13:00,751 --> 00:13:01,793 Bus huit, OK. 163 00:13:02,293 --> 00:13:03,293 Bus neuf, OK. 164 00:13:03,876 --> 00:13:04,834 Bus dix, OK. 165 00:13:05,334 --> 00:13:06,459 Bus onze, OK. 166 00:13:21,293 --> 00:13:22,918 Ne reste pas debout. 167 00:13:22,918 --> 00:13:24,709 La route est accidentée. 168 00:13:25,834 --> 00:13:26,793 Ça ira. 169 00:13:30,584 --> 00:13:32,376 Tu es aussi têtue que ta mère. 170 00:13:35,793 --> 00:13:37,418 Tu te souviens d'elle ? 171 00:14:04,334 --> 00:14:07,251 La Route de la Mort. C'est vraiment tragique. 172 00:14:09,459 --> 00:14:13,126 Beaucoup sont morts pendant la guerre. Ça reste très dangereux. 173 00:14:13,668 --> 00:14:14,793 Ça va aller. 174 00:14:16,418 --> 00:14:19,001 Surveillez les côtés. Tenez-vous prêts. 175 00:14:22,668 --> 00:14:23,668 Assieds-toi. 176 00:14:32,959 --> 00:14:34,001 Ta ceinture. 177 00:15:00,084 --> 00:15:01,251 Il y a des mines. 178 00:15:02,751 --> 00:15:03,793 Ils arrivent ! 179 00:15:06,334 --> 00:15:07,626 Oui, je sais. 180 00:15:09,501 --> 00:15:11,376 Restez bien en formation. 181 00:15:14,293 --> 00:15:15,584 Que fais-tu ? 182 00:15:15,584 --> 00:15:17,001 Il n'y a pas de mines. 183 00:16:01,668 --> 00:16:02,668 Tu vois ? 184 00:16:03,709 --> 00:16:04,918 C'était un piège. 185 00:16:05,584 --> 00:16:07,418 Ils essaient de nous attirer 186 00:16:08,043 --> 00:16:10,043 pour nous ôter la vie. 187 00:16:30,501 --> 00:16:31,418 Mei, 188 00:16:32,876 --> 00:16:35,168 je suis là pour te protéger. 189 00:16:36,043 --> 00:16:38,334 Tu ne joues pas au héros pour moi, 190 00:16:39,584 --> 00:16:40,709 mais pour eux. 191 00:16:42,876 --> 00:16:45,126 Tu étais sur la liste d'évacuation. 192 00:16:51,418 --> 00:16:52,418 Alors, 193 00:16:53,418 --> 00:16:55,709 tu es venu jusqu'ici pour me sauver, 194 00:16:56,459 --> 00:16:58,084 afin que je te pardonne ? 195 00:16:58,084 --> 00:16:59,584 Pas question. 196 00:16:59,584 --> 00:17:02,709 Tu as brisé le cœur de ma mère. Et le mien aussi. 197 00:17:02,709 --> 00:17:04,293 Je ne te pardonnerai pas. 198 00:17:04,876 --> 00:17:06,793 Ta mère t'a éloignée de moi. 199 00:17:06,793 --> 00:17:09,459 Car tu ne t'es jamais soucié de nous. 200 00:17:10,501 --> 00:17:12,584 Ma mère était à l'hôpital. 201 00:17:14,084 --> 00:17:16,459 Elle ne pouvait pas sortir du lit, 202 00:17:16,459 --> 00:17:19,418 et tu n'es jamais venu lui rendre visite. 203 00:17:24,209 --> 00:17:25,834 Pourquoi être aussi cruel ? 204 00:17:26,751 --> 00:17:30,209 J'étais en mission secrète. Notre pays avait besoin de moi. 205 00:17:31,043 --> 00:17:32,293 Vraiment ? 206 00:17:32,793 --> 00:17:33,668 Je vois. 207 00:17:35,584 --> 00:17:36,543 Et moi, alors ? 208 00:17:37,293 --> 00:17:38,918 J'étais toute petite. 209 00:17:39,501 --> 00:17:42,376 Maman avait besoin de toi à l'hôpital. 210 00:17:47,168 --> 00:17:48,834 Tu as fait quoi pour nous ? 211 00:17:58,084 --> 00:17:59,626 En tant qu'ingénieure ici, 212 00:18:00,418 --> 00:18:01,543 je te remercie. 213 00:18:02,418 --> 00:18:03,793 Mais en tant que fille, 214 00:18:05,251 --> 00:18:06,626 je n'ai rien à te dire. 215 00:18:10,793 --> 00:18:12,418 Dragon, à une heure. 216 00:18:19,459 --> 00:18:22,668 Votre attention, tempête de sable droit devant. 217 00:18:28,793 --> 00:18:31,584 QiXing, tu as dit que le temps était dégagé. 218 00:18:31,584 --> 00:18:35,709 Je surveille les données. La probabilité d'une tempête est nulle. 219 00:18:35,709 --> 00:18:38,209 Si on s'arrête, on va manquer le coche. 220 00:18:38,209 --> 00:18:42,084 Jing, Yan, fermez les trappes. Il faut la traverser au plus vite. 221 00:19:06,334 --> 00:19:08,918 Cette tempête de sable est très étrange. 222 00:19:12,418 --> 00:19:13,376 HaiMing. 223 00:19:18,668 --> 00:19:20,043 HaiMing, tu me reçois ? 224 00:19:20,793 --> 00:19:21,959 Je ne reçois rien. 225 00:19:23,418 --> 00:19:24,251 ShenWei ? 226 00:19:24,834 --> 00:19:25,751 Yan ? 227 00:19:27,918 --> 00:19:29,543 On a perdu le signal. 228 00:19:30,043 --> 00:19:31,959 Hé, est-ce que c'est... 229 00:19:31,959 --> 00:19:32,959 Quoi ? 230 00:19:37,043 --> 00:19:38,751 Rien. J'ai cru voir un truc. 231 00:19:45,334 --> 00:19:47,876 On approche de la cible. Tu vois quoi ? 232 00:19:48,668 --> 00:19:50,001 La voilà. 233 00:19:50,793 --> 00:19:53,501 Notre objectif : quatre membres de son équipe. 234 00:19:53,501 --> 00:19:57,834 Cure-dents, Tomb Raider, sur le X. Gribouillis, extraction. C'est parti. 235 00:20:00,418 --> 00:20:01,918 Je m'appelle Knox. 236 00:20:09,584 --> 00:20:11,501 Pourquoi ces interférences ? 237 00:20:21,709 --> 00:20:23,126 Retournez sur la route. 238 00:20:27,584 --> 00:20:28,876 Tu t'amuses bien ? 239 00:20:28,876 --> 00:20:30,501 Ouvre bien l'œil. 240 00:21:06,834 --> 00:21:07,793 À terre ! 241 00:21:07,793 --> 00:21:10,084 Pas un geste ! À plat ventre ! 242 00:21:10,084 --> 00:21:11,668 Tu es sourd ou quoi ? 243 00:21:12,251 --> 00:21:14,584 À terre, ne bougez pas ! Allez ! 244 00:21:14,584 --> 00:21:16,459 C'est bon. Voie sécurisée. 245 00:21:19,168 --> 00:21:21,209 À terre ! Tu veux mourir ? 246 00:21:22,084 --> 00:21:23,626 À terre ! Pas un geste ! 247 00:22:21,626 --> 00:22:22,751 Où vont-ils ? 248 00:22:30,001 --> 00:22:31,001 Étrange... 249 00:22:40,043 --> 00:22:40,876 ShenWei ? 250 00:22:40,876 --> 00:22:43,334 Yan ? HaiMing ? Quelqu'un me reçoit ? 251 00:22:50,876 --> 00:22:51,876 Approchez ! 252 00:22:53,709 --> 00:22:54,626 Dépêchez-vous ! 253 00:22:57,084 --> 00:22:58,459 Pourquoi personne ne répond ? 254 00:22:58,459 --> 00:23:00,626 Nos communications ont été coupées. 255 00:23:00,626 --> 00:23:01,918 Et vous ? 256 00:23:01,918 --> 00:23:03,709 Il n'y avait aucun signal. 257 00:23:04,334 --> 00:23:07,293 - Tous les bus sont là ? - Le 8 a quitté le convoi. 258 00:23:07,293 --> 00:23:09,126 - Où est-il allé ? - À l'est. 259 00:23:11,751 --> 00:23:13,418 - Et Yan ? - Disparu aussi. 260 00:23:13,418 --> 00:23:17,126 Ce n'est pas possible ! Tu as perdu deux bus dans une tempête. 261 00:23:19,418 --> 00:23:21,084 Ça n'avait rien de naturel. 262 00:23:22,543 --> 00:23:24,168 Dépêchez-vous ! Allez ! 263 00:23:26,209 --> 00:23:27,709 Allez. Par là. 264 00:23:29,126 --> 00:23:31,251 Ce sont eux qui ont armé la Zone 7 ? 265 00:23:31,251 --> 00:23:32,751 - Oui, pourquoi ? - Eux ? 266 00:23:33,543 --> 00:23:35,543 Il n'y a pas qu'un type de criminels. 267 00:23:35,543 --> 00:23:38,626 Souviens-toi de Mary Typhoïde. Elle a tué 100 personnes. 