1 00:01:55,793 --> 00:02:01,209 Na talloze aanvallen door huurlingen in de verhitte olie-oorlog... 2 00:02:01,209 --> 00:02:03,709 ...is er eindelijk hulp onderweg... 3 00:02:03,709 --> 00:02:08,668 ...voor de medewerkers van de Chinese raffinaderij Yutime in het Midden-Oosten. 4 00:02:08,668 --> 00:02:11,876 Volgens operationeel manager professor Cheng... 5 00:02:11,876 --> 00:02:16,876 {\an8}...durft een particulier Chinees beveiligingsteam het aan... 6 00:02:16,876 --> 00:02:20,584 {\an8}...om de in levensgevaar verkerende arbeiders te evacueren... 7 00:02:20,584 --> 00:02:24,084 {\an8}...en naar de veilige Groene Zone te begeleiden. 8 00:02:38,209 --> 00:02:41,334 Commandant Luo, we naderen de landingsplek. 9 00:02:41,918 --> 00:02:43,251 Begrepen. 10 00:03:09,459 --> 00:03:12,168 Dragon Luo? Professor Cheng, Yutime Oil. 11 00:03:12,168 --> 00:03:15,501 - Aangenaam. - Bedankt dat u ons komt redden. 12 00:03:15,501 --> 00:03:18,043 - Kunt u me bijpraten? - Ja, komt u mee. 13 00:03:18,043 --> 00:03:21,709 - HaiMing, uitladen. Jullie, met mij mee. - Begrepen. 14 00:03:21,709 --> 00:03:27,126 - Alleen hier zijn we veilig. - Geen zorgen, we komen jullie evacueren. 15 00:03:27,126 --> 00:03:31,251 In de Groene Zone staan er vliegtuigen voor jullie klaar. 16 00:03:31,251 --> 00:03:35,709 - Wie zijn de rebellen? - Geen idee. Ze azen op de raffinaderij. 17 00:03:35,709 --> 00:03:39,584 We zijn al twee weken omsingeld. Ze vallen steeds aan. 18 00:03:39,584 --> 00:03:45,584 We hebben de beveiliging opgeschroefd, maar nog een aanval overleven we niet. 19 00:03:45,584 --> 00:03:49,876 - We moeten nu evacueren. - Om hoeveel mensen gaat het? 20 00:03:49,876 --> 00:03:52,168 Met de kinderen erbij 498. 21 00:03:53,834 --> 00:03:58,376 Er moet nog veel gebeuren. We vertrekken bij zonsopkomst. 22 00:04:02,209 --> 00:04:06,543 Het gaat goed. Hij oogt tevreden. Nu lijkt de paniek toe te slaan. 23 00:04:07,709 --> 00:04:08,709 In het zand. 24 00:04:16,001 --> 00:04:18,543 - Alles goed, Chris? - Je bent te laat, Henry. 25 00:04:18,543 --> 00:04:20,001 Jezus. 26 00:04:22,251 --> 00:04:24,709 Je geld, zoals beloofd. 27 00:04:26,334 --> 00:04:28,043 Het liep gesmeerd. 28 00:04:30,543 --> 00:04:33,543 - Ga je het tellen? - Reken maar. 29 00:04:33,543 --> 00:04:36,459 Je bent familie, maar wel inhalig. 30 00:04:36,459 --> 00:04:38,918 Bald Eagle vindt het niet erg. 31 00:04:39,918 --> 00:04:42,709 Zo te zien vindt hij het toch wel erg. 32 00:04:42,709 --> 00:04:45,918 Of vond je m'n bijnaam niks? Doen jullie daaraan? 33 00:04:46,501 --> 00:04:52,043 Doen jullie niet aan bijnamen? Dat is de sleutel tot een hecht team. 34 00:04:52,043 --> 00:04:55,876 Jullie boffen, want ik verzin altijd de beste bijnamen. 35 00:04:55,876 --> 00:05:00,209 - Ze zijn nogal gespannen. - Daar zal ik wat aan doen. 36 00:05:00,793 --> 00:05:03,001 Bald Eagle, van de Muppets. 37 00:05:03,001 --> 00:05:06,293 Tandenstoker. Je snapt vast wel waarom. 38 00:05:07,709 --> 00:05:12,293 Tomb Raider, want jij laat me vast niet met rust als ik dood ben. 39 00:05:20,293 --> 00:05:22,668 Jij bent wel een lastiger geval. 40 00:05:23,876 --> 00:05:27,334 Ik neig naar Graffiti. Je lijkt het mikpunt van vandalen. 41 00:05:28,126 --> 00:05:32,376 Toch niet. Ik moet nog warmdraaien, maar het komt goed. 42 00:05:32,376 --> 00:05:34,709 Kun je even serieus doen? 43 00:05:34,709 --> 00:05:39,918 Heb je nagedacht over m'n plan? Nog één missie, voor vijf keer zo veel. 44 00:05:39,918 --> 00:05:44,334 - Ik heb al te veel gedaan. - Wil je dit dorpje niet opknappen? 45 00:05:44,334 --> 00:05:49,293 - Hou je mond. - Het is een grote klus. Bewegend doelwit. 46 00:05:49,293 --> 00:05:52,043 - Voor Unicorp, zelfs. - Geen interesse. 47 00:05:52,043 --> 00:05:57,876 Weet je nog, die aanval op Area 7? Vijf van ons dood door die rebellen. 48 00:05:59,959 --> 00:06:02,668 Dit gaat om hun wapenleverancier. 49 00:06:02,668 --> 00:06:06,751 Die wordt nu door huurlingen naar China teruggehaald. 50 00:06:06,751 --> 00:06:10,626 - Wil je de Chinezen aanvallen? - Nee, die bedoel ik niet. 51 00:06:10,626 --> 00:06:16,668 Een internationale crimineel. Ze gaat via de Snelweg des Doods naar de Groene Zone. 52 00:06:16,668 --> 00:06:20,001 - Kom nou, Big Dog. - Ik kom je zo halen. 53 00:06:21,584 --> 00:06:26,543 De Snelweg des Doods is de gevaarlijkste weg van het land. 54 00:06:26,543 --> 00:06:29,209 Je bent niet goed bij je hoofd. 55 00:06:30,418 --> 00:06:32,709 Papa had het wel gedaan. 56 00:06:38,293 --> 00:06:39,626 Die was gemeen. 57 00:06:42,334 --> 00:06:43,626 Zelfs voor jou. 58 00:06:54,126 --> 00:06:56,084 Kijk goed naar de bal. 59 00:06:58,418 --> 00:07:01,418 Bijna. En nu gooien. In m'n handschoen. 60 00:07:03,751 --> 00:07:05,084 Uitstekend. 61 00:07:11,251 --> 00:07:12,959 Je kunt het, Funhouse. 62 00:07:15,001 --> 00:07:16,251 Dag, Soraya. 63 00:07:17,251 --> 00:07:18,584 Hoi, Owen. 64 00:07:20,251 --> 00:07:23,668 - Je ziet er beeldschoon uit. - Welnee. 65 00:07:23,668 --> 00:07:29,293 Eerlijk waar, door die abaya ziet je huid er stralend uit. 66 00:07:29,293 --> 00:07:30,501 Schei uit. 67 00:07:32,459 --> 00:07:35,001 - Altijd aan het werk. - Net als jij. 68 00:07:37,376 --> 00:07:39,543 Heb je al weer water? 69 00:07:40,459 --> 00:07:42,126 Kurkdroog. 70 00:07:42,126 --> 00:07:45,209 Je verdoet je tijd. De pomp is verroest. 71 00:07:46,209 --> 00:07:47,793 Het water is afgesloten. 72 00:07:54,334 --> 00:07:59,668 - Het blijft een waardeloos bedrijf. - Zonder water zitten is ook waardeloos. 73 00:07:59,668 --> 00:08:04,168 Ik heb wel wat emmers en houtskool, dus we moeten zuinig zijn. 74 00:08:04,168 --> 00:08:08,126 Maar lang niet genoeg. Sinds die dam krijgen we niks meer. 75 00:08:09,334 --> 00:08:13,626 Ik kan met Unicorp gaan praten, maar je weet hoe dat gaat. 76 00:08:13,626 --> 00:08:18,543 - Wil je ze omkopen voor water? - Er is maar één ding kostbaarder dan olie. 77 00:08:18,543 --> 00:08:23,751 - Water. Hoe hoger de nood, hoe duurder. - Hoeveel? 78 00:08:25,709 --> 00:08:27,126 Een ton. 79 00:08:30,293 --> 00:08:33,668 Sorry, ik doe m'n best, maar... 80 00:08:41,709 --> 00:08:45,043 Als jij aan dat geld kunt komen, regel ik een team. 81 00:08:45,043 --> 00:08:48,126 Goed dan. Kijk wat je kunt doen. 82 00:08:50,043 --> 00:08:52,376 Zonder water redden we het niet. 83 00:08:55,418 --> 00:08:57,543 Er is helder weer voorspeld. 