1
00:01:55,793 --> 00:02:01,209
Na talloze aanvallen door huurlingen
in de verhitte olie-oorlog...
2
00:02:01,209 --> 00:02:03,709
...is er eindelijk hulp onderweg...
3
00:02:03,709 --> 00:02:08,668
...voor de medewerkers van de Chinese
raffinaderij Yutime in het Midden-Oosten.
4
00:02:08,668 --> 00:02:11,876
Volgens operationeel manager
professor Cheng...
5
00:02:11,876 --> 00:02:16,876
{\an8}...durft een particulier Chinees
beveiligingsteam het aan...
6
00:02:16,876 --> 00:02:20,584
{\an8}...om de in levensgevaar verkerende
arbeiders te evacueren...
7
00:02:20,584 --> 00:02:24,084
{\an8}...en naar de veilige Groene Zone
te begeleiden.
8
00:02:38,209 --> 00:02:41,334
Commandant Luo,
we naderen de landingsplek.
9
00:02:41,918 --> 00:02:43,251
Begrepen.
10
00:03:09,459 --> 00:03:12,168
Dragon Luo? Professor Cheng, Yutime Oil.
11
00:03:12,168 --> 00:03:15,501
- Aangenaam.
- Bedankt dat u ons komt redden.
12
00:03:15,501 --> 00:03:18,043
- Kunt u me bijpraten?
- Ja, komt u mee.
13
00:03:18,043 --> 00:03:21,709
- HaiMing, uitladen. Jullie, met mij mee.
- Begrepen.
14
00:03:21,709 --> 00:03:27,126
- Alleen hier zijn we veilig.
- Geen zorgen, we komen jullie evacueren.
15
00:03:27,126 --> 00:03:31,251
In de Groene Zone
staan er vliegtuigen voor jullie klaar.
16
00:03:31,251 --> 00:03:35,709
- Wie zijn de rebellen?
- Geen idee. Ze azen op de raffinaderij.
17
00:03:35,709 --> 00:03:39,584
We zijn al twee weken omsingeld.
Ze vallen steeds aan.
18
00:03:39,584 --> 00:03:45,584
We hebben de beveiliging opgeschroefd,
maar nog een aanval overleven we niet.
19
00:03:45,584 --> 00:03:49,876
- We moeten nu evacueren.
- Om hoeveel mensen gaat het?
20
00:03:49,876 --> 00:03:52,168
Met de kinderen erbij 498.
21
00:03:53,834 --> 00:03:58,376
Er moet nog veel gebeuren.
We vertrekken bij zonsopkomst.
22
00:04:02,209 --> 00:04:06,543
Het gaat goed. Hij oogt tevreden.
Nu lijkt de paniek toe te slaan.
23
00:04:07,709 --> 00:04:08,709
In het zand.
24
00:04:16,001 --> 00:04:18,543
- Alles goed, Chris?
- Je bent te laat, Henry.
25
00:04:18,543 --> 00:04:20,001
Jezus.
26
00:04:22,251 --> 00:04:24,709
Je geld, zoals beloofd.
27
00:04:26,334 --> 00:04:28,043
Het liep gesmeerd.
28
00:04:30,543 --> 00:04:33,543
- Ga je het tellen?
- Reken maar.
29
00:04:33,543 --> 00:04:36,459
Je bent familie, maar wel inhalig.
30
00:04:36,459 --> 00:04:38,918
Bald Eagle vindt het niet erg.
31
00:04:39,918 --> 00:04:42,709
Zo te zien vindt hij het toch wel erg.
32
00:04:42,709 --> 00:04:45,918
Of vond je m'n bijnaam niks?
Doen jullie daaraan?
33
00:04:46,501 --> 00:04:52,043
Doen jullie niet aan bijnamen?
Dat is de sleutel tot een hecht team.
34
00:04:52,043 --> 00:04:55,876
Jullie boffen, want ik verzin altijd
de beste bijnamen.
35
00:04:55,876 --> 00:05:00,209
- Ze zijn nogal gespannen.
- Daar zal ik wat aan doen.
36
00:05:00,793 --> 00:05:03,001
Bald Eagle, van de Muppets.
37
00:05:03,001 --> 00:05:06,293
Tandenstoker. Je snapt vast wel waarom.
38
00:05:07,709 --> 00:05:12,293
Tomb Raider, want jij laat me vast
niet met rust als ik dood ben.
39
00:05:20,293 --> 00:05:22,668
Jij bent wel een lastiger geval.
40
00:05:23,876 --> 00:05:27,334
Ik neig naar Graffiti.
Je lijkt het mikpunt van vandalen.
41
00:05:28,126 --> 00:05:32,376
Toch niet. Ik moet nog warmdraaien,
maar het komt goed.
42
00:05:32,376 --> 00:05:34,709
Kun je even serieus doen?
43
00:05:34,709 --> 00:05:39,918
Heb je nagedacht over m'n plan?
Nog één missie, voor vijf keer zo veel.
44
00:05:39,918 --> 00:05:44,334
- Ik heb al te veel gedaan.
- Wil je dit dorpje niet opknappen?
45
00:05:44,334 --> 00:05:49,293
- Hou je mond.
- Het is een grote klus. Bewegend doelwit.
46
00:05:49,293 --> 00:05:52,043
- Voor Unicorp, zelfs.
- Geen interesse.
47
00:05:52,043 --> 00:05:57,876
Weet je nog, die aanval op Area 7?
Vijf van ons dood door die rebellen.
48
00:05:59,959 --> 00:06:02,668
Dit gaat om hun wapenleverancier.
49
00:06:02,668 --> 00:06:06,751
Die wordt nu door huurlingen
naar China teruggehaald.
50
00:06:06,751 --> 00:06:10,626
- Wil je de Chinezen aanvallen?
- Nee, die bedoel ik niet.
51
00:06:10,626 --> 00:06:16,668
Een internationale crimineel. Ze gaat via
de Snelweg des Doods naar de Groene Zone.
52
00:06:16,668 --> 00:06:20,001
- Kom nou, Big Dog.
- Ik kom je zo halen.
53
00:06:21,584 --> 00:06:26,543
De Snelweg des Doods
is de gevaarlijkste weg van het land.
54
00:06:26,543 --> 00:06:29,209
Je bent niet goed bij je hoofd.
55
00:06:30,418 --> 00:06:32,709
Papa had het wel gedaan.
56
00:06:38,293 --> 00:06:39,626
Die was gemeen.
57
00:06:42,334 --> 00:06:43,626
Zelfs voor jou.
58
00:06:54,126 --> 00:06:56,084
Kijk goed naar de bal.
59
00:06:58,418 --> 00:07:01,418
Bijna. En nu gooien. In m'n handschoen.
60
00:07:03,751 --> 00:07:05,084
Uitstekend.
61
00:07:11,251 --> 00:07:12,959
Je kunt het, Funhouse.
62
00:07:15,001 --> 00:07:16,251
Dag, Soraya.
63
00:07:17,251 --> 00:07:18,584
Hoi, Owen.
64
00:07:20,251 --> 00:07:23,668
- Je ziet er beeldschoon uit.
- Welnee.
65
00:07:23,668 --> 00:07:29,293
Eerlijk waar, door die abaya
ziet je huid er stralend uit.
66
00:07:29,293 --> 00:07:30,501
Schei uit.
67
00:07:32,459 --> 00:07:35,001
- Altijd aan het werk.
- Net als jij.
68
00:07:37,376 --> 00:07:39,543
Heb je al weer water?
69
00:07:40,459 --> 00:07:42,126
Kurkdroog.
70
00:07:42,126 --> 00:07:45,209
Je verdoet je tijd. De pomp is verroest.
71
00:07:46,209 --> 00:07:47,793
Het water is afgesloten.
72
00:07:54,334 --> 00:07:59,668
- Het blijft een waardeloos bedrijf.
- Zonder water zitten is ook waardeloos.
73
00:07:59,668 --> 00:08:04,168
Ik heb wel wat emmers en houtskool,
dus we moeten zuinig zijn.
74
00:08:04,168 --> 00:08:08,126
Maar lang niet genoeg.
Sinds die dam krijgen we niks meer.
75
00:08:09,334 --> 00:08:13,626
Ik kan met Unicorp gaan praten,
maar je weet hoe dat gaat.
76
00:08:13,626 --> 00:08:18,543
- Wil je ze omkopen voor water?
- Er is maar één ding kostbaarder dan olie.
77
00:08:18,543 --> 00:08:23,751
- Water. Hoe hoger de nood, hoe duurder.
- Hoeveel?
78
00:08:25,709 --> 00:08:27,126
Een ton.
79
00:08:30,293 --> 00:08:33,668
Sorry, ik doe m'n best, maar...
80
00:08:41,709 --> 00:08:45,043
Als jij aan dat geld kunt komen,
regel ik een team.
81
00:08:45,043 --> 00:08:48,126
Goed dan. Kijk wat je kunt doen.
82
00:08:50,043 --> 00:08:52,376
Zonder water redden we het niet.
83
00:08:55,418 --> 00:08:57,543
Er is helder weer voorspeld.
84
00:08:58,293 --> 00:09:02,751
We komen in twee groepen naar
de Groene Zone, om 9 en om 16 uur.
85
00:09:02,751 --> 00:09:04,126
Ik geef het door.
86
00:09:04,126 --> 00:09:07,459
Vanaf nu Engels, graag.