268 00:23:38,626 --> 00:23:40,376 Elle était juste cuisinière. 269 00:23:43,668 --> 00:23:45,834 - C'est bon ! - Dragon ! 270 00:23:47,459 --> 00:23:49,751 Capitaine Azir, on a perdu deux bus. 271 00:23:49,751 --> 00:23:51,626 Il nous faut les hélicoptères. 272 00:23:51,626 --> 00:23:54,376 Bien reçu, commandant. On fait demi-tour. 273 00:23:54,959 --> 00:23:57,293 - OK. Prends l'hélicoptère. - Entendu. 274 00:23:57,293 --> 00:23:58,834 - Suis-moi. - Où ça ? 275 00:23:58,834 --> 00:24:02,001 Tu connais ce désert grâce à ton travail, non ? 276 00:24:02,001 --> 00:24:05,626 Oui, j'ai étudié la région avec professeure Cheng. Pourquoi ? 277 00:24:05,626 --> 00:24:07,793 Tu vas m'aider à retrouver les bus. 278 00:24:07,793 --> 00:24:08,793 Je... 279 00:24:12,001 --> 00:24:13,501 Je te protégerai. 280 00:24:45,668 --> 00:24:46,834 Ça vient de là. 281 00:24:48,126 --> 00:24:49,918 Des canyons ? Impossible. 282 00:24:49,918 --> 00:24:50,959 Regardez ! 283 00:25:03,168 --> 00:25:05,876 ShenWei, c'était une tempête artificielle. 284 00:25:06,751 --> 00:25:09,793 Ils utilisent des réacteurs pour projeter le sable. 285 00:25:10,418 --> 00:25:11,459 Bien reçu. 286 00:25:11,459 --> 00:25:13,876 Azir, va vers le nord. 287 00:25:26,293 --> 00:25:27,543 Dragon ! 288 00:25:28,668 --> 00:25:29,543 Dragon ! 289 00:25:30,293 --> 00:25:31,376 Tu m'entends ? 290 00:25:32,543 --> 00:25:34,918 Des mercenaires nous ont attaqués. 291 00:25:34,918 --> 00:25:37,668 - C'était qui ? - Des Américains. Très vifs. 292 00:25:38,251 --> 00:25:39,168 Très organisés. 293 00:25:39,751 --> 00:25:41,084 Reste ici ! 294 00:25:42,209 --> 00:25:44,001 Entre en contact avec HaiMing. 295 00:25:44,626 --> 00:25:45,584 Bien reçu. 296 00:25:51,543 --> 00:25:55,209 HaiMing, tu arrives à localiser le bus huit ? 297 00:25:56,126 --> 00:25:57,293 Non, impossible. 298 00:25:58,334 --> 00:25:59,709 ShenWei, 299 00:25:59,709 --> 00:26:04,001 recherche des véhicules rapides dans un rayon de 15 km. 300 00:26:04,001 --> 00:26:06,084 Dis-moi si tu vois quelque chose. 301 00:26:06,876 --> 00:26:07,876 Bien reçu. 302 00:26:08,834 --> 00:26:10,043 Balaie les environs. 303 00:26:22,084 --> 00:26:23,043 Quoi encore ? 304 00:26:23,626 --> 00:26:27,043 - Je savais que je devais me méfier. - Tu es parano. 305 00:26:27,668 --> 00:26:29,376 Merde. Aux abris ! 306 00:26:33,418 --> 00:26:34,376 Ouvre le feu. 307 00:26:35,209 --> 00:26:37,834 - Ça doit être eux. Vas-y ! - Compris ! 308 00:26:52,834 --> 00:26:57,251 Dragon Luo, des mercenaires douteux nous tirent dessus ! 309 00:26:58,959 --> 00:27:00,709 Va vers l'est. 310 00:27:02,334 --> 00:27:05,251 Yan, retrouve les autres et allez en Zone Verte. 311 00:27:05,251 --> 00:27:08,126 - Je vous rejoins là-bas. - Bien reçu. 312 00:27:08,126 --> 00:27:09,168 HaiMing, 313 00:27:09,168 --> 00:27:10,751 remettez-vous en route. 314 00:27:11,418 --> 00:27:12,793 Bien reçu. 315 00:27:55,793 --> 00:27:58,376 J'ai perdu mes meneurs. Écran magique, prends le relais. 316 00:27:58,376 --> 00:27:59,751 Je m'appelle Knox ! 317 00:28:12,501 --> 00:28:14,751 Cyclope, va leur tendre une embuscade. 318 00:28:14,751 --> 00:28:16,584 Je m'appelle Knox ! 319 00:28:25,209 --> 00:28:26,043 Merde ! 320 00:28:33,918 --> 00:28:35,168 Il va trop vite. 321 00:28:37,209 --> 00:28:38,168 Attends ! 322 00:28:43,126 --> 00:28:44,668 Tomb Raider, couvre-moi ! 323 00:28:44,668 --> 00:28:48,584 Code-barre, j'attire l'hélicoptère, abats-le par derrière ! 324 00:28:54,793 --> 00:28:56,334 Il faut y aller ! 325 00:28:56,334 --> 00:28:58,459 Impossible avec ce truc en l'air. 326 00:29:02,626 --> 00:29:05,501 Occupe-toi de l'oiseau. Je les amène au site d'échange. 327 00:29:05,501 --> 00:29:06,626 Ça marche ! 328 00:29:11,876 --> 00:29:12,751 Prêt. 329 00:29:17,751 --> 00:29:19,834 Code-barre, abats-le ! 330 00:29:33,293 --> 00:29:34,626 Je suis à sec ! 331 00:29:37,418 --> 00:29:38,376 Tu peux y aller. 332 00:29:41,084 --> 00:29:42,876 Bon sang, Knox, tire ! 333 00:29:52,668 --> 00:29:54,584 - Je gère. - On va s'écraser. 334 00:30:44,543 --> 00:30:45,501 Commandant. 335 00:30:47,168 --> 00:30:48,084 Regardez. 336 00:30:50,876 --> 00:30:52,084 Allons-y ! 337 00:31:04,501 --> 00:31:06,168 Tu descends comme ça ? 338 00:31:06,751 --> 00:31:07,876 Sois prudent. 339 00:31:46,043 --> 00:31:47,043 Cinq. 340 00:31:47,043 --> 00:31:48,293 ShenWei ? 341 00:31:48,293 --> 00:31:51,334 Dragon Luo, ils ont emmené cinq personnes avec eux. 342 00:31:51,334 --> 00:31:53,293 Azir, cinq disparus. 343 00:31:53,834 --> 00:31:54,959 J'ai besoin de Mei. 344 00:31:56,251 --> 00:31:57,501 Que se passe-t-il ? 345 00:31:58,001 --> 00:31:59,209 Qui nous a engagés ? 346 00:31:59,834 --> 00:32:01,626 - Unicorp. - Ne me mens pas ! 347 00:32:01,626 --> 00:32:04,876 - Dans quoi tu t'es fourré ? - Vas-y mollo avec lui. 348 00:32:09,626 --> 00:32:13,209 Comme tu l'as dit, personne ne travaille plus dur que moi. 349 00:32:13,209 --> 00:32:14,293 Owen ? 350 00:32:25,918 --> 00:32:29,126 Mei, ils ont emmené professeure Cheng et son assistant. 351 00:32:29,126 --> 00:32:30,126 Quoi ? 352 00:32:38,084 --> 00:32:39,709 Professeure Ying Cheng. 353 00:32:41,084 --> 00:32:42,043 Enfin ! 354 00:32:42,668 --> 00:32:45,001 Je suis ravi que vous ayez pu venir. 355 00:32:47,084 --> 00:32:48,376 On se connaît ? 356 00:32:48,376 --> 00:32:51,334 Non, je n'ai pas encore eu ce plaisir. 357 00:32:51,959 --> 00:32:55,168 J'espère que mes hommes ne vous ont pas causé d'ennuis. 358 00:32:56,751 --> 00:32:59,251 C'est vous qui avez attaqué notre raffinerie ? 359 00:33:00,459 --> 00:33:03,751 Sachez que cela n'a rien de personnel. 360 00:33:05,126 --> 00:33:06,126 Knox ! 361 00:33:09,959 --> 00:33:10,959 Allons parler. 362 00:33:13,543 --> 00:33:15,168 J'ai parcouru tout le pays. 363 00:33:18,376 --> 00:33:19,709 Et tu sais quoi ? 364 00:33:22,418 --> 00:33:23,959 Ce n'est pas un désert. 365 00:33:24,459 --> 00:33:26,376 Tout est une mine d'or, ici. 366 00:33:26,876 --> 00:33:28,918 Je vais détruire Unicorp. 367 00:33:29,418 --> 00:33:30,293 Quoi ? 368 00:33:31,918 --> 00:33:35,001 Je les ai regardés s'enrichir pendant que je trimais. 369 00:33:35,626 --> 00:33:38,126 Seize ans de fausses promesses. 370 00:33:40,876 --> 00:33:43,126 J'ai même renoncé à avoir une famille. 371 00:33:43,834 --> 00:33:44,834 Et pour quoi ? 