1
00:01:55,751 --> 00:01:58,959
Après avoir survécu
aux attaques de forces mercenaires
2
00:01:58,959 --> 00:02:01,126
lors des guerres du pétrole,
3
00:02:01,126 --> 00:02:03,834
on nous confirme
que la fin du calvaire approche
4
00:02:03,834 --> 00:02:07,418
pour les employés assiégés
de la raffinerie chinoise Yutime,
5
00:02:07,418 --> 00:02:08,584
au Moyen-Orient.
6
00:02:08,584 --> 00:02:11,876
Professeure Cheng,
directrice des opérations de Yutime,
7
00:02:11,876 --> 00:02:15,418
{\an8}déclare qu'une équipe de sécurité privée
s'est portée volontaire
8
00:02:15,418 --> 00:02:17,168
{\an8}pour accomplir une mission
9
00:02:17,168 --> 00:02:20,709
{\an8}qui a pour but d'extraire les ouvriers,
en danger de mort,
10
00:02:20,709 --> 00:02:23,501
{\an8}et de les escorter jusqu'en Zone Verte.
11
00:02:38,293 --> 00:02:40,918
Commandant Luo,
nous allons bientôt atterrir.
12
00:02:41,918 --> 00:02:42,834
Bien reçu.
13
00:03:09,459 --> 00:03:10,626
- Dragon Luo.
- Oui.
14
00:03:10,626 --> 00:03:13,209
- Professeure Cheng, directrice.
- Bonjour.
15
00:03:13,209 --> 00:03:17,126
- Merci d'être venu nous sauver.
- Mettez-moi au parfum.
16
00:03:17,126 --> 00:03:19,668
- Oui, suivez-moi.
- HaiMing, déchargez.
17
00:03:19,668 --> 00:03:21,709
- Vous deux, suivez-moi.
- Oui.
18
00:03:21,709 --> 00:03:24,418
On n'est en sécurité qu'à l'intérieur.
19
00:03:24,418 --> 00:03:27,209
N'ayez crainte,
on est là pour vous escorter.
20
00:03:27,209 --> 00:03:30,168
Nos avions vous attendent
dans la Zone Verte.
21
00:03:30,834 --> 00:03:33,251
- Qui sont ces rebelles ?
- Je l'ignore.
22
00:03:33,251 --> 00:03:37,293
Ils veulent la raffinerie.
On est encerclés depuis 15 jours.
23
00:03:37,293 --> 00:03:39,626
Ils attaquent tous les deux jours.
24
00:03:39,626 --> 00:03:42,001
Nous avons renforcé notre sécurité,
25
00:03:42,001 --> 00:03:45,584
mais s'ils lancent un nouvel assaut,
on ne tiendra pas.
26
00:03:45,584 --> 00:03:47,126
Nous devons évacuer.
27
00:03:47,709 --> 00:03:49,876
On évacue combien de personnes ?
28
00:03:49,876 --> 00:03:52,168
Avec les enfants, 498.
29
00:03:53,876 --> 00:03:58,001
Nous avons beaucoup de choses à faire
avant de partir.
30
00:04:02,209 --> 00:04:06,251
Tout lui réussit, il est ravi.
Mais il commence à s'inquiéter...
31
00:04:07,876 --> 00:04:08,709
Raté.
32
00:04:10,084 --> 00:04:11,584
J'ai réussi !
33
00:04:16,001 --> 00:04:18,543
- Ça roule, Chris ?
- T'es en retard, Henry.
34
00:04:18,543 --> 00:04:20,001
Bon sang, Chris.
35
00:04:22,334 --> 00:04:24,168
Voilà ton argent, comme promis.
36
00:04:26,334 --> 00:04:28,043
On entre et on sort. Aucun blessé.
37
00:04:30,543 --> 00:04:31,793
Tu vérifies ?
38
00:04:31,793 --> 00:04:35,376
Bien sûr. Tu es de la famille,
mais tu restes un voleur.
39
00:04:36,459 --> 00:04:38,126
La chauve-souris s'en fiche.
40
00:04:39,918 --> 00:04:44,043
Au temps pour moi, il ne s'en fiche pas.
Ou c'était le surnom ?
41
00:04:44,043 --> 00:04:45,918
Vous vous donnez des surnoms ?
42
00:04:46,584 --> 00:04:47,834
Non ?
43
00:04:48,834 --> 00:04:51,584
Les surnoms,
c'est la base de la camaraderie.
44
00:04:52,084 --> 00:04:55,876
Vous avez de la chance.
Je suis doué pour trouver des surnoms.
45
00:04:55,876 --> 00:04:58,209
Écoute, ces gars sont un peu à cran.
46
00:04:58,209 --> 00:05:00,209
Alors, je vais les détendre.
47
00:05:00,209 --> 00:05:03,001
Chauve-souris, comme celle des Muppets.
48
00:05:03,001 --> 00:05:06,293
Cure-dents. Il y a un double sens.
Tu comprendras.
49
00:05:06,293 --> 00:05:09,043
Tomb Raider, parce que je sens...
50
00:05:09,543 --> 00:05:11,668
que tu me hanteras après ma mort.
51
00:05:20,376 --> 00:05:22,084
Il y a beaucoup d'infos.
52
00:05:23,876 --> 00:05:27,334
Je pense à "Graffiti".
On dirait qu'un ado t'a vandalisé.
53
00:05:28,168 --> 00:05:31,043
Non, ça ne va pas.
Mais je finirai par trouver.
54
00:05:31,043 --> 00:05:34,001
Mec, sois sérieux une seconde.
55
00:05:34,793 --> 00:05:36,751
Tu as réfléchi à mon plan ?
56
00:05:36,751 --> 00:05:39,501
Une dernière mission,
cinq fois plus d'argent.
57
00:05:40,001 --> 00:05:41,459
Non. J'en ai trop fait.
58
00:05:41,459 --> 00:05:44,334
Cet endroit a bien besoin de rénovations.
59
00:05:44,334 --> 00:05:45,834
Ne commence pas.
60
00:05:45,834 --> 00:05:47,418
C'est un gros boulot.
61
00:05:47,418 --> 00:05:50,959
- Non.
- Cible mouvante. Et c'est pour Unicorp.
62
00:05:50,959 --> 00:05:52,043
Pas intéressé.
63
00:05:52,043 --> 00:05:55,001
Tu te souviens
de l'attaque rebelle en Zone 7 ?
64
00:05:55,834 --> 00:05:57,876
Nos gars qui se sont fait choper.
65
00:05:59,959 --> 00:06:01,876
C'est la garce qui les a armés.
66
00:06:02,751 --> 00:06:06,751
Des mercenaires sont en train
d'escorter cette ordure jusqu'en Chine.
67
00:06:06,751 --> 00:06:10,626
- Tu veux affronter les Chinois ?
- Ce ne sont pas les Chinois.
68
00:06:10,626 --> 00:06:13,084
C'est une criminelle internationale.
69
00:06:13,084 --> 00:06:16,668
Ils la conduisent en Zone Verte
via la Route de la Mort.
70
00:06:16,668 --> 00:06:17,918
Gros toutou !
71
00:06:18,418 --> 00:06:20,001
Ne bouge pas. J'arrive.
72
00:06:21,584 --> 00:06:22,834
La Route de la Mort ?
73
00:06:23,668 --> 00:06:26,168
La plus dangereuse du pays. Et tu le sais.
74
00:06:26,668 --> 00:06:28,501
T'es idiot de l'avoir envisagé.
75
00:06:30,459 --> 00:06:31,918
Papa l'aurait fait.
76
00:06:38,293 --> 00:06:39,251
C'était petit.
77
00:06:42,376 --> 00:06:43,334
Même pour toi.
78
00:06:54,168 --> 00:06:55,834
Regarde bien la balle.
79
00:06:58,459 --> 00:06:59,459
Presque.
80
00:06:59,459 --> 00:07:01,418
Donne tout. Vise le gant.
81
00:07:03,751 --> 00:07:04,751
Génial !
82
00:07:11,293 --> 00:07:12,959
Bien joué, Funhouse.
83
00:07:15,001 --> 00:07:16,043
Salut, Soraya.
84
00:07:17,293 --> 00:07:18,334
Bonjour, Owen.
85
00:07:20,209 --> 00:07:21,876
Tu es superbe aujourd'hui.
86
00:07:22,501 --> 00:07:23,668
Quoi ? Non !
87
00:07:23,668 --> 00:07:29,293
Si je peux me permettre,
cette abaya te donne vraiment bonne mine.
88
00:07:29,293 --> 00:07:30,501
Arrête, Owen.
89
00:07:32,459 --> 00:07:35,001
- Toujours au travail.
- Tout comme toi.
90
00:07:37,376 --> 00:07:38,751
Alors, le tuyau ?
91
00:07:40,543 --> 00:07:41,543
Il est tout sec.
92
00:07:42,209 --> 00:07:44,834
Tu perds ton temps. La pompe est rouillée.
93
00:07:46,209 --> 00:07:47,751
Il n'est pas raccordé.
94
00:07:54,334 --> 00:07:56,126
Je déteste cette entreprise.
95
00:07:56,959 --> 00:07:59,251
- Et moi, qu'on n'ait pas d'eau.
- Oui...
96
00:07:59,751 --> 00:08:03,418
Enfin, on en a un peu.
J'ai des seaux et du charbon, mais...
97
00:08:04,251 --> 00:08:07,334
ça ne suffit pas.
Leur barrage a isolé le village.
98
00:08:09,376 --> 00:08:13,626
Je peux aller parler au siège d'Unicorp,
mais tu sais comment ça marche.
99
00:08:13,626 --> 00:08:15,043
Tu veux les soudoyer ?
100
00:08:15,043 --> 00:08:17,918
Il n'y a qu'une chose
plus chère que le pétrole.
101
00:08:18,626 --> 00:08:19,709
L'eau.
102
00:08:19,709 --> 00:08:22,209
Plus on est aux abois, plus c'est cher.
103
00:08:22,209 --> 00:08:23,209
Combien ?
104
00:08:25,709 --> 00:08:27,126
Sûrement 100 000 $.
105
00:08:30,293 --> 00:08:33,376
Désolé. Je fais le maximum.
C'est juste que le...
106
00:08:41,668 --> 00:08:44,043
Je réunirai une équipe
si tu trouves l'argent.
107
00:08:45,043 --> 00:08:46,001
D'accord.
108
00:08:46,959 --> 00:08:48,168
Fais de ton mieux.
109
00:08:50,043 --> 00:08:51,876
Ce village va mourir sans eau.
110
00:08:55,501 --> 00:08:56,876
Le temps est dégagé.
111
00:08:58,251 --> 00:09:01,209
Dis-leur qu'on arrivera
en Zone Verte en 2 groupes.
112
00:09:01,209 --> 00:09:02,918
Un à 9 h, le second à 16 h.
113
00:09:02,918 --> 00:09:04,126
Entendu.
114
00:09:04,126 --> 00:09:05,793
Anglais, s'il vous plaît.
115
00:09:05,793 --> 00:09:07,459
Reconnaissance aérienne ?