84 00:08:58,293 --> 00:09:02,751 We komen in twee groepen naar de Groene Zone, om 9 en om 16 uur. 85 00:09:02,751 --> 00:09:04,126 Ik geef het door. 86 00:09:04,126 --> 00:09:07,459 Vanaf nu Engels, graag. Luchtverkenning? 87 00:09:07,459 --> 00:09:10,751 De primaire en secundaire route zijn niet veilig. 88 00:09:10,751 --> 00:09:13,876 Alle andere wegen zijn in handen van de rebellen. 89 00:09:14,876 --> 00:09:17,334 Dan toch de Snelweg des Doods. 90 00:09:17,334 --> 00:09:22,334 Dat is de snelste route naar de Groene Zone. Acht uur rijden. 91 00:09:34,501 --> 00:09:39,709 Chris? Hoe komen we aan 100.000 dollar? 92 00:09:42,584 --> 00:09:44,001 Ik verzin wel iets. 93 00:09:59,876 --> 00:10:02,709 - Sector vier gereed. - Sector drie gereed. 94 00:10:03,709 --> 00:10:06,459 - Sector twee gereed. - Sector één gereed. 95 00:10:08,043 --> 00:10:10,626 - We leggen alles stil. - Oké. 96 00:10:13,334 --> 00:10:15,793 Professor, de dongel. 97 00:10:29,668 --> 00:10:33,334 - Voel je je al beter? - Niet echt. 98 00:10:38,209 --> 00:10:39,209 Uitschakelen. 99 00:10:40,626 --> 00:10:44,543 Mei, kun je m'n tas vasthouden? Doe er voorzichtig mee. 100 00:10:46,293 --> 00:10:49,209 Professor, we moeten nu gaan. 101 00:10:49,209 --> 00:10:51,168 Opgelet iedereen, we gaan. 102 00:10:58,501 --> 00:11:00,584 - Jij, koppen tellen. - Jawel. 103 00:11:01,168 --> 00:11:04,793 Kom op, volg mij. 104 00:11:04,793 --> 00:11:06,376 Lopen maar. 105 00:11:08,626 --> 00:11:14,376 Professor, er is nog plek in bus acht. Uw assistent kan met u mee. 106 00:11:14,376 --> 00:11:16,376 Perfect. Kom mee. 107 00:11:16,376 --> 00:11:18,626 Jij gaat met bus één. 108 00:11:21,168 --> 00:11:25,376 - Oké. Tot straks in de Groene Zone. - Doe voorzichtig. 109 00:11:40,334 --> 00:11:43,209 Dag, dr. Mei. Ik heb een stoel vrijgehouden. 110 00:11:51,084 --> 00:11:52,376 Shadow Squad. 111 00:11:56,459 --> 00:11:58,126 - We gaan. - Begrepen. 112 00:12:09,501 --> 00:12:12,376 Iedereen vertrekken. Hou je goed vast. 113 00:12:12,376 --> 00:12:14,459 Oké, we gaan. 114 00:12:31,168 --> 00:12:35,834 Commandant Luo, de helikopters vliegen vooruit naar de Groene Zone. 115 00:12:35,834 --> 00:12:37,834 U staat er nu alleen voor. 116 00:12:49,376 --> 00:12:52,793 - Zendercheck, één. - Twee, ontvangen. 117 00:12:52,793 --> 00:12:56,084 - Drie, ontvangen. - Vier, ontvangen. 118 00:12:56,084 --> 00:12:59,084 - Vijf, ontvangen. - Zes, ontvangen. 119 00:12:59,668 --> 00:13:02,168 - Zeven, ontvangen. - Acht, ontvangen. 120 00:13:02,168 --> 00:13:05,251 - Negen, ontvangen. - Tien, ontvangen. 121 00:13:05,251 --> 00:13:06,959 Elf, ontvangen. 122 00:13:21,293 --> 00:13:24,793 Je kunt niet blijven staan, dat is gevaarlijk. 123 00:13:25,793 --> 00:13:27,043 Het gaat prima. 124 00:13:30,543 --> 00:13:32,584 Nog koppiger dan je moeder. 125 00:13:35,751 --> 00:13:37,834 Dus je herinnert je haar nog? 126 00:14:03,834 --> 00:14:07,459 De Snelweg des Doods. Wat een sombere aanblik. 127 00:14:09,543 --> 00:14:13,501 Velen zijn hier gesneuveld. Het gevaar loert nog steeds. 128 00:14:13,501 --> 00:14:15,418 We overleven het wel. 129 00:14:16,418 --> 00:14:19,251 Controleer de flanken. Maak je klaar. 130 00:14:22,668 --> 00:14:23,918 Ga zitten. 131 00:14:33,001 --> 00:14:34,251 Je gordel. 132 00:15:00,084 --> 00:15:01,251 Een mijnenveld. 133 00:15:02,668 --> 00:15:03,793 Ze komen eraan. 134 00:15:06,334 --> 00:15:07,626 Ja, geen zorgen. 135 00:15:09,418 --> 00:15:11,376 Blijf in formatie. Pas op. 136 00:15:14,293 --> 00:15:17,001 - Wat doe je? - Hier liggen geen mijnen. 137 00:16:01,668 --> 00:16:05,459 Zie je wel? Het is één grote valstrik. 138 00:16:05,459 --> 00:16:10,043 Ze lokken je naar een plek waar je je veilig waant en maken je dan af. 139 00:16:30,501 --> 00:16:35,168 Mei, ik ben hier om je te beschermen. 140 00:16:36,001 --> 00:16:38,334 Je komt mij niet redden... 141 00:16:39,543 --> 00:16:40,709 ...maar hen. 142 00:16:42,876 --> 00:16:45,126 Jij stond ook op de lijst. 143 00:16:51,418 --> 00:16:56,293 Dus je komt helemaal hierheen met je team om me te redden... 144 00:16:56,293 --> 00:16:59,584 ...in de hoop dat ik het je vergeef? Vergeet het maar. 145 00:16:59,584 --> 00:17:04,293 Je hebt m'n moeder verdriet gedaan, en mij ook. Dat vergeef ik je nooit. 146 00:17:04,876 --> 00:17:10,418 - Je moeder had jou bij mij weggehaald. - Omdat je niets om ons gaf. 147 00:17:10,418 --> 00:17:13,084 M'n moeder lag in het ziekenhuis. 148 00:17:14,084 --> 00:17:19,418 Ze was bedlegerig, en jij bent niet één keer op bezoek geweest. 149 00:17:24,293 --> 00:17:26,626 Hoe kun je zo harteloos zijn? 150 00:17:26,626 --> 00:17:30,876 Ik was op een geheime missie. Ons land had m'n hulp nodig. 151 00:17:30,876 --> 00:17:33,793 Had ons land jou nodig? Vast. 152 00:17:35,626 --> 00:17:42,376 En ik dan? Ik was nog zo jong. Mama had jou veel harder nodig. 153 00:17:47,168 --> 00:17:49,168 Wat heb je voor ons gedaan? 154 00:17:58,043 --> 00:18:02,334 Als ingenieur hier ben ik blij met je hulp. 155 00:18:02,334 --> 00:18:04,001 Maar als je dochter... 156 00:18:05,168 --> 00:18:07,293 ...heb ik je niets meer te zeggen. 157 00:18:10,876 --> 00:18:12,418 Dragon, op één uur. 158 00:18:19,459 --> 00:18:23,001 Opgelet iedereen, we rijden een zandstorm tegemoet. 159 00:18:28,709 --> 00:18:31,584 QiXing, er was toch goed weer voorspeld? 160 00:18:31,584 --> 00:18:35,709 Hier staat dat er geen kans op zandstormen is. 161 00:18:35,709 --> 00:18:38,209 Als we stoppen, komen we te laat. 162 00:18:38,209 --> 00:18:42,168 Jing en Yan, luiken dicht. We moeten hier snel doorheen. 163 00:19:06,293 --> 00:19:09,084 Deze zandstorm is heel apart. 164 00:19:12,418 --> 00:19:13,668 HaiMing. 165 00:19:15,668 --> 00:19:16,959 HaiMing? 166 00:19:18,668 --> 00:19:20,668 HaiMing, hoor je me? 167 00:19:20,668 --> 00:19:22,209 Ik hoor ook niks. 168 00:19:23,501 --> 00:19:25,834 ShenWei? Yan? 169 00:19:27,876 --> 00:19:29,959 Vreemd, geen ontvangst. 170 00:19:29,959 --> 00:19:33,001 - Is dat... - Wat? 171 00:19:37,001 --> 00:19:38,751 Ik dacht dat ik iets zag. 172 00:19:45,334 --> 00:19:47,876 We zijn dichtbij. Wat zie je? 173 00:19:49,001 --> 00:19:53,584 Bingo. Ons doelwit, samen met vier van haar teamleden. 174 00:19:53,584 --> 00:19:57,834 Tandenstoker, Tomb Raider, we hebben beet. Krabbeltje, aan de slag. 175 00:20:00,418 --> 00:20:02,334 Ik heet Knox. 176 00:20:09,584 --> 00:20:11,501 Die storm verstoort het signaal. 177 00:20:21,709 --> 00:20:23,584 Ga terug de weg op. 178 00:20:27,584 --> 00:20:30,543 - Vermaken jullie je al? - Blijf alert. 