372 00:33:46,418 --> 00:33:47,376 Rien. 373 00:33:49,209 --> 00:33:50,459 À mon tour. 374 00:33:52,376 --> 00:33:55,709 C'est une affaire personnelle. Je reprends ce qu'ils me doivent. 375 00:33:55,709 --> 00:33:58,793 - Ce qu'ils nous doivent. - Ce sont tes affaires. 376 00:33:59,376 --> 00:34:00,876 C'est entre toi et elle. 377 00:34:04,376 --> 00:34:07,501 Dragon Luo dirige l'équipe de sécurité chinoise. 378 00:34:08,209 --> 00:34:10,293 Il va chercher professeure Cheng. 379 00:34:10,876 --> 00:34:13,876 Si tu le tiens à l'écart, je te rendrai riche. 380 00:34:13,876 --> 00:34:16,626 - Je veux juste mon argent. - Quand on aura fini. 381 00:34:16,626 --> 00:34:20,293 - On a fini. Henry a dit... - Henry est jeune et désespéré ! 382 00:34:22,459 --> 00:34:25,584 On ne peut pas faire confiance aux gens désespérés. 383 00:34:31,668 --> 00:34:32,834 C'est notre heure. 384 00:34:34,459 --> 00:34:36,959 Ne laisse pas filer cette chance, mon ami. 385 00:34:37,543 --> 00:34:38,543 Et souviens-toi, 386 00:34:39,126 --> 00:34:40,043 pas d'argent, 387 00:34:40,584 --> 00:34:41,501 pas d'eau. 388 00:34:42,459 --> 00:34:43,834 Enfoiré d'égoïste. 389 00:34:44,334 --> 00:34:45,501 Moi ? Égoïste ? 390 00:34:49,709 --> 00:34:51,459 Tu sais ce qui est égoïste ? 391 00:34:52,043 --> 00:34:53,543 Rester ici et se cacher. 392 00:34:56,293 --> 00:34:58,751 - J'en ai fini avec toi. - Comme tu veux. 393 00:34:58,751 --> 00:35:01,834 - Tu le laisses partir ? - C'est ton frère. 394 00:35:02,501 --> 00:35:03,501 Toi, arrête-le. 395 00:35:04,959 --> 00:35:06,251 Chris, attends ! 396 00:35:06,751 --> 00:35:08,876 Faut finir le boulot et récupérer l'argent. 397 00:35:08,876 --> 00:35:10,834 Fuis tant que tu le peux. 398 00:35:12,334 --> 00:35:13,376 Vas-y, alors. 399 00:35:14,126 --> 00:35:14,959 Abandonne. 400 00:35:16,584 --> 00:35:18,876 Comme tu as abandonné notre père. 401 00:35:20,793 --> 00:35:24,501 Rendez-vous au village à 16 h. Apporte le reste de l'argent. 402 00:35:32,334 --> 00:35:33,334 Owen ! 403 00:35:34,376 --> 00:35:38,293 On n'a pas besoin de lui. Je me chargerai de Dragon Luo. 404 00:35:39,709 --> 00:35:40,918 Tu as échoué, Henry. 405 00:35:40,918 --> 00:35:42,543 Ça m'attriste beaucoup. 406 00:35:54,293 --> 00:35:55,293 Arrêtez ! 407 00:35:56,334 --> 00:35:57,793 On a besoin des otages. 408 00:35:59,626 --> 00:36:00,584 Imbécile. 409 00:36:09,209 --> 00:36:13,501 Ramenez-le à la tour radio, faites croire à une vengeance des Chinois. 410 00:36:13,501 --> 00:36:16,168 Mettez fin à ses affaires avec les Français. 411 00:36:16,168 --> 00:36:18,334 Ils ne doivent pas compromettre le plan. 412 00:36:18,918 --> 00:36:19,918 Allons-y ! 413 00:36:34,584 --> 00:36:35,709 Suis cette voiture. 414 00:36:36,293 --> 00:36:37,126 Entendu. 415 00:37:10,876 --> 00:37:12,834 - Y a quoi, plus loin ? - Je l'ignore. 416 00:37:13,584 --> 00:37:17,043 Il y a un village dans la Zone 4. Mais c'est dangereux. 417 00:37:18,376 --> 00:37:19,626 Suis-le. 418 00:37:20,709 --> 00:37:22,418 On est presque à sec. 419 00:37:23,001 --> 00:37:24,543 Mais on va y arriver. 420 00:37:26,293 --> 00:37:28,418 Reste dans l'hélicoptère, d'accord ? 421 00:38:02,709 --> 00:38:04,084 Chris, viens jouer ! 422 00:38:16,418 --> 00:38:18,043 Tu y es presque. 423 00:38:26,751 --> 00:38:28,043 Allez, Henry. 424 00:38:30,668 --> 00:38:32,043 Mauvais rebond. 425 00:38:51,793 --> 00:38:52,834 Vous êtes perdu ? 426 00:38:56,793 --> 00:38:58,334 Je viens sauver les miens. 427 00:39:01,668 --> 00:39:03,334 Que faites-vous chez moi ? 428 00:39:05,168 --> 00:39:07,084 Que faites-vous dans le désert ? 429 00:39:09,293 --> 00:39:10,251 Je pêche. 430 00:39:11,043 --> 00:39:12,293 Et vous ? 431 00:39:18,001 --> 00:39:18,918 Allô ? 432 00:39:19,834 --> 00:39:20,834 Tout va bien. 433 00:39:24,043 --> 00:39:26,168 Je joue au base-ball avec un bangchui. 434 00:39:29,834 --> 00:39:31,376 Je viens sauver les miens. 435 00:39:32,584 --> 00:39:34,126 Vous vous trompez de gars. 436 00:39:46,668 --> 00:39:48,543 Chris, on joue ? 437 00:40:12,209 --> 00:40:14,126 Tu l'as attrapée. C'était super. 438 00:40:14,876 --> 00:40:19,459 Je t'ai déjà dit de bien te tenir. Tu seras puni la prochaine fois. 439 00:40:20,751 --> 00:40:23,876 - Chris, où vas-tu ? - Je vais récupérer notre argent. 440 00:40:23,876 --> 00:40:24,876 D'accord. 441 00:41:58,876 --> 00:42:00,501 On se voit de l'autre côté. 442 00:43:24,584 --> 00:43:25,793 Pourquoi tu me suis ? 443 00:43:26,584 --> 00:43:27,876 Que fais-tu ici ? 444 00:44:26,126 --> 00:44:29,418 - Tu as tué les miens. - Je n'ai tué personne. 445 00:44:29,418 --> 00:44:30,751 Bien sûr que si ! 446 00:44:54,418 --> 00:44:55,918 - Je le sais. - Comment ? 447 00:44:56,793 --> 00:44:58,251 Pêcher dans le désert ? 448 00:44:59,001 --> 00:44:59,876 Vraiment ? 449 00:45:15,584 --> 00:45:16,626 Écoute-moi. 450 00:45:20,251 --> 00:45:21,584 Écoute-moi. 451 00:45:22,376 --> 00:45:23,626 Tu as tué les miens ! 452 00:45:23,626 --> 00:45:26,293 Ils ont tué les tiens ! Et mon frère aussi ! 453 00:45:35,251 --> 00:45:37,626 - Tu parles français ? - Pas plus que ça. 454 00:45:37,626 --> 00:45:39,876 Où est mon argent, M. America ? 455 00:45:39,876 --> 00:45:40,876 Pour les armes. 456 00:45:40,876 --> 00:45:43,959 Vous cherchez de l'argent ? Faites la queue ! 457 00:45:54,709 --> 00:45:57,334 - Dépêche-toi. Ils vont te tuer. - Pourquoi ? 458 00:45:57,334 --> 00:46:00,668 Car la première fois que je t'ai vu, je voulais te tuer. 459 00:46:09,543 --> 00:46:10,543 Tu vois ? 460 00:46:12,418 --> 00:46:13,293 Allez ! 461 00:46:21,834 --> 00:46:23,001 Merde ! 462 00:46:23,751 --> 00:46:25,043 - Chargeur ! - Quoi ? 463 00:46:25,043 --> 00:46:27,543 - Chargeur ! - Tiens ! 464 00:46:30,001 --> 00:46:31,751 Hé ! Et les balles ? 465 00:46:31,751 --> 00:46:33,334 Quel type de balles ? 466 00:46:33,334 --> 00:46:34,626 Calibre 7,62 ! 467 00:46:35,376 --> 00:46:36,376 7,62... 468 00:46:37,168 --> 00:46:39,209 7,62... 469 00:46:39,209 --> 00:46:41,459 - Tu fais quoi ? - Je charge ! 470 00:46:41,459 --> 00:46:42,793 Donne-les-moi ! 471 00:46:45,001 --> 00:46:45,834 Tiens ! 472 00:46:49,168 --> 00:46:50,293 - Quoi ? - Oublie ! 473 00:46:50,293 --> 00:46:51,209 Grenade ! 474 00:46:53,376 --> 00:46:54,876 Donne-moi une grenade ! 475 00:46:54,876 --> 00:46:55,876 Bonne idée. 476 00:46:55,876 --> 00:46:56,959 Va la chercher ! 477 00:46:56,959 --> 00:46:58,168 T'es dingue ? 478 00:47:00,126 --> 00:47:01,084 Trop dangereux ! 