116
00:09:07,459 --> 00:09:10,751
Les routes principales
et secondaires sont hostiles.
117
00:09:10,751 --> 00:09:13,376
Tout est contrôlé par les rebelles.
118
00:09:14,876 --> 00:09:17,334
Alors, on prend la Route de la Mort.
119
00:09:17,334 --> 00:09:20,501
C'est le chemin le plus rapide
vers la Zone Verte.
120
00:09:20,501 --> 00:09:22,334
Huit heures sans s'arrêter.
121
00:09:36,376 --> 00:09:39,251
Où va-t-on trouver les 100 000 dollars ?
122
00:09:42,626 --> 00:09:44,001
Je vais y réfléchir.
123
00:09:44,584 --> 00:09:45,626
D'accord.
124
00:09:59,876 --> 00:10:00,918
Secteur 4, prêt.
125
00:10:00,918 --> 00:10:02,543
Secteur 3, prêt.
126
00:10:03,709 --> 00:10:04,668
Secteur 2, prêt.
127
00:10:04,668 --> 00:10:06,168
Secteur 1, prêt.
128
00:10:08,084 --> 00:10:10,376
- On ferme.
- Compris.
129
00:10:13,334 --> 00:10:15,793
Professeure, la clé de sécurité.
130
00:10:29,668 --> 00:10:30,668
Ça va mieux ?
131
00:10:31,834 --> 00:10:32,834
Pas vraiment.
132
00:10:38,251 --> 00:10:39,209
Système éteint.
133
00:10:40,709 --> 00:10:42,876
- Mei, prends mon sac.
- D'accord.
134
00:10:42,876 --> 00:10:43,918
Fais attention.
135
00:10:46,293 --> 00:10:48,209
Professeure, il faut y aller.
136
00:10:49,293 --> 00:10:51,168
Préparez-vous, on y va !
137
00:10:58,501 --> 00:11:00,168
- Faites l'appel.
- D'accord.
138
00:11:01,168 --> 00:11:02,043
Venez.
139
00:11:03,334 --> 00:11:04,251
Suivez-moi.
140
00:11:04,876 --> 00:11:06,126
Venez, par ici.
141
00:11:08,626 --> 00:11:12,418
Professeure, il reste
une place dans le bus huit.
142
00:11:12,418 --> 00:11:14,376
Allez-y avec votre assistant.
143
00:11:14,376 --> 00:11:15,668
Parfait. Allons-y.
144
00:11:16,459 --> 00:11:18,043
Vous êtes dans le bus un.
145
00:11:21,168 --> 00:11:23,501
Bien. On se voit en Zone Verte.
146
00:11:23,501 --> 00:11:24,793
Sois prudente.
147
00:11:40,334 --> 00:11:43,209
Docteure Mei. Je t'ai gardé une place.
148
00:11:51,084 --> 00:11:52,293
Escouade de l'Ombre.
149
00:11:56,459 --> 00:11:58,001
- En route !
- Compris !
150
00:12:09,501 --> 00:12:10,376
On y va !
151
00:12:11,001 --> 00:12:11,959
Tiens-toi bien.
152
00:12:12,459 --> 00:12:14,293
Allez, on y va.
153
00:12:31,251 --> 00:12:32,668
Commandant Luo,
154
00:12:32,668 --> 00:12:35,459
les hélicoptères s'envolent
vers la Zone Verte.
155
00:12:36,043 --> 00:12:37,834
Désormais, vous êtes seuls.
156
00:12:49,418 --> 00:12:50,626
Bus un, tout est OK.
157
00:12:50,626 --> 00:12:51,876
Bus deux, OK.
158
00:12:52,876 --> 00:12:54,876
- Bus trois, OK.
- Bus quatre, OK.
159
00:12:56,168 --> 00:12:57,126
Bus cinq, OK.
160
00:12:57,709 --> 00:12:58,668
Bus six, OK.
161
00:12:59,668 --> 00:13:00,751
Bus sept, OK.
162
00:13:00,751 --> 00:13:01,793
Bus huit, OK.
163
00:13:02,293 --> 00:13:03,293
Bus neuf, OK.
164
00:13:03,876 --> 00:13:04,834
Bus dix, OK.
165
00:13:05,334 --> 00:13:06,459
Bus onze, OK.
166
00:13:21,293 --> 00:13:22,918
Ne reste pas debout.
167
00:13:22,918 --> 00:13:24,709
La route est accidentée.
168
00:13:25,834 --> 00:13:26,793
Ça ira.
169
00:13:30,584 --> 00:13:32,376
Tu es aussi têtue que ta mère.
170
00:13:35,793 --> 00:13:37,418
Tu te souviens d'elle ?
171
00:14:04,334 --> 00:14:07,251
La Route de la Mort.
C'est vraiment tragique.
172
00:14:09,459 --> 00:14:13,126
Beaucoup sont morts pendant la guerre.
Ça reste très dangereux.
173
00:14:13,668 --> 00:14:14,793
Ça va aller.
174
00:14:16,418 --> 00:14:19,001
Surveillez les côtés. Tenez-vous prêts.
175
00:14:22,668 --> 00:14:23,668
Assieds-toi.
176
00:14:32,959 --> 00:14:34,001
Ta ceinture.
177
00:15:00,084 --> 00:15:01,251
Il y a des mines.
178
00:15:02,751 --> 00:15:03,793
Ils arrivent !
179
00:15:06,334 --> 00:15:07,626
Oui, je sais.
180
00:15:09,501 --> 00:15:11,376
Restez bien en formation.
181
00:15:14,293 --> 00:15:15,584
Que fais-tu ?
182
00:15:15,584 --> 00:15:17,001
Il n'y a pas de mines.
183
00:16:01,668 --> 00:16:02,668
Tu vois ?
184
00:16:03,709 --> 00:16:04,918
C'était un piège.
185
00:16:05,584 --> 00:16:07,418
Ils essaient de nous attirer
186
00:16:08,043 --> 00:16:10,043
pour nous ôter la vie.
187
00:16:30,501 --> 00:16:31,418
Mei,
188
00:16:32,876 --> 00:16:35,168
je suis là pour te protéger.
189
00:16:36,043 --> 00:16:38,334
Tu ne joues pas au héros pour moi,
190
00:16:39,584 --> 00:16:40,709
mais pour eux.
191
00:16:42,876 --> 00:16:45,126
Tu étais sur la liste d'évacuation.
192
00:16:51,418 --> 00:16:52,418
Alors,
193
00:16:53,418 --> 00:16:55,709
tu es venu jusqu'ici pour me sauver,
194
00:16:56,459 --> 00:16:58,084
afin que je te pardonne ?
195
00:16:58,084 --> 00:16:59,584
Pas question.
196
00:16:59,584 --> 00:17:02,709
Tu as brisé le cœur de ma mère.
Et le mien aussi.
197
00:17:02,709 --> 00:17:04,293
Je ne te pardonnerai pas.
198
00:17:04,876 --> 00:17:06,793
Ta mère t'a éloignée de moi.
199
00:17:06,793 --> 00:17:09,459
Car tu ne t'es jamais soucié de nous.
200
00:17:10,501 --> 00:17:12,584
Ma mère était à l'hôpital.
201
00:17:14,084 --> 00:17:16,459
Elle ne pouvait pas sortir du lit,
202
00:17:16,459 --> 00:17:19,418
et tu n'es jamais venu lui rendre visite.
203
00:17:24,209 --> 00:17:25,834
Pourquoi être aussi cruel ?
204
00:17:26,751 --> 00:17:30,209
J'étais en mission secrète.
Notre pays avait besoin de moi.
205
00:17:31,043 --> 00:17:32,293
Vraiment ?
206
00:17:32,793 --> 00:17:33,668
Je vois.
207
00:17:35,584 --> 00:17:36,543
Et moi, alors ?
208
00:17:37,293 --> 00:17:38,918
J'étais toute petite.
209
00:17:39,501 --> 00:17:42,376
Maman avait besoin de toi à l'hôpital.
210
00:17:47,168 --> 00:17:48,834
Tu as fait quoi pour nous ?
211
00:17:58,084 --> 00:17:59,626
En tant qu'ingénieure ici,
212
00:18:00,418 --> 00:18:01,543
je te remercie.
213
00:18:02,418 --> 00:18:03,793
Mais en tant que fille,
214
00:18:05,251 --> 00:18:06,626
je n'ai rien à te dire.
215
00:18:10,793 --> 00:18:12,418
Dragon, à une heure.
216
00:18:19,459 --> 00:18:22,668
Votre attention,
tempête de sable droit devant.
217
00:18:28,793 --> 00:18:31,584
QiXing, tu as dit
que le temps était dégagé.
218
00:18:31,584 --> 00:18:35,709
Je surveille les données.
La probabilité d'une tempête est nulle.
219
00:18:35,709 --> 00:18:38,209
Si on s'arrête, on va manquer le coche.
220
00:18:38,209 --> 00:18:42,084
Jing, Yan, fermez les trappes.
Il faut la traverser au plus vite.
221
00:19:06,334 --> 00:19:08,918
Cette tempête de sable est très étrange.
222
00:19:12,418 --> 00:19:13,376
HaiMing.
223
00:19:18,668 --> 00:19:20,043
HaiMing, tu me reçois ?
224
00:19:20,793 --> 00:19:21,959
Je ne reçois rien.
225
00:19:23,418 --> 00:19:24,251
ShenWei ?
226
00:19:24,834 --> 00:19:25,751
Yan ?
227
00:19:27,918 --> 00:19:29,543
On a perdu le signal.
228
00:19:30,043 --> 00:19:31,959
Hé, est-ce que c'est...
229
00:19:31,959 --> 00:19:32,959
Quoi ?
230
00:19:37,043 --> 00:19:38,751
Rien. J'ai cru voir un truc.
231
00:19:45,334 --> 00:19:47,876
On approche de la cible. Tu vois quoi ?
232
00:19:48,668 --> 00:19:50,001
La voilà.
233
00:19:50,793 --> 00:19:53,501
Notre objectif :
quatre membres de son équipe.
234
00:19:53,501 --> 00:19:57,834
Cure-dents, Tomb Raider, sur le X.
Gribouillis, extraction. C'est parti.
235
00:20:00,418 --> 00:20:01,918
Je m'appelle Knox.
236
00:20:09,584 --> 00:20:11,501
Pourquoi ces interférences ?
237
00:20:21,709 --> 00:20:23,126
Retournez sur la route.
238
00:20:27,584 --> 00:20:28,876
Tu t'amuses bien ?
239
00:20:28,876 --> 00:20:30,501
Ouvre bien l'œil.
240
00:21:06,834 --> 00:21:07,793
À terre !
241
00:21:07,793 --> 00:21:10,084
Pas un geste ! À plat ventre !
242
00:21:10,084 --> 00:21:11,668
Tu es sourd ou quoi ?
243
00:21:12,251 --> 00:21:14,584
À terre, ne bougez pas ! Allez !
244
00:21:14,584 --> 00:21:16,459
C'est bon. Voie sécurisée.