179 00:21:06,834 --> 00:21:10,084 Iedereen op de grond. Verroer jullie niet. 180 00:21:10,084 --> 00:21:14,501 Jij daar, ben je doof? Ga liggen en verroer je niet. 181 00:21:14,501 --> 00:21:16,459 Bus veiliggesteld. 182 00:21:19,168 --> 00:21:21,209 Liggen. Wil je dood? 183 00:21:21,959 --> 00:21:23,751 Blijf stilliggen. 184 00:22:21,626 --> 00:22:22,751 Waar gaan ze heen? 185 00:22:29,959 --> 00:22:31,251 Dat is gek. 186 00:22:40,084 --> 00:22:43,501 ShenWei? Yan? HaiMing? Ontvangen jullie mij? 187 00:22:50,834 --> 00:22:52,001 Verzamelen. 188 00:22:57,084 --> 00:23:00,626 - Waarom reageren jullie niet? - De zenders doen het niet. 189 00:23:00,626 --> 00:23:04,251 - En jullie? - Hetzelfde. Geen ontvangst. 190 00:23:04,251 --> 00:23:07,293 - Zijn we compleet? - Bus acht heeft zich afgesplitst. 191 00:23:07,293 --> 00:23:09,709 - Waarheen? - Richting het oosten. 192 00:23:11,543 --> 00:23:13,376 - En Yan? - Bus elf is ook weg. 193 00:23:13,376 --> 00:23:17,543 Je bent in die zandstorm twee bussen kwijtgeraakt. 194 00:23:19,376 --> 00:23:21,501 Dat was geen natuurlijke storm. 195 00:23:22,584 --> 00:23:24,418 - Schiet op. - Tempo. 196 00:23:26,209 --> 00:23:28,001 Lopen. 197 00:23:29,209 --> 00:23:33,459 Hebben zij wapens geleverd aan Area 7? Serieus? 198 00:23:33,459 --> 00:23:38,626 Hoe moeten ze er dan uitzien? Typhoid Mary heeft 100 mensen vermoord. 199 00:23:38,626 --> 00:23:40,543 Een simpele kokkin. 200 00:23:43,668 --> 00:23:45,834 - Hij doet het weer. - Dragon. 201 00:23:47,376 --> 00:23:51,501 Commandant Azir, we zijn twee bussen kwijt. Stuur beide helikopters. 202 00:23:51,501 --> 00:23:54,376 Begrepen, we keren terug. 203 00:23:56,084 --> 00:23:58,751 - Ga met de helikopter. Kom mee. - Waarheen? 204 00:23:58,751 --> 00:24:01,959 Jij kent deze woestijn. Vanwege je werk, toch? 205 00:24:01,959 --> 00:24:05,584 Ik heb hier onderzoek gedaan met professor Cheng. Hoezo? 206 00:24:05,584 --> 00:24:08,209 Jij moet die bussen opsporen. 207 00:24:11,959 --> 00:24:13,501 Ik bescherm je wel. 208 00:24:45,543 --> 00:24:46,834 De storm trekt weg. 209 00:24:48,043 --> 00:24:51,293 - Dat gebeurt niet in de canyons. - Kijk dan. 210 00:25:03,168 --> 00:25:10,168 ShenWei, het is een kunstmatige storm. Ze stuiven het zand op met straalmotoren. 211 00:25:10,168 --> 00:25:11,459 Begrepen. 212 00:25:11,459 --> 00:25:14,084 Azir, ga richting het noorden. 213 00:25:26,209 --> 00:25:29,543 Dragon. 214 00:25:30,209 --> 00:25:31,543 Hoor je me? 215 00:25:32,543 --> 00:25:34,918 We zijn overvallen door huurlingen. 216 00:25:34,918 --> 00:25:39,168 - Wie waren het? - Amerikanen, heel snel en georganiseerd. 217 00:25:39,751 --> 00:25:41,084 Blijf daar. 218 00:25:42,209 --> 00:25:45,584 - Zoek contact met HaiMing. - Is goed. 219 00:25:51,501 --> 00:25:55,209 HaiMing, kun je bus acht lokaliseren? 220 00:25:56,126 --> 00:25:58,251 Er is geen gps-signaal. 221 00:25:58,251 --> 00:26:04,001 ShenWei, zoek in een straal van 15 kilometer naar snelle voertuigen. 222 00:26:04,001 --> 00:26:06,084 Meld het als je iets vindt. 223 00:26:06,834 --> 00:26:07,834 Begrepen. 224 00:26:08,834 --> 00:26:10,043 Vlieg rondjes. 225 00:26:22,084 --> 00:26:25,293 - Wat nou? - Je bent gewoon niet te vertrouwen. 226 00:26:25,293 --> 00:26:27,501 Jij bent echt paranoïde. 227 00:26:27,501 --> 00:26:29,501 Shit. Daar zijn ze. 228 00:26:33,418 --> 00:26:35,126 Geef vuurdekking. 229 00:26:35,126 --> 00:26:37,834 - Dat zijn ze. Eropaf. - Begrepen. 230 00:26:52,834 --> 00:26:57,584 Dragon Luo, we worden beschoten door onbekende huurlingen. 231 00:26:58,959 --> 00:27:01,001 Vlieg naar het oosten. 232 00:27:02,334 --> 00:27:05,251 Yan, ga met de rest naar de Groene Zone. 233 00:27:05,251 --> 00:27:08,126 - Ik zie jullie daar. - Begrepen. 234 00:27:08,126 --> 00:27:12,209 - HaiMing, laat het konvooi vertrekken. - Begrepen. 235 00:27:55,793 --> 00:27:59,959 - Dat was onze kop. Tekenbord, neem over. - Ik heet Knox. 236 00:28:12,501 --> 00:28:16,751 - Cycloop, bereid een hinderlaag voor. - Mijn naam is Knox. 237 00:28:25,626 --> 00:28:26,626 In positie. 238 00:28:33,918 --> 00:28:35,751 Hij gaat te snel. 239 00:28:37,209 --> 00:28:38,209 Hou je vast. 240 00:28:43,126 --> 00:28:48,584 Tomb Raider, geef dekking. Aarsgewei, ik leid de heli weg en jij haalt 'm neer. 241 00:28:54,751 --> 00:28:58,876 - We moeten door. - Met die heli zijn we kansloos. 242 00:29:02,626 --> 00:29:06,626 Jullie halen die heli neer, ik breng ze naar de ruillocatie. 243 00:29:11,834 --> 00:29:12,751 Klaar. 244 00:29:17,751 --> 00:29:19,834 Aarsgewei, haal 'm neer. 245 00:29:29,668 --> 00:29:31,334 Ik ben leeg. 246 00:29:33,293 --> 00:29:34,626 Ik ook. 247 00:29:37,376 --> 00:29:38,376 Hij kan. 248 00:29:41,084 --> 00:29:42,876 Schiet nou, Knox. 249 00:29:52,668 --> 00:29:54,584 - Ik hou 'm nog. - We storten neer. 250 00:30:44,543 --> 00:30:48,084 Commandant, kijk daar. 251 00:30:50,876 --> 00:30:52,084 Eropaf. 252 00:31:04,376 --> 00:31:07,876 Ga je er hier uit? Doe voorzichtig. 253 00:31:46,001 --> 00:31:47,043 Vijf. 254 00:31:47,043 --> 00:31:51,334 - Wei? - Ze hebben vijf mensen meegenomen. 255 00:31:51,334 --> 00:31:55,001 Azir, we missen vijf man. Breng Mei hierheen. 256 00:31:56,251 --> 00:31:57,918 Wat is er? 257 00:31:57,918 --> 00:31:59,751 Wie heeft ons ingehuurd? 258 00:31:59,751 --> 00:32:02,459 - Unicorp. - Niet liegen. Wat speelt er? 259 00:32:02,459 --> 00:32:04,918 Rustig aan, Chris. 260 00:32:09,626 --> 00:32:13,209 Je zei het zelf al: ik ben altijd aan het werk. 261 00:32:13,209 --> 00:32:14,626 Owen? 262 00:32:25,918 --> 00:32:29,084 Mei, ze hebben professor Cheng meegenomen. 263 00:32:29,084 --> 00:32:30,334 Wat? 264 00:32:38,084 --> 00:32:42,584 Professor Ying Cheng. Eindelijk. 265 00:32:42,584 --> 00:32:45,209 Wat fijn dat u er bent. 266 00:32:47,043 --> 00:32:51,959 - Ken ik u? - Nee, wij hebben nog geen kennis gemaakt. 267 00:32:51,959 --> 00:32:55,376 Hopelijk waren mijn mannen niet te hardhandig. 268 00:32:56,793 --> 00:33:00,293 Hebben jullie onze raffinaderij aangevallen? 269 00:33:00,293 --> 00:33:03,751 Geloof me, professor, het is niets persoonlijks. 270 00:33:05,126 --> 00:33:06,376 Knox. 271 00:33:09,959 --> 00:33:11,709 We moeten praten. 272 00:33:13,584 --> 00:33:15,751 Ik ken dit land vanbuiten. 273 00:33:18,334 --> 00:33:20,084 Weet je wat ik heb ontdekt? 274 00:33:22,376 --> 00:33:26,793 Dit is geen dorre woestijn, maar één grote goudmijn. 275 00:33:26,793 --> 00:33:30,251 En ik ga dit bedrijf te gronde richten. 