Luchtverkenning?
87
00:09:07,459 --> 00:09:10,751
De primaire en secundaire route
zijn niet veilig.
88
00:09:10,751 --> 00:09:13,876
Alle andere wegen
zijn in handen van de rebellen.
89
00:09:14,876 --> 00:09:17,334
Dan toch de Snelweg des Doods.
90
00:09:17,334 --> 00:09:22,334
Dat is de snelste route naar
de Groene Zone. Acht uur rijden.
91
00:09:34,501 --> 00:09:39,709
Chris? Hoe komen we aan 100.000 dollar?
92
00:09:42,584 --> 00:09:44,001
Ik verzin wel iets.
93
00:09:59,876 --> 00:10:02,709
- Sector vier gereed.
- Sector drie gereed.
94
00:10:03,709 --> 00:10:06,459
- Sector twee gereed.
- Sector één gereed.
95
00:10:08,043 --> 00:10:10,626
- We leggen alles stil.
- Oké.
96
00:10:13,334 --> 00:10:15,793
Professor, de dongel.
97
00:10:29,668 --> 00:10:33,334
- Voel je je al beter?
- Niet echt.
98
00:10:38,209 --> 00:10:39,209
Uitschakelen.
99
00:10:40,626 --> 00:10:44,543
Mei, kun je m'n tas vasthouden?
Doe er voorzichtig mee.
100
00:10:46,293 --> 00:10:49,209
Professor, we moeten nu gaan.
101
00:10:49,209 --> 00:10:51,168
Opgelet iedereen, we gaan.
102
00:10:58,501 --> 00:11:00,584
- Jij, koppen tellen.
- Jawel.
103
00:11:01,168 --> 00:11:04,793
Kom op, volg mij.
104
00:11:04,793 --> 00:11:06,376
Lopen maar.
105
00:11:08,626 --> 00:11:14,376
Professor, er is nog plek in bus acht.
Uw assistent kan met u mee.
106
00:11:14,376 --> 00:11:16,376
Perfect. Kom mee.
107
00:11:16,376 --> 00:11:18,626
Jij gaat met bus één.
108
00:11:21,168 --> 00:11:25,376
- Oké. Tot straks in de Groene Zone.
- Doe voorzichtig.
109
00:11:40,334 --> 00:11:43,209
Dag, dr. Mei.
Ik heb een stoel vrijgehouden.
110
00:11:51,084 --> 00:11:52,376
Shadow Squad.
111
00:11:56,459 --> 00:11:58,126
- We gaan.
- Begrepen.
112
00:12:09,501 --> 00:12:12,376
Iedereen vertrekken.
Hou je goed vast.
113
00:12:12,376 --> 00:12:14,459
Oké, we gaan.
114
00:12:31,168 --> 00:12:35,834
Commandant Luo, de helikopters
vliegen vooruit naar de Groene Zone.
115
00:12:35,834 --> 00:12:37,834
U staat er nu alleen voor.
116
00:12:49,376 --> 00:12:52,793
- Zendercheck, één.
- Twee, ontvangen.
117
00:12:52,793 --> 00:12:56,084
- Drie, ontvangen.
- Vier, ontvangen.
118
00:12:56,084 --> 00:12:59,084
- Vijf, ontvangen.
- Zes, ontvangen.
119
00:12:59,668 --> 00:13:02,168
- Zeven, ontvangen.
- Acht, ontvangen.
120
00:13:02,168 --> 00:13:05,251
- Negen, ontvangen.
- Tien, ontvangen.
121
00:13:05,251 --> 00:13:06,959
Elf, ontvangen.
122
00:13:21,293 --> 00:13:24,793
Je kunt niet blijven staan,
dat is gevaarlijk.
123
00:13:25,793 --> 00:13:27,043
Het gaat prima.
124
00:13:30,543 --> 00:13:32,584
Nog koppiger dan je moeder.
125
00:13:35,751 --> 00:13:37,834
Dus je herinnert je haar nog?
126
00:14:03,834 --> 00:14:07,459
De Snelweg des Doods.
Wat een sombere aanblik.
127
00:14:09,543 --> 00:14:13,501
Velen zijn hier gesneuveld.
Het gevaar loert nog steeds.
128
00:14:13,501 --> 00:14:15,418
We overleven het wel.
129
00:14:16,418 --> 00:14:19,251
Controleer de flanken. Maak je klaar.
130
00:14:22,668 --> 00:14:23,918
Ga zitten.
131
00:14:33,001 --> 00:14:34,251
Je gordel.
132
00:15:00,084 --> 00:15:01,251
Een mijnenveld.
133
00:15:02,668 --> 00:15:03,793
Ze komen eraan.
134
00:15:06,334 --> 00:15:07,626
Ja, geen zorgen.
135
00:15:09,418 --> 00:15:11,376
Blijf in formatie. Pas op.
136
00:15:14,293 --> 00:15:17,001
- Wat doe je?
- Hier liggen geen mijnen.
137
00:16:01,668 --> 00:16:05,459
Zie je wel? Het is één grote valstrik.
138
00:16:05,459 --> 00:16:10,043
Ze lokken je naar een plek waar je
je veilig waant en maken je dan af.
139
00:16:30,501 --> 00:16:35,168
Mei, ik ben hier om je te beschermen.
140
00:16:36,001 --> 00:16:38,334
Je komt mij niet redden...
141
00:16:39,543 --> 00:16:40,709
...maar hen.
142
00:16:42,876 --> 00:16:45,126
Jij stond ook op de lijst.
143
00:16:51,418 --> 00:16:56,293
Dus je komt helemaal hierheen met je team
om me te redden...
144
00:16:56,293 --> 00:16:59,584
...in de hoop dat ik het je vergeef?
Vergeet het maar.
145
00:16:59,584 --> 00:17:04,293
Je hebt m'n moeder verdriet gedaan,
en mij ook. Dat vergeef ik je nooit.
146
00:17:04,876 --> 00:17:10,418
- Je moeder had jou bij mij weggehaald.
- Omdat je niets om ons gaf.
147
00:17:10,418 --> 00:17:13,084
M'n moeder lag in het ziekenhuis.
148
00:17:14,084 --> 00:17:19,418
Ze was bedlegerig, en jij bent
niet één keer op bezoek geweest.
149
00:17:24,293 --> 00:17:26,626
Hoe kun je zo harteloos zijn?
150
00:17:26,626 --> 00:17:30,876
Ik was op een geheime missie.
Ons land had m'n hulp nodig.
151
00:17:30,876 --> 00:17:33,793
Had ons land jou nodig? Vast.
152
00:17:35,626 --> 00:17:42,376
En ik dan? Ik was nog zo jong.
Mama had jou veel harder nodig.
153
00:17:47,168 --> 00:17:49,168
Wat heb je voor ons gedaan?
154
00:17:58,043 --> 00:18:02,334
Als ingenieur hier
ben ik blij met je hulp.
155
00:18:02,334 --> 00:18:04,001
Maar als je dochter...
156
00:18:05,168 --> 00:18:07,293
...heb ik je niets meer te zeggen.
157
00:18:10,876 --> 00:18:12,418
Dragon, op één uur.
158
00:18:19,459 --> 00:18:23,001
Opgelet iedereen,
we rijden een zandstorm tegemoet.
159
00:18:28,709 --> 00:18:31,584
QiXing, er was toch goed weer voorspeld?
160
00:18:31,584 --> 00:18:35,709
Hier staat dat er
geen kans op zandstormen is.
161
00:18:35,709 --> 00:18:38,209
Als we stoppen, komen we te laat.
162
00:18:38,209 --> 00:18:42,168
Jing en Yan, luiken dicht.
We moeten hier snel doorheen.
163
00:19:06,293 --> 00:19:09,084
Deze zandstorm is heel apart.
164
00:19:12,418 --> 00:19:13,668
HaiMing.
165
00:19:15,668 --> 00:19:16,959
HaiMing?
166
00:19:18,668 --> 00:19:20,668
HaiMing, hoor je me?
167
00:19:20,668 --> 00:19:22,209
Ik hoor ook niks.
168
00:19:23,501 --> 00:19:25,834
ShenWei? Yan?
169
00:19:27,876 --> 00:19:29,959
Vreemd, geen ontvangst.
170
00:19:29,959 --> 00:19:33,001
- Is dat...
- Wat?
171
00:19:37,001 --> 00:19:38,751
Ik dacht dat ik iets zag.
172
00:19:45,334 --> 00:19:47,876
We zijn dichtbij. Wat zie je?
173
00:19:49,001 --> 00:19:53,584
Bingo. Ons doelwit,
samen met vier van haar teamleden.
174
00:19:53,584 --> 00:19:57,834
Tandenstoker, Tomb Raider, we hebben beet.
Krabbeltje, aan de slag.
175
00:20:00,418 --> 00:20:02,334
Ik heet Knox.
176
00:20:09,584 --> 00:20:11,501
Die storm verstoort het signaal.
177
00:20:21,709 --> 00:20:23,584
Ga terug de weg op.
178
00:20:27,584 --> 00:20:30,543
- Vermaken jullie je al?
- Blijf alert.
179
00:21:06,834 --> 00:21:10,084
Iedereen op de grond. Verroer jullie niet.
180
00:21:10,084 --> 00:21:14,501
Jij daar, ben je doof?
Ga liggen en verroer je niet.