245
00:21:19,168 --> 00:21:21,209
À terre ! Tu veux mourir ?
246
00:21:22,084 --> 00:21:23,626
À terre ! Pas un geste !
247
00:22:21,626 --> 00:22:22,751
Où vont-ils ?
248
00:22:30,001 --> 00:22:31,001
Étrange...
249
00:22:40,043 --> 00:22:40,876
ShenWei ?
250
00:22:40,876 --> 00:22:43,334
Yan ? HaiMing ? Quelqu'un me reçoit ?
251
00:22:50,876 --> 00:22:51,876
Approchez !
252
00:22:53,709 --> 00:22:54,626
Dépêchez-vous !
253
00:22:57,084 --> 00:22:58,459
Pourquoi personne ne répond ?
254
00:22:58,459 --> 00:23:00,626
Nos communications ont été coupées.
255
00:23:00,626 --> 00:23:01,918
Et vous ?
256
00:23:01,918 --> 00:23:03,709
Il n'y avait aucun signal.
257
00:23:04,334 --> 00:23:07,293
- Tous les bus sont là ?
- Le 8 a quitté le convoi.
258
00:23:07,293 --> 00:23:09,126
- Où est-il allé ?
- À l'est.
259
00:23:11,751 --> 00:23:13,418
- Et Yan ?
- Disparu aussi.
260
00:23:13,418 --> 00:23:17,126
Ce n'est pas possible !
Tu as perdu deux bus dans une tempête.
261
00:23:19,418 --> 00:23:21,084
Ça n'avait rien de naturel.
262
00:23:22,543 --> 00:23:24,168
Dépêchez-vous ! Allez !
263
00:23:26,209 --> 00:23:27,709
Allez. Par là.
264
00:23:29,126 --> 00:23:31,251
Ce sont eux qui ont armé la Zone 7 ?
265
00:23:31,251 --> 00:23:32,751
- Oui, pourquoi ?
- Eux ?
266
00:23:33,543 --> 00:23:35,543
Il n'y a pas qu'un type de criminels.
267
00:23:35,543 --> 00:23:38,626
Souviens-toi de Mary Typhoïde.
Elle a tué 100 personnes.
268
00:23:38,626 --> 00:23:40,376
Elle était juste cuisinière.
269
00:23:43,668 --> 00:23:45,834
- C'est bon !
- Dragon !
270
00:23:47,459 --> 00:23:49,751
Capitaine Azir, on a perdu deux bus.
271
00:23:49,751 --> 00:23:51,626
Il nous faut les hélicoptères.
272
00:23:51,626 --> 00:23:54,376
Bien reçu, commandant. On fait demi-tour.
273
00:23:54,959 --> 00:23:57,293
- OK. Prends l'hélicoptère.
- Entendu.
274
00:23:57,293 --> 00:23:58,834
- Suis-moi.
- Où ça ?
275
00:23:58,834 --> 00:24:02,001
Tu connais ce désert
grâce à ton travail, non ?
276
00:24:02,001 --> 00:24:05,626
Oui, j'ai étudié la région
avec professeure Cheng. Pourquoi ?
277
00:24:05,626 --> 00:24:07,793
Tu vas m'aider à retrouver les bus.
278
00:24:07,793 --> 00:24:08,793
Je...
279
00:24:12,001 --> 00:24:13,501
Je te protégerai.
280
00:24:45,668 --> 00:24:46,834
Ça vient de là.
281
00:24:48,126 --> 00:24:49,918
Des canyons ? Impossible.
282
00:24:49,918 --> 00:24:50,959
Regardez !
283
00:25:03,168 --> 00:25:05,876
ShenWei, c'était une tempête artificielle.
284
00:25:06,751 --> 00:25:09,793
Ils utilisent des réacteurs
pour projeter le sable.
285
00:25:10,418 --> 00:25:11,459
Bien reçu.
286
00:25:11,459 --> 00:25:13,876
Azir, va vers le nord.
287
00:25:26,293 --> 00:25:27,543
Dragon !
288
00:25:28,668 --> 00:25:29,543
Dragon !
289
00:25:30,293 --> 00:25:31,376
Tu m'entends ?
290
00:25:32,543 --> 00:25:34,918
Des mercenaires nous ont attaqués.
291
00:25:34,918 --> 00:25:37,668
- C'était qui ?
- Des Américains. Très vifs.
292
00:25:38,251 --> 00:25:39,168
Très organisés.
293
00:25:39,751 --> 00:25:41,084
Reste ici !
294
00:25:42,209 --> 00:25:44,001
Entre en contact avec HaiMing.
295
00:25:44,626 --> 00:25:45,584
Bien reçu.
296
00:25:51,543 --> 00:25:55,209
HaiMing, tu arrives
à localiser le bus huit ?
297
00:25:56,126 --> 00:25:57,293
Non, impossible.
298
00:25:58,334 --> 00:25:59,709
ShenWei,
299
00:25:59,709 --> 00:26:04,001
recherche des véhicules rapides
dans un rayon de 15 km.
300
00:26:04,001 --> 00:26:06,084
Dis-moi si tu vois quelque chose.
301
00:26:06,876 --> 00:26:07,876
Bien reçu.
302
00:26:08,834 --> 00:26:10,043
Balaie les environs.
303
00:26:22,084 --> 00:26:23,043
Quoi encore ?
304
00:26:23,626 --> 00:26:27,043
- Je savais que je devais me méfier.
- Tu es parano.
305
00:26:27,668 --> 00:26:29,376
Merde. Aux abris !
306
00:26:33,418 --> 00:26:34,376
Ouvre le feu.
307
00:26:35,209 --> 00:26:37,834
- Ça doit être eux. Vas-y !
- Compris !
308
00:26:52,834 --> 00:26:57,251
Dragon Luo, des mercenaires douteux
nous tirent dessus !
309
00:26:58,959 --> 00:27:00,709
Va vers l'est.
310
00:27:02,334 --> 00:27:05,251
Yan, retrouve les autres
et allez en Zone Verte.
311
00:27:05,251 --> 00:27:08,126
- Je vous rejoins là-bas.
- Bien reçu.
312
00:27:08,126 --> 00:27:09,168
HaiMing,
313
00:27:09,168 --> 00:27:10,751
remettez-vous en route.
314
00:27:11,418 --> 00:27:12,793
Bien reçu.
315
00:27:55,793 --> 00:27:58,376
J'ai perdu mes meneurs.
Écran magique, prends le relais.
316
00:27:58,376 --> 00:27:59,751
Je m'appelle Knox !
317
00:28:12,501 --> 00:28:14,751
Cyclope, va leur tendre une embuscade.
318
00:28:14,751 --> 00:28:16,584
Je m'appelle Knox !
319
00:28:25,209 --> 00:28:26,043
Merde !
320
00:28:33,918 --> 00:28:35,168
Il va trop vite.
321
00:28:37,209 --> 00:28:38,168
Attends !
322
00:28:43,126 --> 00:28:44,668
Tomb Raider, couvre-moi !
323
00:28:44,668 --> 00:28:48,584
Code-barre, j'attire l'hélicoptère,
abats-le par derrière !
324
00:28:54,793 --> 00:28:56,334
Il faut y aller !
325
00:28:56,334 --> 00:28:58,459
Impossible avec ce truc en l'air.
326
00:29:02,626 --> 00:29:05,501
Occupe-toi de l'oiseau.
Je les amène au site d'échange.
327
00:29:05,501 --> 00:29:06,626
Ça marche !
328
00:29:11,876 --> 00:29:12,751
Prêt.
329
00:29:17,751 --> 00:29:19,834
Code-barre, abats-le !
330
00:29:33,293 --> 00:29:34,626
Je suis à sec !
331
00:29:37,418 --> 00:29:38,376
Tu peux y aller.
332
00:29:41,084 --> 00:29:42,876
Bon sang, Knox, tire !
333
00:29:52,668 --> 00:29:54,584
- Je gère.
- On va s'écraser.
334
00:30:44,543 --> 00:30:45,501
Commandant.
335
00:30:47,168 --> 00:30:48,084
Regardez.
336
00:30:50,876 --> 00:30:52,084
Allons-y !
337
00:31:04,501 --> 00:31:06,168
Tu descends comme ça ?
338
00:31:06,751 --> 00:31:07,876
Sois prudent.
339
00:31:46,043 --> 00:31:47,043
Cinq.
340
00:31:47,043 --> 00:31:48,293
ShenWei ?
341
00:31:48,293 --> 00:31:51,334
Dragon Luo,
ils ont emmené cinq personnes avec eux.
342
00:31:51,334 --> 00:31:53,293
Azir, cinq disparus.
343
00:31:53,834 --> 00:31:54,959
J'ai besoin de Mei.
344
00:31:56,251 --> 00:31:57,501
Que se passe-t-il ?
345
00:31:58,001 --> 00:31:59,209
Qui nous a engagés ?
346
00:31:59,834 --> 00:32:01,626
- Unicorp.
- Ne me mens pas !
347
00:32:01,626 --> 00:32:04,876
- Dans quoi tu t'es fourré ?
- Vas-y mollo avec lui.
348
00:32:09,626 --> 00:32:13,209
Comme tu l'as dit,
personne ne travaille plus dur que moi.
349
00:32:13,209 --> 00:32:14,293
Owen ?
350
00:32:25,918 --> 00:32:29,126
Mei, ils ont emmené
professeure Cheng et son assistant.
351
00:32:29,126 --> 00:32:30,126
Quoi ?
352
00:32:38,084 --> 00:32:39,709
Professeure Ying Cheng.
353
00:32:41,084 --> 00:32:42,043
Enfin !
354
00:32:42,668 --> 00:32:45,001
Je suis ravi que vous ayez pu venir.
355
00:32:47,084 --> 00:32:48,376
On se connaît ?
356
00:32:48,376 --> 00:32:51,334
Non, je n'ai pas encore eu ce plaisir.
357
00:32:51,959 --> 00:32:55,168
J'espère que mes hommes
ne vous ont pas causé d'ennuis.
358
00:32:56,751 --> 00:32:59,251
C'est vous qui avez attaqué
notre raffinerie ?
359
00:33:00,459 --> 00:33:03,751
Sachez que cela n'a rien de personnel.
360
00:33:05,126 --> 00:33:06,126
Knox !
361
00:33:09,959 --> 00:33:10,959
Allons parler.
362
00:33:13,543 --> 00:33:15,168
J'ai parcouru tout le pays.
363
00:33:18,376 --> 00:33:19,709
Et tu sais quoi ?
364
00:33:22,418 --> 00:33:23,959
Ce n'est pas un désert.
365
00:33:24,459 --> 00:33:26,376
Tout est une mine d'or, ici.
366
00:33:26,876 --> 00:33:28,918
Je vais détruire Unicorp.
367
00:33:29,418 --> 00:33:30,293
Quoi ?
368
00:33:31,918 --> 00:33:35,001
Je les ai regardés s'enrichir
pendant que je trimais.
369
00:33:35,626 --> 00:33:38,126
Seize ans de fausses promesses.