276 00:33:31,918 --> 00:33:35,543 Zij zijn rijk geworden terwijl ik me uit de naad werkte. 277 00:33:35,543 --> 00:33:38,668 Ik hoor al zestien jaar valse beloftes. 278 00:33:40,876 --> 00:33:45,293 Ik heb zelfs afgezien van een gezinnetje. En wat krijg ik als dank? 279 00:33:46,418 --> 00:33:47,751 Helemaal niets. 280 00:33:49,126 --> 00:33:50,918 Maar nu is het mijn beurt. 281 00:33:52,376 --> 00:33:56,709 Het is nu persoonlijk. Ik pak terug wat van mij is. Van ons. 282 00:33:56,709 --> 00:34:00,876 Dit is jouw eigen vete, iets tussen jou en haar. 283 00:34:04,376 --> 00:34:10,793 Dragon Luo leidt het Chinese beveiligings- team. Hij wil de professor redden. 284 00:34:10,793 --> 00:34:15,626 - Als jij hem tegenhoudt, maak ik je rijk. - Ik wil gewoon m'n geld. 285 00:34:15,626 --> 00:34:18,293 - Als de klus geklaard is. - Volgens Henry... 286 00:34:18,293 --> 00:34:20,626 Henry is gewoon wanhopig. 287 00:34:22,418 --> 00:34:25,709 Wanhopige mensen zijn niet te vertrouwen. 288 00:34:31,584 --> 00:34:36,959 Wij nemen nu de macht over. Deze kans wil je niet laten schieten. 289 00:34:36,959 --> 00:34:41,501 En vergeet niet: zonder geld geen water. 290 00:34:42,376 --> 00:34:45,918 - Egoïstische eikel. - Ben ik egoïstisch? 291 00:34:49,751 --> 00:34:53,876 Weet je wat pas egoïstisch is? Je hier verstoppen. 292 00:34:56,293 --> 00:34:58,751 - Ik hoef je niet meer te zien. - Best. 293 00:34:58,751 --> 00:35:03,626 - Laat je hem gewoon vertrekken? - Het is jouw broer. Hou jij 'm maar tegen. 294 00:35:04,959 --> 00:35:08,876 Chris, wacht. We moeten ons geld nog krijgen. 295 00:35:08,876 --> 00:35:10,834 Loop weg nu het nog kan. 296 00:35:12,293 --> 00:35:14,959 Vertrek maar, dan. Geef het maar op. 297 00:35:16,584 --> 00:35:18,876 Net zoals je pa in de steek liet. 298 00:35:20,709 --> 00:35:24,501 Om 16.00 uur in het dorpje, en neem m'n geld mee. 299 00:35:32,376 --> 00:35:33,376 Owen. 300 00:35:34,376 --> 00:35:38,293 We hebben hem niet nodig. Ik kan die Dragon Luo wel aan. 301 00:35:39,668 --> 00:35:42,543 Het is je niet gelukt. Wat jammer nou. 302 00:35:54,293 --> 00:35:58,084 Niet schieten. De gijzelaars moeten blijven leven. 303 00:35:59,584 --> 00:36:00,834 Stomkop. 304 00:36:09,126 --> 00:36:13,501 Leg hem bij de zendmast. Het moet een Chinese wraakactie lijken. 305 00:36:13,501 --> 00:36:18,334 En handel het af met de Fransen. Zij mogen de boel niet verstoren. 306 00:36:18,918 --> 00:36:20,168 We gaan. 307 00:36:34,584 --> 00:36:37,126 - Volg die auto. - Begrepen. 308 00:37:10,959 --> 00:37:12,834 - Wat ligt daar? - Geen idee. 309 00:37:13,501 --> 00:37:17,209 Dat is een dorpje in Area 4, maar dat is gevaarlijk. 310 00:37:18,376 --> 00:37:19,626 Volg hem. 311 00:37:20,626 --> 00:37:24,959 Onze brandstof raakt op. Dan kan ik niet meer terug. 312 00:37:26,209 --> 00:37:28,418 Jij blijft in de helikopter. 313 00:38:02,668 --> 00:38:04,501 Chris, kom spelen. 314 00:38:16,376 --> 00:38:18,043 Bijna, knul. 315 00:38:26,751 --> 00:38:28,668 Kom op nou, Henry. 316 00:38:30,626 --> 00:38:33,001 Hij stuiterde weg. 317 00:38:51,751 --> 00:38:53,168 Ben je verdwaald? 318 00:38:56,751 --> 00:38:58,501 Ik kom m'n mensen helpen. 319 00:39:01,668 --> 00:39:03,501 Wat moet je in m'n dorpje? 320 00:39:05,126 --> 00:39:07,251 Wat moet je in de woestijn? 321 00:39:09,293 --> 00:39:12,793 Ik kom hier vissen. Wat moet jij in de woestijn? 322 00:39:18,001 --> 00:39:20,876 Ja? Ik ben ongedeerd. 323 00:39:23,543 --> 00:39:26,168 Ik sta te honkballen met een bangchui. 324 00:39:29,793 --> 00:39:31,584 Ik kom m'n mensen redden. 325 00:39:32,584 --> 00:39:34,501 Je hebt de verkeerde voor je. 326 00:39:46,668 --> 00:39:48,793 Chris, kom spelen. 327 00:40:12,209 --> 00:40:14,126 Je had 'm, wat goed. 328 00:40:14,834 --> 00:40:19,543 Gedraag je nou eens een keer. De volgende keer zwaait er wat. 329 00:40:20,751 --> 00:40:24,834 - Chris, wat ga je doen? - Ons geld halen. Zo gepiept. 330 00:41:58,834 --> 00:42:00,793 Tot in een volgend leven. 331 00:43:24,084 --> 00:43:27,876 - Waarom volg je me? - Wat moet je in de woestijn? 332 00:44:26,084 --> 00:44:29,418 - Je hebt mijn mensen vermoord. - Ik heb niemand vermoord. 333 00:44:29,418 --> 00:44:30,751 Jawel. 334 00:44:54,418 --> 00:44:56,626 - Ik weet dat jij het was. - Hoezo? 335 00:44:56,626 --> 00:44:59,834 Vissen in de woestijn? Geloof je het zelf? 336 00:45:15,584 --> 00:45:17,126 Luister. 337 00:45:20,251 --> 00:45:21,584 Luister nou. 338 00:45:22,459 --> 00:45:26,751 - Je hebt mijn mensen vermoord. - Nee, zij. M'n broer is ook dood door hen. 339 00:45:29,959 --> 00:45:32,501 Wat is dit? Waar is m'n geld? 340 00:45:33,918 --> 00:45:36,459 - Bonjour. - Kun jij Frans? 341 00:45:36,459 --> 00:45:37,668 Eén woord maar. 342 00:45:37,668 --> 00:45:40,876 Waar is m'n geld, Amerikaan? Voor de wapens. 343 00:45:40,876 --> 00:45:43,959 Wil je geld? Achteraan aansluiten. 344 00:45:54,751 --> 00:45:57,293 - Snel, ze gaan op je schieten. - Hoezo? 345 00:45:57,293 --> 00:46:00,584 Dat wilde ik ook doen toen ik je ontmoette. 346 00:46:06,251 --> 00:46:08,084 Begin met schieten. 347 00:46:09,168 --> 00:46:10,543 Ik zei het toch? 348 00:46:12,418 --> 00:46:13,584 Zoek dekking. 349 00:46:23,709 --> 00:46:26,251 Magazijn. Gooi een magazijn op. 350 00:46:26,251 --> 00:46:27,543 Hier. 351 00:46:30,001 --> 00:46:33,334 - Mag ik ook nog kogels? - Wat voor soort? 352 00:46:33,334 --> 00:46:34,626 7,62 mm. 353 00:46:35,251 --> 00:46:39,209 7,62 mm. 354 00:46:39,209 --> 00:46:41,459 - Wat doe je nou? - Ik stop ze erin. 355 00:46:41,459 --> 00:46:42,793 Geef gewoon hier. 356 00:46:45,001 --> 00:46:46,418 Hier. 357 00:46:48,084 --> 00:46:51,209 Laat maar. Gooi een granaat op. 358 00:46:53,376 --> 00:46:55,876 - Pak een granaat voor me. - Een granaat? 359 00:46:55,876 --> 00:46:58,168 - Pak jij er maar een. - Ben je gek? 360 00:47:00,126 --> 00:47:02,709 - Te gevaarlijk. - Jij zit dichterbij. 361 00:47:02,709 --> 00:47:04,793 - Toe nou. - Kutzooi. 362 00:47:10,251 --> 00:47:13,376 - Schiet op. - Wie heeft mijn mensen vermoord? 363 00:47:15,084 --> 00:47:16,209 Nog een. 364 00:47:17,376 --> 00:47:20,793 - Wie waren het? - Niet zij. 365 00:47:20,793 --> 00:47:22,459 Blijf gooien. 366 00:47:23,709 --> 00:47:26,376 - Schiet op. - Ik ben aan het zoeken. 367 00:47:26,376 --> 00:47:29,168 - Ze zitten daarin. - Wat zeg je? 368 00:47:29,168 --> 00:47:31,043 - Daarin. - De pin? 369 00:47:33,501 --> 00:47:34,709 Hier. 370 00:47:40,001 --> 00:47:42,751 Waarom trek je de pin eruit? Ik zei 'daarin'. 