1 00:00:04,199 --> 00:00:05,452 Bienvenidos a Seabrook. 2 00:00:08,653 --> 00:00:10,842 Somos una comunidad perfectamente planificada. 3 00:00:13,125 --> 00:00:15,297 Todos tenemos casas perfectas. 4 00:00:18,299 --> 00:00:19,636 Ropa perfecta. 5 00:00:21,634 --> 00:00:23,513 La vida perfecta. 6 00:00:23,553 --> 00:00:26,141 Sí, todo es perfecto. 7 00:00:28,141 --> 00:00:29,358 Hasta que no lo fue. 8 00:00:29,393 --> 00:00:30,576 PLANTA DE SEABROOK 9 00:00:30,676 --> 00:00:32,486 ¿Quién hubiera pensado que un accidente?... 10 00:00:32,520 --> 00:00:35,858 con la soda de lima, desencadenaría el Apocalipsis? 11 00:00:40,028 --> 00:00:43,575 Y cuando la neblina verde contaminada soplaba hacia el Oeste, 12 00:00:43,609 --> 00:00:45,303 la gente no estaba feliz. 13 00:00:45,337 --> 00:00:46,997 Porque los convirtió en... 14 00:00:48,455 --> 00:00:49,797 Zombis. 15 00:00:49,831 --> 00:00:52,467 Eso es correcto. ¡Zombis! 16 00:00:52,501 --> 00:00:56,590 ¡Hay un caos en Seabrook, los monstruos están atacando! 17 00:00:56,624 --> 00:00:59,140 No... 18 00:00:59,174 --> 00:01:00,927 Zombis... 19 00:01:03,219 --> 00:01:05,270 come cerebros. 20 00:01:05,304 --> 00:01:08,022 Tiempos oscuros y sangrientos. 21 00:01:08,056 --> 00:01:11,229 Pero, construimos una gran barrera para protegernos... 22 00:01:11,263 --> 00:01:13,022 de las hordas de zombis. 23 00:01:16,124 --> 00:01:18,327 Seguros por fin, Seabrook finalmente... 24 00:01:18,426 --> 00:01:20,446 podría regresar a nuestras vidas perfectas. 25 00:01:24,449 --> 00:01:25,875 Bueno, mucho ha cambiado... 26 00:01:25,909 --> 00:01:28,669 ya que construyeron la barrera hace 50 años. 27 00:01:28,703 --> 00:01:31,217 La ciencia encontró una manera mucho mejor de lidiar con los zombis. 28 00:01:31,241 --> 00:01:32,297 ¿Y saben lo que pasó?... 29 00:01:32,331 --> 00:01:34,342 a esos viejos monstruos que comen cerebros? 30 00:01:34,376 --> 00:01:37,089 Bueno, todavía tienen que vivir de su lado de la barrera, 31 00:01:37,123 --> 00:01:39,883 pero ahora, ¡son increíbles! 32 00:01:43,887 --> 00:01:44,728 Soy Zed. 33 00:01:44,762 --> 00:01:47,725 Y sí, soy un zombi. 34 00:01:48,725 --> 00:01:52,230 Los zombis deben usar overoles emitidos por el Gobierno. 35 00:01:54,231 --> 00:01:56,235 Pero hacemos que se vea muy bien. 36 00:01:58,235 --> 00:01:59,701 Y, tenemos un toque de queda. 37 00:01:59,735 --> 00:02:02,907 Y durante mucho tiempo nos obligaron a permanecer en Zombietown. 38 00:02:02,941 --> 00:02:05,368 Hemos recorrido un largo camino desde el brote, 39 00:02:05,402 --> 00:02:08,210 gracias a la banda Z. 40 00:02:08,244 --> 00:02:12,710 Este cachorro administra una dosis de pulsos electromagnéticos calmantes... 41 00:02:12,744 --> 00:02:14,717 que nos impiden comer cerebros. 42 00:02:14,751 --> 00:02:17,423 Ahora, los zombis pueden vivir vidas felices... 43 00:02:17,457 --> 00:02:19,425 y tener hijos apuestos, pero humildes. 44 00:02:21,426 --> 00:02:23,060 Entonces, las cosas están cambiando. 45 00:02:23,094 --> 00:02:26,474 Hoy es el primer día en que podremos asistir a la Secundaria humana, 46 00:02:26,508 --> 00:02:29,227 y puedo hacer la prueba para el equipo de fútbol. 47 00:02:29,261 --> 00:02:31,105 ¡Adelante Seabrook! 48 00:02:31,139 --> 00:02:32,605 ¡Sí! 49 00:02:37,023 --> 00:02:39,362 Dame una F, dame un I, 50 00:02:39,396 --> 00:02:40,953 dame una R-S-T. 51 00:02:40,987 --> 00:02:44,993 ¡Es el primer día de Primer Año para mí, mí, mí! 52 00:02:46,784 --> 00:02:48,545 Hola. 53 00:02:48,579 --> 00:02:51,590 Soy Addison y aplasté el verano... 54 00:02:51,624 --> 00:02:54,184 después del verano de animadoras en el campamento de animadoras. 55 00:02:55,660 --> 00:02:57,637 Pero hoy tengo la oportunidad de formar parte... 56 00:02:57,672 --> 00:02:59,591 de la escuadra de animadoras de Seabrook. 57 00:02:59,625 --> 00:03:01,694 Animas y encajas. 58 00:03:01,728 --> 00:03:03,727 ¿Y por qué no encajaría? 59 00:03:03,761 --> 00:03:06,265 Soy una adolescente totalmente normal. 60 00:03:07,264 --> 00:03:09,191 Bueno, 61 00:03:09,225 --> 00:03:10,520 a excepción de esto. 62 00:03:13,520 --> 00:03:15,446 Nací con ello. 63 00:03:15,480 --> 00:03:17,733 Los doctores no pueden explicarlo. 64 00:03:17,767 --> 00:03:20,066 Creen que es algo raro y genético. 65 00:03:20,100 --> 00:03:22,365 No puedo teñirlo, nada se pega. 66 00:03:22,399 --> 00:03:24,079 He intentado todo. 67 00:03:24,113 --> 00:03:26,555 En algunos lugares, este cabello puede ser extraño... 68 00:03:26,589 --> 00:03:28,996 en, como, una manera genial, pero no en Seabrook. 69 00:03:29,030 --> 00:03:32,047 La gente aquí odia todo lo que sea diferente. 70 00:03:32,081 --> 00:03:35,128 Si alguien fuera de mi familia descubre que llevo una peluca, 71 00:03:35,162 --> 00:03:38,722 nunca me permitirían ser animadora. 72 00:03:38,756 --> 00:03:42,178 Así que, he usado una peluca por el tiempo que puedo recordar. 73 00:03:46,012 --> 00:03:47,431 Esa es mi hermana pequeña, Zoey. 74 00:03:47,465 --> 00:03:48,814 Ella realmente quiere un perro... 75 00:03:48,848 --> 00:03:50,943 pero los zombis no pueden tener mascotas. 76 00:03:50,977 --> 00:03:53,314 Algunas personas todavía piensan que los comeremos. 77 00:03:57,065 --> 00:03:58,151 Vamos, Zed, ven. 78 00:04:01,319 --> 00:04:02,578 Buen chico. 79 00:04:02,612 --> 00:04:03,658 Oye, hijo, prueba esto. 80 00:04:04,657 --> 00:04:06,493 Cerebros en una lata. 81 00:04:06,527 --> 00:04:08,329 Está hecho de coliflor. 82 00:04:08,363 --> 00:04:09,837 Y algunos para ti, 83 00:04:09,871 --> 00:04:12,674 mi pequeño ángel zombi. 84 00:04:12,708 --> 00:04:15,170 Sabe a zapatos de gimnasia, papá. 85 00:04:15,204 --> 00:04:17,047 Lo sé. ¿No es genial? 86 00:04:18,047 --> 00:04:19,221 Escucha, Zed. 87 00:04:19,255 --> 00:04:21,227 No estoy tan seguro de todo esto del fútbol, ¿sabes? 88 00:04:21,251 --> 00:04:22,642 Puede ser demasiado. 89 00:04:22,676 --> 00:04:25,306 Quiero decir, eres un gran chico, es sólo que... 90 00:04:25,340 --> 00:04:27,982 No has pasado mucho tiempo con humanos... 91 00:04:28,016 --> 00:04:29,904 y a los humanos realmente no les gustan los zombis. 92 00:04:29,928 --> 00:04:31,897 Eso es sólo porque no me han conocido todavía. 93 00:04:36,567 --> 00:04:38,905 ¡Pruebas de animadoras hoy! 94 00:04:39,403 --> 00:04:40,536 Estoy muy entusiasmada. 95 00:04:40,570 --> 00:04:41,881 Addison, sabes que Seabrook ganó... 96 00:04:41,905 --> 00:04:44,576 cada campeonato de animadoras desde... Desde siempre. 97 00:04:44,610 --> 00:04:45,707 Siempre. 98 00:04:45,741 --> 00:04:47,260 Pero ahora ese Ayuntamiento tiene a nuestros zombis... 99 00:04:47,284 --> 00:04:50,539 en nuestras escuelas y necesitamos a las animadoras, más que nunca. 100 00:04:50,573 --> 00:04:52,590 Como Alcalde, te lo ruego. 101 00:04:52,624 --> 00:04:55,418 ¡Forma a ese equipo y gana ese campeonato de animadoras! 102 00:04:56,417 --> 00:04:57,719 ¿Me ruegas? 103 00:04:57,753 --> 00:04:59,554 - ¿En serio, mamá? - Entiendo... Eso fue... 104 00:04:59,588 --> 00:05:00,769 Sí, Missy, eso fue un poco demasiado. 105 00:05:00,793 --> 00:05:01,811 Un poco demasiado, fallé en eso. 106 00:05:01,835 --> 00:05:03,136 Nada te detendrá, Addison. 107 00:05:03,426 --> 00:05:04,768 Mientras mantengas esa peluca. 108 00:05:04,802 --> 00:05:07,600 Sí, por supuesto. Mientras mantengas esa peluca. 109 00:05:07,634 --> 00:05:08,389 ¿Amor? Es hora. 110 00:05:08,423 --> 00:05:09,554 De listo. 111 00:05:09,588 --> 00:05:10,649 ¿Listos? 112 00:05:10,683 --> 00:05:12,104 ¡Vamos, equipo! 113 00:05:18,609 --> 00:05:19,738 ¡Hola! 114 00:05:22,737 --> 00:05:23,866 - Hola, Zed. - ¿Qué hay? 115 00:05:24,406 --> 00:05:25,660 ¡Fútbol! 116 00:05:26,658 --> 00:05:27,744 Hola. 117 00:05:38,754 --> 00:05:40,430 ♪ Estoy entusiasmada 118 00:05:40,464 --> 00:05:43,072 ♪ Las pruebas de hoy y voy a volar lejos 119 00:05:43,106 --> 00:05:45,680 ♪ Sí, papá dice que no puedo equivocarme 120 00:05:45,714 --> 00:05:47,854 ♪ No, siempre que tenga esto 121 00:05:47,888 --> 00:05:50,811 ♪ Seabrook ha sido lo mejor como de siempre 122 00:05:50,845 --> 00:05:52,818 ♪ Mamá cuenta conmigo Sin presión 123 00:05:52,852 --> 00:05:56,443 ♪ Animadoras en los genes de mi familia Vamos, hagamos esto 124 00:05:56,477 --> 00:05:58,796 ♪ ¿Qué hay, todos? Déjenme montar la escena 125 00:05:58,830 --> 00:06:01,078 ♪ Nuevo comienzo para su chico Young Z 126 00:06:01,112 --> 00:06:03,121 ♪ Viste a papá Para ser padre, es genial 127 00:06:03,155 --> 00:06:05,512 ♪ Él está un poco estresado por mi primer día de escuela 128 00:06:05,546 --> 00:06:07,792 ♪ Dice: "Ten cuidado, esos humanos pueden ser malos" ♪ 129 00:06:07,826 --> 00:06:10,002 ♪ Pero todavía iré al equipo de fútbol 130 00:06:10,036 --> 00:06:12,207 ♪ Esto puede parecer duro, pero es un hogar dulce hogar 131 00:06:12,241 --> 00:06:14,551 ♪ Sólo un poco de polvo y un poco de moho 132 00:06:14,585 --> 00:06:17,171 ♪ Pero, no es tan malo en este lado de las pistas 133 00:06:17,205 --> 00:06:19,608 ♪ Lo hacemos funcionar con un poco de estilo 134 00:06:19,642 --> 00:06:22,011 ♪ De este lado todos podemos seguir ganando 135 00:06:22,045 --> 00:06:23,512 ♪ Si sólo tratamos de encajar 136 00:06:23,546 --> 00:06:25,645 ♪ Mira cómo se unen 137 00:06:25,679 --> 00:06:28,141 ♪ Sé la mejor de todas 138 00:06:28,175 --> 00:06:30,567 ♪ Porque, es mi hora 139 00:06:30,601 --> 00:06:32,026 ♪ Este va a ser mi año 140 00:06:32,060 --> 00:06:34,689 ♪ He estado esperando este momento 141 00:06:34,723 --> 00:06:36,823 ♪ Sí, me lo apropiaré 142 00:06:36,857 --> 00:06:39,194 ♪ Puedes verme brillar 143 00:06:39,228 --> 00:06:41,485 ♪ Este va a ser mi año 144 00:06:41,519 --> 00:06:43,777 ♪ Mi año, mi año 145 00:06:43,811 --> 00:06:46,132 ♪ Mi, mi, mi año 146 00:06:46,166 --> 00:06:48,417 ♪ Mi año, mi año 147 00:06:48,451 --> 00:06:50,085 ♪ Este va a ser mi año 148 00:06:50,119 --> 00:06:52,504 ♪ Ahora déjenme presentarles a mi amiga Eliza 149 00:06:52,538 --> 00:06:54,876 ♪ Nunca seremos aceptados Los zombis deben levantarse 150 00:06:54,910 --> 00:06:57,177 ♪ Pelear la buena batalla Defiende lo que es correcto 151 00:06:57,211 --> 00:06:59,558 ♪ Obtenemos los peores trabajos y el toque de queda por la noche 152 00:06:59,582 --> 00:07:01,895 ♪ Nos obligan a usar estos uniformes que se ven todos iguales 153 00:07:01,919 --> 00:07:04,051 ♪ ¿Por qué sólo a nosotros nos tratan de esta manera? 154 00:07:04,085 --> 00:07:06,146 ♪ Digo que le peguemos a su institución 155 00:07:06,180 --> 00:07:08,454 ♪ ¿Quieres justicia? Necesitamos una revolución 156 00:07:08,488 --> 00:07:10,691 ♪ Sí, tienes un punto, pero hoy es una mejora 157 00:07:10,725 --> 00:07:12,687 ♪ Porque los pasos de bebé siguen en movimiento 158 00:07:12,721 --> 00:07:14,940 ♪ Ay, Bonzo Ven y escupe un verso 159 00:07:14,974 --> 00:07:16,280 ♪ Zig-zag quig quad 160 00:07:16,314 --> 00:07:19,944 ♪ Ziggy gag za ziggity za yo Zag ziggy ga-zong 161 00:07:19,978 --> 00:07:22,161 ♪ Él acaba de decir eso en zombi 162 00:07:22,195 --> 00:07:24,367 ♪ Sí, todo lo que dijo es que tiene hambre 163 00:07:26,367 --> 00:07:28,985 Adiós. 164 00:07:46,553 --> 00:07:51,770 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos 165 00:07:54,771 --> 00:07:55,822 ♪ Mi primo 166 00:07:55,856 --> 00:07:57,241 ♪ Bucky es el hombre 167 00:07:57,275 --> 00:07:59,826 ♪ Miren lo perfecto que aterriza 168 00:07:59,860 --> 00:08:01,968 ♪ Nuestra propia estrella de rock animadora 169 00:08:02,002 --> 00:08:04,081 ♪ No más autógrafos Quédense donde están 170 00:08:04,115 --> 00:08:06,124 ♪ Un año más y sólo me siento mejor 171 00:08:06,158 --> 00:08:08,787 ♪ Otra animadora, otra carta del equipo universitario 172 00:08:08,821 --> 00:08:10,337 ♪ Este año no podemos perder 173 00:08:10,371 --> 00:08:13,041 ♪ Bueno, voy a ganar Todos ustedes también pueden venir 174 00:08:13,075 --> 00:08:20,174 ♪ Mi año, mi año, mi año 175 00:08:21,172 --> 00:08:23,683 ♪ Mira cómo se unen 176 00:08:23,717 --> 00:08:26,013 ♪ Sé el mejor de todos 177 00:08:26,047 --> 00:08:28,033 ♪ Porque es mi momento 178 00:08:28,067 --> 00:08:29,983 ♪ Este va a ser mi año 179 00:08:30,017 --> 00:08:32,353 ♪ He estado esperando este momento 180 00:08:32,387 --> 00:08:34,736 ♪ Sí, me lo apropiaré 181 00:08:34,770 --> 00:08:37,045 ♪ Puedes verme brillar 182 00:08:37,079 --> 00:08:39,283 ♪ Este va a ser mi año 183 00:08:39,317 --> 00:08:43,531 ♪ Mi año, mi año Mí, mi, mi año 184 00:08:44,781 --> 00:08:45,999 ♪ Mi año, mi año 185 00:08:46,033 --> 00:08:48,245 ♪ Este va a ser mi año ♪ 186 00:08:53,248 --> 00:08:54,250 Sí, sí. 187 00:08:58,168 --> 00:08:59,515 ¿Necesitamos hacer un viaje al centro de la ciudad? 188 00:08:59,539 --> 00:09:00,672 No, Oficial. 189 00:09:01,672 --> 00:09:03,134 Todos estamos bien. 190 00:09:04,467 --> 00:09:05,684 No, oye. 191 00:09:05,718 --> 00:09:07,264 Ella no quiere un abrazo. 192 00:09:10,265 --> 00:09:12,770 No puedo dejar que esos monstruos cambien esta ciudad, prima. 193 00:09:13,895 --> 00:09:15,523 Sólo van a la escuela como nosotros. 194 00:09:15,557 --> 00:09:17,114 ¿Cómo nosotros? 195 00:09:17,148 --> 00:09:18,860 La gente me ama, ¿de acuerdo? 196 00:09:18,894 --> 00:09:20,160 Tengo manos de jazz. 197 00:09:20,194 --> 00:09:23,198 Esos monstruos no se parecen en nada a nosotros. 198 00:09:23,232 --> 00:09:25,366 Intentaron comer a nuestro abuelo. 199 00:09:25,400 --> 00:09:27,994 Fue sólo una pequeña mordida. 200 00:09:29,995 --> 00:09:32,009 Anímense en las pruebas hoy después de la escuela, todos. 201 00:09:32,033 --> 00:09:33,214 ¡Vamos, Mightys Shrimp! 202 00:09:33,248 --> 00:09:35,626 ¡Adelante, alimentadores inferiores! 203 00:09:35,660 --> 00:09:37,968 Esperen, ya saben, por el camarón. 204 00:09:38,002 --> 00:09:40,059 Ellos comen el... ¿El desperdicio del océano en el fondo? 205 00:09:40,083 --> 00:09:42,016 ¿No? ¡Adelante Seabrook! 206 00:09:42,050 --> 00:09:44,101 Hola, soy Bree y siempre soñé... 207 00:09:44,135 --> 00:09:45,826 en estar en la escuadra de animadoras... 208 00:09:45,860 --> 00:09:47,516 porque realmente quiero ser un volante. 209 00:09:47,550 --> 00:09:49,022 Lanzada alto en el cielo. 210 00:09:49,056 --> 00:09:50,517 Encantada de conocerte. Soy Addison. 211 00:09:50,551 --> 00:09:52,203 Y también me encanta hacer animacioness. 212 00:09:52,237 --> 00:09:53,854 ¿Sabías que el creador de la ola? 213 00:09:53,888 --> 00:09:55,029 ¿Era de Seabrook? 214 00:09:55,063 --> 00:09:56,280 ¡Sí! ¡Eso es tan asombroso! 215 00:09:56,314 --> 00:09:59,075 ¡No puedo esperar para hacer la prueba para la escuadra de animadoras! 216 00:09:59,775 --> 00:10:01,076 De acuerdo, vamos. 217 00:10:01,110 --> 00:10:02,863 Vamos chicos, estamos en una escuela real. 218 00:10:03,404 --> 00:10:05,575 No más clases en un sótano lúgubre. 219 00:10:09,077 --> 00:10:10,079 ¿Estabas diciendo? 220 00:10:12,957 --> 00:10:14,550 Soy la Directora Lee. 221 00:10:14,584 --> 00:10:18,089 Estamos encantados de tener que recibir... 222 00:10:18,123 --> 00:10:20,012 Están aquí. 223 00:10:20,046 --> 00:10:21,968 No salgan del sótano. 224 00:10:26,094 --> 00:10:27,389 Que tengan un muy buen año. 225 00:10:27,423 --> 00:10:28,929 - ¿Directora Lee? - ¿Sí? 226 00:10:28,963 --> 00:10:30,398 Me preguntaba... 