370
00:33:40,876 --> 00:33:43,126
J'ai même renoncé à avoir une famille.
371
00:33:43,834 --> 00:33:44,834
Et pour quoi ?
372
00:33:46,418 --> 00:33:47,376
Rien.
373
00:33:49,209 --> 00:33:50,459
À mon tour.
374
00:33:52,376 --> 00:33:55,709
C'est une affaire personnelle.
Je reprends ce qu'ils me doivent.
375
00:33:55,709 --> 00:33:58,793
- Ce qu'ils nous doivent.
- Ce sont tes affaires.
376
00:33:59,376 --> 00:34:00,876
C'est entre toi et elle.
377
00:34:04,376 --> 00:34:07,501
Dragon Luo dirige
l'équipe de sécurité chinoise.
378
00:34:08,209 --> 00:34:10,293
Il va chercher professeure Cheng.
379
00:34:10,876 --> 00:34:13,876
Si tu le tiens à l'écart,
je te rendrai riche.
380
00:34:13,876 --> 00:34:16,626
- Je veux juste mon argent.
- Quand on aura fini.
381
00:34:16,626 --> 00:34:20,293
- On a fini. Henry a dit...
- Henry est jeune et désespéré !
382
00:34:22,459 --> 00:34:25,584
On ne peut pas faire confiance
aux gens désespérés.
383
00:34:31,668 --> 00:34:32,834
C'est notre heure.
384
00:34:34,459 --> 00:34:36,959
Ne laisse pas filer cette chance, mon ami.
385
00:34:37,543 --> 00:34:38,543
Et souviens-toi,
386
00:34:39,126 --> 00:34:40,043
pas d'argent,
387
00:34:40,584 --> 00:34:41,501
pas d'eau.
388
00:34:42,459 --> 00:34:43,834
Enfoiré d'égoïste.
389
00:34:44,334 --> 00:34:45,501
Moi ? Égoïste ?
390
00:34:49,709 --> 00:34:51,459
Tu sais ce qui est égoïste ?
391
00:34:52,043 --> 00:34:53,543
Rester ici et se cacher.
392
00:34:56,293 --> 00:34:58,751
- J'en ai fini avec toi.
- Comme tu veux.
393
00:34:58,751 --> 00:35:01,834
- Tu le laisses partir ?
- C'est ton frère.
394
00:35:02,501 --> 00:35:03,501
Toi, arrête-le.
395
00:35:04,959 --> 00:35:06,251
Chris, attends !
396
00:35:06,751 --> 00:35:08,876
Faut finir le boulot
et récupérer l'argent.
397
00:35:08,876 --> 00:35:10,834
Fuis tant que tu le peux.
398
00:35:12,334 --> 00:35:13,376
Vas-y, alors.
399
00:35:14,126 --> 00:35:14,959
Abandonne.
400
00:35:16,584 --> 00:35:18,876
Comme tu as abandonné notre père.
401
00:35:20,793 --> 00:35:24,501
Rendez-vous au village à 16 h.
Apporte le reste de l'argent.
402
00:35:32,334 --> 00:35:33,334
Owen !
403
00:35:34,376 --> 00:35:38,293
On n'a pas besoin de lui.
Je me chargerai de Dragon Luo.
404
00:35:39,709 --> 00:35:40,918
Tu as échoué, Henry.
405
00:35:40,918 --> 00:35:42,543
Ça m'attriste beaucoup.
406
00:35:54,293 --> 00:35:55,293
Arrêtez !
407
00:35:56,334 --> 00:35:57,793
On a besoin des otages.
408
00:35:59,626 --> 00:36:00,584
Imbécile.
409
00:36:09,209 --> 00:36:13,501
Ramenez-le à la tour radio,
faites croire à une vengeance des Chinois.
410
00:36:13,501 --> 00:36:16,168
Mettez fin à ses affaires
avec les Français.
411
00:36:16,168 --> 00:36:18,334
Ils ne doivent pas compromettre le plan.
412
00:36:18,918 --> 00:36:19,918
Allons-y !
413
00:36:34,584 --> 00:36:35,709
Suis cette voiture.
414
00:36:36,293 --> 00:36:37,126
Entendu.
415
00:37:10,876 --> 00:37:12,834
- Y a quoi, plus loin ?
- Je l'ignore.
416
00:37:13,584 --> 00:37:17,043
Il y a un village dans la Zone 4.
Mais c'est dangereux.
417
00:37:18,376 --> 00:37:19,626
Suis-le.
418
00:37:20,709 --> 00:37:22,418
On est presque à sec.
419
00:37:23,001 --> 00:37:24,543
Mais on va y arriver.
420
00:37:26,293 --> 00:37:28,418
Reste dans l'hélicoptère, d'accord ?
421
00:38:02,709 --> 00:38:04,084
Chris, viens jouer !
422
00:38:16,418 --> 00:38:18,043
Tu y es presque.
423
00:38:26,751 --> 00:38:28,043
Allez, Henry.
424
00:38:30,668 --> 00:38:32,043
Mauvais rebond.
425
00:38:51,793 --> 00:38:52,834
Vous êtes perdu ?
426
00:38:56,793 --> 00:38:58,334
Je viens sauver les miens.
427
00:39:01,668 --> 00:39:03,334
Que faites-vous chez moi ?
428
00:39:05,168 --> 00:39:07,084
Que faites-vous dans le désert ?
429
00:39:09,293 --> 00:39:10,251
Je pêche.
430
00:39:11,043 --> 00:39:12,293
Et vous ?
431
00:39:18,001 --> 00:39:18,918
Allô ?
432
00:39:19,834 --> 00:39:20,834
Tout va bien.
433
00:39:24,043 --> 00:39:26,168
Je joue au base-ball avec un bangchui.
434
00:39:29,834 --> 00:39:31,376
Je viens sauver les miens.
435
00:39:32,584 --> 00:39:34,126
Vous vous trompez de gars.
436
00:39:46,668 --> 00:39:48,543
Chris, on joue ?
437
00:40:12,209 --> 00:40:14,126
Tu l'as attrapée. C'était super.
438
00:40:14,876 --> 00:40:19,459
Je t'ai déjà dit de bien te tenir.
Tu seras puni la prochaine fois.
439
00:40:20,751 --> 00:40:23,876
- Chris, où vas-tu ?
- Je vais récupérer notre argent.
440
00:40:23,876 --> 00:40:24,876
D'accord.
441
00:41:58,876 --> 00:42:00,501
On se voit de l'autre côté.
442
00:43:24,584 --> 00:43:25,793
Pourquoi tu me suis ?
443
00:43:26,584 --> 00:43:27,876
Que fais-tu ici ?
444
00:44:26,126 --> 00:44:29,418
- Tu as tué les miens.
- Je n'ai tué personne.
445
00:44:29,418 --> 00:44:30,751
Bien sûr que si !
446
00:44:54,418 --> 00:44:55,918
- Je le sais.
- Comment ?
447
00:44:56,793 --> 00:44:58,251
Pêcher dans le désert ?
448
00:44:59,001 --> 00:44:59,876
Vraiment ?
449
00:45:15,584 --> 00:45:16,626
Écoute-moi.
450
00:45:20,251 --> 00:45:21,584
Écoute-moi.
451
00:45:22,376 --> 00:45:23,626
Tu as tué les miens !
452
00:45:23,626 --> 00:45:26,293
Ils ont tué les tiens !
Et mon frère aussi !
453
00:45:35,251 --> 00:45:37,626
- Tu parles français ?
- Pas plus que ça.
454
00:45:37,626 --> 00:45:39,876
Où est mon argent, M. America ?
455
00:45:39,876 --> 00:45:40,876
Pour les armes.
456
00:45:40,876 --> 00:45:43,959
Vous cherchez de l'argent ?
Faites la queue !
457
00:45:54,709 --> 00:45:57,334
- Dépêche-toi. Ils vont te tuer.
- Pourquoi ?
458
00:45:57,334 --> 00:46:00,668
Car la première fois que je t'ai vu,
je voulais te tuer.
459
00:46:09,543 --> 00:46:10,543
Tu vois ?
460
00:46:12,418 --> 00:46:13,293
Allez !
461
00:46:21,834 --> 00:46:23,001
Merde !
462
00:46:23,751 --> 00:46:25,043
- Chargeur !
- Quoi ?
463
00:46:25,043 --> 00:46:27,543
- Chargeur !
- Tiens !
464
00:46:30,001 --> 00:46:31,751
Hé ! Et les balles ?
465
00:46:31,751 --> 00:46:33,334
Quel type de balles ?
466
00:46:33,334 --> 00:46:34,626
Calibre 7,62 !
467
00:46:35,376 --> 00:46:36,376
7,62...
468
00:46:37,168 --> 00:46:39,209
7,62...
469
00:46:39,209 --> 00:46:41,459
- Tu fais quoi ?
- Je charge !
470
00:46:41,459 --> 00:46:42,793
Donne-les-moi !
471
00:46:45,001 --> 00:46:45,834
Tiens !
472
00:46:49,168 --> 00:46:50,293
- Quoi ?
- Oublie !
473
00:46:50,293 --> 00:46:51,209
Grenade !
474
00:46:53,376 --> 00:46:54,876
Donne-moi une grenade !
475
00:46:54,876 --> 00:46:55,876
Bonne idée.
476
00:46:55,876 --> 00:46:56,959
Va la chercher !
477
00:46:56,959 --> 00:46:58,168
T'es dingue ?
478
00:47:00,126 --> 00:47:01,084
Trop dangereux !
479
00:47:01,084 --> 00:47:02,709
- T'es plus proche.
- Moi ?
480
00:47:02,709 --> 00:47:03,709
Allez !
481
00:47:03,709 --> 00:47:04,793
Merde.
482
00:47:10,251 --> 00:47:11,501
Allez, envoie !
483
00:47:11,501 --> 00:47:12,959
Qui a tué les miens ?
484
00:47:13,501 --> 00:47:14,376
Quoi ?
485
00:47:15,209 --> 00:47:16,251
Une autre !
486
00:47:17,418 --> 00:47:18,876
Qui sont-ils ?
487
00:47:18,876 --> 00:47:20,793
- Ce n'était pas eux.
- Quoi ?
488
00:47:20,793 --> 00:47:21,876
Encore !
489
00:47:23,709 --> 00:47:24,959
Allez, dépêche-toi !
490
00:47:24,959 --> 00:47:26,376
Je dois en trouver !
491
00:47:26,376 --> 00:47:29,168
- Il y en a dans le panier.
- Quoi ?
492
00:47:29,168 --> 00:47:31,043
- Le panier !
- Dégoupiller ?
493
00:47:32,293 --> 00:47:34,001
D'accord. Attrape !
494
00:47:40,001 --> 00:47:42,751
Pourquoi t'as dégoupillé ?
J'ai dit "panier" !
495
00:47:42,751 --> 00:47:44,501
J'ai déjà dégoupillé !
496
00:47:48,251 --> 00:47:49,668
- Attends.
- Quoi ?
497
00:47:51,168 --> 00:47:52,209
Ils sont partis.
498
00:47:53,459 --> 00:47:54,501
Comment tu le sais ?