371 00:47:42,751 --> 00:47:44,834 De pin is er al uit. 372 00:47:48,251 --> 00:47:50,084 - Wacht. - Wat nou? 373 00:47:51,168 --> 00:47:54,501 - Volgens mij zijn ze weg. - Hoe weet je dat? 374 00:47:55,126 --> 00:47:56,584 Het schieten is gestopt. 375 00:47:59,793 --> 00:48:02,209 - Ga kijken. - Ga jij maar. 376 00:48:02,209 --> 00:48:03,501 - Jij. - Nee, jij. 377 00:48:03,501 --> 00:48:05,126 Jij staat dichterbij. 378 00:48:09,751 --> 00:48:11,668 Ja, volgens mij zijn ze weg. 379 00:48:11,668 --> 00:48:13,626 Kijk ook de andere kant op. 380 00:48:28,709 --> 00:48:32,459 - Wie heeft mijn mensen gedood? - Geef je ooit weleens op? 381 00:48:32,459 --> 00:48:34,251 Nee. Wie? 382 00:48:35,251 --> 00:48:40,501 Als je me neerschiet, kom je dat nooit te weten. Ik ga bij m'n auto kijken. 383 00:49:03,001 --> 00:49:04,584 Je hebt een klapband. 384 00:49:06,126 --> 00:49:07,376 Ethel... 385 00:49:10,834 --> 00:49:13,126 Heeft je auto een naam? 386 00:49:14,709 --> 00:49:16,043 Is dat raar? 387 00:49:16,626 --> 00:49:20,209 - We moeten de wapens meenemen. - En de lijken. 388 00:49:23,543 --> 00:49:25,084 Ja, dat is raar. 389 00:49:27,584 --> 00:49:31,084 Owen Paddock van Unicorp heeft je mensen ontvoerd. 390 00:49:31,084 --> 00:49:33,001 - Dit bedrijf? - Nee, dat bedrijf. 391 00:49:33,668 --> 00:49:36,293 - Stap in. - Geen tijd. Kom mee. 392 00:49:36,293 --> 00:49:39,709 - Waar heeft hij ze heen gebracht? - Weet ik niet. 393 00:49:39,709 --> 00:49:42,709 Het is hier 's nachts gevaarlijk, ook voor jou. 394 00:49:56,334 --> 00:49:58,543 Hoe heet je eigenlijk? 395 00:50:02,584 --> 00:50:04,168 Bangchui, toch? 396 00:50:07,084 --> 00:50:10,334 - Spreek je Chinees? - Ja. 397 00:50:15,626 --> 00:50:16,626 Laat los. 398 00:50:19,043 --> 00:50:22,793 - Waar heb je Chinees geleerd? - Een begrafenisbedrijf in Shanghai. 399 00:50:22,793 --> 00:50:25,334 - Wat? - Een begrafenisbedrijf. 400 00:50:26,709 --> 00:50:28,751 Een begrafenisbedrijf? 401 00:50:28,751 --> 00:50:30,918 Ja, particuliere beveiliging. 402 00:50:31,918 --> 00:50:37,876 Een beveiligingsbedrijf. Geen begrafenisbedrijf. 403 00:50:37,876 --> 00:50:40,543 Je legt de klemtoon verkeerd. 404 00:50:44,709 --> 00:50:45,959 Praat gewoon Engels. 405 00:50:53,626 --> 00:50:56,418 De raffinaderij heeft kwantumbeveiliging. 406 00:51:00,126 --> 00:51:03,001 Het gaat je niet lukken zonder dongel. 407 00:51:08,251 --> 00:51:12,209 Oké, professor, u moet de pijpleidingen openzetten. 408 00:51:13,501 --> 00:51:17,376 - Waar is de dongel? - U gaat onze olie stelen. 409 00:51:32,668 --> 00:51:39,459 Ik heb collega's en vrienden verloren, maar hun nabestaanden kregen niets. 410 00:51:40,959 --> 00:51:45,834 Ik kom gewoon de rekening vereffenen, en u gaat me daarbij helpen. 411 00:51:46,834 --> 00:51:48,251 Dat is diefstal. 412 00:51:51,293 --> 00:51:54,876 - Iedereen steelt van dit land. - Wij kopen. 413 00:51:56,043 --> 00:51:58,584 Ik heb ook de codes nodig. 414 00:52:02,251 --> 00:52:06,876 Het is een ingewikkelde procedure, en er is geen... 415 00:52:11,001 --> 00:52:12,793 Vertelt u verder. 416 00:52:19,751 --> 00:52:23,918 - Papier. - Ja, met de codes erop, hè? 417 00:52:23,918 --> 00:52:25,959 En de dongel? 418 00:52:27,334 --> 00:52:28,334 Dongel? 419 00:52:32,251 --> 00:52:34,418 - Dongel? - Waar is die? 420 00:52:58,126 --> 00:53:00,793 Ik kan ook uw zoon doodschieten. 421 00:53:05,376 --> 00:53:07,209 Alles zit in m'n tas. 422 00:53:07,209 --> 00:53:09,418 - Waar is die? - Weet ik niet. 423 00:53:09,418 --> 00:53:14,918 - Waar is die tas? - Ik heb 'm nu niet bij me. Alstublieft. 424 00:53:14,918 --> 00:53:17,251 Nee, ik heb 'm echt niet. 425 00:53:17,251 --> 00:53:19,668 - Het spijt me. - Ik heb 'm niet bij me. 426 00:53:19,668 --> 00:53:21,084 Peil haar telefoon uit. 427 00:53:26,459 --> 00:53:28,959 Haar telefoon zit in haar tas. 428 00:53:36,668 --> 00:53:38,126 Zoek die tas. 429 00:53:45,751 --> 00:53:46,751 Ja? 430 00:53:47,751 --> 00:53:49,918 Big Dog. 431 00:53:49,918 --> 00:53:54,918 Jazeker, de grote hond is terug met z'n gloednieuwe nummer... 432 00:53:54,918 --> 00:53:57,834 - ...'Op de dierenboerderij'. Klaar? - Hallo? 433 00:53:57,834 --> 00:54:01,001 op de dierenboerderij 434 00:54:04,293 --> 00:54:08,001 op de boerderij woonde ook een hond 435 00:54:09,876 --> 00:54:13,209 met de grote hond hier en de kleine hond daar 436 00:54:13,209 --> 00:54:15,876 grote hond, kleine hond 437 00:54:15,876 --> 00:54:19,001 op de dierenboerderij 438 00:54:21,043 --> 00:54:24,168 op de boerderij woonde ook een koe 439 00:54:31,709 --> 00:54:35,209 - Ja? - HaiMing, waar ben je? 440 00:54:35,209 --> 00:54:38,584 We zijn nu in de Groene Zone. Bent u onderweg? 441 00:54:38,584 --> 00:54:43,543 Nee, maar we zijn oké. We komen terug als we de gijzelaars hebben. 442 00:54:43,543 --> 00:54:44,626 Begrepen. 443 00:54:44,626 --> 00:54:47,043 een miauw hier en een miauw daar 444 00:54:47,043 --> 00:54:49,959 hier miauw, daar miauw overal miauw 445 00:54:49,959 --> 00:54:53,043 op de dierenboerderij 446 00:54:55,251 --> 00:54:57,418 op de boerderij woonde ook een kip 447 00:54:57,418 --> 00:55:01,043 - Wie belde er? - Iemand belde professor Cheng. 448 00:55:01,043 --> 00:55:04,709 - Wie? - Geen idee, er werd meteen opgehangen. 449 00:55:08,584 --> 00:55:12,168 Wat denk je? Is hij te vertrouwen? 450 00:55:12,168 --> 00:55:16,668 Hij woont al jaren hier om voor die weeskinderen te zorgen. 451 00:55:18,043 --> 00:55:20,334 Het is vast een goeie kerel. 452 00:55:24,418 --> 00:55:26,501 op de boerderij woonde ook een... 453 00:55:29,126 --> 00:55:31,334 Wat? Ze vinden het geweldig. 454 00:55:31,334 --> 00:55:35,084 - Zo doe je geen aap na. - Hoor je ze? 455 00:55:35,084 --> 00:55:36,543 Welk dier is dit? 456 00:55:38,543 --> 00:55:41,876 Juist, een gorilla. Dit is een aap. 457 00:55:45,918 --> 00:55:47,376 Dit is een aap. 458 00:55:51,793 --> 00:55:53,209 Wat is dit? 459 00:55:54,251 --> 00:55:56,918 Je gezicht is tot moes geslagen. 460 00:55:56,918 --> 00:55:59,293 - Nee, een buldog. - Prima buldog. 461 00:55:59,293 --> 00:56:02,251 - Wat is dit? - Een andere buldog? 462 00:56:02,251 --> 00:56:04,209 - Een jonge buldog. - Juist. 463 00:56:04,209 --> 00:56:05,293 En dit? 464 00:56:06,876 --> 00:56:10,918 Alsof je aan een touw hangt. Wacht, je hangt aan een gebouw. 465 00:56:11,501 --> 00:56:13,668 - Giraffe. - Een giraffe? 466 00:56:13,668 --> 00:56:16,751 - Wat is dit? - Dit lijkt op een standbeeld. 