227 00:10:30,432 --> 00:10:33,687 ¿Cómo hago la prueba para el equipo de fútbol? 228 00:10:33,721 --> 00:10:35,355 ¿Y el club de codificación computacional? 229 00:10:36,938 --> 00:10:38,191 Correcto. Clases de música. 230 00:10:38,283 --> 00:10:39,285 Bonzo es un artista. 231 00:10:39,358 --> 00:10:41,111 Él está clásicamente entrenado. 232 00:10:42,319 --> 00:10:45,204 ♪ Ahhhhhh ♪ 233 00:10:45,238 --> 00:10:47,159 Sí, está bien, cállate. 234 00:10:49,160 --> 00:10:50,200 Déjenme preguntarles esto. 235 00:10:50,411 --> 00:10:52,957 ¿Alguno de estos incluye dejar el sótano? 236 00:10:52,991 --> 00:10:53,991 Bien... 237 00:10:54,624 --> 00:10:55,800 Sí. Supongo. 238 00:10:55,834 --> 00:10:57,718 Entonces, supongo que no. 239 00:10:57,752 --> 00:10:59,484 Entonces, no habrá pruebas para ustedes. 240 00:10:59,518 --> 00:11:01,180 Lo siento. No lo dije en serio. 241 00:11:01,214 --> 00:11:02,977 Que tengan un gran día. Esa es sólo una expresión. 242 00:11:03,001 --> 00:11:04,001 Disculpen. 243 00:11:05,718 --> 00:11:09,807 De acuerdo, hagamos algo de gramática o algo así. 244 00:11:09,841 --> 00:11:11,143 Esto se supone que es Química. 245 00:11:11,177 --> 00:11:12,275 Mira, hace 45 minutos... 246 00:11:12,309 --> 00:11:14,605 era conserje, chica, así que tengan paciencia conmigo. 247 00:11:25,490 --> 00:11:26,790 ¿Qué estoy haciendo? 248 00:11:26,824 --> 00:11:28,663 Estoy en camino a las pruebas de fútbol. 249 00:11:29,661 --> 00:11:31,462 Sí, sé que es una movida de alto riesgo, 250 00:11:31,496 --> 00:11:34,000 pero tengo a la inteligencia y el sigilo de mi parte. 251 00:11:38,003 --> 00:11:39,819 ¡Zombi rebelde! 252 00:11:39,853 --> 00:11:41,633 Espera, ¿qué? 253 00:11:46,094 --> 00:11:47,242 Esperen... 254 00:11:47,276 --> 00:11:48,354 ¿Es en serio? 255 00:11:48,388 --> 00:11:50,684 Está completamente bien, no tienen que... 256 00:11:50,718 --> 00:11:51,718 Preocuparse por eso. 257 00:11:52,684 --> 00:11:55,063 ¡Ahí! ¡Zombi! 258 00:11:56,646 --> 00:11:57,646 ¡Oye! 259 00:11:59,567 --> 00:12:01,988 ¡Mantengan la calma! ¡Todo está bien! 260 00:12:02,022 --> 00:12:04,199 ¡No hay fuego! 261 00:12:04,233 --> 00:12:05,164 ¿Fuego? 262 00:12:05,198 --> 00:12:06,202 ¡Bonzo, no hay fuego! 263 00:12:06,236 --> 00:12:07,876 ¡No hay fuego! 264 00:12:07,910 --> 00:12:11,540 Mira, hemos llegado demasiado lejos para tener miedo del... Fuego. 265 00:12:11,574 --> 00:12:12,621 ¡Fuego! 266 00:12:12,655 --> 00:12:13,668 ¡Bonzo! 267 00:12:16,543 --> 00:12:18,427 ¡Bien, todos, contra la pared! ¡Vamos! 268 00:12:18,461 --> 00:12:21,215 Estos simulacros son ofensivos e impulsados por la fobia zombi. 269 00:12:21,249 --> 00:12:23,426 Sin hablar. ¡Contra la pared! 270 00:12:24,842 --> 00:12:25,886 Fuego. 271 00:12:31,223 --> 00:12:32,743 De acuerdo, sé que esto es aterrador, Bree, 272 00:12:32,767 --> 00:12:34,740 pero hay una habitación segura contra zombis allí mismo. 273 00:12:34,764 --> 00:12:35,764 Va a estar bien. 274 00:12:38,059 --> 00:12:39,372 HABITACIÓN SEGURA CONTRA ZOMBIS 275 00:12:40,317 --> 00:12:42,447 Creo que se fue por aquí. 276 00:12:43,446 --> 00:12:44,538 ¡Atrápenlo! 277 00:12:44,572 --> 00:12:46,492 Él no se va a escapar así de fácil. 278 00:12:46,526 --> 00:12:48,410 ¡Tenemos que atrapar a ese zombi! 279 00:12:52,579 --> 00:12:54,499 Habitación segura para zombis, asegurada. 280 00:12:56,499 --> 00:12:57,754 ¿Hola? 281 00:12:58,752 --> 00:13:00,049 ¿Hola? 282 00:13:02,049 --> 00:13:03,053 ¿Hola? 283 00:13:03,759 --> 00:13:05,019 Bueno, hola. 284 00:13:05,053 --> 00:13:07,474 No te hagas de ideas, bribón. 285 00:13:07,508 --> 00:13:08,604 Lo único más mortal... 286 00:13:08,638 --> 00:13:10,850 que mi patada alta, es mi patada baja. 287 00:13:10,884 --> 00:13:11,899 Lo siento. 288 00:13:11,933 --> 00:13:14,229 Esto simplemente no es como esperaba que mi primer día... 289 00:13:14,263 --> 00:13:15,197 en una nueva escuela, resultara. 290 00:13:15,246 --> 00:13:18,108 ¿No esperabas estar atrapado en una habitación segura contra zombis? 291 00:13:18,142 --> 00:13:19,532 No, eso sí lo esperaba. 292 00:13:19,566 --> 00:13:21,110 Me pasa a mi todo el tiempo. 293 00:13:21,144 --> 00:13:22,154 Es cosa mía. 294 00:13:23,401 --> 00:13:25,949 ¿Entonces, no me vas a patear abajo? 295 00:13:25,983 --> 00:13:27,827 Estás a salvo, por ahora. 296 00:13:29,827 --> 00:13:30,829 Bueno. 297 00:13:31,411 --> 00:13:33,047 Porque hoy es un gran día. 298 00:13:33,081 --> 00:13:34,646 Haré la prueba para el equipo de fútbol. 299 00:13:34,680 --> 00:13:36,185 Bueno, ambos estamos teniendo grandes días. 300 00:13:36,209 --> 00:13:38,015 Yo haré la prueba para la escuadra de animadoras. 301 00:13:38,039 --> 00:13:40,132 Es un trabajo difícil de conseguir. 302 00:13:40,166 --> 00:13:42,426 Sí, pero me encanta. 303 00:13:43,424 --> 00:13:45,981 Mis padres me han tenido en el campamento de animadoras, desde siempre. 304 00:13:46,005 --> 00:13:48,724 Mi papá ni siquiera cree que vaya a entrar en el equipo. 305 00:13:48,758 --> 00:13:49,773 ¿Qué? 306 00:13:49,807 --> 00:13:51,482 No, segura que lo harás. 307 00:13:51,516 --> 00:13:53,692 Sólo necesitas que alguien te anime. 308 00:13:53,726 --> 00:13:57,733 Y pronto, con los dedos cruzados, será, como, mi trabajo. 309 00:13:58,732 --> 00:13:59,616 Así que... 310 00:13:59,650 --> 00:14:01,820 Soy Zed. ¿Cuál es tu nombre? 311 00:14:01,854 --> 00:14:03,989 Addison. Encantada de conocerte. 312 00:14:04,023 --> 00:14:05,116 Todo despejado. 313 00:14:05,150 --> 00:14:06,324 ¡Zombi! 314 00:14:09,118 --> 00:14:12,211 Que... Zed, lo siento mucho. 315 00:14:12,245 --> 00:14:14,311 Mis padres siempre me han enseñado que los zombis... 316 00:14:14,345 --> 00:14:16,385 son asquerosos monstruos de ojos muertos, pero... 317 00:14:17,376 --> 00:14:19,171 No eres horrible en lo absoluto. 318 00:14:20,170 --> 00:14:22,341 Gracias. Lo acepto. 319 00:14:24,134 --> 00:14:25,751 Mis padres siempre odiaron a los zombis... 320 00:14:25,775 --> 00:14:27,358 ya que uno le arrancó la oreja a mi abuelo. 321 00:14:27,382 --> 00:14:29,642 Pero ahora sólo hablaremos a tu oído. 322 00:14:31,725 --> 00:14:32,727 ¡Ahí estás! 323 00:14:34,518 --> 00:14:35,521 Gérmenes de zombis. 324 00:14:35,555 --> 00:14:35,986 ¡Asqueroso! 325 00:14:36,020 --> 00:14:39,407 Si vuelves a tocar a mi prima, no será bonito. 326 00:14:39,441 --> 00:14:41,945 Lo cual, como puedes ver, está fuera de opción para mí. 327 00:14:46,948 --> 00:14:48,045 A las pruebas de animadoras. 328 00:14:48,069 --> 00:14:50,287 Seabrook nos espera. 329 00:14:59,670 --> 00:15:01,013 Progreso. 330 00:15:01,047 --> 00:15:03,056 Estamos progresando. 331 00:15:03,090 --> 00:15:06,184 De acuerdo, bienvenidos a las pruebas de fútbol. 332 00:15:06,218 --> 00:15:08,389 Como saben, esta ciudad es una ciudad de animadoras... 333 00:15:08,423 --> 00:15:10,450 porque a esta ciudad le gusta ganar. 334 00:15:10,484 --> 00:15:12,477 Y nuestro equipo de fútbol es horrible, 335 00:15:12,511 --> 00:15:14,735 así que no vamos a ganar este año, 336 00:15:14,769 --> 00:15:16,417 y probablemente voy a perder mi trabajo. 337 00:15:16,451 --> 00:15:18,075 Buenas noticias para ustedes, sin embargo. 338 00:15:18,099 --> 00:15:20,025 Todos entraron al equipo... 339 00:15:20,059 --> 00:15:21,242 ¡Sí! ¡Lo hice! 340 00:15:21,276 --> 00:15:22,776 - Excepto por el zombi. - ¡Qué! 341 00:15:22,986 --> 00:15:24,584 La Directora Lee dijo que ustedes ni siquiera deberían salir del sótano. 342 00:15:24,608 --> 00:15:25,608 ¿Ella no te lo dijo? 343 00:15:26,574 --> 00:15:27,498 No. 344 00:15:27,532 --> 00:15:29,210 No lo creo. 345 00:15:29,244 --> 00:15:30,663 Creo que me habría acordado de eso. 346 00:15:32,537 --> 00:15:33,905 Vamos, sólo déjenme estar en el equipo. 347 00:15:33,929 --> 00:15:35,262 No podemos tener a un zombi en el campo, 348 00:15:35,286 --> 00:15:36,711 nos veríamos como un hazmerreír. 349 00:15:36,751 --> 00:15:37,837 Además, no soy un pionero. 350 00:15:38,418 --> 00:15:40,511 Ya saben, soy más seguidor. 351 00:15:40,545 --> 00:15:43,051 En realidad, ni siquiera soy bueno en eso, así que... 352 00:15:49,265 --> 00:15:50,767 El fútbol es estúpido, de todos modos. 353 00:15:50,801 --> 00:15:52,269 Gracias por la charla motivacional. 354 00:15:54,228 --> 00:15:56,279 Muy gracioso. 355 00:15:56,313 --> 00:15:58,149 Saben, creo que a la animadora le gusto. 356 00:15:58,183 --> 00:15:59,573 ¿La que te golpeó? ¿En la cara? 357 00:15:59,607 --> 00:16:01,535 Sí, sí. Creo que hay algo allí, ¿sabes? 358 00:16:01,569 --> 00:16:04,613 Mira. Los humanos son malos, pero las animadoras son monstruos. 359 00:16:06,614 --> 00:16:08,118 Las cosas necesitan cambiar. 360 00:16:11,891 --> 00:16:13,473 ¡CONOCE A LOS ZOMBIS! 361 00:16:15,330 --> 00:16:17,043 ¡De acuerdo, vamos! 362 00:16:17,077 --> 00:16:18,754 Pónganse en fila. 363 00:16:19,752 --> 00:16:22,694 Bienvenidos a las pruebas de animadoras. 364 00:16:22,728 --> 00:16:25,600 Es bueno ver a tantos... Aspirantes. 365 00:16:25,634 --> 00:16:27,314 Quiero decir, también quisiéramos serlo nosotros, 366 00:16:27,338 --> 00:16:29,338 si no estuviéramos ya en la escuadra de animadoras. 367 00:16:35,519 --> 00:16:38,211 Tienen que traerlo, ¿de acuerdo? 368 00:16:38,245 --> 00:16:40,902 Como mis capitanes asistentes. 369 00:16:40,936 --> 00:16:43,154 Primero tenemos a Stacey. 370 00:16:44,653 --> 00:16:46,260 Lacey. 371 00:16:46,294 --> 00:16:47,867 Y Tracey. 372 00:16:48,866 --> 00:16:50,536 Los Aceys. 373 00:16:56,498 --> 00:16:58,462 Las pruebas de hoy serán fáciles. 374 00:16:59,961 --> 00:17:01,850 Lo más difícil que tendrán que hacer es dar la vuelta, 375 00:17:01,874 --> 00:17:03,676 pollo loco, y un split alrededor de la mesa... 376 00:17:03,710 --> 00:17:05,511 con un robot que acciona el acabado. 377 00:17:05,545 --> 00:17:07,263 Lo siento, ¿qué? 378 00:17:07,297 --> 00:17:08,931 ¿Asustados? 379 00:17:10,932 --> 00:17:11,899 ¿Sí, Addison? 380 00:17:11,933 --> 00:17:14,063 Capitán Bucky, ¿eso sería pollo funky cajún? 381 00:17:14,097 --> 00:17:15,153 ¿O agitarse como loca? 382 00:17:15,187 --> 00:17:18,404 Bueno, nunca había oído hablar del cajún, así que dale sabor. 383 00:17:18,438 --> 00:17:20,491 Podemos con esto. 384 00:17:20,525 --> 00:17:23,321 Los Mighty Shrimp no piensan en pequeño. 385 00:17:24,320 --> 00:17:25,990 Hacen animaciones hasta que duela. 386 00:17:30,534 --> 00:17:32,558 ♪ Escuchen, no es tan difícil 387 00:17:32,592 --> 00:17:34,546 ♪ Les diré cómo se hace 388 00:17:34,580 --> 00:17:36,480 ♪ Realmente no hay nada mejor que 389 00:17:36,514 --> 00:17:38,379 ♪ Escuchar que eres el número uno 390 00:17:38,413 --> 00:17:39,969 ♪ Y sé cómo conseguirlo 391 00:17:40,003 --> 00:17:42,258 ♪ Multitud arriba y de pie 392 00:17:42,292 --> 00:17:44,475 ♪ Entonces, si los quieren 393 00:17:44,509 --> 00:17:46,644 ♪ Les mostraré cómo conseguirlo 394 00:17:46,678 --> 00:17:48,640 ♪ No es una montaña que no podamos escalar 395 00:17:48,674 --> 00:17:50,649 ♪ Nada nos detiene 396 00:17:50,683 --> 00:17:54,562 ♪ Tengo ese fuego en nuestra alma, nunca nos cuenten 397 00:17:54,596 --> 00:17:56,605 ♪ Tenemos una cosa en nuestras mentes 398 00:17:56,639 --> 00:17:58,530 ♪ Llámenlo victoria 399 00:17:58,564 --> 00:18:00,485 ♪ Sí, ahí es hacia donde nos dirigimos 400 00:18:00,519 --> 00:18:02,713 ♪ Y sabemos cómo conseguirla 401 00:18:02,747 --> 00:18:04,870 ♪ Fuimos hechos para esto 402 00:18:04,904 --> 00:18:06,871 ♪ No hay nada que no podamos hacer 403 00:18:06,905 --> 00:18:08,668 ♪ Vinimos a jugar, estamos aquí para quedarnos 404 00:18:08,692 --> 00:18:09,833 ♪ Y ganar el día 405 00:18:09,867 --> 00:18:12,915 ♪ Porque... Fuimos hechos para esto 406 00:18:12,949 --> 00:18:14,923 ♪ No he venido a perder 407 00:18:14,957 --> 00:18:16,834 ♪ Vinimos a jugar, estamos aquí para quedarnos 408 00:18:16,868 --> 00:18:18,049 ♪ Que queda por decir 409 00:18:18,083 --> 00:18:20,879 ♪ Cuando sabemos que nada va a interponerse en nuestro camino 410 00:18:20,913 --> 00:18:22,846 - ♪ ¡No! - ♪ Entonces, quítate de nuestro camino 411 00:18:22,880 --> 00:18:24,801 ♪ Estamos entusiasmados, estamos entusiasmados 412 00:18:24,835 --> 00:18:26,725 ♪ Estamos entusiasmados 413 00:18:26,759 --> 00:18:28,782 ♪ Nada va a interponerse en nuestro camino 414 00:18:28,816 --> 00:18:30,770 - ♪ ¡No! - ♪ Así que quítate de nuestro camino 415 00:18:30,804 --> 00:18:32,684 ♪ Estamos entusiasmados, estamos entusiasmados 416 00:18:32,718 --> 00:18:34,102 ♪ Estamos entusiasmados 417 00:18:42,152 --> 00:18:44,573 ♪ He estado esperando que llegue este día 418 00:18:44,607 --> 00:18:46,289 ♪ Y todo estaba muy claro 419 00:18:46,323 --> 00:18:49,723 ♪ Desde que era una niña pequeña, me veía parada aquí 420 00:18:49,757 --> 00:18:53,122 ♪ Todas las veces que me dijeron que lo dejara 421 00:18:53,156 --> 00:18:54,422 ♪ Yo dije, olvídenlo 422 00:18:54,456 --> 00:18:56,376 ♪ Sabía hacia dónde me dirigía 423 00:18:56,410 --> 00:18:58,676 ♪ Y lo iba a conseguir 424 00:18:58,710 --> 00:19:00,547 ♪ No es una montaña que no podamos escalar 425 00:19:00,581 --> 00:19:02,596 ♪ Nada nos detiene 426 00:19:02,630 --> 00:19:04,635 ♪ Tenemos ese fuego en nuestra alma 427 00:19:04,669 --> 00:19:06,727 ♪ Nunca nos cuentes 428 00:19:06,761 --> 00:19:08,472 ♪ Tenemos una cosa en nuestras mentes 429 00:19:08,506 --> 00:19:10,605 ♪ Llámenlo victoria 430 00:19:10,639 --> 00:19:12,352 ♪ Sí, ahí es hacia donde nos dirigimos 431 00:19:12,386 --> 00:19:14,684 ♪ Y sabemos cómo conseguirla 432 00:19:14,718 --> 00:19:16,945 ♪ Fuimos hechos para esto 433 00:19:16,979 --> 00:19:19,907 ♪ No hay nada que no podamos hacer 434 00:19:19,941 --> 00:19:21,819 ♪ Estamos aquí para quedarnos y ganar el día 435 00:19:21,853 --> 00:19:24,823 ♪ Porque... Fuimos hechos para esto 436 00:19:24,857 --> 00:19:27,081 ♪ No hemos venido a perder 437 00:19:27,115 --> 00:19:29,036 ♪ Vinimos a jugar, estamos aquí para quedarnos 438 00:19:29,070 --> 00:19:30,834 ♪ Que queda por decir, cuando sabemos 439 00:19:30,868 --> 00:19:32,746 ♪ Que nada va a interponerse en nuestro camino 440 00:19:32,780 --> 00:19:34,964 - ♪ ¡No! - ♪ Vamos, déjenme oírles decir 441 00:19:34,998 --> 00:19:36,709 ♪ Estamos entusiasmados, estás entusiasmado 442 00:19:36,743 --> 00:19:38,002 ♪ Estamos entusiasmados 443 00:19:38,961 --> 00:19:40,797 ♪ Nada va a interponerse en nuestro camino 444 00:19:40,831 --> 00:19:42,930 - ♪ ¡No! - ♪ Vamos, déjenme oírles decir 445 00:19:42,964 --> 00:19:44,759 ♪ Estamos entusiasmados, estás entusiasmado 446 00:19:44,793 --> 00:19:46,011 ♪ Estamos entusiasmados ♪ 447 00:19:53,350 --> 00:19:54,816 Ustedes tienen sus movimientos. 448 00:19:54,850 --> 00:19:56,605 ¿Pero se pueden ganar a una multitud? 449 00:19:56,639 --> 00:19:58,153 Hagan que los adoren. 450 00:19:58,187 --> 00:19:59,357 ¡Como si me adoraran a mí! 451 00:20:01,858 --> 00:20:03,702 ¡Addy! ¿A quién engaño? 452 00:20:03,736 --> 00:20:05,207 Bucky nunca me dejará entrar en el equipo, 453 00:20:05,231 --> 00:20:06,491 él me cortará las alas. 454 00:20:06,525 --> 00:20:07,742 Nunca voy a volar. 455 00:20:16,707 --> 00:20:18,502 No tienes lo que se necesita. 