499
00:47:55,209 --> 00:47:56,584
Les tirs ont cessé.
500
00:47:59,793 --> 00:48:00,709
Regarde.
501
00:48:01,251 --> 00:48:02,209
Toi, regarde.
502
00:48:02,209 --> 00:48:03,501
- Non, toi.
- Toi !
503
00:48:03,501 --> 00:48:05,126
Tu es plus proche.
504
00:48:09,626 --> 00:48:10,584
Ils sont partis.
505
00:48:11,751 --> 00:48:13,209
Regarde bien partout.
506
00:48:28,709 --> 00:48:30,251
Qui a tué les miens ?
507
00:48:30,251 --> 00:48:31,751
Tu ne renonces jamais ?
508
00:48:32,543 --> 00:48:33,834
Non. Qui sont-ils ?
509
00:48:35,251 --> 00:48:37,793
Si tu me tues, tu ne le sauras jamais.
510
00:48:38,459 --> 00:48:40,751
- Je vais vérifier mon pick-up.
- Hé !
511
00:49:03,001 --> 00:49:04,251
Tu as un pneu crevé.
512
00:49:05,959 --> 00:49:06,793
Ethel.
513
00:49:10,793 --> 00:49:12,168
Ta voiture a un nom ?
514
00:49:12,168 --> 00:49:13,126
Oui.
515
00:49:14,709 --> 00:49:15,626
C'est bizarre ?
516
00:49:16,626 --> 00:49:19,626
- Allez. Ne laissons pas les armes.
- Ou les corps.
517
00:49:23,501 --> 00:49:24,668
Oui, c'est bizarre.
518
00:49:28,084 --> 00:49:31,084
Owen Paddock travaille pour Unicorp.
Il a les tiens.
519
00:49:31,084 --> 00:49:33,001
- Cette société ?
- Non, celle-là.
520
00:49:33,626 --> 00:49:36,293
- En voiture.
- Pas le temps ! Viens !
521
00:49:36,293 --> 00:49:38,626
Où est-ce qu'il les a emmenés ?
522
00:49:38,626 --> 00:49:41,793
Je ne sais pas.
C'est trop risqué d'agir la nuit ici.
523
00:49:41,793 --> 00:49:42,709
Même pour toi.
524
00:49:56,293 --> 00:49:58,334
Au fait, tu t'appelles comment ?
525
00:50:02,626 --> 00:50:03,793
Bangchui, non ?
526
00:50:07,084 --> 00:50:08,376
Tu parles chinois ?
527
00:50:09,168 --> 00:50:10,043
Oui.
528
00:50:15,626 --> 00:50:16,584
Lâche-moi !
529
00:50:19,168 --> 00:50:20,293
Où tu l'as appris ?
530
00:50:20,293 --> 00:50:22,918
Je bossais à Shanghai
pour une société d'hommes morts.
531
00:50:22,918 --> 00:50:25,418
- Hein ?
- Une société d'hommes morts.
532
00:50:26,709 --> 00:50:28,376
Une société d'hommes morts ?
533
00:50:28,876 --> 00:50:30,668
Oui, dans la sécurité privée.
534
00:50:31,918 --> 00:50:37,084
On dit "société de sécurité privée".
Premier ton, pas troisième ton.
535
00:50:37,959 --> 00:50:40,168
Société de sécurité privée.
536
00:50:41,418 --> 00:50:43,251
Société de sécurité privée.
537
00:50:44,751 --> 00:50:45,959
Parle anglais !
538
00:50:53,626 --> 00:50:56,418
La raffinerie est protégée
par un chiffrement quantique.
539
00:51:00,126 --> 00:51:03,001
On n'y arrivera pas
sans la clé de sécurité.
540
00:51:08,293 --> 00:51:11,626
Bon, professeure, ouvrez-moi ces vannes.
541
00:51:13,501 --> 00:51:14,668
Où est la clé ?
542
00:51:15,251 --> 00:51:17,418
Vous voulez voler notre essence.
543
00:51:32,668 --> 00:51:36,126
Certains de mes hommes,
qui étaient mes amis, sont morts,
544
00:51:36,126 --> 00:51:39,293
et leurs familles n'ont rien reçu, alors...
545
00:51:40,959 --> 00:51:43,251
je reprends ce qu'ils nous doivent.
546
00:51:44,209 --> 00:51:45,501
Vous allez m'aider.
547
00:51:46,793 --> 00:51:48,084
C'est du vol.
548
00:51:51,334 --> 00:51:53,293
Tout le monde vole ce pays.
549
00:51:53,293 --> 00:51:54,459
Nous, on achète.
550
00:51:56,043 --> 00:51:57,834
J'ai aussi besoin des codes.
551
00:52:02,293 --> 00:52:05,043
C'est un processus très complexe.
552
00:52:05,043 --> 00:52:06,293
Il n'y a pas de...
553
00:52:11,001 --> 00:52:12,001
Continuez.
554
00:52:19,751 --> 00:52:20,584
Le document.
555
00:52:20,584 --> 00:52:22,876
Oui, avec les codes, c'est ça ?
556
00:52:22,876 --> 00:52:23,834
Oui.
557
00:52:23,834 --> 00:52:25,334
Et la clé de sécurité ?
558
00:52:27,459 --> 00:52:28,334
La clé.
559
00:52:32,251 --> 00:52:34,126
- La clé.
- Où est-elle ?
560
00:52:58,126 --> 00:53:00,209
Ou bien je peux tuer votre fils.
561
00:53:02,876 --> 00:53:07,209
Non ! Tout est dans mon sac !
562
00:53:07,209 --> 00:53:09,418
- Où est le sac ?
- Je ne sais pas !
563
00:53:09,418 --> 00:53:12,043
- Où est le sac ?
- Je ne l'ai pas avec moi.
564
00:53:12,043 --> 00:53:14,918
J'ignore où il est.
Non, je vous en supplie !
565
00:53:14,918 --> 00:53:17,251
Je vous en prie, il faut me croire...
566
00:53:17,251 --> 00:53:18,418
Vraiment navré.
567
00:53:18,418 --> 00:53:19,668
Je ne l'ai pas.
568
00:53:19,668 --> 00:53:21,084
Localisez son téléphone !
569
00:53:26,459 --> 00:53:28,668
Son téléphone est dans son sac.
570
00:53:36,668 --> 00:53:38,043
Allez chercher le sac.
571
00:53:45,793 --> 00:53:46,626
Allô ?
572
00:53:47,751 --> 00:53:50,001
Gros toutou !
573
00:53:50,001 --> 00:53:54,918
Le gros toutou est de retour,
et il va vous chanter son nouveau tube...
574
00:53:54,918 --> 00:53:57,918
- "Le vieux MacDonald". C'est parti.
- Allô ?
575
00:53:57,918 --> 00:54:01,001
Le vieux MacDonald a une ferme
576
00:54:04,293 --> 00:54:07,584
Et dans sa ferme, il y a un chien
577
00:54:09,876 --> 00:54:13,209
Avec le gros toutou ici
Et le piti toutou là-bas
578
00:54:13,209 --> 00:54:15,876
Gros toutou, piti toutou
579
00:54:15,876 --> 00:54:18,418
Le vieux MacDonald a une ferme
580
00:54:21,084 --> 00:54:24,168
Et dans sa ferme, il y a une vache
581
00:54:31,751 --> 00:54:32,626
Allô ?
582
00:54:32,626 --> 00:54:34,834
HaiMing, où êtes-vous ?
583
00:54:35,334 --> 00:54:38,584
On vient d'arriver à la Zone Verte.
Vous êtes en route ?
584
00:54:38,584 --> 00:54:40,376
Non, mais on est en sécurité.
585
00:54:40,376 --> 00:54:43,668
On vous rejoint
dès qu'on aura trouvé les otages.
586
00:54:43,668 --> 00:54:44,626
Bien reçu.
587
00:54:44,626 --> 00:54:47,043
Miaou par-ci et miaou par-là
588
00:54:47,043 --> 00:54:49,959
Miaou ici, miaou là-bas
On entend que ça
589
00:54:49,959 --> 00:54:52,459
Le vieux MacDonald a une ferme
590
00:54:55,251 --> 00:54:58,834
- Et dans sa ferme, il y a une poule...
- Qui t'a appelée ?
591
00:54:58,834 --> 00:55:01,751
- On a appelé professeure Cheng.
- Qui était-ce ?
592
00:55:02,459 --> 00:55:04,709
Aucune idée. Ça a raccroché.
593
00:55:08,626 --> 00:55:11,126
Et lui ? On peut lui faire confiance ?
594
00:55:12,251 --> 00:55:16,668
Ça fait des années
qu'il s'occupe des orphelins du désert.
595
00:55:18,043 --> 00:55:19,709
C'est sûrement un mec bien.
596
00:55:20,418 --> 00:55:21,584
... avait une ferme
597
00:55:24,543 --> 00:55:26,501
Et dans sa ferme, il y a un...
598
00:55:26,501 --> 00:55:29,043
Non !
599
00:55:29,043 --> 00:55:31,334
Mais ils adorent cette chanson.
600
00:55:31,334 --> 00:55:32,626
C'est pas le singe.
601
00:55:32,626 --> 00:55:34,376
- Tu les entends ?
- Non.
602
00:55:35,168 --> 00:55:36,251
C'est quoi, ça ?
603
00:55:37,043 --> 00:55:38,043
Le gorille.
604
00:55:38,543 --> 00:55:40,501
Oui, le gorille.
605
00:55:40,501 --> 00:55:41,876
Ça, c'est le singe.
606
00:55:45,918 --> 00:55:46,918
C'est ça.
607
00:55:51,793 --> 00:55:52,751
Et ça ?
608
00:55:54,251 --> 00:55:55,668
Une tête écrabouillée.
609
00:55:57,001 --> 00:55:58,084
Un bouledogue.
610
00:55:58,084 --> 00:56:00,668
- Tu le fais bien.
- Et ça, c'est quoi ?
611
00:56:00,668 --> 00:56:02,293
Un autre bouledogue ?
612
00:56:02,293 --> 00:56:04,376
- Un jeune bouledogue.
- Bien sûr !
613
00:56:04,376 --> 00:56:05,293
Et ça ?
614
00:56:06,876 --> 00:56:10,501
Tu es suspendu à un fil.
Non, tu es suspendu à un immeuble.
615
00:56:11,501 --> 00:56:12,334
Une girafe.
616
00:56:12,334 --> 00:56:14,626
- Une girafe ?
- Et ça, c'est quoi ?
617
00:56:15,168 --> 00:56:16,709
On dirait une statue.
618
00:56:16,709 --> 00:56:18,334
Non, un humain. C'est moi.
619
00:56:18,334 --> 00:56:20,584
Tu le fais bien, car c'était réel.
620
00:56:20,584 --> 00:56:23,751
Tu as très bien fait l'humain.
Ce gars est doué.
621
00:56:25,084 --> 00:56:26,501
Merci pour le repas.
622
00:56:26,501 --> 00:56:29,001
- Bien joué.