181
00:21:14,501 --> 00:21:16,459
Bus veiliggesteld.
182
00:21:19,168 --> 00:21:21,209
Liggen. Wil je dood?
183
00:21:21,959 --> 00:21:23,751
Blijf stilliggen.
184
00:22:21,626 --> 00:22:22,751
Waar gaan ze heen?
185
00:22:29,959 --> 00:22:31,251
Dat is gek.
186
00:22:40,084 --> 00:22:43,501
ShenWei? Yan? HaiMing?
Ontvangen jullie mij?
187
00:22:50,834 --> 00:22:52,001
Verzamelen.
188
00:22:57,084 --> 00:23:00,626
- Waarom reageren jullie niet?
- De zenders doen het niet.
189
00:23:00,626 --> 00:23:04,251
- En jullie?
- Hetzelfde. Geen ontvangst.
190
00:23:04,251 --> 00:23:07,293
- Zijn we compleet?
- Bus acht heeft zich afgesplitst.
191
00:23:07,293 --> 00:23:09,709
- Waarheen?
- Richting het oosten.
192
00:23:11,543 --> 00:23:13,376
- En Yan?
- Bus elf is ook weg.
193
00:23:13,376 --> 00:23:17,543
Je bent in die zandstorm
twee bussen kwijtgeraakt.
194
00:23:19,376 --> 00:23:21,501
Dat was geen natuurlijke storm.
195
00:23:22,584 --> 00:23:24,418
- Schiet op.
- Tempo.
196
00:23:26,209 --> 00:23:28,001
Lopen.
197
00:23:29,209 --> 00:23:33,459
Hebben zij wapens geleverd
aan Area 7? Serieus?
198
00:23:33,459 --> 00:23:38,626
Hoe moeten ze er dan uitzien?
Typhoid Mary heeft 100 mensen vermoord.
199
00:23:38,626 --> 00:23:40,543
Een simpele kokkin.
200
00:23:43,668 --> 00:23:45,834
- Hij doet het weer.
- Dragon.
201
00:23:47,376 --> 00:23:51,501
Commandant Azir, we zijn twee bussen
kwijt. Stuur beide helikopters.
202
00:23:51,501 --> 00:23:54,376
Begrepen, we keren terug.
203
00:23:56,084 --> 00:23:58,751
- Ga met de helikopter. Kom mee.
- Waarheen?
204
00:23:58,751 --> 00:24:01,959
Jij kent deze woestijn.
Vanwege je werk, toch?
205
00:24:01,959 --> 00:24:05,584
Ik heb hier onderzoek gedaan
met professor Cheng. Hoezo?
206
00:24:05,584 --> 00:24:08,209
Jij moet die bussen opsporen.
207
00:24:11,959 --> 00:24:13,501
Ik bescherm je wel.
208
00:24:45,543 --> 00:24:46,834
De storm trekt weg.
209
00:24:48,043 --> 00:24:51,293
- Dat gebeurt niet in de canyons.
- Kijk dan.
210
00:25:03,168 --> 00:25:10,168
ShenWei, het is een kunstmatige storm.
Ze stuiven het zand op met straalmotoren.
211
00:25:10,168 --> 00:25:11,459
Begrepen.
212
00:25:11,459 --> 00:25:14,084
Azir, ga richting het noorden.
213
00:25:26,209 --> 00:25:29,543
Dragon.
214
00:25:30,209 --> 00:25:31,543
Hoor je me?
215
00:25:32,543 --> 00:25:34,918
We zijn overvallen door huurlingen.
216
00:25:34,918 --> 00:25:39,168
- Wie waren het?
- Amerikanen, heel snel en georganiseerd.
217
00:25:39,751 --> 00:25:41,084
Blijf daar.
218
00:25:42,209 --> 00:25:45,584
- Zoek contact met HaiMing.
- Is goed.
219
00:25:51,501 --> 00:25:55,209
HaiMing, kun je bus acht lokaliseren?
220
00:25:56,126 --> 00:25:58,251
Er is geen gps-signaal.
221
00:25:58,251 --> 00:26:04,001
ShenWei, zoek in een straal
van 15 kilometer naar snelle voertuigen.
222
00:26:04,001 --> 00:26:06,084
Meld het als je iets vindt.
223
00:26:06,834 --> 00:26:07,834
Begrepen.
224
00:26:08,834 --> 00:26:10,043
Vlieg rondjes.
225
00:26:22,084 --> 00:26:25,293
- Wat nou?
- Je bent gewoon niet te vertrouwen.
226
00:26:25,293 --> 00:26:27,501
Jij bent echt paranoïde.
227
00:26:27,501 --> 00:26:29,501
Shit. Daar zijn ze.
228
00:26:33,418 --> 00:26:35,126
Geef vuurdekking.
229
00:26:35,126 --> 00:26:37,834
- Dat zijn ze. Eropaf.
- Begrepen.
230
00:26:52,834 --> 00:26:57,584
Dragon Luo, we worden beschoten
door onbekende huurlingen.
231
00:26:58,959 --> 00:27:01,001
Vlieg naar het oosten.
232
00:27:02,334 --> 00:27:05,251
Yan, ga met de rest naar de Groene Zone.
233
00:27:05,251 --> 00:27:08,126
- Ik zie jullie daar.
- Begrepen.
234
00:27:08,126 --> 00:27:12,209
- HaiMing, laat het konvooi vertrekken.
- Begrepen.
235
00:27:55,793 --> 00:27:59,959
- Dat was onze kop. Tekenbord, neem over.
- Ik heet Knox.
236
00:28:12,501 --> 00:28:16,751
- Cycloop, bereid een hinderlaag voor.
- Mijn naam is Knox.
237
00:28:25,626 --> 00:28:26,626
In positie.
238
00:28:33,918 --> 00:28:35,751
Hij gaat te snel.
239
00:28:37,209 --> 00:28:38,209
Hou je vast.
240
00:28:43,126 --> 00:28:48,584
Tomb Raider, geef dekking. Aarsgewei,
ik leid de heli weg en jij haalt 'm neer.
241
00:28:54,751 --> 00:28:58,876
- We moeten door.
- Met die heli zijn we kansloos.
242
00:29:02,626 --> 00:29:06,626
Jullie halen die heli neer,
ik breng ze naar de ruillocatie.
243
00:29:11,834 --> 00:29:12,751
Klaar.
244
00:29:17,751 --> 00:29:19,834
Aarsgewei, haal 'm neer.
245
00:29:29,668 --> 00:29:31,334
Ik ben leeg.
246
00:29:33,293 --> 00:29:34,626
Ik ook.
247
00:29:37,376 --> 00:29:38,376
Hij kan.
248
00:29:41,084 --> 00:29:42,876
Schiet nou, Knox.
249
00:29:52,668 --> 00:29:54,584
- Ik hou 'm nog.
- We storten neer.
250
00:30:44,543 --> 00:30:48,084
Commandant, kijk daar.
251
00:30:50,876 --> 00:30:52,084
Eropaf.
252
00:31:04,376 --> 00:31:07,876
Ga je er hier uit? Doe voorzichtig.
253
00:31:46,001 --> 00:31:47,043
Vijf.
254
00:31:47,043 --> 00:31:51,334
- Wei?
- Ze hebben vijf mensen meegenomen.
255
00:31:51,334 --> 00:31:55,001
Azir, we missen vijf man.
Breng Mei hierheen.
256
00:31:56,251 --> 00:31:57,918
Wat is er?
257
00:31:57,918 --> 00:31:59,751
Wie heeft ons ingehuurd?
258
00:31:59,751 --> 00:32:02,459
- Unicorp.
- Niet liegen. Wat speelt er?
259
00:32:02,459 --> 00:32:04,918
Rustig aan, Chris.
260
00:32:09,626 --> 00:32:13,209
Je zei het zelf al:
ik ben altijd aan het werk.
261
00:32:13,209 --> 00:32:14,626
Owen?
262
00:32:25,918 --> 00:32:29,084
Mei, ze hebben professor Cheng meegenomen.
263
00:32:29,084 --> 00:32:30,334
Wat?
264
00:32:38,084 --> 00:32:42,584
Professor Ying Cheng. Eindelijk.
265
00:32:42,584 --> 00:32:45,209
Wat fijn dat u er bent.
266
00:32:47,043 --> 00:32:51,959
- Ken ik u?
- Nee, wij hebben nog geen kennis gemaakt.
267
00:32:51,959 --> 00:32:55,376
Hopelijk waren mijn mannen
niet te hardhandig.
268
00:32:56,793 --> 00:33:00,293
Hebben jullie onze raffinaderij
aangevallen?
269
00:33:00,293 --> 00:33:03,751
Geloof me, professor,
het is niets persoonlijks.
270
00:33:05,126 --> 00:33:06,376
Knox.
271
00:33:09,959 --> 00:33:11,709
We moeten praten.
272
00:33:13,584 --> 00:33:15,751
Ik ken dit land vanbuiten.
273
00:33:18,334 --> 00:33:20,084
Weet je wat ik heb ontdekt?
274
00:33:22,376 --> 00:33:26,793
Dit is geen dorre woestijn,
maar één grote goudmijn.
275
00:33:26,793 --> 00:33:30,251
En ik ga dit bedrijf te gronde richten.
276
00:33:31,918 --> 00:33:35,543
Zij zijn rijk geworden
terwijl ik me uit de naad werkte.