456 00:20:18,536 --> 00:20:19,633 ¡Próximo! 457 00:20:19,667 --> 00:20:21,505 Nunca serás una Shrimp. 458 00:20:28,970 --> 00:20:31,412 Bienvenida a los Mighty Shrimp. 459 00:20:31,446 --> 00:20:33,817 ♪ Somos los Mighty Shrimp 460 00:20:33,851 --> 00:20:35,735 ♪ Es hora de mostrarles ahora 461 00:20:35,769 --> 00:20:37,835 ♪ Tenemos lo necesario para iluminarlos 462 00:20:37,869 --> 00:20:39,900 ♪ Se está poniendo más caliente ahora 463 00:20:39,934 --> 00:20:41,950 ♪ Nos estamos calentando ahora 464 00:20:41,984 --> 00:20:43,447 ♪ Se está poniendo más caliente ahora 465 00:20:44,402 --> 00:20:45,787 ♪ Fuimos hechos para esto 466 00:20:45,821 --> 00:20:47,956 ♪ No hay nada que no podamos hacer 467 00:20:47,990 --> 00:20:49,868 ♪ Vinimos a jugar, estamos aquí para quedarnos 468 00:20:49,902 --> 00:20:50,917 ♪ Y ganar el día 469 00:20:50,951 --> 00:20:53,831 ♪ Porque... Fuimos hechos para esto 470 00:20:53,865 --> 00:20:55,921 ♪ No hemos venido a perder 471 00:20:55,955 --> 00:20:57,918 ♪ Vinimos a jugar, estamos aquí para quedarnos 472 00:20:57,952 --> 00:20:59,801 ♪ Que queda por decir, cuando sabemos 473 00:20:59,835 --> 00:21:01,881 ♪ Que nada va a interponerse en nuestro camino 474 00:21:01,915 --> 00:21:03,931 - ♪ ¡No! - ♪ Vamos, déjenme oírles decir 475 00:21:03,965 --> 00:21:05,886 ♪ Estamos entusiasmados, estás entusiasmado 476 00:21:05,920 --> 00:21:07,643 ♪ Estamos entusiasmados 477 00:21:07,677 --> 00:21:10,432 ♪ Nada va a interponerse en nuestro camino 478 00:21:10,466 --> 00:21:11,939 ♪ Vamos, déjenme oírles decir 479 00:21:11,973 --> 00:21:13,853 ♪ Estamos entusiasmados, estás entusiasmado 480 00:21:13,887 --> 00:21:14,901 ♪ Estamos entusiasmados 481 00:21:14,935 --> 00:21:17,482 ♪ Entusiasmados, entusiasmados ♪ 482 00:21:26,529 --> 00:21:27,674 Bienvenida a los Mighty Shrimp. 483 00:21:27,698 --> 00:21:29,003 Usa nuestros colores con orgullo. 484 00:21:29,027 --> 00:21:31,872 ¡Gracias! ¡Muchas gracias! 485 00:21:32,871 --> 00:21:34,603 ¡Vamos, chica! 486 00:21:34,637 --> 00:21:36,335 ¡Vamos, Addison! 487 00:21:37,333 --> 00:21:39,259 Oye, primo. 488 00:21:39,293 --> 00:21:43,173 Bree allí, tiene grandes movimientos y energía. 489 00:21:46,800 --> 00:21:48,637 Seabrook tiene que ver con la precisión. 490 00:21:48,671 --> 00:21:49,852 Perfección. 491 00:21:49,886 --> 00:21:52,724 Ella no puede esconderse debajo de una peluca, como algunas personas. 492 00:21:53,722 --> 00:21:55,270 ¿Pero, por favor? 493 00:21:57,019 --> 00:21:58,022 ¡Bree! 494 00:22:00,439 --> 00:22:03,277 Tienes un real... Potencial. 495 00:22:05,570 --> 00:22:06,614 Entraste a la escuadra, 496 00:22:06,654 --> 00:22:07,664 como suplente. 497 00:22:07,698 --> 00:22:09,785 ¿Entonces, estoy en el equipo? ¡Estoy dentro! 498 00:22:09,819 --> 00:22:11,287 Estoy en el equipo. 499 00:22:11,321 --> 00:22:12,752 ¡Lo hice! 500 00:22:12,786 --> 00:22:14,212 La gente adora las animadoras. 501 00:22:14,246 --> 00:22:15,641 Eso es lo que me hace tan importante... 502 00:22:15,665 --> 00:22:16,834 y odio ver que eso cambie. 503 00:22:17,750 --> 00:22:18,810 El cambio está sobre nosotros ahora... 504 00:22:18,834 --> 00:22:20,794 que los zombis han ingresado a nuestra escuela. 505 00:22:22,963 --> 00:22:25,261 Las animadoras están siendo amenazadas. 506 00:22:26,258 --> 00:22:29,598 A-N-I-M-A-D-O-R-A. ¿Están listos para protegerlas? 507 00:22:32,222 --> 00:22:34,476 ¡Qué la iniciación de animadoras comience! 508 00:22:57,667 --> 00:22:59,212 Zombietown. 509 00:23:01,211 --> 00:23:02,214 ¡Zoey! 510 00:23:02,671 --> 00:23:03,924 ¡La cena! 511 00:23:11,805 --> 00:23:14,561 Todos los años, para la iniciación de animadoras, 512 00:23:14,595 --> 00:23:15,702 nos gusta recordar a los zombis... 513 00:23:15,726 --> 00:23:17,731 que no aceptamos a fenómenos en esta ciudad. 514 00:23:20,733 --> 00:23:21,959 Un huevo hacia esa casa zombi... 515 00:23:21,983 --> 00:23:24,404 y ustedes serán oficialmente una de nosotros. 516 00:23:27,906 --> 00:23:30,244 ¿Qué? No. No podemos hacer eso. 517 00:23:30,278 --> 00:23:31,454 Se ven perdidos. 518 00:23:46,840 --> 00:23:48,011 ¿Todo está bien por aquí? 519 00:23:51,012 --> 00:23:52,016 ¿Zed? 520 00:23:52,514 --> 00:23:53,601 ¿Hay alguien allí? 521 00:23:54,600 --> 00:23:55,603 No. 522 00:23:56,477 --> 00:23:57,861 Nadie. 523 00:23:57,895 --> 00:23:59,608 Vuelve adentro, entonces. 524 00:24:12,617 --> 00:24:15,002 ¿Los zombis siempre son acosados? 525 00:24:15,036 --> 00:24:17,126 No tenía idea de que la vida fuera así para ellos. 526 00:24:19,126 --> 00:24:20,129 Vamos. 527 00:24:29,969 --> 00:24:33,142 ¡La temporada de animadoras está aquí, seguidores de animadoras! 528 00:24:33,176 --> 00:24:35,185 Así que reunamos a nuestros animadoras... 529 00:24:35,219 --> 00:24:36,813 en el pep rally de hoy. 530 00:24:37,811 --> 00:24:39,862 ¡Hola! ¡Hola! 531 00:24:39,896 --> 00:24:41,526 Hola, ¿qué hay, prima? 532 00:24:43,525 --> 00:24:45,947 Los zombis también son estudiantes en Seabrook, Bucky. 533 00:24:46,947 --> 00:24:48,366 Molestarlos no es correcto. 534 00:24:52,160 --> 00:24:55,875 Los zombis distraen a las personas de lo que es realmente importante. 535 00:24:55,909 --> 00:24:59,467 Como animadoras, nosotros, yo. 536 00:24:59,501 --> 00:25:01,632 Pero no podemos andar atormentándolos. 537 00:25:03,631 --> 00:25:05,509 Lo mejor es que no cuestiones las cosas. 538 00:25:07,509 --> 00:25:09,596 El pep rally de hoy, prima. 539 00:25:09,630 --> 00:25:10,722 Lo vas a sacudir. 540 00:25:16,727 --> 00:25:19,236 Sí, Bonzo. Además de ser rechazado en el fútbol, 541 00:25:19,270 --> 00:25:21,243 conocí a una animadora y pensé que ella era genial, ¿sabes? 542 00:25:21,267 --> 00:25:22,690 Pensé que ella era diferente. 543 00:25:22,724 --> 00:25:24,076 Pensé que ella era la indicada. 544 00:25:24,110 --> 00:25:27,197 Pero estaba equivocado. Las animadoras son terribles. 545 00:25:28,197 --> 00:25:31,953 Oye, qué... No se aceptan estudiantes humanos en el sótano. 546 00:25:33,954 --> 00:25:36,416 Alguien vomito en la cafetería. 547 00:25:36,450 --> 00:25:38,090 Correcto. 548 00:25:38,124 --> 00:25:39,961 Aún sigo siendo el conserje. 549 00:25:40,962 --> 00:25:43,847 Esto es... Horrible. 550 00:25:43,881 --> 00:25:45,098 Sí, hubiéramos limpiado... 551 00:25:45,132 --> 00:25:46,938 pero el maestro es territorial, acerca de su trapeador. 552 00:25:46,962 --> 00:25:48,030 Lo siento. 553 00:25:48,064 --> 00:25:49,097 Está bien. 554 00:25:50,763 --> 00:25:52,975 Addison, ¿qué haces aquí? 555 00:25:53,009 --> 00:25:54,856 Disculpándome. 556 00:25:54,890 --> 00:25:57,477 Mi primo, es un idiota sobre los zombis... 557 00:25:57,511 --> 00:26:00,064 y anoche era la iniciación de animadoras. 558 00:26:01,064 --> 00:26:02,566 No es que sea una buena excusa. 559 00:26:04,566 --> 00:26:05,529 Lo siento mucho. 560 00:26:05,568 --> 00:26:07,114 Bueno, ¿y si Bucky nos ve hablando? 561 00:26:08,113 --> 00:26:09,784 Nos aseguraremos de que no lo haga. 562 00:26:13,078 --> 00:26:15,332 ¿Nos vemos en el pep rally de esta tarde? 563 00:26:15,366 --> 00:26:18,085 Los zombis no hacen pep rallies. 564 00:26:21,086 --> 00:26:22,086 Bueno, lo pensaré. 565 00:26:27,091 --> 00:26:29,053 Bien, ¿podemos, como, abrir una ventana aquí? 566 00:26:29,087 --> 00:26:30,347 Apesta a humano. 567 00:26:43,943 --> 00:26:45,368 Por supuesto, Zed no vendrá. 568 00:26:45,402 --> 00:26:49,241 Quiero decir, los zombis en un pep rally sería un drama serio. 569 00:26:49,281 --> 00:26:50,660 ¡Hay zombis en el pep rally! 570 00:26:52,660 --> 00:26:53,662 No se atreverían. 571 00:27:00,293 --> 00:27:05,301 Stacey, Lacey, Tracey, saquen los palos del espíritu. 572 00:27:08,301 --> 00:27:09,815 No puedo creer que nos hayas arrastrado hasta aquí... 573 00:27:09,839 --> 00:27:11,265 para ver a Cheery McCheerstein. 574 00:27:11,299 --> 00:27:12,355 Voy a enfermarme. 575 00:27:12,389 --> 00:27:14,561 ¿Me veo verde? ¿Más verde de lo normal? 576 00:27:23,524 --> 00:27:28,073 ¡Bucky! ¡Bucky! ¡Bucky! 577 00:27:40,458 --> 00:27:44,674 ¡Bienvenidos al rally de animadoras de Seabrook High! 578 00:27:48,676 --> 00:27:50,269 Va a ser un gran año. 579 00:27:50,303 --> 00:27:53,642 Vamos a ganar el Campeonato Estatal de Animadoras de nuevo. 580 00:28:00,813 --> 00:28:02,275 Vamos, Eliza, anímate. 581 00:28:02,309 --> 00:28:03,669 La alegría es contagiosa. 582 00:28:03,703 --> 00:28:05,029 También lo es el ojo rosado. 583 00:28:09,114 --> 00:28:11,995 ♪ ¡Adelante! 584 00:28:12,659 --> 00:28:14,002 ♪ ¡Adelante! 585 00:28:14,036 --> 00:28:16,416 ♪ ¡Adelante Seabrook! 586 00:28:17,415 --> 00:28:19,043 ♪ ¡Adelante Mightys Shrimp! 587 00:28:21,043 --> 00:28:22,589 ♪ ¡Adelante Seabrook! 588 00:28:24,673 --> 00:28:26,300 ♪ ¡Adelante Mightys Shrimp! 589 00:28:27,300 --> 00:28:29,101 ♪ ¡Adelante Seabrook! 590 00:28:29,135 --> 00:28:30,743 ♪ ¡Adelante Mightys Shrimp! 591 00:28:30,777 --> 00:28:32,349 ♪ ¡Adelante Seabrook! 592 00:28:32,389 --> 00:28:34,079 ♪ ¡Adelante Mightys Shrimp! 593 00:28:34,113 --> 00:28:35,733 ♪ ¡Adelante Seabrook! 594 00:28:35,767 --> 00:28:37,272 ¡Trae los palos del espíritu! 595 00:28:37,306 --> 00:28:39,029 ♪ ¡Adelante Seabrook! 596 00:28:39,063 --> 00:28:40,439 ♪ ¡Adelante Mightys Shrimp! 597 00:28:40,473 --> 00:28:41,816 ♪ ¡Adelante Seabrook! 598 00:28:42,439 --> 00:28:43,651 ♪ ¡Adelante Mightys Shrimp! 599 00:28:45,985 --> 00:28:48,072 ¡Vamos a subir el calor! 600 00:28:50,615 --> 00:28:53,037 Que todos los vean por lo que realmente son. 601 00:28:53,076 --> 00:28:54,918 ¡Monstruos! 602 00:28:54,952 --> 00:28:57,512 No te preocupes por eso. Un pequeño fuego no nos va a hacer daño. 603 00:29:02,503 --> 00:29:03,889 ¡Fuego! 604 00:29:03,923 --> 00:29:05,760 ¡Estará bien! No te preocupes. 605 00:29:06,998 --> 00:29:08,476 INESTABLE 606 00:29:10,429 --> 00:29:12,265 ¡Bonzo, no! ¡Detente! 607 00:29:22,689 --> 00:29:24,276 ¡Bonzo! 608 00:29:26,653 --> 00:29:27,780 ¡Addison! 609 00:29:36,568 --> 00:29:37,459 EN LÍNEA 610 00:29:37,572 --> 00:29:39,001 El zombi la salvó. 611 00:29:40,083 --> 00:29:41,087 Hola. 612 00:29:41,543 --> 00:29:43,053 Hola. 613 00:29:43,087 --> 00:29:46,014 Tú. Yo. Tenemos que hablar. 614 00:29:46,048 --> 00:29:47,483 Pasó por nuestros linieros ofensivos... 615 00:29:47,507 --> 00:29:49,354 ¡como si fueran flacos estudiantes de Primer Año! 616 00:29:49,378 --> 00:29:51,138 Directora Lee, puedo explicarlo. 617 00:29:52,387 --> 00:29:54,685 El entrenador te quiere en su equipo. 618 00:29:54,719 --> 00:29:55,936 ¿De verdad? 619 00:29:55,976 --> 00:29:57,151 Sí. 620 00:29:57,185 --> 00:30:00,691 Con un monstruo como... Jugadores monstruosos como tú... 621 00:30:00,725 --> 00:30:02,490 podemos cambiar el equipo de fútbol. 622 00:30:02,524 --> 00:30:05,655 Y con el apoyo de los fanáticos, tal vez pueda mantener mi trabajo. 623 00:30:05,689 --> 00:30:07,328 Salir del sótano de mis padres. 624 00:30:07,362 --> 00:30:09,240 Obtener un gato. Y una membresía de gimnasio. 625 00:30:09,274 --> 00:30:10,821 Darle la vuelta a todo. 626 00:30:10,855 --> 00:30:12,332 Suena tan de sueño. 627 00:30:12,366 --> 00:30:14,203 Te necesito en el equipo, Zed. 628 00:30:14,237 --> 00:30:15,461 Bueno. 629 00:30:15,495 --> 00:30:16,924 ¿Puede darme un segundo para pensarlo? 630 00:30:16,948 --> 00:30:18,371 - Sí, seguro. - Genial. 631 00:30:18,405 --> 00:30:19,793 Mantén la compostura. 632 00:30:19,827 --> 00:30:20,827 Está genial. 633 00:30:22,544 --> 00:30:24,756 ¿Quién es el zombi? ¡Yo soy el zombi! 634 00:30:24,790 --> 00:30:26,967 ¡Y este zombi estará jugando a la pelota! 635 00:30:28,175 --> 00:30:30,221 Sólo puedo estar de acuerdo, sí hay algunos cambios. 636 00:30:31,178 --> 00:30:33,182 Integración completa para todos los zombis. 637 00:30:33,216 --> 00:30:34,565 Disculpa. 638 00:30:34,599 --> 00:30:36,540 Sólo hay un pequeño problema. 639 00:30:36,574 --> 00:30:38,480 No has ganado un juego todavía. 640 00:30:39,478 --> 00:30:41,155 Eso es un simple tecnicismo. 641 00:30:41,189 --> 00:30:44,028 ¿Podrías darle un hueso a mi jugador estrella? 642 00:30:44,062 --> 00:30:45,159 No literalmente. 643 00:30:45,193 --> 00:30:47,676 De acuerdo, mira, de buena fe, permitiré... 644 00:30:47,710 --> 00:30:50,123 que los zombis coman en la cafetería. 645 00:30:50,157 --> 00:30:51,634 Y una vez que empieces a acumular esos triunfos, 646 00:30:51,658 --> 00:30:55,123 entonces, hablaremos de esas otras demandas, ¿de acuerdo? 647 00:30:55,157 --> 00:30:56,707 Sí, es un trato. 648 00:30:56,741 --> 00:30:57,741 Trato. 649 00:30:57,998 --> 00:30:59,083 Te veré en la práctica. 650 00:30:59,117 --> 00:31:00,478 - Sí, nos vemos, entrenador. - Es un trato. 651 00:31:00,498 --> 00:31:02,259 - Directora Lee, venga aquí. - ¡Ay, Dios! 652 00:31:02,293 --> 00:31:03,321 - Es la mejor. - ¿Lo soy? 653 00:31:07,798 --> 00:31:09,266 Hola estudiantes. 654 00:31:09,300 --> 00:31:11,679 Habla la Directora Lee. Como habrán escuchado, 655 00:31:11,719 --> 00:31:14,057 los estudiantes zombis ahora están permitidos... 656 00:31:14,091 --> 00:31:15,251 que coman en la cafetería. 657 00:31:18,393 --> 00:31:21,191 ¡Simplemente lidien con ello! 658 00:31:26,194 --> 00:31:27,740 La cafetería humana. 659 00:31:28,738 --> 00:31:29,788 Zed. 660 00:31:29,822 --> 00:31:30,825 Realmente entregaste. 661 00:31:59,436 --> 00:32:01,498 Nuestra propia mesa de almuerzo en el rincón más oscuro... 662 00:32:01,522 --> 00:32:03,743 bajo luces fluorescentes baratas y junto a los botes de basura. 663 00:32:03,767 --> 00:32:05,283 Lo sé. 664 00:32:05,317 --> 00:32:06,451 Es perfecto. 665 00:32:06,485 --> 00:32:08,489 Viviendo grande y a cargo. 666 00:32:10,489 --> 00:32:12,784 Me encanta la idea de volar por el aire. 667 00:32:12,818 --> 00:32:15,079 ¡Dios! El oxígeno está tan sobrevalorado. 668 00:32:15,113 --> 00:32:16,248 Y también lo es la suciedad. 669 00:32:16,288 --> 00:32:18,875 Odio lavar los platos, pero es como que amo el jabón. 670 00:32:18,909 --> 00:32:19,909 ¿No es extraño? 671 00:32:21,751 --> 00:32:22,969 ¿Addy? 672 00:32:23,003 --> 00:32:24,554 ¿Estás bien, Addy? 673 00:32:24,588 --> 00:32:27,093 Mi corazón está acelerado y mis palmas están sudorosas. 674 00:32:27,127 --> 00:32:28,928 No, tienes gripe. 675 00:32:28,962 --> 00:32:31,014 No, es Zed. 676 00:32:34,015 --> 00:32:35,560 Espera, ¿te gusta, como él? 677 00:32:35,594 --> 00:32:37,725 ¿Te gusta, como un zombi? 678 00:32:37,759 --> 00:32:39,856 Eso es malo, ¿verdad? 679 00:32:39,890 --> 00:32:41,237 Muy malo. 680 00:32:41,271 --> 00:32:43,317 Mis padres se asustarían tanto. 681 00:32:44,317 --> 00:32:45,653 ¿Seguimos siendo amigas? 682 00:32:47,695 --> 00:32:48,537 Hola. 683 00:32:48,571 --> 00:32:50,533 Te cubro la espalda sin importar nada. 684 00:32:50,567 --> 00:32:52,077 Es sólo que, no quiero que nadie... 685 00:32:52,111 --> 00:32:53,329 rompa tu corazón. 686 00:32:54,328 --> 00:32:56,003 O lo devore. 687 00:32:56,037 --> 00:32:57,040 Pero... Esto es genial. 688 00:32:57,456 --> 00:32:58,588 Quiero decir, mira. 689 00:32:58,622 --> 00:33:00,923 Juro por todo lo que aprecio, 690 00:33:00,957 --> 00:33:02,221 en su mayoría bálsamo de brillo labial, 691 00:33:02,245 --> 00:33:04,255 que no diré a nadie. Es genial. 