- Tu fais ça tous les jours ?
623
00:56:29,001 --> 00:56:32,126
Oui, tous les jours.
Laissons les enfants manger.
624
00:56:33,334 --> 00:56:34,209
À plus tard !
625
00:56:34,793 --> 00:56:36,459
- Gros toutou.
- Tope là !
626
00:56:46,834 --> 00:56:47,709
Merci.
627
00:56:56,959 --> 00:56:58,751
Pourquoi avoir pris deux bus ?
628
00:56:59,251 --> 00:57:02,209
- Il ne t'en fallait qu'un.
- Pour faire diversion.
629
00:57:03,876 --> 00:57:05,668
Ton amie a oublié son carnet.
630
00:57:06,334 --> 00:57:09,834
Je vois bien qu'il n'y a pas
d'alchimie entre vous deux,
631
00:57:09,834 --> 00:57:13,209
donc je pensais l'utiliser comme approche.
632
00:57:13,209 --> 00:57:15,501
Je pourrais y écrire mon numéro ou...
633
00:57:16,584 --> 00:57:17,668
Regarde-la.
634
00:57:18,251 --> 00:57:19,251
Elle est canon.
635
00:57:20,709 --> 00:57:23,626
Sacré fessier.
Je ne suis pas un mec tordu, mais...
636
00:57:25,626 --> 00:57:26,751
C'est ma fille.
637
00:57:30,959 --> 00:57:32,459
Euh... oui, bien sûr.
638
00:57:33,043 --> 00:57:34,876
Maintenant que tu le dis...
639
00:57:35,459 --> 00:57:36,668
elle te ressemble.
640
00:57:38,251 --> 00:57:40,626
C'est ta fille. J'aurais dû le voir.
641
00:57:49,293 --> 00:57:50,334
Mei et moi,
642
00:57:51,001 --> 00:57:52,084
c'est compliqué.
643
00:57:54,001 --> 00:57:55,251
Sa mère est morte.
644
00:57:56,459 --> 00:57:58,584
Pour Mei, je suis mort aussi.
645
00:57:58,584 --> 00:58:00,668
Mais tu ne renonces jamais.
646
00:58:02,418 --> 00:58:05,668
Oui, à la guerre.
Dans la vie, ce n'est pas si facile.
647
00:58:09,543 --> 00:58:10,751
Pourquoi tu es là ?
648
00:58:11,709 --> 00:58:12,668
Eh bien...
649
00:58:14,209 --> 00:58:16,376
mon frère et moi,
on bossait pour mon père.
650
00:58:17,209 --> 00:58:18,626
Entrepreneurs privés ?
651
00:58:18,626 --> 00:58:22,376
Oui, on était doués.
On faisait partie des forces spéciales.
652
00:58:22,376 --> 00:58:26,709
Il y a deux ans, mon père a refusé
un boulot sur la Route de la Mort.
653
00:58:26,709 --> 00:58:28,709
Il ne refusait jamais rien.
654
00:58:29,418 --> 00:58:31,126
J'ai fini par le convaincre.
655
00:58:32,293 --> 00:58:36,751
On est tombés dans une embuscade rebelle.
La fusillade a duré 48 heures.
656
00:58:36,751 --> 00:58:39,834
J'avais élaboré un plan
pour nous sortir de là.
657
00:58:39,834 --> 00:58:43,876
Je devais tenir mes positions
pour que mon père puisse s'échapper.
658
00:58:43,876 --> 00:58:46,043
Mais je devais fuir, moi aussi.
659
00:58:48,459 --> 00:58:50,376
On s'est déplacés en même temps.
660
00:58:50,918 --> 00:58:54,626
Tout le monde s'est fait buter.
Mon père est mort devant moi.
661
00:58:57,584 --> 00:59:00,918
Ton père et tes hommes
sont morts car c'était leur heure.
662
00:59:02,251 --> 00:59:03,918
C'est la vie qu'on choisit.
663
00:59:04,668 --> 00:59:06,376
Ne cherche pas de coupable.
664
00:59:06,376 --> 00:59:07,834
Mais avant...
665
00:59:08,959 --> 00:59:11,751
on se battait pour l'honneur
ou pour sa patrie.
666
00:59:12,918 --> 00:59:14,709
Je me bats pour ma famille,
667
00:59:15,376 --> 00:59:17,668
mon peuple, mon pays. C'est tout.
668
00:59:18,626 --> 00:59:19,918
C'était ma famille.
669
00:59:19,918 --> 00:59:21,834
Le village est ta famille.
670
00:59:28,751 --> 00:59:30,834
Au fait, c'est quoi, ton vrai nom ?
671
00:59:31,418 --> 00:59:32,751
Ce n'est pas bangchui.
672
00:59:35,501 --> 00:59:36,459
C'est Chris.
673
00:59:50,251 --> 00:59:52,626
- Les enfants dans la classe.
- D'accord.
674
00:59:54,918 --> 00:59:55,793
Allez !
675
00:59:55,793 --> 00:59:57,126
Dépêchez-vous !
676
01:00:05,001 --> 01:00:07,334
- Toi, en haut. Moi, en bas.
- D'accord.
677
01:01:01,251 --> 01:01:02,959
- Où est-il ?
- Où est quoi ?
678
01:01:15,001 --> 01:01:16,709
Je vais bien. Et toi ?
679
01:01:16,709 --> 01:01:18,918
- Relève-toi.
- D'accord.
680
01:01:23,209 --> 01:01:27,668
- Je croyais que tu allais en bas.
- Oui, mais ensuite je suis monté.
681
01:01:27,668 --> 01:01:31,668
Dorénavant, on ne parle plus.
On se fait des signes.
682
01:01:33,709 --> 01:01:35,251
Tu sais faire ça ?
683
01:01:42,376 --> 01:01:43,459
Merde.
684
01:02:05,334 --> 01:02:06,209
Ça fonctionne.
685
01:02:14,959 --> 01:02:15,918
Six.
686
01:02:17,168 --> 01:02:18,209
À six heures !
687
01:02:21,084 --> 01:02:23,251
- T'as pas vu mon signe ?
- Lequel ?
688
01:02:23,251 --> 01:02:24,251
Par là.
689
01:02:29,668 --> 01:02:30,834
Tu connais ça ?
690
01:02:30,834 --> 01:02:33,918
Appeler, boire un coup,
décompresser. Je me trompe ?
691
01:02:33,918 --> 01:02:36,209
Un, deux, trois, quatre, cinq, six.
692
01:02:36,209 --> 01:02:39,418
Ça veut dire "six", ce truc ?
Fais plutôt comme ça.
693
01:02:40,126 --> 01:02:42,626
Cette fois, tu vas en haut et moi, en bas.
694
01:02:43,126 --> 01:02:44,001
Allez !
695
01:02:44,793 --> 01:02:45,918
N'oublie pas !
696
01:02:57,626 --> 01:02:58,668
Merde !
697
01:03:52,251 --> 01:03:53,168
Chris !
698
01:03:57,459 --> 01:03:58,584
Ton téléphone.
699
01:03:59,209 --> 01:04:00,459
Allez, donne-le-moi !
700
01:04:09,793 --> 01:04:11,543
C'est ça que vous cherchez ?
701
01:04:40,293 --> 01:04:42,626
On se retrouve dans une impasse.
702
01:04:43,209 --> 01:04:44,918
Voilà votre mouchard.
703
01:04:44,918 --> 01:04:47,584
Mais vous ne trouverez jamais la fille.
704
01:04:57,126 --> 01:04:58,876
Je veux juste le sac !
705
01:04:58,876 --> 01:05:00,001
Le sac ?
706
01:05:02,459 --> 01:05:04,293
Hé ! Tu vas où ?
707
01:05:06,168 --> 01:05:08,334
Non ! Qu'est-ce que tu fais ?
708
01:05:09,084 --> 01:05:10,084
Chris !
709
01:05:29,709 --> 01:05:31,084
Qu'est-ce que tu fais ?
710
01:05:31,084 --> 01:05:32,459
C'est ma famille !
711
01:05:33,043 --> 01:05:34,543
Je protège ce village.
712
01:05:34,543 --> 01:05:37,626
S'ils veulent ce sac, je le leur donnerai.
713
01:05:37,626 --> 01:05:38,959
Tu parles...
714
01:05:38,959 --> 01:05:41,876
- Tu parles chinois ?
- Oui, quand je suis fâché.
715
01:05:51,293 --> 01:05:53,251
Pourquoi tu tiens tant à ce sac ?
716
01:05:53,251 --> 01:05:58,126
Il contient la clé et les mots de passe
pour ouvrir les vannes de la raffinerie.
717
01:05:58,626 --> 01:05:59,751
Quelle quantité ?
718
01:06:00,376 --> 01:06:02,876
- Des millions de barils.
- Et alors ?
719
01:06:02,876 --> 01:06:05,626
Pour voler autant d'essence,
720
01:06:05,626 --> 01:06:08,376
il faudrait conduire
500 camions jusqu'à la mer.
721
01:06:08,376 --> 01:06:12,376
Il y a un réseau souterrain
qui traverse tout le pays.
722
01:06:12,959 --> 01:06:14,584
C'est pour ça, les tuyaux ?
723
01:06:16,834 --> 01:06:20,418
Ils utilisent les tuyaux
pour remplir les pétroliers.
724
01:06:20,418 --> 01:06:23,168
Chacun valant 100 millions
de dollars d'essence. Ce serait...
725
01:06:23,751 --> 01:06:25,918
Le plus grand vol d'essence de l'histoire.
726
01:06:25,918 --> 01:06:27,501
On doit aller à la raffinerie.
727
01:06:28,501 --> 01:06:30,876
Il faut qu'on puisse passer la porte.
728
01:06:31,834 --> 01:06:32,959
J'ai ce qu'il faut.
729
01:06:34,876 --> 01:06:36,126
Vous êtes en place ?
730
01:06:36,126 --> 01:06:38,251
Oui. On se tient prêts.
731
01:06:38,251 --> 01:06:39,293
Bien reçu.
732
01:06:40,043 --> 01:06:41,918
Préparez-vous à accoster.
733
01:06:45,001 --> 01:06:48,168
Je viens avec vous !
Je connais bien la raffinerie.
734
01:06:48,168 --> 01:06:49,376
Je peux vous aider.
735
01:06:50,209 --> 01:06:52,959
C'est trop dangereux.
Tu devrais attendre ici.
736
01:06:58,543 --> 01:07:00,209
Je te promets de revenir.
737
01:07:01,626 --> 01:07:03,876
D'accord. Sois prudent.
738
01:07:06,793 --> 01:07:09,459
La raffinerie est inflammable.
N'utilisez pas d'armes.
739
01:07:10,293 --> 01:07:12,959
- Ne l'oublie surtout pas.
- D'accord.
740
01:07:16,209 --> 01:07:18,543
- Prends ton... Tu as raison.
- La ferme.
741
01:07:25,876 --> 01:07:26,876
Mets ta ceinture.
742
01:07:27,751 --> 01:07:29,293
La sécurité avant tout.
743
01:07:41,751 --> 01:07:43,626
Tout doucement...