277
00:33:35,543 --> 00:33:38,668
Ik hoor al zestien jaar valse beloftes.
278
00:33:40,876 --> 00:33:45,293
Ik heb zelfs afgezien van een gezinnetje.
En wat krijg ik als dank?
279
00:33:46,418 --> 00:33:47,751
Helemaal niets.
280
00:33:49,126 --> 00:33:50,918
Maar nu is het mijn beurt.
281
00:33:52,376 --> 00:33:56,709
Het is nu persoonlijk.
Ik pak terug wat van mij is. Van ons.
282
00:33:56,709 --> 00:34:00,876
Dit is jouw eigen vete,
iets tussen jou en haar.
283
00:34:04,376 --> 00:34:10,793
Dragon Luo leidt het Chinese beveiligings-
team. Hij wil de professor redden.
284
00:34:10,793 --> 00:34:15,626
- Als jij hem tegenhoudt, maak ik je rijk.
- Ik wil gewoon m'n geld.
285
00:34:15,626 --> 00:34:18,293
- Als de klus geklaard is.
- Volgens Henry...
286
00:34:18,293 --> 00:34:20,626
Henry is gewoon wanhopig.
287
00:34:22,418 --> 00:34:25,709
Wanhopige mensen zijn niet te vertrouwen.
288
00:34:31,584 --> 00:34:36,959
Wij nemen nu de macht over.
Deze kans wil je niet laten schieten.
289
00:34:36,959 --> 00:34:41,501
En vergeet niet: zonder geld geen water.
290
00:34:42,376 --> 00:34:45,918
- Egoïstische eikel.
- Ben ik egoïstisch?
291
00:34:49,751 --> 00:34:53,876
Weet je wat pas egoïstisch is?
Je hier verstoppen.
292
00:34:56,293 --> 00:34:58,751
- Ik hoef je niet meer te zien.
- Best.
293
00:34:58,751 --> 00:35:03,626
- Laat je hem gewoon vertrekken?
- Het is jouw broer. Hou jij 'm maar tegen.
294
00:35:04,959 --> 00:35:08,876
Chris, wacht.
We moeten ons geld nog krijgen.
295
00:35:08,876 --> 00:35:10,834
Loop weg nu het nog kan.
296
00:35:12,293 --> 00:35:14,959
Vertrek maar, dan. Geef het maar op.
297
00:35:16,584 --> 00:35:18,876
Net zoals je pa in de steek liet.
298
00:35:20,709 --> 00:35:24,501
Om 16.00 uur in het dorpje,
en neem m'n geld mee.
299
00:35:32,376 --> 00:35:33,376
Owen.
300
00:35:34,376 --> 00:35:38,293
We hebben hem niet nodig.
Ik kan die Dragon Luo wel aan.
301
00:35:39,668 --> 00:35:42,543
Het is je niet gelukt. Wat jammer nou.
302
00:35:54,293 --> 00:35:58,084
Niet schieten.
De gijzelaars moeten blijven leven.
303
00:35:59,584 --> 00:36:00,834
Stomkop.
304
00:36:09,126 --> 00:36:13,501
Leg hem bij de zendmast.
Het moet een Chinese wraakactie lijken.
305
00:36:13,501 --> 00:36:18,334
En handel het af met de Fransen.
Zij mogen de boel niet verstoren.
306
00:36:18,918 --> 00:36:20,168
We gaan.
307
00:36:34,584 --> 00:36:37,126
- Volg die auto.
- Begrepen.
308
00:37:10,959 --> 00:37:12,834
- Wat ligt daar?
- Geen idee.
309
00:37:13,501 --> 00:37:17,209
Dat is een dorpje in Area 4,
maar dat is gevaarlijk.
310
00:37:18,376 --> 00:37:19,626
Volg hem.
311
00:37:20,626 --> 00:37:24,959
Onze brandstof raakt op.
Dan kan ik niet meer terug.
312
00:37:26,209 --> 00:37:28,418
Jij blijft in de helikopter.
313
00:38:02,668 --> 00:38:04,501
Chris, kom spelen.
314
00:38:16,376 --> 00:38:18,043
Bijna, knul.
315
00:38:26,751 --> 00:38:28,668
Kom op nou, Henry.
316
00:38:30,626 --> 00:38:33,001
Hij stuiterde weg.
317
00:38:51,751 --> 00:38:53,168
Ben je verdwaald?
318
00:38:56,751 --> 00:38:58,501
Ik kom m'n mensen helpen.
319
00:39:01,668 --> 00:39:03,501
Wat moet je in m'n dorpje?
320
00:39:05,126 --> 00:39:07,251
Wat moet je in de woestijn?
321
00:39:09,293 --> 00:39:12,793
Ik kom hier vissen.
Wat moet jij in de woestijn?
322
00:39:18,001 --> 00:39:20,876
Ja? Ik ben ongedeerd.
323
00:39:23,543 --> 00:39:26,168
Ik sta te honkballen met een bangchui.
324
00:39:29,793 --> 00:39:31,584
Ik kom m'n mensen redden.
325
00:39:32,584 --> 00:39:34,501
Je hebt de verkeerde voor je.
326
00:39:46,668 --> 00:39:48,793
Chris, kom spelen.
327
00:40:12,209 --> 00:40:14,126
Je had 'm, wat goed.
328
00:40:14,834 --> 00:40:19,543
Gedraag je nou eens een keer.
De volgende keer zwaait er wat.
329
00:40:20,751 --> 00:40:24,834
- Chris, wat ga je doen?
- Ons geld halen. Zo gepiept.
330
00:41:58,834 --> 00:42:00,793
Tot in een volgend leven.
331
00:43:24,084 --> 00:43:27,876
- Waarom volg je me?
- Wat moet je in de woestijn?
332
00:44:26,084 --> 00:44:29,418
- Je hebt mijn mensen vermoord.
- Ik heb niemand vermoord.
333
00:44:29,418 --> 00:44:30,751
Jawel.
334
00:44:54,418 --> 00:44:56,626
- Ik weet dat jij het was.
- Hoezo?
335
00:44:56,626 --> 00:44:59,834
Vissen in de woestijn? Geloof je het zelf?
336
00:45:15,584 --> 00:45:17,126
Luister.
337
00:45:20,251 --> 00:45:21,584
Luister nou.
338
00:45:22,459 --> 00:45:26,751
- Je hebt mijn mensen vermoord.
- Nee, zij. M'n broer is ook dood door hen.
339
00:45:29,959 --> 00:45:32,501
Wat is dit? Waar is m'n geld?
340
00:45:33,918 --> 00:45:36,459
- Bonjour.
- Kun jij Frans?
341
00:45:36,459 --> 00:45:37,668
Eén woord maar.
342
00:45:37,668 --> 00:45:40,876
Waar is m'n geld, Amerikaan?
Voor de wapens.
343
00:45:40,876 --> 00:45:43,959
Wil je geld? Achteraan aansluiten.
344
00:45:54,751 --> 00:45:57,293
- Snel, ze gaan op je schieten.
- Hoezo?
345
00:45:57,293 --> 00:46:00,584
Dat wilde ik ook doen
toen ik je ontmoette.
346
00:46:06,251 --> 00:46:08,084
Begin met schieten.
347
00:46:09,168 --> 00:46:10,543
Ik zei het toch?
348
00:46:12,418 --> 00:46:13,584
Zoek dekking.
349
00:46:23,709 --> 00:46:26,251
Magazijn. Gooi een magazijn op.
350
00:46:26,251 --> 00:46:27,543
Hier.
351
00:46:30,001 --> 00:46:33,334
- Mag ik ook nog kogels?
- Wat voor soort?
352
00:46:33,334 --> 00:46:34,626
7,62 mm.
353
00:46:35,251 --> 00:46:39,209
7,62 mm.
354
00:46:39,209 --> 00:46:41,459
- Wat doe je nou?
- Ik stop ze erin.
355
00:46:41,459 --> 00:46:42,793
Geef gewoon hier.
356
00:46:45,001 --> 00:46:46,418
Hier.
357
00:46:48,084 --> 00:46:51,209
Laat maar. Gooi een granaat op.
358
00:46:53,376 --> 00:46:55,876
- Pak een granaat voor me.
- Een granaat?
359
00:46:55,876 --> 00:46:58,168
- Pak jij er maar een.
- Ben je gek?
360
00:47:00,126 --> 00:47:02,709
- Te gevaarlijk.
- Jij zit dichterbij.
361
00:47:02,709 --> 00:47:04,793
- Toe nou.
- Kutzooi.
362
00:47:10,251 --> 00:47:13,376
- Schiet op.
- Wie heeft mijn mensen vermoord?
363
00:47:15,084 --> 00:47:16,209
Nog een.
364
00:47:17,376 --> 00:47:20,793
- Wie waren het?
- Niet zij.
365
00:47:20,793 --> 00:47:22,459
Blijf gooien.
366
00:47:23,709 --> 00:47:26,376
- Schiet op.
- Ik ben aan het zoeken.
367
00:47:26,376 --> 00:47:29,168
- Ze zitten daarin.
- Wat zeg je?
368
00:47:29,168 --> 00:47:31,043
- Daarin.
- De pin?
369
00:47:33,501 --> 00:47:34,709
Hier.
370
00:47:40,001 --> 00:47:42,751
Waarom trek je de pin eruit?
Ik zei 'daarin'.