479 00:47:01,084 --> 00:47:02,709 - T'es plus proche. - Moi ? 480 00:47:02,709 --> 00:47:03,709 Allez ! 481 00:47:03,709 --> 00:47:04,793 Merde. 482 00:47:10,251 --> 00:47:11,501 Allez, envoie ! 483 00:47:11,501 --> 00:47:12,959 Qui a tué les miens ? 484 00:47:13,501 --> 00:47:14,376 Quoi ? 485 00:47:15,209 --> 00:47:16,251 Une autre ! 486 00:47:17,418 --> 00:47:18,876 Qui sont-ils ? 487 00:47:18,876 --> 00:47:20,793 - Ce n'était pas eux. - Quoi ? 488 00:47:20,793 --> 00:47:21,876 Encore ! 489 00:47:23,709 --> 00:47:24,959 Allez, dépêche-toi ! 490 00:47:24,959 --> 00:47:26,376 Je dois en trouver ! 491 00:47:26,376 --> 00:47:29,168 - Il y en a dans le panier. - Quoi ? 492 00:47:29,168 --> 00:47:31,043 - Le panier ! - Dégoupiller ? 493 00:47:32,293 --> 00:47:34,001 D'accord. Attrape ! 494 00:47:40,001 --> 00:47:42,751 Pourquoi t'as dégoupillé ? J'ai dit "panier" ! 495 00:47:42,751 --> 00:47:44,501 J'ai déjà dégoupillé ! 496 00:47:48,251 --> 00:47:49,668 - Attends. - Quoi ? 497 00:47:51,168 --> 00:47:52,209 Ils sont partis. 498 00:47:53,459 --> 00:47:54,501 Comment tu le sais ? 499 00:47:55,209 --> 00:47:56,584 Les tirs ont cessé. 500 00:47:59,793 --> 00:48:00,709 Regarde. 501 00:48:01,251 --> 00:48:02,209 Toi, regarde. 502 00:48:02,209 --> 00:48:03,501 - Non, toi. - Toi ! 503 00:48:03,501 --> 00:48:05,126 Tu es plus proche. 504 00:48:09,626 --> 00:48:10,584 Ils sont partis. 505 00:48:11,751 --> 00:48:13,209 Regarde bien partout. 506 00:48:28,709 --> 00:48:30,251 Qui a tué les miens ? 507 00:48:30,251 --> 00:48:31,751 Tu ne renonces jamais ? 508 00:48:32,543 --> 00:48:33,834 Non. Qui sont-ils ? 509 00:48:35,251 --> 00:48:37,793 Si tu me tues, tu ne le sauras jamais. 510 00:48:38,459 --> 00:48:40,751 - Je vais vérifier mon pick-up. - Hé ! 511 00:49:03,001 --> 00:49:04,251 Tu as un pneu crevé. 512 00:49:05,959 --> 00:49:06,793 Ethel. 513 00:49:10,793 --> 00:49:12,168 Ta voiture a un nom ? 514 00:49:12,168 --> 00:49:13,126 Oui. 515 00:49:14,709 --> 00:49:15,626 C'est bizarre ? 516 00:49:16,626 --> 00:49:19,626 - Allez. Ne laissons pas les armes. - Ou les corps. 517 00:49:23,501 --> 00:49:24,668 Oui, c'est bizarre. 518 00:49:28,084 --> 00:49:31,084 Owen Paddock travaille pour Unicorp. Il a les tiens. 519 00:49:31,084 --> 00:49:33,001 - Cette société ? - Non, celle-là. 520 00:49:33,626 --> 00:49:36,293 - En voiture. - Pas le temps ! Viens ! 521 00:49:36,293 --> 00:49:38,626 Où est-ce qu'il les a emmenés ? 522 00:49:38,626 --> 00:49:41,793 Je ne sais pas. C'est trop risqué d'agir la nuit ici. 523 00:49:41,793 --> 00:49:42,709 Même pour toi. 524 00:49:56,293 --> 00:49:58,334 Au fait, tu t'appelles comment ? 525 00:50:02,626 --> 00:50:03,793 Bangchui, non ? 526 00:50:07,084 --> 00:50:08,376 Tu parles chinois ? 527 00:50:09,168 --> 00:50:10,043 Oui. 528 00:50:15,626 --> 00:50:16,584 Lâche-moi ! 529 00:50:19,168 --> 00:50:20,293 Où tu l'as appris ? 530 00:50:20,293 --> 00:50:22,918 Je bossais à Shanghai pour une société d'hommes morts. 531 00:50:22,918 --> 00:50:25,418 - Hein ? - Une société d'hommes morts. 532 00:50:26,709 --> 00:50:28,376 Une société d'hommes morts ? 533 00:50:28,876 --> 00:50:30,668 Oui, dans la sécurité privée. 534 00:50:31,918 --> 00:50:37,084 On dit "société de sécurité privée". Premier ton, pas troisième ton. 535 00:50:37,959 --> 00:50:40,168 Société de sécurité privée. 536 00:50:41,418 --> 00:50:43,251 Société de sécurité privée. 537 00:50:44,751 --> 00:50:45,959 Parle anglais ! 538 00:50:53,626 --> 00:50:56,418 La raffinerie est protégée par un chiffrement quantique. 539 00:51:00,126 --> 00:51:03,001 On n'y arrivera pas sans la clé de sécurité. 540 00:51:08,293 --> 00:51:11,626 Bon, professeure, ouvrez-moi ces vannes. 541 00:51:13,501 --> 00:51:14,668 Où est la clé ? 542 00:51:15,251 --> 00:51:17,418 Vous voulez voler notre essence. 543 00:51:32,668 --> 00:51:36,126 Certains de mes hommes, qui étaient mes amis, sont morts, 544 00:51:36,126 --> 00:51:39,293 et leurs familles n'ont rien reçu, alors... 545 00:51:40,959 --> 00:51:43,251 je reprends ce qu'ils nous doivent. 546 00:51:44,209 --> 00:51:45,501 Vous allez m'aider. 547 00:51:46,793 --> 00:51:48,084 C'est du vol. 548 00:51:51,334 --> 00:51:53,293 Tout le monde vole ce pays. 549 00:51:53,293 --> 00:51:54,459 Nous, on achète. 550 00:51:56,043 --> 00:51:57,834 J'ai aussi besoin des codes. 551 00:52:02,293 --> 00:52:05,043 C'est un processus très complexe. 552 00:52:05,043 --> 00:52:06,293 Il n'y a pas de... 553 00:52:11,001 --> 00:52:12,001 Continuez. 554 00:52:19,751 --> 00:52:20,584 Le document. 555 00:52:20,584 --> 00:52:22,876 Oui, avec les codes, c'est ça ? 556 00:52:22,876 --> 00:52:23,834 Oui. 557 00:52:23,834 --> 00:52:25,334 Et la clé de sécurité ? 558 00:52:27,459 --> 00:52:28,334 La clé. 559 00:52:32,251 --> 00:52:34,126 - La clé. - Où est-elle ? 560 00:52:58,126 --> 00:53:00,209 Ou bien je peux tuer votre fils. 561 00:53:02,876 --> 00:53:07,209 Non ! Tout est dans mon sac ! 562 00:53:07,209 --> 00:53:09,418 - Où est le sac ? - Je ne sais pas ! 563 00:53:09,418 --> 00:53:12,043 - Où est le sac ? - Je ne l'ai pas avec moi. 564 00:53:12,043 --> 00:53:14,918 J'ignore où il est. Non, je vous en supplie ! 565 00:53:14,918 --> 00:53:17,251 Je vous en prie, il faut me croire... 566 00:53:17,251 --> 00:53:18,418 Vraiment navré. 567 00:53:18,418 --> 00:53:19,668 Je ne l'ai pas. 568 00:53:19,668 --> 00:53:21,084 Localisez son téléphone ! 569 00:53:26,459 --> 00:53:28,668 Son téléphone est dans son sac. 570 00:53:36,668 --> 00:53:38,043 Allez chercher le sac. 571 00:53:45,793 --> 00:53:46,626 Allô ? 572 00:53:47,751 --> 00:53:50,001 Gros toutou ! 573 00:53:50,001 --> 00:53:54,918 Le gros toutou est de retour, et il va vous chanter son nouveau tube... 574 00:53:54,918 --> 00:53:57,918 - "Le vieux MacDonald". C'est parti. - Allô ? 575 00:53:57,918 --> 00:54:01,001 Le vieux MacDonald a une ferme 576 00:54:04,293 --> 00:54:07,584 Et dans sa ferme, il y a un chien 577 00:54:09,876 --> 00:54:13,209 Avec le gros toutou ici Et le piti toutou là-bas 578 00:54:13,209 --> 00:54:15,876 Gros toutou, piti toutou 579 00:54:15,876 --> 00:54:18,418 Le vieux MacDonald a une ferme 580 00:54:21,084 --> 00:54:24,168 Et dans sa ferme, il y a une vache 581 00:54:31,751 --> 00:54:32,626 Allô ? 582 00:54:32,626 --> 00:54:34,834 HaiMing, où êtes-vous ? 583 00:54:35,334 --> 00:54:38,584 On vient d'arriver à la Zone Verte. Vous êtes en route ? 