692 00:33:04,289 --> 00:33:05,679 Bueno, nada va a pasar. 693 00:33:05,713 --> 00:33:07,967 Probablemente ni siquiera recuerde mi nombre. 694 00:33:08,001 --> 00:33:09,093 ¡Addison! 695 00:33:16,099 --> 00:33:17,227 Bueno, no puedo ser grosera. 696 00:33:17,261 --> 00:33:18,520 ¿Qué? No, no... 697 00:33:27,195 --> 00:33:28,203 Hola. 698 00:33:28,237 --> 00:33:31,533 Como dicen en la vieja lengua zombi, 699 00:33:31,567 --> 00:33:34,287 gazar nady garzane garsick. 700 00:33:36,287 --> 00:33:37,837 Lo busqué en Internet. 701 00:33:37,871 --> 00:33:40,351 Me acabas de dar las gracias por frotar la mantequilla de maní... 702 00:33:40,375 --> 00:33:41,753 en tu paraguas. 703 00:33:42,835 --> 00:33:48,217 Quise decir... Bienvenidos a la cafetería. 704 00:33:48,251 --> 00:33:49,251 Gracias. 705 00:33:53,221 --> 00:33:54,897 Gracias. 706 00:33:54,931 --> 00:33:57,227 De acuerdo, ¿por qué está aquí Perky von Cheerstick? 707 00:33:57,261 --> 00:33:58,369 El punto de tener nuestra propia mesa... 708 00:33:58,393 --> 00:33:59,902 es evitar a las personas como ella. 709 00:33:59,936 --> 00:34:02,232 No, sólo quería agradecerle a Zed por rescatarme de... 710 00:34:02,266 --> 00:34:03,943 Disculpen. 711 00:34:05,943 --> 00:34:07,703 Sabes que estás hablando con zombis, ¿verdad? 712 00:34:07,731 --> 00:34:09,372 Estoy luchando contra la intolerancia. 713 00:34:09,406 --> 00:34:11,619 Luché contra la mía, eliminando productos lácteos. 714 00:34:11,653 --> 00:34:13,534 Intolerancia zombi. 715 00:34:13,568 --> 00:34:15,379 De acuerdo, mira. 716 00:34:15,413 --> 00:34:17,145 Tu primo no va a estar feliz... 717 00:34:17,179 --> 00:34:18,840 de que te juntes con zombis. 718 00:34:18,874 --> 00:34:20,314 Los animadoras no apoyan a fenómenos. 719 00:34:20,458 --> 00:34:23,713 Cierto, Bucky dijo que había algo diferente acerca de ti. 720 00:34:23,747 --> 00:34:25,398 Puedo ver eso ahora. 721 00:34:25,432 --> 00:34:27,048 No... No soy diferente. 722 00:34:27,088 --> 00:34:28,223 Tu sonrisa. 723 00:34:28,257 --> 00:34:30,600 ¿Es eso una mordida chueca? 724 00:34:30,634 --> 00:34:33,389 ¿Una pierna es más larga que la otra? 725 00:34:33,423 --> 00:34:34,890 ¿Usas lentes correctivos? 726 00:34:34,930 --> 00:34:37,066 No, no, no. Yo no soy diferente. 727 00:34:37,100 --> 00:34:39,396 Soy la misma persona que ya han conocido. 728 00:34:40,396 --> 00:34:41,947 Pasarla con zombis puede ser peligroso. 729 00:34:41,981 --> 00:34:43,453 Podrías terminar en la mesa de rechazo como... 730 00:34:43,477 --> 00:34:44,569 Así. 731 00:35:06,589 --> 00:35:09,093 El perfecto lugar de picnic. 732 00:35:13,596 --> 00:35:15,642 Perdón por no poder sentarme contigo en el almuerzo. 733 00:35:16,473 --> 00:35:18,853 Yo quería, es sólo que... Todos son... 734 00:35:18,887 --> 00:35:21,856 Lo entiendo. Algún día tal vez. 735 00:35:27,860 --> 00:35:29,968 Gracias por salvarme en el pep rally. 736 00:35:30,002 --> 00:35:32,039 ¿Estás bromeando? Funcionó para todos. 737 00:35:32,073 --> 00:35:33,796 Mírame. Voy a estar en el equipo de fútbol... 738 00:35:33,820 --> 00:35:35,336 y si las cosas van bien... 739 00:35:35,370 --> 00:35:38,269 los zombis serán más aceptados. 740 00:35:38,303 --> 00:35:41,168 Y podríamos pasar el rato en público. 741 00:35:41,202 --> 00:35:42,462 ¿No sería eso algo? 742 00:35:45,463 --> 00:35:47,571 Esta ciudad. Esta escuela. 743 00:35:47,605 --> 00:35:49,678 Es... Es difícil no encajar. 744 00:35:51,636 --> 00:35:53,181 Bueno, ¿cómo lo sabrías? 745 00:35:54,180 --> 00:35:55,350 Eres perfecta. 746 00:36:03,356 --> 00:36:05,282 Es una peluca. 747 00:36:05,316 --> 00:36:08,822 Mi cabello real es monstruoso y yo... No puedo cambiarlo. 748 00:36:09,821 --> 00:36:11,074 Bueno, ¿puedo verlo? 749 00:36:11,108 --> 00:36:12,572 Nunca. 750 00:36:12,606 --> 00:36:13,999 Lo siento. 751 00:36:14,033 --> 00:36:16,747 Mis padres siempre me hicieron cubrir mi cabello. 752 00:36:16,781 --> 00:36:18,129 Y ellos tienen razón. 753 00:36:18,163 --> 00:36:21,627 Porque ahora estoy en la escuadra y... Y encajo. 754 00:36:23,627 --> 00:36:25,007 ¿Vienes a la reunión? 755 00:36:34,556 --> 00:36:36,309 Aquí es donde nos conocimos por primera vez. 756 00:36:37,142 --> 00:36:41,648 Aquí es donde tuvimos nuestro primer golpe. 757 00:36:54,158 --> 00:36:57,163 ♪ La-la-la 758 00:36:58,163 --> 00:37:00,590 ♪ Sí 759 00:37:00,624 --> 00:37:02,690 ♪ Sé que podríamos estar locos 760 00:37:02,724 --> 00:37:04,720 ♪ Pero escuchaste la historia 761 00:37:04,754 --> 00:37:07,300 ♪ Creo que la escuché vagamente 762 00:37:07,334 --> 00:37:09,464 ♪ Una chica y un zombi 763 00:37:09,498 --> 00:37:11,558 ♪ Cuéntame más, chico 764 00:37:11,592 --> 00:37:13,251 ♪ Suena como una fantasía 765 00:37:13,469 --> 00:37:15,062 ♪ ¿Qué podría salir mal? 766 00:37:15,096 --> 00:37:17,391 ♪ Con una chica y un zombi 767 00:37:17,425 --> 00:37:19,650 ♪ Eres del paraíso perfecto 768 00:37:19,684 --> 00:37:22,357 ♪ Y yo estoy viviendo en el lado oscuro 769 00:37:22,391 --> 00:37:24,293 ♪ Tengo una sensación 770 00:37:24,327 --> 00:37:26,159 ♪ Si me conoces 771 00:37:26,193 --> 00:37:28,155 ♪ Desde el principio me llamaste la atención 772 00:37:28,189 --> 00:37:30,288 ♪ Y algo dentro de mí cobró vida 773 00:37:30,322 --> 00:37:35,084 ♪ Tengo una sensación, sí me conoces 774 00:37:35,118 --> 00:37:39,478 ♪ Algún día, esto podría ser Esto podría ser normal 775 00:37:39,512 --> 00:37:43,837 ♪ Algún día, podríamos ser algo extraordinario 776 00:37:43,871 --> 00:37:45,802 ♪ Tu y yo lado a lado 777 00:37:45,836 --> 00:37:47,554 ♪ Afuera en plena luz del día 778 00:37:47,588 --> 00:37:51,971 ♪ Si se ríen, diremos que lo seremos, algún día 779 00:37:54,930 --> 00:37:56,934 ♪ Vamos a serlo, algún día 780 00:37:56,968 --> 00:37:58,901 ♪ Algún día, algún día 781 00:37:58,935 --> 00:38:01,835 ♪ Vamos a serlo, algún día 782 00:38:01,869 --> 00:38:04,199 ♪ Chica, te ves deliciosa 783 00:38:04,233 --> 00:38:06,492 ♪ Quiero decir hermosa 784 00:38:06,526 --> 00:38:08,613 ♪ Bueno, ahora te estás volviendo valiente 785 00:38:08,647 --> 00:38:10,746 ♪ Sólo estoy alentándonos 786 00:38:10,780 --> 00:38:13,327 ♪ Si ser diferente fuera un superpoder 787 00:38:13,361 --> 00:38:15,084 ♪ Seríamos tan impecables 788 00:38:15,118 --> 00:38:17,471 ♪ Entonces podríamos hacer que estos dos mundos sean nuestros 789 00:38:17,495 --> 00:38:19,464 ♪ Estoy alentándonos 790 00:38:19,498 --> 00:38:21,261 ♪ Dos corazones solitarios golpean en un frasco 791 00:38:21,285 --> 00:38:23,630 ♪ Imagina si ahora comienzan una chispa 792 00:38:23,664 --> 00:38:25,774 ♪ Tienes mi atención 793 00:38:25,808 --> 00:38:27,848 ♪ ¿Qué pasa después? 794 00:38:27,882 --> 00:38:30,012 ♪ Películas y largas caminatas en el parque 795 00:38:30,046 --> 00:38:31,895 ♪ Salir a donde queramos 796 00:38:31,929 --> 00:38:34,309 ♪ Me gusta la forma en que estás pensando 797 00:38:34,343 --> 00:38:36,683 ♪ Casi lo puedo ver 798 00:38:36,717 --> 00:38:38,274 ♪ Algún día 799 00:38:38,308 --> 00:38:40,854 ♪ Esto podría ser, esto podría ser ordinario 800 00:38:40,888 --> 00:38:42,736 ♪ Algún día, 801 00:38:42,770 --> 00:38:45,442 ♪ podríamos ser algo extraordinario 802 00:38:45,476 --> 00:38:47,408 ♪ Tu y yo lado a lado 803 00:38:47,442 --> 00:38:49,654 ♪ Afuera en plena luz del día 804 00:38:49,694 --> 00:38:52,121 ♪ Si se ríen, diremos 805 00:38:52,155 --> 00:38:54,513 ♪ Vamos a serlo, algún día 806 00:38:54,547 --> 00:38:56,835 ♪ Algún día, algún día 807 00:38:56,869 --> 00:39:00,207 ♪ Así que déjalos hablar si quieren 808 00:39:01,207 --> 00:39:05,172 ♪ Déjalos hablar, si van a 809 00:39:05,211 --> 00:39:08,988 ♪ Vamos a hacer lo que queramos 810 00:39:09,022 --> 00:39:12,764 ♪ Déjalos hablar, déjalos hablar 811 00:39:12,798 --> 00:39:15,892 ♪ Si quieren, quieren 812 00:39:17,265 --> 00:39:18,269 ♪ Algún día 813 00:39:18,476 --> 00:39:21,523 ♪ Esto podría ser, esto podría ser ordinario 814 00:39:21,557 --> 00:39:23,031 ♪ Algún día 815 00:39:23,065 --> 00:39:25,777 ♪ Podríamos ser algo extraordinario 816 00:39:25,811 --> 00:39:27,825 ♪ Tu y yo lado a lado 817 00:39:27,859 --> 00:39:29,947 ♪ Afuera en plena luz del día 818 00:39:29,981 --> 00:39:32,580 ♪ Si se ríen, diremos 819 00:39:32,614 --> 00:39:34,742 ♪ Vamos a serlo, algún día 820 00:39:34,776 --> 00:39:36,834 ♪ Algún día, algún día 821 00:39:36,868 --> 00:39:38,539 ♪ Vamos a serlo, algún día 822 00:39:38,579 --> 00:39:40,881 ♪ Algún día, algún día 823 00:39:40,915 --> 00:39:42,585 ♪ Vamos a serlo, algún día ♪ 824 00:39:45,086 --> 00:39:46,266 Buena suerte en el juego de fútbol. 825 00:39:46,290 --> 00:39:47,592 Sí, sí, será increíble. 826 00:39:48,591 --> 00:39:51,387 ¡Sí! 827 00:39:53,554 --> 00:39:54,813 ¿Quieren una parte de mí? 828 00:39:54,847 --> 00:39:56,287 De acuerdo, chicos, podemos con esto. 829 00:39:56,474 --> 00:39:58,187 No hay un "yo" en el equipo, ¿de acuerdo? 830 00:39:58,221 --> 00:39:59,871 Pero hay un "yo" en zombi... 831 00:39:59,905 --> 00:40:01,521 De acuerdo, ese no es el punto. 832 00:40:01,555 --> 00:40:02,731 ¡Adelante, Seabrook! 833 00:40:02,771 --> 00:40:03,771 Oye, date gusto. 834 00:40:04,481 --> 00:40:06,235 El zombi es todo tuyo. 835 00:40:06,275 --> 00:40:07,361 ¡Listos! ¡Hut! 836 00:40:11,989 --> 00:40:13,993 Eso duele. 837 00:40:15,744 --> 00:40:17,414 ¡Zombi caído! 838 00:40:17,453 --> 00:40:19,436 ¡Vamos! ¡Cinco, seis, siete, ocho! 839 00:40:19,470 --> 00:40:21,418 Es el tercero y largo para Seabrook. 840 00:40:21,452 --> 00:40:22,550 Realmente largo. 841 00:40:22,584 --> 00:40:24,765 Sí, los Mighty Shrimp están haciendo lo que mejor saben hacer. 842 00:40:24,789 --> 00:40:26,065 Perdiendo. 843 00:40:26,099 --> 00:40:27,341 Vamos, Zed. 844 00:40:27,375 --> 00:40:28,426 ¡Hut! 845 00:40:45,190 --> 00:40:47,569 Al menos los animadoras son increíbles. 846 00:40:47,603 --> 00:40:49,947 ¡Adelante Seabrook! ¡Adelante Seabrook! 847 00:40:49,981 --> 00:40:50,995 ¡Adelante Seabrook! 848 00:40:51,029 --> 00:40:52,867 No aplaudimos a los animadoras. 849 00:40:56,994 --> 00:40:58,295 Es el medio tiempo... 850 00:40:58,329 --> 00:41:01,250 y los Mighty Shrimp están siendo asados, 851 00:41:01,284 --> 00:41:03,837 ensartados, fritos y desollados. 852 00:41:04,794 --> 00:41:06,522 Esto es lo que tienen que hacer, ¿de acuerdo? 853 00:41:06,546 --> 00:41:08,767 Sólo voy a dibujar esto una vez, así que presten atención. 854 00:41:08,791 --> 00:41:09,894 Todo lo que tienen que hacer... 855 00:41:09,918 --> 00:41:11,224 Avancen. 856 00:41:11,258 --> 00:41:13,805 Vayan todo el camino hacia adelante. No regresen. 857 00:41:13,839 --> 00:41:15,891 No hay nada aquí. Esto está vacío. 858 00:41:15,925 --> 00:41:16,975 No necesitan volver aquí. 859 00:41:17,009 --> 00:41:18,065 Tienen que ir aquí. 860 00:41:18,099 --> 00:41:19,770 La zona de anotación está allá arriba. 861 00:41:19,804 --> 00:41:21,563 Sólo vayan... Sólo muévanse. 862 00:41:21,597 --> 00:41:22,790 Sólo muévanse. 863 00:41:22,824 --> 00:41:23,946 Sólo hagan algo. 864 00:41:23,980 --> 00:41:26,985 Miren, sé que vamos a perder, ¿de acuerdo? 865 00:41:27,019 --> 00:41:28,169 Y ustedes lo sabían, también. 866 00:41:28,193 --> 00:41:32,867 Entonces, ¿salgamos y perdamos mejor? 867 00:41:34,951 --> 00:41:35,953 Vamos equipo. 868 00:41:43,000 --> 00:41:45,797 ¿Me voy si no me haces soñar con ganar? 869 00:41:45,831 --> 00:41:48,096 Me avergüenza. 870 00:41:48,130 --> 00:41:49,802 ¿Qué está pasando allí afuera? 871 00:41:49,836 --> 00:41:50,844 Yo... No sé, entrenador. 872 00:41:50,884 --> 00:41:52,195 Tal vez es la química del equipo, 873 00:41:52,219 --> 00:41:54,682 pero, sinceramente, no estoy seguro de que el equipo... 874 00:41:54,721 --> 00:41:56,141 en realidad este bloqueándome. 875 00:41:57,016 --> 00:41:58,650 Oye, Zed. 876 00:41:58,684 --> 00:42:00,020 Pensé que teníamos un trato. 877 00:42:00,054 --> 00:42:02,278 No mantuviste tu parte. 878 00:42:02,312 --> 00:42:04,650 Así que gana este juego o vuelve al sótano. 879 00:42:07,651 --> 00:42:09,531 Oiga, entrenador, gran idea. 880 00:42:09,570 --> 00:42:12,075 Ahora la gente nos odia y estamos perdiendo. 881 00:42:15,032 --> 00:42:16,213 ¿Qué pasó con esa fuerza bruta? 882 00:42:16,237 --> 00:42:17,830 ¿Que ví en el pep rally? 883 00:42:17,864 --> 00:42:18,920 Mi banda Z estaba... 884 00:42:18,954 --> 00:42:21,019 ¡Estupendo! ¡Usa eso! Tómala y úsala. 885 00:42:21,053 --> 00:42:23,084 No, no puedo. Entrenador, no, no puedo. 886 00:42:32,051 --> 00:42:34,806 Sí, no, lo siento. No dejaré que me convenzas para que haga esto. 887 00:42:34,840 --> 00:42:37,059 Sólo necesito un poco de zomboost, ¿está bien? 888 00:42:37,093 --> 00:42:38,608 Como lo que sucedió en el pep rally. 889 00:42:38,642 --> 00:42:40,604 ¿Porque eso no fue casi un desastre total? 890 00:42:40,638 --> 00:42:42,071 Sí, no, no lo voy a hacer. 891 00:42:42,105 --> 00:42:44,109 Mira, tú... Ya rompiste tu banda Z... 892 00:42:44,143 --> 00:42:45,156 al jugar videojuegos. 893 00:42:45,190 --> 00:42:46,252 Esto es diferente, ¿de acuerdo? 894 00:42:46,276 --> 00:42:48,286 Esto es ridículamente peligroso. 895 00:42:48,320 --> 00:42:50,660 Si gano este juego, eso es bueno para nosotros. 896 00:42:50,694 --> 00:42:53,282 Y eso es bueno para los zombis, ¿y no es eso lo que necesitamos? 897 00:43:00,747 --> 00:43:02,458 Demasiado zombi. 898 00:43:04,460 --> 00:43:05,677 Demasiado humano. 899 00:43:05,711 --> 00:43:08,090 De acuerdo, sólo un poco más. 900 00:43:08,124 --> 00:43:10,092 Ahí, perfecto. 901 00:43:11,092 --> 00:43:12,199 ¿Eso es? 902 00:43:12,233 --> 00:43:13,305 Eso es. 903 00:43:14,304 --> 00:43:16,109 Está bien, nunca pases a la derecha, ¿de acuerdo? 904 00:43:16,133 --> 00:43:17,231 Eso corromperá el software. 905 00:43:17,265 --> 00:43:19,103 Sólo a la izquierda. Nunca derecha. 906 00:43:19,137 --> 00:43:19,853 ¿Lo tienes? 907 00:43:19,893 --> 00:43:20,896 Lo tengo. 908 00:43:22,520 --> 00:43:26,443 Oye. Si hueles humo, detente, cae y rueda. 909 00:43:30,904 --> 00:43:33,116 Como dijo el entrenador, podemos hacer esto. 910 00:43:33,150 --> 00:43:34,573 Entonces, ¡hagamos esto! 911 00:43:34,607 --> 00:43:35,843 ¡Vayamos Mighty Shrimp! 912 00:43:35,877 --> 00:43:37,079 Rompamos a las cinco. 913 00:43:38,079 --> 00:43:40,457 Sí, no lo creo. 914 00:43:41,456 --> 00:43:43,210 Bueno. 915 00:43:57,430 --> 00:43:58,434 ¡Diez! 916 00:43:58,516 --> 00:43:59,685 ¡Hut! 917 00:44:11,655 --> 00:44:12,867 ¡Demasiado fácil! 918 00:44:12,901 --> 00:44:14,302 ¡Adelante Zed! 919 00:44:14,336 --> 00:44:15,937 Pura suerte. 920 00:44:15,971 --> 00:44:17,537 ¡Ese es mi hijo! 921 00:44:24,542 --> 00:44:25,838 ¡Sí! 922 00:44:25,877 --> 00:44:27,715 ¡Adelante Zed! 923 00:44:37,681 --> 00:44:39,684 ¿Sienten esa brisa? ¡No es un estornudo! 924 00:44:39,718 --> 00:44:41,687 ¡Zombis anotan y corren con facilidad! 925 00:44:43,895 --> 00:44:44,940 ¿Qué estás haciendo? 926 00:44:44,974 --> 00:44:46,489 Echando animadoras. 927 00:44:46,523 --> 00:44:49,321 El equipo de fútbol no ha ganado nunca. 928 00:44:49,355 --> 00:44:50,536 Pero podemos cambiar eso. 929 00:44:50,570 --> 00:44:53,012 Apuesto a que toda la escuadra animando juntos... 