371
00:47:42,751 --> 00:47:44,834
De pin is er al uit.
372
00:47:48,251 --> 00:47:50,084
- Wacht.
- Wat nou?
373
00:47:51,168 --> 00:47:54,501
- Volgens mij zijn ze weg.
- Hoe weet je dat?
374
00:47:55,126 --> 00:47:56,584
Het schieten is gestopt.
375
00:47:59,793 --> 00:48:02,209
- Ga kijken.
- Ga jij maar.
376
00:48:02,209 --> 00:48:03,501
- Jij.
- Nee, jij.
377
00:48:03,501 --> 00:48:05,126
Jij staat dichterbij.
378
00:48:09,751 --> 00:48:11,668
Ja, volgens mij zijn ze weg.
379
00:48:11,668 --> 00:48:13,626
Kijk ook de andere kant op.
380
00:48:28,709 --> 00:48:32,459
- Wie heeft mijn mensen gedood?
- Geef je ooit weleens op?
381
00:48:32,459 --> 00:48:34,251
Nee. Wie?
382
00:48:35,251 --> 00:48:40,501
Als je me neerschiet, kom je dat
nooit te weten. Ik ga bij m'n auto kijken.
383
00:49:03,001 --> 00:49:04,584
Je hebt een klapband.
384
00:49:06,126 --> 00:49:07,376
Ethel...
385
00:49:10,834 --> 00:49:13,126
Heeft je auto een naam?
386
00:49:14,709 --> 00:49:16,043
Is dat raar?
387
00:49:16,626 --> 00:49:20,209
- We moeten de wapens meenemen.
- En de lijken.
388
00:49:23,543 --> 00:49:25,084
Ja, dat is raar.
389
00:49:27,584 --> 00:49:31,084
Owen Paddock van Unicorp
heeft je mensen ontvoerd.
390
00:49:31,084 --> 00:49:33,001
- Dit bedrijf?
- Nee, dat bedrijf.
391
00:49:33,668 --> 00:49:36,293
- Stap in.
- Geen tijd. Kom mee.
392
00:49:36,293 --> 00:49:39,709
- Waar heeft hij ze heen gebracht?
- Weet ik niet.
393
00:49:39,709 --> 00:49:42,709
Het is hier 's nachts gevaarlijk,
ook voor jou.
394
00:49:56,334 --> 00:49:58,543
Hoe heet je eigenlijk?
395
00:50:02,584 --> 00:50:04,168
Bangchui, toch?
396
00:50:07,084 --> 00:50:10,334
- Spreek je Chinees?
- Ja.
397
00:50:15,626 --> 00:50:16,626
Laat los.
398
00:50:19,043 --> 00:50:22,793
- Waar heb je Chinees geleerd?
- Een begrafenisbedrijf in Shanghai.
399
00:50:22,793 --> 00:50:25,334
- Wat?
- Een begrafenisbedrijf.
400
00:50:26,709 --> 00:50:28,751
Een begrafenisbedrijf?
401
00:50:28,751 --> 00:50:30,918
Ja, particuliere beveiliging.
402
00:50:31,918 --> 00:50:37,876
Een beveiligingsbedrijf.
Geen begrafenisbedrijf.
403
00:50:37,876 --> 00:50:40,543
Je legt de klemtoon verkeerd.
404
00:50:44,709 --> 00:50:45,959
Praat gewoon Engels.
405
00:50:53,626 --> 00:50:56,418
De raffinaderij heeft kwantumbeveiliging.
406
00:51:00,126 --> 00:51:03,001
Het gaat je niet lukken zonder dongel.
407
00:51:08,251 --> 00:51:12,209
Oké, professor, u moet
de pijpleidingen openzetten.
408
00:51:13,501 --> 00:51:17,376
- Waar is de dongel?
- U gaat onze olie stelen.
409
00:51:32,668 --> 00:51:39,459
Ik heb collega's en vrienden verloren,
maar hun nabestaanden kregen niets.
410
00:51:40,959 --> 00:51:45,834
Ik kom gewoon de rekening vereffenen,
en u gaat me daarbij helpen.
411
00:51:46,834 --> 00:51:48,251
Dat is diefstal.
412
00:51:51,293 --> 00:51:54,876
- Iedereen steelt van dit land.
- Wij kopen.
413
00:51:56,043 --> 00:51:58,584
Ik heb ook de codes nodig.
414
00:52:02,251 --> 00:52:06,876
Het is een ingewikkelde procedure,
en er is geen...
415
00:52:11,001 --> 00:52:12,793
Vertelt u verder.
416
00:52:19,751 --> 00:52:23,918
- Papier.
- Ja, met de codes erop, hè?
417
00:52:23,918 --> 00:52:25,959
En de dongel?
418
00:52:27,334 --> 00:52:28,334
Dongel?
419
00:52:32,251 --> 00:52:34,418
- Dongel?
- Waar is die?
420
00:52:58,126 --> 00:53:00,793
Ik kan ook uw zoon doodschieten.
421
00:53:05,376 --> 00:53:07,209
Alles zit in m'n tas.
422
00:53:07,209 --> 00:53:09,418
- Waar is die?
- Weet ik niet.
423
00:53:09,418 --> 00:53:14,918
- Waar is die tas?
- Ik heb 'm nu niet bij me. Alstublieft.
424
00:53:14,918 --> 00:53:17,251
Nee, ik heb 'm echt niet.
425
00:53:17,251 --> 00:53:19,668
- Het spijt me.
- Ik heb 'm niet bij me.
426
00:53:19,668 --> 00:53:21,084
Peil haar telefoon uit.
427
00:53:26,459 --> 00:53:28,959
Haar telefoon zit in haar tas.
428
00:53:36,668 --> 00:53:38,126
Zoek die tas.
429
00:53:45,751 --> 00:53:46,751
Ja?
430
00:53:47,751 --> 00:53:49,918
Big Dog.
431
00:53:49,918 --> 00:53:54,918
Jazeker, de grote hond is terug
met z'n gloednieuwe nummer...
432
00:53:54,918 --> 00:53:57,834
- ...'Op de dierenboerderij'. Klaar?
- Hallo?
433
00:53:57,834 --> 00:54:01,001
op de dierenboerderij
434
00:54:04,293 --> 00:54:08,001
op de boerderij woonde ook een hond
435
00:54:09,876 --> 00:54:13,209
met de grote hond hier
en de kleine hond daar
436
00:54:13,209 --> 00:54:15,876
grote hond, kleine hond
437
00:54:15,876 --> 00:54:19,001
op de dierenboerderij
438
00:54:21,043 --> 00:54:24,168
op de boerderij woonde ook een koe
439
00:54:31,709 --> 00:54:35,209
- Ja?
- HaiMing, waar ben je?
440
00:54:35,209 --> 00:54:38,584
We zijn nu in de Groene Zone.
Bent u onderweg?
441
00:54:38,584 --> 00:54:43,543
Nee, maar we zijn oké. We komen terug
als we de gijzelaars hebben.
442
00:54:43,543 --> 00:54:44,626
Begrepen.
443
00:54:44,626 --> 00:54:47,043
een miauw hier en een miauw daar
444
00:54:47,043 --> 00:54:49,959
hier miauw, daar miauw
overal miauw
445
00:54:49,959 --> 00:54:53,043
op de dierenboerderij
446
00:54:55,251 --> 00:54:57,418
op de boerderij woonde ook een kip
447
00:54:57,418 --> 00:55:01,043
- Wie belde er?
- Iemand belde professor Cheng.
448
00:55:01,043 --> 00:55:04,709
- Wie?
- Geen idee, er werd meteen opgehangen.
449
00:55:08,584 --> 00:55:12,168
Wat denk je? Is hij te vertrouwen?
450
00:55:12,168 --> 00:55:16,668
Hij woont al jaren hier
om voor die weeskinderen te zorgen.
451
00:55:18,043 --> 00:55:20,334
Het is vast een goeie kerel.
452
00:55:24,418 --> 00:55:26,501
op de boerderij woonde ook een...
453
00:55:29,126 --> 00:55:31,334
Wat? Ze vinden het geweldig.
454
00:55:31,334 --> 00:55:35,084
- Zo doe je geen aap na.
- Hoor je ze?
455
00:55:35,084 --> 00:55:36,543
Welk dier is dit?
456
00:55:38,543 --> 00:55:41,876
Juist, een gorilla. Dit is een aap.
457
00:55:45,918 --> 00:55:47,376
Dit is een aap.
458
00:55:51,793 --> 00:55:53,209
Wat is dit?
459
00:55:54,251 --> 00:55:56,918
Je gezicht is tot moes geslagen.
460
00:55:56,918 --> 00:55:59,293
- Nee, een buldog.
- Prima buldog.
461
00:55:59,293 --> 00:56:02,251
- Wat is dit?
- Een andere buldog?
462
00:56:02,251 --> 00:56:04,209
- Een jonge buldog.
- Juist.
463
00:56:04,209 --> 00:56:05,293
En dit?
464
00:56:06,876 --> 00:56:10,918
Alsof je aan een touw hangt.
Wacht, je hangt aan een gebouw.
465
00:56:11,501 --> 00:56:13,668
- Giraffe.
- Een giraffe?
466
00:56:13,668 --> 00:56:16,751
- Wat is dit?
- Dit lijkt op een standbeeld.
467
00:56:16,751 --> 00:56:18,334
Nee, gewoon een mens.