744
01:07:44,293 --> 01:07:46,168
et dans le trou.
745
01:07:49,209 --> 01:07:51,084
Tu vois ? C'est facile.
746
01:07:53,126 --> 01:07:54,043
Satisfait ?
747
01:07:54,626 --> 01:07:55,584
Oui.
748
01:07:55,584 --> 01:07:57,626
- On peut y aller.
- C'est parti.
749
01:08:44,459 --> 01:08:45,418
Au boulot.
750
01:08:47,876 --> 01:08:48,834
Tout de suite.
751
01:09:00,251 --> 01:09:02,001
Empreinte digitale.
752
01:09:06,668 --> 01:09:07,834
Et le mot de passe.
753
01:09:13,543 --> 01:09:14,626
Sept, neuf,
754
01:09:15,626 --> 01:09:16,584
quatre, deux.
755
01:09:27,209 --> 01:09:29,501
Ça arrive. Commence à remplir !
756
01:09:33,334 --> 01:09:34,501
C'est l'heure.
757
01:09:35,209 --> 01:09:36,209
Ça commence.
758
01:09:53,251 --> 01:09:54,959
Ça va prendre 24 heures.
759
01:09:54,959 --> 01:09:55,959
Je sais.
760
01:09:56,668 --> 01:09:57,959
Je ne suis pas idiot.
761
01:09:59,251 --> 01:10:02,501
- Remplissez les camions. Bougez-vous.
- C'est en cours.
762
01:10:02,501 --> 01:10:05,418
En zone démilitarisée,
on sera intouchables.
763
01:10:14,209 --> 01:10:16,793
Ennemi en approche !
764
01:10:16,793 --> 01:10:18,459
Tirez !
765
01:11:00,293 --> 01:11:01,459
Camion-citerne !
766
01:11:25,543 --> 01:11:26,751
Suis-moi.
767
01:11:59,501 --> 01:12:01,584
Désolé. T'as vu ça ?
768
01:12:10,209 --> 01:12:11,626
Qu'est-ce que tu fais ?
769
01:12:11,626 --> 01:12:14,626
Ils ne peuvent plus l'arrêter.
Allez, on se tire !
770
01:12:15,876 --> 01:12:17,834
Toi, surveille les otages.
771
01:12:18,334 --> 01:12:20,834
Tue-les quand les camions sont pleins.
772
01:12:49,709 --> 01:12:51,626
- Saute !
- Impossible.
773
01:12:54,126 --> 01:12:55,251
Agrippe-toi !
774
01:12:59,793 --> 01:13:00,876
Merci.
775
01:13:07,209 --> 01:13:08,793
Dragon Luo !
776
01:13:11,959 --> 01:13:13,543
Ravi de vous rencontrer.
777
01:13:15,001 --> 01:13:16,876
Dommage que vous soyez seul.
778
01:13:17,876 --> 01:13:19,084
Je ne suis pas seul.
779
01:13:42,459 --> 01:13:45,168
- Il y en a d'autres. Ça va aller.
- Quoi ?
780
01:13:45,168 --> 01:13:46,834
Monte quand tu as terminé.
781
01:14:05,251 --> 01:14:06,209
Aidez-les.
782
01:14:53,001 --> 01:14:54,043
Je le tiens !
783
01:14:54,043 --> 01:14:55,668
D'accord.
784
01:14:56,209 --> 01:14:57,709
Professeure, allons-y !
785
01:15:01,043 --> 01:15:02,334
Dépêchez-vous !
786
01:15:29,376 --> 01:15:30,626
Hé, le chargeur !
787
01:15:30,626 --> 01:15:32,168
Faut le charger. Tiens !
788
01:15:34,543 --> 01:15:35,793
T'es sérieux ?
789
01:15:37,959 --> 01:15:39,334
Vite !
790
01:15:40,751 --> 01:15:41,668
Attention !
791
01:16:26,918 --> 01:16:27,751
Hé, Knox !
792
01:16:27,751 --> 01:16:32,501
Je me suis creusé la tête
pour te trouver un surnom parfait.
793
01:16:33,084 --> 01:16:36,001
Le Marqueur, Tête de Pine...
794
01:16:36,584 --> 01:16:37,793
Fils à Papa...
795
01:16:39,418 --> 01:16:41,876
Mais je viens de trouver...
796
01:16:43,626 --> 01:16:45,876
le surnom parfait pour toi.
797
01:16:48,584 --> 01:16:49,668
Homme Mort.
798
01:16:50,751 --> 01:16:51,876
Tu sais pourquoi ?
799
01:16:52,793 --> 01:16:54,293
Tu n'as plus de balles.
800
01:17:10,168 --> 01:17:11,168
Je m'en charge.
801
01:17:11,168 --> 01:17:12,168
- Sûr ?
- Oui !
802
01:17:12,959 --> 01:17:14,043
Tant pis.
803
01:17:17,668 --> 01:17:19,626
Rejoignez la zone démilitarisée.
804
01:17:30,084 --> 01:17:31,293
En route.
805
01:17:58,626 --> 01:17:59,626
C'est réglé.
806
01:18:00,793 --> 01:18:02,751
Je me mets au cardio lundi.
807
01:18:08,168 --> 01:18:09,084
Susie ?
808
01:18:11,084 --> 01:18:12,626
C'est ma camionnette !
809
01:18:18,001 --> 01:18:19,043
Je vais le tuer.
810
01:18:19,668 --> 01:18:21,251
J'en ai pas envie, mais...
811
01:18:23,918 --> 01:18:24,751
Mei ?
812
01:18:24,751 --> 01:18:27,251
- Où est mon père ?
- Tu conduis Susie ?
813
01:18:28,043 --> 01:18:30,376
- Qui ?
- Reste au volant.
814
01:18:32,876 --> 01:18:33,918
Allons-y.
815
01:18:41,043 --> 01:18:41,876
Désolée.
816
01:18:44,959 --> 01:18:45,876
Démarre.
817
01:19:00,418 --> 01:19:03,043
Tu caches une mitrailleuse sous le siège ?
818
01:19:03,709 --> 01:19:04,834
Je suis américain.
819
01:19:05,584 --> 01:19:07,084
On met des armes partout.
820
01:19:15,876 --> 01:19:17,209
Professeure, fuyez !
821
01:19:41,876 --> 01:19:43,168
Doucement.
822
01:19:45,126 --> 01:19:48,626
Adieu nouvel embrayage. Change de vitesse.
823
01:19:49,168 --> 01:19:53,543
Oui, c'est ce que j'essaie de faire,
mais la transmission est lâche.
824
01:19:54,251 --> 01:19:55,209
Lâche ?
825
01:19:56,043 --> 01:19:57,668
Ne l'écoute pas, Susie.
826
01:19:58,251 --> 01:19:59,251
Tiens-toi bien.
827
01:20:32,876 --> 01:20:34,626
Contact, à six heures.
828
01:20:43,084 --> 01:20:44,501
Comment ça marche ?
829
01:20:53,543 --> 01:20:54,709
Zigzague !
830
01:21:01,126 --> 01:21:02,793
Bon sang, Chris.
831
01:22:17,209 --> 01:22:21,209
Merde ! C'est pas vrai !
On n'a plus de balles !
832
01:22:25,251 --> 01:22:26,209
Ils sont à sec.
833
01:22:27,876 --> 01:22:29,959
Quitte la route principale !
834
01:22:32,001 --> 01:22:34,251
Voyons si elle arrive à nous suivre.
835
01:22:38,626 --> 01:22:41,251
- Suis-les. Susie peut le faire.
- D'accord.
836
01:23:38,043 --> 01:23:40,084
Accélère. Plus vite !
837
01:23:41,626 --> 01:23:43,834
Ils nous suivent toujours. Accélère !
838
01:23:46,793 --> 01:23:50,126
"Homme Mort", ça ne te va pas bien.
Tu ressembles plus...
839
01:23:50,126 --> 01:23:51,959
à un canard laqué congelé.
840
01:23:55,584 --> 01:23:57,501
Professeure ?
841
01:23:58,668 --> 01:24:00,834
Professeure ?
842
01:24:01,751 --> 01:24:05,168
Ils ont cassé la clé,
je ne peux plus fermer les vannes.
843
01:24:05,168 --> 01:24:06,959
Tout repose sur vous.
844
01:24:07,459 --> 01:24:09,709
Restez ici. Je reviens tout de suite.
845
01:24:29,959 --> 01:24:30,793
Allez !
846
01:24:32,751 --> 01:24:33,751
Plus vite !
847
01:24:36,709 --> 01:24:37,543
Non !
848
01:24:47,918 --> 01:24:49,876
- On n'y arrivera pas !
- Mais si.
849
01:24:49,876 --> 01:24:51,751
- Impossible !
- Aie confiance.
850
01:24:51,751 --> 01:24:52,751
Non !
851
01:25:25,251 --> 01:25:27,043
- Pardon, Susie.
- Pardon ?
852
01:25:27,959 --> 01:25:30,293
Ne la touche pas ! J'y crois pas, tu...
853
01:25:45,668 --> 01:25:46,709
Ralentis !
854
01:25:46,709 --> 01:25:48,626
- Papa !
- Tu ne me vois pas ?
855
01:25:50,584 --> 01:25:52,584
- Ralentis !
- Arrête-toi !
856
01:25:56,834 --> 01:25:59,959
- Tu as un...
- Fais une blague et je disjoncte.
857
01:26:02,751 --> 01:26:04,501
Je voulais dire : "Allons-y."
858
01:26:05,001 --> 01:26:05,876
Bien.
859
01:26:09,918 --> 01:26:10,876
Ceinture.
860
01:26:30,126 --> 01:26:32,459
On va l'avoir. Raccourci à neuf heures.
861
01:26:32,459 --> 01:26:33,584
- Quoi ?
- Quoi ?
862
01:26:33,584 --> 01:26:35,168
- Ça, c'est huit.
- Huit ?
863
01:26:35,168 --> 01:26:36,168
Ça, c'est neuf.
864
01:26:36,168 --> 01:26:38,043
Plutôt un crochet de pirate.
865
01:26:38,043 --> 01:26:40,543
Bon, plus de signes, d'accord ?
866
01:26:41,126 --> 01:26:42,001
Va par là !
867
01:26:50,251 --> 01:26:53,001
- Il faut accélérer.
- Je suis au max.
868
01:26:58,043 --> 01:26:59,626
Pas si on utilise le jet.
869
01:27:00,209 --> 01:27:01,043
Comment ?
870
01:27:02,293 --> 01:27:04,084
À ta place, je m'accrocherais.
871
01:27:24,334 --> 01:27:27,501
Arrêtez les camions !
Arrêtez-vous maintenant !
872
01:27:39,501 --> 01:27:41,751
Percute l'arrière, pas le milieu !
873
01:27:41,751 --> 01:27:42,918
D'accord !
874
01:28:28,626 --> 01:28:30,168
Morgan, ça va ?
875
01:29:01,168 --> 01:29:02,418
Bien joué, Chris.