584 00:54:38,584 --> 00:54:40,376 Non, mais on est en sécurité. 585 00:54:40,376 --> 00:54:43,668 On vous rejoint dès qu'on aura trouvé les otages. 586 00:54:43,668 --> 00:54:44,626 Bien reçu. 587 00:54:44,626 --> 00:54:47,043 Miaou par-ci et miaou par-là 588 00:54:47,043 --> 00:54:49,959 Miaou ici, miaou là-bas On entend que ça 589 00:54:49,959 --> 00:54:52,459 Le vieux MacDonald a une ferme 590 00:54:55,251 --> 00:54:58,834 - Et dans sa ferme, il y a une poule... - Qui t'a appelée ? 591 00:54:58,834 --> 00:55:01,751 - On a appelé professeure Cheng. - Qui était-ce ? 592 00:55:02,459 --> 00:55:04,709 Aucune idée. Ça a raccroché. 593 00:55:08,626 --> 00:55:11,126 Et lui ? On peut lui faire confiance ? 594 00:55:12,251 --> 00:55:16,668 Ça fait des années qu'il s'occupe des orphelins du désert. 595 00:55:18,043 --> 00:55:19,709 C'est sûrement un mec bien. 596 00:55:20,418 --> 00:55:21,584 ... avait une ferme 597 00:55:24,543 --> 00:55:26,501 Et dans sa ferme, il y a un... 598 00:55:26,501 --> 00:55:29,043 Non ! 599 00:55:29,043 --> 00:55:31,334 Mais ils adorent cette chanson. 600 00:55:31,334 --> 00:55:32,626 C'est pas le singe. 601 00:55:32,626 --> 00:55:34,376 - Tu les entends ? - Non. 602 00:55:35,168 --> 00:55:36,251 C'est quoi, ça ? 603 00:55:37,043 --> 00:55:38,043 Le gorille. 604 00:55:38,543 --> 00:55:40,501 Oui, le gorille. 605 00:55:40,501 --> 00:55:41,876 Ça, c'est le singe. 606 00:55:45,918 --> 00:55:46,918 C'est ça. 607 00:55:51,793 --> 00:55:52,751 Et ça ? 608 00:55:54,251 --> 00:55:55,668 Une tête écrabouillée. 609 00:55:57,001 --> 00:55:58,084 Un bouledogue. 610 00:55:58,084 --> 00:56:00,668 - Tu le fais bien. - Et ça, c'est quoi ? 611 00:56:00,668 --> 00:56:02,293 Un autre bouledogue ? 612 00:56:02,293 --> 00:56:04,376 - Un jeune bouledogue. - Bien sûr ! 613 00:56:04,376 --> 00:56:05,293 Et ça ? 614 00:56:06,876 --> 00:56:10,501 Tu es suspendu à un fil. Non, tu es suspendu à un immeuble. 615 00:56:11,501 --> 00:56:12,334 Une girafe. 616 00:56:12,334 --> 00:56:14,626 - Une girafe ? - Et ça, c'est quoi ? 617 00:56:15,168 --> 00:56:16,709 On dirait une statue. 618 00:56:16,709 --> 00:56:18,334 Non, un humain. C'est moi. 619 00:56:18,334 --> 00:56:20,584 Tu le fais bien, car c'était réel. 620 00:56:20,584 --> 00:56:23,751 Tu as très bien fait l'humain. Ce gars est doué. 621 00:56:25,084 --> 00:56:26,501 Merci pour le repas. 622 00:56:26,501 --> 00:56:29,001 - Bien joué. - Tu fais ça tous les jours ? 623 00:56:29,001 --> 00:56:32,126 Oui, tous les jours. Laissons les enfants manger. 624 00:56:33,334 --> 00:56:34,209 À plus tard ! 625 00:56:34,793 --> 00:56:36,459 - Gros toutou. - Tope là ! 626 00:56:46,834 --> 00:56:47,709 Merci. 627 00:56:56,959 --> 00:56:58,751 Pourquoi avoir pris deux bus ? 628 00:56:59,251 --> 00:57:02,209 - Il ne t'en fallait qu'un. - Pour faire diversion. 629 00:57:03,876 --> 00:57:05,668 Ton amie a oublié son carnet. 630 00:57:06,334 --> 00:57:09,834 Je vois bien qu'il n'y a pas d'alchimie entre vous deux, 631 00:57:09,834 --> 00:57:13,209 donc je pensais l'utiliser comme approche. 632 00:57:13,209 --> 00:57:15,501 Je pourrais y écrire mon numéro ou... 633 00:57:16,584 --> 00:57:17,668 Regarde-la. 634 00:57:18,251 --> 00:57:19,251 Elle est canon. 635 00:57:20,709 --> 00:57:23,626 Sacré fessier. Je ne suis pas un mec tordu, mais... 636 00:57:25,626 --> 00:57:26,751 C'est ma fille. 637 00:57:30,959 --> 00:57:32,459 Euh... oui, bien sûr. 638 00:57:33,043 --> 00:57:34,876 Maintenant que tu le dis... 639 00:57:35,459 --> 00:57:36,668 elle te ressemble. 640 00:57:38,251 --> 00:57:40,626 C'est ta fille. J'aurais dû le voir. 641 00:57:49,293 --> 00:57:50,334 Mei et moi, 642 00:57:51,001 --> 00:57:52,084 c'est compliqué. 643 00:57:54,001 --> 00:57:55,251 Sa mère est morte. 644 00:57:56,459 --> 00:57:58,584 Pour Mei, je suis mort aussi. 645 00:57:58,584 --> 00:58:00,668 Mais tu ne renonces jamais. 646 00:58:02,418 --> 00:58:05,668 Oui, à la guerre. Dans la vie, ce n'est pas si facile. 647 00:58:09,543 --> 00:58:10,751 Pourquoi tu es là ? 648 00:58:11,709 --> 00:58:12,668 Eh bien... 649 00:58:14,209 --> 00:58:16,376 mon frère et moi, on bossait pour mon père. 650 00:58:17,209 --> 00:58:18,626 Entrepreneurs privés ? 651 00:58:18,626 --> 00:58:22,376 Oui, on était doués. On faisait partie des forces spéciales. 652 00:58:22,376 --> 00:58:26,709 Il y a deux ans, mon père a refusé un boulot sur la Route de la Mort. 653 00:58:26,709 --> 00:58:28,709 Il ne refusait jamais rien. 654 00:58:29,418 --> 00:58:31,126 J'ai fini par le convaincre. 655 00:58:32,293 --> 00:58:36,751 On est tombés dans une embuscade rebelle. La fusillade a duré 48 heures. 656 00:58:36,751 --> 00:58:39,834 J'avais élaboré un plan pour nous sortir de là. 657 00:58:39,834 --> 00:58:43,876 Je devais tenir mes positions pour que mon père puisse s'échapper. 658 00:58:43,876 --> 00:58:46,043 Mais je devais fuir, moi aussi. 659 00:58:48,459 --> 00:58:50,376 On s'est déplacés en même temps. 660 00:58:50,918 --> 00:58:54,626 Tout le monde s'est fait buter. Mon père est mort devant moi. 661 00:58:57,584 --> 00:59:00,918 Ton père et tes hommes sont morts car c'était leur heure. 662 00:59:02,251 --> 00:59:03,918 C'est la vie qu'on choisit. 663 00:59:04,668 --> 00:59:06,376 Ne cherche pas de coupable. 664 00:59:06,376 --> 00:59:07,834 Mais avant... 665 00:59:08,959 --> 00:59:11,751 on se battait pour l'honneur ou pour sa patrie. 666 00:59:12,918 --> 00:59:14,709 Je me bats pour ma famille, 667 00:59:15,376 --> 00:59:17,668 mon peuple, mon pays. C'est tout. 668 00:59:18,626 --> 00:59:19,918 C'était ma famille. 669 00:59:19,918 --> 00:59:21,834 Le village est ta famille. 670 00:59:28,751 --> 00:59:30,834 Au fait, c'est quoi, ton vrai nom ? 671 00:59:31,418 --> 00:59:32,751 Ce n'est pas bangchui. 672 00:59:35,501 --> 00:59:36,459 C'est Chris. 673 00:59:50,251 --> 00:59:52,626 - Les enfants dans la classe. - D'accord. 674 00:59:54,918 --> 00:59:55,793 Allez ! 675 00:59:55,793 --> 00:59:57,126 Dépêchez-vous ! 676 01:00:05,001 --> 01:00:07,334 - Toi, en haut. Moi, en bas. - D'accord. 677 01:01:01,251 --> 01:01:02,959 - Où est-il ? - Où est quoi ? 678 01:01:15,001 --> 01:01:16,709 Je vais bien. Et toi ? 679 01:01:16,709 --> 01:01:18,918 - Relève-toi. - D'accord. 680 01:01:23,209 --> 01:01:27,668 - Je croyais que tu allais en bas. - Oui, mais ensuite je suis monté. 