930 00:44:53,046 --> 00:44:55,417 podría llevar al equipo de fútbol a la victoria. 931 00:44:55,451 --> 00:44:59,414 ¿Sabes qué? Todo ese tipo de idealista actitud positiva... 932 00:44:59,448 --> 00:45:00,768 no tiene lugar en las animadoras. 933 00:45:01,497 --> 00:45:03,044 Así que, detente. 934 00:45:03,083 --> 00:45:04,211 ¡Hut! 935 00:45:10,965 --> 00:45:12,343 ¿Seabrook gana? 936 00:45:12,377 --> 00:45:13,720 ¡Una victoria! 937 00:45:15,804 --> 00:45:17,141 ¡Así se hace, Zed! 938 00:45:26,106 --> 00:45:27,629 ¡Vamos, Mighty Shrimp! 939 00:45:27,729 --> 00:45:28,734 ¡Sí! 940 00:45:33,907 --> 00:45:36,083 Estuviste increíble. 941 00:45:36,117 --> 00:45:37,997 Gracias. Increíbles animadoras. 942 00:45:55,972 --> 00:45:57,643 La vida es buena. 943 00:45:59,601 --> 00:46:02,398 Y otra victoria para nuestro equipo de fútbol, 944 00:46:02,432 --> 00:46:03,774 gracias al zombi Zed. 945 00:46:03,814 --> 00:46:06,610 Por lo tanto, asegúrate de mostrar un poco de orgullo zombi. 946 00:46:06,650 --> 00:46:08,575 Sí, y las entradas ya están a la venta... 947 00:46:08,609 --> 00:46:09,915 para el campeonato de animadoras de la próxima semana. 948 00:46:09,939 --> 00:46:11,579 Asi que, consigan la suya hoy. 949 00:46:11,613 --> 00:46:14,157 Sí, vamos a sentarnos con los zombis. 950 00:46:16,157 --> 00:46:17,833 Voy a ir. 951 00:46:17,867 --> 00:46:19,808 ¿Puedes creer a estos zombis? 952 00:46:19,842 --> 00:46:21,749 En realidad son geniales. 953 00:46:21,783 --> 00:46:22,783 Lo sé... 954 00:46:27,461 --> 00:46:29,173 Ser querido es muy raro. 955 00:46:48,942 --> 00:46:52,657 Eres pro-animadora o pro-zombi. 956 00:46:52,691 --> 00:46:54,248 Decide ahora. 957 00:46:54,282 --> 00:46:56,331 Espera, ¿qué? No sabes lo difícil que... 958 00:46:56,393 --> 00:46:58,163 ¿Qué va a ser? 959 00:46:59,163 --> 00:47:01,167 Yo... 960 00:47:03,167 --> 00:47:05,127 Quiero ser una animadora. 961 00:47:06,126 --> 00:47:07,463 Eso es todo lo que siempre quise. 962 00:47:09,088 --> 00:47:10,090 Bien. 963 00:47:16,721 --> 00:47:17,975 ¡Oye, Addison! 964 00:47:28,984 --> 00:47:30,827 La tendencia zombi pasará. 965 00:47:30,861 --> 00:47:33,074 No van a ganar otro juego de fútbol. 966 00:47:35,659 --> 00:47:38,038 ♪ Es hora de ponerse en marcha 967 00:47:38,078 --> 00:47:39,706 ♪ Es hora de seguir adelante 968 00:47:40,580 --> 00:47:42,667 ♪ Dejar esto atrás 969 00:47:42,701 --> 00:47:44,717 ♪ Ese día vendrá 970 00:47:44,751 --> 00:47:46,591 ¡SEABROOK GANA! - ♪ Estoy rompiendo las paredes 971 00:47:47,504 --> 00:47:49,513 ♪ Una a una 972 00:47:49,547 --> 00:47:51,843 ♪ Nada puede detenerme 973 00:47:51,877 --> 00:47:54,139 ♪ Ese día vendrá 974 00:47:57,643 --> 00:47:59,489 Y OTRA VICTORIA DE SEABROOK 975 00:48:05,771 --> 00:48:09,078 Bueno, fríanme y sumérjanme en salsa de cóctel. 976 00:48:09,483 --> 00:48:11,118 Los Mighty Shrimp ganan de nuevo. 977 00:48:11,152 --> 00:48:15,284 IMPARABLES - Eso es cinco victorias consecutivas para nuestro equipo de fútbol. 978 00:48:16,283 --> 00:48:18,622 Mira, no estoy de humor para autógrafos... 979 00:48:18,656 --> 00:48:22,751 ♪ Ese día vendrá 980 00:48:25,752 --> 00:48:27,463 ♪ Sabes que lo creo 981 00:48:27,497 --> 00:48:29,136 ♪ Ese día vendrá. 982 00:48:29,170 --> 00:48:31,092 Está bien, me voy al club de computadoras. 983 00:48:31,126 --> 00:48:32,181 Yo. 984 00:48:32,215 --> 00:48:34,303 Creo que podría ser feliz. 985 00:48:38,472 --> 00:48:40,935 Oye, zombi chic. Me gusta. Dame un poco. 986 00:48:40,969 --> 00:48:42,646 Boom, boom, ahí está. 987 00:48:43,604 --> 00:48:46,003 ♪ No más tristeza 988 00:48:46,037 --> 00:48:48,388 ♪ Ese día vendrá 989 00:48:48,422 --> 00:48:50,702 ♪ No más odio 990 00:48:50,736 --> 00:48:52,885 ♪ Nuestro amor es fuerte 991 00:48:52,919 --> 00:48:57,140 ♪ Pero la resistencia 992 00:48:57,175 --> 00:49:01,361 ♪ Ese día vendrá 993 00:49:02,061 --> 00:49:05,181 Te echo animadoras desde adentro, besos Addison. 994 00:49:06,543 --> 00:49:07,970 ¡Increíble! 995 00:49:08,004 --> 00:49:10,599 Los Mighty Shrimp han escatimado su camino... 996 00:49:10,633 --> 00:49:14,137 a una temporada perfecta, liderada por zombi Zed. 997 00:49:14,171 --> 00:49:17,641 El gran juego del regreso a casa es el siguiente. 998 00:49:17,675 --> 00:49:21,020 ♪... todas estas posibilidades 999 00:49:26,690 --> 00:49:29,403 ♪ Yo nunca miro hacia atrás ♪ 1000 00:49:32,405 --> 00:49:34,465 "¿Lista para romper todas las reglas en el libro?" 1001 00:49:34,665 --> 00:49:37,239 "Veme en la barrera a las 7 p.m." 1002 00:49:37,339 --> 00:49:39,343 "Esta noche. Zed". 1003 00:49:40,830 --> 00:49:43,377 Podría meterme en tantos problemas. 1004 00:49:45,335 --> 00:49:47,089 Le entro. 1005 00:50:00,724 --> 00:50:02,067 Oye. 1006 00:50:02,101 --> 00:50:03,401 Viniste. 1007 00:50:03,435 --> 00:50:06,357 Sí, y no estoy totalmente asustada. 1008 00:50:06,397 --> 00:50:08,194 Te va a encantar esto. 1009 00:50:08,228 --> 00:50:10,337 Bueno. 1010 00:50:10,371 --> 00:50:12,447 Hagámoslo. 1011 00:50:22,081 --> 00:50:23,381 ¿Estás bien? 1012 00:50:23,415 --> 00:50:25,175 No te ves tan sexy. 1013 00:50:25,209 --> 00:50:27,087 No, sabes lo que quise decir. 1014 00:50:29,087 --> 00:50:32,302 Tengo que meterme con mi banda Z para ganar juegos. 1015 00:50:32,336 --> 00:50:33,529 ¿No es eso peligroso? 1016 00:50:33,563 --> 00:50:34,685 Addison, si no gano, 1017 00:50:34,719 --> 00:50:37,348 los zombis nunca serán aceptados. 1018 00:50:37,382 --> 00:50:38,641 Sé cómo se siente. 1019 00:50:49,942 --> 00:50:51,243 ¿En serio? 1020 00:50:51,277 --> 00:50:54,449 ¡Es una oportunidad de soltarse y ser nosotros mismos! 1021 00:51:02,456 --> 00:51:04,008 Entonces, toda esta celebración... 1022 00:51:04,042 --> 00:51:05,754 ¿es por qué ganas juegos de fútbol? 1023 00:51:05,793 --> 00:51:07,137 Es más que eso. 1024 00:51:07,171 --> 00:51:08,986 Es una victoria para todos nosotros. 1025 00:51:09,020 --> 00:51:10,800 Y realmente necesitábamos una victoria. 1026 00:51:14,803 --> 00:51:16,479 Es lengua zombi. 1027 00:51:16,513 --> 00:51:17,517 Tenemos un lenguaje rico. 1028 00:51:18,096 --> 00:51:20,308 Veintitrés palabras diferentes para cerebros. 1029 00:51:21,892 --> 00:51:25,188 Entonces, ¿te gusta una chica con cerebro? 1030 00:51:26,271 --> 00:51:28,400 Sabes que eso es súper ofensivo. 1031 00:51:28,434 --> 00:51:29,491 No, no, no. 1032 00:51:29,525 --> 00:51:31,200 Sólo era una broma. Lo siento. 1033 00:51:31,234 --> 00:51:34,158 ¿Trajiste a Srta. Botas de Animadora a nuestra reunión de zombis? 1034 00:51:34,192 --> 00:51:35,618 ¿Un humano, aquí? 1035 00:51:37,368 --> 00:51:38,663 Está comenzado. Vamos. 1036 00:52:21,329 --> 00:52:22,797 ♪ Hola, bienvenidos a Zombieland 1037 00:52:22,831 --> 00:52:24,375 ♪ Es una fiesta, adelante, todos bailan 1038 00:52:24,409 --> 00:52:25,883 ♪ Hagan lo de arrastrar la pierna 1039 00:52:25,917 --> 00:52:27,435 ♪ Seguramente puedes ser parte del equipo 1040 00:52:27,459 --> 00:52:30,007 ♪ Tengo que agitar la bandera, deja que tu bandera loca flamee 1041 00:52:30,041 --> 00:52:31,973 ♪ Tengo que mirar cuando pasamos de largo 1042 00:52:32,007 --> 00:52:34,095 ♪ No soy tu tipo normal, pero sabes que volaré 1043 00:52:34,129 --> 00:52:36,347 ♪ Tan vivo, sólo en un lado diferente 1044 00:52:36,381 --> 00:52:37,381 ♪ Mira a mis ojos 1045 00:52:37,513 --> 00:52:38,573 ♪ Somos iguales, pero diferentes 1046 00:52:38,597 --> 00:52:40,317 ♪ Al igual que tú, tengo esperanzas y deseos 1047 00:52:40,349 --> 00:52:42,244 ♪ Me pica mostrarle al mundo lo que se están perdiendo 1048 00:52:42,268 --> 00:52:44,495 ♪ Este es nuestro momento, sí, es hora de darle la vuelta 1049 00:52:44,519 --> 00:52:46,024 ♪ Lo que estoy a punto de mostrarte 1050 00:52:46,058 --> 00:52:46,773 ♪ ¿Qué me vas a mostrar? 1051 00:52:46,813 --> 00:52:47,691 ♪ Supongo que nadie te lo dijo 1052 00:52:47,725 --> 00:52:48,532 ♪ No tienes que decirme 1053 00:52:48,566 --> 00:52:50,277 ♪ Estoy a punto de ponerme a trabajar 1054 00:52:50,311 --> 00:52:51,952 ♪ Escucha, este es mi territorio 1055 00:52:51,986 --> 00:52:55,576 ♪ ¡Bam! Hombre, hombre Apuesto a que no puedes hacerlo como yo 1056 00:52:55,610 --> 00:52:59,711 ♪ ¡Bam! Hombre, hombre Entiende que esto es Zombieland 1057 00:52:59,745 --> 00:53:03,416 ♪ ¡Bam! Hombre, hombre Apuesto a que no puedes hacerlo como yo 1058 00:53:03,450 --> 00:53:06,420 ♪ ¡Bam! Hombre, hombre Soy un hombre con un plan 1059 00:53:06,454 --> 00:53:08,460 ♪ Déjame hacer mi baile 1060 00:53:08,494 --> 00:53:10,419 ♪ Estás en Zombieland 1061 00:53:10,453 --> 00:53:12,307 ♪ Estoy en Zombieland 1062 00:53:12,341 --> 00:53:13,933 ♪ Estamos en Zombieland 1063 00:53:13,967 --> 00:53:15,970 ♪ ¡Mírame hacer como bam! 1064 00:53:16,004 --> 00:53:18,157 ♪ Estás en Zombieland 1065 00:53:18,191 --> 00:53:20,274 ♪ Estoy en Zombieland 1066 00:53:20,308 --> 00:53:21,524 ♪ Estamos en Zombieland 1067 00:53:21,558 --> 00:53:23,688 ♪ ¡Mírame hacerlo como bam! 1068 00:53:34,697 --> 00:53:37,833 ♪ Hombre, viejo 1069 00:53:37,867 --> 00:53:40,585 ♪ Hombre, yo soy el hombre 1070 00:53:40,619 --> 00:53:42,581 ♪ Simplemente no puedes hacerlo como yo puedo 1071 00:53:44,081 --> 00:53:46,085 ♪ Hombre, viejo, hombre 1072 00:53:46,119 --> 00:53:48,052 ♪ Yo soy el hombre 1073 00:53:48,086 --> 00:53:50,047 ♪ Simplemente no puedes hacerlo como puedo 1074 00:53:50,081 --> 00:53:51,971 ♪ Listo para la acción Sí, vamos a explotar 1075 00:53:52,005 --> 00:53:53,891 ♪ La fiesta está bajando, pero vamos a aparecer 1076 00:53:53,925 --> 00:53:55,570 ♪ Cuidamos tu espalda No es necesario preocuparse 1077 00:53:55,594 --> 00:53:57,900 ♪ Ahora todos somos geniales Al principio todo era aterrador 1078 00:53:57,924 --> 00:53:59,564 ♪ Y podemos hacer mucho con un poco 1079 00:53:59,598 --> 00:54:01,852 ♪ Llama a tus amigos cuando te atrapen en el medio 1080 00:54:01,886 --> 00:54:04,105 ♪ Y deberías hacer lo mismo como yo hago lo mismo 1081 00:54:04,139 --> 00:54:06,107 ♪ Deberías ser tú mismo Es lo más genial 1082 00:54:06,141 --> 00:54:07,948 ♪ ¿Qué me vas a mostrar? 1083 00:54:07,982 --> 00:54:08,993 ♪ Supongo que nadie te lo dijo 1084 00:54:09,017 --> 00:54:09,990 ♪ Chica, no me conoces 1085 00:54:10,024 --> 00:54:11,589 ♪ Estoy a punto de ponerme a trabajar 1086 00:54:11,623 --> 00:54:13,118 ♪ Escucha. Este es nuestro césped 1087 00:54:13,152 --> 00:54:15,872 ♪ ¡Bam! Hombre, viejo, yo soy el hombre 1088 00:54:15,906 --> 00:54:17,940 ♪ Simplemente no puedes hacerlo como yo puedo. ¡Bam! 1089 00:54:17,964 --> 00:54:19,954 ♪ Hombre, viejo, eres un admirador, entiendes 1090 00:54:19,988 --> 00:54:21,294 ♪ Esto es Zombieland 1091 00:54:21,328 --> 00:54:23,630 ♪ ¡Bam! Hombre, viejo, yo soy el hombre 1092 00:54:23,664 --> 00:54:25,711 ♪ Simplemente no puedes hacerlo como yo puedo. ¡Bam! 1093 00:54:25,745 --> 00:54:27,754 ♪ Hombre, viejo, soy un hombre con un plan 1094 00:54:27,788 --> 00:54:29,798 ♪ Déjame hacer mi baile ¡Bam! 1095 00:54:29,832 --> 00:54:31,796 ♪ Estás en Zombieland 1096 00:54:31,830 --> 00:54:33,724 ♪ Estoy en Zombieland 1097 00:54:33,758 --> 00:54:35,435 ♪ Estamos en Zombieland 1098 00:54:35,469 --> 00:54:37,556 ♪ ¡Mírame hacerlo como bam! 1099 00:54:37,590 --> 00:54:39,117 ♪ Estás en Zombieland 1100 00:54:39,151 --> 00:54:40,644 ♪ Estoy en Zombieland 1101 00:54:41,474 --> 00:54:43,025 ♪ Estamos en Zombieland 1102 00:54:43,059 --> 00:54:45,063 ♪ ¡Mírame hacerlo como bam! 1103 00:55:23,060 --> 00:55:25,029 ♪ ¡Bam! Hombre, viejo, yo soy el hombre 1104 00:55:25,063 --> 00:55:27,526 ♪ Apuesto a que no puedes hacerlo como yo puedo. ¡Bam! 1105 00:55:27,560 --> 00:55:28,782 ♪ Hombre, viejo 1106 00:55:28,816 --> 00:55:30,862 ♪ Eres un admirador, entiende que esto es Zombieland 1107 00:55:30,902 --> 00:55:32,992 ♪ ¡Bam! Hombre, viejo, yo soy el hombre 1108 00:55:33,026 --> 00:55:34,925 ♪ Apuesto a que no puedes hacerlo como yo puedo 1109 00:55:34,959 --> 00:55:36,824 ♪ ¡Bam! Hombre, viejo, eres un admirador 1110 00:55:36,858 --> 00:55:38,493 ♪ Comprende, esto es Zombieland 1111 00:55:38,527 --> 00:55:40,292 ♪ ¡Bam! Hombre, viejo 1112 00:55:40,326 --> 00:55:42,132 ♪ Yo soy el hombre, apuesto a que no puedes hacerlo como yo puedo 1113 00:55:42,156 --> 00:55:43,921 ♪ ¡Bam! Hombre, viejo 1114 00:55:43,955 --> 00:55:45,271 ♪ Soy el hombre con un plan 1115 00:55:45,305 --> 00:55:46,586 ♪ Déjame hacer mi baile ♪ 1116 00:56:03,851 --> 00:56:05,375 ¿Qué pasa? 1117 00:56:05,409 --> 00:56:06,899 No lo sé. 1118 00:56:06,939 --> 00:56:08,076 El hackeo de la banda Z realmente duele. 1119 00:56:08,100 --> 00:56:10,486 Apenas puedo sentir mi muñeca. 1120 00:56:11,777 --> 00:56:14,074 Estaré bien, amigo, no te preocupes por eso. 1121 00:56:15,072 --> 00:56:16,575 De acuerdo, Bonzo, mi brazo. 1122 00:56:28,751 --> 00:56:29,942 ♪ Estoy loca, soy linda 1123 00:56:29,976 --> 00:56:31,132 ♪ Zombi para arrancar 1124 00:56:32,047 --> 00:56:33,466 ♪ Me estoy balanceando, sonrío 1125 00:56:33,600 --> 00:56:35,333 ♪ Los zombis no son viles ♪ 1126 00:56:35,633 --> 00:56:37,148 ¡Sí! 1127 00:56:37,594 --> 00:56:39,272 Eso es una gran animadora. 1128 00:56:39,306 --> 00:56:42,477 No estaba haciendo nada. Ciertamente no hacía animadoras. 1129 00:56:42,511 --> 00:56:43,620 Por favor, no le digas a nadie. 1130 00:56:43,644 --> 00:56:46,274 Eres la hermana pequeña de Zed, ¿verdad? 1131 00:56:46,308 --> 00:56:47,522 Soy Zoey. 1132 00:56:47,556 --> 00:56:48,735 Eres Addison. 1133 00:56:50,026 --> 00:56:51,540 Cuando hago animadoras, me hace feliz. 1134 00:56:51,564 --> 00:56:52,744 Yo también. 1135 00:56:52,778 --> 00:56:54,330 Eres genial haciendo animadoras, Zoey. 1136 00:56:54,364 --> 00:56:58,910 Gracias, pero mi mascota Zander no parece tan impresionado. 1137 00:56:58,944 --> 00:56:59,984 Bueno, debería de estarlo. 1138 00:57:00,493 --> 00:57:03,582 Pero creo que tienes edad suficiente para tener una verdadera mascota. 1139 00:57:03,616 --> 00:57:04,955 ¿No sería genial? 1140 00:57:04,989 --> 00:57:06,294 Deja de molestarla. 1141 00:57:06,334 --> 00:57:08,421 Sabes que no permiten que los zombis tengan mascotas. 1142 00:57:09,086 --> 00:57:10,090 No lo sabía. 1143 00:57:10,964 --> 00:57:12,140 Todavía estoy aprendiendo... 1144 00:57:12,174 --> 00:57:14,052 que los zombis no son lo que me enseñaron. 1145 00:57:15,051 --> 00:57:17,639 Quiero decir, mírate. 1146 00:57:18,639 --> 00:57:23,020 Eres inteligente, genial, bonita. 1147 00:57:25,019 --> 00:57:26,022 ¿Crees que soy bonita? 1148 00:57:26,729 --> 00:57:27,815 Sí. 1149 00:57:30,692 --> 00:57:32,074 Ahí están. 1150 00:57:32,108 --> 00:57:34,870 Zoey, ¿qué estás haciendo aquí? 1151 00:57:34,904 --> 00:57:37,158 Por favor. No voy a perderme una reunión de zombis. 1152 00:57:37,198 --> 00:57:38,160 Zoey... 1153 00:57:38,200 --> 00:57:39,417 ¡Vamos! 1154 00:57:39,451 --> 00:57:40,871 ¿Quién es un buen chico? 1155 00:57:46,541 --> 00:57:47,634 Yo. 1156 00:57:47,668 --> 00:57:49,135 Buen chico. Buen chico. 1157 00:57:49,169 --> 00:57:51,554 De acuerdo, te llevaré a casa. 1158 00:57:51,588 --> 00:57:53,927 Zed tiene que asegurarse de que Addison salga de aquí. 1159 00:57:53,961 --> 00:57:55,904 Deberíamos pasar el rato, Eliza. 