468
00:56:18,334 --> 00:56:22,418
Die was wel overtuigend.
Je leek echt op een mens.
469
00:56:22,418 --> 00:56:24,918
Hij is hier best goed in.
470
00:56:24,918 --> 00:56:27,834
- Het eten is klaar.
- Goed bezig.
471
00:56:27,834 --> 00:56:32,168
- Doe je dit elke dag?
- Ja, elke dag weer. Kom, etenstijd.
472
00:56:34,793 --> 00:56:36,626
Big Dog.
473
00:56:46,834 --> 00:56:48,084
Bedankt.
474
00:56:57,043 --> 00:57:01,043
Waarom twee bussen kapen?
Je had alleen bus acht nodig.
475
00:57:01,043 --> 00:57:02,459
Ter afleiding.
476
00:57:03,834 --> 00:57:06,251
Je vriendin is haar boek vergeten.
477
00:57:06,251 --> 00:57:09,834
Ik ben niet dom.
Ik merk geen klik tussen jullie...
478
00:57:09,834 --> 00:57:15,584
...dus ik wilde zo contact leggen.
M'n nummer achterin zetten of zo.
479
00:57:16,584 --> 00:57:19,251
Kijk haar dan. Ze is echt lekker.
480
00:57:20,668 --> 00:57:23,626
En die kont...
Ik ben geen griezel, maar...
481
00:57:25,626 --> 00:57:27,293
Dat is m'n dochter.
482
00:57:30,876 --> 00:57:32,459
Logisch.
483
00:57:33,418 --> 00:57:36,959
Nu je het zegt, ze lijkt sprekend op je.
484
00:57:38,126 --> 00:57:40,626
Waarom had ik dat niet door?
485
00:57:49,293 --> 00:57:52,209
Mei en ik hebben een lastig verleden.
486
00:57:54,001 --> 00:57:58,584
Haar moeder is overleden.
Mei ziet mij vast ook liever dood.
487
00:57:58,584 --> 00:58:00,668
Jij gaf toch nooit op?
488
00:58:02,418 --> 00:58:05,668
In een oorlog klopt dat.
In het leven is dat moeilijker.
489
00:58:09,543 --> 00:58:11,001
Wat doe je hier?
490
00:58:14,209 --> 00:58:17,168
M'n broer en ik werkten voor onze vader.
491
00:58:17,168 --> 00:58:22,376
- Als huurlingen?
- Ja, en goeie. Allemaal commando's.
492
00:58:22,376 --> 00:58:26,709
Twee jaar geleden sloeg m'n vader
een klus op de Snelweg des Doods af.
493
00:58:26,709 --> 00:58:31,293
Dat was voor het eerst,
dus ik zei dat hij het moest doen.
494
00:58:32,293 --> 00:58:36,709
We reden zo een hinderlaag in
en lagen 48 uur lang onder vuur.
495
00:58:36,709 --> 00:58:39,834
Ik verzon een manier om te ontsnappen.
496
00:58:39,834 --> 00:58:43,918
Ik moest de linie verdedigen
zodat m'n vader verder kon lopen.
497
00:58:43,918 --> 00:58:46,543
Maar ik gebaarde dat ik moest lopen.
498
00:58:48,459 --> 00:58:50,834
We gingen allebei tegelijk lopen.
499
00:58:50,834 --> 00:58:55,251
Iedereen sneuvelde.
M'n vader werd voor m'n ogen vermoord.
500
00:58:57,626 --> 00:59:00,918
Ze zijn gestorven omdat het hun beurt was.
501
00:59:02,251 --> 00:59:06,376
We hebben voor dit leven gekozen.
Zoek er niks achter.
502
00:59:06,376 --> 00:59:12,209
Vroeger vochten we uit eerbesef
of voor ons land, of iets in die geest.
503
00:59:12,918 --> 00:59:18,543
Ik vecht alleen voor mijn familie,
mijn mensen en mijn land. Meer niet.
504
00:59:18,543 --> 00:59:21,834
- Zij waren mijn familie.
- Nu is het dorp je familie.
505
00:59:28,751 --> 00:59:32,626
- Hoe heet je trouwens echt?
- Niet bangchui.
506
00:59:35,501 --> 00:59:36,751
Ik heet Chris.
507
00:59:50,251 --> 00:59:52,626
Breng de kinderen naar het lokaal.
508
00:59:54,918 --> 00:59:57,709
Lopen, vlug.
509
01:00:04,959 --> 01:00:07,334
Ga naar boven, ik blijf beneden.
510
01:01:01,251 --> 01:01:02,959
- Waar is die?
- Wat?
511
01:01:15,043 --> 01:01:18,918
- Ik ben ongedeerd. Jij ook?
- Ga van me af.
512
01:01:23,209 --> 01:01:27,668
- Jij zou toch beneden blijven?
- Daar begon ik. Toen ging ik naar boven.
513
01:01:27,668 --> 01:01:31,834
Vanaf nu zeggen we niks meer.
Gebruik handgebaren.
514
01:01:33,501 --> 01:01:35,334
Dat kun je wel, toch?
515
01:02:05,334 --> 01:02:06,209
Goed, hè?
516
01:02:14,918 --> 01:02:16,584
Zes.
517
01:02:16,584 --> 01:02:18,168
Op zes uur.
518
01:02:21,084 --> 01:02:23,251
- Ik gebaarde toch?
- Wat dan?
519
01:02:23,251 --> 01:02:24,251
Kom.
520
01:02:29,668 --> 01:02:33,793
- Ken je dit gebaar niet?
- Bel me, biertje doen, chillen. Wat?
521
01:02:33,793 --> 01:02:36,209
Eén, twee, drie, vier, vijf, zes uur.
522
01:02:36,209 --> 01:02:40,043
Betekent dat 'zes'?
Zeg dan gewoon 'achter je'.
523
01:02:40,043 --> 01:02:43,084
Nu ga jij naar boven en blijf ik beneden.
524
01:02:43,084 --> 01:02:45,918
Lopen. En nu ook echt boven blijven.
525
01:03:52,251 --> 01:03:53,418
Chris?
526
01:03:57,501 --> 01:04:00,459
Geef me je telefoon. Geef op.
527
01:04:09,793 --> 01:04:12,043
Hé, zochten jullie deze?
528
01:04:40,293 --> 01:04:42,626
Een ouderwetse confrontatie.
529
01:04:42,626 --> 01:04:47,584
Hier heb je je tracker,
maar het meisje krijg je niet.
530
01:04:57,126 --> 01:05:00,251
- Ik wil alleen die tas hebben.
- De tas?
531
01:05:02,459 --> 01:05:04,668
Waar ga je heen?
532
01:05:07,459 --> 01:05:10,043
Wat doe je nou? Chris.
533
01:05:29,751 --> 01:05:31,084
Wat doe je?
534
01:05:31,084 --> 01:05:34,543
Dit is mijn familie.
Ik moet ze beschermen.
535
01:05:34,543 --> 01:05:39,001
- Als ze die tas willen, mogen ze 'm hebben.
- Je spreekt...
536
01:05:39,001 --> 01:05:42,501
- Spreek je Chinees?
- Kun je nagaan hoe boos ik ben.
537
01:05:51,293 --> 01:05:53,126
Wat zit er in die tas?
538
01:05:53,126 --> 01:05:58,543
De usb-stick en de toegangscodes
om de pijpleidingen open te zetten.
539
01:05:58,543 --> 01:06:02,043
- Hoeveel olie?
- Miljoenen vaten vol.
540
01:06:02,043 --> 01:06:08,376
Nou en. Dan hebben ze 500 tankwagens
nodig om alles naar de kust te brengen.
541
01:06:08,376 --> 01:06:12,376
Er is een ondergronds stelsel,
onder het hele land.
542
01:06:12,376 --> 01:06:14,709
Zijn die leidingen daarvoor?
543
01:06:16,834 --> 01:06:22,334
Via die leidingen vullen ze tankwagens.
100 miljoen aan olie per stuk.
544
01:06:22,334 --> 01:06:25,918
- Dan wordt dit...
- De grootste olieroof aller tijden.
545
01:06:25,918 --> 01:06:30,876
- We moeten naar de raffinaderij.
- Dan moeten we de poort open rammen.
546
01:06:31,834 --> 01:06:33,084
Ik weet wel iets.
547
01:06:34,876 --> 01:06:38,251
- Zijn jullie klaar?
- We wachten op instructies.
548
01:06:38,251 --> 01:06:39,876
Begrepen.
549
01:06:39,876 --> 01:06:42,126
Klaarmaken om af te meren.
550
01:06:44,918 --> 01:06:49,376
Ik ga mee. Ik ken de raffinaderij goed,
ik kan jullie helpen.
551
01:06:50,209 --> 01:06:53,293
Dat is gevaarlijk. Blijf jij maar hier.
552
01:06:58,501 --> 01:07:00,209
Ik kom terug, beloofd.
553
01:07:01,626 --> 01:07:03,876
Goed dan. Doe voorzichtig.
554
01:07:06,793 --> 01:07:10,209
De raffinaderij is brandgevaarlijk,
dus niet schieten.
555
01:07:10,209 --> 01:07:12,959
Beloof me dat je niet zult schieten.
556
01:07:16,376 --> 01:07:18,543
- Niet zo...
- Hou je mond.
557
01:07:25,876 --> 01:07:29,376
Doe je gordel om. Veiligheid voor alles.