876
01:29:08,959 --> 01:29:10,001
Tu veux récupérer
877
01:29:10,959 --> 01:29:12,876
une plus grosse part du gâteau ?
878
01:29:14,334 --> 01:29:15,876
Tu as tué mon frère.
879
01:29:16,793 --> 01:29:17,751
Oui.
880
01:29:31,584 --> 01:29:32,501
Chris !
881
01:29:33,626 --> 01:29:36,001
- Je t'avais dit de mettre ta ceinture !
- Vas-y !
882
01:29:37,168 --> 01:29:38,084
Allez !
883
01:29:45,918 --> 01:29:47,084
Tu t'enfonces !
884
01:29:52,876 --> 01:29:55,584
- Sors les stabilisateurs.
- Stabilisateurs !
885
01:29:55,584 --> 01:29:57,126
Quel bouton ?
886
01:29:57,126 --> 01:29:58,793
- Quel bouton ?
- Près du volant.
887
01:29:58,793 --> 01:29:59,876
Près du volant.
888
01:30:02,543 --> 01:30:04,293
Je m'en charge. Toi, conduis.
889
01:30:14,376 --> 01:30:15,293
Tu vas courir ?
890
01:30:15,293 --> 01:30:16,501
Non.
891
01:30:16,501 --> 01:30:17,793
Monte !
892
01:30:23,001 --> 01:30:24,043
Mets ta ceinture.
893
01:30:24,043 --> 01:30:25,084
- Oui.
- Prêt ?
894
01:30:25,084 --> 01:30:26,126
Vas-y !
895
01:30:26,126 --> 01:30:27,293
Accroche-toi !
896
01:30:28,459 --> 01:30:29,501
- Allons-y.
- OK.
897
01:31:13,709 --> 01:31:15,376
Saute à cinq !
898
01:31:15,376 --> 01:31:17,293
Je ne t'entends pas !
899
01:31:19,043 --> 01:31:19,918
Cinq !
900
01:31:19,918 --> 01:31:21,084
Quoi ?
901
01:31:27,793 --> 01:31:30,751
Je sais qu'on a dit
"plus de signes", mais...
902
01:31:31,876 --> 01:31:33,459
faisons une exception !
903
01:31:36,001 --> 01:31:36,876
Quatre !
904
01:31:38,459 --> 01:31:39,584
Trois !
905
01:31:44,001 --> 01:31:44,959
Deux !
906
01:31:49,209 --> 01:31:50,293
Sautez !
907
01:32:39,501 --> 01:32:40,751
Ne t'inquiète pas.
908
01:32:41,834 --> 01:32:43,668
Je suis là. Je suis avec toi.
909
01:33:48,584 --> 01:33:49,459
Où est Chris ?
910
01:33:51,709 --> 01:33:52,668
Chris !
911
01:33:53,251 --> 01:33:54,209
Chris !
912
01:33:55,876 --> 01:33:56,834
Chris !
913
01:34:02,584 --> 01:34:03,543
Chris...
914
01:34:52,584 --> 01:34:54,251
Pourquoi tu as mon carnet ?
915
01:35:10,959 --> 01:35:13,084
Vous avez toujours été avec moi.
916
01:35:21,251 --> 01:35:22,168
Papa ?
917
01:35:33,418 --> 01:35:34,918
Je comprends, maintenant.
918
01:35:55,001 --> 01:35:55,834
Chris !
919
01:35:55,834 --> 01:35:58,251
Très émouvant, mais j'ai besoin d'aide.
920
01:35:59,751 --> 01:36:00,668
Chris !
921
01:36:03,168 --> 01:36:05,709
- Je te croyais mort.
- Ça va ?
922
01:36:05,709 --> 01:36:11,168
J'ai vraiment le vertige, mais...
je suis en vie, bon sang !
923
01:36:12,209 --> 01:36:15,709
D'ailleurs, je suis célibataire,
et je n'ai aucune maladie.
924
01:36:15,709 --> 01:36:19,001
Un jour, j'ai cru à une hépatite,
mais c'était qu'un rhume.
925
01:36:24,001 --> 01:36:26,834
- N'y pense même pas.
- On est une famille.
926
01:36:28,168 --> 01:36:29,084
Non.
927
01:36:30,084 --> 01:36:32,959
Tu crois avoir une chance avec ma fille ?
928
01:36:33,793 --> 01:36:35,043
Ça veut dire quoi ?
929
01:36:36,001 --> 01:36:37,626
Tu as beaucoup à apprendre.
930
01:36:43,459 --> 01:36:44,668
D'accord, Confucius.
931
01:36:46,168 --> 01:36:48,168
Tu sais tout. Comment on s'en va ?
932
01:36:53,209 --> 01:36:54,251
J’ai une idée.
933
01:36:56,168 --> 01:36:57,959
À l'aide !
934
01:36:59,334 --> 01:37:01,584
À l'aide !
935
01:37:02,334 --> 01:37:04,751
Sérieux ? C'est ça, ta super idée ?
936
01:37:04,751 --> 01:37:06,084
Tu en as une autre ?
937
01:37:17,251 --> 01:37:19,126
- Pas un geste !
- À terre !
938
01:37:19,126 --> 01:37:20,626
Mains derrière le dos !
939
01:37:23,543 --> 01:37:25,459
Le pont est sous contrôle.
940
01:37:30,543 --> 01:37:32,876
Tirez !
941
01:37:34,793 --> 01:37:37,043
Tirez !
942
01:37:37,959 --> 01:37:39,209
Encore !
943
01:38:10,709 --> 01:38:12,376
Ne t'approche pas de lui.
944
01:38:16,084 --> 01:38:18,543
Une nouvelle mission nous attend.
945
01:38:20,501 --> 01:38:22,084
Tu viens avec nous ?
946
01:38:29,334 --> 01:38:32,001
- Action !
- Chargeur ! Tiens !
947
01:38:41,334 --> 01:38:42,501
Génial. Coupez.
948
01:38:43,918 --> 01:38:45,084
Je m'en charge.
949
01:38:45,084 --> 01:38:46,126
- Sûr ?
- Oui.
950
01:38:46,126 --> 01:38:47,126
Mauvaise main.
951
01:38:47,626 --> 01:38:48,751
- Ah bon ?
- Oui.
952
01:38:48,751 --> 01:38:50,209
- Celle-là ?
- Oui.
953
01:38:52,876 --> 01:38:54,043
Une autre.
954
01:38:54,043 --> 01:38:56,959
- Je vais détruire Unicorp.
- Sans déconner !
955
01:38:56,959 --> 01:38:59,959
Il y a des Arabes masqués
qui contrôlent tout ici.
956
01:38:59,959 --> 01:39:02,334
- Tu sais ce que je fais, moi ?
- Non.
957
01:39:02,334 --> 01:39:05,959
Tu voulais que je sorte plus, alors...
Tu vois le type, là-bas ?
958
01:39:05,959 --> 01:39:07,584
- Oui.
- On discute sur Internet.
959
01:39:07,584 --> 01:39:10,626
Je l'ai rencontré sur Finder.
Je pensais y croiser des femmes,
960
01:39:10,626 --> 01:39:13,543
mais il s'avère que non.
On a beaucoup en commun.
961
01:39:13,543 --> 01:39:16,168
On vit dans un village,
on sait manier les armes.
962
01:39:16,168 --> 01:39:18,293
- On aime Lawrence d'Arabie.
- Allez !
963
01:39:24,751 --> 01:39:25,709
Allez !
964
01:39:30,501 --> 01:39:31,543
Allez !
965
01:39:33,751 --> 01:39:34,626
C'est bon !
966
01:39:35,626 --> 01:39:36,626
Super, mec.
967
01:39:38,376 --> 01:39:39,584
Regarde-la.
968
01:39:40,209 --> 01:39:41,376
Elle est canon.
969
01:39:42,126 --> 01:39:43,168
Sacré fessier.
970
01:39:43,709 --> 01:39:45,918
Je suis le genre de mec qui...
971
01:39:47,334 --> 01:39:49,459
donne des fessées !
972
01:39:50,876 --> 01:39:53,376
Je suis un chaud.
J'adore bouffer les fesses.
973
01:39:53,376 --> 01:39:56,084
J'adore ça.
Tu sais comment on appelle ça ?
974
01:39:56,084 --> 01:40:00,168
Un bateau à moteur renversé,
car c'est un bateau à moteur à l'envers.
975
01:40:04,751 --> 01:40:06,001
- Dragon Luo ?
- Oui.
976
01:40:06,001 --> 01:40:09,293
Ingénieure en chef, Cheng Ying.
Merci d'être venu.
977
01:40:09,293 --> 01:40:11,959
Bonjour, professeure. Vous...
978
01:40:23,918 --> 01:40:26,084
Tu caches une arme sous le siège ?
979
01:40:26,084 --> 01:40:29,459
Et dans mon pantalon.
Ça ressemble à un Walther PPK.
980
01:40:29,459 --> 01:40:31,126
C'est une petite arme.
981
01:40:32,709 --> 01:40:33,918
- Dragon Luo ?
- Oui.
982
01:40:33,918 --> 01:40:37,001
Ingénieure en chef, Cheng Ying.
Merci d'être venu.
983
01:40:37,001 --> 01:40:39,459
Bonjour, professeure. Vous...
984
01:40:43,334 --> 01:40:45,001
Merci. À six heures !
985
01:40:47,043 --> 01:40:48,084
Neuf heures.
986
01:40:48,626 --> 01:40:49,668
Dix heures ?
987
01:40:51,668 --> 01:40:52,918
Merde.
988
01:40:53,834 --> 01:40:56,293
Tu m'as dit que tu ferais mieux !
989
01:40:56,293 --> 01:40:59,376
- Je m'appelle Dragon Luo.
- J'ai oublié ton nom.
990
01:40:59,376 --> 01:41:01,793
Appelle-moi grand frère ou Jackie Chan.
991
01:41:11,209 --> 01:41:12,418
Ça, c'est un neuf.
992
01:41:12,959 --> 01:41:14,126
Euh, huit...
993
01:41:14,126 --> 01:41:16,584
Évite le neuf. On arrête les signes.
994
01:41:17,209 --> 01:41:18,251
Va là-bas.
995
01:41:18,251 --> 01:41:21,459
Encore. Vos deux mains
bloquent mon visage.
996
01:41:21,459 --> 01:41:22,543
Une autre prise.
997
01:41:23,459 --> 01:41:25,751
Un neuf ? Plutôt un crochet de pirate.
998
01:41:25,751 --> 01:41:28,668
Quelles sont
les lettres préférées d'un pirate ?
999
01:41:28,668 --> 01:41:29,626
Quoi ?
1000
01:41:29,626 --> 01:41:34,543
On pourrait penser que ce sont les "P",
mais ce sont les lettres "l", "C", "O".
1001
01:41:37,209 --> 01:41:40,793
Il m'a volé mon plan.
Il n'arrête pas de parler.
1002
01:41:45,293 --> 01:41:47,293
Je ne comprends pas ce que tu dis.
1003
01:42:22,668 --> 01:42:24,668
Sous-titres : Lucie Monteau