1160 00:57:55,938 --> 00:57:57,847 Y realmente me gustan tus botas. 1161 00:57:57,881 --> 00:57:59,396 Gracias. Son ortésicas. 1162 00:57:59,430 --> 00:58:01,601 Tengo esta cosa de pie arrastrado, así que... 1163 00:58:05,102 --> 00:58:06,069 Ella es genial. 1164 00:58:06,104 --> 00:58:07,731 Sí, para un ser humano, ¿verdad? 1165 00:58:07,765 --> 00:58:09,563 No. Ella es simplemente genial. 1166 00:58:09,597 --> 00:58:11,360 Ustedes se ven bien juntos. 1167 00:58:13,361 --> 00:58:14,364 ¡Oye! 1168 00:58:14,904 --> 00:58:15,908 No te olvides de Zander. 1169 00:58:18,283 --> 00:58:19,348 Nos vemos. 1170 00:58:19,382 --> 00:58:20,413 Adiós. 1171 00:58:22,620 --> 00:58:26,251 ¿Qué es este lugar? 1172 00:58:27,250 --> 00:58:28,795 Es un jardín con luz de zombi. 1173 00:58:29,794 --> 00:58:30,798 Es hermoso. 1174 00:58:33,590 --> 00:58:35,184 ¿Adónde vamos? 1175 00:58:35,218 --> 00:58:37,014 A un paseo por el parque. 1176 00:58:40,849 --> 00:58:43,234 ♪ Sé que podrías estar loca 1177 00:58:43,268 --> 00:58:45,986 ♪ Pero escuchaste la historia 1178 00:58:46,020 --> 00:58:48,984 ♪ Creo que la escuché vagamente 1179 00:58:49,018 --> 00:58:51,629 ♪ Una chica y un zombi 1180 00:58:51,663 --> 00:58:54,203 ♪ Cuéntame más, chico 1181 00:58:54,237 --> 00:58:56,413 ♪ Suena como una fantasía 1182 00:58:56,447 --> 00:59:02,080 ♪ ¿Qué podría ir tan mal con una chica y un zombi? 1183 00:59:02,114 --> 00:59:04,298 ♪ Eres del paraíso perfecto 1184 00:59:04,332 --> 00:59:08,358 ♪ Y estoy viviendo en el lado oscuro 1185 00:59:08,392 --> 00:59:12,347 ♪ Tengo un sentimiento, sí me conoces 1186 00:59:12,381 --> 00:59:14,885 ♪ Desde el principio me llamaste la atención 1187 00:59:14,919 --> 00:59:17,435 ♪ Algo dentro de mí cobra vida 1188 00:59:17,469 --> 00:59:23,231 ♪ Tengo un sentimiento, sí me conoces 1189 00:59:23,265 --> 00:59:28,523 ♪ Algún día, esto podría ser, esto podría ser normal 1190 00:59:28,557 --> 00:59:33,947 ♪ Algún día, podríamos ser algo extraordinario 1191 00:59:33,981 --> 00:59:36,414 ♪ Tu y yo lado a lado 1192 00:59:36,448 --> 00:59:38,833 ♪ Afuera en plena luz del día 1193 00:59:38,867 --> 00:59:44,334 ♪ Si se ríen, diremos, vamos a serlo, algún día 1194 00:59:44,368 --> 00:59:47,424 ♪ Algún día, algún día 1195 00:59:47,458 --> 00:59:50,045 ♪ Vamos a serlo, algún día 1196 00:59:50,079 --> 00:59:52,596 ♪ Algún día, algún día 1197 00:59:52,630 --> 00:59:55,717 ♪ Vamos a serlo, algún día ♪ 1198 01:00:06,729 --> 01:00:08,023 Es hermoso. 1199 01:00:12,986 --> 01:00:14,871 Eres hermosa. 1200 01:00:14,905 --> 01:00:16,205 ¡Zombis, muéstrense! 1201 01:00:16,239 --> 01:00:17,535 ¡Se les pasó el toque de queda! 1202 01:00:17,569 --> 01:00:18,569 ¿Toque de queda? 1203 01:00:20,159 --> 01:00:21,497 Zombi, por favor date la vuelta. 1204 01:00:24,414 --> 01:00:25,417 ¿Addison? 1205 01:00:25,832 --> 01:00:27,050 ¿Gus? 1206 01:00:27,085 --> 01:00:28,635 ¿Qué estás haciendo aquí? 1207 01:00:28,669 --> 01:00:30,181 Este es un lugar caliente para la actividad zombi. 1208 01:00:30,205 --> 01:00:31,841 No es seguro para los humanos. 1209 01:00:32,839 --> 01:00:34,927 Ven, vamos a llevarte a casa. 1210 01:00:40,221 --> 01:00:42,121 ¿Te escapaste? ¡Addison! 1211 01:00:42,155 --> 01:00:44,020 ¿Sabes lo peligroso que es? 1212 01:00:44,054 --> 01:00:45,109 Voy a irme, Jefe. 1213 01:00:45,143 --> 01:00:47,565 Esta ciudad está llena de zombis monstruosos. 1214 01:00:47,599 --> 01:00:49,483 ¿Qué estabas haciendo? 1215 01:00:49,517 --> 01:00:51,068 Yo... 1216 01:00:52,027 --> 01:00:53,029 Salí con un chico. 1217 01:00:53,063 --> 01:00:54,161 Chico. 1218 01:00:54,195 --> 01:00:56,251 Probablemente sea una buena idea, que sólo me vaya, Jefe. 1219 01:00:56,275 --> 01:00:56,330 Oye. 1220 01:00:56,364 --> 01:00:58,418 Ahora, ¿quién es exactamente este chico? 1221 01:00:58,453 --> 01:00:59,236 - ¿Y bien? - ¿Y bien? 1222 01:00:59,270 --> 01:01:00,835 Buenas noches, Jefe. 1223 01:01:00,869 --> 01:01:02,424 No vas a hacer animadoras y no habrá campeonato de animadoras... 1224 01:01:02,448 --> 01:01:04,120 hasta que conozcamos a este chico. 1225 01:01:04,154 --> 01:01:05,794 Correcto. Sin campeonatos de animadoras... 1226 01:01:06,792 --> 01:01:08,921 Cariño, lo sé... No estoy cambiando de opinión. 1227 01:01:12,463 --> 01:01:14,101 Correcto. Necesitamos conocer a este chico, Addison, 1228 01:01:14,125 --> 01:01:16,720 o nunca volverás a hacer animadoras. 1229 01:01:18,511 --> 01:01:20,349 ¿Cierto, Gus? 1230 01:01:21,348 --> 01:01:22,726 Buenas noches, Jefe. 1231 01:01:25,728 --> 01:01:28,106 Muy bien, Mighty Shrimps, hoy es el día, 1232 01:01:28,140 --> 01:01:30,062 que todos hemos estado esperando. 1233 01:01:30,096 --> 01:01:31,949 ¡Es el juego del Regreso a Casa! 1234 01:01:31,983 --> 01:01:33,544 Mira, estoy a favor de pisotear el sistema... 1235 01:01:33,568 --> 01:01:35,582 y al equipo contrario, pero realmente tienes que parar... 1236 01:01:35,606 --> 01:01:37,584 de meterte con tu banda Z, ¿está bien? No es seguro. 1237 01:01:37,608 --> 01:01:39,457 Es sólo un juego más y ya. 1238 01:01:39,491 --> 01:01:40,953 ¿Y luego no más hackear tu banda Z? 1239 01:01:41,744 --> 01:01:43,206 Sí. Totalmente. 1240 01:01:43,240 --> 01:01:44,240 Ven aquí. 1241 01:01:47,958 --> 01:01:49,106 Zed está haciendo trampa. 1242 01:01:49,140 --> 01:01:50,260 Él ha estado hackeando su... 1243 01:01:50,503 --> 01:01:51,758 Banda Z. 1244 01:01:59,096 --> 01:02:01,357 Addison. 1245 01:02:01,391 --> 01:02:03,645 Anoche, quería ayudar cuando llegó la patrulla zombi... 1246 01:02:03,679 --> 01:02:05,238 pero yo sólo estaba... Tenía miedo... 1247 01:02:05,262 --> 01:02:07,355 Zed, no es tu culpa. 1248 01:02:09,355 --> 01:02:11,328 El gran problema es que mis padres no me dejan hacer animadoras... 1249 01:02:11,352 --> 01:02:12,825 hasta que te conozcan. 1250 01:02:12,859 --> 01:02:14,748 Estupendo. Así que simplemente los ganaré con mi ingenio rápido... 1251 01:02:14,772 --> 01:02:16,657 y encantadora sonrisa. 1252 01:02:16,691 --> 01:02:18,242 No, no es genial. 1253 01:02:19,240 --> 01:02:21,329 Ellos no saben que eres un zombi. 1254 01:02:22,286 --> 01:02:23,748 Y odian a los zombis. 1255 01:02:24,747 --> 01:02:26,210 Sí. 1256 01:02:27,291 --> 01:02:28,796 Lo siento mucho. 1257 01:02:28,830 --> 01:02:29,635 Yo lo siento. 1258 01:02:29,669 --> 01:02:31,064 Por hacer las cosas difíciles para ti. 1259 01:02:31,088 --> 01:02:35,261 No, no. No has hecho nada malo además de ser tú. 1260 01:02:35,295 --> 01:02:36,636 Y eres genial. 1261 01:02:40,638 --> 01:02:41,246 ¿Sabes qué? 1262 01:02:41,471 --> 01:02:43,246 Si mi familia no puede aceptar zombis, 1263 01:02:43,280 --> 01:02:45,020 tal vez ya no quiera ser una animadora. 1264 01:02:45,054 --> 01:02:46,768 Pero amas hacer animadoras. 1265 01:02:46,802 --> 01:02:48,482 Es lo que te hace ser tú. 1266 01:02:50,482 --> 01:02:53,447 Ojalá pudiera simplemente activar un interruptor... 1267 01:02:53,481 --> 01:02:55,324 y cambiarlo todo. 1268 01:02:55,358 --> 01:02:58,452 Pero, no puedo. 1269 01:02:59,451 --> 01:03:01,080 Tengo que irme, llego tarde a la clase. 1270 01:03:10,085 --> 01:03:11,921 Mover un interruptor. 1271 01:03:13,921 --> 01:03:17,053 ¿Cómo está ganando Zed estos juegos de fútbol? 1272 01:03:20,054 --> 01:03:22,272 Espíritus del porrismo. 1273 01:03:22,306 --> 01:03:25,019 Gloria a todo lo que es petardo, petardo, 1274 01:03:25,059 --> 01:03:26,568 shish-boom-bah. 1275 01:03:26,602 --> 01:03:30,067 Mándenme una señal, para que mi cuerpo perfectamente tonificado... 1276 01:03:31,315 --> 01:03:33,945 pueda evitar que los zombis roben nuestro centro de atención. 1277 01:03:37,811 --> 01:03:39,151 ¡VAMOS BUCKY! 1278 01:03:46,207 --> 01:03:47,549 ¡Sabemos cómo detener a Zed! 1279 01:03:47,583 --> 01:03:49,420 Él ha estado hackeando su banda Z. 1280 01:03:49,454 --> 01:03:50,844 Se trata de Eliza. 1281 01:03:50,878 --> 01:03:53,092 Y ella está usando su computadora para hacerlo. 1282 01:03:53,126 --> 01:03:55,224 Shish-boom-bah. 1283 01:03:55,258 --> 01:03:57,262 Una cita de spa. Todos nosotros. 1284 01:03:57,296 --> 01:03:58,296 Pasando el rato. 1285 01:03:58,553 --> 01:04:01,520 Hemos estado tan equivocados acerca de los zombis todo este tiempo. 1286 01:04:01,554 --> 01:04:05,061 Sí. Quiero decir, con un poco de corrector, rubor, contorno, resaltar... 1287 01:04:05,095 --> 01:04:08,769 y un poco de tinte para el cabello, podrías lucir linda. 1288 01:04:08,803 --> 01:04:12,443 Y quiero decir, ¿cuándo fue la última vez que te mimaste? 1289 01:04:12,477 --> 01:04:13,711 Sí, riendo tontamente sobre el maquillaje... 1290 01:04:13,735 --> 01:04:16,095 ¿y pintando las uñas de los pies de la otra? No se vende. 1291 01:04:18,031 --> 01:04:20,041 Te gustan las computadoras, ¿verdad? 1292 01:04:20,075 --> 01:04:22,788 Mi madre acaba de configurar una sala de realidad virtual completa. 1293 01:04:23,078 --> 01:04:24,081 ¿Realidad virtual? 1294 01:04:25,956 --> 01:04:28,773 De acuerdo, quiero decir, no quiero discriminar a los humanos... 1295 01:04:28,807 --> 01:04:31,589 así que de alguna manera sería un error no aceptar su oferta. 1296 01:04:31,623 --> 01:04:33,722 Sí. Le entro. 1297 01:04:33,756 --> 01:04:35,103 De acuerdo, pensándolo bien, tal vez no. 1298 01:04:35,127 --> 01:04:36,127 Quizás la próxima vez. 1299 01:04:39,596 --> 01:04:41,064 No puedo acceder a eso. 1300 01:04:41,098 --> 01:04:43,185 Hay un firewall en la computadora de Eliza. 1301 01:04:43,219 --> 01:04:44,567 Tenemos que entrar. 1302 01:04:44,601 --> 01:04:46,282 Tenemos que mostrarle a todos que Zed es un monstruo. 1303 01:04:46,306 --> 01:04:47,649 ¡Esfuerzate más! 1304 01:04:47,689 --> 01:04:48,983 Pero no tanto. 1305 01:04:54,986 --> 01:04:56,623 Entonces, Eliza me dijo que no deslizara a la derecha, 1306 01:04:56,647 --> 01:04:58,991 pero sin riesgo, no hay recompensa. 1307 01:04:59,991 --> 01:05:00,993 Esto va a doler. 1308 01:05:06,337 --> 01:05:08,110 ACCESO RESTRINGIDO 1309 01:05:08,291 --> 01:05:10,338 Algo pasó. ¡El software está dañado! 1310 01:05:10,372 --> 01:05:12,173 ¡Estamos dentro! 1311 01:05:14,131 --> 01:05:16,470 No puedo hacer esto ya más. 1312 01:05:16,504 --> 01:05:17,976 Hay algo que deben de saber. 1313 01:05:18,010 --> 01:05:21,266 Ahora estamos llegando a algún lado. 1314 01:05:21,300 --> 01:05:23,226 Él está... 1315 01:05:23,266 --> 01:05:25,103 Aquí. 1316 01:05:25,143 --> 01:05:26,187 No querrán abrir eso. 1317 01:05:26,221 --> 01:05:27,230 ¿Dónde están tus modales? 1318 01:05:27,264 --> 01:05:28,444 No seas ridícula. 1319 01:05:28,478 --> 01:05:29,779 Bien, de acuerdo. Abran. 1320 01:05:29,813 --> 01:05:32,276 Sí, mi cita para el juego de Regreso a Casa es... 1321 01:05:32,310 --> 01:05:33,310 Hermoso. 1322 01:05:36,695 --> 01:05:37,782 Te ves... 1323 01:05:37,816 --> 01:05:38,831 Apuesto. 1324 01:05:38,865 --> 01:05:41,792 Gracias. Son hermosas. 1325 01:05:41,826 --> 01:05:43,961 Entonces, ¿cómo conoces a mi hija? 1326 01:05:43,995 --> 01:05:46,375 Ella es una animadora y yo estoy en el equipo de fútbol. 1327 01:05:46,409 --> 01:05:47,080 ¿De verdad? 1328 01:05:47,114 --> 01:05:47,715 De verdad. 1329 01:05:47,749 --> 01:05:49,347 Yo solía jugar un poco a la pelota yo mismo. 1330 01:05:49,371 --> 01:05:49,961 Lo hacía. 1331 01:05:50,001 --> 01:05:50,551 ¿De verdad? 1332 01:05:50,585 --> 01:05:51,910 De verdad. Yo era un lateral completo. 1333 01:05:51,934 --> 01:05:53,225 No inventes. Soy un lateral completo. 1334 01:05:53,249 --> 01:05:54,249 - No. - Sí. 1335 01:05:55,048 --> 01:05:56,642 Hagámoslo. 1336 01:05:56,676 --> 01:05:58,512 ¡Adelante Mighty Shrimp! 1337 01:05:58,546 --> 01:06:00,073 ¡Descanso! ¡En cinco! 1338 01:06:00,107 --> 01:06:01,599 Eso fue increíble. 1339 01:06:01,639 --> 01:06:02,865 Eso es de lo que estoy hablando. 1340 01:06:02,889 --> 01:06:04,362 Vamos a ir al juego de Regreso a Casa. 1341 01:06:04,386 --> 01:06:05,399 Un placer conocerlos. 1342 01:06:05,434 --> 01:06:06,532 Addison. Él es un chico tan agradable. 1343 01:06:06,556 --> 01:06:07,654 Qué buen chico. 1344 01:06:07,688 --> 01:06:09,440 ¿De dónde lo desenterraste? 1345 01:06:09,474 --> 01:06:11,109 Te veré en el juego. 1346 01:06:12,108 --> 01:06:13,215 ¿Cómo es que? 1347 01:06:13,249 --> 01:06:14,285 Ajusté mi banda Z. 1348 01:06:14,319 --> 01:06:16,948 Puedo sentir la energía corriendo por mis huesos en este momento, 1349 01:06:16,982 --> 01:06:17,829 es asombroso. 1350 01:06:17,863 --> 01:06:21,203 Oye, todavía tenemos tiempo antes del juego... 1351 01:06:21,237 --> 01:06:22,538 y te debo una cita real. 1352 01:06:22,572 --> 01:06:23,205 ¿Una cita? 1353 01:06:23,245 --> 01:06:24,249 Sí. 1354 01:06:24,732 --> 01:06:25,706 ¡NADA DE ZOMBIS! 1355 01:06:25,747 --> 01:06:28,043 Como dije, una cita en forma. 1356 01:06:36,342 --> 01:06:37,684 ¿Estás bien? 1357 01:06:37,718 --> 01:06:39,686 Sí. Sí. Estoy bien. 1358 01:06:39,720 --> 01:06:43,435 Eliza estaba equivocada. No pasó nada malo, estoy completamente bien. 1359 01:06:43,469 --> 01:06:45,061 Después de ti. 1360 01:06:45,095 --> 01:06:46,095 Gracias. 1361 01:06:50,981 --> 01:06:52,733 Vainilla. Vainilla. 1362 01:06:52,767 --> 01:06:54,449 Doble vainilla. 1363 01:06:54,483 --> 01:06:55,502 ¿Puedes adivinar cuál es el último? 1364 01:06:55,526 --> 01:06:56,219 Vainilla. 1365 01:06:56,281 --> 01:06:57,537 Sí, ¿cómo lo sabes? 1366 01:06:57,571 --> 01:06:59,575 Ustedes tienen una gran variedad. 1367 01:06:59,609 --> 01:07:00,197 De vainilla. 1368 01:07:00,231 --> 01:07:01,467 Aquí tienes. 1369 01:07:01,501 --> 01:07:02,668 De nada. 1370 01:07:02,702 --> 01:07:04,122 Esto es tan Seabrook. 1371 01:07:05,122 --> 01:07:06,437 Oye, ¿sabes qué? 1372 01:07:06,471 --> 01:07:07,752 Vainilla funciona. 1373 01:07:11,002 --> 01:07:13,555 Siempre he querido venir aquí. 1374 01:07:13,589 --> 01:07:16,634 Ahora, finalmente, aquí estoy, contigo, en una cita. 1375 01:07:18,594 --> 01:07:19,930 Esto es genial. 1376 01:07:22,930 --> 01:07:23,933 ¿Correcto? 1377 01:07:25,934 --> 01:07:26,900 ¿Lo es, Zed? 1378 01:07:26,934 --> 01:07:28,653 Sí. Míranos. Estamos juntos. 1379 01:07:28,687 --> 01:07:30,942 Pero te obligan a ser alguien que no eres. 1380 01:07:30,976 --> 01:07:32,867 Aquí y en el campo de fútbol. 1381 01:07:32,901 --> 01:07:35,243 ¿Y? Tú usas una peluca para encajar. 1382 01:07:35,277 --> 01:07:37,083 ¿Por qué no puedo hacer lo mismo con mi banda Z? 1383 01:07:37,107 --> 01:07:38,492 ¿Por qué eso es tan malo? 1384 01:07:40,450 --> 01:07:42,496 Porque no es correcto. 1385 01:07:44,453 --> 01:07:46,046 Nos estamos cambiando... 1386 01:07:46,080 --> 01:07:48,083 pero lo que debe cambiar es todos los demás. 1387 01:07:48,117 --> 01:07:50,086 Addy, vamos a hacer que esto funcione, ¿está bien? 1388 01:07:51,085 --> 01:07:52,129 Todo es estupendo. 1389 01:07:52,163 --> 01:07:53,553 Créeme. 1390 01:07:53,587 --> 01:07:54,726 Me volveré a cambiar al modo zombi... 1391 01:07:54,750 --> 01:07:56,217 y ganaré el juego. 1392 01:08:01,097 --> 01:08:03,559 Lleva tus pompones hoy, Bree. 1393 01:08:03,593 --> 01:08:05,145 Pero no soy una titular. 