558
01:07:41,751 --> 01:07:46,751
Met beleid. En dan vastklikken.
559
01:07:49,209 --> 01:07:51,709
Zie je wel? Makkie.
560
01:07:53,084 --> 01:07:55,584
- Tevreden?
- Tevreden.
561
01:07:55,584 --> 01:07:58,084
- Dan kunnen we.
- Rijden maar.
562
01:08:44,459 --> 01:08:46,043
Aan het werk.
563
01:08:47,834 --> 01:08:48,834
Nu.
564
01:09:00,251 --> 01:09:02,293
Uw vingerafdruk.
565
01:09:06,668 --> 01:09:08,251
En de toegangscode.
566
01:09:13,543 --> 01:09:17,001
Zeven, negen, vier, twee.
567
01:09:27,209 --> 01:09:29,501
Hij slaat aan. Gooi maar vol.
568
01:09:33,376 --> 01:09:34,501
We hebben olie.
569
01:09:35,209 --> 01:09:36,459
Groen licht.
570
01:09:53,251 --> 01:09:58,126
- Het gaat 24 uur duren.
- Weet ik. Ik ben niet achterlijk.
571
01:09:59,293 --> 01:10:02,043
Gooi die tankwagens vol.
572
01:10:02,043 --> 01:10:05,418
In de gedemilitariseerde zone
kunnen ze niks meer.
573
01:10:14,209 --> 01:10:18,668
- Vijand nadert.
- Schieten.
574
01:11:00,293 --> 01:11:01,876
Tankwagen.
575
01:11:25,543 --> 01:11:26,751
Volg mij.
576
01:11:59,501 --> 01:12:01,584
Sorry. Zag je dat?
577
01:12:10,209 --> 01:12:14,668
- Wat doe je?
- Nu is het onomkeerbaar. We gaan.
578
01:12:15,876 --> 01:12:18,209
Blijf bij de gijzelaars.
579
01:12:18,209 --> 01:12:20,834
Maak ze af als de wagens gevuld zijn.
580
01:12:49,709 --> 01:12:52,043
- Springen.
- Dat gaat niet.
581
01:12:54,126 --> 01:12:55,459
Hou vast.
582
01:12:59,709 --> 01:13:00,876
Dank je.
583
01:13:07,126 --> 01:13:08,793
Dragon Luo.
584
01:13:11,959 --> 01:13:13,543
Het is me een genoegen.
585
01:13:15,001 --> 01:13:19,084
- Jammer dat u er alleen voor staat.
- Ik ben niet alleen.
586
01:13:42,459 --> 01:13:46,834
Nog een paar man, dat lukt je wel.
Kom naar boven als je klaar bent.
587
01:14:05,293 --> 01:14:06,501
Ga ze helpen.
588
01:14:53,001 --> 01:14:54,709
Ik heb Skullface.
589
01:14:56,209 --> 01:14:58,126
Professor, u moet hier weg.
590
01:15:01,043 --> 01:15:02,334
Vlug.
591
01:15:29,334 --> 01:15:32,501
Ik heb een magazijn nodig. Vangen.
592
01:15:34,543 --> 01:15:35,793
Serieus?
593
01:15:37,959 --> 01:15:39,334
Kom dan.
594
01:15:40,751 --> 01:15:42,043
Zoek dekking.
595
01:16:27,001 --> 01:16:32,501
Hé, Knox. Ik zit al de hele dag te tobben
over een geschikte bijnaam voor je.
596
01:16:32,501 --> 01:16:37,918
Stiftkop of Eenogige Pielemuis
of Vadercomplex...
597
01:16:38,918 --> 01:16:42,293
Maar net schoot hij
me eindelijk te binnen:
598
01:16:43,626 --> 01:16:45,876
de perfecte bijnaam voor jou.
599
01:16:48,584 --> 01:16:49,751
Dode Man.
600
01:16:50,751 --> 01:16:52,709
Weet je waarom?
601
01:16:52,709 --> 01:16:54,293
Je kogels zijn op.
602
01:17:10,126 --> 01:17:12,876
- Ga maar, ik red me wel.
- Zeker weten?
603
01:17:17,668 --> 01:17:19,834
Iedereen naar de DMZ.
604
01:17:30,084 --> 01:17:31,293
Rijden maar.
605
01:17:58,626 --> 01:18:00,709
Dat was de druppel.
606
01:18:00,709 --> 01:18:03,084
Vanaf maandag meer cardio.
607
01:18:08,168 --> 01:18:09,334
Susie?
608
01:18:11,084 --> 01:18:12,626
Dat is mijn wagen.
609
01:18:18,001 --> 01:18:21,584
Ik maak hem af. Al wil ik dat niet.
610
01:18:24,001 --> 01:18:25,959
- Mei?
- Waar is m'n vader?
611
01:18:25,959 --> 01:18:28,626
- Waarom rij je in Susie?
- Wie?
612
01:18:29,209 --> 01:18:30,376
Blijf zitten.
613
01:18:32,876 --> 01:18:34,126
Karren.
614
01:18:41,209 --> 01:18:42,459
Sorry.
615
01:18:44,959 --> 01:18:46,209
Rij nou maar.
616
01:19:00,293 --> 01:19:03,043
Een machinegeweer onder je stoel?
617
01:19:03,751 --> 01:19:07,084
Ik ben een Amerikaan,
ik heb overal geweren.
618
01:19:15,876 --> 01:19:17,209
Professor, ga weg.
619
01:19:41,876 --> 01:19:43,709
Voorzichtig.
620
01:19:45,126 --> 01:19:49,084
Daar gaat m'n nieuwe koppeling. Schakelen.
621
01:19:49,084 --> 01:19:54,126
Ik doe m'n best,
maar de versnellingspook is lam.
622
01:19:54,126 --> 01:19:55,376
Lam?
623
01:19:56,543 --> 01:19:59,543
- Negeer haar maar, Susie.
- Hou je vast.
624
01:20:32,876 --> 01:20:34,626
Contact op zes uur.
625
01:20:43,084 --> 01:20:44,709
Hoe werkt dit ding?
626
01:20:53,543 --> 01:20:54,709
Slingeren.
627
01:21:01,126 --> 01:21:02,793
Chris toch.
628
01:22:18,543 --> 01:22:21,751
Kom op. Onze kogels zijn op.
629
01:22:25,209 --> 01:22:26,668
Ze zijn leeg.
630
01:22:27,918 --> 01:22:30,293
Ga van de weg af.
631
01:22:32,001 --> 01:22:34,709
Is ze hier tegen opgewassen, Chris?
632
01:22:38,626 --> 01:22:41,251
Ga achter ze aan. Dat overleeft ze wel.
633
01:23:38,043 --> 01:23:40,084
Sneller. Tempo.
634
01:23:41,626 --> 01:23:43,793
Ze volgen ons nog. Sneller.
635
01:23:46,793 --> 01:23:52,043
'Dode Man' is niet zo treffend.
Je lijkt eerder op bevroren pekingeend.
636
01:23:55,584 --> 01:23:58,084
Professor?
637
01:23:58,709 --> 01:24:00,834
Professor?
638
01:24:01,751 --> 01:24:07,376
De dongel is afgebroken, ik kan
alles niet stilleggen. Het is nu aan u.
639
01:24:07,376 --> 01:24:10,168
Blijf hier, ik kom snel weer terug.
640
01:24:29,459 --> 01:24:30,834
Kom op.
641
01:24:32,751 --> 01:24:33,751
Gassen.
642
01:24:47,918 --> 01:24:49,876
- Dat halen we niet.
- Jawel.
643
01:24:49,876 --> 01:24:52,251
- Je bent kansloos.
- Vertrouw me.
644
01:25:11,418 --> 01:25:13,459
GRENS
645
01:25:25,209 --> 01:25:27,876
- Sorry, Susie.
- 'Sorry'?
646
01:25:27,876 --> 01:25:30,209
Ga bij haar weg. Met je 'sorry'.
647
01:25:45,668 --> 01:25:47,418
- Stoppen.
- Papa.
648
01:25:47,418 --> 01:25:50,001
- Ben je blind?
- Afremmen.
649
01:25:50,584 --> 01:25:52,584
- Remmen.
- Stop.
650
01:25:56,834 --> 01:26:00,543
- Je hebt een...
- Zeg 'klapband' en ik word gek.
651
01:26:02,793 --> 01:26:05,793
- Ik wilde zeggen: Kom mee.
- Mooi.
652
01:26:09,918 --> 01:26:11,168
Gordel.
653
01:26:30,126 --> 01:26:33,501
Dat halen we nooit.
Afsnijroute, negen uur.
654
01:26:33,501 --> 01:26:36,168
- Dat is acht uur.
- Dit is negen uur.
655
01:26:36,168 --> 01:26:38,668
Je lijkt zo net een babypiraat.
656
01:26:38,668 --> 01:26:42,001
- Geen handgebaren meer.
- Die kant op.
657
01:26:50,251 --> 01:26:53,334
- We moeten sneller.
- Dit is de limiet.
658
01:26:58,043 --> 01:27:01,459
- Niet als we die straalmotor gebruiken.
- Hoe dan?
659
01:27:02,209 --> 01:27:04,501
Ik zou me maar goed vasthouden.
660
01:27:24,334 --> 01:27:27,501
Stop de wagens. Nu meteen.