467 00:56:16,751 --> 00:56:18,334 Nee, gewoon een mens. 468 00:56:18,334 --> 00:56:22,418 Die was wel overtuigend. Je leek echt op een mens. 469 00:56:22,418 --> 00:56:24,918 Hij is hier best goed in. 470 00:56:24,918 --> 00:56:27,834 - Het eten is klaar. - Goed bezig. 471 00:56:27,834 --> 00:56:32,168 - Doe je dit elke dag? - Ja, elke dag weer. Kom, etenstijd. 472 00:56:34,793 --> 00:56:36,626 Big Dog. 473 00:56:46,834 --> 00:56:48,084 Bedankt. 474 00:56:57,043 --> 00:57:01,043 Waarom twee bussen kapen? Je had alleen bus acht nodig. 475 00:57:01,043 --> 00:57:02,459 Ter afleiding. 476 00:57:03,834 --> 00:57:06,251 Je vriendin is haar boek vergeten. 477 00:57:06,251 --> 00:57:09,834 Ik ben niet dom. Ik merk geen klik tussen jullie... 478 00:57:09,834 --> 00:57:15,584 ...dus ik wilde zo contact leggen. M'n nummer achterin zetten of zo. 479 00:57:16,584 --> 00:57:19,251 Kijk haar dan. Ze is echt lekker. 480 00:57:20,668 --> 00:57:23,626 En die kont... Ik ben geen griezel, maar... 481 00:57:25,626 --> 00:57:27,293 Dat is m'n dochter. 482 00:57:30,876 --> 00:57:32,459 Logisch. 483 00:57:33,418 --> 00:57:36,959 Nu je het zegt, ze lijkt sprekend op je. 484 00:57:38,126 --> 00:57:40,626 Waarom had ik dat niet door? 485 00:57:49,293 --> 00:57:52,209 Mei en ik hebben een lastig verleden. 486 00:57:54,001 --> 00:57:58,584 Haar moeder is overleden. Mei ziet mij vast ook liever dood. 487 00:57:58,584 --> 00:58:00,668 Jij gaf toch nooit op? 488 00:58:02,418 --> 00:58:05,668 In een oorlog klopt dat. In het leven is dat moeilijker. 489 00:58:09,543 --> 00:58:11,001 Wat doe je hier? 490 00:58:14,209 --> 00:58:17,168 M'n broer en ik werkten voor onze vader. 491 00:58:17,168 --> 00:58:22,376 - Als huurlingen? - Ja, en goeie. Allemaal commando's. 492 00:58:22,376 --> 00:58:26,709 Twee jaar geleden sloeg m'n vader een klus op de Snelweg des Doods af. 493 00:58:26,709 --> 00:58:31,293 Dat was voor het eerst, dus ik zei dat hij het moest doen. 494 00:58:32,293 --> 00:58:36,709 We reden zo een hinderlaag in en lagen 48 uur lang onder vuur. 495 00:58:36,709 --> 00:58:39,834 Ik verzon een manier om te ontsnappen. 496 00:58:39,834 --> 00:58:43,918 Ik moest de linie verdedigen zodat m'n vader verder kon lopen. 497 00:58:43,918 --> 00:58:46,543 Maar ik gebaarde dat ik moest lopen. 498 00:58:48,459 --> 00:58:50,834 We gingen allebei tegelijk lopen. 499 00:58:50,834 --> 00:58:55,251 Iedereen sneuvelde. M'n vader werd voor m'n ogen vermoord. 500 00:58:57,626 --> 00:59:00,918 Ze zijn gestorven omdat het hun beurt was. 501 00:59:02,251 --> 00:59:06,376 We hebben voor dit leven gekozen. Zoek er niks achter. 502 00:59:06,376 --> 00:59:12,209 Vroeger vochten we uit eerbesef of voor ons land, of iets in die geest. 503 00:59:12,918 --> 00:59:18,543 Ik vecht alleen voor mijn familie, mijn mensen en mijn land. Meer niet. 504 00:59:18,543 --> 00:59:21,834 - Zij waren mijn familie. - Nu is het dorp je familie. 505 00:59:28,751 --> 00:59:32,626 - Hoe heet je trouwens echt? - Niet bangchui. 506 00:59:35,501 --> 00:59:36,751 Ik heet Chris. 507 00:59:50,251 --> 00:59:52,626 Breng de kinderen naar het lokaal. 508 00:59:54,918 --> 00:59:57,709 Lopen, vlug. 509 01:00:04,959 --> 01:00:07,334 Ga naar boven, ik blijf beneden. 510 01:01:01,251 --> 01:01:02,959 - Waar is die? - Wat? 511 01:01:15,043 --> 01:01:18,918 - Ik ben ongedeerd. Jij ook? - Ga van me af. 512 01:01:23,209 --> 01:01:27,668 - Jij zou toch beneden blijven? - Daar begon ik. Toen ging ik naar boven. 513 01:01:27,668 --> 01:01:31,834 Vanaf nu zeggen we niks meer. Gebruik handgebaren. 514 01:01:33,501 --> 01:01:35,334 Dat kun je wel, toch? 515 01:02:05,334 --> 01:02:06,209 Goed, hè? 516 01:02:14,918 --> 01:02:16,584 Zes. 517 01:02:16,584 --> 01:02:18,168 Op zes uur. 518 01:02:21,084 --> 01:02:23,251 - Ik gebaarde toch? - Wat dan? 519 01:02:23,251 --> 01:02:24,251 Kom. 520 01:02:29,668 --> 01:02:33,793 - Ken je dit gebaar niet? - Bel me, biertje doen, chillen. Wat? 521 01:02:33,793 --> 01:02:36,209 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes uur. 522 01:02:36,209 --> 01:02:40,043 Betekent dat 'zes'? Zeg dan gewoon 'achter je'. 523 01:02:40,043 --> 01:02:43,084 Nu ga jij naar boven en blijf ik beneden. 524 01:02:43,084 --> 01:02:45,918 Lopen. En nu ook echt boven blijven. 525 01:03:52,251 --> 01:03:53,418 Chris? 526 01:03:57,501 --> 01:04:00,459 Geef me je telefoon. Geef op. 527 01:04:09,793 --> 01:04:12,043 Hé, zochten jullie deze? 528 01:04:40,293 --> 01:04:42,626 Een ouderwetse confrontatie. 529 01:04:42,626 --> 01:04:47,584 Hier heb je je tracker, maar het meisje krijg je niet. 530 01:04:57,126 --> 01:05:00,251 - Ik wil alleen die tas hebben. - De tas? 531 01:05:02,459 --> 01:05:04,668 Waar ga je heen? 532 01:05:07,459 --> 01:05:10,043 Wat doe je nou? Chris. 533 01:05:29,751 --> 01:05:31,084 Wat doe je? 534 01:05:31,084 --> 01:05:34,543 Dit is mijn familie. Ik moet ze beschermen. 535 01:05:34,543 --> 01:05:39,001 - Als ze die tas willen, mogen ze 'm hebben. - Je spreekt... 536 01:05:39,001 --> 01:05:42,501 - Spreek je Chinees? - Kun je nagaan hoe boos ik ben. 537 01:05:51,293 --> 01:05:53,126 Wat zit er in die tas? 538 01:05:53,126 --> 01:05:58,543 De usb-stick en de toegangscodes om de pijpleidingen open te zetten. 539 01:05:58,543 --> 01:06:02,043 - Hoeveel olie? - Miljoenen vaten vol. 540 01:06:02,043 --> 01:06:08,376 Nou en. Dan hebben ze 500 tankwagens nodig om alles naar de kust te brengen. 541 01:06:08,376 --> 01:06:12,376 Er is een ondergronds stelsel, onder het hele land. 542 01:06:12,376 --> 01:06:14,709 Zijn die leidingen daarvoor? 543 01:06:16,834 --> 01:06:22,334 Via die leidingen vullen ze tankwagens. 100 miljoen aan olie per stuk. 544 01:06:22,334 --> 01:06:25,918 - Dan wordt dit... - De grootste olieroof aller tijden. 545 01:06:25,918 --> 01:06:30,876 - We moeten naar de raffinaderij. - Dan moeten we de poort open rammen. 546 01:06:31,834 --> 01:06:33,084 Ik weet wel iets. 547 01:06:34,876 --> 01:06:38,251 - Zijn jullie klaar? - We wachten op instructies. 548 01:06:38,251 --> 01:06:39,876 Begrepen. 549 01:06:39,876 --> 01:06:42,126 Klaarmaken om af te meren. 550 01:06:44,918 --> 01:06:49,376 Ik ga mee. Ik ken de raffinaderij goed, ik kan jullie helpen. 551 01:06:50,209 --> 01:06:53,293 Dat is gevaarlijk. Blijf jij maar hier. 552 01:06:58,501 --> 01:07:00,209 Ik kom terug, beloofd. 553 01:07:01,626 --> 01:07:03,876 Goed dan. Doe voorzichtig. 