681 01:01:27,668 --> 01:01:31,668 Dorénavant, on ne parle plus. On se fait des signes. 682 01:01:33,709 --> 01:01:35,251 Tu sais faire ça ? 683 01:01:42,376 --> 01:01:43,459 Merde. 684 01:02:05,334 --> 01:02:06,209 Ça fonctionne. 685 01:02:14,959 --> 01:02:15,918 Six. 686 01:02:17,168 --> 01:02:18,209 À six heures ! 687 01:02:21,084 --> 01:02:23,251 - T'as pas vu mon signe ? - Lequel ? 688 01:02:23,251 --> 01:02:24,251 Par là. 689 01:02:29,668 --> 01:02:30,834 Tu connais ça ? 690 01:02:30,834 --> 01:02:33,918 Appeler, boire un coup, décompresser. Je me trompe ? 691 01:02:33,918 --> 01:02:36,209 Un, deux, trois, quatre, cinq, six. 692 01:02:36,209 --> 01:02:39,418 Ça veut dire "six", ce truc ? Fais plutôt comme ça. 693 01:02:40,126 --> 01:02:42,626 Cette fois, tu vas en haut et moi, en bas. 694 01:02:43,126 --> 01:02:44,001 Allez ! 695 01:02:44,793 --> 01:02:45,918 N'oublie pas ! 696 01:02:57,626 --> 01:02:58,668 Merde ! 697 01:03:52,251 --> 01:03:53,168 Chris ! 698 01:03:57,459 --> 01:03:58,584 Ton téléphone. 699 01:03:59,209 --> 01:04:00,459 Allez, donne-le-moi ! 700 01:04:09,793 --> 01:04:11,543 C'est ça que vous cherchez ? 701 01:04:40,293 --> 01:04:42,626 On se retrouve dans une impasse. 702 01:04:43,209 --> 01:04:44,918 Voilà votre mouchard. 703 01:04:44,918 --> 01:04:47,584 Mais vous ne trouverez jamais la fille. 704 01:04:57,126 --> 01:04:58,876 Je veux juste le sac ! 705 01:04:58,876 --> 01:05:00,001 Le sac ? 706 01:05:02,459 --> 01:05:04,293 Hé ! Tu vas où ? 707 01:05:06,168 --> 01:05:08,334 Non ! Qu'est-ce que tu fais ? 708 01:05:09,084 --> 01:05:10,084 Chris ! 709 01:05:29,709 --> 01:05:31,084 Qu'est-ce que tu fais ? 710 01:05:31,084 --> 01:05:32,459 C'est ma famille ! 711 01:05:33,043 --> 01:05:34,543 Je protège ce village. 712 01:05:34,543 --> 01:05:37,626 S'ils veulent ce sac, je le leur donnerai. 713 01:05:37,626 --> 01:05:38,959 Tu parles... 714 01:05:38,959 --> 01:05:41,876 - Tu parles chinois ? - Oui, quand je suis fâché. 715 01:05:51,293 --> 01:05:53,251 Pourquoi tu tiens tant à ce sac ? 716 01:05:53,251 --> 01:05:58,126 Il contient la clé et les mots de passe pour ouvrir les vannes de la raffinerie. 717 01:05:58,626 --> 01:05:59,751 Quelle quantité ? 718 01:06:00,376 --> 01:06:02,876 - Des millions de barils. - Et alors ? 719 01:06:02,876 --> 01:06:05,626 Pour voler autant d'essence, 720 01:06:05,626 --> 01:06:08,376 il faudrait conduire 500 camions jusqu'à la mer. 721 01:06:08,376 --> 01:06:12,376 Il y a un réseau souterrain qui traverse tout le pays. 722 01:06:12,959 --> 01:06:14,584 C'est pour ça, les tuyaux ? 723 01:06:16,834 --> 01:06:20,418 Ils utilisent les tuyaux pour remplir les pétroliers. 724 01:06:20,418 --> 01:06:23,168 Chacun valant 100 millions de dollars d'essence. Ce serait... 725 01:06:23,751 --> 01:06:25,918 Le plus grand vol d'essence de l'histoire. 726 01:06:25,918 --> 01:06:27,501 On doit aller à la raffinerie. 727 01:06:28,501 --> 01:06:30,876 Il faut qu'on puisse passer la porte. 728 01:06:31,834 --> 01:06:32,959 J'ai ce qu'il faut. 729 01:06:34,876 --> 01:06:36,126 Vous êtes en place ? 730 01:06:36,126 --> 01:06:38,251 Oui. On se tient prêts. 731 01:06:38,251 --> 01:06:39,293 Bien reçu. 732 01:06:40,043 --> 01:06:41,918 Préparez-vous à accoster. 733 01:06:45,001 --> 01:06:48,168 Je viens avec vous ! Je connais bien la raffinerie. 734 01:06:48,168 --> 01:06:49,376 Je peux vous aider. 735 01:06:50,209 --> 01:06:52,959 C'est trop dangereux. Tu devrais attendre ici. 736 01:06:58,543 --> 01:07:00,209 Je te promets de revenir. 737 01:07:01,626 --> 01:07:03,876 D'accord. Sois prudent. 738 01:07:06,793 --> 01:07:09,459 La raffinerie est inflammable. N'utilisez pas d'armes. 739 01:07:10,293 --> 01:07:12,959 - Ne l'oublie surtout pas. - D'accord. 740 01:07:16,209 --> 01:07:18,543 - Prends ton... Tu as raison. - La ferme. 741 01:07:25,876 --> 01:07:26,876 Mets ta ceinture. 742 01:07:27,751 --> 01:07:29,293 La sécurité avant tout. 743 01:07:41,751 --> 01:07:43,626 Tout doucement... 744 01:07:44,293 --> 01:07:46,168 et dans le trou. 745 01:07:49,209 --> 01:07:51,084 Tu vois ? C'est facile. 746 01:07:53,126 --> 01:07:54,043 Satisfait ? 747 01:07:54,626 --> 01:07:55,584 Oui. 748 01:07:55,584 --> 01:07:57,626 - On peut y aller. - C'est parti. 749 01:08:44,459 --> 01:08:45,418 Au boulot. 750 01:08:47,876 --> 01:08:48,834 Tout de suite. 751 01:09:00,251 --> 01:09:02,001 Empreinte digitale. 752 01:09:06,668 --> 01:09:07,834 Et le mot de passe. 753 01:09:13,543 --> 01:09:14,626 Sept, neuf, 754 01:09:15,626 --> 01:09:16,584 quatre, deux. 755 01:09:27,209 --> 01:09:29,501 Ça arrive. Commence à remplir ! 756 01:09:33,334 --> 01:09:34,501 C'est l'heure. 757 01:09:35,209 --> 01:09:36,209 Ça commence. 758 01:09:53,251 --> 01:09:54,959 Ça va prendre 24 heures. 759 01:09:54,959 --> 01:09:55,959 Je sais. 760 01:09:56,668 --> 01:09:57,959 Je ne suis pas idiot. 761 01:09:59,251 --> 01:10:02,501 - Remplissez les camions. Bougez-vous. - C'est en cours. 762 01:10:02,501 --> 01:10:05,418 En zone démilitarisée, on sera intouchables. 763 01:10:14,209 --> 01:10:16,793 Ennemi en approche ! 764 01:10:16,793 --> 01:10:18,459 Tirez ! 765 01:11:00,293 --> 01:11:01,459 Camion-citerne ! 766 01:11:25,543 --> 01:11:26,751 Suis-moi. 767 01:11:59,501 --> 01:12:01,584 Désolé. T'as vu ça ? 768 01:12:10,209 --> 01:12:11,626 Qu'est-ce que tu fais ? 769 01:12:11,626 --> 01:12:14,626 Ils ne peuvent plus l'arrêter. Allez, on se tire ! 770 01:12:15,876 --> 01:12:17,834 Toi, surveille les otages. 771 01:12:18,334 --> 01:12:20,834 Tue-les quand les camions sont pleins. 772 01:12:49,709 --> 01:12:51,626 - Saute ! - Impossible. 773 01:12:54,126 --> 01:12:55,251 Agrippe-toi ! 774 01:12:59,793 --> 01:13:00,876 Merci. 775 01:13:07,209 --> 01:13:08,793 Dragon Luo ! 776 01:13:11,959 --> 01:13:13,543 Ravi de vous rencontrer. 777 01:13:15,001 --> 01:13:16,876 Dommage que vous soyez seul. 778 01:13:17,876 --> 01:13:19,084 Je ne suis pas seul. 779 01:13:42,459 --> 01:13:45,168 - Il y en a d'autres. Ça va aller. - Quoi ? 780 01:13:45,168 --> 01:13:46,834 Monte quand tu as terminé. 781 01:14:05,251 --> 01:14:06,209 Aidez-les. 782 01:14:53,001 --> 01:14:54,043 Je le tiens ! 783 01:14:54,043 --> 01:14:55,668 D'accord. 784 01:14:56,209 --> 01:14:57,709 Professeure, allons-y ! 785 01:15:01,043 --> 01:15:02,334 Dépêchez-vous ! 786 01:15:29,376 --> 01:15:30,626 Hé, le chargeur ! 787 01:15:30,626 --> 01:15:32,168 Faut le charger. Tiens ! 