1394 01:08:05,179 --> 01:08:06,360 ¿Quién dice? 1395 01:08:06,394 --> 01:08:08,232 Es hora de que las cosas cambien por aquí. 1396 01:08:09,815 --> 01:08:11,776 Bueno, ha sido una temporada para recordar... 1397 01:08:11,810 --> 01:08:13,733 y todo se reduce a los segundos finales... 1398 01:08:13,767 --> 01:08:15,655 del juego de Regreso a Casa de este año. 1399 01:08:19,614 --> 01:08:20,711 ¡Tiempo fuera! ¡Tiempo fuera! 1400 01:08:20,735 --> 01:08:21,916 ¡Increíble! 1401 01:08:21,950 --> 01:08:23,870 Los Mighty Shrimp están abajo por cinco. 1402 01:08:23,904 --> 01:08:25,836 Piden su último tiempo fuera. 1403 01:08:25,870 --> 01:08:28,334 Muy bien, vengan muchachos. Vengan aquí. 1404 01:08:29,334 --> 01:08:31,087 Atrévanse a soñar, caballeros. 1405 01:08:31,121 --> 01:08:32,261 Podemos ganar esto. 1406 01:08:32,295 --> 01:08:33,846 Podría mantener mi trabajo. 1407 01:08:33,880 --> 01:08:36,010 Comprar pantalones que no sean pantalones deportivos. 1408 01:08:36,044 --> 01:08:37,846 Tal vez incluso recuperar a mi ex-esposa. 1409 01:08:37,880 --> 01:08:39,304 A ella le gustan los pantalones. 1410 01:08:39,338 --> 01:08:41,094 ¿Si? ¡Hagámoslo! 1411 01:08:41,128 --> 01:08:42,814 ¡Sí, por favor! 1412 01:08:42,848 --> 01:08:44,559 ¡Adelante Mighty Shrimp! 1413 01:08:44,593 --> 01:08:46,234 ¡Descanso! ¡En cinco! 1414 01:08:46,268 --> 01:08:47,856 ¡Sí! ¡Apresúrense allá afuera! 1415 01:08:47,890 --> 01:08:49,854 ¡Recuerden los pantalones! 1416 01:08:49,888 --> 01:08:51,781 La gente realmente ama a Zed. 1417 01:08:51,815 --> 01:08:54,028 Es casi como si fuera uno de nosotros. 1418 01:08:54,062 --> 01:08:55,363 Él es uno de nosotros. 1419 01:08:56,362 --> 01:08:57,365 Tienes razón. 1420 01:08:57,988 --> 01:08:59,491 Lo es. 1421 01:09:02,493 --> 01:09:03,746 Oye. 1422 01:09:05,703 --> 01:09:06,248 ¿Estás bien? 1423 01:09:06,288 --> 01:09:07,291 Sí. 1424 01:09:07,789 --> 01:09:09,626 Sí, casi estoy allí. 1425 01:09:09,660 --> 01:09:11,462 Hago esto y ganamos. 1426 01:09:11,496 --> 01:09:12,496 ¿Addison? 1427 01:09:12,545 --> 01:09:13,964 Tengo que irme. 1428 01:09:14,964 --> 01:09:16,324 Pero te estaré echando animadoras. 1429 01:09:18,091 --> 01:09:19,095 ¿Addison? 1430 01:09:26,894 --> 01:09:27,896 ¡Dénme un "Zom"! 1431 01:09:27,930 --> 01:09:28,998 ¡Zom! 1432 01:09:29,032 --> 01:09:30,066 Addison. 1433 01:09:30,105 --> 01:09:32,068 ¡Dénme un "bi"! 1434 01:09:32,107 --> 01:09:33,110 ¡Bi! 1435 01:09:33,942 --> 01:09:35,535 Eres demasiado buena animadora... 1436 01:09:35,569 --> 01:09:37,787 para desperdiciar tu vida, Addison. 1437 01:09:37,821 --> 01:09:41,160 Estoy haciendo animadoras por el cambio, Bucky. 1438 01:09:43,661 --> 01:09:45,289 No lo hagas. 1439 01:09:46,288 --> 01:09:47,417 ¡Dénme un "Zom"! 1440 01:09:47,451 --> 01:09:48,519 ¡Zom! 1441 01:09:48,553 --> 01:09:49,553 Addison. 1442 01:09:49,584 --> 01:09:50,753 ¡Dénme un "bi"! 1443 01:09:50,787 --> 01:09:52,304 ¡Bi! 1444 01:09:52,338 --> 01:09:53,341 Te lo advierto. 1445 01:09:54,340 --> 01:09:55,509 ¿Qué deletrea? 1446 01:09:55,543 --> 01:09:57,683 ¡Zombi! 1447 01:09:57,717 --> 01:09:58,720 Última oportunidad. 1448 01:10:00,594 --> 01:10:01,937 ¿Qué deletrea? 1449 01:10:01,971 --> 01:10:04,267 ¡Estás fuera del equipo, loca! 1450 01:10:09,270 --> 01:10:10,690 ¡Adelante zombis! 1451 01:10:10,724 --> 01:10:12,110 ¡Vamos, equipo! 1452 01:10:14,694 --> 01:10:16,155 ¡Estás fuera de la escuadra, también! 1453 01:10:30,627 --> 01:10:33,463 La primera etapa está lista. 1454 01:10:35,547 --> 01:10:36,765 Cincuenta yardas para ir... 1455 01:10:36,799 --> 01:10:38,934 y tres segundos en el reloj. 1456 01:10:38,968 --> 01:10:41,723 Los Mighty Shrimp necesitan un touchdown para ganar. 1457 01:10:49,979 --> 01:10:50,983 No está funcionando. 1458 01:10:56,028 --> 01:10:58,198 El software ha sido dañado. ¿Cómo? 1459 01:10:59,656 --> 01:11:01,244 Zed, ¿qué hiciste? 1460 01:11:03,244 --> 01:11:04,211 Todavía puedo hacer esto. 1461 01:11:04,245 --> 01:11:05,805 Incluso como el viejo yo, puedo hacerlo. 1462 01:11:07,705 --> 01:11:09,251 ¡Hut! 1463 01:11:36,861 --> 01:11:38,204 ¡Touchdown! 1464 01:11:38,238 --> 01:11:39,741 ¡Y Seabrook gana el juego! 1465 01:11:40,991 --> 01:11:43,370 ¡Lo hice! ¡Sí! ¡Touchdown! 1466 01:11:43,404 --> 01:11:45,974 Etapa dos. 1467 01:11:46,008 --> 01:11:48,542 Iniciada. 1468 01:11:50,910 --> 01:11:52,913 FUERA DE LÍNEA 1469 01:12:09,263 --> 01:12:11,758 ALERTA Z 1470 01:12:13,610 --> 01:12:15,822 De acuerdo, discúlpenme. Discúlpenme. 1471 01:12:15,856 --> 01:12:17,403 Etapa tres. 1472 01:12:17,437 --> 01:12:18,949 Bonzo y Eliza. 1473 01:12:34,837 --> 01:12:36,924 Mi plan está funcionando. 1474 01:12:36,958 --> 01:12:38,349 Pensé en todo. 1475 01:12:38,383 --> 01:12:39,839 Estupendo. Entonces, ¿cómo impedimos que? 1476 01:12:39,863 --> 01:12:41,463 ¿El monstruo se coma nuestros cerebros? 1477 01:12:45,474 --> 01:12:46,853 No pensé en eso. 1478 01:12:59,780 --> 01:13:01,743 Juntos podemos derribarlos. 1479 01:13:01,777 --> 01:13:03,494 Sí, totalmente. 1480 01:13:08,416 --> 01:13:10,795 Ella es mucho más sabrosa. 1481 01:13:32,356 --> 01:13:34,443 ¡No! 1482 01:13:43,994 --> 01:13:45,727 ¡Zed! Zed, Zed, Zed. Toma mi mano. 1483 01:13:45,761 --> 01:13:47,381 Todo estará bien. Sólo escúchame. 1484 01:13:47,415 --> 01:13:48,461 No, no, no. ¿Por qué se lo llevan? 1485 01:13:48,485 --> 01:13:49,010 Ven, vamos. 1486 01:13:49,035 --> 01:13:50,092 No, por favor. 1487 01:13:50,126 --> 01:13:51,672 Zed, por favor regresa. 1488 01:13:51,706 --> 01:13:53,011 ¡No! Por favor. 1489 01:13:53,045 --> 01:13:54,757 Addison, quédate atrás. 1490 01:13:54,791 --> 01:13:57,384 ¡No! ¡No! 1491 01:14:03,596 --> 01:14:04,606 ¡Oye! ¡Oye! 1492 01:14:04,640 --> 01:14:06,029 Amenaza neutralizada, los estamos trayendo. 1493 01:14:06,053 --> 01:14:08,021 ¡Gus! ¡Oye! Estos son mis amigos. 1494 01:14:08,055 --> 01:14:10,398 No tenemos amigos humanos. 1495 01:14:16,403 --> 01:14:18,782 Te lo dijimos, Addy. Los zombis no son seguros. 1496 01:14:20,781 --> 01:14:21,908 Dales una pulgada... 1497 01:14:21,942 --> 01:14:23,219 Y te morderán la cara. 1498 01:14:23,253 --> 01:14:24,496 Te morderán la cara. 1499 01:14:24,530 --> 01:14:25,835 ¡Oye! 1500 01:14:25,869 --> 01:14:27,348 ¡Ese es mi hijo del que estás hablando! 1501 01:14:27,372 --> 01:14:29,980 Le sugiero que se mueva, señor Necrodopolous. 1502 01:14:30,014 --> 01:14:32,586 Me aseguraré de que lo cuiden. Lo siento. 1503 01:14:32,620 --> 01:14:33,505 Vamos. 1504 01:14:33,545 --> 01:14:34,839 ¡Zed, por favor! 1505 01:14:34,873 --> 01:14:36,133 Addy, lo siento. 1506 01:14:37,132 --> 01:14:39,021 Quizás tienen razón. Quizás no deberíamos estar juntos. 1507 01:14:39,045 --> 01:14:40,467 ¿Qué? No. 1508 01:14:40,501 --> 01:14:41,967 No digas eso. 1509 01:14:42,001 --> 01:14:43,432 ¡Deténganse! 1510 01:15:10,458 --> 01:15:12,050 ¡Oigan! 1511 01:15:12,084 --> 01:15:13,739 Ustedes, le hicieron esto. 1512 01:15:14,545 --> 01:15:15,555 Todos ustedes. 1513 01:15:15,589 --> 01:15:17,347 ¡Él era su monstruo! 1514 01:15:17,381 --> 01:15:20,595 ¡Lo hicieron sentir que tenía que arriesgar su vida para pertenecer! 1515 01:15:20,629 --> 01:15:22,781 ¡Porque no pueden tratar con alguien diferente! 1516 01:15:22,815 --> 01:15:24,932 Pero no tuvieron ningún problema usándolo... 1517 01:15:24,966 --> 01:15:26,560 ¡para ganar sus estúpidos juegos! 1518 01:15:34,567 --> 01:15:36,077 ♪ Quiero gritar 1519 01:15:36,111 --> 01:15:37,822 ♪ Lo máximo de mis pulmones 1520 01:15:40,030 --> 01:15:41,373 ♪ No sentarme atrás 1521 01:15:41,407 --> 01:15:44,168 ♪ No me sujetaré la lengua 1522 01:15:44,202 --> 01:15:47,791 ♪ No, algunas cosas son diferentes 1523 01:15:47,825 --> 01:15:49,214 ♪ De lo que pensamos 1524 01:15:49,248 --> 01:15:52,008 ♪ Hay más en la vida de lo que nos enseñan 1525 01:15:52,042 --> 01:15:55,131 ♪ Estoy hablando de suficiente Ya es suficiente 1526 01:15:56,130 --> 01:15:58,989 ♪ Porque no puedo seguir de esta manera 1527 01:15:59,023 --> 01:16:01,811 ♪ Tengo que despertar Y ser valiente 1528 01:16:01,845 --> 01:16:06,185 ♪ Pero sé que enfrentaré el fuego si lo digo 1529 01:16:09,144 --> 01:16:11,960 ♪ Voy a ser fuerte 1530 01:16:11,994 --> 01:16:14,073 ♪ Nada me detendrá 1531 01:16:14,107 --> 01:16:16,116 ♪ Voy a ser ruidosa 1532 01:16:16,150 --> 01:16:19,286 ♪ Me escucharás ahora 1533 01:16:19,320 --> 01:16:22,951 ♪ Voy a estar parada en lo alto 1534 01:16:22,985 --> 01:16:24,953 ♪ Llevarlo a la cima 1535 01:16:24,987 --> 01:16:26,087 ♪ Seré libre 1536 01:16:26,121 --> 01:16:29,918 ♪ No me pueden derribar 1537 01:16:30,917 --> 01:16:33,296 ♪ Así que me levantaré y no retrocederé 1538 01:16:33,330 --> 01:16:36,943 ♪ No ocultaré quién soy 1539 01:16:36,977 --> 01:16:40,555 ♪ Voy a estar de pie 1540 01:16:43,513 --> 01:16:47,559 ♪ Viviendo la vida Dentro de las líneas 1541 01:16:48,517 --> 01:16:52,904 ♪ Siguiendo las reglas Y jugando bien 1542 01:16:52,938 --> 01:16:56,194 ♪ Sí, estoy intensificando Con toda mi fuerza 1543 01:16:56,228 --> 01:16:58,661 ♪ Incluso si piensan que es un error 1544 01:16:58,695 --> 01:17:03,036 ♪ No daré la espalda, no cerraré los ojos 1545 01:17:03,070 --> 01:17:05,514 ♪ Al límite lo arriesgaré todo 1546 01:17:05,548 --> 01:17:07,650 ♪ Vale la pena que me caiga 1547 01:17:07,684 --> 01:17:10,366 ♪ Así que no retrocederé 1548 01:17:10,400 --> 01:17:13,308 ♪ Lo creo cuando lo digo 1549 01:17:13,342 --> 01:17:16,215 ♪ Voy a estar de pie 1550 01:17:16,249 --> 01:17:18,057 ♪ Sí 1551 01:17:18,091 --> 01:17:21,220 ♪ Voy a estar de pie 1552 01:17:24,849 --> 01:17:27,191 ♪ ¿Cómo puedo olvidarlo? 1553 01:17:27,225 --> 01:17:30,064 ♪ Todas las cosas en mi cabeza 1554 01:17:30,098 --> 01:17:31,190 ♪ Sólo párate 1555 01:17:32,356 --> 01:17:34,573 ♪ Tú sólo párate 1556 01:17:34,607 --> 01:17:37,368 ♪ Y si me paro, ¿me caeré? 1557 01:17:37,402 --> 01:17:41,831 ♪ Tratando de derribar estas paredes 1558 01:17:41,865 --> 01:17:45,704 ♪ ¿Qué pasa si no sé dónde estoy parada? 1559 01:17:45,738 --> 01:17:48,880 ♪ Párate 1560 01:17:48,914 --> 01:17:51,523 ♪ Voy a ser fuerte 1561 01:17:51,557 --> 01:17:53,512 ♪ Nada me detendrá 1562 01:17:53,546 --> 01:17:55,429 ♪ Voy a ser ruidosa 1563 01:17:55,463 --> 01:17:58,891 ♪ Me escucharás ahora 1564 01:17:58,925 --> 01:18:01,679 ♪ Voy a estar parada alto 1565 01:18:01,713 --> 01:18:04,433 ♪ Llevarlo a la cima 1566 01:18:04,467 --> 01:18:05,814 ♪ Seré libre 1567 01:18:05,848 --> 01:18:08,269 ♪ No me pueden derribar 1568 01:18:10,269 --> 01:18:11,271 ♪ Entonces, me levantaré 1569 01:18:11,561 --> 01:18:12,987 ♪ No voy a regresar 1570 01:18:13,021 --> 01:18:19,365 ♪ No ocultaré quién soy 1571 01:18:24,451 --> 01:18:27,789 ♪ Voy a estar de pie 1572 01:18:27,823 --> 01:18:29,421 ♪ Sí 1573 01:18:29,455 --> 01:18:32,836 ♪ Voy a estar de pie 1574 01:18:32,870 --> 01:18:33,878 ♪ Sí 1575 01:18:34,878 --> 01:18:38,049 ♪ Voy a estar de pie 1576 01:18:38,083 --> 01:18:39,891 ♪ Sí 1577 01:18:39,925 --> 01:18:44,640 ♪ Voy a estar de pie ♪ 1578 01:19:11,416 --> 01:19:13,170 De acuerdo, bajen. 1579 01:19:18,174 --> 01:19:19,969 Pasamos un tiempo en la contención de zombis. 1580 01:19:20,843 --> 01:19:22,014 No es divertido. 1581 01:19:23,012 --> 01:19:24,647 Pero todo es mi culpa. 1582 01:19:24,681 --> 01:19:28,318 Pensé que estaba haciendo algo bien, al hacer algo mal. 1583 01:19:28,352 --> 01:19:31,033 Pero ahora todos los zombis están recibiendo actualizaciones de software. 1584 01:19:31,057 --> 01:19:32,108 No más "ajustarlos". 1585 01:19:34,107 --> 01:19:35,902 Genial. Eliza, tienen Wi-Fi ahora. 1586 01:19:37,901 --> 01:19:39,161 ¿Demasiado pronto? 1587 01:19:39,195 --> 01:19:41,157 Los animadoras robaron mi computadora, 1588 01:19:41,191 --> 01:19:42,956 sabotearon todo, 1589 01:19:42,990 --> 01:19:45,543 sin embargo, los zombis tienen la culpa. 1590 01:19:45,577 --> 01:19:47,966 Fue estúpido de nuestra parte pensar que los humanos iban a cambiar. 1591 01:19:47,990 --> 01:19:49,516 ¿Sabes qué? Intentamos hacerlo de la mejor manera, 1592 01:19:49,540 --> 01:19:51,054 ahora es el momento de hacerlo a mi manera, ¿de acuerdo? 1593 01:19:51,078 --> 01:19:52,718 Tendremos un levantamiento zombi. 1594 01:19:52,752 --> 01:19:54,964 Obligarles a hacernos iguales o lo destruiremos todo. 1595 01:19:54,998 --> 01:19:57,133 He estado esperando toda mi vida, ¿de acuerdo? 1596 01:19:57,167 --> 01:19:59,260 Estoy harta de esperar. 1597 01:20:04,263 --> 01:20:05,974 Tu padre y yo hemos estado muy preocupados. 1598 01:20:13,606 --> 01:20:14,608 ¿Qué estabas pensando? 1599 01:20:15,608 --> 01:20:16,574 ¿Oye? 1600 01:20:16,608 --> 01:20:19,947 Podrías haber muerto ajustando tu banda Z, Zed. 1601 01:20:19,981 --> 01:20:22,324 No tienes que cambiar quién eres, hijo. 1602 01:20:22,358 --> 01:20:23,374 Amo quién eres. 1603 01:20:23,408 --> 01:20:25,119 Sí, pero no ellos no. 1604 01:20:30,081 --> 01:20:32,419 Entremos. 1605 01:20:41,428 --> 01:20:44,349 Con el campeonato de animadoras a unas horas de distancia, 1606 01:20:44,383 --> 01:20:47,268 Bucky está purgando a cualquiera que no sea anti zombi. 1607 01:20:47,302 --> 01:20:49,520 Y esa es mucha gente. 1608 01:20:53,523 --> 01:20:55,192 ¿Qué es esto? 1609 01:20:55,226 --> 01:20:56,861 ¿Zombi bengala? 1610 01:20:57,860 --> 01:20:58,945 ¡Estás cortado! 1611 01:21:04,533 --> 01:21:06,209 Mira esto. 1612 01:21:06,243 --> 01:21:08,352 Más ropa zombi. 1613 01:21:08,386 --> 01:21:10,459 ¡Estás cortado! 1614 01:21:10,493 --> 01:21:12,425 ¡Gracias! 1615 01:21:12,459 --> 01:21:14,004 Esto no es bueno. 1616 01:21:15,004 --> 01:21:16,423 Bucky, ¿qué estás haciendo? 1617 01:21:16,457 --> 01:21:17,633 No dudes de mí. 1618 01:21:19,632 --> 01:21:21,948 Somos animadoras. 1619 01:21:21,982 --> 01:21:24,228 Somos impecables. 1620 01:21:24,262 --> 01:21:26,355 Y es por eso que seremos perfectos... 1621 01:21:26,389 --> 01:21:28,076 en el campeonato de animadoras de esta noche. 1622 01:21:28,100 --> 01:21:32,899 Así que vamos a comenzar desde el principio y a repasarlo. 1623 01:21:32,933 --> 01:21:35,277 Una y otra vez. 1624 01:21:36,276 --> 01:21:37,489 ¡En posición! 1625 01:21:44,910 --> 01:21:47,831 No puedo creer que nos estén enviando de vuelta a la escuela de zombis. 1626 01:21:47,865 --> 01:21:50,208 Dicen que es temporal, pero Eliza ni siquiera apareció... 1627 01:21:50,242 --> 01:21:52,627 a la escuela para limpiar su casillero. 1628 01:21:52,661 --> 01:21:55,462 Tienes todas sus cosas, ¿verdad? 1629 01:22:00,633 --> 01:22:02,220 ¿Eliza va a sabotear algo? 1630 01:22:02,254 --> 01:22:02,804 Sí. 1631 01:22:02,843 --> 01:22:03,846 ¿Qué? 1632 01:22:04,429 --> 01:22:05,980 El campeonato de animadoras. 1633 01:22:06,014 --> 01:22:07,768 Bueno, vamos. ¡Tenemos que detenerla, amigo! 1634 01:22:09,685 --> 01:22:11,944 Ha sido un día tremendo aquí... 1635 01:22:11,978 --> 01:22:14,192 en el Campeonato Regional de Animadoras. 1636 01:22:20,947 --> 01:22:23,826 Y ya hemos visto una serie de desempeños de alto vuelo. 1637 01:22:23,860 --> 01:22:27,037 Podrían decir que han sido muy porri-fantásticos. 1638 01:22:27,071 --> 01:22:28,753 Bueno, puedes decir eso. Yo no lo haría. 