554 01:07:06,793 --> 01:07:10,209 De raffinaderij is brandgevaarlijk, dus niet schieten. 555 01:07:10,209 --> 01:07:12,959 Beloof me dat je niet zult schieten. 556 01:07:16,376 --> 01:07:18,543 - Niet zo... - Hou je mond. 557 01:07:25,876 --> 01:07:29,376 Doe je gordel om. Veiligheid voor alles. 558 01:07:41,751 --> 01:07:46,751 Met beleid. En dan vastklikken. 559 01:07:49,209 --> 01:07:51,709 Zie je wel? Makkie. 560 01:07:53,084 --> 01:07:55,584 - Tevreden? - Tevreden. 561 01:07:55,584 --> 01:07:58,084 - Dan kunnen we. - Rijden maar. 562 01:08:44,459 --> 01:08:46,043 Aan het werk. 563 01:08:47,834 --> 01:08:48,834 Nu. 564 01:09:00,251 --> 01:09:02,293 Uw vingerafdruk. 565 01:09:06,668 --> 01:09:08,251 En de toegangscode. 566 01:09:13,543 --> 01:09:17,001 Zeven, negen, vier, twee. 567 01:09:27,209 --> 01:09:29,501 Hij slaat aan. Gooi maar vol. 568 01:09:33,376 --> 01:09:34,501 We hebben olie. 569 01:09:35,209 --> 01:09:36,459 Groen licht. 570 01:09:53,251 --> 01:09:58,126 - Het gaat 24 uur duren. - Weet ik. Ik ben niet achterlijk. 571 01:09:59,293 --> 01:10:02,043 Gooi die tankwagens vol. 572 01:10:02,043 --> 01:10:05,418 In de gedemilitariseerde zone kunnen ze niks meer. 573 01:10:14,209 --> 01:10:18,668 - Vijand nadert. - Schieten. 574 01:11:00,293 --> 01:11:01,876 Tankwagen. 575 01:11:25,543 --> 01:11:26,751 Volg mij. 576 01:11:59,501 --> 01:12:01,584 Sorry. Zag je dat? 577 01:12:10,209 --> 01:12:14,668 - Wat doe je? - Nu is het onomkeerbaar. We gaan. 578 01:12:15,876 --> 01:12:18,209 Blijf bij de gijzelaars. 579 01:12:18,209 --> 01:12:20,834 Maak ze af als de wagens gevuld zijn. 580 01:12:49,709 --> 01:12:52,043 - Springen. - Dat gaat niet. 581 01:12:54,126 --> 01:12:55,459 Hou vast. 582 01:12:59,709 --> 01:13:00,876 Dank je. 583 01:13:07,126 --> 01:13:08,793 Dragon Luo. 584 01:13:11,959 --> 01:13:13,543 Het is me een genoegen. 585 01:13:15,001 --> 01:13:19,084 - Jammer dat u er alleen voor staat. - Ik ben niet alleen. 586 01:13:42,459 --> 01:13:46,834 Nog een paar man, dat lukt je wel. Kom naar boven als je klaar bent. 587 01:14:05,293 --> 01:14:06,501 Ga ze helpen. 588 01:14:53,001 --> 01:14:54,709 Ik heb Skullface. 589 01:14:56,209 --> 01:14:58,126 Professor, u moet hier weg. 590 01:15:01,043 --> 01:15:02,334 Vlug. 591 01:15:29,334 --> 01:15:32,501 Ik heb een magazijn nodig. Vangen. 592 01:15:34,543 --> 01:15:35,793 Serieus? 593 01:15:37,959 --> 01:15:39,334 Kom dan. 594 01:15:40,751 --> 01:15:42,043 Zoek dekking. 595 01:16:27,001 --> 01:16:32,501 Hé, Knox. Ik zit al de hele dag te tobben over een geschikte bijnaam voor je. 596 01:16:32,501 --> 01:16:37,918 Stiftkop of Eenogige Pielemuis of Vadercomplex... 597 01:16:38,918 --> 01:16:42,293 Maar net schoot hij me eindelijk te binnen: 598 01:16:43,626 --> 01:16:45,876 de perfecte bijnaam voor jou. 599 01:16:48,584 --> 01:16:49,751 Dode Man. 600 01:16:50,751 --> 01:16:52,709 Weet je waarom? 601 01:16:52,709 --> 01:16:54,293 Je kogels zijn op. 602 01:17:10,126 --> 01:17:12,876 - Ga maar, ik red me wel. - Zeker weten? 603 01:17:17,668 --> 01:17:19,834 Iedereen naar de DMZ. 604 01:17:30,084 --> 01:17:31,293 Rijden maar. 605 01:17:58,626 --> 01:18:00,709 Dat was de druppel. 606 01:18:00,709 --> 01:18:03,084 Vanaf maandag meer cardio. 607 01:18:08,168 --> 01:18:09,334 Susie? 608 01:18:11,084 --> 01:18:12,626 Dat is mijn wagen. 609 01:18:18,001 --> 01:18:21,584 Ik maak hem af. Al wil ik dat niet. 610 01:18:24,001 --> 01:18:25,959 - Mei? - Waar is m'n vader? 611 01:18:25,959 --> 01:18:28,626 - Waarom rij je in Susie? - Wie? 612 01:18:29,209 --> 01:18:30,376 Blijf zitten. 613 01:18:32,876 --> 01:18:34,126 Karren. 614 01:18:41,209 --> 01:18:42,459 Sorry. 615 01:18:44,959 --> 01:18:46,209 Rij nou maar. 616 01:19:00,293 --> 01:19:03,043 Een machinegeweer onder je stoel? 617 01:19:03,751 --> 01:19:07,084 Ik ben een Amerikaan, ik heb overal geweren. 618 01:19:15,876 --> 01:19:17,209 Professor, ga weg. 619 01:19:41,876 --> 01:19:43,709 Voorzichtig. 620 01:19:45,126 --> 01:19:49,084 Daar gaat m'n nieuwe koppeling. Schakelen. 621 01:19:49,084 --> 01:19:54,126 Ik doe m'n best, maar de versnellingspook is lam. 622 01:19:54,126 --> 01:19:55,376 Lam? 623 01:19:56,543 --> 01:19:59,543 - Negeer haar maar, Susie. - Hou je vast. 624 01:20:32,876 --> 01:20:34,626 Contact op zes uur. 625 01:20:43,084 --> 01:20:44,709 Hoe werkt dit ding? 626 01:20:53,543 --> 01:20:54,709 Slingeren. 627 01:21:01,126 --> 01:21:02,793 Chris toch. 628 01:22:18,543 --> 01:22:21,751 Kom op. Onze kogels zijn op. 629 01:22:25,209 --> 01:22:26,668 Ze zijn leeg. 630 01:22:27,918 --> 01:22:30,293 Ga van de weg af. 631 01:22:32,001 --> 01:22:34,709 Is ze hier tegen opgewassen, Chris? 632 01:22:38,626 --> 01:22:41,251 Ga achter ze aan. Dat overleeft ze wel. 633 01:23:38,043 --> 01:23:40,084 Sneller. Tempo. 634 01:23:41,626 --> 01:23:43,793 Ze volgen ons nog. Sneller. 635 01:23:46,793 --> 01:23:52,043 'Dode Man' is niet zo treffend. Je lijkt eerder op bevroren pekingeend. 636 01:23:55,584 --> 01:23:58,084 Professor? 637 01:23:58,709 --> 01:24:00,834 Professor? 638 01:24:01,751 --> 01:24:07,376 De dongel is afgebroken, ik kan alles niet stilleggen. Het is nu aan u. 639 01:24:07,376 --> 01:24:10,168 Blijf hier, ik kom snel weer terug. 640 01:24:29,459 --> 01:24:30,834 Kom op. 641 01:24:32,751 --> 01:24:33,751 Gassen. 642 01:24:47,918 --> 01:24:49,876 - Dat halen we niet. - Jawel. 643 01:24:49,876 --> 01:24:52,251 - Je bent kansloos. - Vertrouw me. 644 01:25:11,418 --> 01:25:13,459 GRENS 645 01:25:25,209 --> 01:25:27,876 - Sorry, Susie. - 'Sorry'? 646 01:25:27,876 --> 01:25:30,209 Ga bij haar weg. Met je 'sorry'. 647 01:25:45,668 --> 01:25:47,418 - Stoppen. - Papa. 648 01:25:47,418 --> 01:25:50,001 - Ben je blind? - Afremmen. 649 01:25:50,584 --> 01:25:52,584 - Remmen. - Stop. 650 01:25:56,834 --> 01:26:00,543 - Je hebt een... - Zeg 'klapband' en ik word gek. 651 01:26:02,793 --> 01:26:05,793 - Ik wilde zeggen: Kom mee. - Mooi. 652 01:26:09,918 --> 01:26:11,168 Gordel. 653 01:26:30,126 --> 01:26:33,501 Dat halen we nooit. Afsnijroute, negen uur. 654 01:26:33,501 --> 01:26:36,168 - Dat is acht uur. - Dit is negen uur. 655 01:26:36,168 --> 01:26:38,668 Je lijkt zo net een babypiraat. 656 01:26:38,668 --> 01:26:42,001 - Geen handgebaren meer. - Die kant op. 657 01:26:50,251 --> 01:26:53,334 - We moeten sneller. - Dit is de limiet. 658 01:26:58,043 --> 01:27:01,459 - Niet als we die straalmotor gebruiken. - Hoe dan? 659 01:27:02,209 --> 01:27:04,501 Ik zou me maar goed vasthouden. 