788 01:15:34,543 --> 01:15:35,793 T'es sérieux ? 789 01:15:37,959 --> 01:15:39,334 Vite ! 790 01:15:40,751 --> 01:15:41,668 Attention ! 791 01:16:26,918 --> 01:16:27,751 Hé, Knox ! 792 01:16:27,751 --> 01:16:32,501 Je me suis creusé la tête pour te trouver un surnom parfait. 793 01:16:33,084 --> 01:16:36,001 Le Marqueur, Tête de Pine... 794 01:16:36,584 --> 01:16:37,793 Fils à Papa... 795 01:16:39,418 --> 01:16:41,876 Mais je viens de trouver... 796 01:16:43,626 --> 01:16:45,876 le surnom parfait pour toi. 797 01:16:48,584 --> 01:16:49,668 Homme Mort. 798 01:16:50,751 --> 01:16:51,876 Tu sais pourquoi ? 799 01:16:52,793 --> 01:16:54,293 Tu n'as plus de balles. 800 01:17:10,168 --> 01:17:11,168 Je m'en charge. 801 01:17:11,168 --> 01:17:12,168 - Sûr ? - Oui ! 802 01:17:12,959 --> 01:17:14,043 Tant pis. 803 01:17:17,668 --> 01:17:19,626 Rejoignez la zone démilitarisée. 804 01:17:30,084 --> 01:17:31,293 En route. 805 01:17:58,626 --> 01:17:59,626 C'est réglé. 806 01:18:00,793 --> 01:18:02,751 Je me mets au cardio lundi. 807 01:18:08,168 --> 01:18:09,084 Susie ? 808 01:18:11,084 --> 01:18:12,626 C'est ma camionnette ! 809 01:18:18,001 --> 01:18:19,043 Je vais le tuer. 810 01:18:19,668 --> 01:18:21,251 J'en ai pas envie, mais... 811 01:18:23,918 --> 01:18:24,751 Mei ? 812 01:18:24,751 --> 01:18:27,251 - Où est mon père ? - Tu conduis Susie ? 813 01:18:28,043 --> 01:18:30,376 - Qui ? - Reste au volant. 814 01:18:32,876 --> 01:18:33,918 Allons-y. 815 01:18:41,043 --> 01:18:41,876 Désolée. 816 01:18:44,959 --> 01:18:45,876 Démarre. 817 01:19:00,418 --> 01:19:03,043 Tu caches une mitrailleuse sous le siège ? 818 01:19:03,709 --> 01:19:04,834 Je suis américain. 819 01:19:05,584 --> 01:19:07,084 On met des armes partout. 820 01:19:15,876 --> 01:19:17,209 Professeure, fuyez ! 821 01:19:41,876 --> 01:19:43,168 Doucement. 822 01:19:45,126 --> 01:19:48,626 Adieu nouvel embrayage. Change de vitesse. 823 01:19:49,168 --> 01:19:53,543 Oui, c'est ce que j'essaie de faire, mais la transmission est lâche. 824 01:19:54,251 --> 01:19:55,209 Lâche ? 825 01:19:56,043 --> 01:19:57,668 Ne l'écoute pas, Susie. 826 01:19:58,251 --> 01:19:59,251 Tiens-toi bien. 827 01:20:32,876 --> 01:20:34,626 Contact, à six heures. 828 01:20:43,084 --> 01:20:44,501 Comment ça marche ? 829 01:20:53,543 --> 01:20:54,709 Zigzague ! 830 01:21:01,126 --> 01:21:02,793 Bon sang, Chris. 831 01:22:17,209 --> 01:22:21,209 Merde ! C'est pas vrai ! On n'a plus de balles ! 832 01:22:25,251 --> 01:22:26,209 Ils sont à sec. 833 01:22:27,876 --> 01:22:29,959 Quitte la route principale ! 834 01:22:32,001 --> 01:22:34,251 Voyons si elle arrive à nous suivre. 835 01:22:38,626 --> 01:22:41,251 - Suis-les. Susie peut le faire. - D'accord. 836 01:23:38,043 --> 01:23:40,084 Accélère. Plus vite ! 837 01:23:41,626 --> 01:23:43,834 Ils nous suivent toujours. Accélère ! 838 01:23:46,793 --> 01:23:50,126 "Homme Mort", ça ne te va pas bien. Tu ressembles plus... 839 01:23:50,126 --> 01:23:51,959 à un canard laqué congelé. 840 01:23:55,584 --> 01:23:57,501 Professeure ? 841 01:23:58,668 --> 01:24:00,834 Professeure ? 842 01:24:01,751 --> 01:24:05,168 Ils ont cassé la clé, je ne peux plus fermer les vannes. 843 01:24:05,168 --> 01:24:06,959 Tout repose sur vous. 844 01:24:07,459 --> 01:24:09,709 Restez ici. Je reviens tout de suite. 845 01:24:29,959 --> 01:24:30,793 Allez ! 846 01:24:32,751 --> 01:24:33,751 Plus vite ! 847 01:24:36,709 --> 01:24:37,543 Non ! 848 01:24:47,918 --> 01:24:49,876 - On n'y arrivera pas ! - Mais si. 849 01:24:49,876 --> 01:24:51,751 - Impossible ! - Aie confiance. 850 01:24:51,751 --> 01:24:52,751 Non ! 851 01:25:25,251 --> 01:25:27,043 - Pardon, Susie. - Pardon ? 852 01:25:27,959 --> 01:25:30,293 Ne la touche pas ! J'y crois pas, tu... 853 01:25:45,668 --> 01:25:46,709 Ralentis ! 854 01:25:46,709 --> 01:25:48,626 - Papa ! - Tu ne me vois pas ? 855 01:25:50,584 --> 01:25:52,584 - Ralentis ! - Arrête-toi ! 856 01:25:56,834 --> 01:25:59,959 - Tu as un... - Fais une blague et je disjoncte. 857 01:26:02,751 --> 01:26:04,501 Je voulais dire : "Allons-y." 858 01:26:05,001 --> 01:26:05,876 Bien. 859 01:26:09,918 --> 01:26:10,876 Ceinture. 860 01:26:30,126 --> 01:26:32,459 On va l'avoir. Raccourci à neuf heures. 861 01:26:32,459 --> 01:26:33,584 - Quoi ? - Quoi ? 862 01:26:33,584 --> 01:26:35,168 - Ça, c'est huit. - Huit ? 863 01:26:35,168 --> 01:26:36,168 Ça, c'est neuf. 864 01:26:36,168 --> 01:26:38,043 Plutôt un crochet de pirate. 865 01:26:38,043 --> 01:26:40,543 Bon, plus de signes, d'accord ? 866 01:26:41,126 --> 01:26:42,001 Va par là ! 867 01:26:50,251 --> 01:26:53,001 - Il faut accélérer. - Je suis au max. 868 01:26:58,043 --> 01:26:59,626 Pas si on utilise le jet. 869 01:27:00,209 --> 01:27:01,043 Comment ? 870 01:27:02,293 --> 01:27:04,084 À ta place, je m'accrocherais. 871 01:27:24,334 --> 01:27:27,501 Arrêtez les camions ! Arrêtez-vous maintenant ! 872 01:27:39,501 --> 01:27:41,751 Percute l'arrière, pas le milieu ! 873 01:27:41,751 --> 01:27:42,918 D'accord ! 874 01:28:28,626 --> 01:28:30,168 Morgan, ça va ? 875 01:29:01,168 --> 01:29:02,418 Bien joué, Chris. 876 01:29:08,959 --> 01:29:10,001 Tu veux récupérer 877 01:29:10,959 --> 01:29:12,876 une plus grosse part du gâteau ? 878 01:29:14,334 --> 01:29:15,876 Tu as tué mon frère. 879 01:29:16,793 --> 01:29:17,751 Oui. 880 01:29:31,584 --> 01:29:32,501 Chris ! 881 01:29:33,626 --> 01:29:36,001 - Je t'avais dit de mettre ta ceinture ! - Vas-y ! 882 01:29:37,168 --> 01:29:38,084 Allez ! 883 01:29:45,918 --> 01:29:47,084 Tu t'enfonces ! 884 01:29:52,876 --> 01:29:55,584 - Sors les stabilisateurs. - Stabilisateurs ! 885 01:29:55,584 --> 01:29:57,126 Quel bouton ? 886 01:29:57,126 --> 01:29:58,793 - Quel bouton ? - Près du volant. 887 01:29:58,793 --> 01:29:59,876 Près du volant. 888 01:30:02,543 --> 01:30:04,293 Je m'en charge. Toi, conduis. 889 01:30:14,376 --> 01:30:15,293 Tu vas courir ? 890 01:30:15,293 --> 01:30:16,501 Non. 891 01:30:16,501 --> 01:30:17,793 Monte ! 892 01:30:23,001 --> 01:30:24,043 Mets ta ceinture. 893 01:30:24,043 --> 01:30:25,084 - Oui. - Prêt ? 894 01:30:25,084 --> 01:30:26,126 Vas-y ! 895 01:30:26,126 --> 01:30:27,293 Accroche-toi ! 896 01:30:28,459 --> 01:30:29,501 - Allons-y. - OK. 897 01:31:13,709 --> 01:31:15,376 Saute à cinq ! 898 01:31:15,376 --> 01:31:17,293 Je ne t'entends pas ! 899 01:31:19,043 --> 01:31:19,918 Cinq ! 