661
01:27:39,501 --> 01:27:42,918
Mik op de achterkant, niet het midden.
662
01:28:28,626 --> 01:28:30,418
Morgan.
663
01:29:01,168 --> 01:29:02,709
Goed gedaan, Chris.
664
01:29:08,834 --> 01:29:12,876
Wil je een groter aandeel verdienen?
665
01:29:14,251 --> 01:29:15,876
Je hebt m'n broer vermoord.
666
01:29:31,501 --> 01:29:32,626
Chris.
667
01:29:33,626 --> 01:29:36,001
- Gordel om, zei ik toch?
- Rijden.
668
01:29:37,168 --> 01:29:38,376
Ga nou.
669
01:29:45,918 --> 01:29:47,751
Je zakt weg.
670
01:29:52,876 --> 01:29:55,584
- Schuif de steunbalken uit.
- De steunbalken.
671
01:29:55,584 --> 01:29:57,126
Welke knop?
672
01:29:57,126 --> 01:29:59,876
- Welk knopje is dat?
- Bij het stuur.
673
01:30:02,543 --> 01:30:04,376
Laat mij maar. Jij rijdt.
674
01:30:13,876 --> 01:30:16,501
- Ga je rennen?
- Nee.
675
01:30:16,501 --> 01:30:17,793
Spring erop, dan.
676
01:30:22,959 --> 01:30:24,418
- Gordel om?
- Ja.
677
01:30:24,418 --> 01:30:26,126
- Klaar?
- Doe maar.
678
01:30:26,126 --> 01:30:27,293
Hou je vast.
679
01:30:28,418 --> 01:30:29,501
Nu.
680
01:31:13,668 --> 01:31:17,293
- Ik tel af vanaf vijf en dan spring je.
- Ik versta je niet.
681
01:31:19,043 --> 01:31:21,084
- Vijf.
- Wat?
682
01:31:27,793 --> 01:31:30,751
Ik weet het, geen handgebaren meer.
683
01:31:31,876 --> 01:31:33,459
Dit is een uitzondering.
684
01:31:35,959 --> 01:31:37,293
Vier.
685
01:31:38,459 --> 01:31:40,084
Drie.
686
01:31:44,001 --> 01:31:44,959
Twee.
687
01:31:49,709 --> 01:31:50,918
Springen.
688
01:32:40,001 --> 01:32:41,751
Niet bang zijn.
689
01:32:41,751 --> 01:32:44,251
Ik ben bij je.
690
01:33:48,668 --> 01:33:50,209
Waar is Chris?
691
01:34:52,543 --> 01:34:54,501
Hoe kom je aan mijn dagboek?
692
01:35:10,876 --> 01:35:13,334
Ik heb jullie altijd bij me gehad.
693
01:35:21,293 --> 01:35:22,459
Pap?
694
01:35:33,418 --> 01:35:34,918
Ik begrijp het nu.
695
01:35:54,959 --> 01:35:58,293
- Chris.
- Heel ontroerend, maar helpen jullie even?
696
01:36:03,126 --> 01:36:05,709
- Ik dacht dat je dood was.
- Gaat het?
697
01:36:05,709 --> 01:36:12,084
Ik ben als de dood voor hoogtes,
maar ik leef nog.
698
01:36:12,084 --> 01:36:15,834
Ik ben overigens vrijgezel
en helemaal kerngezond.
699
01:36:15,834 --> 01:36:19,001
Ik had hepatitis-symptomen,
maar ik was verkouden.
700
01:36:24,001 --> 01:36:27,834
- Vergeet het maar, bangchui.
- We waren toch familie?
701
01:36:27,834 --> 01:36:33,668
Wij zijn geen familie. Hoezo denk je
dat je een kans maakt bij m'n dochter?
702
01:36:33,668 --> 01:36:35,043
Hoe bedoel je?
703
01:36:36,043 --> 01:36:38,168
Je moet nog veel leren.
704
01:36:43,334 --> 01:36:48,168
Oké, Confucius. Aangezien jij alles weet,
hoe komen we hier weg?
705
01:36:53,209 --> 01:36:54,584
Ik weet iets.
706
01:36:56,168 --> 01:36:58,334
Help.
707
01:36:59,334 --> 01:37:02,209
Help.
708
01:37:02,209 --> 01:37:06,543
- Serieus? Is dit je briljante idee?
- Weet jij iets beters dan?
709
01:37:17,251 --> 01:37:20,751
- Geen beweging.
- Op de grond.
710
01:37:23,543 --> 01:37:25,543
De brug is onder controle.
711
01:37:30,459 --> 01:37:33,459
Trekken.
712
01:37:37,876 --> 01:37:39,543
Trekken.
713
01:38:10,626 --> 01:38:12,376
Blijf uit z'n buurt.
714
01:38:13,293 --> 01:38:15,001
Dragon Luo.
715
01:38:15,959 --> 01:38:18,543
We hebben een nieuwe missie.
716
01:38:20,501 --> 01:38:22,084
Doe je mee?
717
01:38:29,334 --> 01:38:32,459
- Actie.
- Ik heb een magazijn nodig. Vangen.
718
01:38:43,918 --> 01:38:46,126
- Ga maar, ik red me wel.
- Zeker weten?
719
01:38:46,126 --> 01:38:48,751
- Verkeerde hand.
- Echt?
720
01:38:48,751 --> 01:38:50,501
- Deze?
- Ja.
721
01:38:53,543 --> 01:38:55,751
Ik ga dit bedrijf te gronde richten.
722
01:38:55,751 --> 01:38:59,959
Ja, jij en je Arabische ninja's
zuigen de hele boel leeg.
723
01:38:59,959 --> 01:39:04,001
Weet je wat ik ga doen?
Ik moest van jou weer gaan daten.
724
01:39:04,001 --> 01:39:07,584
Zie je Vadertje Tijd met die AK-47?
We chatten al een tijdje.
725
01:39:07,584 --> 01:39:12,459
Ik ken 'm via Finder. Ik dacht 'find her',
maar je kunt iedereen vinden.
726
01:39:12,459 --> 01:39:17,334
We wonen allebei in een dorpje, kunnen
goed schieten, kijken Lawrence of Arabia...
727
01:39:17,334 --> 01:39:18,501
Kom dan.
728
01:39:24,751 --> 01:39:26,043
Kom dan.
729
01:39:30,501 --> 01:39:31,751
Kom dan.
730
01:39:33,751 --> 01:39:34,793
Nu.
731
01:39:35,626 --> 01:39:36,876
Klasse.
732
01:39:38,376 --> 01:39:43,584
Kijk haar dan. Ze is echt lekker.
En die kont...
733
01:39:43,584 --> 01:39:49,668
Ik zou haar voorover buigen
en er een goeie pets op geven.
734
01:39:50,876 --> 01:39:54,834
Ik ben niet vies van beffen.
Ik blijf tussen die benen.
735
01:39:54,834 --> 01:40:00,084
Dat noemen ze een 'omgeslagen motorboot',
want je motorboat op z'n kop.
736
01:40:04,751 --> 01:40:09,293
Dragon Luo? Ik ben Ying Cheng.
Bedankt dat u ons komt redden.
737
01:40:09,293 --> 01:40:12,751
- Aangenaam. Kunt u me bijpraten?
- Ja.
738
01:40:15,251 --> 01:40:18,001
- Hallo, hoe is het? Alles goed?
- Prima.
739
01:40:23,918 --> 01:40:26,084
Een wapen onder je stoel?
740
01:40:26,084 --> 01:40:31,293
Ook in m'n broek, al is dat eerder
een Walther PPK. Een klein wapen.
741
01:40:32,793 --> 01:40:36,876
Dragon Luo? Ik ben Ying Cheng.
Bedankt dat u ons komt redden.
742
01:40:36,876 --> 01:40:39,918
Aangenaam. Kunt u me bijpraten?
743
01:40:43,334 --> 01:40:45,293
Bedankt. Op zes uur.
744
01:40:47,043 --> 01:40:49,834
Op negen uur. Op tien uur?
745
01:40:51,626 --> 01:40:53,626
O, kut. Sorry.
746
01:40:53,626 --> 01:40:56,209
Je zei dat het nu zou lukken.
747
01:40:56,209 --> 01:40:59,334
- Ik heet Dragon Luo.
- Dat was ik vergeten.
748
01:40:59,334 --> 01:41:01,959
Zeg dan maar 'broer' of Jackie Chan.
749
01:41:11,209 --> 01:41:14,126
- Dit is negen uur.
- Acht uur.
750
01:41:14,126 --> 01:41:18,209
- Laat maar. Geen handgebaren meer.
- Die kant op.
751
01:41:18,209 --> 01:41:22,459
Nog een keer.
Jullie handen zaten voor m'n gezicht.
752
01:41:23,459 --> 01:41:25,626
Je lijkt net een babypiraat.
753
01:41:25,626 --> 01:41:29,626
Even tussendoor:
wat is de lievelingsletter van een piraat?
754
01:41:29,626 --> 01:41:34,668
De R? Dat zou je verwachten.
In werkelijkheid is het de C.
755
01:41:37,293 --> 01:41:41,209
Hij neemt m'n scène over.
Hij blijft maar improviseren.
756
01:41:45,293 --> 01:41:47,376
Ik versta je niet eens.
757
01:42:18,584 --> 01:42:23,584
Ondertiteld door: Martijn van Berkel