660 01:27:24,334 --> 01:27:27,501 Stop de wagens. Nu meteen. 661 01:27:39,501 --> 01:27:42,918 Mik op de achterkant, niet het midden. 662 01:28:28,626 --> 01:28:30,418 Morgan. 663 01:29:01,168 --> 01:29:02,709 Goed gedaan, Chris. 664 01:29:08,834 --> 01:29:12,876 Wil je een groter aandeel verdienen? 665 01:29:14,251 --> 01:29:15,876 Je hebt m'n broer vermoord. 666 01:29:31,501 --> 01:29:32,626 Chris. 667 01:29:33,626 --> 01:29:36,001 - Gordel om, zei ik toch? - Rijden. 668 01:29:37,168 --> 01:29:38,376 Ga nou. 669 01:29:45,918 --> 01:29:47,751 Je zakt weg. 670 01:29:52,876 --> 01:29:55,584 - Schuif de steunbalken uit. - De steunbalken. 671 01:29:55,584 --> 01:29:57,126 Welke knop? 672 01:29:57,126 --> 01:29:59,876 - Welk knopje is dat? - Bij het stuur. 673 01:30:02,543 --> 01:30:04,376 Laat mij maar. Jij rijdt. 674 01:30:13,876 --> 01:30:16,501 - Ga je rennen? - Nee. 675 01:30:16,501 --> 01:30:17,793 Spring erop, dan. 676 01:30:22,959 --> 01:30:24,418 - Gordel om? - Ja. 677 01:30:24,418 --> 01:30:26,126 - Klaar? - Doe maar. 678 01:30:26,126 --> 01:30:27,293 Hou je vast. 679 01:30:28,418 --> 01:30:29,501 Nu. 680 01:31:13,668 --> 01:31:17,293 - Ik tel af vanaf vijf en dan spring je. - Ik versta je niet. 681 01:31:19,043 --> 01:31:21,084 - Vijf. - Wat? 682 01:31:27,793 --> 01:31:30,751 Ik weet het, geen handgebaren meer. 683 01:31:31,876 --> 01:31:33,459 Dit is een uitzondering. 684 01:31:35,959 --> 01:31:37,293 Vier. 685 01:31:38,459 --> 01:31:40,084 Drie. 686 01:31:44,001 --> 01:31:44,959 Twee. 687 01:31:49,709 --> 01:31:50,918 Springen. 688 01:32:40,001 --> 01:32:41,751 Niet bang zijn. 689 01:32:41,751 --> 01:32:44,251 Ik ben bij je. 690 01:33:48,668 --> 01:33:50,209 Waar is Chris? 691 01:34:52,543 --> 01:34:54,501 Hoe kom je aan mijn dagboek? 692 01:35:10,876 --> 01:35:13,334 Ik heb jullie altijd bij me gehad. 693 01:35:21,293 --> 01:35:22,459 Pap? 694 01:35:33,418 --> 01:35:34,918 Ik begrijp het nu. 695 01:35:54,959 --> 01:35:58,293 - Chris. - Heel ontroerend, maar helpen jullie even? 696 01:36:03,126 --> 01:36:05,709 - Ik dacht dat je dood was. - Gaat het? 697 01:36:05,709 --> 01:36:12,084 Ik ben als de dood voor hoogtes, maar ik leef nog. 698 01:36:12,084 --> 01:36:15,834 Ik ben overigens vrijgezel en helemaal kerngezond. 699 01:36:15,834 --> 01:36:19,001 Ik had hepatitis-symptomen, maar ik was verkouden. 700 01:36:24,001 --> 01:36:27,834 - Vergeet het maar, bangchui. - We waren toch familie? 701 01:36:27,834 --> 01:36:33,668 Wij zijn geen familie. Hoezo denk je dat je een kans maakt bij m'n dochter? 702 01:36:33,668 --> 01:36:35,043 Hoe bedoel je? 703 01:36:36,043 --> 01:36:38,168 Je moet nog veel leren. 704 01:36:43,334 --> 01:36:48,168 Oké, Confucius. Aangezien jij alles weet, hoe komen we hier weg? 705 01:36:53,209 --> 01:36:54,584 Ik weet iets. 706 01:36:56,168 --> 01:36:58,334 Help. 707 01:36:59,334 --> 01:37:02,209 Help. 708 01:37:02,209 --> 01:37:06,543 - Serieus? Is dit je briljante idee? - Weet jij iets beters dan? 709 01:37:17,251 --> 01:37:20,751 - Geen beweging. - Op de grond. 710 01:37:23,543 --> 01:37:25,543 De brug is onder controle. 711 01:37:30,459 --> 01:37:33,459 Trekken. 712 01:37:37,876 --> 01:37:39,543 Trekken. 713 01:38:10,626 --> 01:38:12,376 Blijf uit z'n buurt. 714 01:38:13,293 --> 01:38:15,001 Dragon Luo. 715 01:38:15,959 --> 01:38:18,543 We hebben een nieuwe missie. 716 01:38:20,501 --> 01:38:22,084 Doe je mee? 717 01:38:29,334 --> 01:38:32,459 - Actie. - Ik heb een magazijn nodig. Vangen. 718 01:38:43,918 --> 01:38:46,126 - Ga maar, ik red me wel. - Zeker weten? 719 01:38:46,126 --> 01:38:48,751 - Verkeerde hand. - Echt? 720 01:38:48,751 --> 01:38:50,501 - Deze? - Ja. 721 01:38:53,543 --> 01:38:55,751 Ik ga dit bedrijf te gronde richten. 722 01:38:55,751 --> 01:38:59,959 Ja, jij en je Arabische ninja's zuigen de hele boel leeg. 723 01:38:59,959 --> 01:39:04,001 Weet je wat ik ga doen? Ik moest van jou weer gaan daten. 724 01:39:04,001 --> 01:39:07,584 Zie je Vadertje Tijd met die AK-47? We chatten al een tijdje. 725 01:39:07,584 --> 01:39:12,459 Ik ken 'm via Finder. Ik dacht 'find her', maar je kunt iedereen vinden. 726 01:39:12,459 --> 01:39:17,334 We wonen allebei in een dorpje, kunnen goed schieten, kijken Lawrence of Arabia... 727 01:39:17,334 --> 01:39:18,501 Kom dan. 728 01:39:24,751 --> 01:39:26,043 Kom dan. 729 01:39:30,501 --> 01:39:31,751 Kom dan. 730 01:39:33,751 --> 01:39:34,793 Nu. 731 01:39:35,626 --> 01:39:36,876 Klasse. 732 01:39:38,376 --> 01:39:43,584 Kijk haar dan. Ze is echt lekker. En die kont... 733 01:39:43,584 --> 01:39:49,668 Ik zou haar voorover buigen en er een goeie pets op geven. 734 01:39:50,876 --> 01:39:54,834 Ik ben niet vies van beffen. Ik blijf tussen die benen. 735 01:39:54,834 --> 01:40:00,084 Dat noemen ze een 'omgeslagen motorboot', want je motorboat op z'n kop. 736 01:40:04,751 --> 01:40:09,293 Dragon Luo? Ik ben Ying Cheng. Bedankt dat u ons komt redden. 737 01:40:09,293 --> 01:40:12,751 - Aangenaam. Kunt u me bijpraten? - Ja. 738 01:40:15,251 --> 01:40:18,001 - Hallo, hoe is het? Alles goed? - Prima. 739 01:40:23,918 --> 01:40:26,084 Een wapen onder je stoel? 740 01:40:26,084 --> 01:40:31,293 Ook in m'n broek, al is dat eerder een Walther PPK. Een klein wapen. 741 01:40:32,793 --> 01:40:36,876 Dragon Luo? Ik ben Ying Cheng. Bedankt dat u ons komt redden. 742 01:40:36,876 --> 01:40:39,918 Aangenaam. Kunt u me bijpraten? 743 01:40:43,334 --> 01:40:45,293 Bedankt. Op zes uur. 744 01:40:47,043 --> 01:40:49,834 Op negen uur. Op tien uur? 745 01:40:51,626 --> 01:40:53,626 O, kut. Sorry. 746 01:40:53,626 --> 01:40:56,209 Je zei dat het nu zou lukken. 747 01:40:56,209 --> 01:40:59,334 - Ik heet Dragon Luo. - Dat was ik vergeten. 748 01:40:59,334 --> 01:41:01,959 Zeg dan maar 'broer' of Jackie Chan. 749 01:41:11,209 --> 01:41:14,126 - Dit is negen uur. - Acht uur. 750 01:41:14,126 --> 01:41:18,209 - Laat maar. Geen handgebaren meer. - Die kant op. 751 01:41:18,209 --> 01:41:22,459 Nog een keer. Jullie handen zaten voor m'n gezicht. 752 01:41:23,459 --> 01:41:25,626 Je lijkt net een babypiraat. 753 01:41:25,626 --> 01:41:29,626 Even tussendoor: wat is de lievelingsletter van een piraat? 754 01:41:29,626 --> 01:41:34,668 De R? Dat zou je verwachten. In werkelijkheid is het de C. 755 01:41:37,293 --> 01:41:41,209 Hij neemt m'n scène over. Hij blijft maar improviseren. 756 01:41:45,293 --> 01:41:47,376 Ik versta je niet eens. 757 01:42:18,584 --> 01:42:23,584 Ondertiteld door: Martijn van Berkel