900 01:31:19,918 --> 01:31:21,084 Quoi ? 901 01:31:27,793 --> 01:31:30,751 Je sais qu'on a dit "plus de signes", mais... 902 01:31:31,876 --> 01:31:33,459 faisons une exception ! 903 01:31:36,001 --> 01:31:36,876 Quatre ! 904 01:31:38,459 --> 01:31:39,584 Trois ! 905 01:31:44,001 --> 01:31:44,959 Deux ! 906 01:31:49,209 --> 01:31:50,293 Sautez ! 907 01:32:39,501 --> 01:32:40,751 Ne t'inquiète pas. 908 01:32:41,834 --> 01:32:43,668 Je suis là. Je suis avec toi. 909 01:33:48,584 --> 01:33:49,459 Où est Chris ? 910 01:33:51,709 --> 01:33:52,668 Chris ! 911 01:33:53,251 --> 01:33:54,209 Chris ! 912 01:33:55,876 --> 01:33:56,834 Chris ! 913 01:34:02,584 --> 01:34:03,543 Chris... 914 01:34:52,584 --> 01:34:54,251 Pourquoi tu as mon carnet ? 915 01:35:10,959 --> 01:35:13,084 Vous avez toujours été avec moi. 916 01:35:21,251 --> 01:35:22,168 Papa ? 917 01:35:33,418 --> 01:35:34,918 Je comprends, maintenant. 918 01:35:55,001 --> 01:35:55,834 Chris ! 919 01:35:55,834 --> 01:35:58,251 Très émouvant, mais j'ai besoin d'aide. 920 01:35:59,751 --> 01:36:00,668 Chris ! 921 01:36:03,168 --> 01:36:05,709 - Je te croyais mort. - Ça va ? 922 01:36:05,709 --> 01:36:11,168 J'ai vraiment le vertige, mais... je suis en vie, bon sang ! 923 01:36:12,209 --> 01:36:15,709 D'ailleurs, je suis célibataire, et je n'ai aucune maladie. 924 01:36:15,709 --> 01:36:19,001 Un jour, j'ai cru à une hépatite, mais c'était qu'un rhume. 925 01:36:24,001 --> 01:36:26,834 - N'y pense même pas. - On est une famille. 926 01:36:28,168 --> 01:36:29,084 Non. 927 01:36:30,084 --> 01:36:32,959 Tu crois avoir une chance avec ma fille ? 928 01:36:33,793 --> 01:36:35,043 Ça veut dire quoi ? 929 01:36:36,001 --> 01:36:37,626 Tu as beaucoup à apprendre. 930 01:36:43,459 --> 01:36:44,668 D'accord, Confucius. 931 01:36:46,168 --> 01:36:48,168 Tu sais tout. Comment on s'en va ? 932 01:36:53,209 --> 01:36:54,251 J’ai une idée. 933 01:36:56,168 --> 01:36:57,959 À l'aide ! 934 01:36:59,334 --> 01:37:01,584 À l'aide ! 935 01:37:02,334 --> 01:37:04,751 Sérieux ? C'est ça, ta super idée ? 936 01:37:04,751 --> 01:37:06,084 Tu en as une autre ? 937 01:37:17,251 --> 01:37:19,126 - Pas un geste ! - À terre ! 938 01:37:19,126 --> 01:37:20,626 Mains derrière le dos ! 939 01:37:23,543 --> 01:37:25,459 Le pont est sous contrôle. 940 01:37:30,543 --> 01:37:32,876 Tirez ! 941 01:37:34,793 --> 01:37:37,043 Tirez ! 942 01:37:37,959 --> 01:37:39,209 Encore ! 943 01:38:10,709 --> 01:38:12,376 Ne t'approche pas de lui. 944 01:38:16,084 --> 01:38:18,543 Une nouvelle mission nous attend. 945 01:38:20,501 --> 01:38:22,084 Tu viens avec nous ? 946 01:38:29,334 --> 01:38:32,001 - Action ! - Chargeur ! Tiens ! 947 01:38:41,334 --> 01:38:42,501 Génial. Coupez. 948 01:38:43,918 --> 01:38:45,084 Je m'en charge. 949 01:38:45,084 --> 01:38:46,126 - Sûr ? - Oui. 950 01:38:46,126 --> 01:38:47,126 Mauvaise main. 951 01:38:47,626 --> 01:38:48,751 - Ah bon ? - Oui. 952 01:38:48,751 --> 01:38:50,209 - Celle-là ? - Oui. 953 01:38:52,876 --> 01:38:54,043 Une autre. 954 01:38:54,043 --> 01:38:56,959 - Je vais détruire Unicorp. - Sans déconner ! 955 01:38:56,959 --> 01:38:59,959 Il y a des Arabes masqués qui contrôlent tout ici. 956 01:38:59,959 --> 01:39:02,334 - Tu sais ce que je fais, moi ? - Non. 957 01:39:02,334 --> 01:39:05,959 Tu voulais que je sorte plus, alors... Tu vois le type, là-bas ? 958 01:39:05,959 --> 01:39:07,584 - Oui. - On discute sur Internet. 959 01:39:07,584 --> 01:39:10,626 Je l'ai rencontré sur Finder. Je pensais y croiser des femmes, 960 01:39:10,626 --> 01:39:13,543 mais il s'avère que non. On a beaucoup en commun. 961 01:39:13,543 --> 01:39:16,168 On vit dans un village, on sait manier les armes. 962 01:39:16,168 --> 01:39:18,293 - On aime Lawrence d'Arabie. - Allez ! 963 01:39:24,751 --> 01:39:25,709 Allez ! 964 01:39:30,501 --> 01:39:31,543 Allez ! 965 01:39:33,751 --> 01:39:34,626 C'est bon ! 966 01:39:35,626 --> 01:39:36,626 Super, mec. 967 01:39:38,376 --> 01:39:39,584 Regarde-la. 968 01:39:40,209 --> 01:39:41,376 Elle est canon. 969 01:39:42,126 --> 01:39:43,168 Sacré fessier. 970 01:39:43,709 --> 01:39:45,918 Je suis le genre de mec qui... 971 01:39:47,334 --> 01:39:49,459 donne des fessées ! 972 01:39:50,876 --> 01:39:53,376 Je suis un chaud. J'adore bouffer les fesses. 973 01:39:53,376 --> 01:39:56,084 J'adore ça. Tu sais comment on appelle ça ? 974 01:39:56,084 --> 01:40:00,168 Un bateau à moteur renversé, car c'est un bateau à moteur à l'envers. 975 01:40:04,751 --> 01:40:06,001 - Dragon Luo ? - Oui. 976 01:40:06,001 --> 01:40:09,293 Ingénieure en chef, Cheng Ying. Merci d'être venu. 977 01:40:09,293 --> 01:40:11,959 Bonjour, professeure. Vous... 978 01:40:23,918 --> 01:40:26,084 Tu caches une arme sous le siège ? 979 01:40:26,084 --> 01:40:29,459 Et dans mon pantalon. Ça ressemble à un Walther PPK. 980 01:40:29,459 --> 01:40:31,126 C'est une petite arme. 981 01:40:32,709 --> 01:40:33,918 - Dragon Luo ? - Oui. 982 01:40:33,918 --> 01:40:37,001 Ingénieure en chef, Cheng Ying. Merci d'être venu. 983 01:40:37,001 --> 01:40:39,459 Bonjour, professeure. Vous... 984 01:40:43,334 --> 01:40:45,001 Merci. À six heures ! 985 01:40:47,043 --> 01:40:48,084 Neuf heures. 986 01:40:48,626 --> 01:40:49,668 Dix heures ? 987 01:40:51,668 --> 01:40:52,918 Merde. 988 01:40:53,834 --> 01:40:56,293 Tu m'as dit que tu ferais mieux ! 989 01:40:56,293 --> 01:40:59,376 - Je m'appelle Dragon Luo. - J'ai oublié ton nom. 990 01:40:59,376 --> 01:41:01,793 Appelle-moi grand frère ou Jackie Chan. 991 01:41:11,209 --> 01:41:12,418 Ça, c'est un neuf. 992 01:41:12,959 --> 01:41:14,126 Euh, huit... 993 01:41:14,126 --> 01:41:16,584 Évite le neuf. On arrête les signes. 994 01:41:17,209 --> 01:41:18,251 Va là-bas. 995 01:41:18,251 --> 01:41:21,459 Encore. Vos deux mains bloquent mon visage. 996 01:41:21,459 --> 01:41:22,543 Une autre prise. 997 01:41:23,459 --> 01:41:25,751 Un neuf ? Plutôt un crochet de pirate. 998 01:41:25,751 --> 01:41:28,668 Quelles sont les lettres préférées d'un pirate ? 999 01:41:28,668 --> 01:41:29,626 Quoi ? 1000 01:41:29,626 --> 01:41:34,543 On pourrait penser que ce sont les "P", mais ce sont les lettres "l", "C", "O". 1001 01:41:37,209 --> 01:41:40,793 Il m'a volé mon plan. Il n'arrête pas de parler. 1002 01:41:45,293 --> 01:41:47,293 Je ne comprends pas ce que tu dis. 1003 01:42:22,668 --> 01:42:24,668 Sous-titres : Lucie Monteau