1639 01:22:28,787 --> 01:22:32,335 Es una... Es una palabra inventada, así que... 1640 01:22:38,296 --> 01:22:39,348 Nos toca. 1641 01:22:39,382 --> 01:22:40,515 ¿Cómo va a funcionar esto? 1642 01:22:40,549 --> 01:22:42,053 Ni siquiera somos medio equipo. 1643 01:22:42,087 --> 01:22:43,519 Estaremos geniales. 1644 01:22:43,553 --> 01:22:45,021 Puedo sentirlo en mis entrañas. 1645 01:22:45,055 --> 01:22:48,268 Se siente como un hoyo en mi estómago. 1646 01:22:48,302 --> 01:22:50,146 Bueno, eso no es bueno, Bucky. 1647 01:22:51,145 --> 01:22:53,190 Vamos a aplastar esto. 1648 01:23:16,421 --> 01:23:18,141 Siempre he soñado con hacer animadoras aquí. 1649 01:23:18,173 --> 01:23:22,472 Simplemente volando en el aire mientras la multitud rugía. 1650 01:23:22,506 --> 01:23:25,265 Volando más alto que cualquiera jamás haya volado. 1651 01:23:26,265 --> 01:23:28,226 Ese fue un sueño estúpido. 1652 01:23:28,260 --> 01:23:29,604 No. Vas a volar. 1653 01:23:30,603 --> 01:23:31,737 Algún día. 1654 01:23:31,771 --> 01:23:34,485 Tan pronto como esta ciudad se supere. 1655 01:23:35,482 --> 01:23:38,373 Pensé que tus padres no querían que salieras en público con tu cabello real. 1656 01:23:38,397 --> 01:23:39,494 No quieren. 1657 01:23:39,528 --> 01:23:41,657 Pero no pueden hacer que lo oculte ya más. 1658 01:23:41,691 --> 01:23:43,200 No me iré de este asiento. 1659 01:23:43,234 --> 01:23:44,499 De ninguna manera. 1660 01:23:44,533 --> 01:23:47,496 La patrulla completa de mi papá, no podría sacarme de este asiento. 1661 01:23:47,530 --> 01:23:49,955 No lo sé, Bonzo. Ella tiene que estar aquí en algún lado. 1662 01:23:52,957 --> 01:23:54,460 ¡Ahí! 1663 01:23:54,494 --> 01:23:55,926 ¡Es Zed! 1664 01:23:55,960 --> 01:23:57,799 Voy a dejar mi asiento. 1665 01:23:57,833 --> 01:23:58,633 ¡Ve! ¡Ve! 1666 01:23:58,672 --> 01:23:59,432 ¡Bueno! 1667 01:23:59,466 --> 01:24:01,198 ¡Oye! No, no, no, no, no. ¡Deja eso! 1668 01:24:01,232 --> 01:24:02,930 Deténganse. Deténganse. Todos alto. 1669 01:24:02,964 --> 01:24:05,063 ¡Déjame, gran tonto! 1670 01:24:05,097 --> 01:24:06,110 Eliza, no puedes hacer esto. 1671 01:24:06,134 --> 01:24:07,066 ¿Qué? 1672 01:24:07,100 --> 01:24:09,700 ¿Disfrutar del campeonato de animadoras con algunos amigos zombis? 1673 01:24:11,186 --> 01:24:13,357 ¿Sabotaje? 1674 01:24:14,647 --> 01:24:15,943 Estoy profundamente ofendida. 1675 01:24:15,977 --> 01:24:16,985 Yo jamás lo haría. 1676 01:24:18,984 --> 01:24:21,407 De acuerdo, tal vez sólo un pequeño sabotaje. 1677 01:24:21,441 --> 01:24:23,050 Arruinar el campeonato de animadoras... 1678 01:24:23,084 --> 01:24:24,669 sólo va a demostrar sus peores miedos. 1679 01:24:24,693 --> 01:24:25,928 Que los zombis son monstruos. 1680 01:24:25,962 --> 01:24:27,136 Ellos piensan eso de todos modos. 1681 01:24:27,160 --> 01:24:29,999 Al menos tienes las agallas para defenderte. 1682 01:24:30,033 --> 01:24:31,339 Yo digo que lo hagas. 1683 01:24:31,373 --> 01:24:33,638 De acuerdo, ¿sabes qué, Addison? No me harás cambiar de opinión. 1684 01:24:33,662 --> 01:24:35,147 Espera, ¿estás de acuerdo conmigo? 1685 01:24:35,181 --> 01:24:36,699 De acuerdo, me gusta esta chica. 1686 01:24:36,733 --> 01:24:38,180 El sabotaje no es la manera zombi. 1687 01:24:38,214 --> 01:24:41,511 No es quienes somos. No es quién eres. 1688 01:24:42,510 --> 01:24:44,680 No soy un monstruo. Soy un zombi. 1689 01:24:45,679 --> 01:24:47,730 Eres una animadora. 1690 01:24:47,764 --> 01:24:49,528 No vas a cambiar el mundo a través del sabotaje. 1691 01:24:49,552 --> 01:24:51,392 Tú cambias al mundo a través de las animadoras. 1692 01:24:53,856 --> 01:24:57,236 De acuerdo, ¿entonces, no habrá sabotaje? 1693 01:24:58,235 --> 01:24:59,655 No habrá sabotaje, Eliza. 1694 01:25:01,656 --> 01:25:02,659 Eso no es lo que soy. 1695 01:25:04,576 --> 01:25:05,662 Eso no es lo que somos. 1696 01:25:07,662 --> 01:25:08,750 ¡Seabrook es el siguiente! 1697 01:25:23,511 --> 01:25:26,891 Denle un aplauso a nuestras campeonas defensoras, 1698 01:25:26,925 --> 01:25:29,358 un equipo que no necesita presentación... 1699 01:25:29,392 --> 01:25:30,822 Pero dado que lo estamos haciendo de todos modos, 1700 01:25:30,846 --> 01:25:34,196 bien podría ser excesivo y llamativo. 1701 01:25:34,230 --> 01:25:40,113 Aquí están los todopoderosos Shrimp de Seabrook. 1702 01:25:40,147 --> 01:25:41,740 ¡Son poderosos! 1703 01:25:54,502 --> 01:25:56,922 ¡Adelante Seabrook! 1704 01:25:57,922 --> 01:25:59,049 ¡Adelante Mighty Shrimps! 1705 01:26:01,049 --> 01:26:02,302 ¡Adelante Seabrook! 1706 01:26:03,759 --> 01:26:05,555 El tipo de sabotaje más dulce. 1707 01:26:05,589 --> 01:26:06,598 Auto-sabotaje. 1708 01:26:10,142 --> 01:26:12,855 Segundos adentro y Seabrook literalmente se está cayendo a pedazos. 1709 01:26:15,856 --> 01:26:18,737 ¡Sal del escenario, Bucky! 1710 01:26:18,771 --> 01:26:20,913 ¿Qué es ese sonido? 1711 01:26:20,947 --> 01:26:23,076 Yo... Creo que nos están abucheando. 1712 01:26:28,078 --> 01:26:30,185 Parece haber dificultades técnicas... 1713 01:26:30,219 --> 01:26:32,292 con la pista de audio de Seabrook. 1714 01:26:33,292 --> 01:26:34,921 Tenías un trabajo. 1715 01:26:37,921 --> 01:26:40,341 ¡Vamos Seabrook! ¡Vitoreen! 1716 01:26:40,375 --> 01:26:42,761 ¡Sal del escenario, zombi! 1717 01:26:43,760 --> 01:26:45,521 ¡Vamos! ¡Vamos! 1718 01:26:45,555 --> 01:26:46,715 ¡Adelante, Shrimps, adelante! 1719 01:26:53,188 --> 01:26:54,697 ¿Qué está haciendo? 1720 01:26:54,731 --> 01:26:56,484 Ella está cambiando las cosas. 1721 01:26:56,518 --> 01:26:57,283 Con animadoras. 1722 01:26:57,317 --> 01:26:58,950 Pero así no es como funciona el cambio. 1723 01:26:58,984 --> 01:27:00,831 No puedes simplemente cambiar cosas con una persona... 1724 01:27:00,855 --> 01:27:02,615 y un par de pompones. 1725 01:27:02,649 --> 01:27:03,914 Sí, tienes razón. 1726 01:27:03,948 --> 01:27:06,453 Tomará más de una sola persona. 1727 01:27:07,452 --> 01:27:09,039 Nos va a requerir a todos. 1728 01:27:10,039 --> 01:27:11,876 Como si alguna vez nos verán como normales. 1729 01:27:12,875 --> 01:27:14,092 Ellos no lo harán. 1730 01:27:14,126 --> 01:27:16,214 Porque no somos normales. 1731 01:27:16,248 --> 01:27:17,848 Y necesitan ver eso. 1732 01:27:17,882 --> 01:27:19,969 Los zombis celebran sus diferencias. 1733 01:27:20,003 --> 01:27:22,301 Entonces, salgamos y celebremos. 1734 01:27:22,552 --> 01:27:23,814 Animadoras al estilo de campeonato. 1735 01:27:23,838 --> 01:27:25,431 ¿Le entran chicos? 1736 01:27:25,465 --> 01:27:26,480 Za. 1737 01:27:26,514 --> 01:27:28,121 ¿Entonces esta es una revolución? 1738 01:27:28,155 --> 01:27:29,691 Sí, esta es nuestra revolución. 1739 01:27:29,725 --> 01:27:31,363 De acuerdo, pero, ¿tiene que ser con animadoras? 1740 01:27:31,387 --> 01:27:32,387 Vamos. 1741 01:27:38,901 --> 01:27:42,161 Bucky, las cosas pueden cambiar. 1742 01:27:42,195 --> 01:27:44,075 Mira, el cambio está sucediendo, Bucky. 1743 01:27:44,109 --> 01:27:45,915 Y no nos vamos a ir. 1744 01:27:45,949 --> 01:27:49,039 Entonces, puedes luchar contra nosotros y perder... 1745 01:27:49,073 --> 01:27:50,233 o puedes ser parte de eso. 1746 01:28:00,799 --> 01:28:01,969 No puedo. 1747 01:28:06,970 --> 01:28:08,808 Supongo que necesitamos un nuevo Capitán. 1748 01:28:13,813 --> 01:28:15,232 Está bien, aquí está el plan. 1749 01:28:17,233 --> 01:28:19,278 Vamos a dejar volar nuestras banderas anormales. 1750 01:28:22,197 --> 01:28:25,201 ¡Zombis y animadoras están en el piso juntos! 1751 01:28:25,235 --> 01:28:28,503 Están viendo a la historia desplegarse. 1752 01:28:28,537 --> 01:28:30,874 ♪ He estado esperando que llegue este día 1753 01:28:30,908 --> 01:28:33,048 ♪ Y todo estaba muy claro 1754 01:28:33,082 --> 01:28:36,678 ♪ Desde que era una niña pequeña, me ví parada aquí 1755 01:28:36,712 --> 01:28:40,759 ♪ Todas las veces que me dijeron que me alejara, dije olvídenlo 1756 01:28:40,793 --> 01:28:42,803 ♪ Sabes hacia dónde te diriges 1757 01:28:42,837 --> 01:28:45,060 ♪ Y lo conseguiremos 1758 01:28:45,094 --> 01:28:47,099 ♪ Llevándolo directo a la cima 1759 01:28:47,133 --> 01:28:48,564 ♪ No tenemos dudas 1760 01:28:48,598 --> 01:28:50,727 ♪ Juntos podemos construirlo 1761 01:28:50,761 --> 01:28:52,518 ♪ ¿Puedes oírnos ahora? 1762 01:28:52,552 --> 01:28:54,748 ♪ Sí, vemos el futuro 1763 01:28:54,782 --> 01:28:56,907 ♪ Se ve muy brillante 1764 01:28:56,941 --> 01:28:59,278 ♪ Sí, ahí es donde nos dirigimos 1765 01:28:59,312 --> 01:29:01,235 ♪ Y sabemos cómo conseguirlo 1766 01:29:01,269 --> 01:29:03,122 ♪ Fuimos hechos para esto 1767 01:29:03,156 --> 01:29:05,249 ♪ No hay nada que no podamos hacer 1768 01:29:05,283 --> 01:29:07,121 ♪ Vinimos a jugar Estamos aquí para quedarnos 1769 01:29:07,155 --> 01:29:09,130 ♪ Y ganar el día porque 1770 01:29:09,164 --> 01:29:11,313 ♪ Fuimos hechos para esto 1771 01:29:11,347 --> 01:29:13,426 ♪ No he venido a perder 1772 01:29:13,460 --> 01:29:15,295 ♪ Vinimos a jugar Estamos aquí para quedarnos 1773 01:29:15,329 --> 01:29:17,095 ♪ Lo que queda por decir Cuando sabemos 1774 01:29:17,129 --> 01:29:19,884 ♪ Sabemos que nada se interpondrá en nuestro camino, no 1775 01:29:19,918 --> 01:29:21,307 ♪ Vamos, déjame oírte decirlo 1776 01:29:21,341 --> 01:29:23,471 ♪ Estamos entusiasmados Estás entusiasmado 1777 01:29:23,505 --> 01:29:25,102 ♪ Estamos entusiasmados 1778 01:29:25,136 --> 01:29:27,473 ♪ Nada se interpondrá En nuestro camino, no 1779 01:29:27,507 --> 01:29:29,022 ♪ Vamos, déjame oírte decirlo 1780 01:29:29,056 --> 01:29:31,060 ♪ Estamos entusiasmados Estás entusiasmado 1781 01:29:31,094 --> 01:29:32,811 ♪ Estamos entusiasmados 1782 01:29:47,534 --> 01:29:49,329 Son buenos, ¿verdad? 1783 01:29:49,363 --> 01:29:50,363 Sí. 1784 01:29:51,163 --> 01:29:52,714 Lo único que les falta... 1785 01:29:52,748 --> 01:29:55,503 es el mejor animadora que haya visto. 1786 01:29:59,505 --> 01:30:00,509 Soy bueno. 1787 01:30:04,762 --> 01:30:06,266 Y tú también. 1788 01:30:06,300 --> 01:30:07,300 Lo sé. 1789 01:30:19,692 --> 01:30:21,161 ♪ Fuimos hechos para esto 1790 01:30:21,195 --> 01:30:23,204 ♪ No hay nada que no podamos hacer 1791 01:30:23,238 --> 01:30:25,200 ♪ Vinimos a jugar Estamos aquí para quedarnos 1792 01:30:25,234 --> 01:30:27,667 ♪ Y ganar el día porque 1793 01:30:27,701 --> 01:30:29,516 ♪ Fuimos hechos para esto 1794 01:30:29,550 --> 01:30:31,295 ♪ No he venido a perder 1795 01:30:31,329 --> 01:30:33,271 ♪ Vinimos a jugar Estamos aquí para quedarnos 1796 01:30:33,305 --> 01:30:35,176 ♪ Lo que queda por decir Cuando sabemos 1797 01:30:35,210 --> 01:30:37,840 ♪ Nada se interpondrá en nuestro camino, no 1798 01:30:37,874 --> 01:30:39,097 ♪ Vamos, déjame oírte decirlo 1799 01:30:39,131 --> 01:30:41,052 ♪ Estamos entusiasmados Estás entusiasmado 1800 01:30:41,086 --> 01:30:43,060 ♪ Estamos entusiasmados 1801 01:30:43,094 --> 01:30:45,140 ♪ Nada se interpondrá en nuestro camino, no 1802 01:30:45,174 --> 01:30:47,106 ♪ Vamos, déjame oírte decirlo 1803 01:30:47,140 --> 01:30:49,059 ♪ Estamos entusiasmados Estás entusiasmado 1804 01:30:52,394 --> 01:30:54,565 Esa es la cosa más amable que alguien me haya dicho. 1805 01:30:55,565 --> 01:30:57,233 ♪ Estamos entusiasmados Estás entusiasmado 1806 01:30:57,267 --> 01:30:59,199 ♪ Estamos entusiasmados 1807 01:30:59,233 --> 01:31:01,865 ♪ Nada se interpondrá en nuestro camino, no 1808 01:31:01,899 --> 01:31:03,163 ♪ Vamos, déjame oírte decirlo 1809 01:31:03,197 --> 01:31:05,243 ♪ Estamos entusiasmados Estás entusiasmado 1810 01:31:05,277 --> 01:31:06,910 ♪ Estamos entusiasmados ♪ 1811 01:31:09,746 --> 01:31:11,587 ¡Porri-fantástico! 1812 01:31:11,621 --> 01:31:13,625 ¡Porri fantástico, de hecho! 1813 01:31:19,880 --> 01:31:21,185 Quién hubiera pensado alguna vez... 1814 01:31:21,209 --> 01:31:22,443 que un zombi y una animadora... 1815 01:31:22,467 --> 01:31:24,763 ¿Podrían cambiar el mundo y tener su feliz para siempre? 1816 01:31:24,797 --> 01:31:25,846 Gar-garziga. 1817 01:31:26,846 --> 01:31:28,189 Sí. 1818 01:31:28,223 --> 01:31:29,977 Yo también te hago gargiza. 1819 01:31:31,976 --> 01:31:32,980 ¡Adelante Seabrook! 1820 01:31:47,368 --> 01:31:49,663 No ganamos el campeonato de animadoras. 1821 01:31:49,697 --> 01:31:51,636 Pero, hicimos algo aún mejor. 1822 01:31:51,691 --> 01:31:53,224 ZOMBIETOWN DA LA BIENVENIDA A SEABROOK - Reunimos a todos... 1823 01:31:53,248 --> 01:31:56,055 ZOMBIETOWN DA LA BIENVENIDA A SEABROOK - y lanzamos una gran fiesta en el vecindario. 1824 01:31:56,079 --> 01:31:57,386 Incluso mis padres vinieron. 1825 01:31:57,420 --> 01:32:00,008 Oye, Zoey, mira lo que te trajo Addison. 1826 01:32:02,008 --> 01:32:03,225 ¡Un cachorro! 1827 01:32:03,259 --> 01:32:05,852 ¡Mi propio cachorro! 1828 01:32:05,886 --> 01:32:07,599 Zander, este es un cachorro. 1829 01:32:19,484 --> 01:32:21,571 ♪ Listo para la acción Sí, peleamos para explotar 1830 01:32:21,605 --> 01:32:23,621 ♪ La fiesta está bajando Pero empezamos a subir 1831 01:32:23,655 --> 01:32:25,648 ♪ Cubrimos tu espalda No es necesario tener preocupaciones 1832 01:32:25,672 --> 01:32:27,630 ♪ Ahora todos somos geniales Al principio fue aterrador 1833 01:32:27,654 --> 01:32:29,378 ♪ Y podemos hacer mucho con poco 1834 01:32:29,412 --> 01:32:31,630 ♪ Llama a tus amigos cuando te atrapen en el medio 1835 01:32:31,664 --> 01:32:33,761 ♪ Y deberías hacer lo mismo Al igual que yo hago lo mismo 1836 01:32:33,785 --> 01:32:35,592 ♪ Deberías ser tú mismo Eso es lo más genial 1837 01:32:35,626 --> 01:32:37,562 - ♪ Estoy a punto de mostrarte. - ♪ Estoy a punto de mostrarte 1838 01:32:37,586 --> 01:32:39,564 - ♪ Supongo que nadie te dijo - ♪ ¿Nadie te lo dijo? 1839 01:32:39,588 --> 01:32:41,362 ♪ Estoy a punto de ponerme a trabajar 1840 01:32:41,396 --> 01:32:43,100 ♪ Escucha, este es nuestro césped 1841 01:32:43,134 --> 01:32:45,805 ♪ ¡Bam! Hombre, viejo Tú eres el hombre 1842 01:32:45,839 --> 01:32:47,145 ♪ Mira que lo haces como puedo 1843 01:32:47,179 --> 01:32:49,016 ♪ ¡Bam! Hombre, viejo Soy un admirador 1844 01:32:49,050 --> 01:32:50,816 ♪ Entiendes que esto es Zombieland 1845 01:32:50,850 --> 01:32:53,355 ♪ ¡Bam! Hombre, viejo Tú eres el hombre 1846 01:32:53,389 --> 01:32:55,023 ♪ Mírate hacerlo Como yo puedo 1847 01:32:55,057 --> 01:32:56,490 ♪ ¡Bam! Hombre, viejo 1848 01:32:56,524 --> 01:32:57,990 ♪ Eres el hombre con el plan 1849 01:32:58,024 --> 01:32:59,923 ♪ Ahora haríamos nuestro baile 1850 01:32:59,957 --> 01:33:01,870 ♪ ¡Bam! Estás en Zombieland 1851 01:33:01,904 --> 01:33:03,746 ♪ Estoy en Zombieland 1852 01:33:03,780 --> 01:33:05,373 ♪ Estamos en Zombieland 1853 01:33:05,407 --> 01:33:07,639 ♪ Mírame hacerlo como ¡Bam! 1854 01:33:07,673 --> 01:33:09,711 ♪ Estás en Zombieland 1855 01:33:09,745 --> 01:33:11,713 ♪ Estoy en Zombieland 1856 01:33:11,747 --> 01:33:13,213 ♪ Estamos en Zombieland 1857 01:33:13,247 --> 01:33:15,355 ♪ Mírame hacerlo como ¡Bam! 1858 01:33:15,389 --> 01:33:17,364 ♪ Estás en Zombieland 1859 01:33:17,398 --> 01:33:19,303 ♪ Estoy en Zombieland 1860 01:33:19,337 --> 01:33:20,888 ♪ Estamos en Zombieland 1861 01:33:20,922 --> 01:33:23,887 ♪ Mírame hacerlo como ¡Bam! ♪ 1862 01:33:34,061 --> 01:33:36,335 EL FIN 1863 01:33:36,531 --> 01:33:44,531 Zombies Una traducción de TaMaBin 1864 01:34:02,986 --> 01:34:04,792 ¡Sí!